автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему: Коммуникативное поведение неравностатусных субъектов медицинского дискурса
Полный текст автореферата диссертации по теме "Коммуникативное поведение неравностатусных субъектов медицинского дискурса"
На правах рукописи
СИДОРОВА Наталия Юрьевна
КОММУНИКАТИВНОЕ ПОВЕДЕНИЕ НЕРАВНОСТАТУСНЫХ СУБЪЕКТОВ МЕДИЦИНСКОГО ДИСКУРСА
(на материале немецкого языка)
Специальность 10.02.04 — Германские языки
Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
21 м:,:::
Волгоград — 2008
003453437
Работа выполнена в Государственном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Волгоградский государственный университет»
Научный руководитель:
доктор филологических наук, профессор Николай Леонидович Шамне
Официальные оппоненты:
доктор филологических наук, профессор Евгений Александрович Пименов (Кемеровский государственный
университет)
кандидат филологических наук, доцент Светлана Салаватовна Тахтарова (Волжский гуманитарный институт (филиал) Волгоградского
государственного университета)
Ведущая организация:
Волгоградский государственный
педагогический университет
Защита диссертации состоится «10» декабря 2008 года в 1200 часов на заседании диссертационного совета Д 212.029.05 в Волгоградском государственном университете: 400062, г. Волгоград, проспект Университетский 100, ауд. 2-05 В.
С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Волгоградского государственного университета.
Автореферат разослан «_£.» 2008 г.
Ученый секретарь диссертационного совета, доктор филологических наук, доцент
М.В. Косова
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Данная работа посвящена медицинскому типу институционального дискурса.
Актуальность темы определяется недостаточной исследованностью особенностей такой ведущей формы коммуникации в медицинской сфере, как диалог; невыясненным остается коммуникативное поведение неравностатусных субъектов медицинского дискурса и влияние общеязыковых закономерностей на специализированный диалог. Актуальность определяется также необходимостью более подробного, комплексного описания речевых стратегий и тактик, что позволяет выработать приемы, способы, средства достижения понимания в условиях неравностатусного общения.
Объектом настоящего исследования является медицинский дискурс, отражающий профессиональное общение врача с взрослым пациентом, врача с пациентом-ребенком и его родителями с целью оказания медицинской помощи.
Предметом исследования выступают характеристики речевых стратегий, тактик, действий в медицинском дискурсе и их влияние на достижение взаимопонимания.
Цель исследования состоит в установлении закономерностей коммуникативного поведения неравностатусных субъектов медицинского дискурса.
Поставленная цель обусловила решение следующих основных задач:
- выявить специфику конститутивных признаков институционального медицинского дискурса;
- определить основные и вспомогательные речевые стратегии и тактики в медицинском дискурсе;
- установить закономерности репрезентации речевых действий в медицинском дискурсе;
- выявить способы достижения взаимопонимания в пространстве медицинского дискурса.
В основу данного исследования положена гипотеза: коммуникативное поведение субъектов медицинского дискурса представляет собой иерархию основных и вспомогательных речевых стратегий и тактик, последовательность речевых действий, определенная реализация которых способствует преодолению асимметричности общения.
Материалом исследования послужил корпус транскриптов диалогов, находящихся в свободном доступе в Интернете, всего около 1300 фрагментов, между врачом и взрослым пациентом, врачом, пациентом-ребенком и его родителями, которые были записаны в клиниках (в том числе в детских клиниках) г. Гамбурга и г. Берлина немецкими исследователями J. Lalouschek, W. Montenero, S. Streck, S. Wirth.
Методологическими основами диссертационной работы послужили положения о коммуникативной структуре языка (Н.Д. Арутюнова, В.В. Богданов, В.А. Звегинцев, JI.P. Зиндер, О.С. Иссерс, В.И. Карасик, M.JI. Макаров, Ю.В. Рождественский, П. Серио, К.А. Филиппов); о понимании и интерпретации, которые представляют собой междисциплинарные проблемы (Н.Д. Арутюнова, А.Е. Бочкарев, Л.Г. Васильев, В.З. Демьянков, H.H. Золина, H.H. Колодина, A.A. Масленникова, Р.П. Мильруд, М.К. Носкова, A.A. Пузырей, Ю.И. Сватко, Н.Л. Шамне); о дискурсе в рамках определенного социального института как сложном промежуточном образовании между речью и вербализованным текстом (М.М. Бахтин, В.Г. Борботько, В.И. Карасик, В.А. Маслова, Е.В. Падучева, Г.Г. Почепцов, A.A. Романов, Ю.С. Степанов, Л.П. Чахоян, Н.Ю. Шведова, Е.И. Шейгал); о медицинском дискурсе как коммуникативной деятельности в сфере общения «врач-пациент» (Л.С. Бейлинсон, Н.В. Гончаренко, H.A. Емельянова, В.В. Жура, В.И. Карасик, E.H. Малыгина, С.Л. Мишланова, Ю.В. Рудова, J. Lalouschek, М. Lipkin, R. Wodak).
Поставленные задачи и предмет исследования обусловили использование различных методов лингвистического анализа: метода сплошной выборки; описательного метода, включающего в себя понятийный и интерпретативный анализ дискурса, обобщение и классификацию анализируемого материала; метода контекстуального анализа, применяемого для описания системы речевых действий медицинского дискурса и различных способов их репрезентации; семантико-прагматического метода исследования для выявления функций реплик диалога в процессе речевой деятельности, а также метода статистического анализа.
Научная новизна заключается в том, что в диссертационном исследовании впервые проводится анализ системы речевых действий и их структуры, реконструкция основных и вспомогательных речевых стратегий и тактик в медицинском дискурсе; описываются средства, способы и приемы достижения взаимопонимания в медицинском дискурсе применительно к современной немецкой лингвокультуре.
Теоретическая значимость диссертационной работы состоит в дальнейшей разработке теории институционального медицинского дискурса, его речевых стратегий и тактик, структуры речевых действий и проблемы взаимопонимания. Работа расширяет научные представления о системе речевых действий медицинского дискурса, средствах достижения взаимопонимания и обогащает исследовательскую базу коммуникативной лингвистики в целом. Полученные данные и сделанные на их основе выводы могут быть применены для анализа других типов дискурса.
Практическая ценность работы определяется тем, что полученные результаты могут быть использованы в вузовских теоретических курсах общего языкознания, когнитивной лингвистики, германистики, теории межкультурной коммуникации, сравнительной типологии, лексикологии немецкого языка, на практических занятиях при обучении немецкому языку, как иностранному, а также при разработке учебно-методических пособий для
студентов медицинских вузов. Материал исследования может служить для разработки тематики курсовых и дипломных работ.
Апробация работы. Результаты исследования обсуждались на заседании кафедры немецкой филологии ВолГУ. Основные положения предпринятого исследования нашли отражение в докладах, сделанных на научном семинаре кафедры немецкой филологии «Пространство в языке и речи: лингвистические проблемы изучения и описания» (Волгоград 2007, 2008), межрегиональной научной конференции «Коммуникативные аспекты современной лингвистики и методики преподавания иностранных языков» (Волгоград 2007), международных научных конференциях «Вопросы современной филологии и методики обучения языкам в ВУЗе и школе» (Пенза 2007), «Этногерменевтика и когнитивная лингвистика» (Кемерово 2008), «Коммуникативные аспекты современной лингвистики и лингводидактики» (Волгоград 2008), «Язык. Культура. Коммуникация» (Волгоград 2008). Основное содержание работы отражено в 7 публикациях общим объемом 2,4 п.л. Одна статья опубликована в научном журнале, рекомендуемом ВАК РФ.
Проведенное исследование позволяет вынести на защиту следующие положения:
1. Специфика институционального типа медицинского дискурса заключается в асимметрии общения врача и пациента, в результате которой возникает проблема непонимания.
2. К основным стратегиям медицинского дискурса относятся предваряющая, лечащая, рекомендующая, объясняющая и диагностирующая. Вспомогательными стратегиями являются прагматическая, диалоговая и риторическая. Прагматическая стратегия реализуется при помощи контактоустанавливающих тактик, диалоговая -при помощи контролирующих тактик, риторическая - при помощи тактики привлечения внимания. Стратегии речевого поведения врача преобладают над стратегиями речевого поведения пациента.
3. Репрезентация речевых действий в медицинском дискурсе осуществляется в вопросно-ответной форме. Основными речевыми действиями в медицинском дискурсе являются информирующие, побудительные, оценочно-модальные, контактивные, метакоммуникативные.
4. Способы достижения взаимопонимания в пространстве медицинского дискурса характеризуются смешением «языков» врача и пациента, а именно использованием реактивных частиц поддержания контакта; экспрессивных средств с оценочными компонентами; усилительных частиц и междометий; равномерного переключения ролей «говорящий-слушающий» с помощью финальных частиц; проверки понимания информации с помощью резюмирующих высказываний, открытых вопросов или повторения части высказывания слушающим; вольным употреблением терминов для облегчения понимания.
Структура работы состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии (221 наименование), списка использованных источников и словарей.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Во введении обосновывается выбор темы, актуальность, новизна предпринятого диссертационного исследования, определяются цели и задачи работы, раскрывается теоретическая и практическая значимость, описываются используемые методы исследования и формулируются положения, выносимые на защиту.
В первой главе «Проблемы понимания и интерпретации в пространстве медицинского дискурса» рассматриваются теоретические вопросы пространства дискурса и проблемы понимания, а также семантика пространства медицинского дискурса.
В реферируемом диссертационном исследовании пространство дискурса рассматривается в рамках современной тенденции развития лингвистики и смежных с ней дисциплин, способствующих появлению новых областей анализа, к которым относится дискурс. Пространство дискурса в широком смысле нацелено на изучение речи человека и речевого взаимодействия, что предусматривает исследование интенций говорящих, стратегий порождения и понимания речи с учетом психологических и социокультурных правил в интерактивных условиях. Под пространственными отношениями в языке понимают способ выражения пространственного представления о мире в языковой форме (Н.Л. Шамне). В рамках теории пространства дискурса исследователи анализируют вопросы лингвистической семантики (Б.Ю. Городецкий, В.А. Звегинцев, А.Е. Кибрик, В.В. Раскин и др.), в связи с этим используют понятие семантического пространства дискурса.
Анализ различных подходов к пониманию дискурса позволяет выделить несколько аспектов его исследования: во-первых, это понимание дискурса как образования выше уровня предложения (В.А. Звегинцев, М.Л. Макаров, П. Серио); во-вторых, это понимание дискурса как употребления языка (М.Л. Макаров, П. Серио); в-третьих, понимание дискурса как функционирования языка в реальном времени (Н.Д. Арутюнова, М.Л. Макаров и др.). Отсутствие единой дефиниции связано с междисциплинарным характером дискурса, находящимся на стыке лингвистики, психологии, социологии и других наук.
Важным принципом разграничения дискурса представляется противопоставление устного и письменного дискурса. Разграничение устного и письменного дискурса лежит в канале передачи информации. При устном дискурсе используется акустический канал, при письменном - визуальный (А.Е. Кибрик, К.А. Филиппов). Ограниченность такого подхода проявляется в том, что в некоторых случаях одно и то же коммуникативное событие можно рассматривать как устный, так и письменный дискурс (М.Л. Макаров). В реферируемом диссертационном исследовании термин «устная речь» используется для обозначения спонтанной речи в прямой
коммуникации (G. Solmccke), а термин «дискурс» объединяет все параметры, свойственные тексту и речи (В.В. Богданов).
Исследователи отмечают принадлежность дискурса области социолингвистики, а текста - области лингвистики. Согласно данному разграничению дискурсивная деятельность сведена к социально ориентированному речевому проявлению, а дискурс характеризуется актуальностью, реальностью и событийностью, прикрепленностью ко времени и месту (Н.Д. Арутюнова, Э. Бенвенист, М.В. Йоргенсен, А.К. Михальская, Л.Дж. Филлипс, Е.И. Шейгал, G. Kress).
В функционально ориентированных исследованиях прослеживается тенденция противопоставления ' текста и дискурса: актуальность vs. виртуальность, процесс vs. продукт, функциональность vs. структурность, динамичность vs. статичность, согласно которой предложение и текст принадлежат уровню языка (категории грамматики), а высказывание и дискурс - уровню языкового общения (категории дискурс-анализа). Под высказыванием понимается минимальная дискурсивная единица или предельная единица анализа дискурса, обладающая ситуативностью и контекстуальностью, особым лексическим наполнением и интонацией, предназначение которой состоит в передаче мысли. В работе используется также термин «реплика», под которым понимаются слова одного из собеседников, ограниченные речью другого собеседника. Реплика, наряду с высказыванием, является основной коммуникативной единицей, минимальное количество реплик составляет диалогическое единство.
