автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему: Концептуализация пейзажа в малой прозе И.А. Бунина
Полный текст автореферата диссертации по теме "Концептуализация пейзажа в малой прозе И.А. Бунина"
003063813
На правах рукописи
РУДНЕВА Ольга Викторовна
КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИЯ ПЕЙЗАЖА В МАЛОЙ ПРОЗЕ И.А. БУНИНА (лингвостилистический аспект)
Специальность 10 02 01 - русский язык
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Сургут-2007
Работа выполнена на кафедре русского языка государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Сургутский государственный педагогический университет»
Научный руководитель- доктор филологических наук, профессор
Парфенова Нина Никифоровна
Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор
Баракова Ольга Витальевна
кандидат филологических наук, доцент Дворяшина Нина Алексеевна
Ведущая организация: кафедра общего языкознания
Тюменского государственного университета
Защита состоится «26» мая 2007 года в 14 30 на заседании регионального диссертационного совета КМ 800 003 01 по защите диссертаций на соискание ученой степени кандидата филологических наук в Сургутском государственном педагогическом университете по адресу 628417, г Сургут, ул 50 лет ВЛКСМ, д 10/2, ауд 214
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Сургутского государственного педагогического университета по адресу 628417, г Сургут, ул 50 лет ВЛКСМ, д 10/2
Автореферат разослан «26» апреля 2007 года
Ученый секретарь диссертационного совета кандидат педагогических наук, доцент
Т.А. Буя
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Реферируемая работа посвящена исследованию концептуализации пейзажа и лингвостилистической репрезентации концепта пейзаж в малой прозе И А Бунина.
В конце XX века обозначился переход к антропоцентрической научной парадигме Гуманитарная наука открыла для себя новый предмет и инструмент анализа — концепт как универсалию, смысл, идею, закрепленную в культуре, психике, менталь-ности и вербализованную в языке
Исследователи (В.В. Виноградов, Ю.Д. Апресян, Н.Д. Арутюнова, Д Н Шмелев, А. Вежбицкая, Е.А. Падучева, Е.С. Яковлева, В И. Карасик, Л Г. Бабенко, Е.С. Кубрякова, З.Д. Попова, И А. Стернин, Ю.С. Степанов и др ), опираясь на систему языка, выявляют концептуальное содержание языковых единиц, отражающих национально детерминированную картину мира Новое направление лингвистики рассматривает функционирование концептов в художественном тексте и изучает их языковую репрезентацию в аспекте идиостиля писателя Изучение художественного произведения с позиции когнитивной науки позволяет через языковую репрезентацию выявить особенности мировоззрения личности автора, определить механизмы концептуализации, характер индивидуального стиля писателя. Именно текст является оптимальным средством для вербализации индивидуально-авторских концептов.
Выбор творчества И А Бунина, одного из величайших мастеров литературного пейзажа, был продиктован особым значением в жизни и творчестве писателя природного начала, а также высокой концентрацией пейзажей в структуре художественных текстов писателя, позволяющей с большой долей точности и детальности выявить особенности мировоззрения на уровне глубинной (смысловой) структуры.
Актуальность диссертации определяется общелингвистической потребностью в интерпретации художественного текста с целью постижения его концептуального содержания. Поскольку в описании природного мира присутствует авторская оценка и отражаются мировоззренческие установки писателя, проблема изучения творческого наследия И.А. Бунина продолжает быть актуаль-
ной. Осмысление ключевых концептов и их лингвистическая репрезентация в художественной прозе И А. Бунина, несомненно, углубляет представление об идиостиле писателя
Научная новизна исследования определяется тем, что концептуализация пейзажа в малой прозе И А. Бунина до сих пор не являлась предметом специального изучения. Впервые разрабатываются способы и типы концептуализации, т е структуры, организующие семантическое пространство природного мира в бунинской прозе, делается попытка анализа пейзажа с точки зрения выявления фреймовой (стереотипной, типизированной) структуры, отражающей глубинную ментальную сущность и ее индивидуально-авторское наполнение в конкретных художественных произведениях. На материале художественных описаний природы И.А Бунина дается лингвостилистический анализ языковых единиц, вербализующих концепт пейзаж. Автобиографические тексты (дневники И.А. Бунина) привлекаются в качестве источника для исследования механизмов концептуализации пейзажа.
Объектом нашего исследования является концептуализация пейзажа в малой прозе И А Бунина.
Предмет исследования - принципы и способы концептуализации пейзажа и языковые репрезентации концепта пейзаж.
Цель работы - изучение индивидуальных особенностей концептуализации пейзажа, отраженной в идиостиле писателя
Цель определяет решение следующих исследовательских задан•
1) представить интерпретацию категорий когнитивной лингвистики концепт, фрейм, концептуализация;
2) исследовать семантический объем концепта пейзаж, включающее в себя универсалии, этнокультурную специфику и индивидуально-авторский, личностный компонент;
3) описать принципы и способы концептуализации пейзажа в малой прозе И.А. Бунина,
4) рассмотреть некоторые фреймовые структуры пейзажа,
5) охарактеризовать образные парадигмы, свойственные идиостилю И.А. Бунина
6) проанализировать языковые единицы, репрезентирующие концепт пейзаж.
