автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему: Коммуникативно-прагматические особенности построения текстов в научно-популярных журналах
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Ужахова, Тамара Османовна
ВВЕДЕНИЕ.
ПРИМЕЧАНИЕ К ВВЕДЕНИЮ.
ГЛАВА 1. Основные понятия и цели лингвистической прагматики.
ПРИМЕЧАНИЕ К ГЛАВЕ 1.
ГЛАВА 2. Современная лингвистика о роли и статусе научнопопулярного текста.
ПРИМЕЧАНИЕ К ГЛАВЕ 2.
ГЛАВА 3. Коммуникативно-прагматические особенности построения текстов статей в научно-популярном журнале.
3.1 Лингвистическая организация текстов статей, посвященных географии, флоре и фауне.
3.2 Особенности коммуникативно-прагматического построения текстов, имеющих научно-популярный компонент в составе общественно-политического дискурса.
Введение диссертации2003 год, автореферат по филологии, Ужахова, Тамара Османовна
Средства массовой информации прочно вошли в жизнь человеческого общества. Они являются мощным средством воздействия на человеческий разум. Будучи динамичным по своей сути, язык средств массовой информации наиболее быстро реагирует на все изменения в общественном сознании, отражая состояние последнего и влияя на его формирование. Именно в языке средств массовой информации легко увидеть те новые тенденции в подходах к изучению языка, которые прослеживаются в современной лингвистике. Среди таковых существенную роль играют функциональные аспекты использования языка, именно они сыграли важнейшую роль в изучении языка в конце 20 века.
Функционализм характеризует типологически ориентированную лингвистику, он помогает оперировать большими корпусами данных и, безусловно, позволяет учитывать данные разных наук, важные при изучении языка, т.е. дает возможность проводить исследования на междисциплинарном уровне. Функционализм основан на опыте разных наук - (собственно лингвистики, психологии, социологии, статистики, философии, истории естественных наук и др.).
Функциональность является основной характерной чертой лингвистической науки на рубеже 21 века. Это направление во многом определило отношение к изучению языка, не только как системы, но как реально функционирующей сущности ментального и, теснейшим образом связанного с ним, языкового сознания, с помощью которого человек обретает способность категоризации мира, его познания и существования внутри его.
В центре внимания настоящей работы находятся материалы публицистического стиля, который, как известно, «занимает промежуточное место между стилем научной прозы и стилем художественной речи» [Гальперин 1958, с.406]. У него много общего со стилем художественной литературы, где присутствует личность автора и используется много образных средств. В то же время, он близок и к научной прозе, последовательно и в логичной форме излагая определенную информацию.
Стремительное развитие науки, а также настоятельная необходимость интеграции нашей страны с мировым сообществом диктуют особый интерес к научно-популярной литературе. Научные открытия в области ядерной физики, медицины, химии, космических исследований и т.д. требовали языкового самовыражения и самоутверждения не только посредством научного стиля, но для расширения своей читающей аудитории и их популяризации -научно-популярной речи. Таким образом, по мере развития наук развивался и научно-популярный стиль. Каждый очередной виток в развитии науки и техники требовал новых языковых средств выражения. Данный стиль никогда не существовал как некая независимая субстанция с определенным набором лексических, грамматических и терминологических средств. Следовательно,язык научно-популярной литературы развивался одновременно с развитием науки и техники. В процессе их развития требовались и соответствующие средства выражения содержания мыслительной деятельности, таким образом, процесс эволюции и революции в сфере науки и техники является таковым и в сфере языка.
Научно-популярный текст представляет очень любопытный материал, потому что в нем сочетаются как элементы научного повествования, так и характерные черты других стилей языка. Так как данный вид текстов рассчитан на широкий круг читателей, он должен быть создан таким образом, чтобы был понятен тому, кто его читает.
В последние годы можно говорить о новом направлении, появившемся в лингвистике, которое разрабатывается на стыке целого ряда наук - медиа лингвистике - науке о языке средств массовой информации, во многом связанной с новыми тенденциями в современной лингвистике, в целом, и, как кажется, имеющей прямое отношение к когнитивным процессам, происходящим в языке.
Термин «медиа лингвистика» был предложен в работе Т.Г.Добросклонской, и очень удачно отражает те тенденции, которые происходят в разносторонних исследованиях и позволяют очертить круг проблем, связанных с этой областью языка. Т.Г.Добросклонская предлагает «концепцию медиа текста как многослойного, многоуровневого явления, реализующегося в диалектическом единстве языковых и медийных признаков, и приоритетный анализ синтагматики как такого уровня описания, на котором в наиболее полной форме выражены все основные свойства текстов массовой информации» [Добросклонская 2000].
