автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему: Концепт "слава" в русском языке
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Нагибина, Елена Владимировна
Введение
Гл. 1. Семантическая эволюция существительного слава. Ядерные 24 признаки концепта «слава»
1.1. Семантическая эволюция существительного слава
1.2. Семантическая эволюция основных дериватов существительного 30 слава (славить, славный)
1.3. Языковое выражение концепта «слава» в других языках
1.3.1. Языковое выражение концепта «слава» в древнегреческом 35 языке
1.3.2. Языковое выражение концепта «слава» в латинском языке
1.3.3. Языковое выражение концепта «слава» в немецком и 39 английском языках
Выводы
Гл. 2. Парадигматические, синтагматические и эпидигматические связи 47 существительного слава как имени концепта «слава»
2.1. Парадигматические связи
2.1.1. Синонимические связи
2.1.1.1. Синонимический ряд с доминантой слава
2.1.1.2. Синонимический ряд с доминантой репутация
2.1.1.3. Синонимический ряд с доминантой молва 5 7 Выводы
2.1.2. Ассоциативные связи
2.1.2.1. Теория свободного ассоциативного эксперимента
2.1.2.2. Данные ассоциативных словар ей
2.1.2.3. Описание ассоциативного эксперимента 67 Выводы
2.2. Синтагматические связи существительного слава
2.2.1. Устойчивые словосочетания с элементом «слава»
2.2.2. Содержательные компоненты концепта «слава», исходя из 76 анализа синтагматических связей существительного слава
Выводы
2.3. Эпидигматические связи существительного слава
2.3.1. Общая характеристика словообразовательного гнезда «слава»
2.3.2. «Частотный словарь русского языка» и наиболее 85 употребляемые единицы словообразовательного гнезда «слава»
2.3.2.1. Частота употребления единиц словообразовательного гнезда 88 «слава» в XIX веке
2.3.2.2. Частота употребления единиц словообразовательного гнезда 89 «слава» в 1925-1985г.г. XX века
2.3.2.3. Частота употребления единиц словообразовательного гнезда 90 «слава» в90-е годы XX века
2.3.3. Функционирование единиц словообразовательного гнезда 93 «слава» и устойчивых словосочетаний с этими единицами в тексте
2.3.3.1. Устойчивые словосочетания Слава Богу! Слава Господу! 93 Слава (тебе) Господи! Слава Аллаху!
2.3.3.2. Прилагательное славный
2.3.3.3. Наречие славно
2.3.4. Семантические тенденции в словообразовательном гнезде 100 «слава»
2.3.4.1. Реализация концептуального значения в функционировании 100 словообразовательных единиц
2.3.4.2. Расширение энантиосемии в пределах 101 словообразовательного гнезда «слава»
2.3.4.2.1. Развитие энантиосемии глагольной лексики в 102 словообразовательном гнезде «слава»
2.3.5. Единицы словообразовательного гнезда «слава» с 106 этимологической точки зрения
2.3.5.1. лексические единицы православие, православн ый
2.3.5.2. К вопросу о собственных именах с элементом -slav- 107 Выводы
Выводы по 2 главе
Гл. 3. Культурная концептуализация славы
3.1. Уникальность русского концепта «слава» по сравнению с 123 концептом «слава» других лингвокультур (английской и немецкой)
3.2. Понятие «слава» в христианском контексте
3.3. Понятие «слава» в философском контексте
3.3.1. Европейское понимание славы в трудах и высказываниях 130 мыслителей
3.3.2. Русское понимание славы в трудах и высказываниях 134 мыслителей
3.4. русское народное понимание славы 137 Выводы 140 Заключение 141 Библиография
ВВЕДЕНИЕ
Проблема концепта, которой посвящена данная работа, вписывается в более широкую лингвофилософскую проблему «Язык и культура», которая привлекала и привлекает многих исследователей: культурологов, историков, философов, антропологов, психологов, этнографов, лингвистов и др. Интерес к данной проблеме усилился в последнее десятилетие. Но на активное и конструктивное свойство языка и его способность воздействовать на формирование народной культуры, психологии и творчества обращали внимание еще в XVIII и в начале XIX в. И. Г. Гер дер и В. Гумбольдт. Лингвистическая концепция Гумбольдта опиралась на идеи Г.Гер дера о природе и происхождении языка, о взаимосвязи языка, мышления и «духа народа». На необходимость исследования языка в тесной связи с культурой его носителей указывал и такой классик языкознания, как Якоб Гримм. На понимании неразрывности и единства языка и культуры в широком смысле этого слова основывались в 30-40-х годах 20 века идеи Э. Сэпира и. Б. JI. Уорфа. Б. Л. Уорф пишет, что языки различаются не только тем, как они строят предложения, но и тем, как они делят окружающий мир на элементы, которые являются материалом для построения предложений.
Идеи западных ученых нашли живой отклик во многих славянских странах, в том числе и в России. В рамках данной проблемы ученые исследуют возможности использования языка в целях изучения культуры и, наоборот, то, как данные культурологов и историков могут помочь в решении определенных лингвистических задач. На первый план выступает кумулятивная функция языка, благодаря которой язык как зеркало национальной культуры отражает ее, фиксирует и сохраняет в языковых единицах информацию о постигнутой человеком действительности.
Изучение языка в тесной связи с культурой акцентирует внимание на семантике. Не случайно Н. И. Толстой отмечает, что в последнее время активно развиваются следующие логико-семантические направления: когнитивнаямантика, теория прототипов, концептуальный анализ, культурнаямантика и изучение языковой картины мира, теория и практика описания языковыхереотипов. Объектом изучения в данных направленияхановится «семантикаова во всем объеме» [Толстой,290].
По мнению О. Н. Трубачева, исследование культуры должно осуществляться посредством изученияециальной лексики: «Речь идет о массеов, нередко - ограниченного веса и употребления. Этим объясняются поиски, проводимые наукой последнего времени по выявлениюоварных единиц более высокого порядка, которые, несмотря на всю малочисленность, помогали бы достижению основной цели - раскрытию духа культуры: ключевыеова» [Трубачев, 162].
Во многих работах, в которых рассматриваетсяотношение языка и культуры, фигурирует понятие ключевогоова (ключевого понятия, культурногоова),помощью которого интерпретируется культура определенного народа. При анализе этихов раскрываются особенности мышления, менталитета нации или группы людей. А. Вежбицкая указывает на то, что давно уже осознан тот факт, что «значенияов разных языков невпадают ., что они отражают и передают образ жизни и образ мышления, характерный для некоторого данного общества (или языковой общности), и что они представляютбою бесценные ключи к пониманию культуры» [Вежбицкая, 267]. По ее мнению, «культуроспецифичныеова представляютбою понятийные орудия, отражающие прошлый опыт общества касательно действий и размышлений о различных вещах определеннымиособами, и ониособствуют увековечению этихособов» [Вежбицкая, 267]. Ключевыеова, по определению А. Вежбицкой,- этоова, особенно важные и показательные для отдельно взятой культуры» [Вежбицкая, 282]. Благодаря анализу ключевыхов мы познаем культуру ватике и динамике.
В последнее время в лингвистической литературе в значении «ключевое слово культуры» используется термин «концепт».
Обращение к термину «концепт» связано с усилением взаимодействия лингвистики, философии и логики. В логике термин «концепт» тождественен термину «понятие».
Несмотря на достаточно большое количество литературы по проблеме концепта, однозначной точки зрения на этот вопрос не существует. Многие исследователи указывают на разное понимание концепта и на то, что теория концепта находится в процессе становления. Разработку данной теории мы находим в трудах таких ученых, как Д. С. Лихачев, Р. И. Павнленис, Ю.С. Степанов, Н. Д. Арутюнова, В. В. Колесов, Е. С. Кубрякова, С. Г. Воркачев, С. X. Ляпин, А. Г. Бабушкин, В. И. Карасик, Р. М. Фрумкина, Е. В. Каштанова, А. Г. Лисицын и др.
В русской лингвистической школе концепт разрабатывается уже в 20-е годы. Лингвисты ссылаются на работу русского философа С. А. Аскольдова - Алексеева, в которой рассматривается понятие концепта [Аскольдов -Алексеев, 1928].
В советское время первой основательной работой, посвященной природе концепта, стала монография Р. И. Павилениса [Павиленис, 1983]. В этой работе «концепт» равен понятию «смысл» и рассматривается как часть концептуальных систем носителей языка. Концептуальные системы кумулируют знания людей, приобретаемые в результате отражения ими окружающего мира, и накопленный человечеством опыт, фиксируемый в языке. В работе Р. И. Павилениса проблема смысла обсуждается не в узком, специальном лингвистическом аспекте, а как логико-гносеологическая проблема. Данный автор определяет концептуальную систему носителя языка «как систему его мнений и знаний о мире, отражающих его познавательный опыт на доязыковом и языковом этапах». Концепты в его понимании - «некие абстрактные сущности в духе «мыслей» Фреге как объективное содержание мыслительного процесса, которое может быть передано от одного индивида к другому, как нечто общее для всех или большинства носителей естественного языка» [Павиленис,102]. Многие лингвисты (Е. С. Кубрякова, А. П. Бабушкин и др.) воих исследованиях опираются на положения, выдвинутые Р. И. Павиленисом.
