автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.21
диссертация на тему:
Контрастивное исследование фонетических баз данных

  • Год: 2005
  • Автор научной работы: Панасюгина, Лада Евгеньевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.21
Диссертация по филологии на тему 'Контрастивное исследование фонетических баз данных'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Контрастивное исследование фонетических баз данных"

ПАНАСЮГИНА Лада Евгеньевна

На правах рукописи

КОНТРАСТИВНОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ФОНЕТИЧЕСКИХ БАЗ ДАННЫХ (применительно к русскому языку и американскому варианту английского

языка)

Специальность №10.02.21 - Прикладная и математическая лингвистика

Автореферат

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Москва 2005

Работа выполнена на кафедре прикладной и экспериментальной лингвистики Московского ордена Дружбы народов государственного лингвистического университета

Научный руководитель: - академик МАИ,

доктор филологических наук, профессор

Потапова Родмонга Кондратьевна

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор

Беляевская Елена Георгиевна кандидат филологических наук Добрякова Мария Викторовна

Ведущая организация: - Московский государственный

университета им. М.В. Ломоносова

Защита диссертации состоится »2005 г. в часов на

«^»JxMM.

Д 212.135.02 m

заседании диссертационного совета Д 212.135.02 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора наук в Московском ордена Дружбы народов юс у дарственном лингвистическом университете по адресу: 119992, г. Москва, ГСП-3, ул. Остоженка, 38.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Московского ордена Дружбы народов государственного лингвистического университета.

Автореферат разослан

Ученый секретарь

диссертационного совета В.С.Страхова

Проблема идентификации говорящего по голосу и речи с течением времени не только не теряет своей актуальности, но и приобретает особую значимость в связи с интернационализаций криминогенной обстановки как у нас в стране, так и за рубежом [Потапова 1996, 1999; Potapova 1999а, 2003].

В нашей стране для экспертной работы в области судебной фоноскопии создана интерактивная экспертная система идентификации говорящего по фонограммам устной речи «Диалект», находящаяся на вооружении в Экспертно-криминалистическом центре МВД России и в фоноскопических лабораториях МВД России на местах. Она существенно облегчает работу криминалистов в области идентификации. Система работает на базе русского языка, поэтому ряд проблем, касающихся исследования иноязычной речи, остается нерешенным.

Первые шаги в области решения проблемы идентификации говорящего на иностранном языке подтвердили, что автоматизированная система идентификации лиц по фонограммам устной речи «Диалект» может быть адаптирована к иноязычной речи, в частности, ее фонетическим особенностям. Успешно прошел первый этап обучения системы на уровне микроанализа звука на материале американского варианта английского языка, территориального диалекта (Inland Northern) [Потапова 2000а, б].

Актуальность диссертационного исследования обусловлена острой необходимостью обеспечения экспертов-фоноскопистов лингвистической (фонетической) базой данных иностранного языка (применительно к нашему исследованию американского варианта английского языка) для проведения фоноскопических экспертиз на неродном для эксперта языке. Специфика экспертной деятельности при работе с иноязычным материалом является одним из приоритетных направлений современного речеведения и находится в центре внимания Международной Ассоциации по судебной фонетике [Потапова 2001].

РОС НАЦИОНАЛЬНА* i

БИБЛИОТЕКА J

2F&M I

Научная новизна исследования заключается в том, что:

- впервые проведено сопоставление фонетического строя диалектов американского варианта английского языка и русского языка для решения прикладных задач идентификационного исследования говорящего по голосу и речи;

- впервые предпринята попытка адаптировать данные, полученные в ходе исследования, к системе «Диалект»;

- впервые проведено «обучение» системы «Диалект» применительно к фрагменту фонетической базы данных американского варианта английского языка.

Основная гипотеза исследования формулируется следующим образом: типологическая и ареальная нерхожесть языков может влиять на характер распределения анализируемых признаков с учетом территориального деления в рамках поставленной прикладной задачи.

Вышесформулированная гипотеза определяет основную цель исследования, которая заключается, с одной стороны, в проведении сопоставительного анализа звуковых сегментов диалектов русского языка и американского варианта английского языка и, с другой стороны, в определении характера территориального распределения дйалектов с указанием их основных черт применительно к системе «Диалект».

Основные задачи исследования заключались в следующем:

- провести сопоставительный анализ фонетической системы диалектов американского варианта английского языка и русского языка;

- сформировать звучащий корпус экспериментального материала, содержащего диалектные особенности произношения американского варианта английского языка для «обучения» системы «Диалект»;

- сформировать фрагмент фонетической базы данных на основе соответствующей лингвистической модели на материале американских диалектов для последующего-применения в автоматизированной системе идентификации лточр.фвиограммам устной речи «Диалект».

* т «о « 2

Основными методами исследования явились следующие:

- теоретический анализ специальной литературы по теме исследования;

- квантитативно-сопоставительное описание фонетического строя диалектов двух исследуемых языков;

- акустическая адаптация звучащего иноязычного материала к системе «Диалект».

Теоретическая значимость работы заключается в дальнейшем развитии теории типологических исследований, теории диалектологии в ее контрастивно-лингвистическом аспекте.

Практическая ценность диссертации состоит в следующем:

- формировании базы фонетических данных на материале диалектов американского варианта английского языка для цели проведения последующих идентификационных исследований по голосу и речи с помощью автоматизированной системы «Диалект»;

- создании двуязычных фонетических соответствий, которые послужат образцом для практического применения полученных данных в развитии автоматизированной системы «Диалект».

Результаты исследования могут также использоваться при написании учебных пособий, а также при чтении лекций в языковых вузах по курсам языковой типологии и фонологического строя диалектных систем.

Положения, выносимые на защиту:

1. Территориальное распределение диалектных признаков фонем русского языка и американского варианта английского языка образует специфические замкнутые подсистемы каждого из вышеназванных языков.

2. Различия диалектных признаков в реализации фонем связаны со структурными различиями языков.

3. Система «Диалект» может быть использована для акустического микроанализа на материале английского языка (в нашем случае, американского варианта английского языка) с адаптацией к данному

языку в целях проведения последующей идентификации говорящего.

Апробация работы: результаты работы были доложены на XI сессии Российского акустического общества (Москва 2001), в сообщениях на кафедре прикладной и экспериментальной лингвистики МГЛУ и обсуждались в отделе фоноскопических экспертиз Экспертно-криминалистического центра МВД РФ.

В композиционном отношении диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка используемой литературы и трех приложений.

Во введении обосновывается выбор темы диссертации, ее актуальность и научная новизна, формулируется основная гипотеза, ставятся цели и задачи, определяются теоретическая значимость и практическая ценность.

В первой главе представлен аналитический обзор работ отечественных и зарубежных авторов, в котором отражены основные типологические подходы к изучению языков и проведено сопоставление фонологических систем английского и русского языков, на основании которого проводились дальнейшие исследования с привлечением американского варианта английского языка.

В нашей стране начало типологическим исследованиям положили работы A.A. Фортунатова, Е.Д. Поливанова, JI.B. Щербы, И.И. Мещанинова и др.

Работы по сопоставительной фонологии связаны, в первую очередь, с именами Н.С. Трубецкого и В.А. Богородицкого. Так, Н.С. Трубецкой занимался разработкой фонетико-фонологических универсалий. Им была проделана фундаментальная работа по исследованию типологических характеристик фонологических систем, в которой рассматривалось большое количество различных языков. В работе «Основы фонологии» автор показал, что все типологическое многообразие консонантных и вокалических систем можно унифицировать, в результате чего останется небольшое количество

типов [Трубецкой 1960]. В.А. Богородицкий занимался сопоставительным изучением родственных и неродственных языков, их общих структурных черт как в области фонетики-фонологии, так и в области морфологии и синтаксиса. Задолго до фонологов XX века им была проведена классификация гласных и согласных фонем с использованием дифференциальных признаков. В.А. Богородицкий также стоял у истоков экспериментальной фонетики [Богородицкий 1930]. Поиском универсальных явлений в фонологии занимались и другие лингвисты, среди которых особо следует отметить Р. Якобсона, которому принадлежит разработка двенадцати бинарных фонемных признаков. С помощью этих признаков стало возможным строить дихотомические классификации фонем в разных языках [Якобсон, Фант, Халле 1962]. В.Б. Касевичем была разработана схема типологической классификации языков, построенная с учетом исключительно фонологических критериев [Касевич 1986]. Нельзя обойти вниманием и работу по типологическому анализу славянских языков А. В. Исаченко «Опыт типологического анализа славянских языков», в которой автор представил концепцию разделения языков на вокалические и невокалические [Исаченко 1963].

Сопоставление различных фонологических систем основано на дифференциальных фонологических признаках, «универсальность которых, как и их ограниченное количество, создает неоценимые преимущества для сопоставления языков именно на уровне фонологических систем» [Лекомцева 1963:42].

Данное сопоставительное исследование проводится в рамках контрастивной фонологии английского и русского языков, которая «представляет собой относительно новый раздел сравнительного языкознания» [Клычков 1981:30].