Источниками исследования послужили тексты художественных произведений И.А Бунина сто девяносто пять рассказов и повестей, относящихся к периоду творчества с 1887 по 1952 гг. В качестве дополнительного источника были привлечены дневники И.А. Бунина
Путем сплошной выборки было выявлено более тысячи пейзажных описаний, на основе которых составлена картотека слов и словосочетаний в количестве около четырех с половиной тысяч единиц
Методы исследования. Методологическую основу исследования составляет концептуальный анализ (совокупность приемов и методик описания концепта, фрейма) Использованы также описательный, интерпретативный метод, приемы контекстуального, компонентного, статистического анализа, прием бинарных оппозиций
Как факт общественного и национального сознания пейзаж представляется совокупностью типологических черт, определяющих единство восприятия этого явления среди носителей языка Отсюда обращение к лексикографическим словарям, фиксирующим основные черты и общую структуру семантического поля пейзажа на основе выделения лексико-семантических групп и устойчивых лексических и синтаксических связей Для формирования теоретико-методологической базы исследования были изучены работы по культурологии, философии, психологии, филологии, которые дали информацию экстралингвистического характера Это позволило расширить объем интерпретационного поля концепта пейзаж Теоретическая значимость состоит в углублении основных положений лингвистики и линвгокультурологии при анализе концепта пейзаж. В диссертации разрабатываются принципы концептуального анализа художественного текста, которые имеют неоднозначное решение в современной лингвистике.
Практическая значимость заключается в возможности использования материалов исследования в практике преподавания дисциплин лингвистического цикла (лингвистический анализ текста, теория языка, лексикология, функциональная стилистика), на занятиях по изучению творчества И А Бунина, а также при разработке спецкурсов и спецсеминаров, посвященных теории и практике филологического анализа художественного текста. Материалы диссертации могут бьпъ также использованы на занятиях по культурологии, философии, этнопсихологии
Результаты диссертационного исследования могут послужить основой для сопоставительного и типологического исследования художественного пейзажа разных писателей
Основные положения, выносимые на защиту
1 Концепт пейзаж имеет многослойную структуру. В нем совмещаются общеязыковые (универсалии) (семы 'пространство', 'природа') и национально релевантные (образные парадигмы природа — человек, природа — храм, семантические признаки — свобода, простор, печаль) черты Личностно значимый компонент в бунинском пейзаже актуализирует семантические признаки вечность, красота и образные парадигмы природа - картина, природа -материя, природа - смерть
2. Семантическое пространство пейзажа организовано в соответствии с принципами «живописной картины», ракурс (точка зрения), перспектива (пространственная семантика изображения глубины), композиция (визуальный образ, отражающий взаимное расположение объектов в картине природы), которые репрезентируются в лингвистических единицах.
3. Концептуализация феномена пейзаж в идиостиле И А. Бунина реализуется в типах построения семантического пространства (антропоморфный, теоморфный, предметно-вещественный), которые отражают мировоззренческие позиции автора и репрезентируются в лексических и синтаксических единицах.
4 Анализ большого объема эмпирического материала пейзажа выявил следующие особенности концептуальной системы пейзажа И.А. Бунина
- переход от стереотипных (жизнь - горная дорога), куль-турнообусловленных образных структур (русская природа - береза) к авторским и личностно значимым (концепты поздний час, солнечный удар, легкое дыхание);
- концептуальное пространство пейзажа структурно организовано бинарными оппозициями (природа-человек, жизнь-смерть, вечность-конечность, свое-чужое, верх-низ), которые являются конституирующими элементами.
5 Концептуальное поле пейзажа образует узуальное ядро, представленное фреймовой структурой, вокруг которого формируются ассоциативно-образные модели, связанные с ним когерентными (нелинейными) связями Фреймовая структура пей-
зажа дифференцирована следующими когнитивными классификаторами (КК)- КК-1 - пространственный компонент, КК-2 - временной компонент, КК-3 предметный компонент, КК-3 - эмоционально-оценочный компонент, КК-4 - образный (зрительный, слуховой и т.д) компонент Ассоциативно-образные модели и их языковые репрезентации построены на основе соответствующих когнитивно-ассоциативных схем. Переносы значения в ассоциативных рядах, построенных на основе метафоризации и метонимизации явления, являются ведущими способами концептуализации реалий природного мира.
Апробация работы. Материалы исследования использовались во время проведения практических занятий по филологическому анализу текста в Сургутском государственном педагогическом университете. Основные положения диссертационного исследования становились предметом обсуждения на Всероссийской научной конференции «Духовная культура русской словесности» в Тюменском государственном университете (2006 г.), на научных конференциях в Сургутском государственном педагогическом университете (2000-2007 гг.), в Сургутском государственном университете (2005-2006 гг ). Научное исследование было представлено на региональных конкурсах научно-исследовательских работ в Нижневартовском педагогическом институте (2003 г.), в Тюменском государственном университете (2004 г.). Основные положения диссертации отражены в 8 публикациях общим объемом два печатных листа.
Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии и трех приложений. Список литературы содержит 219 наименований
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Во введении обосновывается актуальность и научная новизна темы, определяется объект, предмет, цель и задачи исследования, раскрывается теоретическая и практическая значимость, дается краткий обзор литературы по изучению идиости-ля И А Бунина
Первая глава «Теоретические проблемы изучения концептуализации пейзажа» посвящена обоснованию принятого в работе подхода к анализу концептуализации, концепта, фрейма при характеристике семантического пространства пейзажа
В первом параграфе излагается понятийный аппарат используемых в работе терминов Вслед за Ю Д Апресяном, А Вежбицкой, ЕС Кубряковой, Т.Г. Никитиной, ЕС. Яковлевой, А Д. Шмелевым и др. концептуализация понимается нами как процесс абстрактного уровня осмысления действительности, отражающей мировоззренческие установки и взгляды писателя на мир. Первичное концептуальное объяснение основывается на интерпретационном поле и служит базой для более абстрактных конструктов, которые являются сегментами языковой картины мира: концепт, фрейм.
Ключевой термин работы — концепт, понимаемый нами как идеальная сущность ментального уровня, смысл, содержательная сторона языкового знака, включающая в себя не только существенные стороны явления, характеризующие его понятийный объем, но и этимологию слова, оценки и ассоциации в сознании носителя языка Концепт включает в себя базовый слой (понятие) и обширное интерпретационное поле, отражающее всю совокупность ассоциативных связей
Все толкования термина концепт можно свести к двум основным подходам Концептуально-лингвистическое направление (А.П Бабушкин, З.Д Попова и И.А. Стернин и др ) рассматривает концепты как ментальные образования, заложенные в сознании каждого человека По мнению этих ученых, мир репрезентирован в нашем сознании в виде определенных структур знания, мнения и оценки мира и основная проблема заключается в том, чтобы выяснить, какими структурами знания, мнения и оценки человек обладает, какие ментальные репрезентации и законы регулируют и определяют его картину мира в целом
Концептуально-культурологическое (Д.С. Лихачев, Ю.С Степанов, Ю.Н. Караулов, В.И. Карасик и др) направление рассматривает слово с точки зрения целого комплекса гуманитарных наук (лингвистики, литературоведения, логики, философии, культурологи, искусствознания) Данный подход отражает стремление к постижению языковой картины мира сквозь призму культурных концептов.
Несмотря на разницу в истолковании концепта, все исследователи исходят из его ментальной природы (означаемая сторона языкового знака) концепт есть «глобальная мыслительная единица, представляющая собой квант структурированного знания Концепты - это идеальные сущности, которые формируются в сознании человека» (3 Д Попова)
Поскольку ландшафт является константным объектом описания, то его признаки являются типичными независимо от характера репрезентации в литературном тексте. Особенности идиости-ля писателя проявляются через способы представления стереотипных признаков. Данное положение позволяет рассматривать концепт пейзаж с позиции фреймовой структуры, иначе стандартизированной формы представлений о мире. Определяя понятие фрейм, М Минский указывает, что отправной точкой его теории «служит тот факт, что человек, пытаясь познать новую для себя ситуацию или по-новому взглянуть на уже привычные вещи, выбирает из своей памяти некоторую структуру данных (образ), называемую нами фреймом, с таким расчетом, чтобы путем изменения в ней отдельных частей сделать ее пригодной для понимания более широкого класса явлений и процессов» (М Минский).
С лингвистической точки зрения фрейм является одним из начальных (базовых) уровней концептуализации и рассматривается как типизированная структура, систематизирующая конвенциональные знания о предмете Но описание типологического набора компонентов не может дать выход на выявление индивидуально-авторского наполнения концептуального содержания пейзажа, что ведет к появлению термина концептуальное поле, которая понимается как «система имен концепта и слов-элементов, связанных с основными именами на основе интерпретации в них ядерного концептуального представления» (А Г Лисицын)
Концептуальное поле концепта пейзаж представляется нами следующим образом, узуальное ядро, выраженное стереотипными смыслами и базовыми категориями (фрейм), с формирующимся вокруг него индивидуальным ассоциативным полем (его можно представить в виде когнитивно-ассоциативной схемы или образной парадигмы)
Во втором параграфе дается анализ пейзажа как типа текста, в котором закодированы определенные представления о мире через вербализованные единицы (лексико-семантические, синтаксические) Функционально-смысловой тип текста, описание, в частности, предопределяет содержательное наполнение, то есть несет дополнительную часть информации, называемой «сверхсмысловой». В конкретных реализациях форма сохраняет свою эстетико-познавательную ценность, а «информация в таких текстах, если она является результатом каких-то исследований, наблюдений, опыта, дискуссии, размышлений, предположений и пр., приобретает концептуальность» (И.Г. Гальперин).
В третьем параграфе представлен историко-культуроло-гический обзор формирования и функционирования концепта пейзаж в национальной языковой картине мира, а также рассматривается семантическая структура концепта пейзаж, его понятийного ядра и составляющих компонентов, отражающих его этнокультурологический характер
Выявление структуры семантического ядра лексемы пейзаж показал ее характер как устойчивой единицей универсального плана Французское слово paysage - 'пейзаж', 'местность'. В русском языке слово пейзаж имеет значение 'изображение какой-либо местности', 'жанр и произведение, в котором основной предмет изображения - природа'.