Несмотря на то, что анализ дискурса осуществляется с различных позиций, исследователи считают, что статическая модель языка не соответствует его природе, при этом динамическая модель языка должна основываться на коммуникации, поскольку общение происходит в коммуникативных ситуациях, которые необходимо рассматривать в культурном контексте. Коммуникация включает докоммуникативную и посткоммуникативную стадии. Текст как продукт коммуникации исследуется
в трех направлениях, которые условно разделяют на прагмалингвистическое, диалогическое и культурологическое (В.И. Карасик).
Прагмалингвистика выделяется как область лингвистических исследований, имеющая своим объектом отношение между языковыми единицами и условиями их употребления в определенном коммуникативно-прагматическом пространстве (Н.Д. Арутюнова, В.В. Богданов, Д. Вундерлих, Х.П. Грайс, Т.А. ван Дейк, А.Е. Кибрик, И.М. Кобозева, С. Левинсон, Дж. Лич, МЛ. Макаров, Е.В. Падучева, Г.Г. Почепцов, А.А. Романов, И.П. Сусов, Д. Хаймс, Л.П. Чахоян, и мн. др.). В основе диалогического подхода лежит положение о том, что диалог является основной формой дискурса, обладающей определенными особенностями и имеющей собственную структуру, отличную от монолога; число участников диалога может быть два и более. Диалог привлекает внимание ученых определенным порядком коммуникативных ходов, структурой речевых действий (В.Г. Борботько, Т.М. Дридзе, М.Л. Макаров, Н.Ю. Шведова и др.). Лингвокультурный подход рассматривает взаимодействие дискурса и культуры, порождающих коммуникативную компетенцию, лежащую в основе общения (Н.Д. Арутюнова, Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров, В.А. Маслова и др.).
Ни одна из классификаций не может в полной мере отразить многообразие дискурса и учесть характеристики речевого общения, поэтому направления в исследовании дискурса дополняют друг друга. Анализ существующих определений дискурса позволяет прийти к его пониманию как коммуникативной деятельности, которая объединяет параметры текста и речи и характеризуется актуальностью, реальностью и событийностью.
Важным условием общения является понимание коммуникантами друг друга и распознание намерений говорящего. Вслед за Н.Л. Шамне, мы определяем процесс понимания как установление связей, способствующих идентификации нового при помощи уже известного (Шамне 1999). Процесс понимания непосредственно связан с имеющимися у индивида фоновыми
знаниями, пресуппозициями (В.Г. Гак), под которыми понимают информацию, «предваряющую толкование всякого языкового выражения» (Бочкарев 2003) Понимание высказывания проходит три этапа: восприятие речи, понимание общего значения, понимание подтекста высказывания, поэтому связано с «поиском общей линии высказывания», вербализуемой лексическими и синтаксическими средствами (Лурия 2008).
В некоторых исследованиях разграничивают языковую, речевую и коммуникативную компетенции (Костомаров 1990). В соответствии с таким подходом под языковой компетенцией понимают совокупность знаний; речевая компетенция предполагает овладение знаниями и навыками общения в конкретной ситуации; коммуникативная компетенция рассматривается как языковая способность в сфере построения и идентификации высказывания. В научной литературе используются понятия «понимание» и «интерпретация», которые учитываются нами при анализе медицинского дискурса, с одной стороны, как два различных процесса (Н.И. Колодина), с другой стороны, «интерпретация» является более общим понятием «понимания» (Шамне 1999).
При анализе проблемы понимания необходимо разграничивать «понимание» и «недоразумение» как разновидности понятия «интерпретация». Исследователи рассматривают «понимание» как оценочный метатермин во взаимодействии различных аспектов и дают определенные характеристики в их рамках. Понимание характеризуется с точки зрения взаимодействия нескольких аспектов: использования языкового знания, построения интерпретаций, освоения сказанного, намерения и мотивация высказывания, осознания нетождественности внутреннего и модельного миров и различных отношений внутри модельного и внутреннего миров, соотнесения модельного мира, запаса знаний об объективном мире и интерпретации с линией поведения интерпретатора, выбора «тональности» понимания. Если понимание возможно в совокупности всех аспектов и при их совпадении, то особенность понятия
«недоразумение» состоит в различной оценке коммуникантами одного или нескольких аспектов (В.З. Демьянков, H.JI. Шамне). Анализируя проблемы неверного понимания, исходят из таких явлений, как нарушение коммуникативной нормы (В.Д. Девкин), коммуникативные неудачи и помехи (С.И. Виноградов), которые порождают неправильную интерпретацию.
Медицинский дискурс как один из типов институционального дискурса достаточно подвижен, исторически изменчив, его участниками являются врач, пациент, родственники пациента, медсестра, психолог. Особое семантическое пространство медицинского дискурса возникло благодаря специфике структурной организации института медицины и формируется в сознании участников коммуникации в результате стереотипов поведения на разных уровнях (J1.C. Бейлинсон, Н.В. Гончаренко, В.В. Жура, J. Lalouschek, W. Nothdurft, J. Nordmeyer, J. Siegrist, S. Streck и др.). Под медицинским дискурсом мы понимаем коммуникативную деятельность в сфере общения «врач:пациент», которая является составным элементом системы институциональных дискурсов и имеет универсальные и специфические дискурсивные признаки.
Анализу подвергается устный медицинский дискурс, институциональность которого определяется неравным статусом врача и пациента, вовлеченных в ситуацию общения, синхронизированностью, спонтанностью/подготовленностью, обратной связью.
Во второй главе предпринятого исследования «Речевые стратегии и тактики и проблема понимания в медицинском дискурсе» определяются основные и вспомогательные стратегии и тактики, используемые врачом и пациентом, а также параметры выделения понятий понимания и неверного понимания в медицинском дискурсе.
В современных исследованиях стратегий и тактик различных дискурсов определилось два основных направления: описание и составление универсальных типологий речевых стратегий и тактик и анализ стратегий определенных типов дискурса. Особый интерес представляет прежде всего
второе направление в рамках которого стратегии и тактики врача (в силу его доминантного положения в общении с пациентом) понимаются как совокупность заранее запланированных и реализуемых в общении действий, направленных на достижение коммуникативной цели.
Опираясь на ранее предложенные типологии (О.Я. Гойхман, Т. ван Дейк, В.З. Демьянков, О.С. Иссерс, В. Кинч, Е.В. Клюева, M.JI. Макаров, Т.М. Надеина, С.А. Сухих, Н. Parret, R.J. Zeckhauser) и на проанализированный фактический материал, мы предлагаем разграничить речевые стратегии медицинского дискурса на основные и вспомогательные. К основным стратегиям относятся предваряющие (сбор анамнеза), лечащие (предписывающие), рекомендующие, объясняющие, диагностирующие. Вспомогательные стратегии включают прагматические, диалоговые и риторические. Стратегии реализуются через определенные тактики. Следует отметить содержательные особенности прагматических стратегий, отличающие их от диалоговых и риторических стратегий: они не объясняют и не предоставляют пациенту медицинской информации. С. Вирт предлагает использовать это различие при выделении основных, тесно связанных между собой стратегий: «Kontaktstrategie» и «Akzeptanzstrategie», первые способствуют налаживанию контакта - это фатические реплики приветствия и обращения, вторые используются в практике для подробного расспроса врача о состоянии здоровья пациента (S. Wirth). Стратегии и тактики медицинского дискурса представлены в Схеме 1: «Речевые стратегии и тактики медицинского дискурса».
Функции основных стратегий заключаются в воздействии на пациента; вспомогательных прагматических стратегий - в организации взаимодействия собеседников; риторических стратегий - в эффективном воздействии на собеседника; предваряющих - в контроле за организацией диалога.
Схема
предваряющая
Прагматическая
■ эмоциональный настрой
■ включение в общение
Диалоговая - контроль инициативы
Риторическая
- привлечение внимания,
- драматизация
Тактики' Установление контакта; Эмоциональный настрой; Запрос информации; Коррекция модели мира
Тактики: Тактики:
Контроль над темой; Оправдание;
Контроль над пониманием, Призыв Передача инициативы
Дополненная типология коммуникативных стратегий и тактик имеет следующие особенности: основные и вспомогательные стратегии коррелируют друг с другом; стратегии медицинского дискурса реализуются при помощи тактик, оказывающих эмоциональное воздействие на пациента; из-за асимметрии медицинского дискурса стратегии речевого поведения врача преобладают над стратегиями речевого поведения пациента; использование риторической стратегии (оправдание и призыв) способствует выразительности общения.
Анализ собранного фактического материала позволил выявить случаи непонимания со стороны пациента, которые являются следствием недостаточной компетенции в областях: 1) анатомического строения
человека; 2) биологических процессов, происходящих в человеческом организме; 3) медицинской терминологии.
В третьей главе «Система речевых действий и проблема понимания» анализируется система речевых действий в вопросно-ответной форме, которая отражает асимметричность общения врача и пациента и условно подразделяется на информирующие, побудительные, оценочно-модальные, контактивные, метакоммуникативные, а также устанавливаются средства, способы и приемы достижения взаимопонимания.
Вопросно-ответное речевое действие - это форма устной речи, обусловленная принципом чередования стимулов и реакций. В связи с вышесказанным предлагается классификация речевых действий медицинского дискурса с учетом их функциональной и структурной организации в Схеме 2: «Типы речевых действий».
В качестве исходной реплики речевого действия выступает реплика-стимул, которая выполняет функцию сообщения, побуждения, уточнения и запроса информации. Ответная реплика, реплика-реакция, выражает согласие или несогласие на реплику-стимул. При этом согласие может быть полным или частичным, а несогласие включать сомнение и неуверенность.
Проанализированный фактический материал показывает, что средствами речевого контакта в медицинском дискурсе являются вопросы, способствующие установлению контакта (Weißt Du denn was der Narkosearzt macht morgn?); использование малоинформативных слов с целью привлечения внимания (Sag mal, guck mal, horch mal); вежливые вводные реплики проявления интереса (Was mächst Du denn noch fragn?).
Благоприятная атмосфера коммуникации достигается с помощью финальных слов и частиц - ja?, nicht wahr?, verstehen Sie?, а также использованием повторения части предыдущего высказывания (Л.: Aber zusätzlich zu den Schmerzen in der Brust. P.: in da Brust).
Используемые врачом и пациентом усилительные частицы и междометия в диалоге могут приобретать различные значения.
Проанализированный материал показывает такие значения, как согласие (ja, sicher, aha, па gut, ähä, okay, genau); несогласие (nee, da ging das nich weiter, nein, nö)\ удивление (nein?, ne?); призывы к соблюдению тишины (psch, pschscht); возражение (na, nich ganz so, aber ansonstn); выражение радости (hehehehe, huch). Помимо средств выражения эмоций, усилительные частицы и междометия в определенных ситуациях могут выполнять роль заполнителей пауз.
Особенностью пространства медицинского дискурса является смешение «языков» врача и пациента, которое возникает из-за необходимости достижения взаимопонимания. С этой целью пациент овладевает необходимой ему терминологией (Colitis ulcerosa, Polyatrithis, Schlaganfallverdacht, Eierstockzyste), которая пересекается с обиходно-просторечной медицинской лексикой (Myom вместо Myoma, Spritze вместо Injektion). Диалог врача и пациента включает элементы языка профессионального и повседневного общения (специальные термины и общеупотребительные слова).
В отличие от традиционной моносемантичности немецкие термины болезней имеют англоязычные синонимы: свинка - Ziegepeter и Mumps, оспа — Blattern и Pocken, ветряная оспа — Windpocken и Varizellen-, синонимы анатомических терминов, например, кривизна желудка -Magenkrümmung и Magenkurvatur, тризм рта - Maulklemme и Maulsperre. Наблюдается использование полного и сокращенного варианта одного термина, например, варикозный узел - Varixknoten и Varix, ланцет -Lanzenmesser и Lanze, лаборатория - Laboratorium и Labor. Основной причиной использования кратких наименований в медицинском дискурсе является стремление к экономии времени.