Сопоставив фонологическую систему английского и русского языков, можно убедиться, что они существенно различаются в области вокализма и консонантизма. Если воспользоваться разработанным Т. Милевским методом

статистических подсчетов, в основе которого лежит соотношение количества первичных и вторичных фонем в сравниваемых языковых системах, то можно вычислить количественный состав вторичных элементов и увидеть, что русский язык является языком, в котором преобладают согласные фонемы, в то время как в английском языке - гласные [Милевский 1963]. Исследования по типологии славянских языков, проведенные A.B. Исаченко, также указывают на то, что русский язык относится к фонологически невокалическим, так как в нем преобладают согласные, насчитывающие 35 фонем [Исаченко 1963]. Имеются также иные данные (34 и 37 фонем) [Аванесов 1949; Пожарицкая 1997; Языки Российской Федерации и соседних государств 2001].

Типологической особенностью русского языка являются чередования, связанные с его фонетическим и морфологическим строем, со структурой слова. Фонетические чередования имеют место на стыке морфем в середине слова, на стыке основы и флексии, в корне слова [Широкова 2000:108].

Специфической для русского языка является корреляция фонем по твердости-мягкости, которая «основывается на противопоставлении палатальных и непалатальных согласных фонем и сопровождается смягчением согласных перед исконными гласными переднего ряда» (например, [Бурлак, Мельников, Циммерлинг 2002:126]).

В английском языке регулярные фонетические чередования имеют меньшее значение, чем в русском. Для английских согласных прежде всего характерно противопоставление по напряжённости/ненапряжённости. В отличие от русского языка, случаи ассимиляции в корне изолированны. Отмечается более регулярный характер прогрессивной ассимиляции флексий, что свидетельствует о развитии аналитизма в английском языке [Широкова 2000:132-133].

«Во флективно-синтетическом русском языке пограничными сигналами служит нейтрализация на конце слова..., в развившем

аналитизм английском - определённый набор фонем, разрешённый или запрещённый в начале или конце слова (подобных разрешений или запрещений не может быть в русском, где слово может начинаться или кончаться на любую фонему): нет английских слов, начинающихся на г) или кончающихся на -И. В английском языке не так чётко, как в русском, устанавливаются ряды чередующихся гласных» [Широкова 2000:133].

Согласно мнению ряда исследователей (например, [Широкова 2000]) и результатам собственного теоретического анализа, сопоставительное исследование фонологических систем английского и русского языков позволило выявить некоторые общие типологические тенденции и представить следующие выводы:

а) русский язык является флективно-синтетическим, английский язык -флективно-аналитическим;

б) в языках флективно-аналитического строя (например, английский язык) отсутствует корреляция по твердости-мягкости, имеющая место в языках флективно-синтетического строя (например, русский язык);

в) слабая вариативность фонем в английском языке, в отличие от русского, объясняет отсутствие корреляций, сопровождаемых процессом нейтрализации в слабых позициях;

г) в английском языке в связи со слабой вариативностью фонем определение границ слов усложнено (в русском языке граница определяется за счет нейтрализации по звонкости-глухости на конце слов);

д) на фонологическом уровне различие флективно-синтетического и флективно-аналитического строя проявляется при чередовании звуков в разных фонетических позициях (в русском языке наблюдается большая вариативность, связанная с качественной и количественной редукцией гласных и нейтрализацией согласных, и относительно однообразная качественная редукция в английском языке [Широкова 2000:70]).

Вторая глава посвящена описанию основных диалектов, встречающихся на территории США. Здесь же проводится исследование

диалектных признаков на уровне вокализма и консонантизма, необходимых для формирования базы данных американского варианта английского языка на сегментном уровне для автоматизированной системы идентификации лиц по фонограммам устной речи «Диалект». Представлены акустические характеристики гласных фонем, аллофонические и диалектные варианты гласных и согласных.

В системе вокализма американского варианта английского языка в настоящее время функционирует 14 монофтонгов: 12 фонем - в ударной позиции и 2 фонемы /э/, Ы - в безударной. В системе гласных фонем американского варианта английского языка отсутствует деление на исторически долгие и краткие гласные. По наблюдениям лингвистов, дистинктивная функция долготы в американском варианте не является маркированной, т.е. отсутствует устойчивая зависимость между качественной характеристикой гласного и его длительностью (например, [Pilch 1955; Шахбагова 1985]).

Гласные американского варианта английского языка представлены с учетом их артикуляторных и акустических особенностей. Так, например, [i] -гласный верхнего подъема переднего ряда напряженный нелабиализованный, представлен следующими основными аллофонами (см. табл.1):

Таблица 1

Основные аллофоны гласного [¡] в американском варианте английского языка

Аллофоны Описательные признаки Примеры

[э] или [i] Редукция Revise [ra'vaiz] [ri'vaiz]

[«] Дифтонгизация в открытом ударном слоге Flee [flii]

[ia] Перед плавными Seal [sial]

Основные реализации звука [¡] в американских диалектах приведены в таблице 2.

Таблица 2

Основные реализации [¡] в американских диалектах

Признаки Описание Территориальный тип Примеры

М Встречается в Общеамериканское Creek [krik]

некоторых словах, по преимуществу оканчивающихся на взрывной /к/ произношение

Правомерность представления акустических характеристик гласных, в данном случае в виде усредненных значений формантных частот мужских и женских голосов [Peterson, Barney 1952], обусловлена спецификой проведения акустического анализа в системе «Диалект», при котором одним из основных параметров являются значения формантной частоты (Fn) (см. табл.3):

Таблица 3

Значения Fn для гласного [i] в американском варианте английского языка

Дикторы Значения Fn (в Гц)

F1 F2 F3

мужчины 270 2290 ЗОЮ

женщины 310 2790 3310

В системе консонантизма американского варианта английского языка представлено 24 фонемы. Сегментные признаки гласных также рассматриваются с учетом их аллофонического и диалектного варьирования.

Так, например, [I] - глухой смычный взрывной согласный - имеет следующие аллофонические варианты (см. табл. 4).

Таблица 4

Основные аллофоны согласного [1] в американском варианте английского языка

Аллофоны Описательные признаки Примеры

[tft] или [tc] Аспирация в начале слова и под ударением Таре [tcep]

[П Не произносится в позиции конца слова Coat [kotT

М Удлинение на стыке двух слов Let Tim [let.Im]

И [г]-образный звук, реализуемый хлопковым движением (вместо Л/) Letter [1е/э>]

[f] Неаспирированный в звуковых кластерах, особенно в сочетании с Ы Stop [sfap]

И Озвончение в интервокальной позиции Forty [farti]

П Твердый приступ перед слоговыми [п] и [1] Button [t>A?ii]

[t/r] Аффрикатизация в начальной позиции М Train [t/ren]

И Назализация перед слоговым носовым button [ЬлЪ]

И Детализация перед [в] Eighth [et0]

Согласно мнению М. Пикарда, у [t] (как и у [d] и [п]) имеется еще один аллофон - [f], У [п] он назализован [Picard 1987:37-38]. В дистрибуцию фонемы [d] У. Вольфрам включает [г], встречающийся в интервокальной позиции [Wolfram 1991:23].

Основные реализации звука [t] в американских диалектах представлены в таблице 5.

Таблица 5

Основные реализации [t] в американских диалектах

Признаки Описание Территориальный тип Примеры

ш Дентализация Восточноамериканское произношение (Нью-Йорк) Tasty [testi]

[?] Перед [1] Восточноамериканское произношение (Нью-Йорк) Little [li?l]

0 В консонантных кластерах Общеамериканское произношение Lists [lis:]

Проведенное исследование фонологических процессов, происходящих в настоящее время на территории США, материал которого содержится в работе ведущего на сегодняшний день американского специалиста в области диалектной фонологии У. Лабова [Labov 1996], позволяет судить об особенностях качественных изменений гласных фонем. У. Лабов рассматривает два типа звуковых изменений: слияния и цепочечные смещения. Североамериканские диалекты различаются необусловленными, влияющими на фонему, где бы она ни встречалась, и обусловленными слияниями, встречающимися лишь в определенном окружении. Система гласных представлена одним необусловленным слиянием - отсутствием разницы между краткой фонемой /о/ и длинной открытой фонемой /oh/, с помощью которых различаются лексемы cot и caught, hock и hawk, Don и dawn. Тем не менее, на половине географической территории США и Канады эти пары произносятся одинаково.

На основе признака чередования aw/ay было определено основное территориальное распределение диалектов, а также установлено, что для севера характерна тенденция выпадения из процесса смещения в более

переднюю позицию задних апглайдов. Акустические методы исследования, проведенные У. Лабовым, позволили определить различия между основными диалектными территориями на основе значения частоты второй форманты (F2).

Проведенные исследования показали, что южный диалект является наиболее легко узнаваемым благодаря специфическим чертам произношения. Отличительные особенности, выделяющие южный диалект из всех остальных, следующие:

- более передний [asw] вместо [aw] в out, mountain;

- апглайдный [aw] вместо [oh] в caught, law, off;

- монофтонгизация [ay] перед звонкими, как в high, side, wise, time;

- более низкий и более задний [еу] в day, made, chase;

- смещение вперед, подъем и увеличение длительности (в результате чего образуются инглайды) коротких [i], [е], [ае] в sit, set, sat.

Таким образом, в результате фонологических процессов, происходящих на территории США, количество дифференциальных признаков, характеризующих южноамериканское произношение, сократилось до пяти релевантных отличий.

В третьей главе рассматриваются особенности представления лингвистических признаков, в частности, сегментного уровня в лингвистической базе данных системы «Диалект» и дается их критическая оценка. Исследуются диалектные признаки в системах вокализма и консонантизма русского языка и проводится сопоставительный анализ лингвистических данных русского языка с американским вариантом английского языка. Проводится акустическое исследование микроанализа звуков американского варианта английского языка на основе диалектных реализаций устных текстов.