Материал научно-популярной литературы впервые был подробно описан в докторской диссертации А.Л.Назаренко, [Назаренко 2000] результаты работы которой легли в основу настоящей диссертации. Однако, в работе А.Л.Назаренко основное внимание уделялось методическим аспектам научно-популярного текста, возможности его использования в качестве прагмалингвистического материала для обучения английскому языку. В данной работе сделана попытка рассмотреть особенности конструкции текстов научно-популярной литературы, изучить, каким образом в них передается информация и как эта информация воспринимается читателем.
Анализ существующих материалов, касающихся научно-популярного текста, показывает, что не существует однозначного к нему отношения, что, конечно, объясняется большой разнородностью текстов, включаемых в научно-популярные издания. Тем не менее, как будет показано в диссертации, можно определить специфику такого рода материалов, задачей которых является рассказать о чем-либо читателю, в ясной и доступной форме показать ему места, события, людей, флору и фауну, сделать так, чтобы он читал текст с удовольствием, не тратя лишние усилия на осмысление прочитанного. С этой точки зрения большое значение для избранного материала исследования имеет его коммуникативно-прагматическая направленность.
Как известно, прагматическому изучению текстов было посвящено большое количество работ. Хорошо известен тот факт, что этим термином пользовался еще Ч.Моррис, всед за ним Дж.Остин, Дж.Сэрль, П.Грайс и многие другие. Существуют разные подходы к этому явлению и разные его определения. В данной работе, вслед за М.К.Бисималиевой, мы считаем, что «языковедение как наука о , языке, его формах и употреблении представляется обобщенным понятием, включающим разные аспекты языка и многообразные подходы к их изучению. Прагматика же, на наш взгляд, более узкое понятие. Также, имея объектом исследования живой естественный язык, она связана с определенным (не множественным) подходом к его изучению, и поэтому, как мы считаем, она может рассматриваться как раздел языковедения» [Бисималиева 1999, с.9].
Актуальность настоящего исследования состоит в необходимости определения места научно-популярных текстов в общей системе текстов, принадлежащих разным функциональным стилям, глубокого и всестороннего изучения их прагматического потенциала.
Новизна работы заключается в том, что в ней впервые всесторонне описаны синтаксические средства создания научно-популярного текста с точки зрения их коммуникативной роли в тексте, а также той функции воздействия, которую они выполняют. Естественно, все эти средства рассматривались на уровне целого текста, в единстве с семантическим, дискурсивным и когнитивным аспектами.
В качестве материала исследования были выбраны тексты статей из двух известных американских журналов The New Yorker и National Geographic. Выбор журналов не был случайным. Статьи в них различаются по своему характеру не только с точки зрения материалов, печатающихся в них, но и с точки зрения языка описания. Как показали наблюдения над материалом, различия в текстах из этих журналов достаточно четко просматриваются. Тем не менее, и в таком журнале как The New Yorker нередко встречаются статьи, имеющие научно-популярный характер, хотя они подаются в связи с определенными общественно-политическими, экономическими и другими событиями.
И.Р.Гальперин относит язык журнальных статей к публицистическому стилю и подчеркивает, что «каков бы ни был английский журнал: общественно-политический, литературно-критический, научно-популярный, сатирический - язык его статей имеет общие черты, описанные нами выше и определяющие в их взаимообусловленности принадлежность к публицистическоу стилю» [Гальперин 1958, с.406].
Избранные нами для изучения журналы как раз и относятся к двум разным типам: The New Yorker можно отнести к общественно-политическому типу, a The National Geographic - к собственно-научно -популярному. Однако, и в том, и в другом журнале можно найти статьи, имеющие как научно-популярный, так и общественно-политический характер.
Основной целью работы являлось выявление особенностей функционирования синтаксических средств, в процессе реализации коммуникативно-прагматической установки текста.
Поставленная цель обусловила необходимость решения целого ряда конкретных задач: проанализировать структурно-функциональные особенности предложений и сверхфазовых единств, рассмотреть роль абсолютных конструкций в создании предикативности текста, проанализировать текстовые функции парентетических внесений, изучить соотношения вербального и визуального рядов текста, исследовать соотношение прямой, косвенной и несобственно прямой речи в научно-популярном тексте на английском языке.
