автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему: Концептуализация дистанционных признаков "близкий" / "далёкий" в английском языке
Полный текст автореферата диссертации по теме "Концептуализация дистанционных признаков "близкий" / "далёкий" в английском языке"
На правах рукописи
№
СЫЧЕВА ВЕРА ВИКТОРОВНА
КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИЯ ДИСТАНЦИОННЫХ ПРИЗНАКОВ «БЛИЗКИЙ» / «ДАЛЁКИЙ» В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
Специальность 10.02.04 - германские языки
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
ОЕЗ 20:2
Воронеж-2012
005010211
Работа выполнена в Воронежском государственном университете
Научный руководитель доктор филологических наук, доцент
Лаенко Людмила Владимировна
Официальные оппоненты доктор филологических наук, профессор
Топорова Валентина Михайловна
Защита состоится «27» февраля 2012 г. в 15.20 часов на заседании диссертационного совета Д 212.038.16 в Воронежском государственном университете по адресу: 394006, г. Воронеж, пл. Ленина, 10, ауд. 49.
С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Воронежского государственного университета.
Автореферат разослан «&~>> 2012 г.
доктор филологических наук, доцент Булынина Марина Михайловна
Ведущая организация Курский государственный университет
Ученый секретарь
Велла Т.М.
диссертационного совета
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Реферируемое диссертационное исследование выполнено в рамках лингвокогнитивного подхода и посвящено изучению современных английских прилагательных, обозначающих дистанционные признаки «близкий» / «далекий».
В последние годы заметно выросло внимание лингвистов, уделяемое когнитивным аспектам языка, механизмам формирования значения, связанным с восприятием мира человеком, с его познавательной (в широком смысле) деятельностью. Данный интерес обусловлен тем, что значение и знание в онтологии обнаруживают неразрывную связь (Chomsky, 1987, 1991; Langacker, 1991; Кубрякова, 19976; Рахилина, 2000; Talmy, 2000). Важную роль при этом играет то, как именно человек воспринимает и концептуализирует действительность, какие факторы объективного и субъективного порядка имеют определяющее значение в формировании картины мира определенным этносом, как происходит обработка языком информации о мире. Особый интерес в связи с этим представляет признаковая лексика, в частности, имена
прилагательные. ^
Исследования особенностей категоризации представлений о пространстве разными языковыми средствами, в том числе и прилагательными, проведенные за последние годы (Богуславская 2000; Воротников 1999; Гусева 2007; Жантурина 2009; Лаенко 2005; Лобанова 2007; Кустова 2010; Симонян 2001; Ташлыкова 2007; Юдина 2006; Яворская, Азарова 2009 и др.), внесли существенный вклад в разработку проблем современной лингвистики. Однако английские прилагательные, обозначающие дистанционные признаки, еще не изучались с точки зрения того, какие сведения о дистанционных отношениях они способны объективировать при их функционировании в качестве компонентов атрибутивных и предикативных конструкций.
Сказанное выше обусловливает актуальность исследования. В свете основных постулатов когнитивной лингвистики как одного из современных направлений в науке о языке, актуальным является и методологический ракурс решения означенной проблемы: рассмотрение семантической структуры
дистанционных прилагательных с позиций когнитивного подхода, который позволяет изучать пространственные отношения через призму их оязыковления в двух аспектах: 1) как результат восприятия пространства человеком, 2) как результат их концептуализации национальным сознанием.
Научная новизна работы заключается в том, что впервые с лингвокогнитивных позиций описана ситуация восприятия объекта по дистанционному признаку; впервые анализируется репрезентация различных структур знания, объективируемых в семантике английских дистанционных прилагательных при их функционировании в качестве компонентов атрибутивных и предикативных конструкций. Анализ выявленных языковых и когнитивных механизмов концептуализации признаков «близкий» / «далекий» в английском языке позволил получить новые сведения о специфике
обработки отмеченных пространственных отношений
английским языковым сознанием.
Объектом данного исследования являются английские прилагательные с общими семами «близкий» / «далекий», обозначающие статическую или динамическую локализацию объекта. Выделение в качестве объекта исследования словоформ near, nearby, close, adjacent, adjoining, bordering, contiguous, neighbouring, handy, far, far off faraway, distant, remote мотивировано тем, что они номинируют результаты познания человеком жизненного пространства, являются первичным способом вербализации отмеченных признаков (за исключением словоформы handy, которая представляет собой вторичный способ вербализации признака «близкий», но, тем не менее, характеризуется достаточной степенью частотности в плане описания соответствующего признака), фиксируются всеми авторитетными лексикографическими источниками (см. Список словарей в конце работы) и востребованы в разных типах дискурса (бытийном, научном, деловом и др.). Список единиц, вербализующих признаки «близкий» / «далекий» открыт, он может быть пополнен многочисленными вторичными номинациям, но данные средства вербализации означенных признаков не рассматривались в настоящей работе.
Предметом исследования являются особенности функционирования дистанционных прилагательных с общими семами «близкий» / «далекий» в английском языке.
Цель исследования — выявление особенностей концептуализации дистанционных признаков «близкий» / «далекий» атрибутивными средствами в английской языковой картине мира.
Поставленная цель определяет задачи исследования:
1) проанализировать современное состояние проблемы описания пространства, пространственных отношений, пространственной локализации в лингвистике;
2) раскрыть сущность дистанционного признака;
3) установить круг сочетаемости дистанционных прилагательных английского языка;
4) раскрыть семантико-когнитивные особенности английских дистанционных прилагательных с общими семами «близкий» / «далекий» при реализации ими атрибутивной и предикативной функций;
5) выявить языковые и когнитивные механизмы концептуализации признаков «близкий» / «далекий» в английском языке.
Наиболее важные результаты исследования позволяют сформулировать положения, выносимые на защиту:
1. Ситуация пространственной локализации предполагает наличие
следующих участников: субъекта восприятия, объекта восприятия, находящегося в зоне перцептивной доступности субъекта, и объекта-ориентира в условиях либо наличия расстояния между объектами, либо наличия или отсутствия контакта между последними.
2. Особенностью семантики английских дистанционных
прилагательных с общими семами «близкий» / «далекий» является наличие в её структуре базового перцептивного компонента «дистанция», который репрезентирован в ядре их прямых значений и который отличается градуированным характером.
3. При концептуализации фрагмента пространства английскими дистанционными прилагательными когнитивный механизм профилирования обеспечивает фокусирование внимания на разных участках их концептуальной структуры. В результате концептуальная нагрузка по-разному распределяется между данными прилагательными, что обусловлено а) их концептуальной сущностью, б) типом таксономического класса объектов, классифицируемых по признакам «близкий» / «далекий».
4. Эксплицируя на языковом уровне объект восприятия в комплексе «прилагательное + существительное», дистанционные прилагательные в сочетаниях с именами прототипических объектов реализуют идентифицирующую и / или классифицирующую функцию. В результате репрезентируются ядерные когнитивные признаки ментальных образов «близкий» / «далекий». В сочетаниях с именами непрототипических объектов анализируемые прилагательные реализуют характеризующую функцию. При этом в их в семантике наблюдается семантический сдвиг по линии либо метонимизации и метафоризации, либо ребрендинга.
5. Концептуализация пространственных отношений посредством английских дистанционных прилагательных, находящихся а атрибутивной позиции, происходит по двум когнитивным моделям: а) субъект восприятия концептуализирует объект восприятия по отношению к себе, б) субъект восприятия концептуализирует два парных объекта по отношению друг к
ДРУГУ- ,
6. Предикативная функция прилагательных не модифицирует их
прямого (пространственного) значения, но вместе с тем открывает доступ к другим структурам знания: определению нахождения объекта в горизонтальной или вертикальной плоскости, позволяет увидеть сокращение дистанции, эксплицирует не только объект-ориентир, но и локус (зону перцепции).
7. Структуры знаний, стоящие за дистанционными прилагательными, носят оценочный характер: данные словоформы объективируют чувственную оценку в условиях конкретной референции к естественным объектам и эмоциональную оценку в условиях референции к абстрактным объектам.
Теоретическую базу исследования составляют работы, посвященные методологии когнитивного анализа и описанию пространства (Л.Г. Бабенко,
H.H. Болдырев, В.Г. Гак, Е.Н. Евтушенко, И. М. Кобозева, В.В. Корнева, A.B. Кравченко, Е.С. Кубрякова, Г.И. Кустова, С. Линднер, Т.Н. Маляр, О.В. Мякшева, Е.В. Падучева, Е.В. Рахилина, О.Н. Селиверстова, Е.С. Яковлева, и др.), восприятию как когнитивной деятельности (H.A. Акулинина, И.Ю. Колесов, A.B. Кравченко, Е.С. Кубрякова, О.В. Магировская, И.Г. Рузин), теории номинации (В.Г. Гак, Е.С. Кубрякова, Л.В. Лаенко), концептуализации и (оценочной) категоризации (H.H. Болдырев, З.Д. Попова, И.А. Стернин, G.
