автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.20
диссертация на тему:
Комплексный лексико-семантический и лингвокультурологический анализ тематической группы "инсектофоны" / "insectophones"

  • Год: 2013
  • Автор научной работы: Ражева, Елизавета Сергеевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.20
Диссертация по филологии на тему 'Комплексный лексико-семантический и лингвокультурологический анализ тематической группы "инсектофоны" / "insectophones"'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Комплексный лексико-семантический и лингвокультурологический анализ тематической группы "инсектофоны" / "insectophones""

На правах рукописи

Ражева Елизавета Сергеевна

Комплексный лексико-семантический и лингвокультурологический анализ тематической группы «инсектофоны» / "¡те^орЬопев" (на материале английского и русского языков)

Специальность 10.02.20 - сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

005544091

Москва

-2013

005544091

Работа выполнена на кафедре английской филологии Московского государственного областного университета

Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор

Ощепкова Виктория Владимировна

Официальные оппоненты: Левченко Марина Николаевна,

доктор филологических наук, профессор, Московский государственный областной университет, заведующий кафедрой германской филологии

Миничева Наталья Прокопьевна, кандидат филологических наук, доцент, Академия социального управления, заведующий кафедрой иностранных языков

Ведущая организация: Московский государственный

гуманитарный университет им. М.А. Шолохова

Защита состоится «13» декабря 2013 г. в II30 часов на заседании диссертационного совета Д 212.155.04 на базе Московского государственного областного университета йо адресу: 105082, г. Москва, Переведеновский переулок, д. 5/7.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Московского государственного областного университета по адресу: 105005, г. Москва, ул. Радио, д. 10 а.

Автореферат разослан «// » НСиС.-]<^ 2013 г.

Ученый секретарь

диссертационного совета Фролова Марина Вячеславовна

кандидат филологических наук, доцент

Общая характеристика работы

Настоящая диссертация посвящена рассмотрению

звукоизобразителыюсти и комплексному лексико-семантическому и лингвокультурологическому исследованию звукоизобразительных систем английского и русского языков.

Теоретической базой исследования послужили работы отечественных и зарубежных ученых, посвященные проблемам звукоизобразителыюсти (С.В. Воронин; А.М. Газов-Гинзберг, А.Б. Михалев; С.С. Шляхова; L. Hinton, J. Nichols, J. Ohala; E. Sapir1); анализу теорий происхождения языка (С.В. Воронин; В. Вундт; А.Б. Михалев; A.A. Реформатский; О. Jespersen2); анализу звукоизобразителыюй и звукосимволической лексики (А.П. Журавлев; H.A. Курашкина; В.В. Левицкий; Л.П. Прокофьева; Н.М. Юсифов; S. Gulisova; Е. Havlik; C.S. Roxana3); анализу энтомологической лексики (Ю.Г. Зазалишина; O.A. Корнилова; Ю.А. Кривощапова; О.Ю. Семина; С.Р. Тлехатук4).

Актуальность проблемы исследования обусловлена вниманием современного языкознания к теоретическим аспектам реконструкции традиционных представлений о мире в зеркале языка, в частности, в энтомологической лексике, составляющей тематическую группу «инсектофоны» / "insectophones".

Под инсектофоном в данном исследовании понимается звукоподражательное название насекомого, представляющее собой фонетическое звукоподражание сигналам насекомого, лексико-фонетическое звукоподражание. Инсектофон может представлять собой отдельное слово,

*См., например: Воронин С.В. Основы фоносемантяки. - М., 2009; Газов-Гннзберг А.М. Был ли язык изобразителен в своих истоках? - М, 1965; Sapir Е. A study in Phonetic symbolism // Journal of experimental psychology. - London, 1929.

См., например: Реформатский A.A. Введение в языкознание. - М., 2008; Jespersen О. Symbolic value of »he vowel i. - Copenhagen, 1933.

3См., например: Журавлев АЛ. Фонетическое значение. - Л, 1974; Левицкий ВВ. Звуковой символизм. -Черновцы, 1998; Gulisova S. Onomatopoetika in Deutschen und Slowakischen: eine kontrastive linguistische Darstellung. - Dortmund, 2013.

4См., например: Завалишина Ю.Г. Зоонимы и фнтонимы в русской и английской паремиологии в аспекте этнического менталитета. - Курск, 1998; Кривощапова ЮЛ. Русская энтомологическая лексика в этнолингвистическом освещении. — Екатеринбург, 2007; Тлехатук CJ. Зоонимы в русском и адыгейском языках: семантико-словообразовательный и лингвокультурологический аспекты. -Майкоп, 2001.

3

словосочетание или входить в состав паремии, образованной на основе названия насекомого, или имитации звуков, производимых насекомым при движении. Инсектофоны / ¡шейорИопез составляют отдельную тематическую группу в английском и русском языках.

Несмотря на ощутимую вовлеченность насекомых, особой группы представителей животного мира, в жизнь человека и их несомненную многочисленность, наименования насекомых, относящиеся к звукоизобразительной лексике, все еще недостаточно изучены.

Еще одним фактором, определяющим актуальность исследования, является необходимость решения ряда проблем, с которыми сталкиваются исследователи при попытке энтомологического, ономасиологического и семасиологического изучения звукоизобразительной лексики, при классификации диалектных и общенародных наименований насекомых, представляющих собой одну из «наполненных» и обладающих мощным деривационным потенциалом групп английского и русского языков.

Объектом исследования является тематическая группа «инсектофоны» / "тзейорЬопеБ" в английском и русском языках.

Данная группа лексики представляет значительный исследовательский интерес.

Компоненты тематической группы «инсектофоны» / "¡шейорЬопез" рассматриваются как средства отражения национально-культурной языковой картины мира, их семантика видится как способ представления знаний, соотносимых с обозначаемыми насекомыми в сознании представителей лингвокультурной общности.

Предмет исследования — закономерности формирования и функционирования тематической группы «инсектофоны» / "тзесифЬопеэ" в английском и русском языках и отражение в составляющей эту группу лексике осуществляемой человеком категоризации мира.

Цель исследования состоит в выявлении и систематизации общих и различительных лексико-семантических и лингвокультурологических

характеристик, свойственных компонентам тематической группы «инсектофоны» / "¡ше^орЬопез" в английском и русском языках.