Теоретическое значение проведенного исследования состоит в том, что полученные в нем выводы расширяют сведения синтаксической теории современного английского языка, помогают осмыслить коммуникативно-прагматические функции синтаксических средств, использующихся в научно-популярном тексте. Основные выводы работы могут использоваться в курсах теоретической грамматики английского языка.
Материал работы исследовался методом сплошного синтаксического анализа текстов, результаты проведенного исследования затем суммировались и обобщались.
А.Л.Назаренко в своих работах показала большие методические возможности применения текстов научно-популярной литературы в обучении иностранному языку. Понимание того, как должен строиться текст для достижения его коммуникативно-прагматической установки, обучение студентов тому, как правильно строить такого рода текст^ определяет практическое значение проведенного исследования.
По своей структуре работа состоит из введения, трех глав и заключения. Во введении обосновывается актуальность и новизна проведенного исследования, его теоретическое и практическое значение. В первых двух главах представлена исследовательская база работы, проанализированы наиболее важные работы, касающиеся лингвистической прагматики и изучения непосредственно научно-популярного текста. В третьей, исследовательской главе представлен анализ статей из журналов. В заключении подводятся итоги проведенной работы.
Примечание к введению
1. Бисималиева М.К. Функционально-коммуникативные основы синтаксического построения научно-филологического текста на английском языке. Автореф. дис~ док. филол. наук. -М., 1999. -9с.
2. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. - М., 1958, -406с.
3. Добросклонская Т.Г. Теория и методы медиа лингвистики ( на материале английского языка).-М., 2000.
4. Назаренко A.JI. Научно-популярная литература как объект функциональной стилистики и лингводидактики: Дис.док. филол. наук/МГУ. - М., 2000.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Коммуникативно-прагматические особенности построения текстов в научно-популярных журналах"
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В данной работе было проведено изучение коммуникативно-прагматических особенностей научно-популярного текста. В задачи диссертации входило определение роли синтаксических средств в передаче коммуникативно-прагматической установки текста научно-популярной литературы. Проведённое исследование убедительно показало, что в изучаемых текстах используются различные синтаксические средства, которые помогают не только достичь желаемого коммуникативного эффекта, но и выполняют стилистические функции.
В диссертации были изучены тексты научно-популярного характера, содержащие отличительные черты данного типа изложения, при этом было отмечено, что разные статьи имеют свои особенности изложения материала, что отражается в языке статей, печатающихся в них. Так, можно отметить общность приемов построения статей раздела "Profiles" в журнале «The New Yorker» и такой, скажем, статьи как «Russia Rising» в журнале "The National Geographic". Для этих статей характерно использование такого стиля изложения, в котором представлены практически все регистры речи. Такого рода статьи обычно оформлены в виде достаточно протяженных абзацев, где могут сочетаться несколько композиционно-речевых форм, в них используются сложные структуры предложений, особенно это касается сложноподчиненных предложений. Эти тексты изобилуют парентезами, которые используются в разных функциях: уточнения, скрепы, делиберации, экземплификации, оценки, отсылки.
Следует отметить, что в такого рода статьях часто используется форма интервью. Это придает свою специфику данным текстам, поскольку чувствуется присутствие автора, с одной стороны, и дается прямая речь людей, с которыми проводится интервью, с другой. Естественно, речь интервьюируемых людей намного более эмоционально окрашена, изобилует формулами устной речи, в то время как речь автора намного более сдержанна, он стремится сохранить свою отстраненную позицию по отношению к событиям, которые он описывает, и своим героям. Его речь более лаконична и правильна в грамматическом отношении.
В целом, следует отметить многослойную синтаксическую организацию таких статей, где переплетаются элементы плавно текущей и неплавной речи. Кроме того, в этих текстах присутствуют и такие явления, как сравнения, метафоры, аллитерация и другие стилистические приемы. И здесь также следует отметить различия в речи авторской и речи интервьюируемых людей. Экспрессивные приемы в большой степени характерны именно для последних, в то время как авторская речь нейтральна и более официальна.
В целом, анализ научно-популярных текстов даёт возможность сделать заключение о том, что в них причудливым образом переплетаются функция сообщения и функция воздействия, которые, постоянно взаимодействуя, передают содержащуюся в тексте информацию наиболее оптимальным образом. При этом следует отметить, что превалирующую роль играет всё-таки функция воздействия.