Лингвистическая информация, представленная в автоматизированной системе «Диалект», имеет иерархическую структуру. На основе этой

информации описываются звучащие эталоны различных произносительных вариантов и зоны их употребления, хранящиеся в базе данных системы "Диалект". Сначала представлен ударный вокализм, затем следует безударный вокализм, который сменяет система консонантизма, завершающаяся фонетическими процессами. Наряду с этим диалектные признаки «переплетаются» с признаками, проявляющимися при патологии речи, а также встречаются признаки, которые характерны, например, для спонтанной неподготовленной речи. Имеются случаи, когда отсутствуют маркеры, позволяющие соотнести фонетический признак с тем или иным диалектом.

Далее следует указать на то, что практически каждый признак характеризуется с учетом его территориальной дистрибуции. При этом имеются ссылки не только на города России и Ближнего Зарубежья, но также примеры реализации того или иного признака в различных языках мира. Возникает необходимость пополнения базы данных системы «Диалект» на материале иностранных языков.

При проведении сопоставительного исследования диалектных особенностей звукового состава в двух языках сложность задачи заключалась в адаптации схемы распределения сегментных признаков в «Диалекте» к вышеописанным особенностям диалектного распределения звуковых признаков. Ниже представлена таблица, в которой отражено сопоставление особенностей диалектных характеристик звука [б] в русском языке и американском варианте английского языка (см. табл.6).

Таблица 6

Сопоставление особенностей диалектных характеристик звуков [с] - [б] в русском языке и американском варианте английского языка (согласно формальным требованиям к представлению материала в системе «Диалект»)

Характеристика звука в русском языке Характеристика звука в американском варианте английского языка

[с] - глухой фрикативный шумный [в] — глухой фрикативный шумный

Диалектные особенности реализации звука в двух языках

1. Не представлено 1. Произнесение звонкого [s] в глаголе «grease» и прилагательном «greasy»: [griz], [grizi]

2. Произнесение щелевого согласного [с] вместо аффрикаты [ц], например: "... как [с]ари ходят они по квартире..." 2. Не представлено

3. Произношение твердого [с] в возвратных частицах глаголов, например: "...слабость его еще чувствовалась..." [с] 3. Не представлено

Территории распространения

1. Не представлено 1. Общеамериканское произношение

2. Олонецкая, Вологодско-Вятская, Владимиро-Поволжская группы севернорусского наречия 2. Не представлено

3. Владимиро-Поволжская группа севернорусского наречия 3. Не представлено

Проведенное исследование показало, что между звуками русского языка и американского варианта английского языка нет полных

корреляций как для литературной нормы, так и в диалектных типах. Наличие пустых ячеек, «лакун», связано с разными типами языковых систем, а значит и со структурными различиями языков.

При проведении акустического микроанализа гласных звуков американского варианта английского языка на основе диалектных реализаций устных текстов был использован программный пакет CSL 4500 (Computerized Speech Lab.), разработанный для IBM PC и совместимых компьютеров и содержащий программное обеспечение для записи, акустического анализа, отображения и воспроизведения речевого сигнала.

Экспериментальный материал был озвучен пятью дикторами -носителями американского варианта английского языка в возрасте от 21 до 45 лет (диктор №1 - 41 год, вырос в Миннесоте; диктор №2 - 39 лет, живет в Чикаго; диктор №3 - 43 года, большую часть жизни прожил в Калифорнии; диктор №4 - 21 год, штат Айова; диктор №5 - 45 лет, вырос в Северной Каролине).

Весь звучащий материал представляет собой образцы неподготовленного чтения двух фонетически сбалансированных публицистических текстов А и В.

Время звучания подобранного речевого материала составляет приблизительно 5 минут для каждого диктора, что представляет собой достаточный объем записи для выявления необходимой совокупности идентификационных признаков на уровне микроанализа звука. Сопоставимость представленных материалов обусловлена принадлежностью дикторов к какому-то одному территориальному диалекту, видом устной речевой деятельности и временными характеристиками образцов звучащей речи.

Для исследования были отобраны 6 гласных звуков: гласные переднего ряда: [i] - верхнего подъема,

[аг] - нижнего подъема; гласные заднего ряда:

[з] - среднего подъема,

[и] - верхнего подъема; гласные среднего ряда: [л] - среднего подъема,

[У] - среднего подъема.

В связи с тем, что теоретическая база по шести гласным в разных слоговых комбинациях (СГ, ГС) была составлена на основе акустических реализаций гласных звуков, находящихся под ударением в начале фразы, для сопоставимости результатов было решено отобрать реализации аналогичных гласных звуков, находящихся под ударением в начале фразы в комбинациях ГС, СГС.

В результате, с соблюдением вышеперечисленных условий, были выбраны следующие реализации. В качестве примера приведем одну из них: Текст А: 1. Слово: means Звук: [i]

Позиция во фразе: вторая от начала фразы Число слогов в слове: 1 Структура слога: закрытый Минимальный фонетический контекст -предшествующий согласный: [т] Характеристики согласного: билабиальный сонант Последующий согласный: [п] Характеристики согласного: альвеолярный сонант Характеристики гласного: переднего ряда, верхнего подъема, напряженный, нелабиализованный.

Последующий отбор реализаций проводился по аналогичной схеме.

Звучащий материал был оцифрован с частотой дискретизации 11150 Гц воспроизведения и записан на жесткий диск в формате wav с помощью инструментальных средств, описанных выше.

Сегментация проводилась с опорой на перцептивное восприятие, осциллограмму и спектрограмму сигнала.

В результате исследования были сформированы сводные таблицы трех первых формант шести гласных звуков. Для наглядной иллюстрации каждая реализация конкретного гласного пятью дикторами представлена в виде диаграммы, созданной при помощи графических средств Windows ХР (см. рис.1):

3500 3000 2500 2000 1500 1000 500 0

Рис.1 Текст А [min-]

Результаты исследования показали, что временная вариативность формантной картины (FHa4aj,0-FC(.pt.J(mm-FK0Heu) каждого отдельного гласного, взятого в идентичном фонетическом контексте, является, в основном, дикторонезависимой. Расхождения в отдельных случаях объясняются различными отклонениями в конкретной реализации или уровнем шума той или иной записи.

►-Дик 1 ' Дик 2 Дик 3 —К—Дик 4 «-Дик 5

нач сер кон нач сер кон нач сер кон Fl F2 F3

Если же сравнить гласные применительно к квазистационарному участку, то можно наблюдать довольно существенные различия, обусловленные индивидуальными особенностями артикуляции каждого из пяти дикторов.

Как показало исследование, наиболее информативными в большинстве случаев являются значения ¥2 и Бз.

В результате проведенного акустического анализа были отмечены следующие тенденции:

- глухие смычные взрывные [р], И, [к] в позиции перед гласными [аг], [л] повышают значение всех трех формант;

- глухой смычный взрывной [р] в позиции после и перед гласным [¡] не оказывает особого влияния на формантную картину гласного;

- глухой смычный взрывной [к] в позиции после гласного [аг] имеет тенденцию к влиянию в сторону понижения конечного значения Р3 гласного;

- звонкий смычный взрывной [Ь] в позиции перед гласным [л] не оказывает особого влияния на формантную картину гласного;

- звонкий лабиодентальный фрикативный [у] в позиции после гласных [и] и [л] имеет тенденцию к понижению конечного значения Р2 и повышению конечного значения Р3 гласных;

- глухой лабиодентальный фрикативный в позиции перед гласным [з1] имеет тенденцию к понижению начального значения Р2 и повышению начального значения Рз гласного;

- глухой лабиодентальный фрикативный /{/ в позиции после гласного [ж] имеет тенденцию к повышению конечного значения Бг и понижению конечного значения Р3 гласного;

- глухой фрикативный [б] в позиции после гласных [эг] и [¡] имеет тенденцию к понижению конечного значения Р2 и Р3 гласных, а после

гласного [з1], напротив, - к их повышению;

- глухой фрикативный [в] в позиции перед гласными [эг] и [З1] имеет тенденцию к повышению начального значения Р2 и Р3 гласных;

- звонкий лабиодентальный фрикативный [у] в позиции перед и после гласного [и] имеет тенденцию к повышению начального и конечного значения Р2 и Бз гласного;

- глухая аффриката [с] в позиции после гласного [?] повышает конечное значение Р2 и Р3 гласного и незначительно понижает Р, гласного;

- билабиальный сонант [ш] в позиции после гласного [эг] понижает значение всех трех формант, в позиции после гласного [л] не оказывает особого влияния на его формантную картину;

- билабиальный сонант [ш] в позиции перед гласным [1] понижает начальное значение Р2 и Р3 гласного;

- альвеолярный сонант [п] в позиции после гласных [¡], [эе] и [з1] имеет тенденцию к понижению конечного значения Т2 и Р3 гласных;

- ретрофлексный вибрант [г] в позиции перед гласным [¡] значительно понижает начальное значение Р2 и Р3 гласного, в позиции перед гласным [и] имеет тенденцию к повышению начального значения Р3гласного;

- ретрофлексный вибрант [г] в позиции после гласного [э] в данном исследовании не оказал существенного влияния на формантную картину гласного;

- латеральный [1] в позиции перед гласными [¡], [эг] и [В1] имеет тенденцию к понижению начального значения Р2 и Р3 гласных, в позиции

перед гласным [э] не оказывает особого влияния на его формантную картину.