Цель исследования предопределила постановку и решение следующих задач:

- выработать рабочее определение термина «инсектофон»;

- выявить характерные черты инсектофонов и сгруппировать их;

- разработать классификацию инсектофонов;

- определить состав и структуру тематической группы «инсектофоны» / "¡шейорЬопез" в обоих языках;

- выявить общие и различительные семантические, словообразовательные и лингвокультурологические характеристики тематической группы «инсектофоны» / "¡шесЬзрЬопез" в обоих языках.

Материалом исследования послужили данные лексикографических источников (50 наименований), в число которых вошли толковые словари и энциклопедические издания, этимологические и фразеологические словари, словари пословиц и поговорок английского и русского языков, специальные словари-справочники по энтомологии и иллюстрированные энциклопедии насекомых, словари-тезаурусы. Методом сплошной выборки было отобрано 106 инсектофонов и 473 паремии, образованных на их основе. В том числе: 55 английских инсектофонов и 196 английских паремий, 51 русский инсектофон и 277 русских паремий.

Для достижения поставленной цели и решения перечисленных задач используется ряд дополняющих друг друга методов. Основными методами исследования стали общенаучные методы, среди них такие, как анализ, синтез, сравнение, индукция, дедукция; сравнительно-сопоставительный метод и метод лингвокультурологического комментирования; метод анализа словарных дефиниций; элементы метода этимологического толкования; словообразовательный анализ. Кроме того, применялись различные приемы анализа (классификация, элементы статистического анализа, элементы

компонентного и семасиологического анализа) в зависимости от конкретных задач каждой части работы.

Научная новизна проведенного исследования состоит как в выборе материала, так и в методике его анализа. Впервые объектом аналитического исследования становится тематическая группа «инсектофоны» / "шБеЛорЫшез" в английском и русском языках. Впервые осуществлен комплексный лексико-семантический и лингвокультурологический анализ инсектофонов английского и русского языков. Выявлены общие и различительные характеристики тематической группы «инсектофоны» / "¡шесЮрЬопез"; уточнен ее состав и структура, семантические и словообразовательные характеристики в обоих языках; выявлены лингвистические процессы, лежащие в основе ее формирования; выявлены и систематизированы особенности их функционирования. В научный оборот вводится термин «инсектофон». Разграничены понятия «инсектофон» и «инсектофономорф», «зооним» -«зоофон», «инсектоним» — «инсектофон». Разработана авторская классификация инсектофонов по признаку мотивированности. Дана общая характеристика семантического поля «зоофоны» и выявлены основные тематические группы в его составе. Проведен анализ паремий, входящих в состав изучаемой тематической группы в обоих языках, и уточнена их роль в формировании национальной паремиологической картины мира.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что оно дополняет существующие в лингвистической литературе сведения относительно семантического поля «зоофоны», выявляет закономерности и тенденции его развития. Диссертация вносит существенный вклад в теоретическое осмысление и практическое изучение звукоизобразительности. Она вносит определенный вклад в сопоставительную лингвистику, лексикографию, фразеологию, компаративистику и фоносемантику. Накопление фактического материала вносит определенный вклад в развитие таких направлений лингвистики, как паралингвистика и инсектолингвистика.

б

Практическая ценность исследования состоит в возможности использования собранного фактографического материала и научных результатов его изучения в преподавании курсов теоретической фонетики, лексикологии и стилистики, спецкурсов по фоносемантике, фоностилистике, паралингвистике и инсектолингвистикс; при написании курсовых работ, бакалаврских и магистерских диссертаций, при осуществлении исследовательских проектов в рамках кандидатских диссертаций, посвященных проблемам звукоизобразительности; в лексикографии при создании специальных словарей инсектофонов английского и русского языков.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Тематическая группа «инсектофоны» / "тзейорЬопеэ" представляет собой, с одной стороны, совокупность лексем, соотносящихся с общей сферой действительности, а с другой стороны - схематизацию опыта членов языкового коллектива в данной сфере.

2. В обоих языках инсектофоны занимают собственную нишу в системе звукоизобразительной лексики и могут рассматриваться как отдельный разряд звукоизобразительной лексики наряду с ономатопами, вокативами, междометиями, имитативами и идеофонами.

3. Тематическая труппа «инсектофоны» / "тзейорЬопеБ" формируется в английском и русском языках при помощи суффиксации, словосложения и обратного словообразования. В отличие от русского языка, в английском языке широко используется конверсия. В обоих языках существенное влияние на формирование тематической группы в обоих языках оказывает метафоризация как способ словообразования.

4. В тематической группе «инсектофоны» / "тяейорЬопез" в обоих языках присутствуют инсектофоны, образованные при помощи уменьшительных суффиксов, с течением времени утратившие субъективную оценку. Анализируемая тематическая группа «инсектофоны» / "тяейорЬопез" в обоих языках пополняется за счет заимствований из других языков, в том числе испанского, французского и латинского языков. В тематической группе в

7

английском языке выявлены заимствования из малайского языка. В тематической группе в русском языке выявлены заимствования из греческого и тюркских языков.

5. В обоих языках паремии, образованные на основе инсектофона, играют существенную роль в формировании национальной паремиологической картины мира.

Апробацией работы являются основные теоретические положения, результаты и выводы проведенного исследования, рассмотренные на заседаниях кафедры английской филологии МГОУ (2010-2013 гг.), представленные в докладах на международных конференциях (МГОУ, г. Москва 2011-2013 гг.) и пяти статьях, опубликованных в сборниках научных трудов, в том числе, одна статья в рецензируемом научном журнале, рекомендованным ВАК Министерства образования и науки РФ для публикации основных научных результатов диссертаций на соискание ученой степени кандидата и доктора наук.

Цель и задачи проводимого исследования определили его структуру. Диссертация состоит из введения, трех глав с выводами по ним, заключения, включает списки научной литературы, словарей, художественной литературы. Работа сопровождается 2 таблицами, 2 схемами, 35 рисунками и 2 приложениями. Общий объем диссертации составляет 185 страниц.

Основное содержание работы

Во введении дается обоснование актуальности темы исследования, раскрываются цель, задачи и методы исследования, определяется его новизна, теоретическая значимость и практическая ценность результатов исследования, предполагаемая область их применения, уточняются материалы исследования, формулируются основные положения, выносимые на защиту.

В первой главе «Основные проблемы изучения звукоизобразительной системы языка» сопоставляются наиболее значимые теории происхождения языка; анализируется явление звукоизобразительности

s

как основа становления и развития языка; выявляются и систематизируются критерии разграничения лексики, мотивированной звукоизобразительностью. Звук рассматривается как основа номинации звукоподражательных инсектонимов, и выявляется его роль в коммуникации насекомых. В научный оборот вводится термин «инсектофон»; разграничиваются термины «идеофон», «звукоподражательное слово», «подражательное слово», «ономатоп», «мимема», «инсектофон». Уточняется соотношение объема значений терминов «зооним» и «зоофон», «инсектоним» и «инсектофон». Представлена авторская классификация насекомых по признаку наличия или отсутствия производимого ими звука.