Несколько иным образом можно охарактеризовать тексты статей, посвященных географии, флоре и фауне. Здесь материал статьи сопровождается визуальным рядом, в «The National Geographic» это, как изустно, красочные фотографии, карты. Тексты такого рода повествуют о природных явлениях, жизни живых существ на земле, на воде и в воздухе, в городах и странах и т.д. Способ подачи материалов в них доверительно-личностный и как бы вовлекает читателя в те события, которые описываются в статье. Читатель становится соучастником этих событий, глядя на них глазами автора. Для этих текстов характерно использование местоимений второго лица "you", что еще больше сближает автора и читателя. Материал подается с юмором, в положительной модальности. Тексты при этом достаточно четко структурированы, они могут иметь не только главный заголовок, но и многочисленные подзаголовки. Здесь используются абзацы разного типа, намного менее протяженные по сравнению со статьями предыдущего характера.
Предложения в таких статьях очень часто имеют простую структуру. В то же время следует отметить, что нередко простые предложения распространяются при помощи абслютных, однородных, парентетических конструкций.
В этих текстах, так же как и в текстах первой группы, используется большое количество парентез и в основном, это парентезы делиберативного характера. Для данного типа текстов очень характерно использование сложно-подчиненного предложения с атрибутивным придаточным. В отличии от первого вида текстов, в анализируемых материалах нет сильного контраста между авторской речью и прямой речью персонажей повествования. В статьях этого рода нередко визуальные средства являются ведущими, а собственно текст статьи имеет поясняющий характер, он как бы рассказывает читателю о том, что представлено на фотографиях. Здесь происходит соединение вербального и невербального рядов в статье. Один не может существовать без другого, и только их соединение может дать положительный результат в коммуникативно-прагматическом плане.
Проведенное исследование доказало тот факт, что в публицистическом тексте трудно бывает провести четкую грань между разными его видами. Строго говоря, собственно научно-популярным изданием является журнал "The National Geographic", в то время как "The New Yorker" скорее можно отнести к общественно-политическому изложению. Однако, как показывает изучение материала, многие статьи в этих двух журналах тесно взаимосвязаны и могут носить как научно-популярный характер, так и общественно-политический, которые связаны воедино в составе одной и той же статьи.
В целом, коммуникативная ценность текстов массовой информации во многом определяется использованием средств воздействия, где наиболее яркими синтаксическими средствами являются порядок слов в предложении, использование прямой, косвенной и, в основном, несобственно прямой речи, абсолютные конструкции, парентезы, риторический вопрос, повторы, сравнения, сложные конструкции предложений, где придаточные разного типа играют своеобразную роль в контексте всей статьи.
Научно-популярные тексты представляют очевидный интерес для дискурсивных исследований. Это открывает новые возможности изучения данного типа текстов, что переводит общее направление исследования в область дискурсивного, когнитивно-функционального их рассмотрения. Данное положение ещё раз доказывает актуальность предпринято^ исследования, возможностей его развития в когнитивном напралении.
Список научной литературыУжахова, Тамара Османовна, диссертация по теме "Германские языки"
1. Александрова О.В. Когнитивная функция языка в свете функционального подхода к е го изучению //Когнитивные аспекты языковой категоризации. Рязань, 2000.
2. Александрова О.В. Проблемы экспрессивного синтаксиса: на материале английского языка. М.: Высш.шк., 1984. - 211с.
3. Александрова О.В., Тер-Минасова С.Г. Английский синтаксис (Коллокация, коллигация и речь). М.: МГУ, 1987. - 186 с.
4. Александрова О.В., КубряковаЕ.С. Дискурс//Категоризация мира: время и пространство. -М., 1991. С. 3-18.
5. Александрова О.В. Единство прагматики и лингвопоэтики в изучении текста художественной литературы//Проблемы семантики и прагматики. Калининград, 1996. - С.Зу
6. Александрова О.В. Проблема дискр са в современной лингвистике//Когнитивно-прагматически£ аспекты лингвистических исследований: Сб.науч.тр./Калинингр.ун.-Калининград, 1999. С.9-13
7. Александрова О.В. Основные направления развития современной англо-американской лингвистики//Текст. Речь. Коммуникация. Изд-во СОГУ им. К.Л.Хетагурова. Владикавказ. 2002
8. Алова Н.Э. Динамический аспект образования газетного текста. Автореф. дис. канд.филол.наук. М., 1989.
9. Азнаурова Э.С. Прагматика художественного слова. Ташкент: Фан, 1988.-121с.