Денотативное значение имеет следующую структуру, архисема (базовая сема) 'местность' + добавочная сема 'природа' + добавочная сема 'картина '. Ядро концепта пейзажа имеет семантику визуализации, что характеризует пейзаж как визуальный концепт и определяем создание целостного образа мира преимущественно на основе зрительного восприятия
Анализ историко-культурологических работ (Д.С. Лихачев, А.А Федоров-Давыдов и др ) выявляет особенности формирования лингвокультурного концепта русский пейзаж (влияние живописной и литературной традиции), определяющими компонентами которого являются концепты тишина, покой, печаль (уныния) (В О. Ключевский), свобода, воля — (Д С Лихачев); безграничность, широта (H А Бердяев); странничество (И.В. Кондаков) Все выделенные компоненты национального концепта пейзаж репрезентируются в языковых единицах, степь, равнина, поле, река и др
В русском языковом сознании концепт пейзаж ассоциируется с духовно-нравственным началом, которое репрезентируется в метафорических номинациях- природа - 'храм', 'обитель', 'святилище', 'язык', 'музыка', 'душа'
Во второй главе «Особенности концептуализации пейзажа в малой прозе И.А. Бунина» исследуются механизмы концептуализации (способы, принципы) и языковые репрезентации концепта пейзаж как соответственно имплицитное и эксплицитное отражение идиостиля И А Бунина
В первом параграфе анализируется семантическое пространство пейзажа, организованное в соответствии с принципами построения «живопвсной картины»- ракурс, перспектива, композиция, которые репрезентируются в лингвистических единицах.
• Композиция (визуальный образ, отражающий взаимное расположение объектов в картине природы) Солнце, обойдя дом и уже переходя на западное небо, зеркально заглядывало под сосны и пихты, своими хвойными ветвями осенявшими балкон Кусты бересклета под ними блестели тоже совсем по-летнему, стек-лянно Стол, покрытый легкой тенью и кое-где жаркими пятнами света, сиял скатертью Осы вились над корзиночкой с белым хлебом, над граненой вазой с вареньем, над чашками И вся эта картина говорила о прекрасном деревенском лете и о том, как можно было бы быть счастливым, беззаботным (IV, 408).
Лексические единицы, выполняя текстообразующую функцию, указывают на расположение объектов по отношению друг к другу и создают визуальную композицию пейзажа
На уровне построения описание следует от центральных компонентов (солнце, небо, сосны и пихты) к периферийным (стол, осы, ваза, чашки) На уровне предложения происходит выдвижение семантического субъекта на первый план, позволяя охарактеризовать композицию (построение) в виде схемы, частями которого являются пейзажные денотаты
Общее концептуальное значение разноплановых элементов, как правило, связанных только пространственной близостью, выражается через атрибутивную характеристику конечной на уровне структуры пейзажа обобщающей номинацией (прекрасное деревенское лето)
• Перспектива (пространственная семантика изображения глубины) создается с помощью следующих приемов- денотативный ряд, передающий линейный характер расположения объектов: А в улицу; которая шла с площади под гору, на Подол, видна была огромная, мягко синеющая долина реки, луга, леса, смуглые золотистые пески за ними и даль, нежная южная даль .(1,214).
- семантические ряды по принципу степени проявления признака (обычно светового)' Смутно, как полосы спелых ржей, желтеют за рекой пески За песками, уже совсем неясно, темнеют леса И даль становится дымчато-лиловой и сливается с сумеречными небесами. (I, 300)
- стереотипные пространственные корреляты (отдаленный - близкий), выражающие степень проявления признака- А им все нипочем' - громко сказал он, слушая долетающее со всех сторон из-за ветра, то отдаленное, то близкое, щелканье соловьев (VI, 51),
- сема 'распространение в пространстве': А потом дивной красной звездой засветился огонек в караулке и по всему чуткому, морозному лесу пошел звонкий, разбегающийся по чащам лай Крутика (1,431);
- сема 'глубина'... везде было так мелко, что видно было дно с подводными травами, но оно как-то не мешало той бездонной глубине, в которую уходило отраженное небо с облаками (VI, 40).
- прием контраста, создающий визуальный образ глубины, с помощью языковых (светлый - темный) или контекстуальных (черный - ярко озаренный) антонимов: Собака забегает иногда в ельник и, выскакивая, вся в снегу, из его таинственно-светлых и темных дебрей, замирает вместе с своей резкой черной тенью на ярко озаренной дороге (1,439).
Художественная перспектива по-иному, чем в действительности реализует пространственные отношения: - А внизу, сквозь зеленую чащу леса, между соснами, вдруг проглянула глубокая и, как показалось, тесная долина, золотистые кресты, купола и белые стены домов у подошвы лесистой горы — все скученное, картинно сокращенное отдалением. - и светлая полоса узкого Донца, и густая синева воздуха над сплошными луговыми лесами за ним (I, 350).
• Ракурс (точка зрения) определяет коннотативные признаки предметов Свет и тени лежат во дворе, который кажется красивым, а от фургона, от палатки даже несколько сказочным (II, 277), Огромными раковинами завиваются внутрь гребни снеговых навесов Ясно и резко отделяются их чистые, холодные изваяния от фона неба, небо снизу кажется темно-темно-синим> (III, 455), Лежал в гамаке, качался — белая луна на пустом небе качалась как маятник (IX, 199).
Предложно-падежные формы имени (от фургона, от палатки, в гамаке), обстоятельственные наречия {снизу) характеризуют положение в пространстве субъекта по отношению к окружающему миру.