Звукоизобразительная лексика подразделяется на звукоподражательную и звукосимволическую. К первой группе относятся лексемы, имитирующие звуки окружающей действительности. В основе номинации таких лексем - звук. При этом звукоподражание рассматривается не как прямая номинация предметов, процессов действительности, а «приблизительное изображение» предметов, процессов, обладающих специфическим звуком, который становится стержневым элементом процесса номинации ономатопа. В звукосимволической лексеме обнаруживается набор неакустических признаков.

Принято выделять два типа звуков: случайные, производимые силами природы, и звуки живых организмов. Звуки первого типа порождает неживая природа. К этой категории звуков можно отнести звуки дождя, ветра, воздуха. К этой же категории относятся звуки орудий труда и механизмы (шум машин, уличного движения и лязг). Звуки второго типа, присущие живым организмам, выполняют коммуникативную функцию. Коммуникативную функцию выполняют не только звуки, издаваемые высшими животными, но и живыми существами, стоящими на более низкой ступени развития. Небольшие по размеру насекомые выработали особый акустический вид коммуникации для сохранения жизни и продолжения рода.

Проведенное исследование позволило выявить 7 групп наименований насекомых в английском и русском языках,

9

образованных на основе издаваемого ими звука при движении или производимого действия:

1. Жужжание. К этой группе относится большинство инсектофонов в обоих языках: жук / beetle, комар / gnat, midge, mosquito, муха / fly, пчела / bee, стрекоза / dragonfly, шмель / humble-bee, bumble-bee, Dumbledore, шершень / hornet.

2. Звон. К этой группе относятся названия таких насекомых: комар, пчела, кузнечик — в русском языке, fly — в английском языке.

3. Гудение. К этой группе относятся названия таких насекомых: комар, пчела, шершень - в русском языке; gnat, midge, mosquito, bee, dragonfly, humble-bee, bumble-bee, Dumbledore; hornet - в английском языке.

4. Гремящий звук. К этой группе относится наименование одного насекомого в обоих языках — стрекоза / dragonfly.

5. Треск. К этой группе относятся названия таких насекомых: стрекоза / dragonfly, сверчок / cricket.

6. Звук всасывания. К этой группе относятся названия таких насекомых: комар / gnat, midge, mosquito; пчела/ bee; паук / spider.

7. Звук укуса. К этой группе относятся названия таких насекомых: пчела, шершень; fly, bee, humble-bee, bumble-bee, Dumbledore; hornet

Наименования некоторых насекомых мотивированы одновременно несколькими производимыми ими звуками. Так, название насекомого комар / gnat одновременно передает звук жужжания, звона, гудения и всасывания, пчела / bee - звук жужжания, гудения, всасывания и укуса.

Результаты анализа наименований насекомых в обоих языках подтверждают, что большинство из них ономатопоэтично по происхождению.

Мы предлагаем для обозначения таких насекомых термин «инсектофон»,

образованный по аналогии с термином «зоофон». В отличие от зоонима,

то есть обозначения собственного имени (клички) животного как объекта

10

лингвистического изучения, зоофон представляет собой звукоподражательное название животного. Зоофоны входят в состав зоонимов, а инсектофоны в состав инсектонимов.

В отличие от инсектонима, представляющего собой любое название насекомого, инсектофон - только его звукоподражательное название, то есть фонетическое, лексико-фонетическое или лексическое звукоподражание акустическим сигналам насекомого.

Проведенное исследование позволяет утверждать, что инсектофоны в обоих языках образуются либо при помощи прямой имитации звука (сверчок, стрекоза, жужелица, cricket, mozzie, beetle), либо при помощи относительной денатурализации, «затемнении» мотивированности языкового знака (пчела, комар, клоп, fly, butterfly, dragonfly).

Во второй главе «Общая характеристика тематической группы «инсектофоны» / "insectophones" в английском и русском языках» определяется состав тематической группы в обоих языках, ее место в системе звукоизобразительной лексики каждого

языка, приводится классификация инсектофонов по степени их мотивированности. В составе семантического поля «зоофоны» выделяется отдельная тематическая группа «инсектофоны» / "insectophones" и рассматривается ее структура, составляется ономасиологический портрет насекомого в английском и русском языках на примере ономасиологического портрета bee / пчела. Кроме того, рассматривается семантическая и словообразовательная характеристики лексических единиц, входящих в тематическую группу «инсектофоны» / "insectophones" в обоих языках.

Результаты проведенного анализа языкового материала позволяют выделить инсектофоны в отдельную группу лексики, входящую составным компонентом в звукоизобразительную систему языка, но отличающуюся по своим характеристикам от других разрядов

и

звукоизобразителыгой лексики (ономатопов, вокативов, междометий, имитативов и идеофонов).

Осуществленный сопоставительный анализ языкового материала позволяет определить состав тематической группы «инсектофоны» в русском языке: бабочка, блоха, букашка, вошь, гнус, жало, жигалка, жужелица, жужжало, жужжальца, жук, жук-бомбардир, жук-щелкун, журчалка, звонец, златогузка, каракурт, клещ, клоп, комар, ктырь, кузнечик, кукушка каменного шмеля, москит, мотылек, мошка, муха, немка, нехрущ, оса, пилильщик, пискунья, пчела, саранча, сверлило, сверчок, скарабей, скорпион, скрипун осиновый, термит, трещалка, трещотка, трутень, хрущ, хрущак, хрущик, цикада, шершень, шипящий таракан, шмель, щелкун (общее количество - 51 лексема).

Подобная тематическая группа "insectophones" в английском языке включает следующие лексемы: Ъее, beetle, bedbug, billbug, breeze, Boll Weevil, bombardier beetle, bug, bumble-bee, butterfly, buzz, caddisfly, carabus, chinch, click beetle, cockroach (roach), corn ground beetle, cricket, Daddy-long-legs, dragonfly, drone, Dumbledore, firefly, flea, fly, froghopper, gadfly, gnat, grasshopper (hopper), green-fly, hornet, horsefly, humble-bee, itch mite, katydid, mayfly, midge, midget, mosquito, moth, mozzie, sandfly, sawfly, scarab, scorpion, skeeter, spider, steam, sting, termite, tick, wasp, whistling moth (общее количество -55 лексем).