10. Анисимова Т.А. Лингвистические характеристики публицистического текста. Автореф.дис.канд.филол.наук. М.,1998
11. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. М., 1990
12. Арутюнова Н.Д. Метафора и дискурс.//Арутюнова Н.Д. (ред.) Теория метафоры. М., 1990.
13. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. М.: Наука, 1976. -246с.
14. Арутюнова Н.Д., Падучева Е.В. Истоки, проблемы и категории Прагматики. Вступ. статья//Новое в зарублингв. Вып. 16 М.: Прогресс, 1986.-С.3-42
15. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений. М.: Наука, 1988. -341с.
16. Арутюнова Н.Д. Логические теории значения в кн.Принципы и методы семантических исследований, Из-во Наука, М. 1976.С. 92118.
17. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка (стилистика декодирования/ М. Просвещения. 1990.
18. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов, М. Советская энциклопедия, 1966
19. Ахманова О.С., Магидова И.М. Прагматическая лингвистика, Прагмалингвистика и лингвистическая прагматика//Вопросы Языкознания. 1978. -№3. - С.43-49.
20. Балли Ш. Французская стилистика. М.: Изд.иност.лит., 1961. - 394 с.
21. Барченков А.А. Клише и штампы в языке английской газеты. Автореф.дис.канд.филол.наук. М., 1981
22. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1979.-424с.
23. Бисималиева М.К. Функциональная перспектива научно-филологического текста. Монография. М.: Диалог МГУ, 1998.166с.
24. Большой энциклопедический словарь.Гл. ред.В.Н. Ярцева 2-е (репринтное) издание «Лингвистического энциклопедического словаря 1990 года». Научное издательство Большая Российская Энциклопедия. М. 1998
25. Бунеева Н.Л. Прагматические аспекты пословиц английского языка. Дис-ия канд. фил.наук. М. 2001.
26. Виноградов В.В. О языке художественной прозы. М., 1980. -207с.
27. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М. 1990.
28. Виняшкин С.Г. Речевая образность в газетном стиле. Автореф. дис. канд. филол. наук. М.,1985
29. Воробьева О.П. Лингвистические аспекты адресованностихудожественного текста (одноязычная и межязыковая коммуникация): Автореф. дис.канд.филол.наук. -М.,1993. 28с.
30. Воробьев О.П. Текстовые категории и фактор адресата. — Киев: Вища школа, 1993. 257с.
31. Гак В.Г. Прагматика, узус и грамматика речи//Ин.языки в школе. 1982.- №5. - С.11-17.
32. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвитического исследования. М.: Наука, 1981.- 139с.
33. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. -М. 1958
34. Гальперин И.Р. Стилистика английского языка. М., 1981.
35. Гвишиани Н.Б. Язык научного общения. /Вопросы методологии/, М.: Высшая школа, 1986. С. 280
36. Гвоздев А.Н. Очерки по стилистике русского языка. Просвещение. 1965, с-408.
37. Грановский JI.M. Заметки о стилистических процессах в русском литературном языке. В сб.науч.трудов «Функциональная разновидность речи в коммуникативном аспекте». Пермь, 1988.
38. Грязнов А.Ф. Язык и деятельность. Критический анализ витгенштейнианства. М.: МГУ, 1991. - 140с.
39. Гумбольдт В.фон. Язык и философия культуры. М.: Прогресс,1985.-389с.
40. Гюббенет И.В. К проблеме понимания литературно-художественного текста. -М.: Прогресс, 1981.- 110с.
41. Дейк Т.ван. Вопросы прагматики текста//Новое в заруб.линг. Вып.8.- М.: Прогресс, 1978. С. 259-336.
42. Дейк Т.А.ван. Язык. Познание.Коммуникация. -М.: Прогресс,1989.- 312с.
43. Дейк Т.А.ван., Кинч В. Стратегии понимания связного текста//Новое в заруб.лингв. Вып.23. -М.: Прогресс, 1988. С. 153-211.
44. Демьянков В.З. Конвенции, правила и стратегии общенияинтерпретирующий подход к аргументации). Изв.АН СССР. Сер.лит. и яз.- 1982. -т.41, №4. - С.306-313.
45. Демьянков В.З. Доминирующие лингвистические теории в конце XX века//Язык и наука конца XX века: Сб.статей. М.: Рос. гос.гуманит.ун-т, 1995.- С.239-320.