Lakoff, E. Rosh, R. Jackendoff); когнитивным особенностям семантики прилагательных как языковых единиц (Ю.Д. Апресян, Е.М. Вольф, Е.С. Кубрякова, М.В. Кюсева, JI.B. Лаенко, М.В. Никитин, G. Lakoff, М. Johnson, Т. Gívón, Е.В. Падучева, Е.В. Рахилина, Т.Н. Резникова, Д.А. Рыжова, М.Г.Тагабилева, А.Н. Шрамм).
Теоретическая значимость исследования определяется его вкладом в разработку проблем когнитивной лингвистики, выявленными особенностями концептуализации дистанционного признака в английском языке, обусловленными факторами как языкового, так и неязыкового характера: 1) когнитивными и семантическими характеристиками английских дистанционных прилагательных, 2) их синтаксическими функциями, 3) ситуацией пространственной локализации.
Практическая значимость исследования заключается в том, что его результаты могут быть использованы в теоретических курсах по когнитивной лингвистике, общему языкознанию, лексикологии. Результаты исследования могут быть использованы в практике преподавания английского языка как иностранного.
Методы, используемые в работе: классификация и систематизация языкового материала; приемы семемного, этимологического, дистрибутивного и контекстуального анализов, концептуальный анализ, заключающийся, с одной стороны, в рассмотрении языкового выражения дистанционных концептов, а с другой - в реконструкции концептов и стоящих за ними фрагментов объективной действительности с помощью языковых и культурноязыковых данных; метод индукции, позволяющий на основании выявленных частных языковых факторов сделать обобщенные выводы. На каждом этапе работы привлекались те методы, которые отвечали поступательному решению задач исследования. Основным методом является семантико-когнитивное описание концептуальных структур, репрезентированных в семантике английских дистанционных прилагательных.
Апробация работы. Основные положения диссертации были представлены на международной научно-практической конференции «Перевод: язык и культура» (Воронеж, ВГУ, 2006), на всероссийской научнопрактической конференции «Актуальные проблемы профессионального образования: цели, задачи и перспективы развития» (Воронеж, ВФ РАГС при Президенте РФ, 2007), на VII Международной конференции «Филология и культура» (Тамбов, ТГУ, 2009) и на научных сессия ВГУ (2006, 2007, 2008. 2009, 2010, 2011). По материалам диссертационного исследования имеется 11 публикаций, две из которых помещены в изданиях, рекомендованных ВАК РФ.
Материалом исследования послужили данные авторитетных англоязычных лексикографических источников (Список словарей см. в конце работы), данные Британского национального корпуса, контексты, собранные методом сплошной выборки из литературных произведений современных английских писателей конца XX — начала XXI веков общим количеством 11 000 речеупотреблений. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии и приложения.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Во Введении обосновывается выбор темы исследования, ее актуальность, научная новизна, теоретическая значимость и практическая ценность, определяются объект и предмет исследования, приводится его эмпирическая и теоретическая база, а также формулируются цели и задачи данной диссертации.
В Главе 1 «Дистанционный признак в пространственной языковой картине мира» вводятся основные понятия, используемые в диссертации, осуществляется критический анализ работ по проблематике исследования.
Начиная с последних десятилетий XX века, когнитивная лингвистика пытается проникнуть в суть закономерностей человеческого мышления, рассматривая разум как «нечто гораздо большее, чем только зеркало природы или оператор с символами» (Лакофф 2004: 16). Данный подход позволяет выделить общие знания о мире, которые хранятся в языке и с помощью языка активизируются. Становление теоретических позиций когнитивной лингвистики привело к разработке новой методологии для анализа единиц языка, позволяющей проводить когнитивную интерпретацию результатов после семантического анализа, дающую возможность определить, какие структуры знания стоят за языковыми репрезентантами концепта.
В первом параграфе «Восприятие пространства и языковая картина мира» дается описание концептуализации и категоризации как основных стратегий познания, освещаются основы формирования оценочных концептов и их роль в оценочной категоризации (Болдырев 2002). Концептуализация понимается нами как «один из важнейших процессов познавательной деятельности человека, заключающийся в осмыслении поступающей к нему информации и приводящей к образованию концептов, концептуальных структур и всей концептуальной системы в мозгу человека» (Кубрякова 1996: 93), как «определенный способ обобщения человеческого опыта, который говорящий реализует в данном высказывании. Ситуация может быть одна и та же, но говорить о ней человек умеет по-разному, в зависимости от того, как он ее в данный момент представляет - и вот эти представления как раз и называются концептуализациями» (Рахилина 2000: 10). Концептуализация проявляется в интерпретирующей деятельности носителя языка, закрепляется в функционировании языковых единиц и состоит в отборе тех фактов действительности, которые подлежат номинации. Категоризация, являясь формой мышления, представляет собой основной способ организации опыта (Лакофф 2004).
С позиций разных научных парадигм рассматривается главная категория бытия — пространство, его параметры, конституирующие свойства и сложное отражение в человеческом сознании, интегрирующее как наивно-бытовое восприятие, так и научные представления из разных областей познания. Восприятие пространства является когнитивной деятельностью, опосредованной физиологией глаза и мозга, в рамках которой проходит первичная категоризация и концептуализация мира (Барабанщиков 2002;
Колесов 2009; Магировская 2009). Языковая репрезентация категории пространства, неотъемлемой частью которой являются дистанционные отношения, базируется на ее сложном отражении в человеческом сознании. В результате языковыми средствами объективируется не только физическое пространство, но и способ его восприятия носителями языка. Один из основных принципов современной лингвистики - антропоцентризм (детерминированность природы и сущности языка, исходя из человека и его мира) ориентирует науку о языке на учет когнитивных процессов, проблем восприятия и связь лексических единиц (в том числе с пространственной семантикой) с единицами сознания. Поскольку восприятие пространства является когнитивной деятельностью, отраженной в языке, в работе постулируется необходимость применения лингвокогнитивного подхода к осмыслению того, как в нём происходит объективация пространственных категорий.
Во втором параграфе «Категории признака и объекта с позиций теории номинации» раскрывается сущность номинативного процесса с лингвокогнитивных позиций и описывается участие дистанционных прилагательных в номинации определенного пространственного фрагмента действительности, представляя собой совокупность знаний о прилагательном и схемы действия со словом по правилам и стратегиям его использования в дискурсе и тексте.
Знания о прилагательном включают информацию о двух основных функциях данной частеречной единицы в предложении - атрибутивной и предикативной. В настоящей работе пространственные прилагательные целенаправленно рассматриваются в обеих функциях. Синтаксическое поведение прилагательного влияет на его значение. Занимая позицию предикатива при связочном глаголе, прилагательное выполняет функцию предикации; занимая синтаксическую позицию при существительном, оно выполняет функцию идентификации предмета, выделяя последний из ряда подобных. В идентифицирующих номинациях (атрибутивных сочетаниях) выступают постоянные признаки референта; в предикативной конструкции субъекту высказывания приписываются временные, возможно, случайные признаки, при этом признак мысленно отделяется от предмета. В результате сочетаемостные свойства дистанционных прилагательных в предикативной конструкции допускают семантические отношения прилагательных с сателлитами, т.е. спутниками полнозначных слов (частицами, предлогами, наречиями) в конструкциях, описывающих местонахождение или движение объектов. «Такое объединение может быть мотивированно сходной общей функцией сателлитов: видоизменять представление о направлении движения ... или же о местоположении (локации) объекта по отношению к другому объекту» (Кубрякова 1999: 7).
Третий параграф «Прилагательное как средство концептуализации дистанционного признака объекта в языке» посвящен критическому изучению существующих классификаций и особенностей качественных прилагательных, к разряду которых относятся анализируемые словоформы
английского языка (Апресян 1974; Арутюнова 1988; Вольф 1985; Гак 1998; Никитин 2009; Шрамм 1979; Givon 1984; Dixon 1991).