В составе обеих исследуемых тематических групп выделяются фонетические, лексико-фонетические и лексические инсектофоны.

Фонетические инсектофоны (или инсектофоны-транскрипции) -это наименования, сформированные на основе звуковых сигналов насекомого. К таким лексическим единицам относятся: жж, жу-жу-жу, зум-зум-зум, тррр-тррр, zzz-zz-zz, bzz. Фонетические инсектофоны представляют собой лексему, наиболее приближенную к звуковому сигналу насекомого.

В формировании лексико-фонетических инсектофонов участвуют фонетические и лексические средства языка: кузнечик, пискунья, сверлило, хрущ, щелкун; click beetle, grasshopper, froghopper, humble bee, bumble bee.

Третья группа - лексические инсектофоны — это наименования насекомых, созданные на основе метафорического переноса характерологических признаков. Например, инсектофон bee / пчела стал символом трудолюбия (качество человека олицетворяется с характерологическим признаком насекомого), инсектофон chirp-chirp / чирикать (голоса птицы соотносятся со звуками, издаваемыми сверчком), инсектофон hum (звук неодушевленного предмета олицетворяется со звуком, издаваемым шмелем).

Для нашего исследования интерес представляют слова-звукообозначения, возникшие в результате вторичной номинации и созданные на основе фонетических звукоподражаний. Слова-звукообозначения могут быть представлены разными частями речи: именами существительными, глаголами, прилагательными, наречиями.

В рамках данного исследования особое внимание уделяется глаголам-звукоподражаниям и именам существительным, формирующим тезаурус любого языка, так как исторически разделение частей речи начиналось с функционального разделения имени и глагола, что свидетельствует о значимости не только процесса номинации (имени), но и обозначения процесса действия (глагола).

Анализ позволил выявить названия 12 наиболее распространенных видов насекомых в обоих языках, глаголов-звукоподражаний и звуков, послуживших основой этих названий и глаголов, передающих производимые каждым насекомым звуки (см.: Таблица 1).

Таблица 1 - Глаголы-звукоподражания в английском и русском языках

Название насекомого Глаголы-звукоподражания в английском языке Глаголы-звукоподражания в русском языке

жук/beetle ZZZ-ZZ-ZZ bzz buzz жж жу-жу-жу жужжать

комэр/gnat, midge mosquito bzz buzz, tickle, bite, suck, sip, hum зум-зум-зум пищать, жужжать, гудеть, звенеть, ныть, зудеть, журчать

муха/Ау ZZZ-ZZ-ZZ bzz buzz, zoom, sting, tickle жж вжу-вжу, вжи-вжи жужжать

пчела/Ьее zzz-zz-zz bzz buzz, sting, drone, hum, sip зум-зум-зум жу-жу-жу жжу, жи-жи, жужжать, жалить, гудеть, зудеть, звенеть, роиться

сверчок/cricket ZZZ-ZZ-ZZ chirp-chirp rustle, chirp тррр-тррр дик, цвикать, чирикать, трещать, стрекотать, свистеть, трюкать

стрекоза/dragonfly hum, bomb стр-стр егозить, трещать, жужжать, греметь

шмель/humble-bee, bumble-bee, Dumbledore ZZZ-ZZ-ZZ, Ъ'/У. buzz, sting, hum ж-ж-ж жужжать, гудеть

кузнечик/grasshopper chirp-chirp chirp, rattle, drum, husk стрекотать, звенеть

шершень/homet sting, hum, buzz шипеть, гудеть, жалить, жужжать

бабочка/butterfly fly порхать

spider (паук - не звукоподражательное) bite (маленький паук) chomp (большой паук - звук укуса) сосать

moth (моль - не звукоподражательное) tick (звук, жужжание мошки, бьющейся о стекло) -

Результаты проведенного исследования позволяют отобрать и систематизировать сравнения звуков насекомых со звуками других субъектов объективной действительности:

1. Сравнение с другими представителями фауны (животными, птицами):

а) с пресмыкающимися — шипеть (шершень);

б) с птицами - chirp - чирикать (сверчок).

2. Сравнение с неодушевленными предметами: bomb (стрекоза); drum (кузнечик), гудеть (шмель, пчела, шершень); звенеть (комар).

3. Сравнение с человеком: husk (кузнечик); петь (сверчок, пчела, комар, стрекоза и кузнечик); свистеть (сверчок).

В составе семантического поля «зоофоны» мы выделяем отдельную тематическую группу «инсектофоны» / "insectophones", архисемой которой является понятие «звук, издаваемый насекомым».

Тематическая группа «инсектофоны» / "insectophones" входит в семантическое поле «зоофоны», объединяющее слова, образованные при имитации звуков, издаваемых животными, и звукоподражательные названия животных (woof-woof, гав-гав, cuckoo, кукушка). Входящие в ее состав единицы отличаются от других элементов по источнику происхождения (звукоподражательные названия насекомых и звуки, ими производимые).

Тематическая группа «инсектофоны» / "insectophones" характеризуется наличием звукоизобразительного ядра и периферии, к которой относятся звукоизобразительные и незвукоизобразителыше разряды слов. Например, жук / beetle - ядро тематической группы. Ближайшая периферия представлена двумя уровнями. Первый уровень представлен звуками: ж-ж / biz, zzz-zz-zz (примарно мотивированные элементы). Второй уровень представлен словами, образованными от этих звуков: жужжать, жужжащий / buzz, buzzing (примарно мотивированные оязыковленные элементы, то есть грамматически вписанные в структуру языков - слова-звукообозначения). Незвукоизобразителыше элементы наиболее удалены от центра. Например, с инсектофоном жук могут сочетаться следующие слова: летать, сидеть, колорадский, майский, а с инсектофоном beetle - to sit, to fly, potato, may.

Как показал анализ, в английском языке тематическая группа "insectophones" начинает формироваться в древнеанглийский период на

15

основании индоевропейского праязыка (в эту группу входят лексемы - bee, beetle, bug, butterfly, drone, flea, fly, hornet, midge, gnat, moth, sting, spider, wasp, tick).

В русском языке эта группа начинает формироваться в общеславянский период на основе общеславянских корней, которые, благодаря некоторым суффиксам исконно русского происхождения, можно отнести к собственно русским инсектофонам (бабочка, блоха, букашка, вошь, гнус, жало, жигалка, жужжало, жук, журчалка, жужелица, звонец, златогузка, клещ, клоп, комар, ктырь, кузнечик, мошка, мотылек, немка, нехрущ, оса, пилильщик, пискунья, пчела, сверлило, сверчок, скрипун, трещалка, трещотка, трутень, хрущ, хрущак, шершень, шмель, щелкун).