46. Демьянков В.З. Прагматические основы интерпретации высказывания .// Известия АН СССР. Серия литературы и языка. Т40 № 4. 1981. С. 368-377
47. Добровольский Д.О. Прагматические правила и Фразеологическое значение//Проблемы лингвистики. (Тр./МГПИИЯ им. М. Тореза, вып.213). -М., 1983. С.3-11.
48. Добросклонская Т.Г. Теория и методы медиа лингвистики ( на материале английского языка)., М.,2000.
49. Жукова Л.П. Прагматический аспект функционирования фразеологизмов в языке английской газеты. Автореф. дис.канд.филол.наук. М., 1987.
50. Заботкина В.И. Семантика и прагматика нового слова: Дис.док. филол.наук. М., 1991.-375с.
51. Задорнова В.Я. Восприятие и интерпретация художественного текста.М.: Высшая школа, 1984. 152с.
52. Звегинцев В.А. Предложение и его отношение к языку и речи. -М.: МГУ, 1976.-307с.
53. Золотова Г.А., Онипенко Н.К., Сидорова М.Ю. Коммуникативная грамматика русского языка. М., 1998. -528с.
54. Исакова Л.Д. Функциональный стиль в типологическом преломлении. М., Из-во Московский лицей, 1999, с-120
55. Кабанова Е.Ю. Идиоматическая фразеология в дискурсе (на материале английской и американской рекламы). Дис.канд.филол.наук. Изд-во МГУ, 2000
56. Камбарова З.А. Актуализация фразеологических единиц в языке английской газеты. Автореф.дис.канд.филол.наук. М., 1977.
57. КакоринаЕ.В. Стилистические заметки о современном политическом дискурсе/Юблик слова. М., 1997. - 383с.
58. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. — М.: Наука,1987.-261с.
59. Карнеги Д. Как завоевать друзей и оказывать влияние на людей. Как вырабатывать уверенность в себе и влиять на людей, выступая публично. Как перестать беспокоиться и начать жить. М.: Прогресс; Пракситель, 1989. 444с.
60. Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. JL: Наука. - Ленингр.отд-ние, 1972. - 216с.
61. Кириченко Н.В. Специфика выражения коммуникативной задачи предтекстов в композиционно-смысловой структуры научно-популярной статьи. В сб. Функциональные разновидности речи в коммуникативном аспекте. Пермь, 1988.
62. Киселева Л.А. Вопросы теории речевого воздействия. -Ленинград: ЛГУ, 1978. 160с.
63. Когнитивно-прагматические аспекты лингвистических исследований: Сб.науч.тр. /Калинингр. гос. ун-т; Редкол.: Заботкина В.И. (отв. ред.) и др. Калининград, 1999. - 94с.
64. Кожина М.Н. Некоторые замечания по вопросу классификации функциональных стилей.// Исследования по стилистике. Пермь.Из-во Перм.госуниверситет. 1971, С.99-112
65. Колшанский Г.В. Прагматическая характеристика вербальной коммуникации//Лингвистика и методика в высшей школе (IX). (Тр./МГПИИЯ им.М.Тореза, вып.213). -М.,1983. С.3-12.
66. Колшанский Г.В .Коммуникативная функция и структура языка.1. М.: Наука, 1984,- 176с.
67. Кожина М.Н., Рычкова Н.В. Выражение связности как критерий внутристилевой дифференциации научной речи. В сб. Функциональные разновидности речи в коммуникативном аспекте. Пермь, 1988, с 16-27.
68. Кубрякова Е.С., Панкрац Ю.Г. Падежная грамматика //Современные зарубежные грамматические теории. М., 1985.-С. 68-109.
69. Кубрякова Е.С. Эволюция лингвистических идей во второй половине XX века (опыт парадигмального анлиза)//Язык наука конца XX века: Сб. статей. М.: Рос.гос.гуманит. ун-т, 1995. -С. 144-238.
70. Кубрякова Е.С., Александрова О.В. О контурах новой парадигмы знания в лингвистике//Структура и семантика художественного текста: Доклады VII Международной конференции. М.: СпортАкадемПресс, 1999. - 480с.
71. Левковская Н.А. Прагматическая установка текста и прагматическая установка адресанта.//Коммуникативные единицы языка: структурные, семантические, прагматические аспекты. М. 1990, С. 25-31.
72. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Сов.энцикл., 1990. - 685с.: ил.
73. Лингвокогнитивные проблемы межкультурной коммуникации: Сб. ст./Ред. В.В.Красных, А.И.Изотов. -М.: Филология, 1997. -С. 100-115.
