автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Концепт Eyes в английской языковой картине мира

  • Год: 2009
  • Автор научной работы: Герасимова, Дарья Алексеевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Иркутск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Диссертация по филологии на тему 'Концепт Eyes в английской языковой картине мира'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Концепт Eyes в английской языковой картине мира"

На правах рукописи

Герасимова Дарья Алексеевна

КОНЦЕПТ EYES В АНГЛИЙСКОЙ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЕ МИРА

Специальность 10 02 04 - германские языки

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук

2 6 НОЯ 2009

Иркутск-2009

Работа выполнена в Государственном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Иркутский государственный лингвистический университет»

Научный руководитель доктор филологических наук, доцент

Семенова Татьяна Ивановна

Официальные оппоненты доктор филологических наук, профессор

Плотникова Светлана Николаевна

кандидат филологических наук, доцент Ноекова Марина Владимировна

Ведущая организация Дальневосточный государственный

гуманитарный университет

Защита состоится «10» декабря 2009 года в 13 часов на заседании диссертационного совета Д 212.071 01 по защите докторских и кандидатских диссертаций в Иркутском государственном лингвистическом университете по адресу 664025, г. Иркутск, ул Ленина, 8, ауд 31

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Иркутского государственного лингвистического университета.

Автореферат разослан «7» ноября 2009 г.

Ученый секретарь

диссертационного совета

Казыдуб Н Н.

Реферируемое диссертационное исследование посвящено изучению языковых средств, объективирующих концепт EYES Исследование концепта EYES выполнено в рамках когнитивно-дискурсивной парадигмы лингвистического знания, в установки которой входят принципы исследования языкового явления по его участию в выполнении языком двух его важнейших функций - когнитивной и коммуникативной

Актуальность выполненной работы обусловлена важностью дальнейшего исследования проблем взаимодействия языка, мышления и культуры, а также изучения фрагментов картины мира через их языковые репрезентации. Перспективным является системное, многоаспектное осмысление концепта EYES в его соотношении с образом внешнего и внутреннего мира человека в языковой картине мира Актуальной является дальнейшая разработка проблем языкового моделирования ментального, внутреннего мира человека через призму анализа невербальных явлений, имеющих коммуникативную природу.

Объектом исследования является содержание и структура концепта EYES, который рассматривается как фрагмент английской языковой картины мира Выбор данного концепта в качестве объекта исследования мотивирован тем, что он входит в концептосферу ЧЕЛОВЕК, с которой соотносятся многочисленные факты, явления, события, действия, характеризующиеся с точки зрения человека.

Предметом исследования является семантика языковых единиц, вербализирую-щих концепт EYES, в котором содержатся знания носителей английского языка о внешнем и внутреннем мире человека.

Материал исследования представлен словарными толкованиями субстантива EYES, а также устойчивыми сочетаниями, содержащими имя концепта, фразеологическими и паремиологическими единицами английского языка, его речевыми словоупотреблениями в примерах из художественных произведений английских и американских авторов и данными Британского национального корпуса Объем исследованного эмпирического материала составил около 5000 примеров общим объемом 13720 страниц

Целью данной работы является моделирование содержания и структуры концепта EYES в английской языковой картине мира Для реализации цели в работе решаются следующие задачи-

1) определяются базовые теоретические положения для исследования следующих когнитивных категорий «языковая картина мира», «концепт», «концептуализация», «категоризация», «когнитивная модель»,

2) анализируется и описывается семантика языковых средств, вербализирующих исследуемый концепт,

3) выявляются концептуальные признаки, формирующие содержание концепта EYES как ментальной единицы;

4) устанавливаются когнитивные модели концепта EYES,

5) описываются языковые средства выражения глазного поведения и их роль в невербальной коммуникации

Методы исследования. Для достижения цели и поставленных задач были использованы методы концептуального и контекстуального анализа, метод интерпре-тативного анализа. В диссертации используются методы научного познания наблюдение, синтез, анализ, сравнение, дедуктивный метод

Теоретической базой диссертационного исследования послужили работы отечественных и зарубежных лингвистов, посвященные языковой концептуализации и категоризации сложнейших феноменов человеческого бытия [Балли, 1955, Степанов, 1971, Демьянков, 1980, Гумбольдт, 1984, Сепир, 1993, Вежбицкая, 1997, 1999, Стернин, 1998, Красных, 1998, Арутюнова, 1999, Кубрякова, 1999, 2004, Болдырев 2000, Карасик 2001, 2002; Малинович 2007, Маслова, 2007; Wierzbicka, 1980,1996, Lakoff, 1980,1990, Langacker, 1987, Jackendoff, 2000, Pinker 2007]; исследования, посвященные языковым аспектам невербальной коммуникации [Николаева, 1966; Колшанский, 1974; Горелов, 1980, Почепцов, 1990, Крейдлин, 2002, 2005; Birdwhis-tell, 1970, Ekman, 1975, Hess, 1975, Pinker, 1985, 1997, Dimitaus, 1999, Kovecses, 2006]

Научная новизна диссертационного исследования определяется тем, что впервые концепт EYES является объектом комплексного изучения в английской языковой картине мира. Впервые исследуются концептуальные связи концепта EYES Впервые рассматривается концептуальное взаимодействие телесной и ментальной областей бытования концепта EYES и языковые формы репрезентации этих областей. Впервые исследуется языковая концептуализация коммуникативно-значимых движений глаз и проводится лингвистический анализ глазных жестов

Теоретическая ценность работы состоит в дальнейшем изучении английской языковой картины мира, в определении специфики структурной организации конкретных концептов, в выявлении их переходного характера и в систематизации языковых средств репрезентации концепта EYES в английском языке.

Практическая значимость работы заключается в том, что ее основные положения и выводы могут быть включены в теоретические курсы по стилистике, лексикологии, теории и практике перевода, интерпретации текста Отдельные выводы, положения, материалы могут быть использованы при составлении учебных пособий, для написания курсовых и дипломных работ, а также в практике обучения английскому языку Результаты исследования позволяют расширить существующие представления о языковых средствах невербальной коммуникации и, в частности, о языковых средствах выражения глазного поведения.

Апробация ре^льтатси доследования. Концептуальные положения исследования прошли апробацию в виде докладов на научно-практических конференциях молодых ученых, аспирантов и студентов «Лингвистика. Лингводидактика. Информатика» (ИГЛУ, 2006-2008 гг.), на международных научно-практических конференциях «Лингвистические парадигмы и лингводидактика» (Иркутск. БГУЭП, 2008 г.), на Третьих чтениях памяти О. Н Селиверстовой (Институт языкознания РАН, Московский городской педагогический университет, Москва, 2008 г.), на заседаниях кафедры теоретической лингвистики ИГЛУ (2006-2008 гг), на заседании научно-

методологического семинара «Современные научные парадигмы в лингвистике-проблемы, методы, возможные решения» в Иркутском государственном лингвистическом университете (2009 г).

На защиту выносятся следующие положения 1. Концепт EYES имеет определенную структуру, репрезентирующую взаимодействие телесной и ментальной областей. Структура концепта EYES формируется ядром - универсальными знаниями человека о собственном теле, и периферией - культурно-обусловленными переносами, основанными на связи перцептивной и ментальной сфер Семантика языковых средств, номинирующих концепт EYES, воссоздает фрагмент языковой картины мира, связанный с концептуализацией телесного опыта и формированием на его основе концептов внутреннего мира человека.

2 Исследуемый концепт объективируется при помощи слов-репрезентантов, производных номинаций, глаголов, устойчивых словосочетаний и фразеологизмов, в которых присутствует субстантив eyes Концепт EYES репрезентирован также невербальными средствами, глазными жестами, мимикой, движениями глаз, для которых в языковой картине мира существуют определенные номинации

3 Структура концепта EYES образует признаки, которые были выделены на основе лексикографического анализа и анализа лексической сочетаемости слов-репрезентантов концепта. К ним относятся следующие группы признаков параметрические, цветовые, эстетические, инструментальные, функциональные, символические.

4 Содержание концепта EYES репрезентируется метонимической моделью «Часть - Целое», посредством которой концептуализируется внутренняя сфера человека - эмоциональные и физические состояния, личностные качества

5. Содержание концепта EYES репрезентируется концептуальными метафорами. «Глаза - Инструмент», «Зрение - Касание (глазами)», «Зрение — Движение (глаз)», «Оценочное мнение», «Глаза - Ментальное зрение», «Глаза - Вместилище эмоций», «Свет в глазах - Эмоция», а также температурной и кинетической метафорическими моделями. 6 В языковой картине семиотически значимых движений тела глаза выполняют функцию симптоматических и коммуникативных жестов В коммуникативном акте глаза выполняют когнитивную, экспрессивную, контактоустанавливаю-щую, контролирующую функции Коммуникативно значимые движения глаз имеют языковые средства выражения Структура работы. Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения, перечня затекстовых ссылок, списка литературы, списка использованных словарей и их сокращенных обозначений, списка источников примеров и их условные сокращения и трех приложений.

Во введении обосновывается выбор темы исследования, раскрывается ее актуальность, вычленяются объект и предмет исследования, формулируются цель и задачи работы, определяются ее теоретическая база, материал и методы исследования, ука-

зывается научная новизна работы, излагается ее теоретическая и практическая значимость, формулируются выносимые на защиту положения, определяются объем и структура работы.

В первой главе «Теоретические предпосылки исследования концепта EYES» обобщаются базовые теоретические положения для исследования научных понятий «языковая картина мира», «концепт», «когнитивные модели» Определяются особенности функционирования концепта как ментальной структуры репрезентации знаний, обосновывается правомерность прототипического подхода к организации содержания концепта и объективирующих его языковых значений Отмечается важность обыденного опыта человека в формировании языковой картины мира. Описываются принципы исследования концептов внешнего и внутреннего мира человека, выделяются концептуальные признаки концепта EYES Систематизируются средства объективации исследуемого концепта, в связи с чем анализируется разнообразный языковой материал- производные лексемы, синонимы, свободные словосочетания, фразеологические единицы

Вторая глава «Концепт EYES концептуализация телесной сферы человека» посвящена установлению языкового статуса соматизма eyes. Анализируется атрибутивная и глагольная сочетаемость субстантива eyes. Исследуется концептуализация глаза как анатомического органа и выявляются концептуальные признаки (параметрические, цветовые, эстетические, инструментальные, функциональные) Исследуется связь концепта EYES со смежным концептом ЗРЕНИЕ Описывается метафорическая концептуализация функциональной характеристики глаз

В третьей главе «Концепт EYES концептуализация ментальной сферы человека» рассматриваются когнитивные механизмы, обеспечивающие перенос физически воспринимаемых конкретных объектов в область формирования культурно зависимых абстрактных интерпретаций Выявляются метонимические и метафорические когнитивные модели, репрезентирующие внутреннюю сферу человека (эмоции, оценочное мнение, личностные характеристики) Определяются пропозициональные структуры, участвующие в отображении ментальной сферы.

В четвертой главе рассматриваются понятия «коммуникация», «невербальная коммуникация», «глазное поведение» Исследуются особенности процесса семиоти-зации глаз, анализируются языковые средства визуальной (глазной) коммуникации Систематизируются номинации симптоматических и коммуникативных глазных жестов

В заключении обобщаются основные рсз>льтать: провсдрнного исследования и намечаются его дальнейшие перспективы

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Зарождение антропоцентрических исследований неизменно связывают с именем В фон Гумбольдта, который впервые заговорил о связи языка и человека, а точнее, целого народа, отмечая, что язык есть «как бы внешнее проявление духа народа»

[Гумбольдт, 1984, с. 132] Антропоцентризм является неотъемлемым свойством языковой картины мира, поскольку язык есть не что иное, как реализация когнитивных способностей человека В центре внимания языковедов оказывается человек как носитель языка, являющийся представителем той или иной культуры Человек, будучи субъектом целостной картины мира, одновременно представляет ее фрагмент и, постигая и отражая мир в концептуальной системе и языке, постигает и отражает самого себя [Балли, 1955, Степанов, 1971, Бенвенист,1974, Арутюнова, 1988,1999, Апресян, 1995, Вежбицкая, 1997; Кубрякова, 1999, 2004, Пименова, 1999, Малино-вич, 2007, \Vierzbicka, 1980,1996, Ьакой, 1980].

В языке отражается то, как человек познает мир, себя самого как часть мира и Другого, его внутренний мир, характер, намерения, отношения к Другим, поскольку он является субъектом и объектом познания в одно и то же время [Апресян, 1995, Серебренникова, 1997] Представление об образе человека формируется в современной лингвистике «по данным языка», поскольку «путь к осмыслению феномена человека проходит не через естественные науки, а через естественные языки» [Арутюнова, 1999, с 324] Основной задачей антропологической лингвистики является «языковое моделирование человека во всех ипостасях его бытия в объективно существующей взаимосвязи с другими сопредельными науками о человеке» [Внутренний мир человека, семантические константы, 2007, с. 20} Язык, таким образом, рассматривается как общий механизм, как основное средство фиксации, закрепления результатов познавательной деятельности человека.

Акцентирование «человеческого фактора», предполагающего исследование языковых феноменов в тесной связи с человеком, его мышлением и другими видами духовно-практической деятельности, привело к формированию таких категорий, как «концептуальная картина мира», «картина мира», «образ мира», «модель мира», «языковая картина мира», «концептуальная система»

Понятие картины мира относится к числу фундаментальных понятий, выражающих специфику человека, его бытия и важнейшие условия его существования в мире. Картина мира как глобальный образ мира возникает у человека в ходе взаимодействия с миром Это могут быть бытовые контакты с миром, предметно-практическая активность человека с ее деятельно-преобразующими установками на переделывание мира, акты созерцания мира, его умозрения и умопостижения в экстраординарных ситуациях [Роль человеческого фактора в языке, 1988, с. 11]

В настоящее время термин языковая картина мира получил широкое распространение в лингвистике Круг вопросов, касающихся данного феномена, исследуется в фундаментальных работах Н.Д Арутюновой (Арутюнова, 1999), ЮД Апресяна (Апресян, 1995), ЮС. Степанова (Степанов, 2001), ЮН Караулова (Караулов, 2004), А. Вежбицкой (Вежбицкая, 1999,2001; \Vierzbicka, 1980, 1996), Р И Павиле-ниса (Павиленис, 1983), Р. Лангакера (Ьаг^аскег, 1987), Р. Джекендофа (.Гаскепск)!?, 2002) Под языковой картиной мира понимается фиксация в языке совокупности знаний и представлений о действительности, сформировавшейся в общественном сознании

Для того чтобы вьивить «языковую модель человека» [Апресян, 1995; Урысон, 2003] в полном объеме, необходимо описать слова, обозначающие само тело человека, те или иные реальные его части, исследование которых может оказать определенное влияние на формирование языкового образа человека у носителей языка Названия частей тела являются древнейшим пластом лексики, непосредственно связанным с функционально-чувственными сторонами человеческого бытия [Маковский, 1996] Слова, именующие части тела, давно уже были отмечены исследователями как компактная семантическая группа, обладающая особыми, только ей присущими и притом древнейшими показателями [Проскурин, 1992, с 21]

Обширный класс слов-названий частей тела занимает важное место в репрезентации базовых кодов культуры соматического, временного, пространственного, предметного Слова-названия частей тела являются универсальным средством номинации объектов и явлений реального мира, демонстрируя принцип антропоцентрического восприятия человек осуществляет концептуализацию знания о мире с использованием телесного опыта, и связывает его с проецированием информации об окружающей действительности на собственное тело

В настоящее время лингвистика изучает не только языковую концептуализацию человеческого тела в целом, но также его частей, органов и действий, совершаемых над ними Важность феномена человеческого тела и его частей как" геммологической струстуры подтве^ййегтся тем, что Тело вербализуется в различных контекстах и ситуациях - фшюсофско-мировоззренческих, социально-институциональных, культурно нормативных, что придает телу человека определенное содержание и ценностную направленность [Клевцова, 2007]. Структурно-семантические особенности английских существительных, обозначающих лицо и его части, являлись объектом исследования, посвященного изучению «конкретной» лексики [Кременецкая, 1997] Концепты heart / mind / soul исследовались как фрагмент картины внутреннего мира человека, объективированный в современном английском языке [Соловьева, 2004] На материале немецкого языка были исследованы в когнитивно-дискурсивном аспекте соматические фразеологизмы как особый класс антропокультуры [Щирова, 2005] Английские единицы, объединенные общим признаком 'движение или положение, выполняемое или принимаемое частью тела' являлись объектом изучения в рамках общесемиотического подхода [Хлыстова, 2005]. С позиции антропоцентризма были исследованы функциональные особенности паралингвистических актов коммуникации и языковые способы их выражения в тексте современной немецкой художественной литературы [3>csa, 2005] Выполнены исследования, посвященные языковой концептуализации плеч, где выделены важнейшие параметры плеч [Крейдлин, 2005]. В русле когнитивных исследований был проанализирован концепт KOPF и средства его объективации в немецкой языковой картине мира [Лыма-рева, 2006] В рамках лингвокогнитивного подхода рассматривалась концептосфера HUMAN FACE как фрагмент американской языковой картины мира [Нестерова, 2007] В аспекте концептуальной систематики языка было проведено конструирование концепта СЕРДЦЕ на основе анализа лексем, устойчивых выражений и фразео-

логизмов, содержащих данную лексему [Зибров, 2009] Такой феномен, как глаза, до сих пор системно не рассматривался и заслуживает лингвистического описания