Предпочтение в работе отдается семантическим классификациям, отражающим соотнесение адъективных единиц с представлением информации
о пространстве, а именно о дистанции между объектом и субъектом восприятия или между объектами. Адекватного представления о семантике адъективных единиц позволяет достичь отнесение дистанционных прилагательных (репрезентантов концептов БЛИЗКИЙ / ДАЛЕКИЙ) к качественным прилагательным, обозначающим признак-отношение, требующий даже для однократного своего проявления нескольких координат или точек отсчета, которые могут быть как эксплицитными, так и имплицитными. В семантике анализируемых единиц возможно выделить такие особенности, как нетривиальные свойства предельности / непредельности и наличие в их структуре прагматического аспекта. В этом же параграфе описывается явление лексико-грамматической вариантности, объясняющее частеречную
перекатегоризацию прилагательных и возможность их отнесения к другим лексико-грамматическим классам при объективации признака (Болдырев 2002; Ирисханова 2004; Стернина 1999).
В четвертом параграфе «Ситуация пространственной локализации объекта и её языковое воплощение» сообразно цели исследования изучается языковое воплощение ситуации восприятия с участием английских дистанционных прилагательных.
Для вербализация ситуации восприятия необходимы следующие участники: субъект восприятия, объект восприятия, находящийся в зоне перцептивной доступности субъекта, объекта-ориентира в условиях наличия расстояния между объектами, в том числе - наличия или отсутствия контакта между ними.
В атрибутивных конструкциях объект восприятия представлен существительным, которое номинирует объект / объекты, расположенные на каком-то расстоянии от субъекта восприятия, а прилагательное номинирует, оценивая, дистанцию между субъектом восприятия и объектом / объектами. В предикативных конструкциях объект восприятия выражен лицом или нелицом в функции подлежащего, которому приписываются внешние (пространственные) признаки.
Объект-ориентир, находящийся в зоне перцепции субъекта восприятия, необходим для определения локализации объекта восприятия (данный объект является факультативным, не всегда востребованным при концептуализации пространственных отношений). При языковой концептуализации пространственных отношений дистанционные прилагательные часто объективируют объект-ориентир, необходимый для локализации объекта восприятия, на синтаксическом уровне выполняя функцию обстоятельства: Oddments blacken strangely on a nearby fence.
Субъект восприятия - это лицо с багажом культурно-языковых особенностей, воспринимающее окружающий мир посредством пяти органов чувств. Позицию для субъекта восприятия, который на синтаксическом уровне
выражен подлежащим, открывает синтаксическая структура
высказывания, изоморфная когнитивной модели ситуации наблюдения. Прототипический контекст для максимальной экспликации субъекта восприятия создается синтаксической структурой высказывания.
Роль субъекта восприятия может выполнять и Наблюдатель. В нашем исследовании, вслед за Ю.Д. Апресяном, Е.В. Падучевой, Г.И. Кустовой, A.B. Кравченко, Е.С. Кубряковой, A.B. Бондарко, T.JI. Верхотуровой, R.W. Langacker, A. Wierzbicka и другими лингвистами, мы рассматриваем Наблюдателя как невидимого участника в концепте ситуации, необходимого для адекватного представления смысла слов и грамматических категорий и выполняющего функцию субъекта восприятия, находясь, вместе с тем, «за кадром».
В Главе 2 «Концептуализация дистанционных признаков «близкий» / «далекий» в английском языке» анализируются высказывания со значением восприятия пространства с участием дистанционных прилагательных, объясняется работа когнитивных механизмов, определяющих возможность человека оперировать знаниями, стоящими за репрезентантами анализируемых концептов БЛИЗКИЙ / ДАЛЕКИЙ; проводится семантико-когнитивный анализ английских дистанционных прилагательных — их репрезентантов; выявляется концептуальная сущность адъективных единиц посредством выделения их смысловых признаков, актуализируемых при реализации ими атрибутивной и предикативной функций в высказывании.
На первом этапе исследования с целью определения концептуального содержания анализируемых словоформ были выявлены пропозициональные модели англоязычных высказываний с дистанционными прилагательными в атрибутивных и предикативных конструкциях. Определено, что для обозначения ситуации восприятия фрагмента пространства с участием дистанционных прилагательных в английском языке существуют разнообразные по структуре высказывания, детерминируемые особенностями восприятия человека, профилированием в результате тех или иных деталей ситуации. В речи же данные высказывания манифестируют единый инвариантный тип пропозиции: X воспринимает близкое/далекое расположение У (от Z) - первый тип пропозиции, например: Не heard а faraway sound). Границы множества высказываний, содержащих тождественный (инвариантный) смысл, очерчиваются разными семантикосинтаксическими структурами. Смысловой тип пропозиции выражается высказываниями, характеристикой которых является тот или иной способ (эксплицитный или имплицитный) базовых компонентов пропозиции: предиката, объекта, субъекта.
В результате проведенного исследования выявлен второй пропозитивный смысл: XI близок к Х2 - характеристика субъекта восприятия например: Ifelt close to Connie. Две выделенные пропозиции позволяют судить о скрытых компонентах семантики дистанционных прилагательных, которые приоткрывают доступ к их концептуальной структуре: «субъектность» (ориентированность на субъекта восприятия) и «объектность» (описание
объекта восприятия). Данные скрытые компоненты семантики
анализируемых словоформ носят синтагматический характер. Скрытый компонент «объектность» не всегда является облигаторной составляющей эксплицитной семантики анализируемых единиц. Следовательно, концептуальная сущность дистанционных прилагательных не всегда ориентирована на характеристику объекта: возможна характеристика и субъекта восприятия.
На втором этапе исследования проводился семантико-когнитивный анализ означенных английских прилагательных как компонентов атрибутивных конструкций. Большая доля контекстов была собрана с применением электронной базы Британского национального корпуса. При отсутствии ссылки после контекста предполагается электронный источник. Случаи извлечения примеров из произведений британских авторов маркированы ссылками.
В ходе исследования были выявлены и описаны следующие особенности концептуализации признаков «близкий» и «далекий» английскими дистанционными прилагательными в атрибутивных конструкциях.
Установлено, что отличительной чертой семантики изучаемых единиц (near, far, close,nearby, adjacent, adjoining, bordering, contiguous, neighbouring, handy, distant, remote) является наличие в её структуре перцептивного компонента «дистанция», который отличает градуированный характер. Особенности семантики каждой из словоформ обусловливают их референцию к разному спектру понятийных сфер объективной и субъективной действительности.
Нами выявлено, что в атрибутивной позиции при реализации классифицирующей функции английские дистанционные прилагательные способны репрезентировать определенный набор структур знания: при
сочетании с именами прототипических объектов изучаемые адъективные единицы репрезентируют знания о реальной физической дистанции. Прототипическими объектами, концептуализируемыми с помощью дистанционных прилагательных, являются следующие объекты физического пространства: локации, природные и звуковые реалии, космические реалии, звуки, текстильные изделия, органы тела, геометрические фигуры, элементы ландшафта, строения, помещения, химические элементы, элементы речи, физические объекты и др.:
The Forestry Commission has claimed that the red squirrel faces extinction in southern Britain, and continuing decline in the north, unless large areas of contiguous conifer forest are maintained;
The Soviet Union fears the short, medium and long term consequences of borderine countries which are actually sovereign nation states - that is sovereign as conceived outside Soviet ideology;
Occasionally, a stout echoed languidly from the distant roof. From the departure board Stephen learned that the next stopping train along the Dover line in three hour’s time at six forty-five (McEwan, The Child in Time, p. 206);
It is the side next to the reference angle in a right triangle. The adjacent side cannot be the hypotenuse.
В диссертации доказано, что идея пространственной близости / дальности в английской языковой картине мира является важной для осмысления и менее структурированных областей знаний. В ходе работы была выявлена значимость пространственных концептов БЛИЗКИЙ и ДАЛЕКИЙ, объективированных дистанционными прилагательными в атрибутивных конструкциях, в жизнесуществовании человека: через пространственные отношения концептуализируются нечетко определенные области знаний со следующими результирующими эффектами метафорического сдвига. Идея пространственной близости / дальности важна для осмысления таких абстракций (понятий), как:
- время (near future, distant past, far off childhood nightmare, remote
future);
- родство, взаимоотношения между людьми (close relations, distant relationship, contiguous relationships, distant cousins)',
- различные виды деятельности, выборы, военные сражения (near work, near victory)',
- правосудие (close arrest);
- вероисповедование (distant belief in God);
- спортивные состязания (close match);
- военные сражения (close combat)’,
- неудача (near miss);
- успех (faraway success);
- осведомленность, эрудиция (close knowledge);
- эмоциональные проявления (distant smile, remote mask);
- ментальные способности человека (distant memory, distant redflames of intelligence);
- вероятность (remote possibility).
Перечисленные метафоры относятся к разряду онтологических (Лакофф, Джонсон 2008), представляющих собой способ восприятия событий, эмоций, деятельности, идей как материальных сущностей.