Схема 2
Наличие синонимов противоречит требованию точности и однозначности, которым должен соответствовать термин. Медицинские термины, несмотря на наличие синонимов, отличаются стилистической нейтральностью и функциональной закрепленностью.
Проанализированный материал показывает, что понимание выражается повторением части высказывания с помощью финальных слов и реактивных частиц. Процесс понимания опирается на имеющиеся пресуппозиции, которые позволяют оперировать данными и врачу, и пациенту. Проверка понимания осуществляется с помощью резюмирующих высказываний, открытых вопросов. Непонимание выражается повтором слов, звуков, части высказывания, удлинением фраз.
Среди метакоммуникативных высказываний наиболее частотными оказались высказывания, выполняющие контактную, стимулирующую и уточняющую функции. Помимо вопросов побуждение пациента к участию происходит с помощью вопросительных лексических единиц (Ne?— ist sie aber Infektfrei, ne?; Hat sie nicht, ne?); сигналов поддержания речевого контакта (ja, hmhm, oh, so, ebri)\ заполнителей пауз (hmhm, ähm); обращения к пациенту в форме личного местоимения {Du); подмены терминов (StethoskopTelefon); резюмирующих реплик (Also, okay). Наблюдается тенденция к деформализации медицинского дискурса посредством неполных и эллиптических вопросов {Damit Du gut Luft kriegst, nich?).
К информирующим речевым действиям медицинского дискурса относятся сообщение, обещание, полное и неполное согласие, возражение. Сообщение включает инициативные реплики и контактивные компоненты, но не содержит усилительных компонентов. Обещание может быть выполнено при соблюдении пациентом определенных условий (ja, natürlich, wenn Du schläfst, das is doch gut)\ согласие может быть представлено полным и частичным (ja, aber Fieber).
Для информирующих речевых действий медицинского дискурса характерны краткие реплики, примыкающие к предыдущему высказыванию; повторы и хезитативы, являющиеся реакцией говорящего на ситуацию общения или на речь собеседника. Выражение несогласия, отрицания и возражения в диалоге между врачом и пациентом сложно отделить друг от друга.
Анализ диалогической речи в медицинском дискурсе, построенной по принципу чередования стимулов и реакций, дает основание считать основной единицей диалога между врачом и пациентом диалогическое единство, то есть две реплики, которые характеризуются структурной и семантической взаимосвязанностью. Употребление различных заполнителей пауз, повторов, хезитаций не дает возможности четкого разграничения реплик, особенно в выражении ими согласия или несогласия. Ответные реплики в медицинском дискурсе могут быть как синтаксически самостоятельными (М.: ich es Ihnen nicht sagn weil er noch nie irgendwelche Medikamente bekommen hat), так и полностью зависимыми от первой реплики - в этом случае они отличаются краткостью изложения (Р.: Kreuzschmerzen).
На основе проведенного анализа побудительных и оценочно-модальных речевых действий медицинского дискурса можно сделать вывод о том, что медицинский дискурс принадлежит к типу институционального дискурса, который сочетает в себе институционально заданные формулы речевого поведения и речевую реализацию эмоционального состояния, то есть этикетные и эмотивные речевые акты. Эмотивные речевые акты реализуются в речи с помощью таких приемов экспрессивизации, как повторы (A.: des is dauernd. P.: etzt dauernd - i kann net schlafn. A.: seit wann is dauernd?), просодии {huch (lacht), а также средств экспрессивизации, интенсификаторов типа: so, schön , noch nie; например, schön, dieser Zahn hier is sehr schön.
Особенности в общении врача и пациента-ребенка заключаются в попытке врача установить контакт с ребенком. В связи с этим необходимо
отметить, что, несмотря на деформализацию общения (использование разговорных слов типа okay и приветствий неофициального типа grüß Dich, обращение к пациенту-ребенку в форме личного местоимения Du, подмена терминов), построение диалога с ребенком в целом ритуализовано так же, как и со взрослым.
В заключении подводятся итоги и намечаются перспективы дальнейшего исследования.
Доказано, что специфика медицинского дискурса заключается в асимметрии общения врача и пациента, в результате которой возникает проблема понимания. Выявлены основные и вспомогательные стратегии медицинского дискурса, особенность которых состоит в том, что стратегии речевого поведения врача преобладают над стратегиями речевого поведения пациента. Определено, что речевые действия врача и пациента осуществляются в вопросно-ответной форме и подразделяются на информирующие, побудительные, оценочно-модальные, контактивные, метакоммуникативные.
В качестве перспективы исследования планируется изучение специфики русского медицинского дискурса и его сопоставление с немецким медицинским дискурсом.
Соискатель имеет 7 опубликованных работ по теме диссертации, общим объемом - 2,4 п.л. Все публикации выполнены без соавторов.
Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:
1. Сидорова, Н.Ю. Побудительные и оценочно-модальные речевые действия в медицинском дискурсе / Н.Ю. Сидорова // Вестник ВолГУ: Сер. 2 - Языкознание. - Вып. 7. - Волгоград, 2008. - С. 171- 174 (0,4 п.л). Статья опубликована в издании, соответствующем списку ВАК РФ.
2. Сидорова, Н.Ю. Стратегии и тактики медицинского дискурса (на материале немецкого языка) / Н.Ю. Сидорова // Коммуникативные аспекты современной лингвистики и методики преподавания иностранных языков: Материалы межрегиональной научной конференции, г. Волгоград, 8 февраля
2007 г. /Сост. H.JI. Шамне и др. - Волгоград: Волгоградское научное издательство, 2007. - С. 216 - 222 (0,3 п.л).
3. Сидорова, Н.Ю. Семантика пространства медицинского дискурса: проблемы описания и анализа / Н.Ю. Сидорова // Пространство в языке и речи: лингвистические проблемы изучения и описания: Сборник научных статей. - Волгоград: Волгоградское научное издательство, 2007. - С. 66 - 76 (0,5 п.л.).
4. Сидорова, Н.Ю. Особенности речевых действий медицинского дискурса (на материале немецкого языка) / Н.Ю. Сидорова // Вопросы современной филологии и методики обучения языкам в ВУЗе и школе: сборник статей X Международной научно-практической конференции. -Пенза: РИО ПГСХА, 2007. - С. 103 - 105 (0,2 п.л).
5. Сидорова, Н.Ю. Вопросно-ответные речевые действия в медицинском дискурсе (на материале немецкого языка) / Н.Ю. Сидорова // Коммуникативные аспекты современной лингвистики и лингводидактики: Материалы Международной научной конференции, г. Волгоград, 29 января
2008 г. / Сост. H.H. Остринская, В.П. Свиридонова, J1.A. Милованова, H.J1. Шамне и др. - Волгоград: Волгоградское научное издательство, 2008. - С. 623 - 629 (0,4 п.л).
6. Сидорова, Н.Ю. Метакоммуникативные речевые действия медицинского дискурса (на примере немецкого языка) / Н.Ю. Сидорова II Лингвистика. Герменевтика. Концептология: Сборник научных трудов, посвященный 60-летнему юбилею профессора Е.А. Пименова / Отв. Ред. Р.Д. Керимов. - Кемерово: Кемеровский полиграфический комбинат, 2008. - С. 360-364 (0,3 п.л).
7. Сидорова, Н.Ю. Информирующие речевые действия в медицинском дискурсе / Н.Ю. Сидорова // Язык. Культура. Коммуникация: материалы 2-й Международной научной конференции, г. Волгоград, 14-15 мая 2008 г.: в 2 ч. 4.1 / ВолГУ; оргкомитет: О.В. Иншаков (пред.) [и др.]. - Волгоград: Волгоградское научное издательство, 2008. - С. 341-346 (0,3 п.л).
Подписано в печать 05.11 2008 г. Формат 60x84/16. Бумага офсетная. Гарнитура Тайме. Усл. печ. л. 1,0. Тираж 130 экз. Заказ 240.
Издательство Волгоградского государственного университета. 400062, г. Волгоград, просп. Университетский, 100.
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Сидорова, Наталия Юрьевна
Введение.
Глава 1. Проблемы понимания и интерпретации в пространстве медицинского дискурса.
1.1. Теоретические вопросы пространства дискурса.
1.2. Теоретические аспекты проблемы понимания.
1.3. Семантика пространства медицинского дискурса.
Выводы.
Глава 2. Речевые стратегии и тактики и проблема понимания в медицинском дискурсе.
2.1. Понятие речевых стратегий и тактик.
2.2. Типы речевых стратегий и тактик.
2.3. Проблема понимания в медицинском дискурсе.
Выводы.
Глава 3. Система речевых действий и проблема понимания.
3.1. Система речевых действий в медицинском дискурсе.
3.2. Метакоммуникативные речевые действия в медицинском дискурсе.
3.3. Информирующие речевые действия в медицинском дискурсе.
3.4. Побудительные и оценочно-модальные речевые действия в 1 медицинском дискурсе.
3.5. Контактивные речевые действия в медицинском дискурсе.
3.6. Вопросно-ответные речевые действия в медицинском дискурсе.
3.7. Средства, способы и приемы достижения взаимопонимания.
Выводы.
Введение диссертации2008 год, автореферат по филологии, Сидорова, Наталия Юрьевна
Данная работа выполнена в русле исследований, посвященных типам институционального дискурса. Согласно социолингвистическому подходу с позиции участников общения все виды дискурса делятся на личностно-ориентированный и статусно-ориентированный. Личностно-ориентированный в качестве объекта изучает личность и ее личностные характеристики, статусно-ориентированный рассматривает коммуникантов как представителей какой-либо общественной группы, выполняющей роль в данной коммуникативной ситуации. Личностно-ориентированный дискурс проявляется в общественно-бытовой и бытийной сферах общения, при этом бытовое или обиходное общение относят к исходному типу дискурса. Медицинский дискурс относится к институциональному, статусно-ориентированному типу дискурса. Бытийная сфера общения находится на периферии медицинского дискурса [Карасик 2002а]. Интерес к изучению коммуникативного поведения субъектов медицинского дискурса неслучаен, поскольку позволяет выработать пути достижения понимания в неравностатусных условиях общения.
Объектом настоящего исследования является медицинский дискурс, включающий в себя профессиональное общение врача с взрослым пациентом, врача с пациентом-ребенком и его родителями с целью оказания специальной медицинской помощи.
Предметом исследования выступают характеристики различных стратегий и тактик, речевых действий в медицинском дискурсе и их влияние на решение проблемы понимания.
Актуальность темы определяется недостаточной исследованностью особенностей современного диалога в медицинской сфере общения, как ведущей формы коммуникации в медицинской сфере общения; невыясненным остается коммуникативное поведение неравностатусных субъектов медицинского дискурса и влияние общеязыковых закономерностей на специализированный диалог. Актуальность обусловливается также необходимостью более подробного и комплексного описания речевых стратегий и тактик. Комплексный анализ коммуникативного поведения врача и пациента позволяет выработать приемы, способы и средства достижения понимания в условиях неравностатусного общения.
В основу данного исследования положена гипотеза: коммуникативное поведение субъектов медицинского дискурса представляет собой иерархию основных и вспомогательных речевых стратегий и тактик, последовательность речевых действий, определенная реализация которых способствует преодолению асимметричности общения.
Цель исследования состоит в установлении закономерностей коммуникативного поведения неравностатусных субъектов медицинского дискурса.
Поставленная цель обусловила решение следующих основных задач:
- выявить специфику конститутивных признаков устного медицинского дискурса;
- определить основные и вспомогательные речевые стратегии и тактики в медицинском дискурсе;
- установить закономерности репрезентации различных речевых действий в медицинском дискурсе;
- выявить способы достижения взаимопонимания в пространстве медицинского дискурса.
Научная новизна заключается в том, что в диссертационном исследовании впервые проводится анализ системы речевых действий медицинского дискурса и описание средств достижения взаимопонимания в пространстве медицинского дискурса применительно к современной немецкой лингвокультуре. При этом определяется структура речевых действий; реконструируются основные и вспомогательные речевые стратегии и тактики в медицинском дискурсе; описываются средства, способы и приемы достижения взаимопонимания.
Теоретическая значимость диссертационной работы состоит в дальнейшей разработке теории институционального медицинского дискурса, вопросов речевых стратегий и тактик, структуры речевых действий и проблемы взаимопонимания. Работа расширяет научные представления о системе речевых действий медицинского дискурса, средствах достижения взаимопонимания и обогащает исследовательскую базу коммуникативной лингвистики в целом. Полученные данные и сделанные на их основе выводы могут быть применены для анализа других типов дискурса.