Анализ живописных категорий построения пейзажа отразил не только особенности доминанты идиостиля, но и семантическое поле пейзажа, которое организовано концептуальной моделью природа - картина (красочный, живописный, фон, рисуется, затушевывать, панно и т.д ) Языковое воплощение данная модель получает через семантические признаки лексем 'светотень', 'степень насыщенности' (бледный, сильный, жидкий, густой — жидкое небо), 'степень яркости' (тусклый, яркий - густо-синий сумрак), 'степень сложности' (сложные цветовые эпитеты — золотисто-зелено-серые прутья) и 'степень чистоты краски/тона' (чистый, грязный, мутный), а также через тропеические номинации'
- эпитеты (красочный, живописный, картинный). Чуть показавшееся сзади, за деревней, солнце озаряло вершины картинной аллеи, полуголых, осыпанных редким и мелким золотом, белоствольных берез, и прелестный, радостный, неуловимо-лиловатый тон был в этих белых с золотом вершинах, сквозивших на лазури (III, 33),
- сравнительные обороты День был прекрасный Когда выехали, поразила картина (как будто французского художника) жнивья (со вклеенной в него пашней и бархатным зеленым кустом картофеля) — поля за садом, идущего вверх покато . и все мука, мука, что ничего этого не могу выразить, нарисовать' (IX, 198),
- метафоры (субстантив в и п или тв п )• Зимний парижский закат, огромное панно неба в мутных мазках нежных разноцветных красок над дворцом Палаты, над Сеной, над бальной Плогцадью Согласия (VI, 267), Дачные сады казались в нем мутными, серыми набросками на стекле (I, 360)
Во втором параграфе описываются вербализованные с помощью языковых средств типы концептуализации пейзажа (базовые концептуальные структуры, организующие семантическое пространство пейзажа) антропоморфный, теоморфный, предметно-вещественный. Совокупность предметов метафоризации у каждого типа концептуализации разная (теоморфный тип концептуализации менее разработан, мы предполагаем ввиду меньшей значимости его базовой концептуальной модели в художественном сознании автора), доля конвенционального/индивидуального дифференцирована (менее конвенциональным и более новаторским считаем предметно-вещественный тип концептуализации).
• Антропоморфный тип концептуализации (прпрода — человек).
В рамках модели природа — человек (живое существо) реализуются образные метафоры, построенные на механизме полного или частичного уподобления природных объектов человеку:
- через внешние атрибуты (части тела): Иногда появляется и солнце, — тогда кажется, что кто-то радостно и широко раскрывает ласковые глаза (П1, 375); Внизу, по извилистой линии заливов, зеленая вода была так прозрачна, что даже с обрыва видны были темно-лиловые спины камней под нею (П, 211); ...темно-синие лысины обнажившейся земли (IV, 136), Молодой месяц, тоже чистый, без паутины, играл все выше и ярче в грудах все больше скоплявшихся облаков, дымчато-белых, величаво загромождавших небо, и когда выходил из-за них своей белой половиной, похожей на человеческое лицо в профиль, яркое и мертвенно-бледное, все озарялось, заливалось фосфорическим светом (VI, 130).
Метафорические номинации представлены субстантивными словосочетаниями (ласковые глаза, спины камней, лысины земли), предикативными единицами (кто-то радостно и широко раскрывает глаза), сравнительно-определительными конструкциями {половина, похожая на человеческое лицо в профиль).
- через внешние атрибуты (одеяеда): Она [сова] метнулась на нас - я даже успел разглядеть ее серые штаники -и взвилась на своих широких круглых крыльях (II, 265); ..мокрого, дымящегося рукава ели (II, 238), белел ..дымно-прозрачными рукавами Млечный Путь, наполненный висящей в них мелкой
звездной россыпью (П1, 113), Чудесные бабочки -ив ситцевых пестреньких платьицах, и в японских нарядах, и в черно-лиловых бархатных шалях - залетали в гостиную (П1, 14)
Метафорические номинации представлены лексемами из лексико-семантической группы одежда
- через физиологические процессы: Отвернулся я от ветру, - в одну минуту дух захватило, так и несет этой мгой, туманом, вроде как дыханье какое, — чувствую, что уж на двух шагах до самых костей.. (П1, 109), Закидав яму землей, Сашка стал утаптывать ее, и влажная земля дышала под его сапогами (Ш, 241), Ветер стих к предрассветному часу - светлые и темные пятна, все пестрившие под деревьями, спали (VI, 34); И только звезды и курганы слушали мертвую тишину на степи и дыхание людей, позабывших во сне свое горе и далекие дороги
. Много ночевавших в степи обозов и станов, много людей, много горя и радости видели эти курганы (I, 302), Все дремало, наслаждаясь своей дремотой, только соловей томился своей сладкой песней (И, 209), И через минуту слышится шорох, тихий вздох полусонной волны, медленно накатившейся где-то внизу на берег. Счастливая, дремотная, бездумная, покорная, умирающая, не ведая того! (IV, 223)
Метафорические номинации, выражены глаголам процессуального значения дышать, спать, видеть, слушать, умирать и их производными (дыхание, вздох, сон, дремота)
— через эмоциональные состояния: .. на меня понесло свежим ветром и таким шумом сада. точно его охватил ужас (VI, 131), Галка засмеялась от удовольствия, но тотчас же смолкла... (I, 438), Мокрые кустарники плакали - тихо, тихо . (П, 267)
Метафорические номинации выражены глаголами эмоционального состояния (плакать, смеяться) и фразеологизмами (охватил ужас)
~ через активные действия: Пошли белесо-свинцовые тучи, совсем обнажившийся сад шумел беспокойно, торопливо, точно убегал куда-то, ночью белая луна так и ныряла в клубах туч (VI, 79), Туман темнел все угрюмее Вверху он сливался с сумраком неба, внизу бродил вокруг парохода, едва касаясь воды, которая слабо плескалась в пароходные бока (II, 449)
Одушевление природного мира выражено глаголами активного действия (убегать, нырять).