Анализируемая адъективная пространственная лексика в английском языке обнаруживает способность и к метонимическому сдвигу, происходящему по схеме «часть - целое» за счет перемещения центра внимания с одного участника на другого в пределах одной концептуальной сферы:
- nearby voice (смещение фокуса внимания с человека, произносящего чего-либо, на его голос);
- close neighbour (смещение фокуса внимания с территории (локации) на человека, там проживающего);
- adjoining owners (смещение фокуса внимания с транспортного средства на водителя);
- approaching drivers (смещение фокуса внимания с транспортного средства на деятеля (водителя));
- approaching siren (смещение фокуса внимания с источника звука на сам звук)
- neighbouring farmer (смещение фокуса внимания с территории (локации) на человека, там проживающего).
В том числе нами отмечена способность дистанционных прилагательных к семантическому сдвигу, получившему название ребрендинга, - особого вида семантического сдвига, при котором перенос из одной концептуальной области в другую происходит не просто на основе сравнения, как при метафоре. Это сравнение осложняется действием механизма импликатуры - вывода из исходного значения. Так, в результате работы механизма ребрендинга из культурологической импликатуры «левостороннее движение транспорта в Англии», объясняющей нахождение погонщика слева от экипажа, лошади или другого транспортного средства, выводится структура знания «левый = близкий, ближайший». Значение реализуется при характеристике транспортных средств, в которые запряжена лошадь - the near wheel of a cart. Некоторые дистанционные прилагательные в атрибутивной конструкции проявляют большую склонность к описанию физической дистанции, другие -к описанию дистанции в нефизическом пространстве. В ходе исследования выявлено, что английскому национальному сознанию более свойственна метафоризация расстояния, концептуализируемого по признакам close, distant, remote, faraway, в то время как по признакам near, nearby, adjacent, adjoining, bordering, contiguous, neighbouring, handy, far и far off чаще всего концептуализируются объекты физического пространства. В результате анализа определено, что вербализация пространственных отношений посредством английских дистанционных прилагательных, находящихся в атрибутивной позиции, происходит по двум когнитивным моделям: 1) субъект восприятия концептуализирует объект восприятия по отношению к себе («субъект -дистанция - объект»): Just as she reached the nearest car, a red Ford pick-up slowed and pulled up opposite her (Gibson, Old photographs, p.248J. - Субъект восприятия (she) концептуализирует объект восприятия (the nearest car) no отношению к себе;
2) субъект восприятия концептуализирует два парных объекта по отношению друг к другу («субъект - [объект - дистанция - объект]»): Recognizing that plots of similar natural fertility, moisture, exposure, etc., are likely to be adjacent in the field, we can adopt a system of local control in which the area is conceptually divided into three blocks of four contisuous plots.
В выявленных когнитивных моделях возможна импликация субъекта восприятия и выдвижение Наблюдателя. Мы полагаем, что наиболее достоверным с точки зрения верификации способом выявления Наблюдателя является устранение субъекта в высказываниях, объективирующих ситуацию восприятия фрагмента пространства с участием дистанционных прилагательных. Ср.:
The sky vva.v quite dark now, with remote insisnificant stars above the trees away from where the fireworks were, and the air was full on the smell of gunpowder. -Наблюдатель концептуализирует объект восприятия remote insignificant stars по отношению к другому пространственному объекту - the trees;
With or without punctuation, from adjacent words it is the appropriate unit for word-class tagging. There are, however, exceptions to this. - Роль Наблюдателя заключается в оценке расстояния между двумя парными (почти) соприкасающимися объектами.
На данном этапе исследования также была создана типология объектов, концептуализируемых по означенным признакам, что позволило выявить типы знаний, объективируемых английскими дистанционными прилагательными в атрибутивных конструкциях. Объектами, концептуализируемыми по признакам «близкий» / «далекий», являются: физические объекты, территории, реалии флоры, движущиеся объекты, геометрические фигуры и др.
Нами выявлено, что при концептуализации языковыми средствами дистанционных прилагательных определенного пространственного фрагмента работает когнитивный механизм профилирования как схема действия со знаниями. Данный механизм обеспечивает фиксирование внимания человека на разных участках концептуальной структуры дистанционных прилагательных: профилируют разные составляющие концептов БЛИЗКИМ / ДАЛЕКИЙ, репрезентирующие либо феноменологическое знание, под которым понимается знание, извлеченное субъектом восприятия в результате непосредственного чувственного опыта (Кравченко 2004), либо структуральное знание, репрезентирующее опыт поколений (Кравченко 2004), либо результат ментальной обработки этих типов знания, на языковом уровне представленный в виде метафорических значений анализируемых единиц. Поскольку дистанционные прилагательные концептуализируют впечатления оценочного характера от внешнего мира, их можно считать носителями феноменологического знания, приобретаемого в результате непосредственного чувственного опыта по каналам зрительного (the distant gleam of light) и слухового (an approaching siren), в меньшей степени -обонятельного восприятия (the close soapy_essence).
Профилирование когнитивных признаков, репрезентирующих феноменологическое знание, обеспечивается за счет:
а) семантики определяемого дистанционными прилагательными существительного, в которой эксплицируется объект восприятия, воспринимаемый при помощи зрения, слуха или обоняния:
Herrick took the chip, examining it a moment beneath a nearby desk light, then turned back to Chen, smiling;
Muted thumps muttered of far explosions:
Clare, standing in front of the cloakroom mirror, could hear the distant sounds of murder from the stase (Penelope Lively, The House in Norham Gardens, p.95);
He recognized a musical creak when he moved his legs, he smelled Julie on the sheets and banked-up pillows, her perfume and the close soapy essence which characterized her newly washed linen (McEwan, The Child in time, p.58);
б) наличия перцептивной лексики в высказывании:
And then, loudly enough to be heard from some of the nearer tables, she said, ‘Wait a minute ’;
Oddments blacken strangely on a nearby fence:
A nearby car blared its horn loudly and, to Jessamy's intense relief, Julius seemed to get control over himself again very rapidly, steering them back on to a straight course;
I had heard that light from distant galaxies was shifted toward the red end of the spectrum and this was supposed to indicate that the universe was expanding;
в) семантики глагола, обозначающего движение к объекту восприятия либо воздействие на объект восприятия: They all went to the nearest bureer bar for supper (N. Hornby, About a boy, p. 265);
He again saved his side from the fifteenth minute when he flew across his goal to fingertip around his near post.
О концептуализации дистанционными прилагательными предшествующего опыта субъекта восприятия / Наблюдателя, который хранится в его памяти (структуральное знание), говорит отсутствие перцептивной лексики в высказывании и релевантность прессупозиционального знания, выводимого из смысла высказывания: автору высказывания и потенциальным слушателям / читателям известна локация объекта:
Не was then taken to the nearby St James’s Hospital for treatment;
News of the rape has appalled parents living on nearby estates:
Anyone living in Greater London and the adjacent counties of Kent. Essex. Surrey, Berkshire, Buckinghamshire and Hertfordshire is automatically eligible to join the London Branch and anyone else may join on request.
Структуры знаний, стоящие за дистанционными прилагательными, носят оценочный характер и объективируют чувственную оценку в условиях конкретной референции к естественным объектам (a nearby river) и эмоциональную оценку в условиях референции к абстрактным объектам (distant relationship).
На третьем этапе исследования проводился семантико-когнитивный анализ означенных прилагательных как компонентов предикативных конструкций с последующим выявлением особенностей концептуализации признаков «близкий» / «далекий» в английском языке.
В предикативной конструкции при предицировании субъекту высказывания адгерентного (внешнего) признака английские дистанционные прилагательные реализуют квалификативную функцию, объективируя внешние признаки объекта восприятия. Адгерентными признаками нами считаются привнесенные (и означенные) свойства объекта, связанные с особенностями восприятия и представлением человека о нем. Концептуализируемый по дистанционному признаку объект, представленный в расчлененном восприятии, т.е. когда объект мыслится отдельно от внешнего признака, на синтаксическом уровне выражен подлежащим. В таком случае при характеристике объекта восприятия дистанционными прилагательными последние объективируют следующие типы когнитивных признаков -составляющих концептов БЛИЗКИЙ / ДАЛЕКИЙ, каждый из которых является нестабильным динамическим (адгерентным):
- пространственный признак, объективируемый всеми отмеченными прилагательными, например: The тар shows that the village is close to the sea, has a natural harhour, but it is cut off from nearby large towns by hills and a large marsh;
- временной признак близости / удаленности от события (состояния), объективируемый прилагательными close, near, remote: Followers of Koresh believe that he is the Messiah and that the end of the world is near; But always the world is which you could go into a shop and buy as much bread and potatoes you liked was remote: If Wednesday’s vote is close, the Maastricht Bill could still stumble through the Commons after have been pushed around in scores of hours of Commons debate;
- непространственный признак, объективирующий близость к различным абстракциям (close): Believe те, something very bad is close upon us. Self-knowledge is close to knowledge of God;
- количественный признак близости к точке на шкале (close): The
unemployment rate is close to the national average, and the recession has hit far harder in the south;
- качественно - оценочный признак (close): On a good day the climate in LA is close to perfection: it is possible to understand what brought all these millions to a vast, waterless, resourceless basin, between the mountains, the desert and the sea4
- признак, выводимый из сходства траектора и ориентира (close): The European eagle is close to the snowy owl, showing that the bones of its prey remain relatively intact.