Формирование тематической группы начинается на раннем этапе развития обоих языков, что еще раз подтверждает доказательность звукоподражательной теории возникновения языка.

Третья глава «Паремии в составе тематической группы «инсектофоны» / "insectophones" в английском и русском языках и их роль в формировании национальной паремиологическон картины мира» посвящена сопоставительному анализу английских и русских паремий с компонентом «инсектофон», которые способствуют формированию позитивной или негативной оценки насекомого в британской и русской лингвокультурах.

Состав тематической группы «инсектофоны» / "insectophones" в обоих языках активно пополняется за счет явления метафоризации. Особенно часто при этом используется антропоцентрическая метафора, которая образуется по модели: человек < насекомое («жук» в значении «плут»); насекомое < человек (инсектофон «клещ» стал синонимом навязчивости, прилипчивости); предмет < насекомое (муравей, но данный тип не входит в рассмотрение в нашем исследовании); насекомое < предмет (bug в значении марка автомобиля).

Такая антропоцентрическая метафора основана на переносе черт характера, физических характеристик человека, особенностей предметов на насекомое. В английском языке метафоризация является более продуктивным

16

способом образования новых слов. Нами выявлено 18 инсектофонов в составе тематической группы в английском языке, образованных при помощи метафоры, и 12 в составе тематической группы в русском языке.

Образ пчелы выгодно отличается от образов многих других насекомых. В обеих национальных лингвокультурах данный образ воспринимается с положительной оценкой: пчела рассматривается как трудолюбивое и полезное медоносное насекомое.

В качестве подтверждения приведем описание инсектофона bee, представленное в словарях:

1) «пчелка», трудолюбивый человек;

2) встреча соседей или друзей (чаще всего для совместной работы или взаимопомощи)5.

Более того, в английском лингвокультуре выявлено женское имя, образованное от инсектофона Bee (Би), как подтверждение положительной оценки образа насекомого в английской лингвокультуре.

В русской лингвокультуре выявлены следующие значения, развившиеся на основе метафорического переноса:

1) трудолюбивый человек (чаще всего используется вариант с уменьшительно-ласкательным суффиксом пчелка).

2) кроткая, трудолюбивая женщина в псковском варианте инсектофона звучит ласкательно — пчелочка6.

Можно констатировать, что в обеих лингвокультурах происходит перенос подмеченное качество пчелы, ее трудолюбие переносится на человека (или группу людей в английском языке).

В составе тематической группы в обоих языках выявлены паремии, формирующие национальную паремиологическую картину мира.

Человек воспринимает реальность в виде представлений, которые и формируют «картину мира» - целостный, глобальный образ мира, который представляет собой результат всей его духовной активности. Языковая картина

5 Мюллер В.К. Новый англо-русский словарь. - М, 2005. - С. 62.

6 Мохиенко В.Н., Никитина Т.Г. Большой словарь русских поговорок. - М., 2007. - С. 547.

17

мира фиксирует вербальное отражение реального мира в языке. Паремии -часть языковой картины мира. Частным случаем языковой картины мира можно назвать паремиолошческую (провербальную) картину мира.

Поскольку паремии - это не первично, а вторично номинированные единицы языка, так как они «создают» окружающую нас реальность, переосмысливая ее, то по сравнению с другими пластами лексики паремии в большей степени ориентированы на отражение представлений о мире в языке. Рассмотрение паремий с компонентом «инсектофон» / "insectophone", включая в анализ национально-культурную специфику, позволяет выявить роль инсектофонов в английской и русской лингвокультурах.

В основе классификаций паремий с компонентом «инсектофон» лежит принцип инсектофономорфизма - явления, при котором инсектофоны в паремиях рассматриваются нами через стереотипные антропоморфные оценки окружающей действительности.

В русском языке было выявлено 227 паремий с инсектофонами, в английском языке - 196 паремий.

Сопоставление паремий производилось по следующим критериям:

1. Паремии, передающие значение «физические характеристики человека»:

1.1) небольшой размер (to be) knee-high to a mosquito):

1.2) непривлекательность (bulldog chewing a wasp: стрекозьи ножки)-,

1.3) привлекательность (wasp waist, талия как у осы (осиная талия)):

1.4) возраст (buzz-busev. летела муха-горюха да дунула в ухо старту старику за нову новину);

1.5) здоровье ((as) fit as a flea: его муха крылом перешибет);

1.6) физические недостатки (blind as a beetle):

1.7) сила / слабость (sting and ling; мала блошка, да колодой ворочает)-,

1.8) сытость / голод (прожорлив как саранча):

1.9) состояние опьянения (pinkspiders: под мухой):

1.10) смерть (a dead bee makes по honey; мрут (дохнут) как мухи):

18

1.11) подвижность {(as) fit as a flea: увертлив как блоха).

2. Паремии, отражающие «психологические черты характера человека»:

2.1) смелость / трусость (get (have) butterflies in one's stomach; муха не боится обуха);

2.2) миролюбивый нрав (one wouldn't hurt a fly, мухи не обидит);

2.3) надоедливость / навязчивость (put a bug in smb's ear (in the ear of smb.); жужжать над ухом как муха);

2.4) легкомыслие / беспечность (to have a grasshopper mind; порхать как бабочка):

2.5) высокомерие / гордость (Presidential bee; орел мух не ловит);

2.6) жадность (skin a flea for its hide; из блохи голенище кроит);

2.7) жизнерадостность / активность ((as) chirpy (lively) as a cricket порхать как бабочка);

2.8) глупость / ум (beetle — head; не летит пчела от меду, а летит от дыму);

2.9) болтливость / молчаливость (as dumb as a beetle-, жужжать над ухом как муха)\

2.10) достоинство / недостаток (bees that have honey in their months have stings in their tail; the human tongue is more poisonous than a bee's sting; жало остро, а язык острей того).