Как утверждают основоположники когнитивной лингвистики [Lakoff, 1990,1999, Johnson, 1987, Langacker, 1999], для организации более сложных, абстрактных областей знания, к которым относятся концепты внутреннего мира человека, в концептуальной системе используются более простые когнитивные структуры - кинестетические образ-схемы и концепты базового уровня, отражающие результаты взаимодействия человека с окружающим его внешним миром Структуры, образующие концептуальную систему, имеют своим источником чувственный опыт и осмысляются в его терминах Ядро нашей концептуальной системы непосредственно основывается на восприятии, движении тела и опыте физического и социального характера [Lakoff, 1990, р. 14] У истоков концептуализации человеческого опыта оказывались концепты, основанные на телесном опыте и обобщающие опыт тела (то есть его рецепторов, воспринимающих реальность в диапазонах, предписанных биопрограммой человека) С развитием человека подобный опыт выходил далеко за пределы прямого восприятия мира, человек неизбежно переходил от прямого созерцания за природой и непосредственных наблюдений над нею к осмыслению непосредственно не наблюдаемого Человек не только обозначал мир, но и описывал его. В этих описаниях рождались новые концепты [Кубрякова, 2004(а), с. 15-16]

Концептуальные структуры, определяющие формирование и функционирование языковых значений, зависят от природы нашего тела, способов физического функционирования в мире, социальной организации, то есть всего того, что составляет сущность обыденного познавательного опыта. Интерпретация телесного опыта как основа процесса концептуализации внутреннего мира обусловлена рядом социокультурных факторов Изучение языковых репрезентаций концептов внутреннего мира показывает, что концепты определенных органов тела являются составляющими фрагментами языковой картины мира, в которой находят языковое воплощение представления о ментальной сфере человека, и свидетельствуют о важности обыденного конкретно чувственного опыта в процессе организации этой сложной области знаний [Арутюнова, 1999, с 389-399] Антропоморфная концептуализация мира приводит к созданию новых значений и метафорическим концептуальным изменениям уже существующих Концептуальные изменения позволяют человеческому разуму однонаправлено спроектировать уже знакомую телесную область - источник-тело человека и его частей на новый опыт - менее телесную область-цель

Вслед за Е.С Кубряковой, Н Н. Болдыревым, Д С Лихачевым, А В Кравченко, М Г. Лебедько, Дж Лакоффом, Р. Лангакером, Д Ли и др концепт рассматривается нами как концептуальная структура, в которой под крышу одного знака подводятся несколько концептов и в которой выделяется несколько концептуальных областей, интегрированная совокупность которых и составляет концепт Сложный характер структурной организации концепта предполагает, что за ним могут стоять (и пониматься) знания разной степени абстракции, то есть разные форматы знания Концепт, как подчеркивает Н Н Болдырев, может представлять как отдельный смысл, так и

целую концептуальную структуру, которая может включать другие концепты и задавать другие степени абстракции [Болдырев, 2000, с 36]

В языковой картине мира выделяются две группы концептов Первая группа представлена абстрактными именами, вербализирующими знания о психических процессах, способностях и феноменах внутреннего мира человека К абстрактным концептам относят многочисленные эмоции, вдеи, чувства Способом исследования абстрактных сущностей является анализ их образной стороны посредством экспликации концептуальных метафор, скрытых в сочетаниях абстрактных имен с конкретными предикатами Вторая группа концептов представлена конкретными именами, словами с предметным вещественным значением, денотатами которых являются образные представления о реально существующих материальных объектах, воспринимаемых органами чувств [ЛЭС, с. 296] Конкретные концепты (concrete concepts) отражают чувственное знание о предмете Содержание конкретных концептов раскрывается преимущественно остенсивно - через демонстрацию предмета или явления К конкретным концептам относятся концепты частей тела, которые метафорически выступают как локусы психических процессов или метонимически замещают эти процессы и состояния Как отмечает А Вежбицкая, в известности, тривиальности телесных концептов есть «скрытый вызов» [Wierzbicka, 1996, р. 218]. В основе концепта EYES лежит чувственно-наглядный образ объекта - внешнего материального органа тела. Концепт EYES входит в концептосферу ЧЕЛОВЕК, с которой соотносятся любые факты, явления, события, действия, характеризующиеся с точки зрения человека. Реконструкция отдельных фрагментов языковой картины мира, одним из которых является концепт EYES, связана с концептуализацией телесного опыта и формированием на его основе абстрактных концептов.

Концепт EYES онтологизируется разноуровневыми языковыми средствами" синонимами лексемы eye eyesight, vision , sight (слова, обозначающие концепт ЗРЕНИЕ), ocular, oculate, ophthalmic , optic, visual organ (термины, употребляющиеся в научных сферах знаний); look , glance , gaze, stare (слова, в толкованиях которых есть сема 'eyes'), winkers, goggles, peepers, keekers (сленговые единицы, номинирующие глаза как внешний орган); свободными адъективными сочетаниями (oval eyes, round eyes, big eyes, huge eyes, blue eyes и др ), глагольными сочетаниями и глаголами на основе наличия в их словарных дефинициях слова-идентификатора eyes, wink (close and open one's eyes), squint (look with almost closed eyes), blink (shut and open the eyes quickly), look (direct the eyes), устойчивыми словосочетаниями, а также фразеологизмами, в структуру кошрых входит субстантич eyes keep an eye on smth, set one's eyes on smth., rest one's eyes, run one's eye over smth, take one's eyes off, keep one's eyes open / clean / skinned / peeled, make smb open one's eyes, pipe the eye, put the finger in the eye, up to the eye in smth)

Необходимо также отметить, что концепт EYES может быть репрезентирован и невербальными средствами глазными жестами, мимикой, движениями глаз, для которых в языковой картине существуют определенные номинации (raise one's eyes,

roll one's eyes, avoid one's eyes, avert one's eyes, squint one's eyes, dait one's eyes, narrow one's eyes, droop one's eyes и др)

Анализ языковых средств, вербализующих концепт EYES, позволяет говорить о номинативной плотности концепта, что, в свою очередь, свидетельствует о значимости этого концепта в англоязычной картине мира

Этимологический анализ имени концепта EYES показывает, что исследуемый концепт относится к древнейшему пласту индоевропейской лексики, что указывает на его «долгую жизнь» в языке и речи Оксфордский словарь относит лексему eye к индоевропейской основе на -oq в значении «видеть», к которой принадлежат синонимические слова индоевропейской семьи Однако нестандартное изображение индоевропейского -о как ау вместо а свидетельствует о наличии других гипотез, согласно которым слово относится к прагерманским языкам [OED, р. 481]. Таким образом, в основе семантики слова eye лежит чувственный образ предмета, физический объект и идеальная сущность, связанная с этим объектом (способность видеть, понимать и оценивать)

Лексикографический анализ слов-номинантов концепта EYES показал, что в языковом сознании глаза концептуализируются как физический (анатомический) объект - как внешний орган человеческого тела и позвоночных, имеющий определенную форму и сопредельные части, определенную локализацию, количество (парное) и характеризующийся подвижностью (см. таблицу №1)

Таблица №1

Словарные дефиниции лексемы eye_

Collins English Dictionary Webster's New World Dictionary Oxford English Dictionary

1) the organ of sight of animals, containing lightsensitive cells associated with nerve fibres, so that light entering the eye is converted to nervous impulses that reach the brain. In man and other vertebrates the iris controls the amount of light entering the eye and the lens focuses the light onto the retina an organ of sight, especially* a nearly spherical hollow organ that is lined with a sensitive retina, is lodged in a bony orbit in the skull, is the vertebrate organ of sight, and is normally paired the organ of sight or vision. In man, and the vertebrates generally, it is properly the movable ball or globe in the orbit, but the term often includes the adjacent parts; either of a pair of hollow structures located in bony sockets of the skull, functioning together or independendy, each having a lens a capable of focusing incident light on an internal photosensitive retina from which nerve implies are sent to the brain,

2) (often plural) the ability to see, sense of vision the power of seeing, sight, vision the eye as possessing the power of vision, the action or function of the eyes, the sense

of vision

3) the visible external part of an eye, often including the area around it the area around the eye taken as including the eyelids or the surrounding parts, the region of the eyes

4) a look, glance, expression, or gaze a look, glance, gaze often equivalent to look, glance, gaze

5) a sexually inviting or provocative look (esp in the phrases give (someone) the (glad) eye, make eyes at) amorous or covetous glances at

6) attention or observation (often in the phrases catch someone's eye, keep an eye on, cast an eye over) attention; regard observation an attentive or observing look observation, supervision, regard

7) ability to recognize, judge, or appreciate power of judgment, estimating, discriminating the faculty of perception or discrimination of visual objects, to be or become able to judge

8) (often plural) opinion, judgment, point of view, or authority judgment, opinion point of view, manner or way of looking at a thing; estimation, opinion, judgment

9) a structure or marking having the appearance of an eye, such as the bud on a twig or potato tuber or a spot on a butterfly wing a thing like an eye m appearance or function an object resembling the eye in appearance, or relative position (the axillary bud)

10) a small loop or hole, as at one end of a needle a loop of metal a hole or aperture

11) meteor, a small area of low pressure and calm in the centre of a tornado or cyclone the central area of cyclone or a hurricane the center of revolution

12) a hole in a photocell a hole in a tool the hole pierced in a tool or implement

13) informal see private eye all eyes, catch one's eyes sjxxial comb.

Выделенные на основе лексикографического анализа концептуальные признаки концепта EYES свидетельствуют о том, что в концепте EYES выделяются телесная и ментальная концептуальные области, которые соотносятся со структурой исследуемого концепта Анализ словарных дефиниций позволил смоделировать лексико-

графический портрет концепта EYES, согласно которому глаза в языковой картине мира концептуализируются как

- парный орган зрения, выполняющий важнейшую функцию - зрительную, что дает человеку и животному возможность видеть, воспринимать внешний мир, ориентироваться в окружающем пространстве (good/ bad eyes),

- показатель физиологического состояния человека (tired eyes, thirsty eyes; red eyes, tear-reddened eyes),

- показатель эмоционального состояния человека (happy eyes, frightened eyes, laughing eyes, sorrowful eyes, hopeful eyes),

- показатель личностных качеств человека (cunning eyes, honest eyes, ¡and eyes, greedy eyes, curious eyes),

- показатель интеллектуальных качеств человека (smart eyes, intelligent eyes, stupid eyes, clever eyes)

Глаза способны, судя по языковым данным, репрезентировать ментальный признак - точку зрения, способность, оценочное мнение (т one's eyes, in one's mind's eye, in/with the eye (s) of a person, in the public eye, in the eye of law/logic, to look with another eye upon)

Глаза концептуализируются как своего рода инструмент, при помощи которого можно измерять пространственные отношения (before/under sb's eyes, т front of one's eyes, for one's eyes only) и производить определенные манипуляции (to lower one's eyes, to cast down one's eyes, to roll one's eyes, to turn one's eyes, to avert eyes, to drop one's eyes)

Глаза концептуализируются и как взгляд, то есть как то, что выражает определенное содержание (to be all eyes, to give, bear good eyes upon)

В ходе исследования выявлено, что в языковом сознании концепт EYES представлен в единстве телесной и ментальной сфер следующими когнитивными признаками параметрическими, колоративными, эстетическими, локативными, пространственными, эмоциональными, символическими, кинетическими, инструментальными, функциональными

Анализ словарных дефиниций показал, что концепт EYES обладает концептуальным признаком 'зрительная способность'. В значении зрения соматизм eyes сино-нимизируется с лексемами eyesight, sight, vision, для которых это значение является первичным Концептуальная связь концепта EYES с концептом VISION подтверждается сочетаемостью слов eye, sight, vision с прилагательными good, bad, weak, strong, wrong (см Таблицу №2)-

Таблица №2

Good/strong eyes Good/ strong sight/ vision

Just below the hump I could make out, I have good eyes, the dark outline of what must be the ruined broch, and beside that, You will need to be able to work for long penods with a high degree of accuracy, and have really good eyesight

14

m its shelter, was a speck of bright, alien orange (BNC CKF 1161), (BNC CDK. 349),

Bad/weak/wrong eyes Bad/ weak/wrong sight/ vision

There is nothing wrong with your eyes Off you go (M Spark, p 132) There is nothing wrong with your sight Don't let your imagination run away with you (M Spark, p 136)

В языковом сознании глаза концептуализируются как орган определенных функций (то есть репрезентирована реализация способности видеть, воспринимать внешний мир, ориентироваться в пространстве). Благодаря общему значению инструмента субстантив eyes и лексемы look / stare /gaze имеют общую сочетаемость они подчиняются глаголам со значением манипуляции, посредством которых концептуализируются действия, производимые с глазами и взглядом как своего рода инструментами (turn eyes (to), direct one's eyes (at, towards), fix one's eyes (on, upon), let one's eyes linger (on), set one's eyes (on), follow smb with one's eyes, keep one's eyes on smb, rest one's gaze (on), take in at a glance, catch a gaze) (см таблицу №3) Таблица №3

eye(s) look/glance/gaze

It was Blossom, moving at a brisk trot, great udder swinging, eyes fixed purposefully on the open door behind us (BNC G3S. 145) Its green eyes caught light for a moment as it peered up at Doyle, then it had raced away into the night (BNC CE5 2069) She laughed up at him and his eyes gleamed, his gaze fixed on her mouth (BNC H8J 1597). The clinging nature of her garments was borne in on her with horrifying clarity as her startled gaze caught the back end of his grin (BNC HA6 2308).

Sometimes her eyes seemed to pierce him, as if she she had decided to read his thoughts (L McMurtry, p 824). Old Jolyon asked again "Have you seen him9" His glance seemed to pierce right the girl's eyes into her soul (J. Galsworthy!, p. 301)

Приведенные примеры подтверждают, что глаза уподобляются инструменту, с помощью которого осуществляются определенные функции

Метафора оказывается наиболее продуктивным способом вторичной номинации предметов и явлений окружающего мира и выступает в ключевой функции в процессе формирования косвенных значений выражений с соматизмом eyes В ходе исследования телесной составляющей концепта EYES были выделены концептуальные метафоры - «Глаза - Инструмент», «Зрение - Касание (глазами)», «Зрение -Движение (глаз)» Выделенные метафорические модели «Зрение - Касание» и «Глаза - Конечности» используются для осмысления зрительного восприятия Состояние,

положение глаз концептуализируется наблюдателем как своего рода перцептивный контакт, поскольку в восприятии движения всегда включаются прослеживающие движения глаз Механизм включения движений глаз для выполнения перцептивно-двигательной задачи находит языковое воплощение в сочетании субстантива eyes с глаголами, в семантику которых входит сема контакта или движения, обеспечивая максимальную детализацию в описании зрительного восприятия интенсивность процесса, внезапность, случайность, эмоциональное состояние субъекта и т п, ср То Leo it suggested a hundred unseen eyes tracking her without her knowledge For a moment then, as their eyes clung to each other, she thought of Isabel (L Appignanesi, p 233), No other man had so eloquently and constantly spoken of the way I had haunted him from the first moment he cast eyes on me (BNC FAT 456) В приведенных выше примерах глазодвигательные движения (eyes tracking, eyes clung, cast eyes) описывают процесс зрительного восприятия, где глаза метафорически концептуализируются как конечности, которые могут как бы касаться или дотрагиваться до какого-либо предмета Именно концептуализация глаз как конечностей (Eyes are Ijmbs) дала основу метафорической концептуализации видения как касания (Seeing is Touching) [Lakoff, 1980, p 50] Движения глаз (take her eyes off, eyes tight on, eyes picked out) метафорически концептуализируют перцептивный контакт, при котором человек совершает действия с глазами, уподобляя их каким-то предметам, которые можно оторвать, приковать, выхватить, ср * She didn't take her eyes о/J" Frank (BNC HWE 1771), He became embarrassed when he found the woman's eyes tight on him (BNC CFY 2208) Анализируемая метафора показывает, что взгляд человека идет от глаз смотрящего к тому, на что он смотрит Человек видит то, чего как бы касается его взгляд [Lakoff, 1980, р 51] Анализ эмпирического материала позволил выделить разные синтаксические модели, в которых соматизм eyes сочетается с глаголами движения a) Their eyes met m mutual surprise (N. Roberts, p 42), 6) Kitty could not easily meet the eyes which rested on her with a detached scrutiny and with an ironical kindliness (W S Maughami, p 132) Зрительное восприятие представлено в конструкциях, в которых глаза концептуализируются как инструмент и в конструкциях, в которых глазам приписывается агентивная роль Глаза метонимически замещают человека, который направляет взгляд, выполняет определенные глазодвигательные функции

Анализ эмпирического материала позволил сделать вывод о том, что концепт EYES обладает способностью метонимически репрезентировать такую объемную область знания, как человек и его внутренний мир Эта особенность исследуемой концептуальной структуры реализуется посредством активизации конвенциональной метонимической модели «Часть (Eyes) - Целое (Человек)». В данной модели глаза являются метонимическим знаком присутствия субъекта. На языковом уровне метонимическая модель «Часть (Eyes) - Целое (Человек)» вербализуется в сочетании субстантива eyes с количественными определителями (many, some), с притяжательными местоимениями, с именами неопределенного множества (crowd), неопределенными местоимениями (everyone), ср And there are some eyes that can eat you, Mortal (BNC G10.226), The country's top airshow acts kept the crowd's eyes glued to the

skies (BNC. CGL 898) В приведенных выше примерах несколько глаз, глаза толпы метонимически означают людей - наблюдающих, разглядывающих, оценивающих