Е. С. Кубрякова в словаре когнитивных терминов определяет концепт как «термин, служащий объяснению единиц ментальных и психических ресурсов нашего сознания и той информационной структуры , которая отражает знание, опыт человека; оперативная содержательная единица памяти, ментального лексикона, концептуальной системы и языка мозга., всей картины мира, отраженной в человеческой психике. Это сведения о том, что индивид знает, предполагает, думает, воображает об объектах мира». Важнейшей функцией концептов Е. С. Кубрякова считает категоризацию.
А. П. Бабушкин определяет концепт как дискретную единицу коллективногознания, отражающую предмет реального или идеального мира, хранимую в национальной памяти носителей языка в вербально обозначенном виде [Бабушкин, 12].
Таким образом, представители традиции, идущей от Р. И. Павилениса (гносеологический подход), проблему концепта рассматривают как составляющую более широкой проблемы представления знаний у человека.
У Д. С. Лихачева представлено психологическое понимание концепта. Ученый опирается на научные разработки теории концепта С. А. Аскольдова - Алексеева, который понимал под концептом «общее понятие, какдержание актазнания, . мысленное образование, которое замещает нам в процессе мысли неопределенное множество предметов одного и того же рода» [цит. по: Лихачев, 3]. Основная функция концепта, по мнению С. А. Аскольдова - Алексеева, - заместительная, она облегчает языковое общение, так как позволяет при языковом общении еще и преодолевать несущественные различия в пониманииов (отвлекаться от «мелочей»).
Таким образом, концепт в процессе речи замещаетбой одно из значенийова (какое, выясняется из контекста или общейтуации). «Вонтанной речи нашезнание не встоянии оперировать понятиямиов, поэтому в качествеысловых элементов выступают не понятия, аернутые первичные мыслительные представления - ментальныегналы. Это и есть концепты» [цит. по: Лихачев, 3].
А. Г. Лисицын, развивая идею С. А. Аскольдова - Алексеева, полагает, что концепт - ««эмбрион» понятия, так как дан раньше и в нем потенциально заложена тамантическаяруктура, те общие и частныеыслы, которые затем разворачиваются в понятие» [Лисицын, 20]. Д. С. ЛихачевглашаетсяС. А. Аскольдовым - Алексеевым в том, что основная функция концепта заместительная. По его мнению,держание концепта зависит от индивидуального культурного опыта, знаний, навыков носителя языка, так как концепт возникает не непосредственно из значенийова, а является результатомолкновенияоварного значенияоваличным и народным опытом человека. И так как потенции концепта тем шире и богаче, чем шире и богаче культурный опыт человека, замещение взнании носителя языка (индивидуума или коллектива) значенияова «оставляет возможность длятворчества, домысливания, «дофантазирования» и эмоциональной аурыова» [Лихачев,5]. Совокупность концептов, по Д. С. Лихачеву, образует концептосферу языка, богатство которой напрямую зависит от богатства той национальной культуры, которой принадлежит язык. Основной идеей данного подхода можноитать положение о том, что концептужит хранителем национально- культурных знаний.
Концепт,точки зрения Ю. С. Степанова, - это «как быусток культуры взнании человека; то, в виде чего культура входит в ментальный мир человека. И,другойороны, концепт - это то, посредством чего человек - рядовой, обычный человек, не «творец культурных ценностей» -сам входит в культуру, а в некоторыхучаях и влияет на нее» [Степанов,
40]. Это «пучок» представлений, понятий, знаний, ассоциаций, переживаний, который сопровождает слово для обыкновенного носителя языка. Концепты не только мыслятся, они переживаются. Они - предмет эмоций, симпатий и антипатий, а иногда и столкновений. Концепт - основная ячейка культуры в ментальном мире человека.
Ю. С. Степанов выделяет 3 слоя концепта:
1) основной, актуальный признак (в этом слое концепт существует для всех пользующихся данным языком как средство их взаимопонимания и общения);
2) дополнительные, пассивные признаки, являющиеся уже не актуальными, историческими (в них концепт актуален лишь для некоторых групп);
3) внутренняя форма, обычно вовсе не осознаваемая, запечатленная во внешней, словесной форме (открывается лишь исследователям и исследователями).
Н. Д. Арутюнова объясняет концепт как понятие практической (обыденной) философии, возникающее «в результате взаимодействия таких факторов, как национальная традиция и фольклор, религия и идеология, жизненный опыт и образы искусства, ощущения истемы ценностей. Понятия обыденной философии образуютоего рода культурныйой, посредничающий между человеком и миром» [Арутюнова, 1993, 3]. Такое обыденное знание является «наивной картиной мира». С точки зрения Н. Д. Арутюновой, концепты являются метаязыком культуры, и их исследование помогает в исследованиимой культуры.
Концепты личностны и социальны, национально специфичны и общечеловечны. Каждое такое понятие «говорит» особым языком, который располагает «характерным для него синтаксисом, своим - ограниченным и устойчивым - лексиконом, основанным на образах и аналогиях, своей фразеологией, риторикой и шаблонами, своей областью референции для каждого термина. Такого рода язык и открывает доступ к соответствующему понятию» [Арутюнова, 1993,с.3]. Н. Д. Арутюнова считает, что культурные концепты - это прежде всего обыденные аналоги философских, этических терминов: понятия, обозначаемые этими словами, являются предметом философских, этических, научных исследований («понятия духовной сферы, нравственных оценок, суда, спонтанных (стихийных) состояний человека»), но одновременно эти слова входят в активный запас любого языка, т. е. имеют общеизвестные, общедоступные значения, знакомые каждому носителю языка. Однако носители языка, употребляя данные слова повседневно, часто не могут дать им четкой дефиниции. Кроме того, связывая эти слова и стоящие за ними понятия со своим языковым сознанием и культурным опытом, они могут трактовать их по-разному.
Итак, Н. Д. Арутюнова и разделяющие ее точку зрения понимают концепт как понятие обыденной философии, ключевое слово культуры; таких слов в определенной культуре не может быть очень много. Е. В. Бабаева данный подход называет народно - этнографическим и слишком упрощенным [Бабаева, 1997,с. 28].
С. X. Ляпин и В. И. Карасик предлагают интегративный подход к пониманию концепта. Под концептом эти исследователи понимают «многомерное культурно- значимое социопсихическое образование в коллективном сознании, опредмеченное в той или иной языковой форме» [Карасик, 1997; Ляпин, 1997]. Существенными с данной точки зрения являются следующие признаки концепта: многомерность (многоаспектность), значимость для данной культуры (культурное доминирование), зависимость от социальных и национально-психологических характеристик, воплощенность в языковых фактах. В. И. Карасик, поддерживая точку зрения С. X. Ляпина на интегративность понятия концепт, подчеркивает своеобразие реализации концепта в различных сферах бытия в зависимости от специфики освоения человеком окружающего мира, типазнания. Концепт реализуется преимущественно в виде понятия вере науки, в виде образа - вере искусства и в деятельностном аспекте - в обыденной жизни [Карасик, 1996, 6-7].
По мнению В. И. Карасика, концепты - первичные культурные образования, транслируемые в различныееры бытия человека. «В этом плане представляется целесообразным противопоставлять: 1) объективное потенциальноедержание или концепт; 2)держательный минимум, который обычно представлен воварной дефиниции и который является актуализацией концепта, всегда частичной ибъективной по отношению кысловому потенциалу .; 3) конкретизациюдержательного минимума, проявляющуюся в нескольких направлениях. [Карасик, 1997, 157].
С. X. Ля пинитает, что концепты - это «смысловые кванты человеческого бытия - в - мире, в зависимости от конкретных условий превращающиеся . в различныеециализированные формообразования, «гешталыы» бытия.»; а также «многомерныеысловые вариативы. функциональныхруктур деятельности в определенной предметной области» [Ляпин, 1997, 16]. «Главное в концепте, по мнению С. X. Лялина, - многомерность и дискретная целостностьысла,ществующего тем не менее в непрерывном культурно - историческом пространстве и поэтому предрасположенного к культурной (и культурогенной) трансляции из одной предметной области в другую» [Ляпин, 1997,с. 19]. «Язык-еда, в которой конституируются и развертываются концепты» [Ляпин, 1997,с. 29].
Таким образом, концептществует в культурно - историческом пространстве и определяет менталитет народа, а также представляетбой бытийно - культурное образование, «определяемое языком иладом мышления, типом мировосприятия этого народа» [Карасик, 1997, 126]. Изучение характеристик концепта, зафиксированных языком, представляет возможность определения и прогнозирования егорытых характеристик, а в конечном итоге, моделирования национальной картины мира.
Е. Е. Каштанова интегративное понимание концепта сближает с подходом, предложенным В. В. Колесовым, который вслед за С. А. Аскольдовым - Алексеевым рассматривает концепт первоначально как эмбрион, зачаток понятия. В. В. Колесов указывает на то, что проблему концепта нельзя сводить только к объему понятия, что делает логика.