3. Паремии, передающие значение «эмоционально-психологическое состояние человека»:

3.1) любовь (catch fleas for smb.; люди рады лету, а пчела цвету);

3.2) ненависть (sting like a wasp; жалить как оса):

3.3) желание / причуда / соблазн (honey is sweet, but the bee stings, you must lose a fly to catch a trout; чует муха, где струп есть);

3.4) ярость (stir up a hornet's nest, посадили блошку за ухо, да и чесаться не велят);

3.5) печаль / утешение (the mother of mischief is no bigger than a midge's wing;ne укусывала его своя вошьV

4. Паремии, отражающие «взаимоотношения человека и общества»:

4.1) соблюдение общественной иерархии (<eagles don't catch flies-, блоха блоху не ест)-,

4.2) стремление к благосостоянию (like a fly, in amber, где когтем поскребешь, там и вошь (грош));

4.3) ценность семьи (the birds and the bees', без матки пчелки — пропащие детки)-,

4.4) умение выбирать компанию (a fly in the ointment, с собаками ляжешь — с блохами встанешь);

4.5) ценность коллективного труда {одна пчела немного меду натаскает).

4.6) Трудовая деятельность:

4.6.1)трудолюбие {busy bee: трудолюбив как пчела)-,

4.6.2) праздность (cubicle drones-, считать мух)',

4.6.3) мастерство (spelling bee; блоху подковать)-,

4.6.4)профессиональная принадлежность (Queen's bee: служивый, что муха: где щель, там и постель, где забор, там и двор).

4.7. Поведение человека:

4.7.1) соразмерность орудия труда и его действия (take not a musket to kill a butterfly, за мухой -нес обухом, за комарам -нес кнутом (топором))-,

4.7.2) умение предвидеть последствия поступков (he that steal honey should beware of the sting: ужалила пчела — два мерина со двора).

5. Паремии, передающие значение «отношение человека к жизни»:

5.1) значимость жизненного опыта (laws catch flies, but let hornets go free-, пчела жалит жалом, а человек словом);

5.2) ценность комфорта (as cosy as a bug in a rug; где муха ни летала, а к пауку попала);

5.3) осознание того, что труд угоден Богу и не всегда оценивается людьми (пчела трудится - для бога свеча пригодится).

Как показывает анализ, семантическая нагрузка русских и английских инсектофонов в составе паремий различна, при наличии общности семантических переносов.

В Заключении подводятся итоги осуществленного исследования и намечаются дальнейшие перспективы исследования звукоизобразительной лексики.

В Приложении представлены «Модель краткого англо-русского словаря "нкесЬфЬопез" и «Модель краткого русско-английского словаря «инсектофоны».

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. Ражева, Е. С. Статус инсектофонов в системе звукоизобразительной лексики английского и русского языков [Текст] / Е. С. Ражева // Вестник МГОУ. Сер.: Лингвистика. - М.: МГОУ, 2012. - № 6. -С. 70-83.

2. Ражева, Е. С. Место ономатопов в системе изобразительной лексики английского языка [Текст] / Е. С. Ражева // Актуальные проблемы теории и практики межкультурной коммуникации. - М. : МГОУ, 2011. - Вып. 4. - С. 172-175.

3. Ражева, Е. С. Влияние объективных и субъективных характеристик звука на основные компоненты звукообозначений [Текст] / Е. С. Ражева // Актуальные проблемы теории и практики межкультурной коммуникации. - М.: МГОУ, 2011. - Вып. 5. - С. 82-85.

4. Ражева, Е. С. К вопросу о существовании фонетически мотивированной лексики в английском языке [Текст] / Е. С. Ражева // Перевод и когнитология в XXI веке: тезисы докладов и сообщений IV междунар. науч. теор. конф. -М.: МГОУ, 2011. - С. 124-126.

5. Ражева, Е. С. Влияние лингвистических и экстралингвистических факторов на формирование звукоподражательного слова или звукообозначения.

21

[Текст] / Е. С. Ражева // Современная филология: теория и практика: материалы IX междунар. науч. теор. конф. - М.: Спецкнига, 2012. - С. 142-146.

6. Ражева, Е. С. Классификация паремий с компонентом «инсектофон», передающих эмоционально-психологическое состояние человека (на материале английского и русского языков) [Текст] / Е. С. Ражева // Лингвистика после Ф. де Соссюра: итоги и перспективы (к 155-летию со дня рождения Ф. де Соссюра): сб. материалов межд. науч. конф. - М.: МГОУ, 2013. - С. 175-183.

Заказ № 214. Объем 1 п.л. Тираж 100 экз.

Отпечатано в ООО «Петроруш». г.Москва, ул.Палиха 2а.тел.(499)250-92-06 www.postator.ru

 

Текст диссертации на тему "Комплексный лексико-семантический и лингвокультурологический анализ тематической группы "инсектофоны" / "insectophones""

Государственное образовательное учреждение высшего профессионального

образования

«Московский государственный областной университет»

04201364898 На правах рукописи

Ражева Елизавета Сергеевна

Комплексный лексико-семантический и лингвокультурологический анализ тематической группы «инсектофоны» / "¡пвес^рЬопев" (на материале английского и русского языков)

Специальность 10.02.20 - сравнительно-историческое, типологическое и

сопоставительное языкознание

Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор Ощепкова Виктория Владимировна

Москва-2013

ОГЛАВЛЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ...................................................................................4

ГЛАВА 1 Основные проблемы изучения звукоизобразительной системы языка...................................................................................................12

1.1 Звукоизобразительность как основа становления и развития языка...................................................................................................12

1.2 Современный подход к исследованию звукоподражания, звукосимволичности и лексики, мотивированной ими.....................................21

1.3 Роль звука в номинации насекомых. Разграничение понятий «зооним» и «зоофон», «инсектоним» и «инсектофон»..............................................................25

1.4 Энтомологическая лексика. Проблема разграничения понятий «идеофон», «звукоподражательное слово», «подражательное слово», «ономатоп», «мимема», «инсектофон»............................................................................34

Выводы по первой главе...................................................................40

ГЛАВА 2 Общая характеристика тематической группы «инсектофоны» / "insectophones" в английском и русском языках..............................................42

2.1 Место инсектофонов в системе звукоизобразительной лексики английского и русского языков и их классификация.........................................42

2.2 Тематическая группа «инсектофоны» / "insectophones" как компонент семантического поля «зоофоны»..................................................................54

2.3 Ономасиологический портрет насекомого в английском и русском языках (на материале ономасиологического портрета bee / пчела).......................59

2.4 Анализ семантических явлений в тематической группе «инсектофоны» / "insectophones" в английском и русском языках.....................................................65

2.5 Словообразовательные характеристики исследуемой тематической группы.................................................................................................77

2.6 Метафоризация как один из наиболее активных способов словообразования в исследуемой тематической группе.....................................85

Выводы по второй главе...................................................................98

ГЛАВА 3 Паремии в составе тематической группы «инсектофоны» / "insectophones" в английском и русском языках и их роль в формировании национальной паремиологической картины мира..........................................100