В заключении содержатся основные выводы исследования.

На основе проведенного исследования установлено, что диалектные системы двух языков (русского языка и американского варианта английского языка) имеют тенденцию к нивелированию ранее существовавших границ в пределах изоглосс, что связано с большой мобильностью населения, широким распространением средств радио- и телекоммуникаций, а также Интернета и других средств технического прогресса. Информация о происходящих на территории США современных фонологических процессах, представленная в картографической форме, позволяет судить о том, как изменяются границы изоглосс под воздействием сегментных бинарных признаков, их смещения и смешения, происходящих под влиянием внешних и внутренних причин.

Применительно к задаче исследования - выявлению диалектных признаков единиц сегментного уровня американского варианта английского языка и их представлению в лингвистической базе данных автоматизированной системы идентификации лиц по фонограммам устной речи «Диалект» - были выявлены и описаны диалектные признаки звуков американского варианта английского языка с указанием типа территориального произношения, в котором эти признаки представлены. Наряду с этим были вскрыты и проанализированы недостатки представления сегментного уровня в данной системе на материале русского языка. В частности, было указано, что диалектные фонетические признаки «переплетаются» с признаками, проявляющимися при патологии речи, а также имеются признаки, которые характерны, например, для спонтанной неподготовленной речи. При этом нет никаких ссылок на то, что тот или иной признак может относиться к диалекту (диалектам), а также может быть маркером спонтанной речи.

Целесообразность пополнения базы данных автоматизированной системы «Диалект» на материале, например, американского варианта английского языка, обусловлена прежде всего тем, что в данной системе представлены образцы диалектной дистрибуции сегментных признаков на материале русского языка (с иллюстрациями встречаемости отдельных диалектных признаков в языках мира), в то время как практические задачи идентификации говорящих в настоящее время не ограничиваются только русским языком.

Таким образом, данное исследование может оказать существенную помощь экспертам, исследующим специфику речи на иностранных языках.

Сопоставительный анализ консонантной и вокалической систем американского варианта английского языка и русского языка еще раз показал, что в современном русском литературном языке отсутствуют такие признаки, как ретрофлексный [г], дифтонги, щелевые [9], [5], [\у], [Ь], сонорный [д]. В свою очередь, в американском варианте отсутствуют противопоставление гласных по твердости-мягкости и нейтрализация противопоставления звонкости-глухости. Анализ системы гласных фонем русского литературного языка и американского варианта английского языка свидетельствует о том, что в русском языке вокалическое пространство поделено между пятью фонемами (согласно Московской фонологической школе) и между двенадцатью фонемами - в американском варианте.

« Исследование консонантных систем двух языков показало, что

наибольшим диалектным изменениям подвержены согласные русских говоров. Американские согласные, напротив, практически не изменяются под влиянием диалекта. По нашему мнению, данная ситуация объясняется тем, что русской консонантной системе свойственно противопоставление согласных по твердости-мягкости, являющееся одним из основных признаков фонологической системы русского языка. Это приводит к тому, что, в частности, непарная по твердости-мягкости фонема со среднеязычной артикуляцией оказывается неустойчивой и может пересечься с любым

мягким щелевым. Так, в ряде северных говоров палатализованный [д'] заменяется палатальным щелевым согласным [j]: 6y[jot]. Такое явление отсутствует в американском консонантизме. Там звук [j] участвует в процессах монофтонгизации, например, dew, suit [du:], [su:t]. В американском консонантизме процесс выпадения [j] охватывает практически все переднеязычные согласные [t, d, n, 0, s, z, 1]. В русских диалектах также наблюдается выпадение [j], но с последующим стяжением согласных [Пожарицкая 1997].

Диалектная фонологическая система русского языка строится прежде всего с учетом распределения фонем в окающих и акающих говорах, что совершенно не типично для ситуации в американских диалектах, где одну из основных ролей в варьировании единиц сегментного уровня играет признак вокализованного/невокализованного [г].

Таким образом, настоящее исследование подтверждает состоятельность гипотезы о том, что типологическая и ареальная несхожесть языков может влиять на характер распределения анализируемых признаков с учетом территориального деления в рамках поставленной прикладной задачи.

Дальнейшее развитие сопоставительного исследования двух рассматриваемых языков может пойти по пути установления более детальных признаков вокализма и консонантизма на сегментном уровне и просодических признаков на супрасегментном уровне.

Проведенное исследование позволило по-новому осмыслить лингвистическое обеспечение в автоматизированной системе идентификации лиц по фонограммам устной речи «Диалект» с учетом адаптации этой системы к иноязычной речи и инкорпорирования иноязычных акустических параметров в фонетическую базу данных системы «Диалект».

Список использованной литературы представляет собой названия трудов отечественных и зарубежных авторов, на которые имеются ссылки в диссертации.

В приложениях приведены основные (адаптированные для системы «Диалект») диалектные лингвистические признаки на сегментном уровне американского варианта английского языка, а также иноязычные акустические параметры, использованные для «обучения» системы «Диалект».

Основное содержание диссертации отражено в следующих публикациях:

1. Звучащая речь: теория и практика. Статья // Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Сер. 6, Языкознание: РЖ/РАН ИНИОН Центр гуманитарных науч.-информ. исслед. Отд. Языкознания. - 2001, № 4. - М.: 2001. - 0,2 п.л.

2. Информатизация правоохранительных систем (в соавторстве с В.Р. Женило). Статья // Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Сер. 6, Языкознание: РЖ/РАН ИНИОН Центр гуманитарных науч.-информ. исслед. Отд. Языкознания. - 2001, № 4. - М.: 2001. - (Доля автора - 0,2 п.л.).

3. Основы науки о речи (в соавторстве с Н.Б. Онжановым). Статья // Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Сер. 6, Языкознание: РЖ/РАН ИНИОН Центр гуманитарных науч.-информ. исслед. Отд. Языкознания. - 2002, № 2. - М.: 2002. - (Доля автора - 0,2 п.л.)

4. Проблемы сегментации звучащей речи в автоматизированных системах. Статья // Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Сер. 6, Языкознание: РЖ/РАН ИНИОН Центр гуманитарных науч.-информ. исслед. Отд. Языкознания. - 2002, № 3. - М.: 2002. - 0,3 п.л.

5. К проблеме создания базы данных американского варианта английского языка для прикладных задач идентификации говорящего (в соавторстве с Р.К. Потаповой). Тезисы доклада // Сб. трудов. XI сессия Российского Акустического общества. Москва 19-

23 ноября 2001 г. - Т. 3 - Акустика речи. Медицинская и биологическая акустика. М.: ГЕОС 2001. - (Доля автора - 0,3 п.л.)

-323g

РНБ Русский фонд

2006-4 14142

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Панасюгина, Лада Евгеньевна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. ОСНОВНЫЕ МЕТОДЫ ТИПОЛОГИЧЕСКОГО ИССЛЕДОВАНИЯ ЯЗЫКОВ.

1.1. Основные типологические подходы к изучению языков.

1.2. Сопоставление фонологических систем русского и английского языков как база для дальнейшего исследования с привлечением американского варианта английского языка.

1.3. Выводы.

ГЛАВА 2. ДИАЛЕКТЫ АМЕРИКАНСКОГО ВАРИАНТА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА И ВОЗМОЖНОСТЬ ИХ ПРЕДСТАВЛЕНИЯ

В ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ БАЗЕ ДАННЫХ СИСТЕМЫ «ДИАЛЕКТ», ПРЕДНАЗНАЧЕННОЙ ДЛЯ ИДЕНТИФИКАЦИИ ЛИЦ ПО ФОНОГРАММАМ УСТНОЙ РЕЧИ (НА МАТЕРИАЛЕ РУССКОГО ЯЗЫКА).

2.1. Сопоставительный анализ единиц сегментного уровня британского и американского вариантов английского языка.

2.2. Региональные диалекты американского варианта английского языка.

2.2.1. Система вокализма.

2.2.2. Система консонантизма.

2.3. Диалекты на территории США.

2.4. Современные фонологические процессы, присущие диалектам на территории США.

2.5. Определение основного территориального распределения диалектов на основе признака чередования aw/ay.

2.6. Центральные диалекты.

2.6.1. Питтсбург и Западная Пенсильвания.

2.6.2. Цинциннати.

2.6.3. Сент-Льюис.

2.7. Структура северного диалекта.

2.8. Западный диалект.

2.9. Южный диалект.

2.9.1. Юго-восточный район.

2.10. Выводы.

ГЛАВА 3. ДИАЛЕКТНАЯ СТРУКТУРА РУССКОГО ЯЗЫКА, ПРЕДСТАВЛЕННАЯ В СИСТЕМЕ «ДИАЛЕКТ», И СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ДАННЫХ РУССКОГО ЯЗЫКА С АМЕРИКАНСКИМ ВАРИАНТОМ

АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА.

3.1. Диалектная система русского языка.

3.1.2 Особенности представления сегментного уровня в лингвистической базе данных автоматизированной системы идентификации лиц по фонограммам устной речи «Диалект».

3.1.3. Система вокализма.

3.1.4. Система консонантизма.

3.2. Фонетический уровень.

3.3. Сопоставительное исследование сегментного уровня в диалектах американского варианта английского языка и русского языка.