В. В. Колесов понимает концепт как основную единицу ментальности данной культуры. Определение концепта устанавливается на основе общерусскихмантических корреляций, т.е. не ограничивается только литературным контекстом и тем более нездается на основеоварных дефиниций. Концепт какщностный признаковесного знака грамматически может быть представлен (главным образом) в виде имени, выражающего обобщенный признак» [Колесов, 1995, 16]. В. В. Колесов видит концепт как «опорную точку» русского менталитета, которая «рисуется в перспективе изменяющегося русскогоова» и эксплицирована в русскомзнании (в тексте), и полагает, что «описаниеовесных знаков по концептам национального менталитета является принципиально новой формой толкованияов: .ово выступает материалом (материей) концепта нарядусодержательной ее формой в виде образа, понятия имвола» [Колесов, 1999, 156].
Итак, в современной лингвистике существует несколько точек зрения на природу концепта: логико- гносеологическая (Е. С. Кубрякова, А. П. Бабушкин); психологическая (Д. С. Лихачев); народно- этнографическая (Н. Д. Арутюнова, Ю. С. Степанов и др.); интегративная (С. X. Ляпин, В. И. Карасик) и лингво - культурологическая (В. В. Колесов, А. Г. Лисицын).
Вслед за некоторыми лингвистами (В. В. Колесов, А. Г. Лисицын, С. Г. Воркачев) мы приходим к закономерному заключению, что все позиции можно свести к двум-трем основным.
Основные различия между существующими подходами к сущности концепта исходят из различий в выборе объекта исследования. Так, одни лингвисты изучают концептова, иэтой позиции концепт (то есть мыслительный образ, обозначаемый той или иной лексической единицей, инвариант всех ее значений) имеет практически каждая лексическая единица, «в значении которой просматриваетсяособ (форма)мантического представления» [Воркачев, 70]. (А. П. Бабушкин, например, рассматривает концепт палим.)
Другие исследователи, полагая, что концепты - «метаязык культуры», изучают концепты культуры. Таких концептов в языке ограниченное число, и они являются ключом к пониманию национального менталитета, то есть имеют культурологическое значение. Как правило, такие концепты высокой степени абстракции, с очень богатой содержательной структурой {истина, добро, свобода и др.).
А.Г. Лисицын, вслед за Колесовым, предлагает называть концептова К-1, а концепт культуры К-2, полагая, что К-2 развивается из К-1. «Деление концепта на концепт -1 и концепт-2 возможно только при его культурно-лингвистическом анализе. Следует подчеркнуть, чтомо это явление цельное и неделимое. С однойороны мы рассматриваем его как ключ к постижениюмантической картины отдельногоова, адругой - как ключ к пониманиюецифики того культурного явления, которое объясняет подвижнаямантика этогоова. Концепт позволяет постичь культурно-языковую картину мира: оперируяовом, мы оперируем теммымфактом духовной культуры» [Лисицын, 1995, 27-28].
Следует отметитьществование определенной группы концептов-4, которые имеют лингвокультурнуюецифику и тем или иным образом характеризуют носителей определенной этнокультуры [Воркачев,70]. Такие концепты — достаточно конкретные мыслительные образы, которые несут культурологическое отличие нации, что, как правило, выявляется, вавнительном анализе двух или нескольких языков (береза, дорога и др.).
Таким образом, для различных концептов (К-1 и К-2) должны быть разные дефиниции. На наш взгляд, концепт слова - мыслительный образ, единица конце птосферы, имеющая языковое выражение. Концепт культуры многомерное ментальное образование высокой степени абстрактности, единица концептосферы языка, имеющая языковое выражение и ключевое культурологическое значение. Таким образом, К-2 отличается от К-1 тем, что является ключевым для менталитета нации и имеет очень высокую степень абстракции.
Концепт «слава» мы будем рассматривать, исходя из определения К-2 (концепт культуры), и постараемся доказать его ключевое значение для русского менталитета, что, по существу, должно входить в концептуальный анализ любого К-2.
Следует уточнить, различия между терминами «концепт» и «понятие», так как в течение определенного времени они употреблялись как синонимы и лишь в последнее время стали дифференцироваться. Поэтому многие лингвисты, изучающие концепты, оговаривают различия между данными терминами.
Е. С. Кубрякова отмечает, что данные термины «характеризуют разные аспекты человеческогознания и мышления. В то время как понятие является для нас . высшим продуктом деятельности мозга, одной из важнейших разновидностей отражения объективной действительности, реализуемой к тому же в определенной логической форме и т.п., концепты мы трактуем расширительно, подводя под это обозначение разносубстратные единицы оперативногознания, какими являются представления, образы, понятия» [Кубрякова, 1988, 143].
На более широкий смысл концепта по сравнению с понятием указывают и И. А. Стернин и Г. В. Быкова. Они полагают, что «в настоящее время можно говорить о трех принципиальных разновидностях мыслительных образов (концептов), обнаруживающихся в лексических единицах разных типов. 1. Представления - обобщенные чувственно-наглядные образы предметов или явлений. 2. Гештстьты - комплексные, целостные функциональныеруктуры, упорядочивающие многообразие отдельных явлений взнании. 3. Понятие - мысль о наиболее общих,щественных признаках предмета или явления, результат рационального отражения основных,щественных признаков предмета» [Стернин, Быкова, 56-57].
Таким образом, концепт имеет более широкийысл и включает понятие как более мелкую единицу, представляющую определенный вид концепта. В нашем диссертационном исследовании мы будем применять термин понятие в традиционном понимании - как «мысль, отражающая в обобщенной форме предметы и явления действительности посредством фиксации ихойств и отношений» [Степанов, 1998, 384].
Сравнение терминов концепт и понятие обнаруживает комплекснуюруктуру концепта, что закреплено и в его дефиниции {многомерное ментальное образование). Наожную, многоуровневуюруктуру концепта указывают многие лингвисты, полагающие, что концепт (особенно концепт культуры) представляетбой образование, «включающее вбя не только инвариант значений репрезентирующего егоова, но и инвариантовообразовательного гнезда и одноименногомантического поля» [Убийко, 3].
Как отмечает И.А. Стернин, у концепта нет четкой, жесткойруктуры, нет жесткой последовательностиоев - их взаиморасположение, как истав (набор образующих их концептуальных признаков) индивидуальны и зависят от условий формирования и функционирования концепта у каждой личности [Стернин, 2000, 14].
А. Г. Лисицын отмечает, что «любой культурный концептществует взнании носителя языка как поле» [Лисицын, 1995, 36]. Концепт имеет полевуюруктуру, и описать его изолированно от других концептов представляется мало вероятным, так как концепты «организованы в определеннуюстему» и находятся в постоянном взаимодействии»
Лисицын, 1995, 36].
В результате такого взаимодействия вокруг ядерного элементаладывается поле. Его ядерное значение отражено в лексических значенияхова-имени концепта (через которое концепт чаще всего и исследуется) и представлено в толковыховарях. Поле концепта можно описыватьточки зрения ядра и периферии. «К ядру будут относитьсяоинаибольшей чувственно-наглядной конкретностью, первичные наиболее яркие образы; более абстрактныемантическиеоиставят периферию концепта. Периферийныйатус того или иного концептуального признака вовсе неидетельствует о его малозначности или маловажности в поле концепта,атус признака указывает наепень его удаленности от ядра поепени конкретности и наглядности образного представления» [Стернин, 2000, 14].
Слово «как элемент лексико-семантическойстемы языка всегда реализуется вставе той или иной лексической парадигмы» [Воркачев,68], элементы которойязаныосновным концептом разнообразными отношениями: парадигматическими,нтагматическими, эпидигматическими. Через данные отношения поле концепта позволяет эксплицировать культурологическое значение концепта, поскольку оно отражает динамическуюруктуру фрагмента культуры, «то есть объективной внеязыковой реальности» [Воробьев, 1991, 103].
Структура концепта представляется как поле,стоящее из компонентов (концептуальных признаков), «которые образуют различные концептуальныеои (уровни)» [Стернин, 2000, 15].
Таким образом, содержательная структура концепта являет собой поле,. включающее инвариант всех значений слова-имени концепта, его парадигматические, синтагматические и эпидигматические связи, демонстрирующие отношения исследуемого концепта с другими.
Критерии выделения концепта
Представители разных подходов к понятию «концепт» выдвигают различные критерии для определения концептов - ключевых слов культуры.
Так, Н. Д. Арутюнова называет среди главных отличительных признаков культурных концептов: одноименность с терминами философского, этического, научного знания; общеупотребительность; ощущение простоты семантики при одновременной сложности точной и краткой семантической дефиниции; многообразие индивидуальных трактовок смысла обозначенного словом понятия (как на уровне философского, научного, так и обыденного сознания).
В.В. Колесов считает, что концепту присущи определенные функциональные свойства: 1 Постоянство существования, т.е. развитие семантики слова с развертыванием внутренней формы до логического предела (символ или миф) в границах данной культуры; 2)художественная образность, т. е. сохранение постоянной связи с производными по однозначному корню; 3)сохранение семантического синкретизма значений корня как семантический инвариант всей словообразовательной модели; 4) встроенность в систему идеальных компонентов данной культуры; 5) общеобязательность для всех, сознающих свою принадлежность к данной культуре, поскольку проявление концептов культуры в народном менталитете и составляет обыденное сознание среднего человека этой культуры.