- признак удаленности от города (remote): The villages were remote and
became more so with every mile they flew;
- признак удаленности в нефизическом пространстве (remote, distant, close): These issues may seem remote from questions of community development;
- признак слабой вероятности, малых шансов (remote): But it was a good place to unwind; the chance of either of them being recognized wm remote.
Некоторые дистанционные прилагательные (near и far) в предикативной конструкции объективируют признак, меняя свой лексико-грамматический класс (явление лексико-грамматической вариантности; в других терминах -перекатегоризация лексической единицы (Н.Н. Болдырев).
В процессе исследования выявлено, что предикативная функция английских дистанционных прилагательных не меняет их прямого
(пространственного) значения, но вместе с тем, открывает доступ к другим структурам знания:
1) определению нахождения объекта в горизонтальной или вертикальной плоскости (Mr. MacDiarmid’s long yellow face and white hair were close above him):
2) позволяет увидеть сокращение дистанции благодаря сателлитам -спутникам полнозначных слов (сателлиты to, up to): The offshore industry has tended towards this cloning form, although Press on Tyneside is close up to the boundary with locationally concentrated structure):
3) эксплицирует не только объект-ориентир, но н локус (зону перцепции) (сателлит at): The two older girls, Mary and Anna Collett, determined to remain virgins and asked the Bishop of Lincoln, John Williams, whose val ace was nearby at Buckden. to receive their vows.
Отсутствие эмпирического материала, демонстрирующего употребление дистанционных прилагательных neighbouring и adjoining в предикативной конструкции, является свидетельством того, что дистанционные характеристики объектов, концептуализируемых по признакам «neighbouring» и «adjoining», мыслятся только как неотъемлемые от объекта, то есть возможны только в целостном восприятии, а потому способные быть объективированными лишь в именных группах типа прилагательное + существительное. Атрибутивным единицам approaching, bordering не
характерно предицирование дистанционного признака субъекту в
предикативной структуре в том числе и потому, что структура (be) + Ving представляет собой видовременную форму глагола, выражающую
процессуальность действия, осуществляемого этим субъектом.
В процессе анализа концентуальная сущность изучаемых адъективных единиц определялась нами посредством выделения их смысловых признаков, в основу которых легли особенности ситуации восприятия пространственного объекта, а именно:
а) характер пространственного ориентира: антропоцентричность
пространственной картины мира и невозможность ориентации на абсолютную шкалу при концептуализации объектов по дистанционному признаку детерминируют присутствие субъекта восприятия или Наблюдателя,
концептуализирующих объект восприятия по отношению к себе или другому пространственному объекту;
б) градуируемость расстояния: возможна как очень большая / большая / небольшая / минимальная дистанция между объектами восприятия, так и отсутствие зазора, узкого промежутка между примыкающими поверхностями концептуализируемых объектов;
в) характер воспринимаемого объекта: объекты могут иметь разную форму, обусловливающую концептуализацию.
В настоящем исследовании мы исходим из того, что каждое из прилагательных синонимических рядов с доминантами near и far репрезентирует в своей актуальной семантике (в реальных контекстуальных условиях) тот или иной аспект ментальных образов признаков «близкий» и «далекий». В данном случае логично говорить о концептуализации объектов по тому или иному аспектуальному типу этих признаков, имея в виду функционирование их одноименных номинаций в языке.
Так, по признаку mear» концептуализируются объекты, находящиеся на минимальной дистанции от субъекта восприятия. Семема «close, not at a much distance away» (близлежащий, ближний) прилагательного near реализуется при характеристике объектов при употреблении (чаще всего) в 75% в превосходной степени, предполагающей минимальную дистанцию от субъекта восприятия до концептуализируемого объекта. Семема «the closer of the two
things» (ближайший из двух) также реализуется при характеристике минимальной дистанции между субъектом восприятия и объектом восприятия, при этом субъекту отводится роль визуальной оценки между двумя схожими объектами с целью определения наиболее приближенного к себе. Субъект восприятия концептуализирует объекты, находящиеся на минимальной дистанции по отношению к себе, выбирая ближайший (the near bank of the river).
Нерегулярная лексическая сочетаемость прилагательного close с именами объектов физического пространства (1%) говорит о нетипичное™ концептуализации реалий физического мира по этому признаку и, как показало исследование, - о его высокой степени востребованности для создания метафорических образов (93 % от общего числа проанализированных контекстов), например, close friends, a close look.
По признаку «nearby» концептуализируются объекты, находящиеся на близком (но не минимальном) расстоянии от субъекта восприятия, о чем говорит гибридная семантика словоформы nearby (something is near, something is by). Семантика предлога by «near, beside» и прилагательного near «close, not at much distance away in space» обусловливают «неминимальность» расстояния.
Отличительной особенностью семантики дистанционных прилагательных contiguous, adjacent, adjoining, bordering является общий компонент значения «нахождение в соприкасающемся или почти соприкасающимся положении», однако концептуальная сущность адъективных единиц contiguous - «being touching, next to, having a shared border», adjacent - «very close, touching or almost touching», adjoining - «being next to, very close or touching», bordering - «forming a border, providing a border», объективирующая контактное расположение объектов между собой, модифицирует роль субъекта восприятия или Наблюдателя: при данном виде концептуализации их роль заключается в оценивании расстояния между двумя парными, почти соприкасающимися объектами, находящимися в зоне перцепции субъекта. Концептуализация происходит по следующей когнитивной модели: субъект восприятия
концептуализирует два парных объекта по отношению друг к другу (субъект восприятия / Наблюдатель — [объект восприятия - минимальная дистанция / отсутствие дистанции - объект восприятия]). В результате при концептуализации объектов по признакам «contiguous», «adjacent», «adjoining», «bordering» значима как минимальная дистанция между объектами восприятия, так и отсутствие зазора, узкого промежутка между примыкающими поверхностями концептуализируемых объектов, о чем свидетельствует ядерный семантический компонент всех их атрибутивных репрезентантов -«being touching or almost touching».
В таблице приведена типология прототипических объектов, концептуализируемых по признакам «contiguous», «adjacent», «adjoining», «bordering».
Таблица. Типология объектов, концептуализируемых по признакам «contiguous», «.adjacent», «adjoining», «bordering»
Объекты, имеющие смежную горизонтальную сторону Объекты, имеющие смежную вертикальную (латеральную) сторону
\ Объекты Репртк зентаитч концептЬч территории геополитичес кие реалии границы природные пеалии і наземные объекты элементы ландшафта ее 03 ts я 2 н >* « Ч г 2 О О* Б Я графические реалии строения текстильные изделия предметы члЛл г» ж» помещения
contiguous + + + + + + + + _ _ _ _
adjacent + - - + - + + + + _ +
adjoining + - - + + + + + + _ + +
bordering - + - + - - - - - + - -
Анализ прототипических объектов, осмысляемых по признаку «contiguous», свидетельствует о том, что они должны соответствовать требованиям быть горизонтально вытянутыми и / или простираться по горизонтальной поверхности. Как правило, в такой ситуации объекты находятся в контактном (смежном) расположении по нижней (горизонтальной) стороне, другими словами, граница между ними проходит по нижней части (по земле). Объекты концептуализируются как плоскости, что вводит ограничения на сочетаемость данного прилагательного. Именно поэтому невозможна концептуализация людей по этому признаку:
We can adopt a system of local control in which the area is conceptually divided into three blocks of four contiguous plots:
A statement issued by Yeltsin on Aug.26 said that in view of the recent declaration of independence by several republics, the RSFSR ‘reserves the right to raise the issue of a revision of borders ’ with all contiguous republics, except the Baltic states',
Only the urban areas of Sheffield and Rotherham have contiguous boundaries and Doncaster parts of Berkshire situated to the east of it.