В сочетании субстантива eyes с прилагательными актуализируется метонимическая концептуализация внутренней сферы эмоций, намерений, личностных качеств человека. Эмпирический материал позволил выделить категории прилагательных, в сочетании с которыми субстантив eyes репрезентирует внутреннюю сферу человека. Это следующие категории. 1) прилагательные, метонимически категоризирующие эмоциональные состояния человека, 2) прилагательные, метонимически категоризирующие личностные качества человека, 3) прилагательные, метонимически категоризирующие интеллектуальные характеристики человека, 4) прилагательные, метонимически категоризирующие физиологическое состояние человека Метонимический механизм позволяет прилагательному переносить характеристику внутреннего состояния человека, его души, на его внешние проявления Дискурсивно-метонимические свойства прилагательного наилучшим образом соответствует тому, как человек осознает и обозначает воспринимаемые и осознаваемые им проявления внутреннего мира другого человека, ср Near sunset anxious eyes had begun to scan the street for returning team of the child-providers (O Henry, p 103) Приведенный пример с языковым выражением anxious eyes (обеспокоенные глаза) свидетельствует о переносе характеристики состояния глаз на характеристику эмоционального состояния человека (человек обеспокоенный) Этот эмоциональный концепт воплощен в выражениях глаз Интеллектуальные характеристики человека концептуализируются сочетаниями субстантива eyes с прилагательными типа sharp, keen, quick, shrewd, smart, penetrating, steady и др Данные прилагательные характеризуют успешность какого-либо человека в решении некоторой задачи, которая связана с переработкой информации, ср.: Perhaps she might have added, for she had a very keen eye in such things, that there might also be ground for hope in keeping Eleanor near Mr Ara-bin (A. Trollope, p. 31) Прилагательное keen, функционируя в речи, реализует свое значение «наличие остроты/проникновения». В сочетании с существительными, обозначающими человека, его умственные способности, прилагательное keen характеризует остроту ума, его способность проникать в глубь явлений, событий Реализуемый смысл можно определить как «проницательный, пытливый, наблюдательный». Следующий пример описывает физиологическое состояние человека, о котором мы узнаем по глазам человека, ср His kind, tired eyes rested upon her «Are you going to marry him by any chance7» «Certainly not» (W S Maughams, p 27) В данном примере прилагательное tirsd, относящееся к субстантиву eyes, в реальности характеризует физиологической состояние человека, «усталые глаза» метонимически обозначают «усталого человека»

Глаза являются центральным элементом системы восприятия и метонимически наделяются способностью к самостоятельной функции ГЛАЗА и ВЗГЛЯД выступают как смежные концепты В определенных ситуациях, подтверждением чему является сходство их синтагматики, глаза и взгляд могут отражать душевные состояния человека, например But her eyes were sad, and the hps were thin, and it was hard to

imagine her smiling (D Steel, p 177), She raised her eyes to his, and she saw a sad look in them (N Roberts, p 213) Глаза и взгляд «говорят» о настроении человека, о его отношении к тому человеку, который наблюдает за говорящим, о том, какие шаги он может предпринять в последующий момент. Взгляд сопряжен с чувствами и мыслями человека, с его желаниями и устремлениями, он выражает состояние человека, другими словами, «за взглядом стоит некая пропозитивная структура, характеризующая человека» [Крейдлин, 2002, с 381] Взгляд «означает то невидимое, что человек испускает из глаз, когда смотрит на что-либо (или на кого)» [Урысон, 2003, с 123].

В ходе исследования ментальной составляющей концепта EYES выделены следующие метафорические модели «Оценочное мнение», «Глаза - Ментальное зрение», «Глаза - Вместилище эмоций», «Свет в глазах - Эмоция» Выделены также температурная и кинетическая метафорические модели

Метафорическая модель «Оценочное мнение» представлена в квалификативных высказываниях с лексемой eye, в которых она имеет эпистемический статус, соотносимый с конструкциями ш somebody's estimation/ opinion (OALDCE, COBUILD), cp We have no longer the difficult task of justifying science in the eyes of the nation [ABBYY Lingvo 12] Орган зрения в таких ситуациях метафорически репрезентирует мнение субъекта, оценивающего ситуацию, положение дел, личностные качества другого субъекта. Эмпирический материал показал, что, когда речь идет о взгляде вообще или об особом взгляде, присущем классу людей с определенным родом занятий, субстантив eye чаще всего встречается в единственном числе, в этих сочетаниях концептуализируется оценочное мнение человека На языковом уровне это проявляется в сочетании лексемы eye с прилагательными типа knowing, keen, причастиями типа practiced, trained или в предложных сочетаниях с существительными, например eye of the poet

При помощи метафорической модели «Глаза — Ментальное зрение» в концепте EYES выделяются концептуальные области, связанные с когнитивной способностью человека создавать ментальные образы без перцептивного стимула Ментальный образ, который можно увидеть только «внутренним взором», выражается в таких сочетаниях как mind's eye (букв, глаз мышления, сознания, мысли), spiritual eye, cp With his mind's eye he looked into her comfortable room in Ogden Place, where he had spent several such delightful evenings [ABBYY Lingvo 12] Речь в примере идет о способности человека проникнуть «мысленным взором» в квартирку на Огден-Плейс, где он так чудесно провел несколько вечеров, то есть по сути категоризуется ситуация воспроизведения в сознании образа предмета, с которым в данный момент у героя нет перцептивного контакта

Концептуальная метафора «Глаза - Вместилище эмоций» номинирует ограниченное пространство, служащее определенной цели, чувствам, эмоциям, морали Субстантив eyes используется для репрезентации внутреннего мира- глаза концептуализируются в качестве хранилища, емкости для хранения, размещения или утаивания какой-либо информации, чувств, эмоций, переживаний. Информация о «гла-

зах-вместилище» внутреннего мира, как правило, эксплицирована в речи, например, в предложно-падежной форме имени, называющей глаза, которая выполняет функцию локативного определителя В языке метафора «вместилище» представлена сочетанием субстантива eye с предлогом in или into ср • With a whirl of shirts and with the brilliant sparkle still in the eyes, she fluttered out the door (0 Henry, p 13) Концептуальная метафора «Глаза — Вместилище эмоций» обладает определенными характеристиками Контейнеру присуща глубина, о чем свидетельствует связь прилагательного deep с субстантивом eyes глубокий сочетается почти исключительно с именами емкостей постоянной формы - сосуд, «содержащий» сложные чувства, переживания, ср • Her eyes were sparkling, cheeks flushed, body clad m a sea-green that lit the depths of her eyes, her beautiful eyes (BNC AOL 1957) Концептуальная метафора «Глаза - Вместилище эмоций» приписывает субстантиву eyes способность становиться «вместилищем» разнообразных субстанций, духовных предметов и явлений, которые характеризуют внутреннюю сферу человека.

Метафора «Свет в глазах - Эмоция» представлена тремя подгруппами глаголов свечения, с которыми сочетается субстантив eyes К первой подгруппе относятся глаголы, обозначающие яркий, теплый, сильный, приятный свет - shine, beam, light up, glow, что подтверждается словарными дефинициями данных глаголов. В основном знааевииэти глаголы концептуализируют природу ьй процесс, ср: A lonely star shone out against the black sky [ABBYY Lingvo 12]; или Ню sun will shine before the day is out [ABBYY Lingvo 12]. В сочетании с субстантивом eyes глагол shine приобретает переносное значение, ср What have you done- to your eyes? I've never seen them shine like that before She felt m tremendous form (W S. Maughami, p. 77); He was surprised and frankly delighted to see her. His beautiful eyes beamed with pleasure (W.S. Maughami, p 55) Посредством вышеприведенных глагольных номинаций концептуализируются положительные эмоции типа delight, happiness, love, joy, tenderness Вторая подгруппа представлена глаголами flame, blaze, flash, burn. Источником метафоры в этой подгруппе являются глаголы, называющие очень яркий, горячий, сильный, резкий, не всегда приятный для глаз свет Метафоры этой подгруппы в основном используются для описания вызванного данной эмоцией выражения глаз, а не для прямой референции к этой эмоции, ср: The child reiterated, his blue eyes blazing with a sort of madness (D H Lawrence3, p 112) Судя по примеру, выражение глаз было такое, какое бывает у человека, испытывающего неудовольствие, злость, гнев, и проявление данных эмоций происходит через выражение глаз. Третья подгруппа представлена глаголами glitter, sparkle Э::сц:;и, которые концептуализируются данными глаголами, являются положительными либо нейтральными, но не отрицательными (удовольствие, возбуждение, но не раздражение), ср . His eyes glittered with satisfaction «Ah», he said «Splendid1 A set of jackasses'» (DH Lawrencebp 438)

Эмпирический материал позволил выделить еще две метафорические модели, посредством которых концептуализируется внутренняя сфера человека. Сочетания субстантива eyes с перцептивными прилагательными являются источником температурной и кинетической метафоры Метафорические переносы соединяют сферы

«Температура» и «Эмоция» и служат источником формирования рационального и эмоционального состояния человека, его характера, темперамента Считается, что прилагательные, обозначающие плюсовой температурный признак, в переносном значении передают положительную оценку, а прилагательные, обозначающие минусовой признак - отрицательную оценку К прилагательным первого типа относится прилагательное warm, посредством которого концептуализируются положительные эмоции - warmth, cordiality, affection, kindness, goodness, cp The ecstatic welcome came as a door was flung open and a short, ample-busted woman came running to meet them, her round brown face wreathed m smiles, surprisingly green eyes warm with pleasure (BNC GUE 1929). Человек, глазам которого приписывают признак теплых глаз, метафорически предстает как человек, который вызывает у окружающих его людей положительные эмоции

Прилагательное cold в сочетании с субстантивом eyes метафорически концептуализирует отчуждение, прохладу в межличностных отношениях, cp . His hard face and cold eyes had accentuated her fear (BNC C8D 1304) Человек, глаза которого концептуализируются как холодные, равнодушные, вызывает у окружающих людей отрицательные эмоции, чувства страха и недоверия

Эмпирический материал позволяет говорить о метафорической концептуализации теплоты чувств и отношений через сочетание лексемы eye с прилагательным soft, cp Feeling again the kiss she had left on his lips, the gleam of her soft eyes, so strangely dark m such a pale place (J. Galsworthy4, p 44) При употреблении выражения soft eyes имеются в виду не мягкие глаза (на ощупь), а чувства или отношения, которые испытывает или проявляет человек, глаза которого концептуализируются как мягкие.

В языковой картине мира глаза осмысляются как мифологический символ, связанный с магической силой, благодаря которой божество или мифологический персонаж обладает способностью видеть, сам оставаясь невидимым Мифологические представления о магической силе взгляда, дурном и смертоносном взгляде находят развитие в суеверных приметах, в которых по ощущениям глаза предсказываются определенные события, cp • If the right eye itches, you will receive a letter, but an itching left eye means bad luck [БАРФС, с 302]

Глаза играют важную роль в невербальной коммуникации Выражение глаз многое значит для партнеров по общению Глаза выражают отношение к собеседнику (уважение, симпатию, нежность, пренебрежение) и к его поведению. Глазами можно задавать вопрос и получать ответ, выражать заинтересованность или сомнение, сосредоточить внимание на общении В языковой картине движений человеческого тела выделяются три класса движений 1) незнаковые психологически нерелевантные физические движения и физиологические процессы, 2) явления психологической симптоматики - психологически релевантные движения тела, головы, лица, т е значимые позы, мимические и артикуляторные движения - знаки-индексы (симптомы), которые трактуются как симптоматические жесты, 3) явления кинезики, т е коммуникативно релевантные телодвижения [Мечковская, 1999] Аналогичную категоризацию движений тела предлагает Г.Е Крейдлин, выделяя утилитарные дви-

жения, симптоматические жесты и коммуникативные жесты Утилитарные жесты направлены на достижение каких-либо практических целей или представляют собой отражение физиологического состояния человека либо его рефлекторную реакцию на физическое или психологическое воздействие Значимые жесты, в отличие от утилитарных, содержат не только информацию об адресанте, но и предполагают возможность интерпретации этой информации адресатом как коммуникативно значимой в рамках установленных национально-культурной традицией условных значений Основньм критерием отделения жестов от физиологических, чисто утилитарных движений человеческого тела, жестами не являющихся, является знаковый характер жеста [Крейдлин, 2002, с. 161] Следующие примеры показывают разницу между физиологическим движением и явлением симптоматики, ср • My father preferred to screw up his eyes and lean forward should he need to see whether the pink or blue was about to be potted (BNC H9Y 10), He felt his nose crease and his eyes screw up with pleasure (BNC ACW 711) В первом предложении номинация to screw up his eyes обозначает физиологическое действие — сощуриться, чтобы лучше разглядеть, во втором предложении номинация eyes screw up with pleasure используется для обозначения симптоматического жеста - «сощуриться от удовольствия», посредством которого у адресата создается впечатление, что человек испытывает радость

Движения гдаз ицтерцрошруются кдк коммуникативные знаки или знаки-симптомы, несущие информацию о внутреннем мире человека. Для глазных жестов, мимики, движений глаз в языковой картине существуют определенные номинации -глагольные выражения с соматизмом eye (raise one's eyes, roll one's eyes, avoid one's eyes, avert one's eyes и др ) Коммуникативные жесты служат для намеренной передачи партнеру по коммуникации определенной информации Они характеризуют поступки человека, рассчитанные на смысловое восприятие другим человеком или группой лиц Жесты обладают самостоятельной семантикой и могут выступать как невербальные аналоги слов и выражений Примерами глазных жестов в исследованном материале могут быть движения глаз, которые имеют определенную коммуникативную значимость и вербальное закрепление, например жест «подмигивать» -wink at - выражает следующие смыслы 1) as a sign of secret amusement, 2) to call attention to something, 3) as a private signal of some kind жест. Эти смыслы демонстрируются в следующих предложениях, ср. Right9, he added, turning to wuik at the policewoman across the room (BNC. JXX 1995), Why dont you wink back at him if you like him' When he goes letching after that dame the other guys start wmkmg at each other [ABBYY Lingvo 12] Глагольная ::оч:;нация shut one's eyes (to) выражает следующие смыслы-1) as a signal of frustration, 2) as a sign of pretending that something bad doesn't exist because you don't want to deal with, 3) as a sign of ignoring, ср.: He clenched shut his eyes so as not to see the pale oval of her face through the shadows (BNC HTN 1170), She shut her eyes to shut everything out (BNC. HH9.2881).

Симптоматические жесты выражают эмоциональное состояние жестикулирующего Означаемым всех симптоматических жестов является именно эмоция, а не ее физиологическое проявление В работе была предпринята попытка систематизации

глазных жестов, посредством которых концептуализируются различные эмоции и чувства Так, жест wide-opened eyes концептуализирует сильную степень удивления, вплоть до изумления и потрясения, а также сильное желание, заинтересованность в чем-то или ком-то, глазная номинация dilated eyes обозначает изумление, заинтересованность, недоверие, страх, номинация downcast eyes используется для обозначения симптоматического жеста, выражающего семиотическое значение - опускать глаза от стыда, смущения, скромности, ср His face was white and his eyes were wide open and were staring at the snake (A. Bierce, p. 17), With staring, dilated eyes, Kelly looked up at the man who held her (BNC BP7 1361), The sensuality of her broad, peasant face was heightened by her modestly downcast eyes and the long swathe of glossy black hair that reached to her waist (BNC FU8 1420)

Симптом (означающее) и его интерпретация (означаемое) часто не отделены друг от друга, оба компонента эксплицируются в поверхностной структуре В таких случаях денотат (внутреннее состояние) представлен одновременно на двух уровнях- на уровне проявления и на уровне интерпретации, ср Why should't I know mathematics9 Yes' She cned, her eye expanding in a kind of defiance (D H Lawrence, p 231); Her eyes grew wide in panic Her features blurred (L Appignanesi, p 472). Симптоматические выражения, описывающие экспрессивную, непосредственно наблюдаемую реакцию человека, отражают вполне объективные изменения внешности под влиянием эмоции Воспринимаемые и «прочитываемые» наблюдателем движения глаз в вышеприведенных примерах (eyes grew wide, her eye expanding) концептуализируются как знаки-индексы психосоматических состояний (panic, defiance)

Глаза выступают важнейшим выразительным элементом лица, и динамика, направление взгляда и изменение формы глаз свидетельствуют о внутреннем мире их обладателя Таким образом, именно глаза - это тот инструмент, посредством которого реализуется проявление внутреннего во внешнем, способность не только видеть данные проявления, но и осмыслять, концептуализировать внутреннее состояние человека Анализ эмпирического материала позволил выделить в коммуникативном акте следующие функции глаз: когнитивную, экспрессивную, контактоуста-навливающую, контролирующую

Когнитивная функция концептуализирует стремление говорящего передать глазами некоторую информацию и прочесть информацию в глазах партнера по коммуникации Одним из способов языковой концептуализации когнитивной функции глаз являются глаголы, раскрывающие особенности получения, передачи и обработки информации Это глаголы речи (tell, say), глаголы визуального поиска информации (scan, examine, search), глаголы письма (write), глаголы чтения (read), ср: Only Мала looked at me And her eyes seemed to say, 'Don't do it, Dad. Give it back' (A. Mitch, p 177), Everybody else said of her She is such a good mother. She adores her children Only she herself and her children themselves know it was not so They read it in each other's eyes (D H Lawrence, p 283); His eyes scanned her face, as if he sought there an answer to the problem perplexing his mind (BNC. HGV 1363)

Экспрессивная функция характеризует способность глаз репрезентировать внутреннее состояние человека - чувства, эмоции, настроения, желания. Названная функция глаз актуализируется посредством глагола express, ср: Her eyes expressed incredulity that Anna hadn't reached the menopause (BNC AEO 3373)

Контактоустанавливающая функция выражает глазами требование вербальным или невербальным способом отреагировать на переданное сообщение или же, наоборот, подавить глазами предполагаемую реакцию, ср I was in shower, her eyes sought out Leo's: What happened' (E Segal, p 54), Her eyes seemed to demand, What can the creeping creature want now9 (Ch Bronte, p 220) Одним из основных невербальных средств выражения контактоустанавливающей функции является глазная номинация direct eye/ look (прямой взгляд в глаза), а в случае, если партнер тоже выражает желание контакта или согласие на контакт, то этот смысл вербализуется глазной номинацией mutual gaze (совместный взгляд), ср Introduce yourself straightaway, smile, make direct eye contact and ask open questions which indicate your interest in the other person (BNC. CEF. 1689) Контролирующая функция осуществляет глазной мониторинг с целью проверки, воспринято и понято ли переданное сообщение или какой-то его фрагмент, указание адресату, что говорящий закончил передачу последнему некоей порции смысла, и др ), ср • They would look into each other's eyes, to see if they had all heard (D.H, Lawrence}, p 128).