А. Вежбицкая для выявления ключевых слов культуры выдвигает свои критерии. Для нее ключевое слово культуры представляет собой общеупотребительное, а не периферийное слово; оно (какой бы ни была общая частота его употребления) очень часто используется в какой-то одной семантической сфере, например, в сфере эмоций или в области моральных суждений; оно может находиться в центре целого фразеологического семейства, подобно семейству выражений с русским словом «душа»: ш душе, в душе, по душе, душа в душу и др. Также доказательством того, чтоово ключевое, является его частое употребление в пословицах, в изречениях, в популярных песнях, в названиях книг и т. д. А. Вежбицкаяитает, что некоторые ключевыеова могут быть рассмотрены как центральные точки, вокруг которых организованы целые области культуры. Но, по мнению А. Вежбицкой, дело не в том, «как доказать, является ли то или иноеово одним из ключевыхов культуры, а в том, чтобы, предприняв тщательное исследование какой-то части такихов, быть встоянииазать о данной культуре что-тощественное и нетривиальное» [Вежбицкая, 1999,283].
Таким образом, если «слово открывает завесу в тайны культуры определенного народа», его можноитать ключевымовом культуры (концептом), несмотря на отсутствие в его «жизни» некоторых черт,ойственных «классическим» ключевымовам. Однако «в настоящее время внимание привлекают пока такие культурные концепты, в которых достаточно очевидно проявляется национально-культурнаяецифика обыденного, «практического» мышления и на примере которых вполне убедительно можно объяснить взаимоотношение человека и окружающего мира» [Лисицын, 1995, 18].
Концептуальный анализ
Метод концептуального анализа так же, как и теория концепта, находятся вадииановления. Ни у кого не возникаетмнения, «что концептуальный анализ - это отнюдь не четко определенный метод (техника, набор процедур). Разница .точки зрения эпистемологии принципиальна: между разными авторами . нетгласия и в том, что жеедуетитать результатом. Теммым в частной эпистемологии лингвистики обнаруживаетсярьезный пробел» [Фрумкина, 1995,96].
Приемы и принципы концептуального анализа могут быть, как пишет А. Г. Лисицын, самыми разнообразными. Это может быть описание семантической историиова, рассмотрение его влияния назнание носителей языка и влияния носителей языка на изменениемантики и прагматикиова. Это может быть анализмантикиова в различных типах контекстов, а такжепоставление представлений одного ключевого общекультурногоова в разных культурах. Н. Д. Арутюноваитает, что один только анализовообразовательного гнезда показывает богатыеовотворческие возможности концепта, а объяснение этих возможностей особенностями культурного освоенияова есть концептуальный анализ. Концептуальный анализ может включать установлениеязи этимологического значениясовременными значениями. «Сопоставление этимологического значения,мантики и прагматики должно вскрывать глубинные процессы, происходившие и происходящие внутримогоова-концепта;другойороны -поставление вскрытого механизма порождения концептареальными значениями,овотолкованиями дает возможность проследить особенности мышления, мироощущения народа, человека, особенности формирования и развития культуры вообще» [Лисицын, 1995, 38]. Важнопоставление его значений, лексического окружения, интерпретации его представителями различныхоев общества в различные времена, анализовообразовательных и ассоциативных, парадигматических интагматических отношений. Методика концептуального анализа всегда будет подстраиваться под индивидуальную историю иецифику концепта.
Исходя из того, что концепт имеет многослойную и многокомпонентнуюруктуру, концептуальный анализ должен включать рассмотрение всей доступной намвокупности языковыхедств репрезентации концепта, а также текстов, в которых раскрывается егодержание [Стернин, 2000, 14]. Нам предстоит представить концепт как «точку русского менталитета» в том виде «как он рисуется в перспективе изменяющегося русскогоова и (отчасти) как он эксплицирован в русском сознании (в тексте)» [Колесов, 1999, 112].
Однако, как указывает И.А. Стернин, «это всегда будет лишь часть этого концепта, так как никакой концепт не выражается в речи полностью, адругойороны, ни один исследователь и ни один лингвистический анализ не может выявить и зафиксировать, а затем проанализировать полностью всеедства языковой и речевой репрезентации концепта в языке, - всегда что-то остается не зафиксированным и,едовательно, неучтенным» [Стернин, 2000, 14]. Таким образом, описание концепта всегда будет представляет некоторое его упрощение.
Для концептуального анализа подходят разнообразные методы, которыеособствуют выявлениюдержательных компонентов концепта и его культурологического значения. Цель концептуального анализа - «через описание значений максимального числаав и выражений, вербализующих, репрезентирующих тот или иной концепт в национальном языке,стематизировать, то естьстемно описать, представить в упорядоченном виде участокстемы языка, репрезентирующий данный концепт» [Стернин, 2000, 15].
Мы при исследовании концепта «слава» рассмотрим: этимологическое и лексическое значение слова-имени концепта, его историко-семантическую эволюцию, парадигматические, синтагматические и эпидигмагические связи, а также определим его культурологическое значение.
Таким образом, наша работа посвящена исследованию культурного концепта «слава».
Введение диссертации2002 год, автореферат по филологии, Нагибина, Елена Владимировна
Объектом нашего исследования является фрагмент русской лингвокультуры относительно концепта «слава».
Предметом изучения являются лингвистические средства, репрезентирующие концепт «слава» в русском языке.
Цель работы состоит в системном описании поля концепта «слава» и его лингвокультурной специфики.
Для достижения поставленной цели решались следующие задачи:
1) уточнить понятие концепта;
2) через дефиниции лексикографических источников определить признаки ядра концептуального пространства «слава»;
3) через описание семантической эволюции и основных парадигматических связей существительного слава вычленить центральные парадигмы структуры концепта «слава»;
4) проанализировать синтагматические и эпидигматические связи существительного слава, а также провести ассоциативный эксперимент, чтобы, выявив главные содержательные признаки русского концепта «слава», определить его смысловой потенциал;
5) описать прагматические особенности функционирования в тексте основных лексем, репрезентирующих концепт «слава»;
6) осуществить реконструкцию культурных коннотаций концепта «слава» и описать его содержательные признаки в русской лингвокультуре.
Научная новизна диссертации состоит в попытке моделирования структуры концепта через описание его основных парадигм (на примере концепта «слава»). В работе впервые осуществлен анализ лингвистических средств, репрезентирующих русский концепт «слава», предпринята попытка определения коммуникативно-прагматического значения слов с корнем -слав- как наиболее полно выражающих семантику концепта и формирующих концептуальное пространство «слава».
Теоретическая значимость исследования заключается в уточнении методик концептуального анализа и моделировании структуры концепта через обнаружение основных парадигм.
Практическая значимость диссертационной работы состоит в том, что полученные результаты могут найти применение в теоретических курсах по лексикологии и стилистике, в спецкурсах по лингвокультурологии и когнитивной лингвистике, а также на занятиях по русскому языку как иностранному.
Материалом для исследования стали данные лексикографических источников, паремиологических справочников, около 1500 словоупотреблений из художественных текстов; философско-религиозные тексты; единицы словообразовательного гнезда «слава».
В работе использовались следующие методы: полевый, концептуальный, сравнительно-сопоставительный и интерпретативный анализы; психолингвистический метод (ассоциативный эксперимент); метод анализа дистрибуций; элементы количественного анализа.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Понятие «слава» в русской лингвокультуре функционирует как культурный концепт и имеет специфичные, отличные от европейского концепта «слава» характеристики.
2. Ядерные признаки концепта «слава» отражает концептуальная схема:
Р-------S
I I
Ind.—Op. где Р (person) — субъект; Ind. (Indication) - его признак, характеристика, по которому он прославился; S (society) — общество, окружение; Op. (opinion) - мнение, оценка, которая складывается у общества относительно субъекта и его характеристики.
3. Концептуальное пространство «слава» имеет сложную структуру, которую можно представить в виде парадигм, эксплицирующих его
23 смысловые секторы. Основными парадигмами являются: слава — честь; слава — величие; слава - благодарность; слава - хвала; слава - великолепие; слава - носитель славы, слава - социум; слава - мнение; слава -закономерность; слава - оценка; слава •-• результат; слава - престиж; слава ~ атрибуты; слава - война; слава - православие; слава - тщеславие; слава -бесславие.
4. Планом выражения концепта «слава» является совокупность лексических и фразеологических единиц, паремий, текстов. Планом содержания - совокупность представлений о славе в сознании носителей языка.
Апробация. Основные положения диссертационного исследования отражены в трех опубликованных статьях и двух тезисах. По теме работы были сделаны два доклада на Первых Филологических чтениях в 2000г. и Вторых Филологических чтениях в 2001г. в Новосибирском государственном педагогическом университете. Ход и результаты диссертации обсуждались на заседаниях кафедры общего и исторического языкознания, а также на аспирантских семинарах НГПУ.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Концепт "слава" в русском языке"
Выводы
В результате анализа культурной концептуализации славы мы в структуре концепта «слава» выделяем парадигму «слава - православие», которая отражает культурологический смысл, связанный с православием.