• Теоморфный тип концептуализации.
Поклонение природе и вера в ее божественное происхождение является также общекультурным феноменом и выражает концептуальную модель природа - Бог. Природа наделяется божественными свойствами, реалии природного мира сопоставляются с реалиями религиозного культ, что находит языковое выражение через актуализацию ряда семантических признаков:
- пространственный: Куда, в какую райскую пропасть устремлен их напряженный, радостный, остановившийся взгляд9 (IV, 328), В величавом храме дикой и пустынной природы, которая окружала меня, проглянул небесный купол, но еще долго реяла по Ляй-Лю рассеянная мгла, еще долго, как жертвенники, курились зубчатые утесы над стремнинами, пока не блеснуло, наконец, солнце (II, 507), Всегда есть надежда на что-то новое, счастливое в начинающейся утренней жизни, тут же, среди этого вечно юного божьего лона, в первозданности океана особенно (IV, 24), Земля, рай все ближе - всю ночь облака, всю ночь луна сияет между ними, серебром озаряя их края (IV, 27)
- временной: Горний свет Юпитера жутко озаряет громадное пространство между небом и морем, великий храм ночи, над царскими вратами которого вознесен он как знак святого духа И я один в этом храме, я бодрствую в нем (IV, 220)
Метафорическая номинация создается через сравнение ночи как храма (великий храм ночи), который уподобляется в свою очередь божественному знаку.
- понятия религиозного культа И сосны, как хоругви, замерли под глубоким небом (I, 437), Полуденный блеск снеговых вершин, восстававших в своем торжественно-радостном облачении в райское индиго неба (VI, 111), Он разделся, лег и погасил огонь, и Чанг, перевертываясь и укладываясь в сафьянном кресле возле письменного стола, видел, как бороздили черную плащаницу моря вспыхивающие и гаснущие полосы белого пламени . (IV, 60); ...смотрел далеко за море, на закат, нежно зеленевший в разноцветных и разнообразных тучках, на вин-нокрасное, лишенное лучей солнце, которое, коснувшись мутного горизонта, вдруг вытянулось и стало похоже на темно-
огненную митру (ГУ, 58), Мелькают стволы высоких сосен в сугробах, толпами теснятся на пригорках монахини-елочки в своих черных бархатных одеждах (1,446),
• Предметно-вещественный тип концептуализации (природа — материя) характеризует представления о материальном начале природного мира Образные номинации создаются сравнительными оборотами, субстантивными и предикативными словосочетаниями
В зависимости от характера объекта сравнения выделяются следующие группы.
- бытовые предметы: . собаки, которые лежат в нгсс, утопая в снегу, как в пуховых постелях, жалобно взвизгивают сквозь сон, дрожа крупной дрожью.. (I, 433), А в открытом поле — под солнцем, к югу — все блестело, к северу горизонт был темен и тяжел и резко отделялся грифельным цветом от желтой скатерти жнивья (I, 306); Орион, три поперечных звезды его низко стояли на юго-западном горизонте серебряными пу-говкаами, стал ближе и ярче (III, 178).
- пища: Снега на поляне и крыше изб, которые точно облиты сахаром, алеют (I, 439), ...в белесой мути, бледно озаряемой луной, на тропинке среди кустарника, точно мукой осыпанного, чернели две поднимавшиеся из-под горы фигуры (III, 202—203), Мороз солью лежал на траве, на сизо-зеленых раковинах капустных листьев, раскиданных по двору (III, 217).
- предметы, используемые для украшения (материального пли процессуального): Картуз, чуйка, ресницы, усы, все было в мельчайшем мокром бисере (VI, 77); А пока выходишь на поляну, радует юная сосновая поросль она прелестного бледного тона, зелени нежной, болотной, легка, но крепка и ветвиста, вся еще в брызгах и мелкой водяной пыли, она стоит как бы под серебристой кисеей в блестках ..(V, 321), Утро светлое, на почерневших, почти голых лозинках, на их сучьях и редкой пожухлой листве - блестки растаявшего мороза (IV, 142), С дубка бенгальским огнем посыпался иней (I, 431).
Языковыми средствами концептуализации являются метафорические номинации, выраженные единичными субстантива-ми в различным предложно-падежных формах.
— металлы, камнв, минералы имеющие высокую ценность: Стекла холодно играют разноцветными огоньками, точно мелкими драгоценными камнями (I, 433); Морозило крепко, и Большая Медведица бриллиантами висела по небу над снежной поляной (I, 432), Южное ночное небо в крупных жемчужных звездах (I, 301); Треугольником дрожащего расплавленного золота висела там Венера (П, 275), А еще веселее смотреть, как на пруде работники прорубают проруби и баграми вытаскивают из воды огромные льдины, словно квадраты светлых горных хрусталей, сияют они на солнце, играя зеленоватыми и синими переливами (III, 457).