Таким образом, выполненное в рамках когнитивно-дискурсивного направления диссертационное исследование дозволило смоделировать структуру концепта EYES, представленную взаимодействием телесной и ментальной областей. В результате проведенного исследования получено новое знание о важном феномене, каким является концепт EYES Концепт EYES базируется на повседневном сенсомоторном опыте, который посредством когнитивных механизмов концептуализации (метафорической и метонимической) переносится в концептуальную область внутренней сферы. Перспектива данного исследования заключается в изучении языковой концептуализации частей тела человека, репрезентирующих внешний и внутренний мир человека в языковой картине мира, в исследовании роли невербальной коммуникации как средства передачи информации

Основное содержание диссертации отражено в следующих публикациях.

1. Герасимова, Д. А. Внутренний мир человека сквозь призму языковых единиц i лешсмон гуг [Текст] ' Д А. Герасимова // Вестник Иркутского государственного лингвистического университета. Сер. Филология. - Иркутск, 2009. - №1. - С. 93 - 99 (0,9 п. л.).

2. Герасимова, Д. А. К вопросу о языковых средствах глазного поведения в коммуникации [Текст] / Д.А. Герасимова // Вестник Иркутского государственного лингвистического университета. Сер. Филология. - Иркутск, 2009. - №3 (7). - С. 99 -103 (0,7 п. л.).

3. Герасимова, ДА. Языковая концептуализация частей тела в английской языковой картине мира (на примере глаз) [Текст] / ДА. Герасимова // Лингвистика Лингводидактика Информатика материалы конференции молодых ученых (Иркутск, 27 февраля - 3 марта 2006 г). - Иркутск, 2006 - С 11-12 (ОД п л)

4 Герасимова, Д.А К вопросу о концептосоставляющих внутреннего человека на примере концепта «EYES» [Текст] /ДА Герасимова // Когнитивные аспекты языкового значения Вестник ИГЛУ. Сер Лингвистика - Иркутск, 2006 - №8. -С 18-26(0,6п л)

5 Герасимова, Д А Метафора света в концептуализации эмоциональных состояний [Текст] / ДА. Герасимова // Лингвистика Лингводидактика Информатика материалы конференции молодых ученых (Иркутск, 26 февраля - 3 марта 2007 г) -Иркутск,2007 - С 14-16(ОДп л)

6 Герасимова, Д А Лексема eyes как метонимический знак субъекта [Текст] /ДА Герасимова // Антропологическая лингвистика-3 Вестник ИГЛУ Сер Антропологическая лингвистика -Иркутск,2007.-№4 -С 33-41 (0,6п.л)

7. Герасимова, Д А Лексема look в концептуализации внутренней сферы человека [Текст] /ДА Герасимова // Лингвистические парадигмы и лингводидактика материалы ХШ Международной научно-практической конференции (Иркутск, 20 июня 2008 г) - Иркутск, 2008 -С 29 - 34(0,4п л)

Подписано в печать 02112009. Бумага офисная белая. Печать RISO. Тираж 100 экз Заказ № 116399.

Отпечатано в ООО «Оперативная типография Вектор» 664025, г Иркутск, ул. Степана Разина д.6, офис 106, т: (3952) 33-63-26,25-80-09 e-mail: dc@siline ra

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Герасимова, Дарья Алексеевна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ИССЛЕДОВАНИЯ КОНЦЕПТА EYES.

1.1. Понятие языковой картины мира.

1.2. Концепт как когнитивный феномен. Конкретные концепты и их специфика.

1.3. Части тела как объект лингвистического исследования.

1.4. Когнитивная модель концепта EYES.

1.4.1. Средства языковой репрезентации концепта EYES.

1.4.2. Выделение концептуальных признаков концепта EYES.

1.4.3 Лексическая сочетаемость как способ выявления концептуальных признаков концепта EYES.

ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ.

ГЛАВА II. КОНЦЕПТ EYES: КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИЯ ТЕЛЕСНОЙ СФЕРЫ ЧЕЛОВЕКА.

2.1. Языковая концептуализация глаза как внешнего органа.

2.1.1. Языковая концептуализация параметрических признаков.

2.1.2. Языковая концептуализация цветовых признаков.

2.1.3. Языковая репрезентация эстетических признаков.

2.2. Языковая концептуализация глаз как невидимого органа - зрения.

2.2.1. Метафорическая модель «Глаза — Инструмент».

2.2.2. Метафорическая модель «Зрение - Движение (глаз)».

2.2.3. Метафорическая модель «Зрение - Касание (глазами)».

ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ.

ГЛАВА III. КОНЦЕПТ EYES: КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИЯ

МЕНТАЛЬНОЙ СФЕРЫ ЧЕЛОВЕКА.

3.1. Метонимические модели концептуализации ментальной сферы человека.

3.1.1. Метонимическая модель «Часть — Целое».

3.1.2. Метонимические модели концептуализации эмоциональных состояний.

3.1.3. Метонимическая модель концептуализации личностных качеств.

3.2. Метафорические модели концептуализации ментальной сферы.

3.2.1. Метафорическая модель «Глаза - Мысленное зрение».

3.2.2. Метафорическая модель оценочного мнения.

3.2.3. Метафорическая модель «Глаза — Вместилище Эмоций».

3.2.4. Метафорическая модель «Свет в глазах - Эмоция».

3.2.5. Температурная метафорическая модель.

3.2.6. Кинетическая метафорическая модель.

3.3. Символические признаки концепта EYES.

ВЫВОДЫ ПО ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ.

ГЛАВА IV. КОНЦЕПТ EYES В НЕВЕРБАЛЬНОЙ

КОММУНИКАЦИИ.

4.1. Проблема невербальной коммуникации: общие замечания.

4.2. Языковая концептуализация глазного поведения.

4.2.1. Языковая концептуализация когнитивной функции глаз.

4.2.2. Языковая концептуализация экспрессивной функции глаз.

4.2.3. Языковая концептуализация контактоустанавливающей и контролирующей функций глаз.

ВЫВОДЫ ПО ЧЕТВЕРТОЙ ГЛАВЕ.

 

Введение диссертации2009 год, автореферат по филологии, Герасимова, Дарья Алексеевна

Данное диссертационное исследование посвящено изучению языковых средств, объективирующих концепт EYES. Исследование концепта EYES выполнено в рамках когнитивно-дискурсивной парадигмы лингвистического знания, в установки которой входят принципы исследования языкового явления по его участию в выполнении языком двух его важнейших функций — когнитивной и коммуникативной.

Актуальность выполненной работы обусловлена важностью дальнейшего исследования проблем взаимодействия языка, мышления и культуры, а также изучения фрагментов картины мира через их языковые репрезентации. Перспективным является системное, многоаспектное осмысление концепта EYES в его соотношении с образом внешнего и внутреннего мира человека в языковой картине мира. Актуальной является дальнейшая разработка проблем языкового моделирования ментального, внутреннего мира человека через призму анализа невербальных явлений, имеющих коммуникативную природу.

Актуальность проблематики предопределила выбор объекта и предмета исследования.

На рубеже двух тысячелетий в языкознании происходит смена научных парадигм, и XXI век ознаменовался расцветом антропоцентрической парадигмы. Зарождение антропоцентрических исследований неизменно связывают с именем В. фон Гумбольдта, который впервые заговорил о связи языка и человека, а точнее, целого народа, отмечая, что язык есть «как бы внешнее проявление духа народа» [Гумбольдт, 1984, с. 132]. Антропоцентризм является неотъемлемым свойством языковой картины мира, поскольку язык есть не что иное, как реализация когнитивных способностей человека. В центре внимания языковедов оказывается человек как носитель языка, являющийся представителем той или иной культуры. Человек, будучи субъектом целостной картины мира, одновременно представляет ее фрагмент и, постигая и отражая мир в концептуальной системе и языке, постигает и отражает самого себя [Балли, 1955; Степанов, 1971; Бенвенист, 1974; Арутюнова, 1988, 1999; Апресян, 1995; Вежбицкая, 1997; Пименова, 1999; Кубрякова, 2004; Малинович, 2007; Lakoff, 1980; Wierzbicka, 1980, 1996].

Для современной лингвистики характерен интерес к любым проявлениям «человеческого фактора» в языке [Роль человеческого фактора в языке, 1988]. Человек представляет собой чрезвычайно сложный феномен, который «должен изучаться как система переработки информации», а его поведение «должно описываться и объясняться в терминах внутренних состояний человека» [Кубрякова, 2004, с. 20]. Информация, получаемая в результате сложного взаимодействия сенсорных и других ощущений в мышлении и сознании человека, трансформируется на более высоком уровне мыслительной деятельности в значения и смыслы, получающие вербальные формы [Внутренний мир человека: семантические константы, 2007, с. 36]. Принцип антропоцентричности языка подтвержден многочисленными практическими исследованиями последних лет на материале конкретных языков и стимулирует все больший интерес со стороны лингвистов к изучению репрезентированных в том или ином национальном языке концептов внутреннего мира человека [Арутюнова, 1988, 1999; Апресян, 1995; Булыгина, 1997; Вежбицкая, 1997; Маслова, 1999; Пименова, 1999; Рахилина, 2000; Зализняк, 2000; Кобозева, 2000; Плотникова, 2001; Урысон, 2003; Кубрякова, 2004; Малинович, 2007; Семенова, 2007; Wierzbicka, 1980, 1996; Lakoff, 1980; Langacker, 1987; Pinker, 1997, 2007].

В языке отражается то, как человек познает мир, себя самого как часть мира и Другого, его внутренний мир, характер, намерения, отношения к Другим, поскольку он является субъектом и объектом познания в одно и то же время [Апресян, 1995; Серебренникова, 1997]. Представление об образе человека формируется в современной лингвистике «по данным языка», поскольку «путь к осмыслению феномена человека проходит не через естественные науки, а через естественные языки» [Арутюнова, 1999, с. 324]. Основной задачей антропологической лингвистики является «языковое моделирование человека во всех ипостасях его бытия в объективно существующей взаимосвязи с другими сопредельными науками о человеке» [Внутренний мир человека: семантические константы, 2007, с. 20]. Язык, таким образом, рассматривается как общий механизм, как основное средство фиксации, закрепления результатов познавательной деятельности человека.

Целью данной работы является моделирование содержания и структуры концепта EYES в английской языковой картине мира.

Для реализации цели в работе решаются следующие задачи:

1) определяются базовые теоретические положения для исследования следующих когнитивных категорий: «языковая картина мира», «концепт», «концептуализация», «категоризация», «когнитивная модель»;

2) анализируется и описывается семантика языковых средств, вербализирующих исследуемый концепт;

3) выявляются концептуальные признаки, формирующие содержание концепта EYES как ментальной единицы;

4) устанавливаются когнитивные модели концепта EYES;

5) описываются языковые средства выражения глазного поведения и их роль в невербальной коммуникации.

Методы исследования. Для достижения цели и поставленных задач были использованы методы концептуального и контекстуального анализа, метод интерпретативного анализа. В диссертации используются методы научного познания: наблюдение, синтез, анализ, сравнение, дедуктивный метод.

Объектом исследования является содержание и структура концепта EYES, который рассматривается как фрагмент английской языковой картины мира. Выбор данного концепта в качестве объекта исследования мотивирован тем, что он входит в концептосферу ЧЕЛОВЕК, с которой соотносятся многочисленные факты, явления, события, действия, характеризующиеся с точки зрения человека.

Предметом исследования является семантика языковых единиц, вербализирующих концепт EYES, в котором содержатся знания носителей английского языка о внешнем и внутреннем мире человека.

Материал исследования представлен словарными толкованиями субстантива eyes, а также устойчивыми сочетаниями, содержащими имя концепта, фразеологическими и паремиологическими единицами английского языка, его речевыми словоупотреблениями в примерах из художественных произведений английских и американских авторов и данными Британского национального корпуса. Объем исследованного эмпирического материала составил около 5000 примеров общим объемом 13720 страниц.

Теоретической базой диссертационного исследования послужили работы отечественных и зарубежных лингвистов, посвященные языковой концептуализации и категоризации сложнейших феноменов человеческого бытия [Балли, 1955; Степанов, 1971; Демьянков, 1980; Гумбольдт, 1984; Сепир, 1993; Вежбицкая, 1997, 1999; Стернин, 1998; Красных, 1998; Арутюнова, 1999; Кубрякова, 1999, 2004; Болдырев 2000; Карасик 2001, 2002; Малинович 2007; Маслова, 2007; Wierzbicka, 1980, 1996; Lakoff, 1980, 1990; Langacker, 1987; Jackendoff, 2000; Pinker 2007]; исследования, посвященные языковым аспектам невербальной коммуникации [Николаева, 1966; Колшанский, 1974; Горелов, 1980; Почепцов, 1990; Крейдлин, 2002, 2005; Birdwhistell, 1970; Ekman, 1975; Hess, 1975; Pinker, 1985, 1997; Dimitrius, 1999, Kovecses, 2006].

Научная новизна диссертационного исследования определяется тем, что впервые концепт EYES является объектом комплексного изучения в английской языковой картине мира. Впервые исследуются концептуальные связи концепта EYES. Впервые рассматривается концептуальное взаимодействие телесной и ментальной областей бытования концепта EYES и языковые формы репрезентации этих областей. Впервые исследуется языковая концептуализация коммуникативно-значимых движений глаз.

Теоретическая ценность работы состоит в изучении английской языковой картины мира, в определении специфики структурной организации конкретных концептов, в выявлении их переходного характера и исследовании роли языковых средств в их репрезентации концепта EYES в английском языке.

Практическая значимость работы заключается в том, что ее основные положения и выводы могут быть включены в теоретические курсы по стилистике, лексикологии, теории и практике перевода, интерпретации текста. Отдельные выводы, положения, материалы могут быть использованы при составлении учебных пособий, для написания курсовых и дипломных работ, а также в практике обучения английскому языку. Результаты исследования позволяют расширить существующие представления о языковых средствах невербальной коммуникации и, в частности, о языковых средствах выражения глазного поведения.

Апробация результатов исследования. Концептуальные положения исследования прошли апробацию в виде докладов на научно-практических конференциях молодых ученых, аспирантов и студентов «Лингвистика. Лингводидактика. Информатика» (ИГЛУ, 2006-2008 гг.); на международных научно-практических конференциях «Лингвистические парадигмы и лингводидактика» (Иркутск, БГУЭП, 2008 г.), на Третьих чтениях памяти О. Н. Селиверстовой (Институт языкознания РАН, Московский городской педагогический университет, Москва, 2008 г.), на заседаниях кафедры теоретической лингвистики ИГЛУ (2006-2008 гг.), на заседании научно-методологического семинара «Современные научные парадигмы в лингвистике: проблемы, методы, возможные решения» в Иркутском государственном лингвистическом университете (2009 г.).

На защиту выносятся следующие положения:

1. Концепт EYES имеет определенную структуру, представленную взаимодействием телесной и ментальной областей. Структура концепта EYES формируется ядром - универсальными знаниями человека о собственном теле, и периферией — культурно-обусловленными переносами, основанными на связи перцептивной и ментальной сфер. Лингвистическое исследование семантики языковых средств, номинирующих концепт EYES, воссоздает фрагмент языковой картины мира, связанный с концептуализацией телесного опыта и формированием на его основе концептов внутреннего мира человека.

2. Исследуемый концепт объективируется при помощи слов-репрезентантов, производных номинаций, глаголов, устойчивых словосочетаний и фразеологизмов, в которых присутствует субстантив eyes. Концепт EYES репрезентирован невербальными средствами: глазными жестами, мимикой, движениями глаз, для которых в языковой картине мира существуют определенные номинации.

3. Структура концепта EYES образует признаки, которые были выделены на основе лексикографического анализа и анализа лексической сочетаемости слов-репрезентантов концепта. К ним относятся следующие группы признаков: параметрические, цветовые, эстетические, инструментальные, функциональные, символические.

4. Содержание концепта EYES репрезентируется посредством метонимической модели «Часть - Целое», посредством которой концептуализируется внутренняя сфера человека — эмоциональные и физические состояния, личностные качества.

5. Содержание концепта EYES репрезентируется концептуальными метафорами: «Глаза — Инструмент», «Зрение — Касание (глазами)», «Зрение — Движение (глаз)», «Оценочное мнение», «Глаза — Ментальное зрение», «Глаза - Вместилище эмоций», «Свет в глазах — Эмоция», а также температурной и кинетической метафорическими моделями.