Практическая ценность работы определяется тем, что полученные результаты могут быть использованы в вузовских теоретических курсах общего языкознания, когнитивной лингвистики, германистики, теории межкультурной коммуникации, сравнительной типологии, лексикологии немецкого языка, на практических занятиях при обучении немецкому языку как иностранному, а также при разработке учебно-методических пособий для студентов медицинских вузов. Материал исследования может служить для разработки тематики курсовых и дипломных работ.
Материалом исследования послужил корпус транскриптов диалогов, всего около 1300 фрагментов, между врачом и взрослым пациентом, врачом, пациентом-ребенком и его родителями, которые были записаны в клиниках (в том числе в детских клиниках) г. Гамбурга и г. Берлина немецкими исследователями J. Lalouschek, W. Montenero, S. Streck, S. Wirth.
Поставленные задачи и предмет исследования обусловили использование различных методов лингвистического анализа: метода сплошной выборки; описательного метода, включающего в себя понятийный и интерпретативный анализ дискурса, а также обобщение и классификацию анализируемого материала; метода статистического анализа; метода контекстуального анализа, применяемого для описания системы речевых действий медицинского дискурса и различных способов их репрезентации; семантико-прагматического метода для выявления функций реплик диалога в процессе речевой деятельности.
В данной работе мы опираемся на следующие положения, доказанные в лингвистической литературе:
1. Дискурс - это сложное промежуточное образование между речью и конкретным вербализованным текстом, имеющее три «измерения» - это участники коммуникации, ситуация общения и сам текст. При рассмотрении отношений между участниками коммуникации (социолингвистический подход) основным критерием выступает противопоставление личностно-ориентированного и статусно-ориентированного (институционального) общения. Под институциональным дискурсом нами понимается дискурс, осуществляемый в рамках определенного социального института, в схему которого входят участники, хронотип, цели, ценности, стратегии, тематика, жанры, прецедентные тексты и дискурсивные формулы [Арутюнова 1998, Бахтин 1970, Богданов 1993, Борботько 2007, Звегинцев 1979, Зиндер 1982, Иссерс 1999, 2006, Карасик 1994, 1998, 1999а, б, 2000а, б, в, 2001, 2002, 2007, Макаров 1998, 2003, Маслова 2004, Падучева 1982, Почепцов 1998, Рождественский 1990, Романов 1988, Серио 1999, Степанов 1985, Филиппов 1989, Чахоян 1979, Шведова 1960, Шейгал 2000].
2. Медицинский дискурс, под которым мы понимаем коммуникативную деятельность в сфере общения «врач-пациент», является составным элементом системы институциональных дискурсов и имеет как признаки, отличающие его от других типов дискурса, так и общие признаки, которые присущи другим видам дискурса. Коммуникация между врачом и пациентом находится в центре внимания исследователей как явление, оперирующее знаниями особого рода, и рассматривается в современной лингвистике с прагмалингвистических, диалогических, культурологических и социолингвистических позиций [Бейлинсон 2001, Гончаренко 2008, Емельянова 2004, Жура 2008а, б, Карасик 20026, Малыгина 2005, Мишланова 2002, Рудова 2008, Lalouschek 2002, Lipkin 1996, Wodak 1996].
3. Одними из ключевых моментов в теории коммуникации являются вопросы понимания и интерпретации, которые представляют собой междисциплинарные проблемы. Процессом понимания, который определяется непосредственно имеющимися у индивида фоновыми знаниями, пресуппозициями, мы, вслед за Н.Л. Шамне, называем установление связей, способствующих идентификации нового при помощи уже известного. Интерпретацию мы рассматриваем, с одной стороны, как более общее представление о понимании, с другой стороны, возможно обособленное протекание понимания и интерпретации [Арутюнова 1999, Бочкарёв 2003, Васильев 1991, 2008, Демьянков 1989, 2008, Золина 1989, Колодина 2002, Масленникова 1999, Мильруд 1991, Носкова 1973, Пузырей 1997, Сватко 1996, Шамне 1986,1999, 2000, 2007].
Проведенное исследование позволяет вынести на защиту следующие положения:
1. Специфика выделяемого в системе типов институционального дискурса медицинского дискурса состоит в асимметрии общения врача и пациента, способствующей возникновению проблемы непонимания.
2. К основным стратегиям медицинского дискурса относятся предваряющая, лечащая, рекомендующая, объясняющая и диагностирующая стратегии. Вспомогательными стратегиями являются прагматическая, диалоговая и риторическая. Прагматическая стратегия реализуется при помощи контактоустанавливающих тактик, диалоговая -при помощи контролирующих тактик, риторическая — при помощи тактики привлечения внимания. Стратегии речевого поведения врача преобладают над стратегиями речевого поведения пациента.
3. Репрезентация различных речевых действий в медицинском дискурсе отражает асимметричность общения врача и пациента. Основными речевыми действиями в медицинском дискурсе являются информирующие, побудительные, оценочно-модальные, контактивные, метакоммуникативные и вопросно-ответные речевые действия.
4. Способы достижения взаимопонимания в пространстве медицинского дискурса характеризуются использованием принципа смешения «языков» врача и пациента, а именно использованием реактивных частиц, показывающих участие в разговоре; экспрессивных средств с оценочными компонентами; усилительных частиц и междометий; равномерного перехода к роли «говорящий — слушающий» с помощью финальных частиц; проверки доступности для понимания информации с помощью резюмирующих высказываний или открытых вопросов; речевых сигналов слушающего; повторения части высказывания говорящего; вольным употреблением терминов для облегчения понимания.
Апробация работы. Результаты исследования обсуждались на заседании кафедры немецкой филологии ВолГУ. Основные положения предпринятого исследования нашли отражение в докладах, сделанных на научном семинаре кафедры немецкой филологии «Пространство в языке и речи: лингвистические проблемы изучения и описания» (Волгоград 2007, 2008), межрегиональной научной конференции «Коммуникативные аспекты современной лингвистики и методики преподавания иностранных языков» (Волгоград 2007), международных научных конференциях; «Вопросы современной филологии и методики обучения языкам в вузе и школе» (Пенза 2007), «Этногерменевтика и когнитивная лингвистика» (Кемерово 2008), «Коммуникативные аспекты современной лингвистики и лингводидактики» (Волгоград 2008), «Язык. Культура. Коммуникация» (Волгоград 2008). Основное содержание работы отражено в 7 публикациях общим объемом 2,4 п.л. Одна статья опубликована в научном журнале, рекомендуемом ВАК РФ.
Структура работы. Диссертация состоит из введения; трех глав, посвященных семантике пространства медицинского дискурса, проблеме понимания в медицинском дискурсе, особенностям речевых действий, стратегиям и тактикам медицинского дискурса; заключения, лексикографических источников и библиографии.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Коммуникативное поведение неравностатусных субъектов медицинского дискурса"
Выводы
В третьей главе исследования проанализирована система речевых действий в вопросно-ответной форме, которая отражает асимметричность общения врача и пациента, система условно подразделена на информирующие, побудительные, оценочно-модальные, контактивные, метакоммуникативные, а также установлены средства, способы и приемы достижения взаимопонимания.
Анализ фактического материала позволил выделить вопросно-ответное речевое действие, в рамках которого реализуются речевые действия. Вопросно-ответное речевое действие — это форма устной речи, обусловленная принципом чередования стимулов и реакций. В связи с вышесказанным предлагается классификация речевых действий медицинского дискурса с учетом их функциональной и структурной организации.
Анализ диалогической речи в медицинском дискурсе, построенной по принципу чередования стимулов и реакций, дает основание считать основной единицей диалога между врачом и пациентом диалогическое единство, то есть две реплики, которые отличаются структурной и семантической взаимосвязанностью.
На основе проведенного анализа речевых действий медицинского дискурса можно сделать вывод о том, что медицинский дискурс принадлежит к такому типу институционального дискурса, который сочетает в себе институционально заданные формулы речевого поведения и речевую реализацию эмоционального состояния, этикетные и эмотивные речевые акты.
Фактический материал показал, что понимание выражается повторением части высказывания, с помощью финальных слов и частиц. Процесс понимания опирается на имеющиеся пресуппозиции, которые позволяют оперировать данными и врачу, и пациенту.
Проверка понимания осуществляется с помощью резюмирующих высказываний, открытых вопросов. Непонимание выражается повтором слов, звуков, части высказывания, удлинением фраз.
В работе определены: средства достижения взаимопонимания (реактивные частицы, показывающие участие в разговоре, экспрессивные средства с оценочными компонентами, усилительные частицы и междометия); способы достижения взаимопонимания (равномерный переход к роли говорящий-слушающий с помощью финальных частиц, благоприятная атмосфера коммуникации, проверка доступности для понимания информации с помощью резюмирующих высказываний или открытых вопросов); приемы достижения взаимопонимания (речевые сигналы слушающего, повторение части высказывания говорящего, вольное употребление терминов для облегчения понимания).
Заключение
В последние годы проблема коммуникативного общения приобрела большое значение, что связано, в первую очередь, с необходимостью эффективного взаимодействия коммуникантов. Правильно организованный диалог, приводящий к достижению дели, основан на взаимопонимании партнеров. Обращение лингвистов к проблеме взаимопонимания актуально для различных сфер деятельности человека, в том числе для медицинского дискурса.
Понятие дискурса, которое объединяет все параметры, свойственные тексту и речи, мы связываем с экстралингвистическими факторами, среди которых наиболее важный — прагматический, представляющий собой интерактивный способ речевого взаимодействия участников общения, социокультурный и когнитивный. Дискурс, характеризующийся актуальностью, реальностью, прикрепленностью к определенному событию и действительности, отражает изменения, происходящие в обществе. Мы рассматриваем дискурс с позиции участников коммуникации, ситуации общения и текста. Многомерный характер общения способствует выявлению множества видов дискурса и особенностей внутри каждого из видов.
В результате проведенного исследования диалогов между врачом и пациентом мы установили, что медицинский дискурс, принадлежащий к системе институциональных дискурсов, использует язык медицинского общения, как разновидность языка, обладающую качествами языка профессионального общения и языка повседневного общения, что способствует пониманию со стороны его субъектов.
Наше исследование показало, что речевое общение как врача, так и пациента, носит стратегический характер. Понятие стратегии мы рассматриваем с лингвистической точки зрения как способ речевого поведения, осуществляемый под воздействием намерения. По степени общности мы различаем речевые стратегии как конкретный разговор с конкретными целями и как общие намерения с общими социальными целями. На этом основывается функциональное разделение на основные и вспомогательные стратегии. Под основными речевыми стратегиями мы понимаем стратегии, направленные на адресата, вспомогательные стратегии нацелены на эффективную организацию диалогового взаимодействия.
На наш взгляд, в медицинском дискурсе наряду с основными стратегиями, диалогическими, лечащами и рекомендующими, используются коммуникативные стратегии, характеризующие другие виды дискурсов: объясняющие, оценивающие, контролирующие, содействующие, организующие, которые предполагают определенные методы и приемы. Подобные методы и приемы, используемые говорящим и приводящие к решению поставленной им задачи, являются элементами речевых тактик.
В связи с вышесказанным мы разделили речевые стратегии медицинского дискурса на предваряющие (сбор анамнеза), лечащие (предписывающие), рекомендующие, объясняющие и диагностирующие в качестве основных стратегий. Все основные стратегии имеют вспомогательные: прагматические (формирующие эмоциональный настрой, обеспечивающие включение в общение), диалоговые (контроль над инициативой), риторические (привлечение внимания, драматизация). Вспомогательные стратегии медицинского дискурса предполагают определенные тактики. Под стратегиями и тактиками медицинского дискурса мы понимаем речевое поведение врача и/или пациента как последовательность коммуникативных ходов с целью реализации основной цели: сохранения здоровья и оказания медицинской помощи.
Особенности стратегий и тактик в медицинском дискурсе заключаются в их тесной взаимосвязанности, специфичности отдельных стратегий (сбор анамнеза), в асимметричности медицинского дискурса. Правильно выбранные речевые стратегии и тактики способствуют достижению взаимопонимания между врачом и пациентом.