3.1 Классификация паремий с компонентом «инсектофон» / "insectophone" на основе принципа инсектофономорфизма.................................................100

3.2 Сопоставительный анализ оценки образа насекомого в британской и русской лингвокультурах, лежащего в основе инсектонимов и паремий, включающих инсектофон / insectophone.......................................................102

3.3 Сопоставительный анализ паремий, передающих значение «физические характеристики человека» в обоих языках...................................................104

3.4 Сопоставительный анализ паремий, передающих значение «психологическое состояние человека» в обоих языках.................................................................................................115

3.5 Сопоставительный анализ паремий, передающих значение «эмоционально-психологическое состояние человека» в обоих языках................................................................................................131

3.6 Сопоставительный анализ паремий, передающих значение «взаимосвязь человека и общества» в обоих языках.........................................................138

3.7 Сопоставительный анализ паремий, передающих значение «отношение человека к жизни» в обоих языках.............................................................158

Выводы по третьей главе................................................................181

Заключение...................................................................................183

Список использованной научной литературы........................................186

Список словарей............................................................................198

Список художественной литературы..................................................202

Приложение 1 Модель краткого англо-русского словаря "insectophone"......203

Приложение 2 Модель краткого русско-английского словаря «инсектофон».......................................................................................206

ВВЕДЕНИЕ

Настоящее исследование посвящено сопоставительному рассмотрению звукоизобразительных систем английского и русского языков; анализу изменений, которые происходят при передаче звукоподражательных и звукосимволических единиц одного языка средствами другого языка.

Звукоизобразительная лексика неизменно привлекает внимание исследователей. Закономерности взаимосвязи звука и смысла изучались в трудах таких философов как Платон, Аристотель, Ж-Ж. Руссо, Р. Декарт. На символизм звуков русского языка обращал внимание великий М.В. Ломоносов. До XIX века проблемы звукосимволизма и звукоподражательности рассматривались в рамках ономатопоэтической и междометной теории происхождения языка. В начале XX века О. Есперсен в своей работе о звукосимволизме гласного i положил начало изучению теоретического звукосимволизма. Дальнейшее изучение звукосимволизма и звукоподражания нашло отражение в работах многих исследователей [Abelin, 1999; Anderson, 1998; Assanao, 2011; Barkieris, 2011; Bartens, 2000; Gulisova, 1994; Havlik, 1991; Hinton, Nichols, Ohala, 2006; Reinhard, 2010; Roxana, 2012; Sapir, 1929; Журавлев, 1991; Воронин, 2009; Газов-Гинзберг, 1965; Левицкий, 1998; Михалев, 1995; Прокофьева, 2009; Шляхова, 2006].

Немногочисленные исследования, посвященные звукоподражательным словам, носят фрагментарный характер. В большинстве исследований анализируются отдельные лексические группы, такие как звукоподражания звукам живой и неживой природы (C.B. Воронин [Воронин, 2009], O.A. Корнилов [Корнилов, 1993], H.A. Курашкина [Курашкина, 2007], Чжэн Инкуй [Чжэн Инкуй, 2001], Н.М. Юсифов [Юсифов, 1986]); звукам, издаваемым человеком (H.A. Курашкина [Курашкина, 2007], Н.М. Юсифов [Юсифов, 1986]); глаголы звучания (А.Е. Беликова [Беликова, 2004]; Р.Г. Карунц [Карунц, 1989]).

Ученые подвергали исследованию отдельные тематические группы звукоподражательных названий животных, такие как группы лексики, отражающие звуки, издаваемые млекопитающими [Юсифов, 1986] и птицами [Курашкина, 2007; Фатюхин, 2000].

Звукоподражательные названия насекомых и глаголы, обозначающие издаваемые ими звуки, до сих пор не получили должного освещения в лингвистике, несмотря на то, что ни у какого другого вида животных акустическая (звуковая) коммуникация не занимает столь значимого места в жизни, как у насекомых [Жантиев, 1981].

Изучение истории вопроса показало, что исследовательский интерес научного сообщества направлен, прежде всего, на анализ отдельных аспектов звукосимволизма и звукоподражательности, звукоподражательных и звукосимволических единиц одного, двух и более языков, тогда как комплексное рассмотрение, взаимовлияние и взаимопроникновение подобных единиц, их взаимодействие остаются наименее изученными.

Насущной необходимостью представляется комплексное рассмотрение звукоизобразительности как универсального языкового явления [Воронин, 2009].

Актуальность проблемы исследования обусловлена вниманием современного языкознания к теоретическим аспектам реконструкции традиционных представлений о мире в зеркале языка, в частности, в энтомологической лексике, составляющей тематическую группу «инсектофоны» / "тзесШрИопез".

Несмотря на ощутимую вовлеченность насекомых в жизнь человека и их несомненную многочисленность, наименования насекомых, относящиеся к звукоизобразительной лексике, все еще недостаточно изучены и представляют значительный интерес для ученого с точки зрения антропологической парадигмы исследования языка [Жирова, 2012], то есть в русле взаимодействия языка и мышления [Ившин, 1997], антропологической лингвистики, «в задачу которой входят реконструкции недостающих страниц эволюции человека» [Гринев-Гриневич, Сорокина, Скопюк, 2008, с. 6].

Еще одним фактором, определяющим актуальность исследования, является необходимость решения ряда проблем, с которыми сталкиваются исследователи при попытке энтомологического, ономасиологического и семасиологического изучения звукоизобразительной лексики, при классификации диалектных и общенародных наименований насекомых, представляющих собой одну из «наполненных» групп

лексики английского и русского языков, обладающих мощным деривационным потенциалом, групп лексики английского и русского языков.

Объектом исследования является тематическая группа «инсектофоны» / "тБе^орЬопез" в английском и русском языках.

Под «инсектофонами» понимаются звукоподражательные названия насекомых, представляющие собой фонетические звукоподражания сигналам насекомых, лексико-фонетические звукоподражания. Инсектофон может представлять собой отдельное слово, словосочетание или входить в состав паремии, образованной на основе названия насекомого, или имитации звуков, производимых насекомым при движении. Инсектофоны / тзе^орЬопеБ составляют отдельную тематическую группу в английском и русском языках. Название «инсектофон» образовано по аналогии с «зоофон». Отметим, что термин «инсектофон» заимствован из зоотехники, где он обозначает прибор «для обнаружения зараженности зерна насекомыми-вредителями по шуму при их движении» [УАРС, 2011, Электронный ресурс].