6. В языковой картине семиотически значимых движений тела глаза выполняют функцию симптоматических и коммуникативных жестов. В коммуникативном акте глаза выполняют когнитивную, экспрессивную, контактоустанавливающую, контролирующую функции. Коммуникативно значимые движения глаз имеют языковые средства выражения.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения, перечня затекстовых ссылок, списка литературы, списка использованных словарей и их сокращенных обозначений, списка цитируемых источников примеров и их сокращенных обозначений, трех приложений. Объем работы составляет 198 страницы.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Концепт Eyes в английской языковой картине мира"

Выполненное в рамках когнитивно-дискурсивного направления исследование < позволило смоделировать концептуальную структуру концепта EYES, представленную взаимодействием телесной и ментальной областей. В результате проведенного исследования получено новое знание о важном феномене, каким является концепт EYES. Концепт EYES базируется на повседневном сенсомоторном опыте, который посредством когнитивных механизмов концептуализации (метафорической и метонимической) переносится в концептуальную область внутренней сферы.Когнитивные признаки концепта EYES, выявленные в ходе дефиниционного анализа, показывают, что стоящие за ним сущности концептуализируются как объекты, имеющие определенное местоположение и физические параметры. Языковые высказывания с субстантивом eyes объективируют закономерности когнитивной деятельности в области концептуализации и категоризации внешней и внутренней сферы человека, они рассматриваются как проявления общих закономерностей восприятия и мышления. Определенные структурные элементы концепта EYES формируют переходную зону с концептуальным содержанием концепта EYES.В ходе исследования установлено, что концепт EYES вербализован различными языковыми средствами. Наибольшее вербальное представление получают признаки «орган, имеющий форму, размер; обладающий колоративной характеристикой; показатель физического состояния человека», а также «индикатор эмоций и чувств» и «отражение качеств характера человека».Представление о физиологии и анатомии глаза находит свое отражение в выражениях, обозначающих эмоциональные состояния человека и основанных на наблюдениях за внешними проявлениями. Наблюдения эти, будучи переосмыслены, дают широкий спектр различных выражений с субстантивом Проанализирована языковая концептуализация глаз как способности видеть, воспринимать внешний мир, ориентироваться в пространстве.Выявлены синтаксические модели, в которых субстантив eyes употреблен с глаголами движения, репрезентирующие перцептивный контакт в конструкциях с глазами-инструментом и с глазами, в которых им приписывается агентивная роль.В результате проведенного анализа выявлено, что концепт EYES обладает способностью метонимически репрезентировать такую объемную область знания, как концепт ЧЕЛОВЕК, составляющим компонентом которого он является. Эта особенность исследуемой концептуальной структуры реализована посредством активизации конвенциональной метонимической модели «Часть (Eyes) - Целое (Человек)» и метонимических моделей концептуализации внутренней сферы.Установлено, что содержание концепта EYES представлено концептуальными метафорами, которые группируются в метафорические модели: «Глаза - Инструмент», «Зрение — Движение», «Зрение — Касание (глазами)», «Оценочное мнение», «Глаза - Мысленное зрение», «Глаза — Вместилище эмоций», «Свет в глазах - Эмоция». Выделены также температурная и кинетическая метафорические модели.Установлены языковые способы выражения визуальной коммуникации, с помощью которых описывают внутреннюю сферу человека в английской языковой картине мира. Анализ эмпирического материала позволил выявить ряд языковых единиц, с помощью которых передаются коммуникативные и симптоматические жесты глаз. В этих единицах концептуализируются разные эмоциональные состояния человека и заложены различные смыслы.Установлено, что зафиксированные концептуальные связи концепта EYES со смежными понятиями в перцептивной и ментальной сфере (эпистемическими понятиями) свидетельствуют о роли и значимости этого понятия во внутренней сфере человека. Образование и организация концептов внешнего и внутреннего миров есть сложный процесс переработки, осмысления повседневного телесного опыта человека. На уровне индивидуального сознания проявляется оценивание одного и того же элемента внутренней жизни человека неоднозначно в разных ситуациях, особенно при реализации оппозиций: внутреннее — внешнее, телесное - идеальное, рациональное -

иррациональное, которые репрезентированы в концептуальной системе носителей английского языка через призму концепта EYES.Перспектива данного исследования заключается в изучении языковой концептуализации частей тела человека, репрезентирующих внешний и внутренний мир человека в языковой картине мира, в исследовании роли невербальной коммуникации как способа передачи информации.ПЕРЕЧЕНЬ ЗАТЕКСТОВЫХ ССЫЛОК

1. Андерсон, Дж. Р. Когнитивная психология . Питер, 2002. 496 с.2. Апресян, В. Ю. «Природные процессы» в сфере человека // Логический анализ языка. 1988-1995. М., 2003. 414-19.3. Апресян, В. Ю. Семантические типы эмоциональных метафор // Эмоции в языке и речи: сб. науч.ст. М., 2005. 9-31.4. Апресян, Ю. Д. Лексическая семантика (синонимические средства языка) .М., 1974. 374 с.5. Апресян, Ю. Д. Интегральное описание языка и системная лексикография .М., 1995. 767 с.6. Аристотель. О душе. Великие мыслители. М., 2007. 400 с.7. Арутюнова, Н. Д. Предложение и его смысл . М., 1976. 383 с.8. Арутюнова, Н. Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. М., 1988.341с.9. Арутюнова, Н. Д. Язык и мир человека . М., 1999. 896 с.10. Арутюнова, Н. Д. Два эскиза к «геометрии» Достоевского // Логический анализ языка. М., 2000. 369.11. Арутюнова, Н. Д. Между ложью и фантазией // Логический анализ языка.М., 2008. 304 с.12. Аскольдов, А. Концепт и слово // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. М., 1997. 267-279.13. Бабушкин, А. П. Возможные миры в семантическом пространстве языка .Воронеж, 2001. 86 с.14. Балли, Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка . М., 1955.15. Барабанщиков, В. А. Восприятие и событие. СПб., 2002. 512 с.16. Бахтин, М. М. Собрание сочинений . М., 1997. 731 с.17. Белова, А. В. Оценочные средства обозначения личностных характеристик в английском языке: номинативно-коммуникативные аспекты . М., 2001. 24

18. Беляевская, Е. Г. Воспроизводимы ли результаты концептуализации? (К вопросу о методике когнитивного анализа) // Вопросы когнитивной лингвистики: Проблемы концептуализации. 2005. №1. 5-15.19. Бенвенист, Э. Общая лингвистика . М., 1974. 447 с.20. Болдырев, Н. Н. Когнитивная семантика . Тамбов, 2000. 123 с.21. Болдырев, Н. Н. Концепт и значение слова // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж, 2001. 25-36.22. Болдырев, Н. Н. Фрейм внешность человека как основа для его атрибутивно-метонимической характеристики // Филология и культура: материалы V междунар. науч. конф. (19-21 октября 2005 года). Тамбов, 2005. 146-148.23. Булыгина, Т. В. Языковая концептуализация мира (на материале русской

грамматики) . М., 1997. 576 с.24. Вежбицкая, А. Язык. Культура. Познание. М., 1997. 416 с.25. Вежбицкая, А. Понимание культур через посредство ключевых слов // Семантические универсалии и описание языков. М., 1999. 263-484.26. Вежбицкая, А. Из книги «Семантические примитивы» // Семиотика.Антология. М., 2001. 242-270.27. Вендлер, 3. О слове good // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. X.Лингвистическая семантика. М., 1981. 531-554.28. Верещагин, Е. М. О своеобразии отражении мимики и жестов вербальными средствами (на материале русского языка) // Вопросы языкознания. 1981. №1. 36-47.29. Внутренний мир человека: семантические константы . Иркутск, 2007. 476

30. Вольф, Е. М. Эмоциональные состояния и их представления в языке // Логический анализ языка. Проблемы интенсиональных и прагматических контекстов. М., 1989. 55-75.31. Вольф, Е. М. Грамматика и семантика прилагательных . М., 1978. 221 с.32. Всевидящее Око: Студия Гнозис [Электронный ресурс] // Вторая версия сайта от 1 ноября 1997 г., опубликовано Ola в сб., 15/11/2008-01:17.- URL: http://gnozis.info/?q=book/export/html/3059 (дата обращения : 28.11.2007)

33. Гак, В. Г. Языковые преобразования . М., 1998. 768 с.34. Галеев, Б. М. Синестезия в мире метафор // Обработка текста и когнитивные технологии : материалы междунар. конф. Москва-Варна, 2004. 3 3 ^ 2 .35. Гийом, Г. Г. Принципы теоретической лингвистики . М.,1992. 224 с.36. Глотова, Г. А. Человек и знак: Семиотико-психологические аспекты онтогенеза человека . Свердловск , 1990. 256 с.37. Горелов, И. Н. Невербальные компоненты ситуации .М., 1980. 104 с.38. Грегори, Р. Л. Разумный глаз . М., 1972. 240 с.39. Губанова, А. О механизмах переноса прилагательного в художественном тексте (на материале творчества М. И. Цветаевой) // Изменяющаяся Россия: новые парадигмы и новые решения в лингвистике.Кемерово, 2006. 651-656.40. Гумбольдт, В. Избранные труды по языкознанию. М., 1984. 400 с.41. Демьянков, В. 3. Предикаты и концепция семантической интерпретации // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. 1980. Т. 39. № 4. 336-346.42. Жадейко, М. Н. Антрополингвистические аспекты полисемии соматизмов. Нижний Новгород, 2008. 17 с.43. Зализняк, Анна А. Глагол говорить: три этюда к словесному портрету // Язык о языке: сб. статей. М., 2000. 381-402.44. Зализняк, Анна А. Семантическая деривация в синхронии и диахронии // Вопросы языкознания. № 2. 2001. 13-26.45. Залевская, А. А. Психолингвистическое исследование. Слово. Текст. // Избранные труды . М., 2005. 547 с.46. Зибров, Д. А. Концепт СЕРДЦЕ в аспекте концептуальной систематики языка . Иркутск, 2009. 20 с.47. Зуева, Е. А. Вербализация паралингвистических актов в художественном тексте современной немецкой литературы . Белгород, 2005. 19 с.48. Иорданская, Л. Н. Лингвистика частей тела // Слово. Текст. Языковая картина мира. М., 2003. 397-406.49. Карасик, В. И. Лингвокультурный концепт как единица исследования // Методологические проблемы когнитивной лингвистики . Воронеж, 2001.С. 75-80.50. Карасик, В. И. Язык социального статуса . М., 2002. 333 с.51. Караулов, Ю. Н. Русский язык и языковая личность . М., 2004. 264 с.52. Клевцова, О. Б. Концепт «человек телесный»: когнитивное моделирование и переносы (на материале сопоставительного анализа древнерусского и древнеанглийского языков). Тюмень, 2007. 25 с.53. Кобозева, И. М. Лингвистическая семантика . М., 2000. 352 с.54. Кобозева, И. М. Отрицание в предложениях с предикатами восприятия, мнения и знания // Логический анализ языка. Избранное. 1988-1995. М., 2003. 56-67.55. Колесов, И. Ю. EYE и Глаз в языковой картине мира: некоторые особенности вербализации зрительной перцепции // Языковое бытие человека и этноса: психолингвистический и когнитивный аспекты: сб.статей. Барнаул, 2004. 79-84.56. Колесов, И. Ю. О концептуализации зрительного восприятия на примере английских лексем sight и view // Филология и культура: материалы V междунар. науч.конф. (19-21 октября 2005 года). Тамбов, 2005. 367-370.57. Колесов, И. Ю. Проблемы концептуализации и языковой репрезентации зрительного восприятия (на материале английского и русского языков) .Барнаул, 2008. 354 с.58. Колшанский, Г. В. Паралингвистика . М., 1974. 80 с.59. Колшанский, Г. В. Объективная картина мира в познании и языке М., 1990. 108 с.60. Кравченко, А. В. Индексальные конструкции с глаголами чувственного восприятия в современном английском языке . Л., 1987. 14 с.61. Кравченко, А. В. Классификация знаков и проблема взаимосвязи языка и знания // Вопросы языкознания. 1999. №6. 3-12.62. Кравченко, А. В. Что такое коммуникация? (очерк биокогнитивной философии языка) // Прямая и непрямая коммуникация: сб. науч. статей. -

Саратов , 2003. 27-39.63. Красных, В. В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность? Человек. Сознание. Коммуникация. М., 1998. 352 с.64. Крейдлин, Г. Е. Невербальная семиотика: Язык тела и естественный язык . М., 2002. 592 с.65. Крейдлин, Г. Е. Семантическая структура слова плечи и его производных // Московский лингвистический журнал. М., 2005. Том 8. №2. 48-67.66. Кременецкая, И. В. Структурно-семантические особенности английских существительных, обозначающих лицо и его части . М., 1997. 17 с.67. Крылова, Т. В. Наивно-языковые представления о вежливости и обслуживающая их лексика // Языковая картина мира и системная лексикография: кол. монография / под ред. Ю. Д. Апресяна. М., 2006. Ч.З. 287-290.68. Кубрякова, Е. Роль словообразования в формировании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира: кол. монография / отв. ред. Б. А. Серебренников. М., 1988. 141-172.69. Кубрякова, Е. Семантика в когнитивной лингвистике (о концепте контейнера и формах его объективизации в языке) // Изв. РАН. Сер. лит. и яз. 1999. Т.58. № 5-6. 3-12.70. Кубрякова, Е. О понятиях места, предмета и пространства // Логический анализ языка. Языки пространств. М., 2000. 84-92.71. Кубрякова, Е. Язык и знание: на пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира . М., 2004.72. Кубрякова, Е. Об установках когнитивной науки и актуальных проблемах когнитивной лингвистики // Вопросы когнитивной лингвистики. 2004 (а). №1. 6-17.73. Кубрякова, Е. О нетривиальной семантике в сочетаемости прилагательных с существительными // Сокровенные смыслы: Слово.Текст. Культура. М., 2004 (б). 148-153.74. Кузина, И. Ю. Параметрическая характеристика объектов в английской языковой картине мира (на примере прилагательного «long») // Диалог языков и культур: теоретический и прикладной аспекты: сб. науч. статей.Архангельск, 2007. Вып. 2. 238-251.75. Кустова, Г. И. Типы производных значений и механизмы языкового расширения . М., 2004. 472 с.76. Лакофф, Дж. Женщины, огонь и опасные вещи: Что категории языка говорят нам о мышлении . М., 2004. 792 с.77. Лебедько, М. Г. Время как когнитивная доминанта культуры.Сопоставление американской и русской темпоральных концептосфер .Владивосток, 2002. 240 с.78. Лихачев, Г. Концептосфера русского языка // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. М., 1993. Т.52. №1. с . 3-9.79. Лось, А. Л. Концептуализация Светлого в языковой картине мира . М., 2009. 25 с.80. Лотман, Ю. М. Слово и язык в культуре Просвещения // Избранные статьи. В 3 т. Т. I. Таллинн, 1992. 497 с.81. Любимов, В. В. Психология восприятия . М., 2007.488 с.82. Лымарева, М. Объективизация концепта KOPF в немецком языке .Барнаул, 2006. 19 с.83. Маковский, М. М. Сравнительный словарь мифологической символики в индоевропейских языках: образ мира и миры образов . М., 1996. 416 с.84. Маслова, В. А. Связь мифа и языка . М., 1999. 103 с.85. Маслова, В. А. Введение в когнитивную лингвистику. 3-е изд., испр. М., 2007. 296 с.86. Матвей, Ев. Православие и современность: информационно-аналитический портал Саратовской епархии Русской Православной Церкви «Православие и современность» [Электронный ресурс]. - URL: http://www.lib.eparhia-

saratov.ru/books/noauthor/homilies3/40. html (дата обращения : 08.10. 2007)

87. Мерзлякова, А. X. Типы семантического варьирования прилагательных поля «Восприятие» (на материале английского, русского и французского

языков) . М., 2003. 352 с.88. Мечковская, Н. Б. На семиотическом перекрестке: мотивы движения тела в невербальной коммуникации, в языке и метаязыке // Логический анализ языка. Языки динамического мира. Дубна, 1999. 376-393.89. Мечковская, Н. Б. Социальная лингвистика . М., 2000. 207 с.90. Минский, М. Фреймы для представлений знаний . М., 1979. 151с.91. Моррис, Ч. У. Основания теории знаков // Семиотика: Антология. Изд. 2-е, испр. и доп. М., 2001. 45-97.92. Нестерова, М. Г. Вербализация концептосферы HUMAN FACE в американской языковой картине мира . Владивосток, 2007. 29 с.93. Никитина, Л. Б. Категориальные семантические черты образа homo sapiens в русской языковой картине мира . Омск, 2004. 148 с.94. Николаева, Т. М. Языкознание и паралингвистика // Лингвистические исследования по общей и славянской типологии. М., 1966. 63-74.95. Падучева, Е. В. Динамические модели в семантике лексики . М., 2004. 608

96. Павиленис, Р. И. Проблема смысла: современный логико-философский анализ языка. М., 1983. 286 с.97. Пименова, М. В. Этногермевтика языковой наивной картины внутреннего мира человека . Кемерово, 1999. 262 с.98. Пименова, М. В. Символические признаки концептов (на примере моделей «сердце — Бог», «сердце - солнце» и «сердце - жертва») // Изменяющаяся Россия: новые парадигмы и новые решения в лингвистике. Кемерово, 2006. 87-97.99. Пирс, Ч. Из работы «Элементы логики. Grammatica Speculativa» // Семиотика: Антология. М, 2001. 165-226.100. Плотникова, Н. Неискренний дискурс // В когнитивном и структурно функциональном аспектах. Иркутск, 2000. 244 с.Ю1.Плунгян, В. А. К описанию африканской наивной картины мира (локализация ощущений и понимание в языке догон) // Логический анализ языка. Избранное. 1988 - 1995. М., 2003. 358-365.Ю2.Полковский, В. П. Значение и употребление прилагательных SHARP -