Текстовое воплощение концепта «слава» репрезентирует следующие представления о славе у носителей русского языка:
1. Слава вредна. Это иллюзия.
2. Истинная слава принадлежит Богу.
3. Слава является испытанием для человека (медные трубы): если человек поддался искушению, полюбил славу, то он становится тщеславным, теряет уважение людей, а его слава становится дымом.
4. Дурная слава распространяется быстрее, чем добрая.
5. Для русского человека хорошая слава (мнение о нем окружающих) важнее, чем материальная прибыль.
6. Слава должна подтверждаться делами.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Фокус в лингвистических исследованиях последних лет перемещается на изучение человека в языке. Становление антропоцентрической парадигмы приводит к тому, что для лингвиста важной задачей становится исследование через язык ментальной сферы человека — носителя языка: «Не мы живем в языке, как думают многие, а язык живет в нас. Он хранит в нас нечто, что можно было бы назвать интеллектуально-духовными генами, которые переходят из поколения в поколение. Экспликация русского менталитета из слова и сознания в философских системах национального характера, таким образом, становится важной задачей современной науки» [Колесов, 1991, с. 124].
Воссоздание образа человека по данным языка приводит к выделению «концепта как ментального образования, отмеченного лингвокультурной спецификой» [Воркачев, 2001, с. 67]. Концепты культуры являются ключевыми единицами культуры в ментальном мире человека. Они включают в себя информацию относительно актуального или возможного положения вещей в мире (все знания об объектах действительности) и являются «метаязыком культуры», ключом к пониманию культуры.
Концепт представляет собой многомерное ментальное образование высокой степени абстракции, которое включает общепринятые значения и субъективные смыслы. Концепт имеет языковое выражение, что делает возможным изучение концептов лингвистами. Именем концепта становится слово, наиболее полно передающее в языке его содержание. Смысловая «многогранность» концептов обусловливает сложность их описания, так как требует разложимости такой сложной единицы на смысловые составляющие. Поэтому, как указывает И.А. Стернин, «это всегда будет лишь часть этого концепта, так как никакой концепт не выражается в речи полностью, а с другой стороны, ни один исследователь и ни один лингвистический анализ не может выявить и зафиксировать, а затем проанализировать полностью все средства языковой и речевой репрезентации концепта в языке, - всегда что-то остается не зафиксированным и, следовательно, неучтенным» [Стернин, 2000, с. 14]. Таким образом, описание концепта всегда представляет некоторое его упрощение.
В ходе проведенной нами работы по описанию концепта «слава» мы исследовали этимологическое значение существительного слава как имени концепта и его семантическую эволюцию, рассмотрели его парадигматические, синтагматические и эпидигматические связи. В результате данного исследования мы:
1. Обозначили исходное, этимологическое значение существительного слава «слух, молва», на базе которого возникло значение «честь, похвала». И проследили изменения в семантической структуре существительного слава: 1) в период с XI по XVII в. объем значений слова увеличивается до 10-ти: 1)почет, признание, честь; 2)хвала, благодарение, прославление; 3)хвалебная, величальная песня; 4)величие, совершенство; 5)блеск, сияние, яркость; тж. перен.; б)великолепие, пышность; 7)тщеславие, стремление к славе; 8) похвальба, хвастовство; 9)то или иное мнение, суждение, репутация; 10)молва, слух. В этот период в семантической структуре слова слава фиксируется энантиосемия: значения: «почет, признание, честь», «величие, совершенство», «хвала, благодарение, прославление» и «тщеславие, стремление к славе», «похвальба, хвастовство»; 2) в XX в. количество значений слова слава уменьшается до 5-ти.
2. Рассмотрели семантические изменения дериватов существительного слава. У глагола славить в XX в. фиксируется энантиосемия: наряду со значением «воздавать хвалу, прославлять» существует значение «позорить». У прилагательного славный в средние века отмечается значительное расширение семантической структуры. Некоторые значения имеют оценочную окраску: «великолепный, чудесный, прекрасный», «светлый», «чистый» и др., также фиксируются противоположные значения: «относящийся к славе, связанный со славой; почетный» и «связанный с людским тщеславием, высокомерием, желанием быть предметом почитания, славы». В XX в. количество значений прилагательного славный сужается до 3-х и богатая оценочная семантика, которую данное слово имело в XI-XVII в., нивелируется.
3. Проанализировали синонимы существительного слава и определили иерархическую структуру между ними: 1) слава - популярность, известность — признание - имя - лавры - бессмертие; 2) слава - репутация — имя — честь — реноме; 3) слава - молва ~ разговоры - слухи - толки - пересуды, сплетни, слушок.
4. Проанализировали данные ассоциативных словарей и провели свободный ассоциативный эксперимент, в результате чего выявили микропарадигмы ассоциативного поля «слава», которые являются проекциями узлов фрейм-структуры на лексику: 1) дефиниции славы: известность, популярность, знаменитость, хвала, лавры, признание, величие, успех; 2) характеристики славы: а) степень распространения (мировая, всемирная, широкая), б) величина (огромная, великая, большая), в) длительность существования (неувядающая, вечная), г) качества (добрая, хорошая, дурная, плохая); 3) принадлежность: а) субъекты (кто может обладать славой): герой, павшие; б) объекты (что может обладать славой): КПСС, труд; 4) пути получения славы: а) заслуги (победа, личные качества (храбрость, смелость), доблесть, большой труд); б) удача; 5) внутреннее состояние человека в славе: удовольствие, радость, гордость, гордыня, удовлетворение; 6) внешнее проявление: 1)материальные атрибуты славы: а) денежные: богатство, деньги, золото, достаток, состояние; б) не денежные: орден, лавровый венок, цветы, вершина пьедестала, триумфальная арка; 2) социум, окружение человека в славе: люди, друзья, толпа, народ, общение; 3) реакция со стороны окружающих: уважение, любовь, зависть, почет, почести.
5. В результате анализа синтагматических связей существительного слава обозначили, со словами какой семантики оно употребляется: 1) с существительными с семантикой наивысшей точки (зенит, высота, гребень), с семантикой стремления к обладанию (желать, стремиться, искать); 2) с глаголами с семантикой увеличения (расти, увеличиваться), движения (приходить, пронестись, обрушиться), приобретения устойчивого положения: (утвердиться, установиться, стоять и т.д.), звука, шума (греметь, грохотать), с глаголами приобретения (приобретать, завоевывать, заслужить, добиваться), глаголами обладания (иметь, обладать), пользования {пользоваться), покрытия (увенчать, покрыть), глаголами положения (быть, находиться), глаголами конца жизни (умереть, погибнуть, пасть), глаголами желания (хотеть, желать). Также определили основные конструкции, в которых встречается существительное слава.
6. Определили, что основная ядерная концептуальная семантика выражается с помощью лексических единиц с корнем -слав-, а также с помощью устойчивых выражений с этими компонентами. В результате анализа данных «Частотного словаря русского языка» и проведенного анализа эпидигматиче-ских связей существительного слава определили наиболее частотные единицы, которые употреблялись носителями языка в период с XIX по XX в.в.:
XIX век 1917 - 1985 годы XX века 90-е годы XX века слава, славный, тщеславие, славно, тщеславный, слава Богу слава, славный, прославленный, прославиться, тщеславие, слава Богу слава, славный, прославленный, слава Богу
7. Провели анализ функционирования в тексте основных дериватов существительного «слава» славный, словно, а также устойчивого словосочетания слава Богу как наиболее часто употребляемых. Данный анализ позволил:
1) определить у устойчивого словосочетания слава Богу 8 значений, вместо одного, указанного в словаре;
2) определить, что словосочетания славный парень и славный малый проходят процесс становления как устойчивых;
3) определить семантические тенденции единиц словообразовательного гнезда и устойчивых словосочетаний с единицами гнезда: а) редукция семантики до семантики частицы или междометия. Например, - Достал только двести таминация нескольких значений. Например, в предложении Там сейчас дает показательный урок мой славный доктор Бланк, выпускник Цюрихского экстерната, гениальный физик (Акунин. Азазель) прилагательное славный имеет и значение «стяжавший славу, ставший известным» + «располагающий к себе, милый, симпатичный»; в) перенос семантики одной единицы на другую вплоть до образования новой словообразовательной единицы с корнем -слав-. Например, употребление в предложении Этот луг и облюбовала издавна молодежь и заработала на этой травке славку, уходя отсюда в том же, в чем была, да не в той же целости-сохранности (Распутин. Прощание с Матерой) лексической единицы славка в значении «дурная слава», хотя словарь у этого существительного фиксирует только значение «небольшая певчая птичка, с буроватым оперением из отряда воробьиных, обычно гнездящаяся на земле»; г) расширение негативной семантики в семантической структуре единиц гнезда. Так, в конце XX века у глагола расславить, который ранее имел только значение «распустить какой-л. слух, молву, разгласить что-л.», фиксируется значение «ославить, опорочить». В синонимическом ряду с доминантой славить доминанта постепенно вытесняет другие единицы ряда, синонимический ряд с доминантой позорить, наоборот, пополняется, в том числе, и за счет единиц с корнем -слав-.