Многочисленная группа языковых средств, реализующих данную группу предметов концептуализации, относится к тематической группе «Драгоценные предметы» и вербализуется в устойчивых словосочетаниях (драгоценные камни), адъективных номинациях (жемчужный), субстантивах (бриллианты) и сравнительных оборотах (словно квадраты светлых горных хрусталей)
— металлы: День был августовский — прохладный, блестящий, со стальными облаками (Ш, 270), .. зелено-оловянное гороховое поле (Ш, 137), Синеватые леса темнели по долине, светлой, местами алой сталью блестела река в камышах и высокой луговой зелени; кое-где с зеркальной воды снимались и таяли полосы серебряного пара (I, 353).
— мех, кожа: Сани тихо бежали в чащах, опушенных, как белым мехом, инеем (I, 273), Зеленой кудрявой смушкой, зеленым каракулем кажется издали густой лес (IV, 327); Рожь ходим, отливала серебристо-серой, точно какой-то чудесный мех, зыбью, над ней поминутно взвивались, пели, косо неслись и падали жаворонки, далеко впереди мягко синел лес (IV, 421); Быстро бежал пароход вдогонку за ним, так и мелькали за бортом гладкие водяные горбы, отливающие сине-лиловой шагренью (IV, 58)
— ткани: Солнце медленно проходит свой небесный путь, и вот красноватый, парчовый луч уже скользнул в полутемную избу (1,438); Стали распахивать, превращать в черный бархат жнивья (IV, 400),. мерный стук колесных плиц, с которых стеклянным холстом катилась шумящая вода («Визитные карточки», VI, 57)
В третьем параграфе второй главы дается общий анализ концептуальной системы пейзажа с позиции его развития от стереотипных и культурно обусловленных структур к индивидуально-авторским К первым относятся следующие образные парадигмы Россия - природа (береза) - вера (рассказ «Эпитафия»), жизнь -дорога (горный или морской путь) - путешествие, человек - путник - путешественник (рассказ «Надежда») Слияние культурно обусловленного и индивидуально-авторского в структуре пейзажа находит отражение в образной модели деревенская усадьба — золотое дно, ведущим компонентом которой являются семы 'красота' и 'смерть' Издали — хоть картину пиши А подойди - затхлостью понесет, ибо воды-то в нем на вершок, а тины — на две сажени, и караси все подохли Дно-то, действительно, золотое, только до него сам черт не докопается1 (П, 218).
Уже с середины 20-х годов начинают появляться рассказы, отражающие формирование типично бунинских концептов. К ним можно отнести концепты, имя которых выражено единичной лексемой (блеск, кружево, зеркало), субстантивным словосочетанием (несрочная весна, легкое дыхание, солнечный удар, темные аллеи, поздний час)
Многие концепты, выраженные словами и словосочетаниями, выносятся в заглавие, которое является важнейшим компонентом текста и метафорически выражает основную идею рассказа «Тишина», «Туман», «Темные аллеи», «Несрочная весна», «Холодная осень» Если интерпретационное поле концептов, репрезентированных субстантивными словосочетаний, составляет семантическое пространство соответствующих им художественных текстов, то имена концептов, выраженных единичной лексемой, характеризуются обширным репрезентативным полем, позволяющим выявить общие семантические компоненты
Концепт блеск имеет автономное значение полноты жизни или более абстрактно значение энергии, поскольку в периферийных контекстах реализует сему 'смерть' (траурный глянец)
Дверь в неведомый человеку мир на границе бытия и инобытия представляет собой зеркальное отражение, сквозь которое можно «заглянуть в неведомое и непонятное, сопутствующее мне от истока дней моих до грядущей могилы» (II, 247)
Поэтому образы отраженного неба на водной поверхности в произведениях Бунина имеет глубокий ассоциативный пласт, связанный с «тайной мироздания».
Концепт кружево в бунинском пейзаже вербализуется с помощью лексем пятна, тень, узор, черный, белый, зеленый, которые входят в состав образных парадигм ([жизнь - белый, светлый, зеленый, смерть - черный, темный, тень) ..а я шел в тени, ступал по пятнистому тротуару, - он сквозисто устлан был черными шелковыми кружевами» (VI, 31).
Индивидуально-авторское восприятие окружающего мира является основой создания образных наименований природного мира, особенностями которых являются:
- прием контраста (обычно цветового) В открытое окно входила весенняя свежесть и глядела верхушка старого черного дерева, широко раскинувшего узор своей мелкой изумрудно-яркой зелени, особенно прелестной в сшу противоположности с черной сетью сучьев (IV, 121);
- создание словосочетаний оксюморонного типа, жалобно-радостный, снежная пыль, морозный пожар. Необычность образов создается по принципу бинарной оппозиции, совмещенной не только в образе, репрезентированном словосочетанием (семы 'живой'/'неживой'. пегие поля, смуглые пески, родо-видовые семы 'пгицы/'животные'. стадо птиц), но и на уровне текста в синтагматических связях. Стекла окон были сверху донизу запущены инеем и зарисованы серебряными пальмовыми листьями, узорчатыми папоротниками (I, 314). В примере когезионально (линейно) совмещаются две номинации, антонимичные в семантическом контексте, иней — зима - смерть и пальма — юг — лето -жизнь.