DULL , KEEN - BLUNT, ACUTE - ABTUSE в современном английском языке . Одесса, 1988. 16 с.103. Попова, 3. Д. Из истории когнитивного анализа в лингвистике // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж, 2001. 104. Попова, 3. Д. Очерки о когнитивной лингвистике . Воронеж, 2003. 192 с.105. Попова, 3. Д. Когнитивная лингвистика . М., 2007. 314 с.106. Почепцов, О. Г. Языковая ментальность: способ представления мира // Вопросы языкознания. 1990. №6. 110-122.107. Проскурин, Г. Семиотика индоевропейской культуры. История языка // Концептуальные системы в индоевропейском языке и культуре. Проблема «Коды» и «Тексты». Новосибирск, 1992. 242 с.108. Раевская, О. Е. О некоторых типах дискурсивной метонимии // Изв. АН. Сер. лит. и яз. 1999. Т.58. №2. 3-12.109. Раевская, О. Е. Прилагательное как зеркало души // С любовью к языку: сб.науч. тр., посвященных Е. Кубряковой. Воронеж, 2002. 346-350.ПО. Рахилина, Е. В. Когнитивная семантика: история, персоналии, идеи, результаты // Семиотика и информатика. М., 1998. Вып.36. 274-323.111. Рахилина, Е. В. Когнитивный анализ предметных имен: семантика и сочетаемость . М., 2000. 416 с.112. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира . М., 1988. 216 с.ИЗ. Рябцева, Н. К. Язык и естественный интеллект . М., 2005. 640 с.114. Самойлов, А. В. И. М. Сеченов и его мысли о роли мышцы в нашем познании природы . М., 1975. 9-19.115. Сандакова, М. В. О механизмах дискурсивной метонимии прилагательного // Филологические науки. 2004. №3. 106-112.116. Сартр, Ж.-П. Бытие и ничто: опыт феноменологической онтологии . М., 2004. 639 с.117. Седова, Н.А. Соотношение образов частичного (частей) и целого человека в языковой картине мира . Барнаул, 2000. 21с.118. Селиверстова, О. Н. Константность и вариативность в семантической структуре многозначных слов типа take // Семантическое и формальное варьирование. М., 1979. 27-107.119. Семенова, Т. И. Модальная рамка «Наблюдения» в представлении эмоциональных состояний (на материале английского языка) // Языковая онтология семантически малых и объемных форм: Вестник ИГЛУ. Сер.Лингвистика. 2000. №1. 135-142.120. Семенова, Т. И. Лингвистический феномен кажимости . Иркутск, 2007. 237 121. Семенова, Т. И. Лингвистический феномен кажимости (на материале современного английского языка) . Иркутск, 2007(a). 335 с.122. Сепир, Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии . М., 1993.123. Серебренникова, Е. Ф. Способы представления лица личными местоимениями во французском языке . Иркутск, 1997. 200 с.124. Слышкин, Г. Г. Номинативное использование концептов прецедентных текстов // Когнитивные аспекты языковой категоризации . Рязань, 2000/1.С. 205-210.125. Соловьева, Е. А. Концепты heart / mind / soul как объекты лингвокультурологического анализа // Ethnohermeneutik und Antropologik / Hrsg.von E. A. Pimenova, M. V. Pimenova. Landau, 2004. S. 147-160.126. Соловьева, E. А. Концепты Heart / Mind / Soul в современном английском языке . Тамбов, 2005. 24 с.127. Соссюр, Ф. Курс общей лингвистики . М.

2004. 256 с.128. Спиркин, А. Г. Основы философии . М., 1988. 592 с.129.Ставцева, А. А. Концепт HUMAN INTELLECTUAL ABILITIES и его объективация во фразеологии современного английского языка . Иркутск, 2006. 16 с.130. Степанов, Ю. Семиотика . М., 1971. 166 с.131. Степанов, Ю. Эмиль Бенвенист и лингвистика на пути преобразования.Вступительная статья // Э. Бенвенист. Общая лингвистика. М., 1974. 477 с.132. Степанов, Ю. В мире семиотики // Семиотика: Антология. М., 2001. 133. Стернин, И. А. Концепты и лакуны // Языковое сознание: Формирование и функционирование: сб. статей. М., 1998. 55-67.134. Стернин, И. А. Методика исследования структуры концепта // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж, 2001. 135. Толстой, Н. И. Глаза и зрение покойников // Язык и народная культура.Очерки по славянской мифологии и этнолингвистике. М., 1995. 185- 136. Ту армейская, А. В. Когнитивные аспекты восприятия и категоризации пространственного опыта (на материале английских фразеологизмов со словами, обозначающими части тела человека) . М., 2006. 25 с.137. Туганова, В. Сопоставительные характеристики русских и английских суеверных примет, включающих лексему «глаз» // Изменяющаяся Россия: новые парадигмы и новые решения в лингвистике. — Кемерово , 2006. 138.Урысон, Е. В. Синонимический ряд лексемы взгляд // Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. М., 1997. Вып. 1.139.Урысон, Е. В. Языковая картина мира: обиходные представления (модель восприятия в русском языке) // Вопросы языкознания. 1998. № 2. 3-22.140.Урысон, Е. В. Проблемы исследования языковой картины мира: Аналогия в семантике . М., 2003. 224 с.141.Филлмор, Ч. Дж. Об организации семантической информации в словаре // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 14. М., 1983. 23-60.142. Фрумкина, Р. М. Концептуальный анализ с точки зрения лингвиста и психолога (концепт, категория, прототип) // Научно-техническая информация. Сер. 2. Информационные процессы и системы. 1992. №3.143. Фрумкина, Р. М. Есть ли у современной лингвистики своя эпистемология? //Язык и наука конца 20 в. М., 1995. 74-117.144. Хайдеггер, М. Бытие и время . Харьков , 1993. 503 с.145. Хайруллина, P. X. Картина мира в русской фразеологии (в сопоставлении с башкирскими параллелями) . М., 1996. 147 с.Иб.Хлыстова, В. Г. Функционально-структурная и семантическая характеристика кинематических речений, отражающих коммуникативный аспект кинесики (на материале английского языка) . Нижний Новгород, 2005. 22 с.147.Хомкова, Л. Р. Метафора в языковой картине мира // Материалы регионального научного семинара по проблемам систематики языка и речевой деятельности (Иркутск, 16-18 октября 2002г.) . Иркутск, 2002. 206 148. Шабанова, Т. Д. Семантическая модель глаголов зрения в английском языке (теоретико-экспериментальное исследование) . Москва—Уфа, 1998.149. Шарова, Т. Астрологическая символика в христианстве.Око (глаз, окно) [Электронный ресурс] : статьи на сайте Окулус. - URL: http://oculus.ru/stat.php7iaM3l&gl=10. Copyright © 2000-2009 Oculus (дата обращения : 12.02. 2008) 150. Чейф, У. Л. Память и вербализация прошлого опыта // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XII. Прикладная лингвистика. М., 1983. 35-73.151.Щирова, В. Соматические фразеологизмы немецкого языка в когнитивно-дискурсивном аспекте . Тамбов, 2005. 24 с.152. Юдина, Н. В. Сочетания «прилагательное + существительное» в лингвокультурном аспекте . М., 2006. 427 с.153. Abram, D. The spell of the sensuous . N-Y, 1996. 326 p.154.Birdwhistell, R. L. Kinesics and Context. Essays on Body Motion Communication . Philadelphia, 1970. 338 p.155. Bolinger, D. J. Adjectives in English - attribution and predication // Language .1967. P.18.156.Dimitrius, J.-E. Reading people . N-Y, 1999. 295 p.157. Dretske, F. I. Seeing and Knowing . London , 1969. 261 p.158. Ekman, P. Unmasking the face. A guide to recognizing emotions from the facial clues . New Jersey , 1975. 212 p.159. Fillmore, Ch. J. The case for case reopened // Syntax and semantics. Vol.8.Grammatical relations. N-Y, 1977. P. 59-81.160. Hayakawa, S. I. Language in thought and action . N-Y, 1990. 196 p.161.Herskovits, A. Spatial and Temporal Reasoning // Language, Spatial Cognition, and Vision . Netherlands , 1986. С 155.162. Hess, E. H. The Tell-Tale Eye: how your eyes reveal hidden thoughts and emotions . N-Y, 1975. 259 p.163. Jakendorff, R. Foundations of language . N-Y, 2002. 477 p.164. Johnson, M. The body in the Mind. The Bodily Basis of Meaning, Imagination, and Reason . Chicago, 1987. P. 137-164.165. Kenny, A. Action, emotion and Will. London , N-Y, 1963. 245 p.166.K6vecses, Z. Language, emotion, mind // Cognitive linguistics today. Frankfurt am Main, 2002. P. 125-138.167.K6vecses, Z. Language, emotion, mind. A practical introduction . Oxford , 2006.168.Lakoff, G. Metaphors We Live by . Chicago , 1980. 242 p.169.Lakoff, G. Women, Fire and Dangerous Things . Chicago and London, 1990.170. Lakoff, G. Philosophy in the Flesh . N-Y, 1999. 624 p.171.Langacker, R. W. The cognitive Perspective [Electronic resource] // CRL Newsletter. - Vol.1, №3. - 1987. - URL: hppt://home.earthlink.net/-

aske/linguistics/langacker.htm (дата обращения : 03.04.2007).172.Langacker, R. W. The contextual basis of cognitive semantics // Language and Conceptualization / ed. by J. Nuyts, E. Peterson. London, 1999. P. 229-252.173. Lee, D. Cognitive Linguistics: An Introduction . Oxford, N-Y, 2004. 223 p.174. Miller, G.A. Language and Perception . Cambridge, 1976. 760 p.175.Niemeier, S. Nonverbal expression of emotions in a business negotiation // The language of emotions. Conceptualization, expression and theoretical foundations /ed. by S. Niemeier, R. Dirven. Amsterdam , 1997. P.277-305.176. Pinker, S. Visual cognition . London , 1985. 280 p.177. Pinker, S. How the mind works . N-Y , 1997. 660 p.178. Pinker, S. The Stuff of Thought: Language as a Window into Human Nature .N-Y , 2007. 499 p.179. Rosch, E. Principles of categorization: Cognition and categorization . Hillsday, N-Y, 1987. P. 2 7 ^ 8 .180. Searle, J. R. Mind, language and society. Philosophy in the real world . N-Y , 1999. 175 p.181.Talmy, L. The Relation of Grammar to Cognition // Topics in Cognitive Linguistics. Amsterdam , 1988. P.165—205.182. Taylor, J. R. Linguistic Categorization: Prototypes in Linguistic Theory . Oxford . 1985.309 р.183. Wierzbicka, A. Lingua Mentalis. The Semantics of Natural Language . Sydney, 1980.367 р.184. Wierzbicka, A. Semantics : primes and universale . Oxford , 1996. 487 p.\Ъ6Ж¥'Ш№/Ш&Ш.±Ш , 2002. 190 Ж. \S7. тш^т-. m^, &#, ш%-. ш ш м ж ш . 4ьж, 2000.216 ж.

 

Список научной литературыГерасимова, Дарья Алексеевна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Андерсон, Дж. Р. Когнитивная психология Текст. / Дж. Р. Андерсон. - 5-е изд. - СПб. : Питер, 2002. - 496 с.

2. Апресян, В. Ю. «Природные процессы» в сфере человека Текст. / В. Ю. Апресян // Логический анализ языка. 1988-1995. -М., 2003. С. 414-419.

3. Апресян, В. Ю. Семантические типы эмоциональных метафор Текст. /B. Ю. Апресян // Эмоции в языке и речи: сб. науч.ст. — М. : РГТУ, 2005. —C. 9-31.

4. Апресян, Ю. Д. Лексическая семантика (синонимические средства языка) Текст. / Ю. Д. Апресян. М. : Наука, 1974. - 374 с.

5. Апресян, Ю. Д. Интегральное описание языка и системная лексикография Текст. / Ю. Д. Апресян // Избранные труды. В 2 т. Т. 2. М. : Языки русской культуры, 1995. - 767 с. С

6. Аристотель. О душе. Великие мыслители Текст. / Аристотель. — М. : Мир книги, 2007. 400 с.

7. Арутюнова, Н. Д. Предложение и его смысл Текст. / Н. Д. Арутюнова. -М. : Наука, 1976.-383 с.

8. Арутюнова, Н. Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. Текст. / Н; Д. Арутюнова. М. : Наука, 1988.-341 с.

9. Бабушкин, А. П. Возможные миры в семантическом пространстве языка Текст. / А. П. Бабушкин. Воронеж : Воронеж, гос. ун-т, 2001. - 86 с.

10. Балли, Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка Текст. / Ш. Балли. -М. : Наука, 1955. -416 с.

11. Барабанщиков, В. А. Восприятие и событие Текст. / В. А. Барабанщиков. СПб. : Алетейя, 2002. - 512 с.

12. Бахтин, М. М. Собрание сочинений Текст. В 5 т. Т. 5. Работы 1940-х — начала 1960-х годов / М. М. Бахтин. — М. : Русские словари, 1997. — 731 с.

13. Белова, А. В. Оценочные средства обозначения личностных характеристик в английском языке: номинативно-коммуникативные аспекты Текст. : автореф. дис. .канд. филол. наук: 10.02.04 / А. В. Белова. М., 2001. -24 с.

14. Беляевская, Е. Г. Воспроизводимы ли результаты концептуализации? (К вопросу о методике когнитивного анализа) Текст. / Е. Г. Беляевская // Вопросы когнитивной лингвистики: Проблемы концептуализации. — 2005. -№1. С. 5-15.

15. Бенвенист, Э. Общая лингвистика Текст. / Э. Бенвенист; пер. с фр. М. : Прогресс, 1974. - 447 с.

16. Болдырев, Н. Н. Когнитивная семантика Текст.: курс лекций по английской филологии / Н. Н. Болдырев. Тамбов : ТГУ, 2000. - 123 с.

17. Болдырев, Н. Н. Концепт и значение слова Текст. / Н. Н. Болдырев // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. — Воронеж : Изд-во Воронеж, гос. ун-та , 2001. — С. 25-36.

18. Булыгина, Т. В. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики) Текст. / Т. В. Булыгина, А. Д. Шмелев. — М. : Школа «Языки русской культуры», 1997. — 576 с.

19. Вежбицкая, А. Язык. Культура. Познание Текст. / А. Вежбицкая. М. : Русские словари, 1997. - 416 с.

20. Вежбицкая, А. Понимание культур через посредство ключевых слов Текст. / А. Вежбицкая // Семантические универсалии и описание языков. М. : Языки русской культуры, 1999. - С. 263^184.

21. Вежбицкая, А. Из книги «Семантические примитивы» Текст. / А. Вежбицкая // Семиотика. Антология. — М. : Академический проект; Екатеринбург : Деловая книга, 2001. С. 242-270.

22. Вендлер, 3. О слове good Текст. / 3. Вендлер // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. X. Лингвистическая семантика. — М. : Прогресс, 1981. — С. 531-554.

23. Верещагин, Е. М. О своеобразии отражении мимики и жестов вербальными средствами (на материале русского языка) Текст. / Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров // Вопросы языкознания. 1981. - №1. - С. 36^17.

24. Внутренний мир человека: семантические константы Текст. : кол. монография к юбилею доктора филол. наук, проф. Ю. М. Малиновича. — Иркутск : [б. и.], 2007. 476 с.

25. Вольф, Е. М. Эмоциональные состояния и их представления в языке Текст. / Е. М. Вольф // Логический анализ языка. Проблемы интенсиональных и прагматических контекстов. — М. : Наука, 1989. С. 55-75.

26. Вольф, Е. М. Грамматика и семантика прилагательных Текст. / Е. М. Вольф. М. : Наука, 1978. - 221 с.

27. Всевидящее Око: Студия Гнозис Электронный ресурс. // Вторая версия сайта от 1 ноября 1997 г., опубликовано Ola в сб., 15/11/2008-01:17.URL: http://gnozis.info/?q=book/export/html/3059 (дата обращения : 28.11.2007)

28. Гак, В. Г. Языковые преобразования Текст. / В. Г. Гак. — М. : Языки русской культуры, 1998. — 768 с.

29. Галеев, Б. М. Синестезия в мире метафор Текст. / Б. М. Галеев // Обработка текста и когнитивные технологии : материалы между нар. конф. -Москва-Варна, 2004.- С. 33-42.

30. Гийом, Г. Г. Принципы теоретической лингвистики Текст. / Г. Г. Гийом. -М. : Изд. группа «Прогресс», 1992. — 224 с.

31. Глотова, Г. А. Человек и знак: Семиотико-психологические аспекты онтогенеза человека Текст. / Г. А. Глотова. — Свердловск : Изд-во Урал, ун-та, 1990.-256 с.

32. Горелов, И. Н. Невербальные компоненты ситуации Текст. / И. Н. Горелов. М.: Наука, 1980. - 104 с.

33. Грегори, P. JI. Разумный глаз Текст. / P. JI. Грегори. М. : Мир, 1972. -240 с.

34. Губанова, С. А. О механизмах переноса прилагательного в художественном тексте (на материале творчества М. И. Цветаевой) Текст. / С. А. Губанова // Изменяющаяся Россия: новые парадигмы и новые решения в лингвистике. Кемерово : КГУ, 2006. - С. 651-656.

35. Гумбольдт, В. Избранные труды по языкознанию Текст. / В. Гумбольдт. — М. : Прогресс, 1984. 400 с.

36. Демьянков, В. 3. Предикаты и концепция семантической интерпретации Текст. / В. 3. Демьянков // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. 1980. - Т. 39. -№4.-С. 336-346.