3.4. Проведение микроанализа гласных звуков американского варианта английского языка на основе диалектных реализаций устных текстов.

3.4.1. Методика проведения исследования.

3.4.1.1. Подготовка экспериментального материала.

3.4.1.2. Отбор материала для исследования.

3.4.1.3. Проведение исследования.

3.4.1.4. Результаты исследования.

3.5. Выводы.

 

Введение диссертации2005 год, автореферат по филологии, Панасюгина, Лада Евгеньевна

Проблема идентификации говорящего по голосу и речи с течением времени не только не теряет своей актуальности, но и приобретает особую значимость в связи с интернационализацией криминогенной обстановки как у нас в стране, так и за рубежом [Потапова 1996, 1999; Potapova 1999а, 2003].

В нашей стране для экспертной работы в области судебной фоноскопии создана интерактивная экспертная система идентификации говорящего по голосу и речи «Диалект», находящаяся на вооружении в Экспертно-криминалистическом центре МВД России и в фоноскопических лабораториях МВД России на местах. Она существенно облегчает работу криминалистов в области идентификации. Система работает на базе русского языка, поэтому ряд проблем, касающихся исследования иноязычной речи, остается нерешенным.

Первые шаги в области решения идентификации говорящего на иностранном языке подтвердили, что система идентификации «Диалект» может быть адаптирована к иноязычной речи, в частности, ее фонетическим особенностям. Успешно прошел первый этап «обучения» системы на уровне микроанализа звуков на материале американского варианта английского языка, территориального диалекта Inland Northern) [Потапова 2000а, б].

Эксперименты, проведенные криминалистами за рубежом и в России [Koster, Schiller, Kiinzel 1995; Koster, Schiller 1997; Potapova, Potapov 2001; Добрякова 2003], доказывают, что идентификация иностранных лиц экспертами, не владеющими языком, на котором говорит подозреваемый, возможна с определенной степенью полноты и надежности, хотя, несомненно, знание языка и языковых реалий, культурных особенностей, даже просто принадлежность языка подозреваемого и эксперта к одной языковой группе во много раз облегчает и улучшает результаты эксперимента по идентификации. Поэтому наличие системы, в которой содержатся данные по языковым особенностям, диалектам, формальным характеристикам голоса и речи для иностранных языков в структурированном виде, удобном для применения, как в системе «Диалект», безусловно, не только даст возможность экспертам, не владеющим иностранным языком, на более высоком уровне проводить экспертизы, но и повысит компетенцию экспертов, говорящих на иностранных языках. Подобная система позволит расширить их познания, сделав доступными специфические лингвистические знания, ранее известные лишь узкому кругу специалистов, диалектологов, социолингвистов и фонетистов, тем самым дав возможность применить накопленный опыт для решения столь важной прикладной задачи. Для последующего обучения системы «Диалект» необходимо систематизировать данные не только в области звукового строя американского варианта английского языка, но и его просодической системы наряду с акустическим анализом речи. Это позволит успешно решать идентификационные задачи в будущем [Потапова 1995а, б; 2001; Potapova 1999b, с; Potapova, Potapov 2003].

Именно поэтому на данном этапе необходимым условием и основной задачей является не только накопление, но и структурирование имеющейся информации в той форме, в которой она могла бы быть внесена в систему «Диалект», положив, таким образом, начало созданию многоязычной автоматизированной системы идентификации личности говорящего.

Актуальность диссертационного исследования обусловлена острой необходимостью обеспечения экспертов-фоноскопистов лингвистической (фонетической) базой данных иностранного языка (применительно к нашему исследованию американского варианта английского языка) для проведения фоноскопических экспертиз на неродном для эксперта языке. Специфика экспертной деятельности при работе с иноязычным материалом является одним из приоритетных направлений современного речеведения и находится в центре внимания Международной Ассоциации по судебной фонетике [Потапова 2001].

Научная новизна исследования заключается в том, что:

- впервые проведено сопоставление фонетического строя диалектов американского варианта английского языка и русского языка для решения прикладных задач идентификационного исследования говорящего по голосу и речи;

- впервые предпринята попытка адаптировать данные, полученные в ходе исследования, к системе «Диалект»;

- впервые проведено «обучение» системы «Диалект» применительно к фрагменту фонетической базы данных американского варианта английского языка.

Основная гипотеза исследования формулируется следующим образом: типологическая и ареальная несхожесть языков может влиять на характер распределения анализируемых в рамках системы «Диалект» сегментных признаков с учетом территориального деления в рамках поставленной прикладной задачи.

Вышесформулированная гипотеза определяет основную цель исследования, которая заключается, с одной стороны, в проведении сопоставительного анализа звуковых сегментов диалектов русского языка и американского варианта английского языка и, с другой стороны, в установлении характера распределения диалектальных сегментных признаков с указанием их основных черт применительно к системе «Диалект».

Основные задачи исследования заключались в следующем:

- провести сопоставительный анализ фонетической системы диалектов американского варианта английского языка и русского языка;

- сформировать звучащий корпус экспериментального материала, содержащего диалектные особенности произношения американского варианта английского языка для «обучения» системы «Диалект»;

- сформировать фрагмент фонетической базы данных на основе соответствующей лингвистической модели на материале американских диалектов для последующего применения в автоматизированной системе идентификации говорящего по голосу и речи «Диалект».

Основными методами исследования явились следующие:

- теоретический анализ специальной литературы по теме исследования;

- квантитативно-сопоставительное исследование сегментно-звукового строя диалектов двух анализируемых языков;

- акустическая адаптация звучащего иноязычного материала к системе «Диалект».

Теоретическая значимость работы заключается в дальнейшем развитии теории типологических исследований, применительно к фонетическому уровню, корпусной лингвистики и теории диалектологии в ее контрастивно-лингвистическом аспекте.

Практическая ценность диссертации состоит в следующем:

- формировании базы фонетических данных на материале диалектов американского варианта английского языка для цели проведения последующих идентификационных исследований по голосу и речи с помощью автоматизированной системы «Диалект»;

- создании двуязычных фонетических соответствий, которые послужат образцом для практического применения полученных данных в развитии автоматизированной системы «Диалект».

Результаты исследования могут также использоваться при написании учебных пособий, а также при чтении лекций в языковых вузах по курсам языковой типологии и фонологического строя диалектных систем.

Достоверность результатов диссертационного исследования обеспечивается объемом проанализированного звучащего материала (время звучания три часа), числом испытуемых-дикторов (п=16) и методами экспертно-криминалистического анализа с учетом акустических характеристик материала.

Положения, выносимые на защиту:

1. Территориальное распределение диалектных признаков фонем русского языка и американского варианта английского языка образует специфические замкнутые подсистемы каждого из вышеназванных языков.

2. Различия диалектных признаков в реализации фонем связаны со структурными различиями языков.

3. Система «Диалект» может быть использована для акустического микроанализа на материале английского языка (в нашем случае, американского варианта английского языка) с адаптацией к данному языку в целях проведения последующей идентификации говорящего.

Апробация работы: результаты работы были доложены на XI сессии Российского акустического общества (Москва 2001), в сообщениях на кафедре прикладной и экспериментальной лингвистики МГЛУ и обсуждались в отделе фоноскопических экспертиз Экспертно-криминалистического центра МВД РФ.

Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы и трех приложений. Во введении обосновывается выбор темы диссертации, ее актуальность и научная новизна, формулируется основная гипотеза, ставятся цели и задачи, определяются теоретическая значимость и практическая ценность.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Контрастивное исследование фонетических баз данных"

3.5. Выводы

На основании проведенного исследования спектральной картины шести гласных ударных звуков, находящихся в позиции начала фразы, на материале американского варианта английского языка в терминах формант (максимальных областей частотной энергии) было установлено, что временная вариативность формантной картины (FHa4£m0-FcepeflHHa-FK0HeiI) каждого отдельного гласного, взятого в идентичном фонетическом контексте, является, в основном, дикторонезависимой. Расхождения в отдельных случаях объясняются различными отклонениями в конкретной реализации или уровнем шума той или иной записи.

Если же сравнить гласные применительно к квазистационарному участку, то можно наблюдать довольно существенные различия, обусловленные индивидуальными особенностями артикуляции каждого из пяти дикторов.

Как показало исследование, наиболее информативными в большинстве случаев являются значения F2 и f3.

Проведенный анализ специально отобранного звучащего материала явился начальным этапом в процессе включения в автоматизированную систему идентификации лиц по фонограммам устной речи «Диалект» данных об американском варианте английского языка. На основании полученной выборки акустических реализаций звуков было проведено «обучение» системы «Диалект» применительно к фрагменту фонетической базы данных американского варианта английского языка.

Полученные данные могут в дальнейшем послужить базой для выделения наиболее информативных признаков, которые впоследствии будут использоваться системой «Диалект» в целях идентификации говорящих на американском варианте английского языка.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

На основе проведенного исследования было установлено, что диалектные системы двух языков (русского и американского варианта английского языка) имеют тенденцию к нивелированию ранее существовавших границ в пределах изоглосс, что связано с большой мобильностью населения, широким распространением средств радио- и телекоммуникаций, а также Интернета и других средств технического прогресса. Информация о происходящих на территории США современных фонологических процессах, представленная в картографической форме, дает достаточно полное представление о том, как изменяются границы изоглосс под воздействием сегментных бинарных признаков, их смещения и смешения, происходящие под влиянием внешних и внутренних причин.