По признаку «adjacent» описывается локализация объектов, находящихся в контактном расположении по латеральной (боковой) вертикальной стороне: объекты концептуализируются как трехмерные и имеющие вертикальное измерение:
She leaned against the wooden wall, and tried to flatten herself as a tall thing man came out of an adjacent door and turned in her direction;
Perhaps the retention of the State Paper Office and its adjacent houses led Scott to this asymmetrical composition, but he seems to have made little attempt to relate the design of his central tower to Soane’s Italianate structure even though it would have been only approximately 20 feet away.
По данному признаку парные объекты осмысляются как плоскости, граничащие по нижней (горизонтальной) стороне:
То calculate the effect of an indirect causal path, the values of adjacent paths are multiplied.
По признаку «adjoining» также осмысляются трехмерные объекты, граничащие по латеральной вертикальной стороне:
An old Market Hall remained, with small minaret-like towers at each end and the, adioinine small house was made into the Company’s office.
Однако ряд следующих наземных объектов, концептуализируемых как одномерные, граничат по нижней (горизонтальной) стороне: They also say walkers on an adjoining footpath have been showered with stray pellets; The five are buried in adjoining graves, the Typhoodpilot, PLT off RK Thomson, just a little apart from the others.
По признаку «bordering» концептуализируются парные соприкасающиеся объекты, осмысляемые как одномерные, имея общую границу, проходящую по земле: The Soviet Union fears the short, medium and long term consequences of bordering countries which are actually sovereign nation states - that is sovereign as conceived outside Soviet ideology.
Помимо этого, по признаку «bordering» возможна концептуализация текстильных и других изделий, которые могут быть окаймленными или обрамленными: The mosaic also lacks the accomplished interlace, the bordering. panels (or traces of them), and even the suggestion of the elegant concentric banding or colourful procession of birds visible in the other mosaics.
По признакам «contiguous», «adjacent», «adjoining», «bordering» (номинируемого прилагательным bordering в ед. числе) возможна также концептуализация объекта восприятия по отношению к его «паре» - смежному объекту, находящемуся «за кадром»: Works had been done in the adjoining street.
Таким образом, по признакам «contiguous», «adjacent», «adjoining», «bordering» с общим семантическим компонентом «примыкающий, соседний, граничащий» их адъективных репрезентантов концептуализируются протяженные в горизонтальной плоскости объекты по отношению друг к другу. Объекты имеют смежную горизонтальную сторону. Роль субъекта восприятия заключается в данном случае не в концептуализации объекта по отношению к себе, а в оценке дистанции между двумя парными (почти) соприкасающимися объектами. В данной ситуации контактное расположение объектов восприятия возможно по их смежной боковой вертикальной поверхности в том случае, когда объекты мыслятся как трехмерные.
Прилагательное neighbouring концептуализирует объекты по признаку их нахождения с другим объектом или субъектом восприятия в «соседнем» положении: Children were avacuated to neighbouring schools, He staggered into an neighbouring office.
Прилагательное handy концептуализирует (через производнономинативное значение) удобные для использования объекты, находящиеся недалеко от субъекта восприятия, о чем свидетельствует дистанционная семантика handy — «near, easily reached», образовавшаяся на основе прямого значения данной словоформы «useful and simple to use». Субъект восприятия в данном случае концептуализирует объект восприятия, недалеко расположенный, удобный для использования, т.е. по отношению к себе: Не sat down on a handy clump of grass. Наблюдатель концептуализирует те же объекты по отношению к другому объекту: The Amba is a friendly middle-class
hotel in a handy central location, close to the main railway station and airport terminal.
Относительно концептуализации дистанции объектов прилагательным far в английском языке следует отметить следующее. Семема «находящийся или происходящий на большом расстоянии от какого-либо места» данной словоформы является низко востребованной (12% от общего числа контекстов). Гораздо чаще (71% от общего числа контекстов) far концептуализирует наиболее удаленный объект из двух однопорядковых. При этом типе концептуализации объектом восприятия являются предметы материального мира при условии наличия еще одного подобного предмета где-то рядом (side, end, corner, bank, door, aisle, hedge, wall): As I got closer to the raised platform at the far end of the church, it was as if the sound was pushing me forward; On the far bank were thick reeds, a line of palm trees leaning in the wind, and a dust road.
По признаку «distant» (далекий, отдаленный) концептуализируется целая палитра объектов материального мира: территории, звуковые и световые реалии, природные образования, космические реалии, части тела и др. В таком случае объект восприятия концептуализируется либо субъектом восприятия по отношению к себе (The women return to their daily treks to distant rivers, springs or canals to collect polluted water), либо объекты концептуализируются Наблюдателем - по отношению к дополнительному пространственному объекту - ориентиру: There was information on a computer disc a database giving details of the crew of a spaceship, or a message transmitted through space from the crew to settlers on a distant planet.
Прилагательное remote, означающее «distant in space, far away from cities where most people live, and are therefore difficult to get to» (дальний, далекий, отдаленный, уединенный), концептуализирует «пригодные для уединения» реалии, участки пространства, «применимые» для уединенного уклада жизни (вида какой-либо деятельности). Актуальная семантика имен концептуализируемых объектов подтверждает эту идею. По признаку «remote» концептуализируются в 90% речеупотреблений строения, помещения, природные реалии, населенные пункты. Субъект восприятия концептуализирует объекты восприятия по отношению к себе: Foster, who committed suicide, was much hated by the other colonists, who had a hard life trying to farm in the remote swamps plagued by insects (89%). Наблюдатель же концептуализирует объект восприятия по отношению к другому объекту, при этом объект, локализуемый при помощи remote, является фоном: A school of painting grew up in Cuzco which became the leading centre of the production of paintings south of Mexico and exported paintings to many other parts of the continent including remote areas.
По признаку «faraway» («а long distance from you or from a particular place» (дальний, отдаленный)) концептуализируются звуки, зрительно воспринимаемые объекты, природные образования, территории, локации, населенные пункты. В концептуализации принимает участие как субъект восприятия (In the night, Dot heard the low thudding of explosions on the ground
somewhere in the faraway distance and knew there must be a raid on так и Наблюдатель: The very name of one of aviation s most prized activities conjures up visions of exotic and faraway locations, bright sunshine, sparkling clear seas, white sandy beaches and much else ... and to be paid for flying in such surroundings?
По признаку «far off» («distant in space» - отдаленный) концептуализируются локации, природные и звуковые реалии, космические реалии. Субъект концептуализирует объекты по отношению к себе: She wanted to tell of the flogging he’d had, not in far off Jamaica. but here in England but the forbidding frown and own instinctive suspicion of strangers kept her quiet. Наблюдатель концептуализирует объект восприятия относительно объекта -ориентира, при этом объект, концептуализируемый при помощи far off, является фоном, необходимым для восприятия другого пространственного объекта: There soars the moon from the rim of the far off sea.
Таким образом, результаты проведенного исследования особенностей концептуализации дистанционных признаков «близкий» / «далекий» в английском языке позволили получить ценные сведения относительно того, при каких условиях и по каким основаниям происходит их восприятие и осмысление носителями английской лингвокультуры; какие структуры знания дистанционные прилагательные как номинации данных признаков способны репрезентировать в своей семантике в зависимости от того, какую функцию они реализуют в высказывании, и, наконец, наличием какого концептуального содержания, обеспечивающего данным словоформам участие в категоризации как феноменологического, так и структурального типов знания, каждое из них может характеризоваться.
В Заключении подводятся итоги исследования, формулируются основные выводы обобщающего характера, определяются перспективы возможных дальнейших разработок в данном направлении.
Содержание работы отражено в следующих публикациях автора:
1. Сычева В.В. Национальная специфика репрезентации концепта «близкий» в семантическом пространстве русского и английского языков / JI.B Лаенко, В.В. Сычева // Сопоставительные исследования 2006. - Воронеж: Истоки, 2006. - С. 94-99.
2. Сычева В.В. Национальная специфика репрезентации концепта «далекий» в семантическом пространстве русского и английского языков / В.В. Сычева // Сопоставительные исследования 2007. - Воронеж: Истоки, 2007. - С. 93-98.
3. Сычева В.В. Особенности перевода лексико-фразеологических сочетаний с идеей близкого (на материале русских и английских текстов) / В.В. Сычева // Социокультурные проблемы перевода: сб. науч. трудов: в 2 ч. Воронеж: Воронеж гое ун-т, 2006. - Вып. 7. - Ч. 2. - С. 296-303.
4. Сычева В.В. Пространственная семантика в лингвокогнитивном ракурсе / В.В.Сычева // Актуальные проблемы профессионального образования: цели, задачи и перспективы развития: материалы 5-ой всероссийской научно-
практической конференции. Часть 1 / Б.Г. Преображенский, Е.С. Подвальный; ВФ РАГС при президенте РФ. - Воронеж: Научная книга. - С. 200-206.