37. Жадейко, М. Н. Антрополингвистические аспекты полисемии соматизмов Текст. : автореф. дис. .канд. филол. наук: 10.02.04 / М. Н. Жадейко. -Нижний Новгород, 2008. 17 с.

38. Зуева, Е. А. Вербализация паралингвистических актов в художественном тексте современной немецкой литературы Текст. : автореф. дис. .канд. филол. наук: 10.02.04 / Е. А. Зуева. — Белгород, 2005. — 19 с.

39. Иорданская, JI. Н. Лингвистика частей тела Текст. / Л. Н. Иорданская // Слово. Текст. Языковая картина мира. М. : Языки славянских культур. -2003.-С. 397-406.

40. Карасик, В. И. Лингвокультурный концепт как единица исследования Текст. / В. И. Карасик, Г. Г. Слышкин // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж : Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 2001.- С. 75-80.

41. Карасик, В. И. Язык социального статуса Текст. / В. И. Карасик. М. : ИТДГК Гнозис, 2002. - 333 с.

42. Караулов, Ю. Н. Русский язык и языковая личность Текст. / Ю. Н. Караулов. Изд. 4-е, стереотип. - М. : Едиториал УРСС, 2004. - 264 с.

43. Кобозева, И. М. Лингвистическая семантика Текст.: учебник / И. М. Кобозева. М.: Эдиториал УРСС, 2000. - 352 с.

44. Кобозева, И. М. Отрицание в предложениях с предикатами восприятия, мнения и знания Текст. / И. М. Кобозева // Логический анализ языка. Избранное. 1988-1995. -М., 2003. С. 56-67.

45. Колесов, И. Ю. О концептуализации зрительного восприятия на примере английских лексем sight и view Текст. / И. Ю. Колесов // Филология и культура: материалы V междунар. научлсонф. (19-21 октября 2005 года). — Тамбов : Изд-во ТГУ, 2005. С. 367-370.

46. Колесов, И. Ю. Проблемы концептуализации и языковой репрезентации зрительного восприятия (на материале английского и русского языков) Текст. : монография / И. Ю. Колесов. Барнаул : БГПУ, 2008. - 354 с.

47. Колшанский, Г. В. Паралингвистика Текст. / Г. В. Колшанский. М. : Наука, 1974. - 80 с.

48. Колшанский, Г. В. Объективная картина мира в познании и языке Текст. / Г. В. Колшанский. М. : Наука, 1990. - 108 с.

49. Кравченко, А. В. Индексальные конструкций с глаголами чувственного восприятия в современном английском языке Текст. : автореф. дис. .канд. филол. наук: 10.02.04 / А. В. Кравченко. Л., 1987. - 14 с.

50. Кравченко, А. В. Классификация знаков и проблема взаимосвязи языка и знания Текст. / А. В. Кравченко // Вопросы языкознания. — 1999. №6. -С. 3-12.

51. Кравченко,- А. В. Что такое коммуникация? (очерк биокогнитивной философии языка) Текст. / А. В. Кравченко // Прямая и непрямаякоммуникация: сб. науч. статей. Саратов : Изд-во ГосУНЦ «Колледж», 2003.-С. 27-39.

52. Красных, В. В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность? Человек. Сознание. Коммуникация Текст. : монография / В. В. Красных. -М. : Диалог-МГУ, 1998. 352 с.

53. Крейдлин, Г. Е. Невербальная семиотика: Язык тела и естественный язык Текст. / Г. Е. Крейдлин. М. : Новое литературное обозрение, 2002. — 592 с.

54. Крейдлин, Г. Е. Семантическая структура слова плечи и его производных Текст. / Г. Е. Крейдлин. А.Б. Летучий // Московский лингвистический журнал. М. : Изд. центр РГГУ, 2005. - Том 8. - №2. - С. 48-67.

55. Кременецкая, И. В. Структурно-семантические особенности английских существительных, обозначающих лицо и его части Текст. : автореф. дис. .канд. филол. наук: 10.02.04 / И. В. Кременецкая. —М., 1997. — 17 с.

56. Кубрякова, Е. С. Роль словообразования в формировании языковой картины мира Текст. / Е. С. Кубрякова // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира: кол. монография / отв. ред. Б. А. Серебренников. М. : Наука, 1988. - С. 141-172.

57. Кубрякова, Е. С. Семантика в когнитивной лингвистике (о концепте контейнера и формах его объективизации в языке) Текст. / Е. С. Кубрякова // Изв. РАН. Сер. лит. и яз. 1999. - Т.58. - № 5-6. - С. 3-12.

58. Кубрякова, Е. С. О понятиях места, предмета и пространства Текст. / Е. С. Кубрякова // Логический анализ языка. Языки пространств. М. : 2000. - С. 84-92.

59. Кубрякова, Е. С. Язык и знание: на пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира Текст. / Е. С. Кубрякова. М. : Языки славянской культуры, 2004. — 560 с.

60. Кубрякова, Е. С. Об установках когнитивной науки и актуальных проблемах когнитивной лингвистики Текст. / Е. С. Кубрякова // Вопросы когнитивной лингвистики — 2004 (а). — №1. — С. 6—17.

61. Кубрякова, Е. С. О нетривиальной семантике в сочетаемости прилагательных с существительными Текст. / Е. С. Кубрякова // Сокровенные смыслы: Слово. Текст. Культура. — М. : Языки русской культуры, 2004 (б). С. 148-153.

62. Кустова, Г. И. Типы производных значений и механизмы языкового расширения Текст. / Г.И. Кустова. М. : Языки славянской культуры, 2004. - 472 с.

63. Лакофф, Дж. Женщины, огонь и опасные вещи: Что категории языка говорят нам о мышлении Текст. / Дж. Лакофф; пер. с англ. И. Б. Шатуновского. — М. : Языки славянской культуры, 2004. 792 с.

64. Лебедько, М. Г. Время как когнитивная доминанта культуры. Сопоставление американской и русской темпоральных концептосфер Текст. : монография / М. Г. Лебедько. — Владивосток : Изд-во Дальневост. ун-та, 2002. 240 с.

65. Лихачев, С. Г. Концептосфера русского языка Текст. / С. Г. Лихачев // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз.-М. : 1993.-Т. 52.-№1.-С. 3-9.

66. Лось, А. Л. Концептуализация Светлого в языковой картине мира Текст.: автореф. дис. .канд. филол. наук: 10.02.19 / А. Л. Лось. М., 2009. - 25 с.

67. Лотман, Ю. М. Слово и язык в культуре Просвещения Текст. / Ю.М. Лотман // Избранные статьи. В 3 т. Т. I. — Таллинн : Просвещение, 1992. — 497 с.

68. Любимов, В. В. Психология восприятия Текст. / В. В. Любимов. М. : Эксмо: ЧеРо: МПСИ, 2007. - 488 с.

69. Лымарева, М. С. Объективизация концепта KOPF в немецком языке Текст. : автореф. дис. .канд. филол. наук: 10.02.04 / М.С. Лымарева. -Барнаул, 2006. 19 с.

70. Маковский, М. М. Сравнительный словарь мифологической символики в индоевропейских языках: образ мира и миры образов Текст. / М. М. Маковский. М. : Гуманит, ВЛАДОС, 1996.-416 с.

71. Маслова, В. А. Связь мифа и языка Текст. / В. А. Маслова. М. : [б.и.], 1999.- 103 с.

72. Маслова, В. А. Введение в когнитивную лингвистику Текст. : учеб. пособие / В. А. Маслова. 3-е изд., испр. - М. : Флинта : Наука, 2007. -296 с.

73. Мерзлякова, А. X. Типы семантического варьирования прилагательных поля «Восприятие» (на материале английского, русского и французского языков) Текст. / А. X. Мерзлякова. М. : Едиториал УРСС, 2003. - 352 с.

74. Мечковская, Н. Б. Социальная лингвистика Текст. / Н. Б. Мечковская. — М. : Аспект Пресс , 2000. 207 с.

75. Минский, М. Фреймы для представлений знаний Текст. / М. Минский. -М. : Энергия, 1979. 151 с.

76. Моррис, Ч. У. Основания теории знаков Текст. / Ч. У. Моррис // Семиотика: Антология. Изд. 2-е, испр. и доп. — М. : Академический проект; Екатеринбург : Деловая книга, 2001. - С. 45-97.

77. Нестерова, М. Г. Вербализация концептосферы HUMAN FACE в американской языковой картине мира Текст. : автореф. дис. .канд. филол. наук: 10.02.04 / М. Г. Нестерова. Владивосток, 2007. — 29 с.

78. Никитина, Л. Б. Категориальные семантические черты образа homo sapiens в русской языковой картине мира Текст. : монография / Л. Б. Никитина. Омск : Изд-во ОмГПУ, 2004. - 148 с.

79. Николаева, Т. М. Языкознание и паралингвистика Текст. / Т. М. Николаева, Б. А. Успенский // Лингвистические исследования по общей и славянской типологии. М. : Наука, 1966. - С. 63-74.

80. Падучева, Е. В. Динамические модели в семантике лексики Текст. / Е. В. Падучева. — М. : Языки славянской культуры, 2004. — 608 с.

81. Павиленис, Р. И. Проблема смысла: современный логико-философский анализ языка Текст. / Р. И. Павиленис. М. : Мысль, 1983. - 286 с.

82. Пименова, М. В. Этногермевтика языковой наивной картины внутреннего мира человека Текст. / М. В. Пименова. Кемерово : Кузбассвузиздат; Landau : Verlag Empirische Padagogik, 1999. - 262 с.

83. Пименова, М. В. Символические признаки концептов (на примере моделей «сердце — Бог», «сердце — солнце» и «сердце — жертва») Текст. /М. В. Пименова // Изменяющаяся Россия: новые парадигмы и новые решения в лингвистике. Кемерово : КГУ, 2006. — С. 87-97.

84. Пирс, Ч. С. Из работы «Элементы логики. Grammatica Speculativa» Текст. / Ч. С. Пирс // Семиотика: Антология. — Изд. 2-е, испр. и доп. М. : Академический проект; Екатеринбург : Деловая книга, 2001. — С. 165—226.

85. Плотникова, С. Н. Неискренний дискурс Text. : В когнитивном и структурно-функциональном аспектах / С. Н. Плотникова. — Иркутск : ИГЛУ, 2000.-244 с.

86. Плунгян, В. А. К описанию африканской наивной картины мира (локализация ощущений и понимание в языке догон) Текст. / В. А. Плунгян // Логический анализ языка. Избранное. 1988 — 1995. М. : [б.и.], 2003.-С. 358-365.

87. Полковский, В. П. Значение и употребление прилагательных SHARP — DULL , KEEN BLUNT, ACUTE - ABTUSE в современном английском языке Текст. : автореф. дис. .канд. филол. наук: 10.02.21 / В. П. Полковский. - Одесса, 1988. - 16 с.

88. Попова, 3. Д. Из истории когнитивного анализа в лингвистике Текст. / 3. Д. Попова // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. — Воронеж : Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 2001. — С. 7—17.

89. Попова, 3. Д. Очерки о когнитивной лингвистике Текст. / 3. Д. Попова, И.А. Стернин. 3-е изд., стереотип. — Воронеж : Истоки, 2003. - 192 с.

90. Попова, 3. Д. Когнитивная лингвистика Текст. / 3. Д. Попова, И. А. Стернин. М. : ACT Восток-Запад, 2007. - 314 с.

91. Почепцов, О. Г. Языковая ментальность: способ представления мира Текст. / О. Г. Почепцов // Вопросы языкознания. — 1990. №6. — С. 110— 122.

92. Проскурин, С. Г. Семиотика индоевропейской культуры. История языка Текст. / С. Г. Проскурин // Концептуальные системы виндоевропейском языке и культуре. Проблема «Коды» и «Тексты». — Новосибирск : Изд-во «Экор», 1992. — 242 с.

93. Раевская, О. Е. О некоторых типах дискурсивной метонимии Текст. / О. Е. Раевская // Изв. АН. Сер. лит. и яз. -1999. Т.58. -№2. - С. 3-12.

94. Раевская, О. Е. Прилагательное как зеркало души Текст. / О. Е. Раевская // С любовью к языку: сб. науч. тр., посвященных Е. С. Кубряковой. Воронеж : ИЯ РАН, 2002. - С. 346-350.

95. Рахилина, Е. В. Когнитивная семантика: история, персоналии, идеи, результаты Текст. / Е. В. Рахилина // Семиотика и информатика. — М. : Русские словари, 1998. Вып.36. - С. 274-323.

96. Рахилина, Е. В. Когнитивный анализ предметных имен: семантика и сочетаемость Текст. / Е. В. Рахилина. — М. : Русские словари, 2000. 416 с.

97. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира Текст. / Б.A. Серебренников, Е. С. Кубрякова, В. И. Постовалова и др. М. : Наука, 1988.-216 с.

98. Рябцева, Н. К. Язык и естественный интеллект Текст. / Н. К. Рябцева — М. : Academia, 2005. 640 с.

99. Самойлов, А. В. И. М. Сеченов и его мысли о роли мышцы в нашем познании природы Текст. : хрестоматия по ощущению и восприятию / А.B. Самойлов. М. : Изд-во Моск. ун-та, 1975. - С. 9-19.

100. Сандакова, М. В. О механизмах дискурсивной метонимии прилагательного Текст. / М. В. Сандакова // Филологические науки. -2004. -№3.- С. 106-112.

101. Сартр, Ж.-П. Бытие и ничто: опыт феноменологической онтологии Текст. / Ж.-П. Сартр; пер.с фр., предисл., примеч. В. И. Колядко. М. : Республика, 2004. - 639 с.

102. Седова, Н.А. Соотношение образов частичного (частей) и целого человека в языковой картине мира Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.01 / Н.А. Седова. Барнаул, 2000. - 21 с.

103. Селиверстова, О. Н. Константность и вариативность в семантической структуре многозначных слов типа take Текст. / О. Н. Селиверстова // Семантическое и формальное варьирование. — М. : Наука, 1979. С. 27— 107.

104. Семенова, Т. И. Лингвистический феномен кажимости Текст.: монография / Т. И. Семенова. — Иркутск : ИГЛУ, 2007. 237 с.

105. Семенова, Т. И. Лингвистический феномен кажимости (на материале современного английского языка) Текст. : дис. . д-ра филол. наук: 10.02.04 / Т. И. Семенова. Иркутск : ИГЛУ, 2007(a). - 335 с.

106. Сепир, Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии Текст. / Э. Сепир; общ. ред. и вступ. статья А. Е. Кибрика. М. : Прогресс : Универс, 1993.-656 с.

107. Серебренникова, Е. Ф. Способы представления лица личными местоимениями во французском языке Текст. : монография / Е. Ф. Серебренникова Иркутск : Изд-во Иркут. ун-та, 1997. - 200 с.

108. Слышкин, Г. Г. Номинативное использование концептов прецедентных текстов Текст. / Г. Г. Слышкин // Когнитивные аспекты языковой категоризации. Рязань : Изд-во РГПУ, 2000/1. - С. 205-210.

109. Соловьева, Е. А. Концепты Heart / Mind / Soul в современном английском языке Текст. : автореф. дис. .канд. филол. наук: 10.02.04 / Е. А. Соловьева. — Тамбов, 2005. 24 с.

110. Соссюр, Ф. Курс общей лингвистики Текст. / Ф. де Соссюр. — М. : Едиториал УРСС, 2004. 256 с.

111. Спиркин, А. Г. Основы философии Текст. / А. Г. Спиркин. — М. : Политиздат, 1988. 592 с.

112. Ставцева, А. А. Концепт HUMAN INTELLECTUAL ABILITIES и его объективация во фразеологии современного английского языка Текст. : автореф. дис. .канд. филол. наук: 10.02.04 / А. А. Ставцева. Иркутск, 2006.- 16 с.

113. Степанов, Ю. С. Семиотика Текст. / Ю. С. Степанов. М. : Наука, 1971.-166 с.

114. Степанов, Ю. С. Эмиль Бенвенист и лингвистика на пути преобразования. Вступительная статья Текст. / Ю. С. Степанов // Э. Бенвенист. Общая лингвистика. М. : Прогресс, 1974. - 477 с.

115. Степанов, Ю. С. В мире семиотики Текст. / Ю. С. Степанов // Семиотика: Антология. М. : Академический проект; Екатеринбург: Деловая книга, 2001. - С. 5-42.

116. Стернин, И. А. Концепты и лакуны Текст. / И. А. Стернин, Г. В. Быкова // Языковое сознание: Формирование и функционирование: сб. статей. М. : ИнЯз, 1998. - С. 55-67.

117. Стернин, И. А. Методика исследования структуры концепта Текст. / И. А. Стернин // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. -Воронеж : Изд-во Воронеж, гос.ун-та, 2001. С. 58-65.

118. Толстой, Н. И. Глаза и зрение покойников Текст. / Н. И. Толстой // Язык и народная культура. Очерки по славянской мифологии и этнолингвистике. -М. : Индрик, 1995. С. 185-205.

119. Туганова, С. В. Сопоставительные характеристики русских и английских суеверных примет, включающих лексему «глаз» Текст. / С. В. Туганова // Изменяющаяся Россия: новые парадигмы и новые решения в лингвистике. Кемерово : КГУ, 2006. - С. 782-786.

120. Урысон, Е. В. Синонимический ряд лексемы взгляд Текст. / Е. В. Урысон, Ю. В. Апресян, О. Ю. Богуславская, И. Б. Левонтина [и др.] // Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. — М. : Языки русской культуры, 1997.-Вып. 1.

121. Урысон, Е. В. Языковая картина мира: обиходные представления (модель восприятия в русском языке) Текст. / Е. В. Урысон // Вопросы языкознания. 1998. - № 2. - С. 3-22.