На основе проведенного сопоставительного исследования, можно выделить следующие тенденции в диалектных системах двух языков: в системе вокализма, как и в системе консонантизма русского языка и американского варианта английского языка число совпадающих реализаций фонем ограничено. Совпадающие диалектные признаки в одном языке могут быть чертой диалекта, а в другом - нормой для всего языка в целом. Так, например, характерное для американского варианта английского языка отсутствие корреляции по звонкости-глухости встречается в южной группе южнорусского наречия. Дентальная артикуляция согласных [d], [t], встречающаяся в Нью-Йорке, является нормой для русского языка в целом, так как /т/ и /д/ изначально являются зубными согласными.

Сопоставительный анализ консонантной и вокалической систем американского варианта английского языка и русского языка еще раз показал, что в современном русском литературном языке отсутствуют такие признаки, как ретрофлексный [г], дифтонги, щелевые [Э], [5], [w], [h], сонорный [д]. В свою очередь, в американском варианте отсутствуют противопоставление (согласных по твердости-мягкости и нейтрализация противопоставления звонкости-глухости. Анализ системы гласных фонем русского литературного языка и американского варианта английского языка свидетельствует о том, что в русском языке вокалическое пространство поделено между пятью фонемами (согласно Московской фонологической школе) и между двенадцатью фонемами - в американском варианте.

Консонантная система русского литературного языка представлена 35 фонемами, американского варианта английского языка - 24 фонемами.

Исследование консонантных систем двух языков показало, что наибольшим диалектным изменениям подвержены согласные русских говоров. Американские согласные, напротив, практически не изменяются под влиянием диалекта. По нашему мнению, данная ситуация объясняется тем, что русской консонантной системе свойственно противопоставление согласных по твердости-мягкости, являющееся одним из основных признаков фонологической системы русского языка. Это приводит к тому, что, в частности, непарная по твердости-мягкости фонема со среднеязычной артикуляцией оказывается неустойчивой и может пересечься с любым мягким щелевым. Так, в ряде северных говоров палатализованный [д'] заменяется палатальным щелевым согласным [j]: 6y[jot]. Такое явление отсутствует в американском консонантизме. Там звук [j] участвует в процессах монофтонгизации, например, dew, suit [du:], [su:t]. В американском консонантизме процесс выпадения [j] охватывает практически все переднеязычные согласные [t, d, n, 0, s, z, 1]. В русских диалектах также наблюдается выпадение [j], но с последующим стяжением согласных [Пожарицкая 1997]. Вышеперечисленные особенности дистрибуции фонем связаны с разным строем русского языка и американского варианта английского языка.

Диалектная фонологическая система русского языка строится прежде всего с учетом распределения фонем в окающих и акающих говорах, что совершенно не типично для ситуации в американских диалектах, где одну из основных ролей в варьировании единиц сегментного уровня играет признак вокализованного/невокализованного [г]. Разные принципы дистрибуции фонем в диалектных системах двух языков приводят к тому, что территориальное распределение диалектных признаков фонем русского языка и американского варианта английского языка образует специфические замкнутые подсистемы.

Таким образом, настоящее исследование подтверждает состоятельность гипотезы о том, что типологическая и ареальная несхожесть языков может влиять на характер распределения анализируемых признаков с учетом территориального деления в рамках поставленной прикладной задачи.

Применительно к задаче исследования - выявлению диалектных признаков единиц сегментного уровня американского варианта английского языка и их представлению в лингвистической базе данных автоматизированной системы идентификации лиц по фонограммам устной речи «Диалект» - были выявлены и описаны диалектные признаки звуков американского варианта английского языка с указанием типа территориального произношения, в котором эти признаки представлены. Наряду с этим были вскрыты и проанализированы недостатки представления сегментного уровня в данной системе на материале русского языка. В частности, было указано, что диалектные фонетические признаки «переплетаются» с признаками, проявляющимися при патологии речи, а также имеются признаки, которые характерны, например, для спонтанной неподготовленной речи. При этом нет никаких ссылок на то, что тот или иной признак может относиться к диалекту (диалектам), а также может быть маркером спонтанной речи.

Целесообразность пополнения базы данных автоматизированной системы «Диалект» на материале, например, американского варианта английского языка, обусловлена прежде всего тем, что в данной системе представлены образцы диалектной дистрибуции сегментных признаков на материале русского языка (с иллюстрациями встречаемости отдельных диалектных признаков в языках мира), в то время как практические задачи идентификации говорящих в настоящее время не ограничиваются только русским языком.

В целях создания базы данных для системы «Диалект» на материале американского варианта английского языка было проведено исследование спектральной картины шести гласных ударных звуков.

Далее прошло «обучение» системы «Диалект» с использованием фрагмента фонетической базы данных американского варианта английского языка.

Полученные данные могут послужить основой для выделения наиболее информативных признаков, которые впоследствии будут использоваться системой «Диалект» в целях идентификации говорящих на американском варианте английского языка.

Таким образом, данное исследование может оказать существенную помощь экспертам, исследующим специфику речи на иностранных языках.

Дальнейшее развитие сопоставительного исследования двух рассматриваемых языков может пойти по пути установления более детальных признаков вокализма и консонантизма на сегментном уровне и просодических признаков на супрасегментном уровне.

Проведенное исследование позволило по-новому осмыслить лингвистическое обеспечение в автоматизированной системе идентификации лиц по фонограммам устной речи «Диалект» с учетом адаптации этой системы к иноязычной речи и инкорпорирования иноязычных акустических параметров в фонетическую базу данных системы «Диалект».

 

Список научной литературыПанасюгина, Лада Евгеньевна, диссертация по теме "Прикладная и математическая лингвистика"

1. Аванесов Р.И. Очерки русской диалектологии. — 4.1. М., 1949. -335 с.

2. Аванесов Р.И. Русская литературная и диалектная фонетика. М.: Просвещение, 1974,- 287 с.

3. Ажеж К. Человек говорящий: Вклад лингвистики в гуманитарные науки: Пер. с фр. М.: Едиториал УРСС, 2003. - 304 с.

4. Англо-русский словарь по лингвистике и семиотике / Под. ред. А.Н. Баранова и Д.О. Добровольского. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Азбуковник, 2001. - 640 с.

5. Антонова Т.В. Слоговая структура британского и американского вариантов английского языка (сопоставительное и экспериментально-фонетическое исследование): Дис. . канд. филол. наук. М., 1994. - 200 с.

6. Аракин В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков. Л.: Просвещение, 1979. - 259 с.

7. Аракин В.Д. К определению понятия «типологически существенный» «типологичный» // Аракин В.Д. Исследования по сопоставительной типологии языков. - М., 1982. - 166 с.

8. Аракин В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков. 2-е изд. - М.: Просвещение, 1989. - 254 с.

9. Баранникова Л.И. Об устойчивости диалектной системы // Системность в языке, речи, тексте. Н.Новгород, 1991а. - С. 12-21.

10. Баранникова Л.И. Взаимодействие литературного языка и диалектов в современный период // Современные процессы в русских народных говорах. Изд-во Саратовского университета, 19916. - С. 3-17.

11. Беляевская Е.Г. Фонотактические модели английского языка и возможности их применения в автоматическом распознавании речи : Дис. . канд. филол. наук. В 2-х томах. ТI М., 1974. - 233 с.

12. Блумфилд JI. Язык. М.: Прогресс, 1968. 607 с.

13. Богородицкий В. А. Фонетика русского языка в свете экспериментальных данных. Казань, 1930.-385с.

14. Бодуэн де Куртенэ И. А. Избр. труды по общему языкознанию. (В 2-х т.). / Изд-во Академии наук СССР. М., 1963. - Т.1. - 384 с.

15. Бродович О.И. Диалектная вариативность английского языка: аспекты теории. JL, 1988. 194 с.

16. Брызгунова Е.А. Интонация // Русская грамматика. М., 1980. - Т.1. - 783 с.

17. Брысина Е.В. Экспрессивно-выразительные средства диалекта. -Волгоград: Перемена, 2001. 130 с.

18. Булатова JI.H. О русских народных говорах. М.: Просвещение, 1975.-88 с.

19. Валиев С.А. Вариантность произношения и новые тенденции в произношении английских гласных фонем. Запорожье, 1986. - 7 с.

20. Вардуль И.Ф. Понятие универсалии в лингвистической типологии // Языковые универсалии и лингвистическая типология. М.: Наука, 1969.-С. 19-33.

21. Васильев В.А. Теория фонетического строя современного английского языка (в сопоставлении с русским): Автореф. дис. . д-ра филол. наук. М., 1969. - 71 с.

22. Виноградов В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. -М.-Л., 1947. -784 с.

23. Гак В.Г. Сравнительная типология французского и русского языков. М.: Просвещение, 1989. 288 с.

24. Горшкова К.В. Историческая диалектология русского языка. М.: Просвещение, 1972. 160 с.

25. Гринберг Д. Квантитативный подход к морфологической типологии языка // Новое в лингвистике. М., 1963. - Вып. III. - С. 60-94.

26. Гринберг Д, Осгуд Ч., Дженкинс Д. Меморандум о языковых универсалиях: Пер. с англ. Фрумкиной P.M. // Зарубежная лингвистика. М.: Прогресс, 1999. - Вып. II. - С. 118-131.