Мы рассмотрели проблему взаимопонимания, понимания и непонимания в общении врача и пациента, которые базируются на наличии/отсутствии фоновых знаний, семантических и прагматических пресуппозициях. Предваряя рассмотрение проблем понимания и непонимания, мы, вслед за H.JI. Шамне, разграничили понятия компетенции, процесса понимания и неверного понимания. При рассмотрении проблемы неверного понимания мы исходили из таких явлений, как нарушение коммуникативной нормы, коммуникативные неудачи и помехи, способствующие неправильной интерпретации.
Проанализировав имеющиеся в нашем распоряжении диалоги между врачом и пациентом, мы отметили типы неверного понимания со стороны пациента. Неверное понимание со стороны пациента заключается в непонимании анатомического строения человека и биологических процессов, происходящих в человеческом организме, а также в непонимании медицинской терминологии.
Взаимопонимание достигается благодаря смешению «языков» врача и пациента. С этой целью пациент овладевает необходимой ему терминологией, которая пересекается с обиходно-просторечной медицинской лексикой. Врач использует стратегии и тактики, способствующие обеспечению адекватного взаимопонимания, которые выражаются при помощи средств речевого контакта: особым образом построенных вопросов, вежливых просьб, вводных реплик проявления интереса или дружеских ободрений, реплик-призывов. Непонимание выражается сигналами персерверации (повтором слов, звуков, части высказывания, удлинением фраз).
Благоприятная атмосфера коммуникации достигается с помощью финальных слов и частиц, сигналов поддержания речевого контакта или минимальных сигналов обратной связи со стороны слушающего. С этой целью используется также повторение части предыдущего высказывания. Проверка понимания осуществляется с помощью открытых вопросов.
Нами отмечено широкое использование в диалогах усилительных частиц и междометий, которые могут приобретать различное значение. Помимо выражения чувств усилительные частицы и междометия в определенных ситуациях могут играть роль заполнителей пауз.
Особенности в общении врача и пациента-ребенка заключаются в попытке врача приблизиться к ребенку на речевом уровне и на уровне поведения. Несмотря на деформализацию общения, которая проявляется в использовании разговорных слов и приветствий неофициального общения, обращения к пациенту в форме личного местоимения, подмены терминов, построение диалога с ребенком в целом ритуализовано, так же как и с взрослым.
В подтверждение нашего мнения о том, что в медицинском дискурсе, а именно в общении врача и пациента, используется особая разновидность языка, обладающая качествами языка профессионального общения и языка повседневного общения, мы привели примеры синонимов медицинских терминов, показывающих экспрессивность языка медицинского общения. Носителем экспрессивности выступают такие экспрессивные единицы, как слова с оценочными компонентами, усилительные частицы и междометия. При этом мы отмечаем то, что медицинские термины, несмотря на наличие синонимов, отличаются стилистической нейтральностью и функциональной закрепленностью.
С целью рассмотрения проблем понимания, непонимания, интерпретации и взаимопонимания мы условно разделили все речевые действия в диалоге между врачом и пациентом на информирующие, побудительные, оценочно-модальные, контактивные, метакоммуникативные и вопросно-ответные речевые действия. Установив закономерности репрезентации различных речевых действий в медицинском дискурсе, мы определили следующие средства достижения взаимопонимания: реактивные частицы, показывающие участие в разговоре, экспрессивные средства с оценочными компонентами, усилительные частицы и междометия; способы достижения взаимопонимания: равномерный переход к роли говорящий - слушающий с помощью финальных частиц, благоприятная атмосфера коммуникации, проверка доступности для понимания информации с помощью резюмирующих высказываний или открытых вопросов; приемы достижения взаимопонимания: речевые сигналы слушающего, повторение части высказывания говорящего, вольное употребление терминов для облегчения понимания.
Таким образом, общение врача и пациента относится к особому жанру медицинского дискурса, который сочетает в себе как признаки институционального, так и признаки бытийного типов дискурса.
Список научной литературыСидорова, Наталия Юрьевна, диссертация по теме "Германские языки"
1. Абельсон, Р. Структуры убеждений Текст. / Р. Абельсон ; пер. с англ. П. Б. Паршина // Язык и моделирование социального взаимодействия : сб. статей / сост. В. М. Сергеева и П. Б. Паршина ; вступ. ст. В. М. Сергеева. — М.: Прогресс, 1987. - С. 317-380.
2. Акаева, Э. В. Коммуникативные стратегии профессионального медицинского дискурса : автореф. дис. .канд. филол. наук : 10.02.01 Текст. / Э. В. Акаева ; Омский гос. ун-т. Омск, 2007. - 20 с.
3. Анисимова, Е. Е. Онимы в современном ресторанном дискурсе Текст. / Е. Е. Анисимова // Номинация и дискурс : материалы докл. междунар. науч. конф. / Минск, гос. лингв, ун-т. — Минск, 2006. — С. 6-7.
4. Арутюнова, Н. Д. Стратегия и тактика речевого поведения Текст. / Н. Д. Арутюнова // Прагматические аспекты изучения предложения и текста. Киев, 1983. - С. 9-12.
5. Арутюнова, Н. Д. Язык и мир человека Текст. / Н.Д. Арутюнова. -М., 1999.
6. Байбурин, А. К. Об этнографическом изучении этикета Текст. / А. К. Байбурин // Этикет у народов Передней Азии : сб. статей / отв. ред. А. К. Байбурин и А. М. Решетов. М.: Наука, 1988. - С. 12-37.
7. Баранов, Анатолий Николаевич. Лингвистическая теория аргументации (когнитивный подход) : дис. . д-ра филол. наук Текст. / А. Н. Баранов. М., 1990. - 372 с.
8. Баранов, Анатолий Николаевич. Иллокутивное вынуждение в структуре диалога Текст. / А. Н. Баранов, Г. Е. Крейдлин // Вопросы языкознания. 1992а. - №2. - С. 84-89.
9. Баранов, Анатолий Николаевич. Структура диалогического текста :лексические показатели минимальных диалогов Текст. / А. Н. Баранов, Г. Е.
10. Крейдлин // Вопросы языкознания. — 19926. № 3. — С. 84-93.
11. Баранов, Анатолий Николаевич. Языковые механизмы вариативной интерпретации действительности как средство воздействия на сознание Текст. / А. Н. Баранов, П. Б. Паршин // Роль языка в средствах массовой информации. -М., 1986. С. 140-142.
12. Барсукова, М. И. Медицинский дискурс. Стратегии и тактики речевого поведения врача : автореф. дис. .канд. филол. наук : 10.02.01 Текст. / М. И. Барсукова ; СГУ. Саратов, 2007. - 18 с.
13. Бахтин, Михаил Михайлович. Эстетика словесного творчества Текст. / М. М. Бахтин. М.: Искусство, 1979. - 423 с.
14. Бахтин, Михаил Михайлович. Проблема речевых жанров Текст. / М. М. Бахтин // Литературно-критические статьи / сост. С. Бочаров и В. Кожинов. М.: Худож. лит., 1986. - С. 428-472.
15. Бейлинсон, Любовь Семёновна. Характеристики медико-педагогического дискурса (на материале логопедических рекомендаций) : автореф. дис. .канд. филол. наук : 10.02.19 Текст. / Л. С. Бейлинсон ; науч. рук. В. И. Карасик. Волгоград, 2001. - 19 с.
16. Бенвенист, Э. Общая лингвистика Текст. / Эмиль Бенвенист ; пер. с фр. -М.: Прогресс, 1974. 448 с.
17. Богданов, В. В. Текст и текстовое общение Текст. / В.В. Богданов. СПб.: Изд-во СПбГУ, 1993. - 68 с.
18. Богин, Г. И. Обретение способности понимать. Введение в филологическую герменевтику 2007 г. Электронный ресурс. / Г. И. Богин. -Тверь 2001. Режим доступа : http://www.bim-bad.ru. — Загл. с экрана.
19. Борботько, В. Г. Принципы формирования дискурса. От психолингвистики к лингвосинергетике Текст. / В. Г. Борботько. Изд. 2-е, стер. - М.: КомКнига, 2007. - 288 с.
20. Васильев, JI. Г. Текст и его понимание Текст. / Л. Г. Васильев. -Тверь, 1991.
21. Васильев, Л. Г. Прагматика аргумента : коммуникативный подход Текст. / Л. Г. Васильев, Н. А. Ощепкова // Тверской лингвистический меридиан. Тверь : Изд-во Твер. гос. ун-та, 2000. - С. 3946.
22. Васильев, Л. Г. Три парадигмы понимания. Анализ литературы вопроса 2008 г. Электронный ресурс. / Л. Г. Васильев. Режим доступа : http://newasp.omskreg.ru/intellect/f54.htm. - Загл. с экрана.
23. Верещагин, Е. М. Речевые тактики «призыва к откровенности» Текст. / Е. М. Верещагин, Р. Ратмайер, Т. Ройтер // Вопросы языкознания. — 1992.-№ 6.-С. 82-93.
24. Верещагин, Е. М. В поисках новых путей развития лингвострановедения : концепция речеповеденческих тактик Текст. / Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров. М.: Изд-во ИРЯ, 1999. - 84 с.
25. Викторова, Елена Юрьевна. Коммуникативы в разговорной речи (на материале русского и английского языков) : дис. . канд. филол. наук : 10.02.19 Текст. / Е. Ю. Викторова. Саратов, 1999а.
26. Викторова, Елена Юрьевна. Коммуникативы в разговорной речи (на материале русского и английского языков) : автореф. дис. .канд. филол. наук : 10.02.19 Текст. / Е. Ю. Викторова. Саратов, 19996. - 17 с.
27. Виноград, Т. К. процессуальному пониманию семантики Текст. / Т. К. Виноград // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XII : Прикладнаялингвистика / сост. В. А. Звегинцева ; пер. с англ. под ред. Б. Ю. Городецкого. М.: Прогресс, 1983. - С. 123-170.
28. Виноградов, С. И. Нормативный и коммуникативно-прагматический аспект культуры речи Текст. / С. И. Виноградов // Культура русской речи и эффективность общения. М.: Наука, 1996. - С. 121-152.
29. Виноградов, С. И. Культура русской речи, 2007 г. Электронный ресурс. / С. И. Виноградов [и др.]. Режим доступа : http:// www.i-u.ru. -Загл. с экрана.
30. Водак, Р. Язык. Дискурс. Политика Текст. : пер. с англ. и нем. / Р. Водак ; ВГПУ. Волгоград : Перемена, 1997. - 139 с.
31. Волошинов, В. Н. Философия и социология гуманитарных наук Текст. / В. Н. Волошинов. СПб.: Аста-Пресс Ltd, 1995. - 388 с.
32. Гадамер, Г.- Г. Истина и метод. Основы философской герменевтики Текст. / Ганс-Георг Гадамер ; пер. с нем, ред. и вступ. ст. Б. Н. Бессонова.- М.: Прогресс, 1988. 704 с.
33. Гак, Владимир Григорьевич. Сопоставительная лексикология (на материале французского и русского языков) Текст. / В. Г. Гак. М.: Междунар. отношения, 1977. - 264 с.
34. Гак, Владимир Григорьевич. Языковые преобразования Текст. / В. Г. Гак. М.: Языки русской культуры, 1998. - 768 с. — (Studia philologica).
35. Гальперин, И. Р. Текст как объект лингвистического исследования Текст. / И. Р. Гальперин ; отв. ред. Г. В. Степанов. М.: Наука, 1981.- 140 с.
36. Гаспаров, Б. М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования Текст. / Б. М. Гаспаров. М.: Новое лит. обозрение, 1996. — 352 с.
37. Гиндин, С. И. Что такое текст и лингвистика текста Текст. / С. И. Гиндин // Аспекты изучения текста. М., 1981. - С. 25-32.
38. Гойхман, О. Я. Основы речевой коммуникации : учебник для студ. вузов Текст. / О. Я. Гойхман, Т. М. Надеина. М.: ИНФРА-М, 1997. -270 с. — (Высшее образование).
39. Гольдин, В. Е. Обращение : теоретические проблемы Текст. / В. Е. Гольдин ; под ред. JI. И. Баранниковой. Саратов : Изд-во СГУ, 1987 - 129 с.
40. Григорьева, В. С. Дискурс как элемент коммуникативного процесса. Прагмалингвистический и когнитивный аспекты, 2008 Электронный ресурс. / В. С. Григорьева. Режим доступа :http://www.tstu.rU/education/elib/pdf/2007/k Grigoreva.pdf. Загл. с экрана.