122. Урысон, Е. В. Проблемы исследования языковой картины мира: Аналогия в семантике Текст. / Е. У. Урысон. — М. : Языки славянской культуры, 2003. — 224 с.

123. Филлмор, Ч. Дж. Об организации семантической информации в словаре Текст. / Ч. Дж. Филлмор // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 14. М. : Прогресс, 1983. - С. 23-60.

124. Фрумкина, Р. М. Концептуальный анализ с точки зрения лингвиста и психолога (концепт, категория, прототип) Текст. / Р. М. Фрумкина // Научно-техническая информация. Сер. 2. Информационные процессы и системы. 1992. - №3. - С. 1-8.

125. Фрумкина, Р. М. Есть ли у современной лингвистики своя эпистемология? Текст. / Р. М. Фрумкина // Язык и наука конца 20 в. — М. : ИНИОНРАН, 1995.-С. 74-117.

126. Хайдеггер, М. Бытие и время Текст. / М. Хайдеггер; пер. с нем. В.Бибихина. Харьков : «Фолио», 1993. - 503 с.

127. Хайруллина, P. X. Картина мира в русской фразеологии (в сопоставлении с башкирскими параллелями) Текст. : пособие по спецкурсу / P. X. Хайруллина. — М. : Прометей, 1996. 147 с.

128. Хомкова, JL Р. Метафора в языковой картине мира Текст. / JL Р. Хомкова //Материалы регионального научного семинара по проблемам систематики языка и речевой деятельности (Иркутск, 16-18 октября 2002г.) Иркутск : ИГЛУ, 2002. - 206 с.

129. Шабанова, Т. Д. Семантическая модель глаголов зрения в английском языке (теоретико-экспериментальное исследование) Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / Т. Д. Шабанова. — Москва-Уфа, 1998. -38 с.

130. Шарова, Т. Астрологическая символика в христианстве. Око (глаз, окно) Электронный ресурс. : статьи на сайте Окулус. — URL: http://oculus.ru/stat.php?id=l 31 &gl= 10. Copyright © 2000-2009 Oculus (дата обращения : 12.02. 2008)

131. Чейф, У. Л. Память и вербализация прошлого опыта Текст. / У. Л. Чейф // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XII. Прикладная лингвистика. -М. : Радуга, 1983. С. 35-73.

132. Щирова, В. С. Соматические фразеологизмы немецкого языка в когнитивно-дискурсивном аспекте Текст. : автореф. дис. .канд. филол. наук: 10.02.04 / В. С. Щирова. Тамбов, 2005. - 24 с.

133. Юдина, Н. В. Сочетания «прилагательное + существительное» в лингвокультурном аспекте Текст. : монография / Н. В. Юдина. М. : Ин-т языкознания РАН; Владимир : ВГПУ, 2006. - 427 с.

134. Abram, D. The spell of the sensuous Text. / D. Abram. N-Y : Random House, 1996.-326 p.

135. Birdwhistell, R. L. Kinesics and Context. Essays on Body Motion Communication Text. / R. L. Birdwhistell. Philadelphia: Univ. of Pensylvania Press, 1970. - 338 p.

136. Bolinger, D. J. Adjectives in English — attribution and predication Text. / D. J. Bolinger // Language. -1967. P. 18.

137. Dimitrius, J.-E. Reading people Text. / J.-E. Dimitrius, M. Mazzarella'. -N-Y : Ballantine Books, 1999. 295 p.

138. Dretske, F. I. Seeing and Knowing Text. / F. I. Dretske. London Ltd. : Bungay, Suffolk, 1969.-261 p.

139. Ekman, P. Unmasking the face. A guide to recognizing emotions from the facial clues Text. / P. Ekman, W.V. Friesen. — New Jersey : Prentice-Hall, Inc., Englewood Cliffs, 1975. 212 p.

140. Fillmore, Ch. J. The case for case reopened Text. / Ch. J. Fillmore // Syntax and semantics. Vol.8. Grammatical relations. N-Y : Academic press 1977. -P. 59-81.

141. Hayakawa, S. I. Language in thought and action Text. / S. I. Hayakawa, Alan R. Hayakawa. N-Y : A Harvest Original Harcourt, Inc., 1990. - 196 p.

142. Herskovits, A. Spatial and Temporal Reasoning Text. / A. Herskovits // Language, Spatial Cognition, and Vision. Netherlands : Springer Netherlands, 1986.-C. 155.

143. Hess, E. H. The Tell-Tale Eye: how your eyes reveal hidden thoughts and emotions Text. / E. H. Hess. N-Y : Van Nostrand Reinhold Company, 1975. -259 p.

144. JakendorfF, R. Foundations of language Text. / R. Jakendorff. N-Y : Oxford University Press, 2002. - 477 p.

145. Johnson, M. The body in the Mind. The Bodily Basis of Meaning, Imagination, and Reason Text./M. Johnson.-Chicago, 1987.-P. 137-164.

146. Kenny, A. Action, emotion and Will Text. / A. Kenny. London: Routledge and Kegon Paul. - N-Y : Humanities Press, 1963. — 245 p.

147. Kovecses, Z. Language, emotion, mind Text. / Z. Kovecses // Cognitive linguistics today. Frankfurt am Main, 2002. - P. 125-138.

148. Kovecses, Z. Language, emotion, mind. A practical introduction Text. / Z. Kovecses. — Chicago and London : Oxford University Press, 2006. 397p.

149. Lakoff, G. Metaphors We Live by Text. / G. Lakoff. Chicago : The University of Chicago Press, 1980. - 242 p.

150. Lakoff, G. Women, Fire and Dangerous Things Text. / G. Lakoff and^M. Johnson. Chicago and London : The University of Chicago Press, 1990. —'614 P

151. Lakoff, G. Philosophy in the Flesh Text. / G. Lakoff, M. Johnson. N-Y : Basic Books, 1999. - 624 p.

152. Langacker, R. W. The cognitive Perspective Electronic resource. // CRL Newsletter. Vol.1, №3. - 1987. - URL: hppt://home.earthlink.net/-aske/ linguistics/langacker.htm (дата обращения : 03.04.2007).

153. Langacker, R. W. The contextual basis of cognitive semantics Text. / R.W. Langacker // Language and Conceptualization / ed. by J. Nuyts, E. Peterson. -London etc. : Cambridge Univ. Press, 1999. P. 229-252.

154. Lee, D. Cognitive Linguistics: An Introduction Text./ D. Lee. Oxford, N-Y : OUP, 2004. - 223 p.

155. Miller, G.A. Language and Perception Text. / G.A. Miller & P. N. Johnson-Laird. Cambridge, Mass. : The Belknap Press of Harvard University Press, 1976.-760 p.

156. Pinker, S. Visual cognition Text. / S. Pinker. London : A Bradford book, 1985.-280 p.

157. Pinker, S. How the mind works Text. / S. Pinker. N-Y. - London : W.W. Norton and Company, 1997. - 660 p.

158. Pinker, S. The Stuff of Thought: Language as a Window into Human Nature Text. / S. Pinker. N-Y : The Viking Press, 2007. - 499 p.

159. Rosch, E. Principles of categorization: Cognition and categorization Text. / E. Rosch, B. Lloyd. — Hillsday, N-Y : Lawrence Erlbaum Assosiates, 1987. P. 27-48.

160. Searle, J. R. Mind, language and society. Philosophy in the real world Text. /J. R. Searle. N-Y : Basic Books, 1999. - 175 p.

161. Talmy, L. The Relation of Grammar to Cognition Text. / L. Talmy // Topics in Cognitive Linguistics. Amsterdam : John Benjamin's Publishing Co., 1988. -P. 165-205.

162. Taylor, J. R. Linguistic Categorization: Prototypes in Linguistic Theory Text. / J. R. Taylor. Oxford : Clarendon Press, 1985.-309 p.

163. Wierzbicka, A. Lingua Mentalis. The Semantics of Natural Language Text. / A. Wierzbicka. Sydney etc. : Academic Press, 1980. - 367 p.

164. БАРФС Большой англо-русский фразеологический словарь Текст. / под ред. А.В. Кунина. - М. : Рус. яз. : Медиа, 2006.

165. БСЭ Большая советская энциклопедия. Синестезия Electronic resource.URL: http://wvm.slovari.yandex.ru/dict/bse/article/00071/21700.htm& stparl = 26.502.1 -2001 (дата обращения : 19.09.2007)

166. ИЭССРЯ Историко-этимологический словарь современного русского языка Текст. / под ред. П.Я. Черных. - М. : Рус. яз. : Медиа, 2007. - Т. 1.- С. 190.

167. КСКТ — Краткий словарь когнитивных терминов Текст. / Е. С. Кубрякова [и др.]. М. : Просвещение, 1996. - 200 с.

168. КЭСРЯ — Краткий этимологический словарь русского языка Текст. / под ред. Н. М. Шанского, В. В. Иванова. М. : Учпедгиз, 1961. - С. 75

169. ЛЭС Лингвистический энциклопедический словарь Текст. / гл. ред. В.Н. Ярцева. -М. : Советская энциклопедия, 1990. - 685 с.

170. МНМ Мифы народов мира : энциклопедия: в 2 т. Текст. — М.: Большая российская энциклопедия, 2003. - Т 1.-611 с.

171. СЗС Словарь знаков и символов Текст. : энциклопедия / авт.-сост. д-р ист. наук, проф. В. Э. Багдасарян, д-р ист. наук, проф. И. Б. Орлов, д-р ист. наук В. Л. Телицын; под общ. ред. В. Л. Телицына. - 2-е изд. — М. : . ЛОКИД-ПРЕСС, 2005. - 494 с.

172. ABBYY Lingvo 12. Английская версия Электронный ресурс. М., 2006.- 1 электрон, отл. диск (CD-ROM).

173. ALDCE The Advanced Learner's Dictionary of Current English Текст. : в 3 т. / ed. by A.S. Hornby. - Ставрополь : СГМИП Сенгилей, 1992. - T.l. -540 с.

174. BNC British National Corpus Electronic resource. - URL: http:// www. natcorp.ox.ac.uk (дата обращения : 22.07.2008).

175. CALD Cambridge Advanced Learner's Dictionary Electronic resource. -URL: http://www.dictionary.cambridge.org©Cambridge University Press 2009. Privacy Policy Accessibility Terms of use (дата обращения : 13.04.2007).

176. CED Collins English Dictionary Text. - London; Glasgow : Collins, 1976. - 1264 p.

177. CIDE Cambridge International Dictionary of Current English Text. -Cambridge : Cambridge Univ. Press, 1995. - 1773 p.

178. CIDI Cambridge International Dictionary of Idioms Text. - Cambridge : Cambridge Univ. Press, 1998. - 587 p.

179. COBUILD Advanced Learner's English Dictionary. Fourth Edition Text. -Collins Cobuild HarperCollins Publishers, 2003. - 1712 p.

180. COED The Compact Oxford English Dictionary Electronic resource. -URL: http://www.askoxford.com Content and Graphics © Copyright Oxford University Press, 2009. All rights reserved (дата обращения : 09.08.2008).

181. EDEL An Etymological Dictionary of the English Language Text. / ed. By Walter. W. Sheat. - Oxford : Clarenton Press, 1910.-780 p.

182. LDCE Longman Dictionary of Contemporary English. Third Edition. -Harlow, Essex : Longman Group Ltd., 1997. - 1680 p.

183. LDEI Longman Dictionary of English Idioms Text. - Longman : Addison Wesley Publishing Company, 1979. - 408 p.

184. MWD Merriam Webster's Dictionary Online Electronic resource. — URL: http://www.merriam-webster.com/ 2009 (дата обращения : 19.11.2008).

185. MWCT Merriam Webster's Collegiate Thesaurus Electronic resource. -URL: http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary/2003 (дата обращения : 20.11. 2008).

186. OALDCE Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English Текст. / ed. by A.S. Hornby with the ass. of A.P. Cowie. - London : Oxford Univ. Press, 1982.-V. 1. - 509 p.

187. OED The Oxford English Dictionary. A New English Dictionary on Historical Principles Text.: in 12 vol. - Oxford: Clarendon Press, 1933. — V. 1. - 1306 p.

188. Appignanesi, L. Sanctuary Text. / L. Appignanesi. — London : Bantam Books, 2001.- 493 p.

189. Bierce, A. The man and the snake Text. / A. Bierce // Mar. The Magician: сборник рассказов. M. : Рольф, 2001. — 208 с.

190. Bronte, Ch. Jane Eyre Text. / Ch. Bronte. London : J.M. Dent and Sons LTD; N-Y : E.P. Dutton and CO INC, 1953. - 458 p.

191. Christie, A. Ten Little Niggers Text. / Selected Detective Prose. M. : Радуга, 1989.-С. 155-305.

192. Conan Doyle, A. The adventures of Sherlock Holms Text. / A. Conan Doyle. -M. : Менеджер, 2006. 256 с.

193. Cussler, С. Treasure of Khan Text. / C. Cussler, D. Cussler. N-Y: Penguin Group, 2007.-612 p.

194. Galsworthyi, J. The Forsyte Saga Text. / J. Galsworthy. — Каунас : Progress Publishers, 1964. 464 c.

195. Galsworthy2, J. Family Man Text. / J. Galsworthy. M. : Менеджер, 2000. act III, sc. I.

196. Galsworthy3, J. A Modern Comedy Text. / J. Galsworthy. M.: Прогресс, 1976.-303 с.

197. Galsworthy,}, J. Apple Tree and other stories Text. / J. Galsworthy. M. : Изд-во лит. на иностр.яз., 1961. - 127 с.

198. Greene, G. Comedians Text. / G. Greene. M. : Менеджер, 2003. - 336 с.

199. Grisham, J. Collected Text. / J. Grisham. England: Penguin Books Ltd, Vol.1, 2001.-444 p.

200. Hailey, A. Airport Text. / A. Hailey. N-Y : Bantam Books, 1968. - 438 p.

201. Henry, O. The gift of the Magi Text. / O. Henry// Selected Stories. M.: Харвест, 2007. -145 p.

202. Lawrenceь D. H. Women in love Text. / D. H. Lawrence. A Penguin Godfrey cave addition, 1996. - 542 p.

203. Lawrence2, D. H. Sons and lovers Text. / D. H. Lawrence. Denmark : Wordswocth Classics, 1993. — 366 p.

204. Lawrence3, D. H. The Rocking-Horse winner Text. / D. H. Lawrence. USA : Kessinger Publishing, 2004. — 20 p.

205. Maughami, W. S. Theatre Text. / W. S. Maugham. Moscow : Progress Publishers, 1979. -288 p.

206. Maugham2, W. S. Cakes and Ale or the Skeleton in the Cupboard Text. / W. S. Maugham. M. : Менеджер, 2000. - 256 с.

207. Maugham3, W. S. Of Human Bondage Text. / W. S. Maugham. M. : Менеджер, 2005. - 272c.

208. Maugham4, W. S. The Magician Text. / W. S. Maugham. M. : Рольф, 2001. -208 с.

209. Maugham5, W. S. The Painted Veil Text. / W. S. Maugham. London: Penguin Books Ltd., 1966. - 238 p.

210. Maugham6, W. S. Up the Villa Text. / W. S. Maugham. СПб. : Антология, 2003.-190 с.

211. Maugham7, W. S. Lord Mountdrago Text. / W. S. Maugham // Selected prose. Изд. 2-е. -M.: Менеджер, 1999. С. 157-194.

212. Mitch, A. For one more day Text. / A. Mitch. N-Y : Hyperion, 2006. - 197c.

213. Mitra, R. N. A Very Insipid Person Text. / R. N. Mitra. M. : Менеджер, 2002.-336 с.

214. McMurtry, L. Lonesome Dove Text. / L. McMurtry. Pocket Books, 1995. -945 p.

215. Prichard, K. S. Winged Seeds Text. / K. S. Prichard. 3-е изд. - M. : Изд-во иностр. лит., 1958. — 391 с.

216. Priestley, J. В. Angel Pavement Text. / J. B. Priestley. Moscow : Progress Publishers, 1974.-501 p.

217. Roberts, N. First Impressions Text. / N. Roberts. — N-Y: Sihouette books, 2008.-241p.

218. Rowlingi, J. K. Harry Potter and the Philosopher's Stone Text. / J. K. Rowling. — London : Bloomsbury, 2001. — 223 c.

219. Rowling2, J. K. Harry Potter and the Deathly Hallows Text. / J. K. Rowling. -London : Bloomsbury, 2007. — 607 c.

220. Rowling3, J. K. Harry Potter and the Goblet of Fire Text. / J. K. Rowling. — London : Bloomsbury, 2003. 636 c.

221. Segal, E. Love story Text. / E. Segal. Moscow : Iris Press, 2004. - 206 p.

222. Shaw, I. Nightwork Text. /1. Shaw. СПб. : Антология: Kapo, 2005. - 448 с.

223. Sillitoe A. Key to the Door Text. / A. Sillitoe. M. : Рольф, 2001. - 208 с.

224. Sparks, M. The dark glasses Text. / M. Sparks // Stories. M. : Raduga, 2001.- P.121-142.

225. Sparks, N. At First Sight Text. / N. Sparks. N-Y: Warner Books, 2006. -332 p.

226. Steel, D. The wedding Text. / D. Steel. N-Y : Random House, 2000. - 517 p.

227. Trollope, A. Barchester Towers Text. / A. Trollope. UK : Penguin Popular Classics, 1994.-480 c.

228. Updike, J. The Lucid eye in silver town Text. / J. Updike // Twenty Great American Short stories. M. : Юпитер-Интер, 2003. - 292 с.

229. WS The White Stocking Text. - M. : Рольф, 2001. - 320 с.