27. Гумбольдт В. фон Избранные труды по языкознанию: Пер. с нем. -М.: Прогресс, 1984. 398 с.

28. ДАРЯ I 1986 Диалектологический атлас русского языка. Центр Европейской части СССР. - Вып. I: Фонетика / Под ред. Р.И. Аванесова и С.В. Бромлей. - М., 1986. - 215 с.

29. Добрякова М.В. Зависимость между вербальной спецификой эксперта и надежностью идентификации иноязычного говорящего: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 2003. - 24 с.

30. Жирмунский В.М. О целесообразности применения в языкознании математических методов» // Лингвистическая типология и восточные языки. М.: Наука, 1965. - С. 108-113.

31. Звегинцев В. А. Современные направления в типологическом изучении языков // Новое в лингвистике. М., 1963. - Вып. III. - С.9-18.

32. Захарова К.Ф., Орлова В.Г. Диалектное членение русского языка. -М.: Просвещение, 1970. 166 с.

33. Златоустова Л.В., Потапова Р.К., Потапов В.В., Трунин-Донской В.Н. Общая и прикладная фонетика: Учеб. пособие. 2-е изд., перераб. и доп. - М.: Изд-во МГУ, 1997. - 416 с.

34. ЗубковаЛ.Г. Фонетическая реализация консонантных противоположений в русском языке (в связи с постановкой русского произношения нерусскими). М.: УДН, 1974. - 115 с.

35. Иванов В.В. Структурная типология и единство лингвистики // Лингвистическая типология и восточные языки. М.: Наука, 1965. -С. 33-38.

36. Идентификация лиц по фонограммам русской речи на автоматизированной системе «Диалект». Учебно-методическое пособие для экспертов. - М, 1996. - 102 с.

37. Исаченко А.В. Опыт типологического анализа славянских языков // Новое в лингвистике. М., 1963. - Вып. III. - С. 106-121.

38. Калнынь Л.Э. Русские диалекты в современной языковой ситуации и их динамика // В Я. 1997. - №3. - С. 115-124.

39. Касаткин Л.Л. Современная русская диалектная и литературная фонетика как источник для истории русского языка. М., 1999. - 528 с.

40. Касаткин Л.Л. Фонетика современного русского литературного языка. М., 2003. - 223 с.

41. Касевич В.Б. Морфонология. Л., 1986. - 160.

42. Кассирер Э. Философия символических форм // Культурология. XX век.- М., 1995.-С. 67-96.

43. Кацнельсон С.Д. Основные задачи лингвистической типологии // Лингвистическая типология и восточные языки. М.: Наука, 1965. -С. 71-76.

44. Клычков Г.С., Леонтьева С.Ф. Просодика и вокализм (контрастивный анализ на материале английского и русского языков) // Англо-русские языковые соответствия. М., 1981. - 83 с.

45. Кодзасов С.В. Уровни, единицы и процессы в интонации // Проблемы фонетики. М., 1999. - Вып. III. - С.197-216.

46. Кодзасов С.В., О.Ф. Кривнова. Общая фонетика: Учебник. М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 2001. - 592 с.

47. Лекомцева М.И. Типология фонологических систем // Исследования по структурной типологии. М., 1963. - С. 42-51.

48. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990. - 790 с.

49. Лычаная С.А. Вариативность консонантизма в американском произносительном стандарте (на материале дикторской речи в средствах массовой коммуникации) // Сб. науч. трудов МГЛУ. М., 1997. - Вып. 438. - С. 136-154.

50. Мельников Г.П. Язык как система и языковые универсалии // Языковые универсалии и лингвистическая типология. М., 1969. -С.34-52.

51. Мельчук И.А. Автоматический перевод. М., 1963. - 517 с.

52. Мерло-Понти М. Феноменология языка // Логос, 1994. №6. - С. 3667.

53. Мещанинов И.И. Типологические сопоставления и типология систем // Филол. науки. М., 1958. - №3. - С.3-13.

54. Милевский Т. Предпосылки типологического языкознания // Исследования по структурной типологии. М., 1963. - С. 3-31.

55. Миронова Т.В. Фонетическая вариативность и фонологический статус дифтонга в устной речи (экспериментально-фонетическое исследование американского варианта английского языка): Дис. . канд. филол. наук. М., 1985. - 226 с.

56. Образование севернорусского наречия и среднерусских говоров (по материалам лингвистической географии). М.: Наука, 1970. - 456 с.

57. Орлов JI.M., Кудряшова Р.И. Русская диалектология: современные процессы в говорах. Волгоград: Перемена, 1998. - 144 с.

58. Панов М.В. Русская фонетика. М.: Просвещение, 1967. 438 с.

59. Панов М.В. Фонетика // Современный русский язык. М.: Высшая школа, 1979. - 256 с.

60. Панов М.В. Фонетика // Современный русский язык / Под ред. В.А. Белошапковой. 3-е изд. - М., 1997. - 264 с.

61. Пожарицкая С.К. Русская диалектология. М.: Изд-во МГУ, 1997. -167 с.

62. Полетаев Д.И. Региональные типы произношения в американском варианте английского языка. // Сб. науч. трудов МГЛУ. М., 1996. -Вып. 434.-С. 79-91.

63. Потапов В.В. Опыт лингвоконтрастивного исследования фонетических систем английского и русского языков // Филол. науки №2,1994. С.88-99.

64. Потапова Р.К. Теоретические и прикладные аспекты речевой сегментологии. Ин-т рус. яз. РАН. / Сб. трудов "Проблемы фонетики". Вып. И. - М., 1995а. - С.7-20.

65. Потапова Р.К. Представление базы знаний в автоматизированных системах с устным речевым вводом. // Тез. 2-ой Рос. конф. ИСКО "Организация знаний и лингвистические проблемы". М., 19956. -С.117-128.

66. Потапова Р.К. Речь: коммуникация, информация, кибернетика (учебное пособие для ВУЗов). М.: Радио и связь, 1997. - 582 с.

67. Потапова Р.К. Об опыте специальной подготовки экспертов-криминалистов по фоноскопии // Межд. Акад. Инф., Акад. Упр. МВД России. Тез. Межд. конф. "Информатизация правоохранительных систем". - М., 1999. - С.163-170.

68. Потапова Р.К. Автоматизированная система идентификации говорящего по голосу и речи "Диалект" и ее адаптация к иноязычной речи. // Материалы конференции Международной организации по судебной фонетике. Рим, 2000а. - С.218-225.

69. Потапова Р.К. На какие вопросы отвечает судебно-фоноскопическая экспертиза? // Российская юстиция. М.: Юридическая литература, 20006.-№10.-С.47-48.

70. Потапова Р.К. Речь: коммуникация, информация, кибернетика. 2-е изд., доп. - М.: УРСС, 2001. - 566 с.

71. Пшеничнова Н.Н. Типология русских говоров. М., 1996. - 208 с.

72. Реформатский А. А. Очерки по фонологии, морфонологии и морфологии. М.: Наука, 1979. 103 с.

73. Рождественский Ю. В. О лингвистических универсалиях // Вопросы языкознания, 1968. №2. - С.3-13.

74. Русская грамматика. М., 1982. - Т. 1. - 783 с.

75. Русская диалектология / Под ред. В.В. Колесова. 2-е изд. - М., 1998.-207 с.

76. Русские народные говоры. Звучащая хрестоматия. Южнорусское наречие. М.: Наука, 1999. - 207 с.

77. Сепир Э. Язык. М., 1934. - Гл. VI. - 258 с.

78. Сердюченко Г.П. Проблема типологии в советском языкознании и задачи совещания / Лингвистическая типология и восточные языки. М.: Наука, 1965. - С. 5-20.

79. Серебренников Б.А. О лингвистических универсалиях // Вопросы языкознания. М, 1972. - №2. - С. 2-16.

80. Скаличка В. О современном состоянии типологии // Новое в лингвистике. М., 1963. - Вып. III. - С.19-35.

81. Скалозуб Л.Г. Палатограммы и рентгенограммы согласных фонем русского литературного языка. Киев: Изд-во КГУ, 1963. - 145 с.

82. Скалозуб Л.Г. Артикуляторная динамика речеобразования: (Экспериментально-фонетическое исследование на материале русского языка): Автореф. дис. . д-ра филол. наук. Киев, 1980. -44 с.

83. Солнцев В.М. Язык как системно-структурное образование. М., 1971.-291 с.

84. Торсуев Г.П. Разновидности типологии языков и показатели фонетической и фонологической типологии // Структурно-типологическое описание современных германских языков. М., 1966.-78-94.

85. Торсуев Г.П. Константивность и вариативность в фонетической системе. -М.: Наука, 1977. 122 с.

86. Трубецкой Н.С. Основы фонологии / Ред. С.Д. Кацнельсона. М.: Изд-во иностр. лит., 1960. - 372 с.

87. Успенский Б.А. Структурная типология языков. М.: Наука, 1965. -286 с.

88. Успенский В.А. Проблема универсалий в языкознании // Новое в лингвистике. М., 1970 - Вып. 5. - С. 56-63.

89. Бондарко Л.В. Фонология речевой деятельности / отв. ред. Л.В. Бондарко. СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2000. - 158 с.

90. Шахбагова Д.А. Фонетические особенности произносительных вариантов английского языка. М., 1982. - 128 с.