74. Лузина Л.Г. Распределение информации в тексте: (Когнитивные и прагмастилистические аспекты). М.: ИНИОН РАН, 1996. 139 с.
75. Магидова И.М. Теория и практика прагмалингвистического регистра английской речи: Дис. .др-ра филол.наук. М., 1989. -382 с.
76. Маевский Н.Н. Особенности научно-популярного стиля. Дис.кан.фил. наук. Ростов-на Дону. 1979.С-307.
77. Малюга Е.Н. Подходы к изучению вопросительных предложений в англо-американской прессе. М., 2001
78. Малюга Е.Н. Интонационные признан вопросительных предложений/ Актуальные проблемы германистики и романистики. Смоленск, 2001. -Вып. 4
79. Маслова Е.М. Роль категорий текста в его образовании и восприятии//Язык и дискурс: Когнитивные и прагматические аспекты: Сб.науч.тр./Отв.ред. И.П.Суслов. Тверь, 1997. - С.34-38.
80. Михайловская Е.В. К вопросу о прагмалингвистическом изучении английских художественных текстов. — М.: МГУ, 1997.-66 с.
81. Молочкова JI.B. Особенности языка американской журналистики на примере тематического поля языка средств массовой информации. В сб: Пространство и время в языке. Самара, 2001
82. Молчанова Г.Г. Семантика художественного текста. Ташкент: Изд-во ФАН УзССР, 1988. - 154с.
83. Наер B.J1. Прагматический аспект английского газетного текста//Коммуникативнык и прагматические особенности текстов разных жанров. (Тр./МГПИИЯ им.М.Тореза, вып. 178) -М., 1981.-С. 106-115.
84. Назаренко A.JL Научно-популярная литература как объект функциональной стилистики и лингводидактики. Дис.док.фил.наук. М. 2000.
85. Николаева М.Н. О соотношении семантического и прагматического аспектов отрицания / на материале англоязычных текстов публицистического стиля / Дис.кан-та фил. наук МГЛУ, М. 1995.
86. Постовалова В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека//Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М., 1988.-345с.
87. Почепцов О.Г. Основы прагматического описания предложения: Дис.док. филол.наук. Киев, 1989. - 480с.
88. Почепцов Г.Г. Анализ перфомативных высказываний// Филологические науки, 1962. №6 С. 63-66.
89. Проблемы прагмалингвистики: Сб.науч.тр., вып. 213./МГПИИЯ им. Мориса Тереза/Отв.ред. Е.С.Кубрякова. М.,1983. - 204с.
90. Разинкина Н.М. Функциональная стилистика.М.: 1989,с-7.
91. Сазонов М.Г. Лингвостилистические особенности научного изложения в газетной публицистике. В кн.: Разновидности и жанры научной прозы. Лингвистические особенности. Сб.науч.трудов под ред. М.Я. Цвиллинг. М.: Наука, 1989.
92. Сгалл П. Значение, содержание и прагматика.//Новое в зарубежной лингвистике: Вып. 16. Линвистическая прагматика. М. Прогресс. 1985. С. 384-398
93. Сербул Т.Ю. Некоторые стилистические особенности устойчивых сочетаний слов подъязыка газетной публицистики. Автореф.дис.канд.филол.наук. Киев, 1972.
94. Сизов М.М. Краткость как характеристика газетного стиля современного английского языка и языковые средства ее реализации. Автореф.дис.канд.филол.наук. М.,1987.
95. Степанов Г.В. Единство выражения и убеждения (автор и адресат) //Г.В.Степанов. Язык. Литература. Поэтика: Сб.работ. -Наука, 1988.-С. 22-30.
96. Степанов Ю.С. В поисках прагматики (проблема субъекта). -Изв.АН СССР. Сер. лит. и яз. 1982. - т.41, №4. - С.322-325.
97. Степанов Ю.С. Проблемы стиля научно-популярной литературы.// Вопросы стилистики. М.,1966 с-86.
98. Степанов А.В. Основные понятия стилистики. М.Мгу. 1966.
99. Сусов И.П. Прагматический аспект предложения и высказывания//Прагматические и семантические аспекты синтаксиса: Сб.науч.тр. /Отв.ред. И.П.Суслов. Калинин: КГУ,1985.-С. 6-12.
100. Теория информации. М., 1964.