41. Гумбольдт, Вильгельм фон. Избранные труды по языкознанию Текст. / Вильгельм фон Гумбольдт ; пер. с нем. под ред. и предисл. Г. В. Рамишвили ; послесл. А. В. Гулыги и В. А. Звегинцева. М.: Прогресс, 1984. - 396 с.
42. Девкин, В. Д. Диалог. Немецкая разговорная речь в сопоставлении с русской : учеб. пособие для студ. вузов Текст. / В. Д. Девкин М.: Высш. шк., 1981. - 160 с.
43. Девкин, В. Д. Занимательная лексикология. Язык и юмор Текст. / В. Д. Девкин. М.: Владос, 1998. - 312 с.
44. Дейк, Т. А. ван. Язык, познание, коммуникация Текст. / Т. А. ван Дейк / под. ред. В. И. Герасимова. М.: Прогресс, 1989. - С. 294-300.
45. Демьянков, В. 3. Интерпретация, понимание, и лингвистические аспекты их моделирования на ЭВМ Текст. / В. 3. Демьянков. М.: Изд-во МГУ, 1989.- 172 с.
46. Демьянков, В. 3. Конвенции, правила и стратегии общения (интерпретирующий подход к аргументации) Текст. / В. 3. Демьянков // Известия АН СССР. Сер. лит. и яз. 1982. - Т.41, ч. 4. - С. 327-337.
47. Демьянков, В. 3. Понимание как интерпретирующая деятельность, 2008 г. / В. 3. Демьянков // Вопросы языкознания. 1983. - № 6.
48. С. 58—67. Электронный ресурс. — Режим доступа : http://www.infolex.ru/Via6 83.html. Загл. с экрана.
49. Дридзе, Т. М. Язык и социальная психология : учеб. пособие для филол. фак. ун-тов Текст. / Т. М. Дридзе ; под. ред. А. А. Леонтьева. -М.: Высш. шк., 1980. 224 с.
50. Егорова, С. В. Здоровье как социально-психологическая проблема, 2006 г. Электронный ресурс. / С. В. Егорова. — Режим доступа: www.samara.fio.ru. Загл. с экрана.
51. Емельянова, Надежда Александровна. Речевой жанр «жалобы» в различных типах дискурса в английском языке : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 Текст. / Н. А. Емельянова. Волгоград, 2004. -18 с.
52. Жура, Виктория Валентиновна. Принципы организации «медицинского интервью» Текст. / В. В. Жура //.Вестник ВолГМУ : сб. науч. трудов. Вып. 4 / гл. ред. В. И. Петров. Волгоград : Изд-во ВолГМУ, 2005а. -С. 60-62.
53. Жура, Виктория Валентиновна. Эмпатия в коммуникации «врач — пациент» в англоязычном социуме Текст. / В. В. Жура // Гуманитарное образование и медицина : сб. науч. трудов. Т. 62, вып. 3 — Волгоград : Изд-во ВолГМУ, 20056. С. 75-83.
54. Жура, Виктория Валентиновна. Дискурсивная компетенция врача в устном медицинском общении : автореф. дис. . д-ра филол. наук : 10.12.19 Текст. / В. В. Жура. Волгоград, 2008а. - 40 с.
55. Жура, Виктория Валентиновна. Дискурсивная компетенция врача в устном медицинском общении : монография Текст. / В. В. Жура. — Волгоград : Изд-во ВолГМУ : ДарКо, 20086. 367 с.
56. Звегинцев, В. А. Предложение и его отношение к языку и речи Текст. / В. А. Звегинцев. М.: Изд-во МГУ, 1976. - 308 с.
57. Земская, Е. А. Русская разговорная речь. Лингвистический анализ и проблемы обучения Текст. / Е. А. Земская. 2-е изд., перераб. и доп. - М.: Рус. яз., 1987.-240 с.
58. Земская, Е. А. Русская разговорная речь. Общие вопросы. Словообразование. Синтаксис Текст. / Е. А. Земская, М. В. Китайгородская, Е. Н. Ширяев М.: Наука, 1981.-276 с.
59. Зиндер, Л. Р. Лингвистика текста и фонология Текст. / Лев Рафаилович Зиндер // Просодия текста : тезисы докл. научно-метод. конф. Москва, 7-9 дек. 1982 г. М., 1982.
60. Золина, Н. Н. Ненормативные словосочетания и стилистический анализ Текст. / Н. Н. Золина // Системный анализ художественного текста : межвуз. сб. науч. трудов. — Вологда : Изд-во ВГПИ, 1989. С. 32-41.
61. Иванушкин, А. «Здоровье» и «болезнь» в системе ценностных ориентаций человека Текст. / А. Иванушкин // Вестник АМХ СССР. 1982 -Т. 48.-№4.-С. 21-39.
62. Иссерс, О. С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи Текст. / О. С. Иссерс. М.: КомКнига, 2006. - 288 с.
63. Калина, Н. Ф. Анализ дискурса в психотерапии Текст. / Н. Ф. Калина // Психологический журнал. 2000. - Т. 21. - № 2. - С. 100-107.
64. Карасик, Владимир Ильич. Социальный статус человека в лингвистическом аспекте ' Текст. / В. И. Карасик // «Я», «субъект», «индивид» в парадигмах современного языкознания : сб. научно-аналитических обзоров. М., 1992. - С. 47-85.
65. Карасик, Владимир Ильич. Лингвистика текста и анализа дискурса Текст. / В. И. Карасик. Архангельск ; Волгоград, 1994.
66. Карасик, Владимир Ильич. О категориях дискурса Текст. / В.И. Карасик // Языковая личность. Социолингвистические и эмотивные аспекты : сб. науч. трудов / ВГПУ ; СГУ. Волгоград : Перемена, 1998. - 234 с.
67. Карасик, Владимир Ильич. Религиозный дискурс Текст. / В. И. Карасик // Языковая личность. Проблемы лингвокультурологии и функциональной сегматики : сб. науч. трудов. — Волгоград : Перемена, 1999а. -С. 5-19.
68. Карасик, Владимир Ильич. Характеристики педагогического дискурса Текст. / В. И. Карасик // Языковая личность : аспекты лингвистики и лингводидактики : сб. науч. трудов. Волгоград : Перемена, 19996. - С. 318.
69. Карасик, Владимир Ильич. О типах дискурса Текст. / В. И. Карасик // Языковая личность. Институциональный и персональный дискурс : сб. науч. трудов. Волгоград : Перемена, 2000а. - С. 5-20.
70. Карасик, Владимир Ильич. Структура институционального дискурса и проблема речевой коммуникации Текст. / В. И. Карасик. — Саратов : Изд-во СГУ, 20006. С. 25-33.
71. Карасик, Владимир Ильич. Этнокультурные типы институционального дискурса Текст. / В. И. Карасик // Этнокультурная специфика речевой деятельности : сб. обзоров. М.: ИНИОН РАН, 2000в. - С. 37-64.
72. Карасик, Владимир Ильич. Языковой круг : личность, концепты, дискурс Текст. / В. И. Карасик. — Волгоград : Перемена, 2002. -477 с.
73. Карасик, Владимир Ильич. Ритуальный дискурс, 2007 г. Электронный ресурс. / В. И. Карасик // Жанры речи 3. Саратов : Колледж,2002. В печати. Режим доступа :http://www.vspu.ru/axiology/vik/vikartl2.htm. — Загл. с экрана.
74. Кибрик, А. Е. Лингвистические постулаты // Ученые записки Тартуского университета. Вып. 621 : Механизмы ввода и обработки знаний в системах понимания текста : труды по искусственному интеллекту Текст. / А. Е. Кибрик. Тарту, 1983.
75. Кибрик, А. Е. Очерки по общим и прикладным вопросам языкознания : универсальное, типовое и специфичное в языке Текст. / А. Е. Кибрик. Изд. 2-е. - М.: УРСС, 2001. - 334 с.
76. Кибрик, А. Е. Дискурс, 2007 г. Электронный ресурс. / А. Е. Кибрик, П. Паршин. Режим доступа : http://www.krugosvet.ru. - Загл. с экрана.
77. Клюев, Е. В. Речевая коммуникация успешность речевого взаимодействия Текст. / Е. В. Клюев. М.: Рипол классик, 2002.
78. Кобозева, И. М. Лингвистическая семантика : учебник для студ: вузов Текст. / И. М. Кобозева. Изд. 2-е. - М.: Едиториал УРСС, 2004. - 352 с.
79. Кобозева, И. М. О первичных и вторичных функциях вопросительных предложений, 2008 г. Электронный ресурс. / И. М. Кобозева. Режим доступа : http://www.philol.msu.ru. — Загл. с экрана.
80. Кобозева, И. М. Об одном способе косвенного информирования Текст. / И. М. Кобозева, Н. И. Лауфер // Известия РАН. СЛЯ. Т. 47. - 1988. - № 5.
81. Колодина, Нина Ивановна. Теоретические аспекты понимания и интерпретации художественного текста : автореф. дис.д-ра филол. наук : 10.02.19 / Н. И. Колодина. Воронеж, 2002. - 40 с.
82. Колокольцева, Татьяна Николаевна. Роль диалога и диалогичности в современном коммуникативном пространстве (на материале средств массовой информации). Проблемы речевой коммуникации Текст. /
83. Т. Н. Колокольцева // Межвузовский сб. науч. трудов. — Саратов : Изд-во СГУ, 2000. С. 50-57.
84. Конецкая, В. П. Социология коммуникации Текст. / В. П. Конецкая. М.: Междунар. ун-т бизнеса и управления, 1997. - 304 с.
85. Костомаров, В. Г. Методика преподавания русского языка как иностранного Текст. / В. Г. Костомаров. М.: Рус. яз., 1990.
86. Красильникова, О. А. Особенности медицинского дискурса, 2007 г. Электронный ресурс. / О. А. Красильникова. — Режим доступа : tomilova@mail.ru. Загл. с экрана.
87. Крысин, JI. П. Русский язык сегодня Текст. / JI. П. Крысин. М., 2000.
88. Крысин, JI. П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка Текст. / JL П. Крысин. М.: Наука, 1989: - 188 с.
89. Кубрякова, Е. С. Номинативный аспект речевой деятельности Текст. / Е. С. Кубрякова. М.: Наука, 1986. - 156 с.
90. Кубрякова, Е. С. О понятиях дискурса и дискурсного анализа в современной лингвистике Текст. / Е. С. Кубрякова // Дискурс, речь, речевая деятельность. М., 2000.
91. Лакофф, Дж. Лингвистические гештальты Текст. / Дж. Лакофф // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. X : Лингвистическая семантика / сост., ред. В. А. Звегинцева. М.: Прогресс, 1981. — С. 350-368.
92. Лекант, П. А. Современный русский литературный язык : учебник для студ. вузов Текст. // П. А. Лекант [и др.] ; под ред. П. А. Леканта. 3-е изд., испр. и доп. - М.: Высш. шк., 1996. - 462 с.
93. Леонтович, О. А. Русские и американцы : парадоксы межкультурного общения Текст. / О. А. Леонтович. Волгоград, 2002. — 340 с.
94. Леонтьев, А. Н. Мотивы, эмоции, личность Текст. / А. Н. Леонтьев // Психология личности. Тексты / под ред. Ю. Б. Гиппенрейтер, А. А. Пузырея. М.: Изд-во МГУ, 1982. - С. 71-79.
95. Лотман, Юрий Михайлович. Об искусстве Текст. / Ю. М. Лотман. СПб.: Искусство, 1998.
96. Лотте, Д. С. Вопросы заимствования и упорядочивания иноязычных терминов и терминоэлементов Текст. / Д. С. Лотте. М., 1982.
97. Макаров, М. Л. Интерпретативный анализ дискурса в малой группе Текст. / М. Л. Макаров. Тверь : Изд-во Тверского ун-та, 1998. - 200 с.
98. Макаров, М. Л. Основы теории дискурса Текст. / М. Л. Макаров. М., 2003. - 280 с.
99. Макарова, Н. П. Прагматические характеристики унисонных диалоговых единств Текст. / Н. П. Макарова // Диалог о диалоге : межвуз. сб. науч. трудов. Саранск : Изд-во Морд, ун-та, 1991. - С. 23-28.
100. Малыгина, Е. Н. Проблема эвфемизации в медицинской речи Текст. / Е. Н. Малыгина // Современные парадигмы лингвистики : традиции и инновации. Волгоград, 2005. - С. 324-329.