8. Благодаря анализу словообразовательного гнезда и исследованию исторического аспекта включили в концептуальное пространство «слава» единицы православие, православный и, кроме того, собственные имена с корнем -слав-(Ростислав, Вячеслав, Ярослав и др.).
Анализ языкового проявления концепта «слава» в русском языке, таким образом, позволил описать ядерные признаки концепта, определить основные парадигмы, демонстрирующие структуру концепта, а также вывить представления о концепте в сознании носителей языка.
1. Ядерные признаки концепта можно выразить через концептуальную схему: Р-------S
I I
Ind.—Op. где Р (person) - субъект;
Ind. (Indication) - его признак, характеристика, по которому он прославился; S (society) - общество, окружение;
Op. (opinion) - мнение, оценка, которая складывается у общества относительно субъекта и его характеристики.
2. Основными парадигмами, эксплицирующими структуру концепта «слава», являются: слава - честь; слава - величие; слава - благодарность; слава-хвала; слава - великолепие; слава - носитель славы: I. Субъект: 1) «внутреннее состояние»; 2) «заслуги»; П. Объект; слава - социум: 1) «состав окружения»; 2) «реакция окружения»; слава -мнение: 1) «потомки»; 2) «современники»; слава - закономерность: 1) «заслуги»; 2) «удача, случай»; слава - оценка»: 1) «положительная оценка»; 2) «отрицательная оценка»; слава - результат; слава - престиж; слава - атрибуты: 1) «богатство»; 2) «не денежные атрибуты»; слава - война; слава - православие; слава - тщеславие; слава - бесславие.
Поскольку структура концепта являет собой поле, возможно наложение некоторых парадигм.
Наивное понимание славы предполагает, что слава достигается через заслуги, выдающиеся качества и т.д., но к славе может привести и удача. Человек, достигший славы испытывает удовольствие, радость, гордость и т.д., его окружает большое количество людей, которые могут испытывать к носителю славы как положительные (любовь, уважение), так и отрицательные чувства (зависть). Слава в сознании носителей языка ассоциируется с обладанием определенными материальными атрибутами: богатством, орденами, лаврами и т.д.
3. Понятие «слава» в русской лингвокультуре функционирует как культурный концепт. Сравнение толкования славы в текстах русской и европейской культур позволяет определить некоторые специфичные для русского концепта «слава» признаки: 1) основная концептуальная семантика выражается через корень -слав-; 2) важен акцент на внутренние, а не внешние качества человека; 3) наблюдается совмещение противоположных смыслов.
4. Планом выражения концепта является совокупность лингвистических средств, паремий, текстов. Планом содержания - совокупность знаний о славе в сознании носителей языка. В результате анализа текстового и паремиологиче-ского воплощения концепта «слава» нами были выявлены следующие центральные представления о славе в сознании носителей русского языка:
1. Слава оценивается как награда или благодарность за какие-либо заслуги.
2. Слава мыслится как явление не закономерное, не всегда подвластное человеку: получение славы связано с удачей.
3. Слава может быть как долгой, вечной, так и скоротечной.
4. Слава престижна, к ней стремятся, ее добиваются.
5. Слава у многих ассоциируется с наличием богатства и достижением какого-либо результата в жизни.
6. Путь к славе часто тяжел и тернист.
7. Поскольку слава - это оценка (как положительная, так и отрицательная) и суждение о ком-либо, она предполагает наличие наблюдателя, у которого складывается мнение.
8. Слава вредна. Это иллюзия.
147
9. Истинная слава принадлежит Богу.
Ю.Слава является испытанием для человека (медные трубы): если человек поддался искушению, полюбил славу, то он становится тщеславным, теряет уважение людей, а его слава становится дымом.
11 .Дурная слава распространяется быстрее, чем хорошая.
12. Для русского человека хорошая слава (мнение о нем окружающих) важнее, чем материальная прибыль.
Список научной литературыНагибина, Елена Владимировна, диссертация по теме "Русский язык"
1. Абаев В.И. История языка и история народа// Абаев В.И. Избр. тр.: В 4т. - Владикавказ, 1995. - Т.2. Общее и сравнительное языкознание.
2. Абаев В.И. Понятие идеосемантики// Абаев В.И. Избр. тр.: В 4т. -Владикавказ, 1995. Т.2. Общее и сравнительное языкознание.
3. Абаев В.И. Язык как идеология и язык как техника// Абаев В.И. Избр. тр.: В 4т. Владикавказ, 1995. - Т.2. Общее и сравнительное языкознание.
4. Алефиренко Н.Ф. Язык-сознание культура: проблемы взаимодействия//Язык и культура. Третья междунар. конф. Докл. и тез. докл. - Киев, 1994.
5. Апресян Ю.Д. Избранные труды: В 2 т. М., 1995.
6. Апресян Ю.Д. Синонимия ментальных предикатов: группа считать//ЛАЯ: Ментальные действия. М., 1993.
7. Арутюнова Н.Д. Введение//Логический анализ языка: Ментальные действия. М., 1993.
8. Арутюнова Н.Д. Образ (опыт концептуального анализа)//Референция и проблемы текстообразования. М., 1988.
9. Арутюнова Н.Д. Язык// Русский язык. Энциклопедия. М., 1997.
10. Ю.Арупонова Н.Д. «Истина»: фон и коннотации// Концептуальныйанализ языка: методы, результаты, перспективы: Тез. конф. М., 1990.
11. П.Бабаева Е.В. Культурно-языковые характеристики отношения к собственности: Дис. .канд. филол. наук. Волгоград, 1997.
12. Бабаева Е.Э. Кто живет в вертепе, или опыт построения семантической истории слова// Вопр. языкознания. 1998 - №3.
13. Бакеркина В.В. О национально-культурном менталитете и его лексикографической репрезентации//Язык и культура: Третья
14. Бабушкин А.П. Концептуальные типы значений слова// Контрастивные исследования лексики и фразеологии русского языка. -Воронеж, 1996.
15. Бельчиков Ю.А. «Язык это путь цивилизации и культуры»//Рус. яз. в школе. - 1996. - №6.
16. Бенвенист Э. Общая лингвистика. М., 1974.
17. Берестов Г.И. Иконичность Добра и Зла//Вопр. языкознания. 1999-№4.
18. Блинова О.И. Явление мотивации слов: Лексикологический аспект. -Томск, 1984.
19. Богуславский В.М. Человек в зеркале русской культуры, литературы и языка. М., 1994. Бородина М.А., Гак В.Г. К типологии и методике историко-семантических исследований. - Л., 1979.
20. Бочина Т.Г. Национально- культурный архетип и фразеология//Языковая семантика и образ мира: Тез. Между нар. науч. конф., посвящ. 200-летаю Казан, ун-та. Казань, 1997.23 .Будагов Р.А. Язык и общество// Будагов Р.А. Филология и культура. -М, 1980.
21. Бураго С.Б. Человек, язык, культура: становление смысла//Язык и культура: Первая междунар. конф.: Материалы. Киев, 1992.25 .Васильев А.Д. Динамика лексики и истории культуры// Язык и культура: Третья междунар. конф.: Докл. и тез. докл. Киев, 1994.
22. Васильев Л.М. Методы современной лингвистики. Уфа, 1997.
23. Васильев JI.M. Семантика русского глагола. -М., 1981.
24. Вежбицкая А. Понимание культуры через посредство ключевых слов// Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков. М., 1999.
25. Вежбицкая А. Язык. Познание. Культура. М., 1999.
26. Верещагин Е.М., Костомаров В .Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании рус. яз. как иностр. М., 1990.
27. Вишаренко С.В. Принципы структурирования концепта «honour» и текстовая реализация его ядерных компонентов (на материале ранненовоанглийского периода): Автореф. дис. .канд. филол. наук. -СПб., 1999.
28. Воркачев С.Г. «Две» доли две концепции счастья// Языковая личность: проблемы креативной семантики. - Волгоград, 2000.
29. Воркачев С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании// Филол. науки. -2001.- №1.
30. Воробьев В.В. К понятию поля в лингвокультурологии (Общие принципы)// Рус. яз. за рубежом. М., 1991.- №5.
31. Воробьев В.В. О понятии лингвокультурологии и ее компонентах//Язык и культура: Вторая междунар. конф.: Докл. Киев, 1993.
32. Гажева И.Д. Опыт концептуального анализа имени игра// Филол. науки. 2001,- №1.
33. Гак В.Г. Пространство мысли (опыт систематизации слов ментального поля)//ЛАЯ: Ментальные действия. М., 1993.
34. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология. М., 1977.
35. Гамкрелидзе Т.В., Иванов В. В. Индоевропейский язык и индоевропейцы. Тбилиси, 1984.
36. Гумбольдт В. фон. Лаций и Эллада// Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию. М., 1984.
37. Гумбольдт В. фон. Характер языка и характер народа// Гумбольдт В. фон. Язык и философия культуры. М., 1985.
38. Гуревич А.Я Избранные труды: В 4 т. М.; СПб., 1999. Т. 1.
39. Гурская Ю.А. Ключевые имена национальных кульутр как свернутые диахронические национально-культурные тексты// Язык и культура: Четверг, междунар. конф.: Материалы Ч. П. Киев, 1996.
40. Дейк Т.А. ван. Язык. Познание. Коммуникация. М., 1989.