91. Шахбагова Д.А. О статусе долготы в вокалической системе американского варианта английского языка // Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М.Тореза. М., 1985. - Вып. 159. - С.30-41.

92. Шахбагова Д.А. Фонетическая система английского литературного языка целостностью, устойчивость, вариативность: Автореф. дис. .д-ра филол. наук. - М., 1986. - 38 с.

93. Шахбагова Д.А. Фонетическая система английского языка в синхронии и диахронии. М., 1992. - 284 с.

94. Шевченко Т.И. Коммуникативные функции социальной вариативности интонации (экспериментально-теоретическое исследование на материале английского языка): Автореф. дис. .канд. филол. наук. М., 1985. - 25 с.

95. Шевченко Т.И. Социальная дифференциация английского произношения. Высшая школа, 1990. - 140 с.

96. Швейцер А.Д. Модели языковой вариативности // Языки мира: Проблемы языковой вариативности. М.: Наука, 1990. - 63-74.

97. Швейцер А.Д. Истоки фонетических и грамматических особенностей американского варианта английского языка // Известия АН. Сер лит. и яз. М., 1994. - Т.53, №5. - С.30-45.

98. Швейцер А.Д. Американский вариант литературного английского языка: пути формирования и современный статус // Вопросы языкознания. М., 1995. - №6. - С. 3-16.

99. Швейцер А.Д. Литературный английский язык в США и Англии. -2-е стереотип, изд. М.: УРСС, 2003. - 193 с.

100. Широкова А.В. Сопоставительная типология разноструктурных языков (фонетика, морфология). М.: «Добросвет», 2000. - 200 с.

101. Языки Российской Федерации и соседних государств. Энциклопедия в 3-х томах. Т. II М.: Наука, 2001. - 525 с.

102. Якобсон Р. О., Фант Г.М., Халле М. Введение в анализ речи: различительные признаки и их корреляты (Гл. II. Опыт описания106107108109110111112113,114,115.116,117.118.119.различительных признаков) // Новое в лингвистике. М., 1962. -Вып. 2.-С. 173-230.

103. Якобсон Р., Халле М. Фонология и ее отношение к фонетике // Там же.-С. 231-278.

104. Ярцева В.Н. Определение морфологического типа языков // Морфологическая типология и проблема классификации языков. М., 1965.-С. 98-126.

105. Ярцева В.Н. Типология языков и проблема универсалий // ВЯ. -1976.-№2.-С. 6-16.

106. Ярцева В. Н. Контрастивная грамматика. М.: Наука, 1981. - 111 с. Allen Н.В., Linn M.D. Dialect and Language Variation. - Academic Press, INC, 1986.-616 p.

107. Atwood E.B. The Methods of American Dialectology / Dialect and1.nguage Variation. Academic Press, INC, 1986. - P.63-97.

108. Bladon A. Diphthongs: A case study of dynamic auditory processing //

109. Speech Communication, 1985. № 4. - P.145-154.

110. Chomsky N., Halle M. The Sound Pattern of English. New-York, 1968.- 470 p.

111. Cohen A. The Phonemes of English. The Hague: Martinus Nijhoff, 1965.- 180 p.

112. Francis N.W., McDavid R.I. The Structure of American English. The Ronald Press Company. - New-York, 1958. - 614 p. Fries C. Teaching and Learning English as a Foreign Language / Ann Arbor. - Michigan, 1967. - 153 p.

113. Fry D.B. The physics of speech. Cambridge, MA / Cambridge University Press, 1979.- 117 p.

114. Gay T. Effects of speaking rate on diphthong formant movements // Journal of the Acoustical Society of America, 1968. № 44. - P. 15501573.

115. Gay T. A Perceptual Study of American English Diphthongs // Language and Speech, 1970. № 13. - P.65-88.

116. Gimson A.C. An Introduction to the Pronunciation of English. Bristol, 1973.-320 p.

117. Gottfried M. Some Acoustic Properties of Diphthongs // Journal of the Acoustical Society of America, 1989. № 86. - P. 16-34.

118. Hartman J. Introduction to Sounds // Dictionary of American Regional English / Ed. Frederic G. Cassidy. Cambridge: The Bellknapp Press of Harvard Univ. Press, 1985. - P.XLI-LXI.

119. Holbrook A., Fairbanks G. Diphthong Formants and their Movements // Journal of Speech and Hearing Research, 1962. №5. - P.38-62.

120. Instruction manual. Computerized Speech Lab. Model 4500. Kay Elemetrics Corp., 2003. - 574 p.

121. Jackobson R. Child language, aphasia and phonological universale / The Hague: Mouton, 1968. 215 p.

122. Kenyon J. American Pronunciation. / Ann Arbor, Michigan, 1946. 248 P

123. Kenyon J.S., Knott T.A. A Pronunciation Dictionary of American English. Merriam-Webster INC., Publishers, 1953. - 484 p.

124. Koster O., Schiller N.O., Kunzel H.J. The Influence of Native Language Background on Speaker Recognition // Proceedings of the XIII International Congress of Phonetic Sciences, Stockholm, Sweden, 1995. -Vol. 3. P.306-309.

125. Koster О., Schiller N.O. Different influences of the native language of a listener on speaker recognition // Forensic Linguistics, 1997. V.4 (1). -P.18-28.

126. Kurath H. The Origin of the Dialectal Differences in Spoken American English//Modern Philology, 1928. V.25 (4). - P.385-395.

127. Kurath H. Word Geography of the Eastern United States // Ann Arbor: Univ. of Michigan Press, 1949. 88 p.

128. Labov W. The organization of dialect diversity in North America / Phonological Atlas of North America. Philadelphia, 1996 Available from www.upenn.edu/phonoatl/ICSLP4.html.

129. Ladefoged P. The revised International Phonetic Alphabet // Language, 1990.-V.66 (3). P.550-562.

130. Lehiste I., Peterson G. Transitions, glides and diphthongs // Journal of the Acoustical Society of America, 1961. Vol. 33. - P. 268-277.

131. Levitt H. The acoustics of speech production / Auditory management of hearing-impaired children. Baltimore, MD // University Park Press, 1978.-P.45-115.

132. Olive Josef P., Alice Greenwood, John Coleman. Acoustics of American English Speech. A Dynamic Approach. At&T Bell Laboratories, 1992.

133. Peterson G.E., Barney H.L. Control methods used in a study of vowels // Journal of the Acoustical Society of America, 1952. № 24. - P. 175-184.

134. Picard M. An introduction to the comparative phonetics of English and French in North America / McGill University. Philadelphia // SSLS 1987. -№7.-91 p.

135. Pilch H. The Rise of the American English Vowel Pattern // Word, 1955. V.2,№l.-P.57-93.

136. Potapov V. V. On Language Contrastive-Comparative analysis of English and Russian Phonetic Systems // Proc. of SPECOM'03 Intern. Workshop. Moscow, 2003a. - P.276-282.

137. Potapov V.V. The American English Interference in Russian on the Segmental Level // Proc. of SPECOM'03 Intern. Workshop. Moscow, 2003b. - P.283-290.

138. Potapova R.K. Some Aspects of Forensic Phonetics Experts Learning (on the basis of Russian) // Proc. of SPECOM'99 Intern. Workshop. -Moscow, 1999a. P.208-211.

139. Potapova R.K. The Knowledge Based Speech Input Expert System for Russia // Proc. of SPECOM'99 Intern. Workshop. - Moscow, 1999b. -P.54-59.

140. Potapova R.K. Database of Forensic Phonetics Knowledge (as applied to Electronic Encyclopedia for Russian Experts) // Abstr. of IAFP Annual Conf. York, UK, 1999c. P.32-37.

141. Potapova R., Potapov V. Auditory perception of Speech by non-native Speakers // Proc. of SPECOM'Ol Intern. Workshop. Moscow, 2001. -P.205-214.

142. Potapova R., Potapov V. The profile of forensic phonetic experts corpus in Russia today // Proc. of SPECOM'03 Intern. Workshop. M., 2003. -P.245-255.

143. Preston D., Shuy R. Varieties of American English. Washington, D.C., 1988.-35 p.

144. Riper C., Smith D. An Introduction to General American Phonetics / Waveland Press, Inc., 1992. 226 p.

145. Silverstein B. Perfecting the Sounds of American English. NTC Publishing Group, 1997. - 54 p.

146. Stockwell R., Bowen J. The Sounds of English and Spanish. Chicago, 1965.- 168 p.

147. Thomas C.K. An Introduction to the Phonetics of American English. -N.Y.: Ronald Press, 1958. 273 p.

148. Trudgill P., Hannah J. International English: a guide to varieties of Standard English. London: Arnold, 1982. - P. 467-673.

149. Wells J.C. Accents of English. Vol.3. Beyond the British Isles. Cambridge: Univ. Press, 1982. P.467-673.

150. Wells J.C. The Vowel Categories Available from www. ling.uppen.edu/courses/fall2002/ lingOO 1/English.html.

151. Wise C. Acoustic structure of English Diphthongs and semi-vowels visa-vis their phonemic symbol ization // Proceedings of the XV International Congress of Phonetics Sciences. Basel, 1965. P. 589-593.

152. Wolfram W. The linguistic variable: fact and fantasy // American Speech, 1991a.-№1.-P.96-103.

153. Wolfram W. Dialects and American English. Prentice Hall, 1991b. -324 p.

154. Vassilyev V.A. English Phonetics. A Theoretical Course. M., 1970. -321 p.