101. Масленникова, А. А. Лингвистическая интерпретация скрытых смыслов Текст. / А. А. Масленникова. СПб.: Изд-во СПбГУ, 1999. - 257 с.
102. Маслова, В. А. Лингвокультурология : учеб. пособие для студ. вузов Текст. / В. А. Маслова. М.: Академия, 2004. - 208 с.
103. Методология исследований политического дискурса. Актуальные проблемы содержательного анализа общественно-политических текстов Текст. Минск, 1998 - 255 с.
104. Мильруд, Р. П. Методика развивающего обучения средствами иностранного языка в школе : учеб. пособие по спецкурсу Текст. / Р. П. Мильруд. -М.; Тамбов : Изд-во ТГПИ, 1991. 121 с.
105. Минский, М. Фреймы для представления знаний Текст. / М. Минский.-М.: Энергия, 1979. 151 с.
106. Миронова, Н. Н. Дискурс-анализ оценочной семантики Текст. / Н. Н. Миронова. М.: Тезаурус, 1997. - 158 с.
107. Михальская, А. К. Педагогическая риторика : история и теория Текст. / А. К. Михальская. М.: Академия, 1998. - 432 с.
108. Москальская, О. И. Грамматика текста Текст. : учеб. пособие по грамматике нем. яз. для студ. вузов / О. И. Москальская. М.: Высш. шк., 1981.- 184 с.
109. Мунье, Э. Персонализм Текст. / Эмманюэль Мунье ; пер. с фр., прим. И. С. Вдовина. М.: Искусство, 1992. - 144 с.
110. Николаева, Т. Н. О принципе «некооперации» и/или категориях социолингвистического воздействия Текст. / Т. Н. Николаева // Логический анализ языка. Противоречивость и аномальность текста / отв. ред. Н. Д. Арутюнова. М.: Наука, 1990. - С. 225-235.
111. Норманн, Б. Основы языкознания. Функции языка Текст. / Б. Норманн // Рус. яз. 2001. - №45. ИД «Первое сентября».
112. Остин, Дж. JI. Слово как действие Текст. / Дж. JI. Остин // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVII : Теория речевых актов / сост. И. М. Кобозева, В. 3. Демьянкова ; под ред. Б. Ю. Городецкого. М.: Прогресс, 1986.-С. 22-130.
113. Павлова, Н. Д. Интент-анализ политических диалогов Текст. / Н. Д. Павлова // Языковое сознание и образ мира : материалы X междунар. симпозиума по психолингвистики и теории коммуникации. М., 1997.
114. Павлова, Н. Д. Интерактивный аспект дискурса : подходы к исследованию Текст. / Н. Д. Павлова // Психологический журнал. — 2005. — Т. 26, № 4. С. 66-76.
115. Падучева, Е. В. Тема языковой коммуникации в сказках Кэрролла // Семантика и информатика Текст. Вып. 18 / Е. В. Падучева. М., 1982. -С. 76-119.
116. Пешковский, A.M. Русский синтаксис в научном освещении Текст. / А. М. Пешковский ; вступ. ст. Ю. Д. Апресяна. Изд. 8-е, доп. - М.: Языки славянской культуры, 2001. - 510 с.
117. Плотникова, А. В. Диалогический повтор как средство организации речевого взаимодействия : автореф. дис .канд. филол. наук Текст. / А. В. Плотникова. Саратов, 2007. - 21 с.
118. Поттер, Дж. Дискурс-анализ как метод исследования естественно протекающей речи Текст. / Дж. Поттер // Иностранная психология. 1998. -№ 10.-С. 36-45.
119. Почепцов, Г. Г. Теория коммуникации Текст. / Г. Г. Почепцов. -М., 2003. 652 с. - (Образовательная библиотека).
120. Пространство в языке и речи. Лингвистические проблемы изучения и описания : сб. науч. статей / отв. ред. Н. Л. Шамне ; ВолГУ. — Волгоград : Волгогр. науч. изд-во, 2007. — 150 с.
121. Прохорова, В. Н. Профессионализмы Текст. / В. Н. Прохорова // Русский язык. Энциклопедия. М., 1997.
122. Пузырей, А. А. Манипулирование и майевтика : две парадигмы психотехники Текст. / А. А. Пузырей // Вопросы методологии. 1997. - №3. -С. 148-164.
123. Разговорная речь в системе функциональных стилей современного русского литературного языка. Грамматика / под ред. О. Б. Сиротининой. Изд. 2-е, стер. - М.: Едиториал УРСС, 2003. — 312 с.
124. Растье, Ф. Интерпретирующая семантика Текст. / Франсуа Растье ; пер. с фр. А. Е. Бочкарева. Нижний Новгород : Деком, 2001. — 368 с.- (Studia semiotica).
125. Рождественский, Ю. В. Лекции по общему языкознанию*: учеб. пособие для студ. филол. спец. ун-тов Текст. / Ю. В. Рождественский. М.: Высш. шк., 1990.-382 с.
126. Романов, А. А. Системный анализ регулятивных средств диалогического общения Текст. / А. А. Романов. М.: ИЯ АН СССР, 1988.- 183 с.
127. Рудова, Юлия Владимировна. Жанровый статус медицинского буклета : автореф. дис .канд. филол. наук : 10.02.19 Текст. / Ю. В. Рудова.- Волгоград, 2008 23 с.
128. Русский язык конца XX столетия (1985-1995) Текст. : монография / В. Л. Воронцова [и др.].- М.: Языки русской культуры, 1996. — 480 с.
129. Сватко, Ю. И. Онтология интерпретации Текст. / Ю. И. Сватко // Понимание как усмотрение и построение смыслов : сб. науч. трудов. — Тверь : Изд-во ТГУ, 1996. С. 83-95.
130. Серио, П. Как читают тексты во Франции Текст. / П. Серио // Квадратура смысла. Французская школа анализа дискурса : пер. с фр. и португ. / общ. ред. и вступ. ст. П. Серио. М.: Прогресс, 1999. - С. 14-53.
131. Соссюр, Ф. де. Курс общей лингвистики Текст. / Ф. де Соссюр // Труды по языкознанию / Фердинанд де Соссюр ; пер. с фр. А. М. Сухотина ; ред. А. А. Холодович. М.: Прогресс, 1977. - С. 31-273.
132. Силантьев, И. В. Текст в системе дискурсивных взаимодействий,2007 г. Электронный ресурс. / И. В. Силантьев // Критика и семантика / Ин-т филологии СО РАН ; Новосиб. гос. ун-т. Вып. 7. 2004. - Режим доступа : http://www.nsu.ru. - Загл. с экрана.
133. Сиротинина, Ольга Борисовна. Дискурсивные слова и их отношение к пунктуационной системе русского языка Текст. / О. Б. Сиротинина // Исследования по семантике : межвуз. науч. сб. Вып. 24. — Уфа : Изд-во БашГУ, 2008. - С. 476-480.
134. Сиротинина, Ольга Борисовна. Лекции по синтаксису современного русского языка Текст. : учеб. пособие для ун-тов / О. Б. Сиротинина. М.: Высш. шк., 1980. - 144 с.
135. Сусов, И. П. Введение в языкознание : учебник для студ. лингв, и филол. спец. Текст. / И. П. Сусов. М.: ACT : Восток-Запад, 2007. - 379 с.
136. Сусов, И. П. Коммуникативно-деятельностные теории языка,2008 г. Электронный ресурс. / И. П. Сусов. Режим доступа : http://www.rusword.org. - Загл. с экрана.
137. Сухих, С. А. Речевые интеракции и стратегии Текст. / С.А. Сухих // Языковое общение и его единицы. Калинин : Изд-во КГУ, 1986. -С. 71-77.
138. Степанов, Ю. С. В трёхмерном пространстве языка. Семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства Текст. / Ю. С. Степанов. М.: Наука, 1985. - 336 с.
139. Степанов, Ю. С. Альтернативный мир. Дискурс. Факт и принцип причинности Текст. / Ю. С. Степанов // Язык и наука конца XX века : сб. статей / под ред. Ю. С. Степанова. М., 1995. - С. 33-37.
140. Степанов, Ю. С. "Интертекст" — среда обитания культурных концептов (к основаниям сравнительной концептологии), 2008 г. Электронный ресурс. / Ю. С. Степанов. Режим доступа : http://abuss.narod.ru/Biblio/stepanov 1 .htm. - Загл. с экрана.
141. Тураева, 3. Я. Лингвистика текста. Текст : структура и семантика Текст. / 3. Я. Тураева. М.: Просвещение, 1986. — 128 с.
142. Усачева, Александра Николаевна. Лингвистические параметры концепта «состояние здоровья» в современном английском языке : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 Текст. / А. Н. Усачева. Волгоград, 2002.- 17 с.
143. Усманова, А. Р. Код Текст. / А. Р. Усманова // Постмодернизм. Энциклопедия / под ред. А. А. Грицанова, М. А. Можейко. Минск : Интерпрессервис : Книжный дом, 2001. - С. 364-365.
144. Федорова, Л. Л. Типология речевого воздействия и его место в структуре общения Текст. / Л. Л. Федорова // Вопросы языкознания. 1991.- № 6. С. 46-50.
145. Филиппов, К. А. Лингвистика текста и проблемы анализа устной речи Текст. / К. А. Филиппов. Л, 1989.
146. Филиппов, К. А. Лингвистика текста : курс лекций Текст. / К. А. Филиппов. СПб.: Изд-во СПбГУ, 2003. - 336 с.
147. Филлипс, JI. Дж. Дискурс-анализ. Теория и метод Текст. / Л. Филлипс, М. В. Йоргенсен ; пер. с англ. — X.: Изд-во Гуманитарный Центр,2004, 336 с.
148. Формановская, Н. И. Русский речевой этикет. Лингвистический и методологический аспекты Текст. / Н. И. Формановская. М.: Рус. яз., 1982. - 126 с.
149. Формановская, Н. И. Эмоции, чувства, интенции, экспрессия в языковом и речевом выражении Текст. / Н.И. Формановская // Эмоции в языке и речи : сб. науч. статей / под ред. И. А. Шаронова. М.: Изд-во РГТУ,2005.-С. 106-116.
150. Чахоян, Л. П. Синтаксис диалогической речи современного английского языка Текст. : учеб. пособие / Л. П. Чахоян. М.: Высш. шк., 1979.- 168 с.
151. Чернявская, В. Е. Интертекст и интердискурс как реализация текстовой открытости Текст. / В. Е. Чернявская // Вопросы когнитивной лингвистики / Тамб. гос. ун-т. Тамбов : Изд-во ТГУ, 2004. - № 1. - С. 106111.
152. Шамне, Николай Леонидович. Актуальные проблемы межкультурной коммуникации : учеб. пособие для студ. вузов Текст. / Н. Л. Шамне. Волгоград : Изд-во ВолГУ, 1999. - 208 с.
153. Шамне, Николай Леонидович. Семантика немецких глаголов движения и их русских эквивалентов в лингвокультурологическом освещении Текст. / Н. Л. Шамне ; науч. ред. С. П. Лопушанская ; ВолГУ. — Волгоград : Изд-во ВолГУ, 2000. 392 с.
154. Шамне, Николай Леонидович. Универсальное и национальное в синтаксисе разговорной речи : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.19 Текст. / Н. Л. Шамне. Саратов, 1986. - 19 с.
155. Шаховский, В. И. О лингвистике эмоций Текст. / В. И. Шаховский // Язык и эмоции : сб. науч. трудов / отв. ред. В. И. Шаховский ; ВГПУ. Волгоград : Перемена, 1995. - С. 3-15.
156. Шаховский, В. И. Языковая личность в эмоциональной коммуникативной ситуации Текст. / В. И. Шаховский // Филологические науки. 1998. - № 2. - С. 59-65.
157. Шведова, Н. Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи Текст. / Н. Ю. Шведова ; отв. ред. В. В. Виноградов. М.: Изд-во АН СССР, 1960.-378 с.
158. Шейгал, Елена Иосифовна. Семиотика политического дискурса Текст. : дис. . д-ра филол. наук / Е. И. Шейгал. Волгоград, 2000а. - 32 с.
159. Шейгал, Е. И. Семиотика политического дискурса Текст. : монография / Е. И. Шейгал. М.; Волгоград : Перемена, 20006. — 368 с.