41. Денисов П.Н. Лексика русского языка и принципы ее описания. М., 1993.
42. Дешериев Ю.Д. Социальная лингвистика. -М., 1977.
43. Димитриева Е.В. Трансляция эмотивных смыслов русского концепта «тоска» во французскую лингвокультуру: Автореф. дис.канд. филол. наук. Волгоград, 2001.
44. Дмитриева Н.А. Лексико-семантическое поле «культура» в языковой картине мира: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Донецк, 1995.
45. Дягтерев С.В., Макеева И.И. Концепт слово в истории русского языка// Язык о языке: Сб. статей. М., 2000.
46. Жданова Л.А., Ревзина О.Г. Власть: языковое значение и концепт// Семантика языковых единиц: Материалы 3-й межвуз. научн.-исслед. конф. 4.1. Лексическая семантика. - М., 1992.
47. Жирмунский В.М. Эпическое творчество славянских народов: Сравнительное изучение эпоса. М., 1958.
48. Журавлев А.Ф. Древнеславянская фундаментальная аксиология в зеркале праславянской лексики//Славянское и балканское языкознание: Проблемы лексикологии и семантики: Слово в контексте культуры. М., 1999.
49. Иванов В.В., Топоров В.Н. К реконструкции праславянского текста//Славянское языкознание. V Междунар. съезд славистов. София, сент. 1962. Докл. совет, делегации. - М., 1963.
50. История ментальностей, историческая антропология: Зарубежные исследования в обзорах и рефератах. М., 1996.
51. Камалова А.А. Проблемы изучения способов описания психических состояний//Семантика слова, образа, текста (тез. междунар. конф.). -Архангельск, 1995.
52. Камалова А.А. Формирование и функционирование лексики со значением психических состояний. Архангельск, 1994.
53. Караси к В.И. Культурные доминанты// Языковая личность: Культурные концепты: Сб. науч. тр. Волгоград; Архангельск, 1996.
54. Карасик В.И. Субкатегориальный кластер темпоральности (к характеристике языковых концептов)// Концепты: Науч. тр. центроконцепта. Архангельск, 1997.
55. Караулов Ю.Н. Ассоциативная грамматика русского языка. М., 1993.
56. Караулов Ю.Н. Лингвистическое конструирование и тезаурус литературного языка. М., 1981.
57. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М., 1987.
58. Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография. М., 1976.
59. Касьянова К. О русском национальном характере. М., 1997.
60. Каштанова Е.Е. Лингвокультурологические основания русского концепта любовь (аспектный анализ): Дис. .канд. филол. наук.-Екатеринбург, 1997.
61. Ковалева Т.Ю. О содержательных контекстах понятия «концепт»: От В. Гумбольдта и А.А. Потебни к А. Вежбицкой и Ю.С. Степанову// Язык. Человек. Картина мира: Материалы Всерос. науч. конф. Омск, 2000. - 4.1.
62. Клименко А.П., Супрун А.Е. Ассоциативный эксперимент в ряду других методов семантических исследований//Словарь ассоциативных норм русского языка. М., 1977.
63. Колесов В.В. «Жизнь происходит от слова.». СПб., 1993.
64. Колесов В.В. Концепт культуры: образ понятие - символ// Вестн. Санкт-Петербург, ун-та. Сер.2.-Вып. 3. - 1992.-№16.
65. Колесов В.В. Ментальная характеристика слова в лексикологических трудах В.В. Виноградова// Вестн. Моск. ун-та. Сер.9. Филология. -1995,- №3.
66. Колесов В.В. Ментальные характеристики русского слова в языке и в философской интуиции//Язык и этнический менталитет: Сб. науч. тр. -Петрозаводск, 1995.
67. Колесов В.В. Мир человека в слове Древней Руси. Л., 1986.
68. Колесов В.В. Отражение русского менталитета в слове// Человек в зеркале наук. Л., 1991.7 7.Корниенко Е.Р. Язык как своеобразный носитель культуры нации//Язык и культура: Третья междун. конф.: Докл. и тез. докл. -Киев, 1994.
69. Крысин Л.П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка. М., 1989.
70. Кубрякова Е. С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов. М., 1996.
71. Кубрякова Е.С. Роль словообразования в формировании языковой картины мира// Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М., 1988.81 .Кукушкина Е.И. Познание, язык, культура. М., 1984.
72. Леонтьев А.А. Общие сведения об ассоциативных нормах// Словарь ассоциативных норм русского языка. М., 1977.
73. Леонтьев А.А. Психолингвисгический аспект языковых знаков// Принципы и методы семантических исследований. М., 1976.86 .Лисицын А.Г. К проблеме концептуального анализа//Язык и культура: Третья междунар. конф.: Докл. и тез. докл. Киев, 1994. - С. 98-100.
74. Лисицын А.Г. Анализ концепта свобода воля - вольность в русском языке. Дис. .канд. филол. наук. -М., 1995.
75. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка//Известия РАН. Сер. лит. и яз.-Т. 52.- 1993. -№1.
76. Ляпин С.Х. Концептология: к становлению подхода// Концепты: Науч. тр. Центроконцепта. Архангельск, 1997. - Вып. 1.
77. Ментальность россиян. М., 1997.
78. Морковкин В.В. Опыт идеографического описания лексики. -М., 1977.
79. Мороховский А.Н. «Культурные» и «некультурные» слова// Концептуальный анализ языка: методы, результаты, перспективы: Тез. конф. -М., 1990.
80. Мыркин В.Я. Лексическая система «картина мира»?// Семантика слова, образа, текста (тез. междунар. конф.). - Архангельск, 1995.
81. Никол ина Н.А. Языковые способы выражения нравственных качеств// Рус. яз. в школе. 1998,- №4.
82. Новиков Л.А. Семантика русского языка. М., 1982.
83. Новикова Н. С., Черемисина Н.В. Многомерие в реалии и общая типология языковых картин мира// Филол. науки. -2000,- №1.- С. 4049.
84. Общее языкознание. Формы существования, функции, история языка. -М., 1970.
85. Общее языкознание. Минск, 1983.
86. Огнева Т.Н. Специфика формирования признаков единиц поля «смелость»: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Саратов, 1988.
87. ЮО.Павиленис Р.И. Проблема смысла. М., 1983.
88. Палашевская И.В. Концепт «закон» в английской и русской лингвокулыурах: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Волгоград, 2001.
89. Ю2.Панченко Н.Н. Средства объективации концепта «обман» (на материале английского и русского языков): Автореф. дис. .канд. филол. наук. Волгоград, 1999.
90. Петренко В.Ф. Введение в экспериментальную психосемантику: исследование форм репрезентации в обыденном сознании. М., 1983.
91. Петренко В.Ф. Основы психосемантики. М., 1997.
92. Позднякова Е.М. Концептуальная организация производного слова//Когнитивная семантика: Материалы Втор. Междунар. шк.-семинара по когнит. лингвистике. 11-14 сент. 2002г. Тамбов, 2000. -4.2.
93. Почепцов Г.Г. Языковая ментальность: способ представления мира//Вопр. языкознания. 1990.- №6.
94. Психолингвистические проблемы семантики. Калинин, 1990.
95. Роль человеческого фактора языке: Язык и картина мира. М., 1988.
96. Рудакова Н.В. Сигналы национальных концептов в языковой системе и речевой деятельности (на материале рус. и англ. яз.)//Языковая семантика и образ мира: Тез. Междунар. науч. конф., посвящ. 200-летию Казан, ун-та. Казань, 1997.
97. ПО.Рябцева Н.К. «Вопрос»: прототипическое значение концепта// Логический анализ языка: Культурные концепты. М., 1991.
98. Сахарный Л.В. Введение в психолингвистику: Курс лекций. Л., 1989.
99. Сиротинина О.Б., Кормилицына М.А. Национальные языковые и индивидуальные речевые картины мира// Дом бытия: Альманах по антрополог, лингвистике. Саратов, 1995. - Вып. 2.
100. Системы личных имен у народов мира. М., 1989.
101. Слышкин Г.Г. Концепт чести в американской и русской культурах (на материале толковых словарей)// Языковая личность: Культурные концепты: Сб. науч. тр. Волгоград; Архангельск, 1996.
102. Солнцев В.М. Язык как системно структурное образование. - М., 1971.
103. Пб.Степанов Г.В. Типология языковых состояний и ситуаций в странах романской речи. М., 1976.
104. Степанов Ю.С. В трехмерном пространстве языка. М., 1991.
105. Степанов Ю.С. Константы мировой культуры. М., 1993.
106. Степанов Ю. С. Константы: Словарь русской культуры: Опыт исследования. -М., 1997.
107. Степанов Ю.С. Философия языка: в границах и вне границ. Харьков, 1993.
108. Степанов Ю.С. Язык и метод: К современной философии языка. М., 1998.
109. Стернин И.А., Быкова Г.В. Концепты и лагуны// Языковое сознание: формирование и функционирование: Сб. статей. М., 1998.
110. Стернин И.А. Лексическое значение слова в речи. Воронеж, 1985.