5. Сычева В.В. Контрастивный анализ семантики русских и
английский прилагательных близкий и near как имен концептов / JI.B.
Лаенко, В.В. Сычева // Теоретические и прикладные аспекты описания языка и межкультурной коммуникации. Выпуск 1. - Воронеж: Издательско-
полиграфический центр ВГУ, 2007. - С. 144-151.
6. Сычева В.В. Русское близкий в синхронии и диахронии языка / Л.В. Лаенко, В.В. Сычева // Язык и национальное сознание. - Воронеж, 2006. -Вып.8. С.29-34.
7. Сычева В.В. Close как репрезентант концепта «близкий» в английском языке / В.В. Сычева // Теоретические и прикладные аспекты описания языка и межкультурной коммуникации: сб. научн. трудов факультета романо-германской филологии. — Воронеж: Издательско-полиграфический центр Воронеж, гос. ун-та, - Воронеж, 2009. - Вып.З. - С.127-136.
8. Сычева В.В. Общие концептуальные признаки near и close / В.В.Сычева // Филология и культура. Материалы VII Международной конференции 14-16 октября 2009. - Тамбов: Изд-во ТГУ, 2009. - С. 223-225.
9. Сычева В.В. Near / Nearby как репрезентанты концепта БЛИЗКИЙ в английском языке / В.В. Сычева // Теоретические и прикладные аспекты описания языка и межкультурной коммуникации: сб. научн. трудов факультета романо-германской филологии. - Воронеж : Издательско-полиграфический центр Воронеж, гос. ун-та, - Воронеж, 2009. - Вып.4. - С.45-50.
10. Сычева В.В. Концептуальное содержание англоязычных номинаций дистанционного признака «близкий» (near, close, nearby) / В.В. Сычева // Научный вестник Воронеж, гос. арх.-строит. ун-та. Современные лингвистические и методико-дидактические исследования. - 2011. - Вып. 2(16). -С. 111-121.
11. Сычева В.В. Концептуальное содержание дистанционных адъективных единиц contiguous, adjacent, adjoining, bordering / В.В. Сычева // Вопросы когнитивной лингвистики. - Изд-во ТГУ: 2012. - № 1 (030). - С 82-86.
Статьи под № 10,11 публикованы в изданиях, рекомендованных ВАК РФ.
Подписано в печать 19.01.12. Формат 60*84 1/1ц. Уел. печ. л. 1, Тираж 100 экз. Заказ 35.
Отпечатано с готового оригинал-макета в типографии Издательско-полиграфического центра Воронежского государственного университета. 394000, Воронеж, ул. Пушкинская, 3
Текст диссертации на тему "Концептуализация дистанционных признаков "близкий" / "далёкий" в английском языке"
61 12-10/546
Воронежский государственный университет
На правах рукописи
СЫЧЕВА ВЕРА ВИКТОРОВНА
КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИЯ ДИСТАНЦИОННЫХ ПРИЗНАКОВ «БЛИЗКИЙ» / «ДДЛЁКИЙ» В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
Специальность 10.02.04 - германские языки
Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук
НАУЧНЫЙ РУКОВОДИТЕЛЬ: доктор филологических наук, доцент ЛАЕНКО Л.В.
Воронеж - 2012
СОДЕРЖАНИЕ
Введение..................................................................................................................4
Глава I. Дистанционный признак в пространственной языковой картине мира........................................................................................................................ 12
1. Восприятие пространства и языковая картина мира....................................... 12
1.1. Концептуализация и категоризация как основные механизмы познания.... 12
1.2. Непосредственная (когнитивная) и опосредованная (языковая) картины мира........................................................................................................................ 21
1.3.Пространство в научной картине мира.......................................................... 25
1.4. Пространственная картина мира как фрагмент языковой картины мира.... 30
1.5. Отражение восприятия пространства в языке ............................................. 35
2. Категории признака и объекта с позиций теории номинации........................ 41
3. Прилагательное как средство концептуализации дистанционного признака
объекта в языке......................................................................................................45
ЗЛ.Частеречные свойства прилагательного: когнитивная основа и
семантические разряды......................................................................................... 45
3.2. Синтаксические функции дистанционных прилагательных в предложении: своеобразие их реализации.................................................................................... 52
4. Ситуация пространственной локализации объекта и её языковое
воплощение ...........................................................................................................63
Выводы по Главе I .............................................................................................. 79
Глава II. Концептуализация дистанционных признаков «близкий» / «далекий» в английском языке.........................................................................82
2.1. Методика исследования.................................................................................. ИЗ
2.2. Пропозициональные модели англоязычных высказываний с дистанционными прилагательными в атрибутивных конструкциях.................. 92
2.3. Концептуализация признака «близкий» английскими дистанционными прилагательными в атрибутивных конструкциях................................................ 96
2.3.1. Концептуальная сущность дистанционных прилагательных с общей семой «близкий»..................................................................................................133
2.4. Концептуализация признака «далекий» английскими дистанционными
прилагательными в атрибутивных конструкциях.............................................. 139
2.4.1 Концептуальная сущность дистанционных прилагательных с общей семой «далекий»............................................................................................................. 160
2.5. Когнитивные и языковые механизмы объективации типов знаний английскими дистанционными прилагательными............................................. 162
2.6. Пропозициональные модели англоязычных высказываний с дистанционными прилагательными в предикативных конструкциях.............. 165
2.7. Концептуализация признака «близкий» английскими дистанционными прилагательными в предикативных конструкциях............................................ 168
2.8. Концептуализация признака «далекий» английскими дистанционными прилагательными в предикативных конструкциях............................................ 182
2.9. Дистанционный признак как основа семантической перекатегоризации
прилагательного...................................................................................................191
Выводы по Главе II .......................................................................................... 194
Заключение.........................................................................................................-
Список использованной научной литературы 207
Список использованных словарей 227
Список источников фактического материала............................................... 228
Приложение........................................................................................................229
ВВЕДЕНИЕ
В последние годы пространственная картина мира находится в фокусе пристального внимания лингвистов, поскольку существование в пространстве есть универсальный закон бытия человека. Языковая репрезентация категории пространства базируется на ее сложном отражении в человеческом сознании, поэтому его лингвистическое воплощение отражает не только физическое пространство, но и способ его восприятия носителями языка.
Как отмечают ведущие исследователи, отображение пространства в языке иногда даже может отличаться от действительности, поскольку «семантическая языковая сетка, накладываемая на мир, не точно соответствует делению самого мира, и существуют объекты, которые по своим объективным свойствам или в зависимости от особенностей их восприятия человеком могут быть по-разному осмыслены» (Селиверстова 2000: 195). Один из основных принципов современной лингвистики - антропоцентризм (детерминированность природы и сущности языка, исходя из человека и его мира) - ориентирует науку о языке на учет когнитивных процессов, проблем восприятия и связь лексических единиц, в том числе, с пространственней семантикой, с единицами сознания. Поскольку восприятие пространства является когнитивной деятельностью, отраженной в языке, необходим лингвокогнитивный подход для осмысления того, как пространственные категории отражаются в языке.
Пространство и пространственные отношения уже получили существенное отражение в науке о языке. Ценными в данном аспекте представляются результаты исследований, ориентированных на анализ той палитры лексических, морфологических, синтаксических и фразеологических, которые предлагает язык для выражения пространственных отношений.
Так, по результатам ряда работ, одним из способов отражения пространственных отношений в языке признаются локативные синтаксические конструкции, говорящие о существовании объекта во фрагменте мира.
Например, по мнению A.B. Бондарко, языковое отражение пространства возможно через семантическую категория локативности, представляющую собой «языковую интерпретацию мыслительной категории пространства» (Бондарко 2002) в силу того, что при отражении пространства в языке решающую роль играет структура локативной ситуации, которая складывается из нескольких элементов: локализуемый объект, локализатор и пространственные отношения между ними.
Сообразно позиций других исследователей, одним из способов ориентации в окружающем человека предметном пространстве может быть размер, в том числе и количество объектов / предметов в языковой картине мира (Рябцева 2000; Семенова 2000).
Ряд работ посвящен репрезентации пространственных отношений в языке при помощи соматической лексики, обозначающей части тела человека и животного (Лаврищева 2008).
Объектом исследования в аспекте обсуждаемой проблематики становится и пространственная метафора (Булыгина, Шмелев 2000; Ермакова 2000; Филипенко 2000).