160. Шуберт, Э. Э. Дискуссионные единицы, уровни, приемы и принципы речевого воздействия в когнитивном аспекте Текст. : автореф. . дис. канд. филол. наук / Э. Э. Шуберт. Краснодар, 2006. - 22 с.
161. Якубинский, Лев Петрович. О диалогической речи Текст. / Л. П. Якубинский // Русская речь. Ч. I. - Пг., 1923. - С. 147.
162. Якубинский, Лев Петрович. О диалогической речи Текст. / Л. П. Якубинский // Избранные работы. Язык и его функционирование / отв. ред. А. А. Леонтьев. М.: Наука, 1986. - С. 17-58.
163. Apostel, L. Pragmatique praxeologique Text. / L. Apostel // Le langage en contexte. Amsterdam, 1980. - P. 193-315.
164. Barlett, F. C. Remembering : A Study in Experimental and Social Psychology Text. /F. C. Barlett. Cambridge, 1932.
165. Barthes, R. Mythen des Alltags Text. / R. Barthes. Frankfurt / Main, 1974.
166. Brawn, G. Discourse Analysis Text. / G. Brawn, G. Yule. -Cambridge, etc.: Cambridge University Press, 1983.-288 p.
167. Cook, G. The Discourse of Advertising Text. / G. Cook. London ; New York : Rutledge, 1992. - 250 p.
168. Coulehan, J. L. The Medical Interviev : Mastering Skills for Clinical Practice Text. / J. L. Coulehan, M. R. Block. 4 ed. - Philadelphia : F. A. Davis Company, 2001. - 304 p.
169. Dijk, T. A. van Text and Context : Explorations in the Semantics and Pragmatics of Discourse Text. / T. A. van Dijk. London ; New York, 1977.
170. Dijk, T. A. van Textwissenschaft : Eine interdisziplinare Einflirung Text. / T. A. van Dijk. Mtinchen, 1980.
171. Dijk, T. A. van Strategies of Discourse comprehension Text. / T. A. van Dijk, W. Kintsch. New York : Academic Press, 1983.
172. Engelkamp, J. Dynamic aspects of language processing: Focus and presupposition Text. / J. Engelkamp, H. D. Zimmer. — Berlin, 1983.
173. Fillmore, G. Lexical semantics and text semantics Text. / G. Fillmore // New directions in linguistics and semiotics. Amsterdam, 1984. - P. 123-147.
174. Fishman, D. J. The Sociology of Language Text. / D. J. Fishman // Reading in the Sociology of Language. The Hague : London, 1970.
175. Fowler, R. Language in the News : Discourse and Ideology in the Press Text. / R. Fowler. London ; New York, 1991.
176. Fritz, G. Koharenz : Grundlagen der linguistischen Kommunikationsanalyse Text. / G. Fritz. Tubingen, 1982.
177. Freundlieb, D. Can meanings be objects of knowledge? Text. / D. Freundlieb // Poetics. 1983. - V. 12. - P. 259-275.
178. Goffman, E. Footing Text. / E. Goffinan // Forms of Talk. -Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1981.-P. 124-159.
179. Gumperz, J. J. Discourse Strategies Text. / J. J. Gumperz. -Cambridge, MA, 1982.
180. Gumperz, J. J. Language and Social Identity Text. / J. J. Gumperz. -Cambridge, 1982.
181. Habermas, J. Erlauterungen zum Begriff des Kommunikativen Handelns Text. / J. Habermas // Vorstudien und Erganzungen zur Theorie des Kommunikativen Handelns, 3. Aufl, Frankfurt a. M.: Suhrkamp, 1989. - S. 571606.
182. Helmich, P. 50 Rollenspiele als Kommunikanionstraining fur Arzt-Patient-Gesprach Text. / P. Helmich, K. Richter. VAS, Frankfurt am Main, 2003.
183. Hess-Luttich, E. W. B. Texttheorie und Soziolinguistik eine pragmatische Synthese. Entwurfe zur Anwendung linguistischer Literaturanalyse Text. / E. W. B. Hess-Luttich ; Inaug. Diss. - Bonn : Rheinische Friedrich-Wilhelms Universitat, 1979.
184. Hoffmann-Richter, U. Der Knoten im roten Faden. Eine Untersuchung zur Verstandigung von Arzt und Patient in der Visite Text. / U. Hoffmann-Richter. Peter Lang : Bern 1986.
185. Kappel, G. Verhandeln mit Russen. Gesprachs- und Verhaltensstrategien fur die interkulturelle Gesprachspraxis Text. / G. Kappel, R. Rathmayr, N. Diel-Zelonkina. Service Fachverlag, Wien, 1992. - S. 210.
186. Kellermann, К. Strategies of conversational retreat: when parting is not sweet sorrow Text. / K. Kellermann, R. Reynolds, J. Bao-Sun Chen // Communication Monographs. 1991. - V. 58 (December). - P. 363-383.
187. Kress, G. Ideological Structures in Discourse Text. / G. Kress // Handbook of Discourse Analysis, vol. 4. London : Academic Press, 1985.
188. Lakoff, R. T. Persuasive and ordinary conversation, with examples of advertising. In Tannen D. (Ed.) Analyzing discourse : text and talk Text. / R. T. Lakoff. Georgetown University Press, 1982. - P. 25-42.
189. Lalouschek, J. Insider-Outsider : Die Kommunikationsbarrieren der medizinischen Fachsprache Text. / J. Lalouschek, P. Nowak. Dresden, W. U./ Wodak, R (Hrsg.),1989. - S. 6-18.
190. Lipkin, M. Sisyphus or Pegasus? The Physician Interviewer in the Era of Corporatization of care Text. / M. Lipkin // Annals of Internal Medicine. — 1996.-V. 124. Issue 5.-P. 511-513.
191. Levy, D. M. Communicative goals and strategies : Between discourse and syntax Text. / D.M. Levy // Syntax and Semantics. Vol. 12 : Discourse and Syntax. - New York, 1979. - P. 183-210.
192. Nass, A. A necessary component of logic Text. / A. Nass // Argumentation:
193. Approaches to the theory formation. Amsterdam, 1982. - P. 9-22.
194. Nordmeyer, J. Formal-quantitative Aspekte der Arzt-Patent-Beziehung wahrend der Visite Text. / J. Nordmeyer. Kohle, Karl u. Rasple, H.-H.: Das Gesprach wahrend der arztlichen Visite. - Munchen; Wien ; Baltimore, 1982.
195. Nothdurft, W. Zur Undurchlassigkeit von Krankenhaus-Visiten Text. / W. Nothdurft. Kohle, Karl u. Rasple, H.-H.: Das Gesprach wahrend der arztlichen Visite. - Munchen ; Wien
196. Ostman J. Discourse analysis Text. / J. Ostman, T. Virtanen // Handbook of Pragmatics: Manual. Amsterdam ; Philadelphia,. 1995. - P. 239253.
197. Parret, H. Semiotics and Pragmatics : An Evaluative Comparison of Conceptual Frameworks Text. / H. Parret. Amsterdam ; Philadelphia, 1983.
198. Potter, J. Discourse and Social Psychology Text. / J. Potter, M. Wetherell. London : Sage, 1987.
199. Schegloff, E. Conversation analysis and socially shared cognition Text. / E. Schegloff // Perspectives on socially shared / ed. L. B. Resnick, J. M. Levine, and S. D. Teasley. Washington, D.C.: American Psychological Association, 1991.- P. 28-52.
200. Solmecke, G. Texte horen, lesen und verstehen. Eine Einfuhrung in die Schulung der rezeptiven Kompetenz mit Beispielen fur den Unterricht Deutsch als Fremdsprache Text. / G. Solmecke. Berlin, Miinchen, Wien, Ziirich, New York, 1993.
201. Siegrist, J. Arbeit und Interaktion im Krankenhaus Text. / J. Siegrist. Stuttgart, 1978.
202. Siegrist, J. Empirische Untersuchungen zu Kommunikationsprozessen bei Visiten Text. / J. Siegrist. OEZS, 1977. - S. 3-4.
203. Schmidt, S. J. Interpretation : Sacred cow or necessity? Text. / S. J. Schmidt //Poetics. 1983. - V.12. - P. 239-258.
204. Streck, S. Dominanz und Kooperation in der neuropadiatrischen Sprechstunde Text. / S. Streck. Radolfzell : Verlag fur Gesprachsforschung, 2002.
205. Tannen, D. Conversional Style : Analyzing Talk among Friends Text. / D. Tannen. Norwood, N.J.: Ablex, 1984. - 208 p.
206. Tannen, D. Talking voices : Repetition, dialogue, and imagery in conversational discourse Text. / D. Tannen. Cambridge, England : Cambridge University Press, 1989. - 356 p.
207. Walther, S. Erstgesprache zwischen Pflegepersonal und Patienten im Krankenhausalltag Text. / S. Walther // Ein Transkriptband Radolfzell : Verlag fur Gesprachsforschung, 2005.
208. Wodak, R. Discourse of discourse Text. / R. Wodak. London ; New York : Longman, 1996. - P. 200.
209. Widowson, H. G. Directions in the teaching of discourse Text. / H. G. Widowson // Theoretical Linguistic Models in Applieol Linguistics. London, 1973.
210. Zeckhauser, R. J. Strategy and Choice Text. / R. J. Zeckhauser. -Cambridge, MA, 1991.
211. ИСТОЧНИКИ, СЛОВАРИ И ПРИНЯТЫЕ СОКРАЩЕНИЯ
212. Лексикографические источники
213. Арутюнова, Н. Д. Дискурс / Н. Д. Арутюнова // Языкознание. Большой Энциклопедический Словарь / под. ред. В. Н. Ярцевой. М.: Большая Российская энцикопедия, 1998. - С. 136-137.
214. Болотина, А. Ю. Русско-немецкий медицинский словарь. Основные термины = Worterbuch der Medizin (russisch-deutsch deutsch-russisch) : ок. 70 ООО терминов / А. Ю. Болотина. М.: РУССО, 2000 - 774 с.
215. Бочкарев, А. Е. Семантический словарь / А. Е. Бочкарев. Нижний Новгород : ДЕКОМ, 2003 - 200 с.
216. Васильева, Н. В. Краткий словарь лингвистических терминов / Н. В. Васильева, В. А. Виноградов, А. М. Шахнарович. М., 1995.
217. Городникова, М. Д. Немецко-русский словарь речевого общения = Deutsch-russisches worterbuch der alltagskommunikation : более 15000 речевых клише / М. Д. Городникова, Д. О. Добровольский. 2-е изд., стер. - М., Рус. яз., 1999.-332 с.
218. Кондаков, Н. И. Логический словарь-справочник / Н. И. Кондаков ; отв. ред. Д. П. Горский. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Наука, 1975. - 720 с.
219. Куликова, И. С. Обучающий словарь лингвистических терминов / И. С. Куликова, Д. В. Салмина. СПб. ; М.: Наука, 2004. - 176 с.
220. Энциклопедия «Кругосвет» http://www.krugosvet.ru.
221. Источники фактического материала
222. Lalouschek, J. Arztliche Gesprachsausbildung. Eine diskursanalytische Studie zu Formen des arztlichen Gesprachs Text. / J. Lalouschek. Radolfzell : Verlag fur Gesprachsforschung 2002a, www.verlag-gespraechsforschung.de
223. Lalouschek, J. Frage Antwort - Sequenzen im arztlichen Gesprach Text. / J. Lalouschek. - Radolfzell : Verlag fur Gesprachsforschung 2002b, S. 155-173 www.verlag-gespraechsforschung.de
224. Lalouschek, J. Arztliche Kommunikation, Gesundheitsinformation und das Sprechen iiber Krankheit in Medizinsendungen und Talkshows Text. / J. Lalouschek. Radolfzell : Verlag ftir Gesprachsforschung 2005, www.verlag-gespraechsforschung.de IBSN 3-936656-21
225. Montenero, W. Der Doktor und die lieben Leute. Medizinische Erlebnisse der besonderen Art Text. / W. Montenero. Books on Demand G. m.b.H., 92 S.
226. Streck, S. Dominanz und Kooperation in der neuropadiatrischen Sprechstunde Text. / S. Streck. Radolfzell: Verlag ftir Gesprachsforschung, 2002.
227. Wirth, S. Arzt-Patient-Kommunikation von Pramedikationsgesprach in der Kinderanastesiologie. Dissertation zur Erladung des Grades eines Doktors der Medizin Text. / S. Wirth. Hamburg, 2004.