111. Стернин И.А. Может ли лингвист моделировать структуру концепта?// Концептуальная организация производного слова//Когнитивная семантика: Материалы Втор. Международ, шк,-семинара по когнит. лингвистике. 11-14 сент. 2002г. Тамбов, 2000. -4.2.
112. Топоров В.Н. Праславянская культура в зеркале собственных имен (элемент * rair-)// История, культура, этнография и фольклор славянских народов: XI Междунар. съезд славистов: Докл. росс, делегации. М., 1993.
113. Трубачев О.Н. Славянская этимология и праславянская кулътура//Историко-культурны й аспект лексикологического описания русского языка. М., 1991.
114. Трубачев О.Н. Этногенез и культура древнейших славян. Лингвистические исследования. -М., 1991.
115. Трубецкой Н.С. История. Культура. Язык. -М., 1995.
116. Туровский В.В. Память в наивной картине мира: забыть, вспомнить, помнить//ЛАЯ: Культурные концепты. М., 1991.
117. Тюрина Г.А. «Фреймовая гипотеза» и проблема организации лексики// Семантика языковых единиц: Докл. V Междунар. конф. М., 1996.
118. Убийко В.И. Концептоефера внутреннего мира человека в русском языке: Функцион.-когнит. словарь. Уфа, 1998.
119. Уорф Б.Л. Лингвистика и логика// Новое в лингвистике. М., 1960. -Вып. 1.
120. Уфимцева Н.В. Предисловие//Языковое сознание: формирование и функционирование: Сб. ст. М., 1998.
121. Уфимцева Н.В. Этнический характер, образ себя и языковое сознание русских// Языковое сознание: формирование и функционирование: Сб. ст. М., 1998.
122. Уфимцева Н.В. Русские глазами русских//Язык система. Язык-текст. Язык —способность: Сб. ст. - М., 1995.
123. В.Феоктистова Н.В. Древнеанглийские обозначения
124. СЛАВЫ//Концептуальный анализ: методы, результаты, перспективы: Тез. конф. М., 1990.
125. Фрумкина P.M. Есть ли у современной лингвистики своя эпистемология?//Язык и наука конца 20 века: Сб. статей. М., 1995.
126. Чернышева М.И. Человек в древнерусских и византийских памятниках (лексикологический аспект)// Славянское языкознание: XII Междун. съезд славистов: Докл. рос. делегации. М., 1998.
127. Швейцер А.Д. Современная социолингвистика: Теория, проблемы, методы. -М., 1976.
128. Шмелев А.Д. Лексический состав русского языка как отражение «русской души»//Рус. яз. в школе. 1996.- №4.
129. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. М., 1986.
130. Шмелева Т.В. Ключевые слова текущего момента//Со11е§дип. Киев, 1993. -№1.
131. Щур Г.С. Теории поля в лингвистике. М., 1974.
132. ЭтнолингвистикаУ/Русский язык: Энц. М., 1997.1. Словари и энциклопедии
133. Александрова З.Е. Словарь синонимов русского языка: Практач. справочник. М., 1993.
134. Большой толковый словарь русского языка. СПб., 1998.
135. Вейсман А.Д. Греческо русский словарь: Репринт, изд. - М., 1991.
136. Даль В. Словарь живого великорусского языка. М., 2000.
137. Дворецкий И.Х. Латинско русский словарь. - М., 1998.
138. Дьяченко Г. Полный церковно-славянский словарь. М., 1993.
139. Мокиенко В.М., Никитина Т.Г. Толковый словарь языка Совдепии. -СПб, 1998.
140. Мюллер В.К. Англо-русский словарь. М., 1992.
141. Немецко-русский словарь. — М., 1997.
142. Ожегов С.И. Словарь русского языка. -М., 1968.
143. Петровский Н.А. Словарь русских личных имен. М., 1980.
144. Русский ассоциативный словарь. Книга 2. Обратный словарь: от реакции к стимулу: Ассоциативный тезаурус современного русского языка. -М., 1994.
145. Русско-английский словарь. -М., 1985.
146. Словарь синонимов русского языка. М., 1970.
147. Словарь языка Пушкина. М., 1957.
148. Старославянский словарь (по рукописям X-XI веков). М., 1994.
149. Словарь ассоциативных норм русского языка. М., 1977.
150. Словарь русского языка XI XVII в.в. - М., 2000. - Вып. 25.
151. Словарь русской фразеологии. М., 1989.
152. Словарь современного русского литературного языка. М.; Л., 1962.
153. Словарь сочетаемости слов русского языка. М., 1993.
154. Словообразовательный словарь русского языка. — М., 1982.
155. Срезневский И.И. Словарь древнерусского языка: Репринт, изд. -М., 1989.
156. Толковый словарь русского языка: В 4т. М., 1994.
157. Тороп Ф. Популярная энциклопедия русских православных имен. -М., 1999.
158. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. М., 1987.
159. Частотный словарь русского языка. М., 1977.
160. Черных П.Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка. М., 1994.
161. Языкознание: Большой энциклопедический словарь. М., 1998.1. Источники
162. Акунин Б. Азазель. М., 2001.
163. Архиепископ Аверкий. Четвероевангелие. Руководство к изучению Священного Писания Нового Завета. М., 2000.
164. Астафьев В. Так хочется жить. М., 1996.
165. Бонч-Осмоловская М. Южный крест. СПб., 1999.
166. Визбор Ю. Альтернатива вершине Ключ. М., 1982.
167. Визбор Ю. Завтрак с видом на Эльбурс. М., 1982.
168. Гоголь Н.В. РевизорЯГоголь Н.В. Повести. Ревизор. М., 1984.
169. Гоголь Н.В. Тарас Бульба// Гоголь Н.В. Повести. Ревизор. М., 1984.
170. Горин Г. Дом, который построил Свифт. М., 1997.
171. Гранин Д. Эта странная жизнь. Л., 1980.
172. Достоевский Ф.М. Братья Карамазовы. М., 1980.190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211
173. Достоевский Ф.М. Идиот. — М., 1982. Достоевский Ф.М. Преступление и наказание. М., 1957. Ильин И.А. Путь к очевидности// Ильин И.А. Собрание сочинений: В 10 т.-М., 1991.-Т. 3.
174. Казанов Б. Осень на Шантарских островах. М., 2001. Кап кии П. В ноздре пирамидона. - М., 1990. Кокурина Е. Истории с небес. - М., 2001. Малахов О. Пенистый напиток. — Киев, 2001.
175. Малые жанры русского фольклора: Хрестоматия: Учеб. пособиедля филол. спец. 2-е изд., испр. и доп. — М., 1986.
176. Набоков В. Защита Лужина. М., 1989.
177. Набоков В. Машенька. М., 1989.
178. Набоков В. Отчаяние: Репринт, изд. -М., 1978.
179. Нагибин Ю. Богояр. М., 1994.1. Новый Завет. М., 1990.
180. Носов Е.И. И уплывают корабли, и остаются берега// Носов Е.И. Избр. соч.: В 2 т.-М., 1983. Т. 2. Олеша Ю. Зависть. - М., 1971.
181. Ольшевский Р. Поговорим за Одессу. Кишенев. 2000. Пелевин В. Чапаев и пустота. - М., 1999. Преподобного отца аввы Иоанна. Лествица. - СПб., 1995. Пушкин А.С. Борис Годунов// Пушкин А.С. Собр. соч.: В Зт. - М., 1985.-Т.2.
182. Пушкин А.С. Гаврилиада// Пушкин А.С. Собр. соч.: В 3 т. М., 1985.-Т. 2.
183. Пушкин А.С. Граф Нулин// Пушкин А.С. Собр. соч.: В 3 т. М., 1985.-Т.2.
184. Пушкин А.С. Евгений Онегин: Роман в стихах. М., 1981.212213214215216217218219220221222223224225226227.228.229230.231.
185. Пушкин А.С. Медный всадник// Пушкин А.С. Собр. соч.: В Зт. -М., 1985. -Т.2.
186. Пушкин А.С. Полтава// Пушкин А.С. Собр. соч.: В Зт. М., 1985. -Т.2.
187. Пушкин А.С. Руслан и Людмила// Пушкин А.С. Собр. соч.: В 3 т. -М„ 1985.-Т.1.
188. Пушкин А.С. Скупой рыцарь// Пушкин А.С. Собр. соч.: В Зт. М., 1985.-Т. 2.
189. Пушкин А.С. Цыганы// Пушкин А.С. Собр. соч.: В 3 т. М., 1985. -Т.2.
190. Стругацкий А., Стругацкие Б. Повесть о дружбе и не дружбе. М., 2000.
191. Стругацкий А., Стругацкий Б. Понедельник начинается в субботу// Стругацкий А., Стругацкий Б. Собр. соч.: В 4 т. М., 1992. - Т. 4. Толстая Т. Кысь. - М., 2000.
192. Толстой Л.Н. Воскресенье//Толстой Л.Н. Собр. соч.: В 12т. М., 1959.-Т. 11.
193. Трифонов Ю. Дом на набережной// Собр. соч.: В 4 т. М., 1986. -Т.2.
194. Турушев Я. Воскрешение Лазаря. М., 2001. Хургин А. Ночной ковбой. - М., 2001. Чехов А.П. Дуэль. - М., 1968.