Интерес к языковым единицам с пространственным значением особенно усилился в связи с применением когнитивной интерпретации результатов исследования в силу того, что лингвокогнитивный подход позволяет рассмотреть пространственные отношения не только как свойства физических объектов, но и как способ восприятия физического пространства человеком. Многие исследователи когнитивного направления имеют свои разработки по методологии когнитивного анализа языковых средств объективации пространства. Так, по мнению ряда лингвистов, носителями информации о пространстве являются наречия (Корнева 2008), предлоги (Березина 2000; Корнева 2008; Линднер 2000; Маляр 2000; Селиверстова 2000), предожно-наречные слова (Корнева 2008; Маляр 2000), глаголы (Болдырев 2000; Голубкова 2002; Зализняк 2000; Кустова 2000; Падучева 2004; Розина 2000 и др), существительные (Кошелев 2000; Розина 2000; Рахилина 2000 и др).
Механизм же объективации пространственных отношений при помощи прилагательных системно не изучался. Описание пространства при помощи данных частеречных единиц до недавнего времени считалось периферийным (Гак 1998: 84). Однако, как представляется, пространственные, в том числе и дистанционные, прилагательные играют не менее важную роль в представлении когнитивной информации о реальной действительности, чем другие частеречные единицы. Изучение дистанционных прилагательных с позиций когнитивного подхода позволит рассмотреть пространство не просто как свойство физических объектов, но и как способ восприятия и отражение физического пространства человеком, преломленного в их языковых значениях.
Роль прилагательных в вербализации пространственной информации представляет особый интерес в когнитивном разрезе и в силу того, что, как справедливо отмечает З.А. Харитончик, «именно в области прилагательных наиболее очевидна абстрагирующая и анализирующая мыслительная деятельность человека, благодаря которой признак, свойство, качество, любые атрибуты, составляющие неотъемлемую сущность предмета, явления, вещи в самом широком смысле этого слова, мыслятся в отвлечении от нее» (Харитончик 1986:3).
Исследования особенностей категоризации представлений о пространстве разными языковыми средствами, в том числе и прилагательными, проведенные за последние годы (Богуславская 2000; Воротников 1999; Гусева 2007; Жантурина 2009; Лаенко 2005; Лобанова 2007; Кустова 2010; Симонян 2001; Ташлыкова 2007; Юдина 2006; Яворская, Азарова 2009 и др.), внесли существенный вклад в разработку проблем современной лингвистики. Однако английские прилагательные, обозначающие дистанционные признаки, еще не изучались с точки зрения того, какие сведения о дистанционных отношениях они способны объективировать при их функционировании в качестве компонентов атрибутивных и предикативных конструкций.
Сказанное выше обусловливает актуальность исследования. В свете основных постулатов когнитивной лингвистики как одного из современных
направлений в науке о языке, актуальным является и методологический ракурс решения означенной проблемы: рассмотрение семантической структуры дистанционных прилагательных с позиций когнитивного подхода, который позволяет изучать пространственные отношения через призму их оязыковления в двух аспектах: 1) как результат восприятия пространства человеком, 2) как результат их концептуализации национальным сознанием.
Научная новизна работы заключается в том, что впервые с лингвокогнитивных позиций описана ситуация восприятия объекта по дистанционному признаку; впервые анализируется репрезентация различных структур знания, объективируемых в семантике английских дистанционных прилагательных при их функционировании в качестве компонентов атрибутивных и предикативных конструкций. Анализ выявленных языковых и когнитивных механизмов концептуализации признаков «близкий» / «далекий» в английском языке позволил получить новые сведения о специфике обработки отмеченных пространственных отношений английским языковым сознанием.
Объектом данного исследования являются английские прилагательные с общими семами «близкий» / «далекий», обозначающие статическую или динамическую локализацию объекта. Выделение в качестве объекта исследования словоформ near, nearby, close, adjacent, adjoining, bordering, contiguous, neighbouring, handy, far, far off, faraway, distant, remote мотивировано тем, что они номинируют результаты познания человеком жизненного пространства, являются первичным способом вербализации отмеченных признаков (за исключением словоформы handy, которая представляет собой вторичный способ вербализации признака «близкий», но, тем не менее, характеризуется достаточной степенью частотности в плане описания соответствующего признака), фиксируются всеми авторитетными лексикографическими источниками (см. Список словарей в конце работы) и востребованы в разных типах дискурса (бытийном, научном, деловом и др.). Список единиц, вербализующих признаки «близкий» / «далекий» открыт, он
может быть пополнен многочисленными вторичными номинациям, но данные средства вербализации означенных признаков не рассматривались в настоящей работе.
Предметом исследования являются особенности функционирования дистанционных прилагательных с общими семами «близкий» / «далекий» ;з английском языке.
Цель исследования - выявление особенностей концептуализации дистанционных признаков «близкий» / «далекий» атрибутивными средствами в английской языковой картине мира.
Поставленная цель определяет задачи исследования:
1) проанализировать современное состояние проблемы описания пространства, пространственных отношений, пространственной локализации в лингвистике;
2) раскрыть сущность дистанционного признака;
3) установить круг сочетаемости дистанционных прилагательных английского языка;
4) раскрыть семантико-когнитивные особенности английских дистанционных прилагательных с общими семами «близкий» / «далекий» при реализации ими атрибутивной и предикативной функций;
5) выявить языковые и когнитивные механизмы концептуализации признаков «близкий» / «далекий» в английском языке.
Наиболее важные результаты исследования позволяют сформулировать положения, выносимые на защиту:
1. Ситуация пространственной локализации предполагает наличие следующих участников: субъекта восприятия, объекта восприятие, находящегося в зоне перцептивной доступности субъекта, и объекта-ориентира в условиях либо наличия расстояния между объектами, либо наличия или отсутствия контакта между последними.
2. Особенностью семантики английских дистанционных прилагательных с общими семами «близкий» / «далекий» является наличие в её структуре
базового перцептивного компонента «дистанция», который репрезентирован в ядре их прямых значений и который отличается градуированным характером.
3. При концептуализации фрагмента пространства английскими дистанционными прилагательными когнитивный механизм профилирования обеспечивает фокусирование внимания на разных участках их концептуальной структуры. В результате концептуальная нагрузка по-разному распределяется между данными прилагательными, что обусловлено а) их концептуальной сущностью, б) типом таксономического класса объектов, классифицируемых по признакам «близкий» / «далекий».
4. Эксплицируя на языковом уровне объект восприятия в комплексе «прилагательное + существительное», дистанционные прилагательные в сочетаниях с именами прототипических объектов реализуй г идентифицирующую и / или классифицирующую функцию. В результате репрезентируются ядерные когнитивные признаки ментальных образов «близкий» / «далекий». В сочетаниях с именами непрототипических объектов анализируемые прилагательные реализуют характеризующую функцию. При этом в их в семантике наблюдается семантический сдвиг по линии либо метонимизации и метафоризации, либо ребрендинга.
Б. Концептуализация пространственных отношений посредством
английских дистанционных прилагательных, находящихся а атрибутивной позиции, происходит по двум когнитивным моделям: а) субъект восприятия концептуализирует объект восприятия по отношению к себе; б) субъект восприятия концептуализирует два парных объекта по отношению друг к другу.
б. Предикативная функция прилагательных не модифицирует их прямого (пространственного) значения, но вместе с тем открывает доступ к другим структурам знания: определению нахождения объекта в горизонтальной или вертикальной плоскости, позволяет увидеть сокращение дистанции, эксплицирует не только объект-ориентир, но и локус (зону перцепции).
Методы, используемые в работе: классификация и систематизация языкового материала; приемы семемного, этимологического, дистрибутивного и контекстуального анализов, концептуальный анализ, заключающийся, с одной стороны, в рассмотрении языкового выражения дистанционных: концептов, а с другой - }в реконструкции концептов и стоящих за ними фрагментов объективной действительности с помощью языковых и культурно-языковых данных; метод индукции, позволяющий на основании выявленных частных языковых факторов сделать обобщенные выводы. На каждом этапе работы привлекались те методы, которые отвечали поступательному решению задач исследования. Основным методом является семантико-когнитивное описание концептуальных структур, репрезентированных в семантике английских дистанционных прилагательных.
Апробация работы. Основные положения диссертации были представлены на международной научно-практической конференции «Перевод: язык и культура» (Воронеж, ВГУ, 2006), на всероссийской научно-практической конференции «Актуальные проблемы профессионального образования: цели, задачи и перспективы развития» (Воронеж, ВФ РАГС при Президенте РФ, 2007), на VII Международной конференции «Филология и культура» (Тамбов, ТГУ, 2009) и на научных сессиях ВГУ (2006, 2007, 2008. 2009, 2010, 2011). По материалам диссертационного иссл