Элементы тематической группы «инсектофоны» / 'ЧпБесШрЬопез" рассматриваются как средства отражения национально-культурной британской и русской картины мира, их семантика видится как способ представления знаний, соотносимых с обозначаемыми насекомыми в сознании представителей лингвокультурной общности.

Идея исследования, посвященного анализу английской и русской тематической группы «инсектофоны» / "тзесШрИопез", сформировалась в рамках фоносемантики - науки, объект изучения которой «звукоизобразительная (то есть звукоподражательная и звукосимволическая) система языка» [Воронин, 2009, с. 21].

Предмет исследования - закономерности формирования и функционирования тематической группы «инсектофоны» / "тБе^орЬопеБ" в английском и русском языках и отражение в составляющей эту группу лексике осуществляемой человеком категоризации мира.

Цель исследования состоит в выявлении и систематизации общих и различительных лексико-семантических и лингвокультурологических

характеристик, свойственных компонентам тематической группы «инсектофоны» / "insectophones" в английском и русском языках. Для достижения поставленной цели в работе последовательно решаются следующие конкретные задачи:

- выработать рабочее определение термина «инсектофон»;

- выявить характерные черты инсектофонов и сгруппировать их;

- разработать классификацию инсектофонов;

- определить состав и структуру тематической группы «инсектофоны» / "insectophones" в обоих языках;

- выявить общие и различительные семантические, словообразовательные и лингвокультурологические характеристики тематической группы «инсектофоны» / "insectophones" в обоих языках.

Материалом исследования послужили данные пятидесяти лексикографических источников, в число которых вошли толковые словари и энциклопедические издания, этимологические и фразеологические словари, словари пословиц и поговорок английского и русского языков, специальные словари-справочники по энтомологии и иллюстрированные энциклопедии насекомых, словари-тезаурусы. Например, Англо-русский фразеологический словарь [1984]; Иллюстрированная энциклопедия насекомых [1977]; Национальный корпус русского языка [2013]; Новый толково-словообразовательный словарь русского языка [2000]; Русско-английский словарь пословиц и поговорок [2000]; Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений [2003]; British National Corpus [2013]; Concise dictionary of proverbs [2003]; Encyclopedia of insects [2009]; Longman idioms dictionary [1998]; Multitran dictionary [2012]; Oxford advanced learner's dictionary of current English [2004]. Всего было отобрано 106 инсектофонов, из них 55 инсектофонов в английском языке и 51 инсектофон в русском языке. Кроме того, выявлено 473 паремии, образованных на основе инсектофонов, из них 196 паремий в русском языке и 277 паремий в английском языке.

Специфика материала исследования предполагает использование различных, дополняющих друг друга методов исследования. В ней применялись общенаучные методы, среди них такие, как анализ, синтез, сравнение, индукция, дедукция;

сравнительно-сопоставительный метод и метод лингвокультурологического комментирования; метод анализа словарных дефиниций; элементы метода этимологического толкования; словообразовательный анализ. Кроме того, применялись различные приемы анализа (классификация, элементы статистического анализа, элементы компонентного и семасиологического анализа) в зависимости от конкретных задач каждой части работы.

Научная новизна работы состоит как в выборе материала, так и в методике анализа. Впервые объектом аналитического исследования становится тематическая группа «инсектофоны» / 'МпБесШрЬопез" в английском и русском языках. Впервые осуществлен комплексный лексико-семантический и лингвокультурологический анализ инсектофонов английского и русского языков. Выявлены общие и различительные характеристики тематической группы «инсектофоны» / 'ЧпзесШрЬопез"; уточнен ее состав и структура, семантические и словообразовательные характеристики в обоих языках; выявлены лингвистические процессы, лежащие в основе ее формирования; выявлены и систематизированы особенности их функционирования. В научный оборот вводится термин «инсектофон». Разграничены понятия «инсектофон» и «инсектофономорф», «зооним» - «зоофон», «инсектоним» - «инсектофон». Разработана авторская классификация инсектофонов по признаку мотивированности. Дана общая характеристика семантического поля «зоофоны», выявлены основные тематические группы в его составе. Проведен анализ паремий с компонентом «инсектофон», и уточнена их роль в формировании национальной паремиологической картины мира.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Тематическая группа «инсектофоны» / "тзесШрЬопез" представляет собой, с одной стороны, совокупность лексем, соотносящихся с общей сферой действительности, а с другой стороны, схематизацию опыта членов языкового коллектива в данной сфере.

2. В обоих языках инсектофоны занимают собственную нишу в системе звукоизобразительной лексики и могут рассматриваться как отдельный разряд

звукоизобразительной лексики наряду с ономатопами, вокативами, междометиями, имитативами и идеофонами.

3. Тематическая группа «инсектофоны» / "тзесШрЬопез" формируется в английском и русском языках при помощи суффиксации, словосложения и обратного словообразования. В отличие от русского языка, в английском языке широко используется конверсия. В обоих языках существенное влияние на формирование тематической группы в обоих языках оказывает метафоризация как способ словообразования.

4. В тематической группе «инсектофоны» / 'МпБе^орЬопеБ" в обоих языках присутствуют инсектофоны, образованные при помощи уменьшительных суффиксов, с течением времени утратившие субъективную оценку. Анализируемая тематическая группа «инсектофоны» / "тзе^орИопез" в обоих языках пополняется за счет заимствований из других языков, в том числе испанского, французского и латинского языков. В тематической группе в английском языке выявлены заимствования из малайского языка. В тематической группе в русском языке . выявлены заимствования из греческого языка и тюркских языков.

5. В обоих языках паремии, образованные на основе инсектофона, играют существенную роль в формировании национальной паремиологической картины мира.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что оно дополняет существующие в лингвистической литературе сведения относительно семантического поля «зоофоны», выявляет закономерности и тенденции его развития. Диссертация вносит существенный вклад в теоретическое осмысление и практическое изучение звукоизобразительности и звукоподражательности. Исследование вносит определенный вклад в сопоставительную лингвистику, лексикографию, фразеологию, компаративистику и фоносемантику. Накопление фактического материала вносит определенный вклад в развитие таких направлений лингвистики, как паралингвистика и инсектолингвистика.

Практическая ценность исследования состоит в возможности использования собранного фактографического материала и научных результатов его изучения в

преподавании курсов теоретической фонетики, лексикологии и стилистики, спецкурсов по фоносемантике, фоностилистике, паралингвистике и инсектолингвистике; при написании курсовых работ, бакалаврских и магистерских диссертаций, при осущ