101. Терентьева Л.П. Прагматический аспект семантики слова как его коммуникативный потенциал//Вопросы семантики лексических единиц. -Уфа, 1987. С. 60-65
102. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. Слово, 2000
103. Томахин П.Д. Прагматический аспект лексического фона слова//Филологические науки. 1988. - №5. - С.82-86.
104. Трипольская Т.А.Эмотивно-оценочный дискурс: когнитивный прагматический аспекты. Новосибирск: НГПУ, 1999.- 166с.
105. Троянская Е.С. Полевая структура научного стиля и его жанровых разновидностей./Юбщие и частные проблемы функциональных стилей. Под ред.М.Я.Цвиллинг. М. Наука,1986.
106. Тураева З.Я. Лингвистика текста. М.: Просвещение, 1986. -127с.
107. Чаковская М.С. Взаимодействие стилей научно-художественн литературы. М.: Высшая школа, 1990, С. 159.
108. Шенк Р., Бирнбаум Л., Мей Дж К интеграции семантики и прагматики.//Новое в зарубежной лингвистике: Bbin.XXIV, Компьютерная лингвистика, М.:Прогресс, 1989. С. 32-47.
109. Язык и массовая коммуникация. Социолингвистическое исследование. М.,1984.
110. Ahmanova O.S. (ed.) The Principles and Methods of Linguostylistics.M., 1970.
111. Allwood J. On the Distinctions between Semantics and Pragmatics. In: Crossing the Boundaries in Linguistics. Dordrecht etc., 1981.-P.177-189.
112. Austin J.L. How to Do Things with Words Oxford, 1962113. de Beaugrande R., Dressier W. Introduction to Text Linguistics. — London: Longman, 1981. 234p.
113. Chatman S. Story and Discourse. Narrative Structure in Fiction and Film. Ithaca; L.: Cornell UP, 1978 - 277p.
114. Cook G. Discourse and Literature. Oxford UP, 1994 - 285p.
115. Dijk T.A. van. The Semantics and Pragmatics of Functional Coherence in Discourse. Versus, Bologna. - 1980. -N26-27. P.49-66.
116. Dijk T.A. van, Pragmatics and Poetics || Pragmatics of Language and Literature . Amsterdam, 1976, Vol. 2 pp 22-57.
117. Downing P., Noonan M. Word Order in Discourse. Amsterdam. -Philadelphia: John Benjamins, 1995.
118. Enkvist N.E. «Theme Dynamics» and Style: An Experiment//Studia Anglica Posnaniensia. -Poznan. 1973. N5. - P. 127-135.
119. Frederiksen C.H. Cognitive Models and Discourse Analysis//Studying Writing. Linguistic Approaches. Ed.by Cooper Ch.R. Vol.1. Caliphornia, 1986.
120. Givon T. On Understanding Grammar. New York, 1979. - 378p.
121. Green G. Pragmatics and Natural Language Understanding .1.wrence Erlbaum, 1989. — 246p.
122. Judge A. The Elaboration of French Scientific Styles || Languages for the International Scientist, CILT, 1994, p 69-89.
123. Kasher A. Pragmatics and the Modularity of the Mind. In Pragmatics. A reader/Ed.S.Davis. - Oxford: Oxford UP, 1991. -P.567-582.
124. Lakoff G., Johnson M. Metaphors We Live by. Chicago, London, 1980
125. Leech G.N. Pragmatics and Conversational Rhetoric. In: Possibilities and Limitations of Pragmatics. - Amsterdam, 1981. P.413-442.
126. Leech G.N. Principles of Pragmatics. -N.Y.: Longman, 1985. -25 Op.
127. Levinson S. Pragmatics. Cambridge, 1983. - 420 p.
128. McCarthy M., Carter R. Language as Discourse. Perspectives for Language Teaching, London, 1994.
129. Motsch W. Situational Context and Illocutionary Force. In: Speech Act Theory and Pragmatics. - Dordrecht etc., 1980. - P. 155-168.
130. Mey J.L. Pragmatics: An Introduction, Oxford, 1993.
131. Nuyts J. Aspects of a Cognitive-Pragmatic Theory of Language. -John Benjamins Publishing Company: Amsterdam/Philodelphia, 1992.
132. Posner R. Semantics and Pragmatics of Sentence Connectives in natural Language. In: Speech act Theory and Pragmatics. -Dordrecht etc., 1980.-P. 169-203.
133. Reinhart T. Pragmatics and Linguistics: An Analysis of Sentence Topics//Philosophica 27/1. P. 53-94.