— создание словосочетаний на основе совмещения разных типов восприятия, сухое колкое жнивье, мокрый блеск, атласный скрип, сухое железо)
— опора на денотат в образных номинациях создает определенный эмоциональный (положительный или отрицательный) и ассоциативный контекст, который свойственен предмету сравнения (васильки - нежный, летний, фиалка - красивый, изысканный): небо василькового цвета, море цвета фиалки; белым страусовым пером курчавилось тончайшее облачко, глинистые ковриги гор
- расширение атрибутивной семантики в концепте пейзаж происходит за счет производных индивидуально-авторских словообразовательных форм (победностъ, млечность, заштилеть, керосинно, ало, холоднело)
- типичной моделью развития значения в процессе мета-форизации является модель реальный вид - обобщенное понятие, в основе которой лежит проецирование компонентов обобщенного понятия (имя собственное) на конкретное описание- бессарабская осень, африканское утро, русская зимняя ночь, русское небо, русская степная ночь, левитановские тучки. Бунин активно использует ассоциативные возможности аппелятивной лексики, которые частью являются стереотипными {русский пейзаж, бесконечная русская даль, великая русская степь), а частью индивидуально-авторскими (африканская душная ночь, аравийская патриархальная нищета)
- образование словосочетаний, компоненты которых имеют разную стилистическую окраску: праздничный кавардак колоколов, вальдшнепиный притон
При употреблении единиц тематической группы пейзажа в мировоззренчески релевантных контекстах языковая семантика уступает место языковой прагматике, что выражается в двойственности бунинского идиостиля: с одной стороны, следование поэтическому канону (сложные лексико-грамматические и синтаксические единицы, свойственные книжной речи) Просеки кажутся узки, пролеты их стройны, бесконечны, уводят своей вечерней далью Бор вдоль них величаво-громаден, стоит темно, тесно, мачты его в верхушках голы, гладки, красны, ниже они серы, корявы, мшисты, сливаются друг с другом там мхи, лишаи, сучья и гнили и еще в чем-то, что висит подобно зеленоватым космам сказочных лесных чудовищ, образуют дебри, некую дикую русскую древность (V, 329); с другой - намеренный переход к разговорно-просторечной форме (вводные слова и диалектизмы). Раз ночью был обломный дождь (V, 400), Небось и они все глядят в эту загадочную голубоватую даль (I, 300).
Различные способы концептуализации отражают общие тенденции к сопоставлению и соположению наименований естественно созданных (натурфакгов) и искуственно созданных (артефактов) объектов для достижения авторских коммуникативных задач:
• Эстетическая задача.
- Эстетическая задача достигается необычной сочетаемостью слов, семантика которых отражает возвышенный и сниженный план в условиях одного контекста (бархат и плесень, слоновая кость и ухабы, раковина и капуста) И от постоянной сырости мои сапоги, валявшиеся под кроватью, обросли бархатом плесени (VI, 27), Как слоновая кость, блестят по деревенскому выгону отшлифованные ухабы дороги (III, 457); Мороз солью лежал на траве, на сизо-зеленых раковинах капустных листьев, раскиданных по двору (Ш, 217).
• Реалистическая задача.
Точность в описании природного мира создается удачно подобранными объектами сопоставления. Бунинские тропы, отражающие различные виды сопоставления, выразительны и реалистичны. Объекты метафоризации хорошо знакомы и близки адресату, этим достигается максимально высокая степень конвенционального (стереотипного и общепринятого) в интерпретационном поле концепта.
Потом, на вторые сутки, небо стало бледнеть, горизонт затуманился близилась земля, показались Иския, Капри, в бинокль уже виден был кусками сахара насыпанный у подножия чего-то сизого Неаполь . (IV, 78)
В третьей главе «Фреймовая структура как базовый уровень концептуализации пейзажа» рассматривается общее понятие фрейма, его применение к анализу семантической структуры пейзажа и языковой репрезентации. Основываясь на ряде исследований лингвистического фрейма (А.П. Бабушкин, Е.Т. Малышева, И.А. Тарасова и др.), мы рассматриваем его не только как отражение семантики стереотипа, но и с позиции индивидуально-авторских ассоциаций, представляющих сегмент концептуального пространства
Методика выявления концептуального содержания фреймовых структур базируется на том положении, что семантическое поле складывается из нескольких фреймов, накладывающихся друг на друга и имеющих общий центр Анализ номинативных цепочек, составляющих каждый текстовый отрезок, позволяет выявить ряд повторяющихся лексем. Эквивалентные элементы, связанные на парадигматическом уровне, имеют общую сему По закону семантического согласования лексемы
обеспечивают сложение смыслов, благодаря чему достигается обобщенный образ исследуемого объекта, обладающего достаточной объяснительной базой для адекватного описания концептуального пространства текста
В работе характеризуются следующие фреймы пейзажа, отражающие оппозиции концептуального пространства пейзажа: весенний-осенний, летний-зимний, горный-степной-водный, русский-экзотический, городской-деревенский.
Отображение реальной стратификации природного мира и его целостное представление выражается в стереотипной системы пространственных и временных оппозиций 1) деревенский пейзаж (незамкнутое пространство) ф городской пейзаж (замкнутое пространство), открытое пространство (степь, поле, море) * относительно обособленное пространство (горы, лес); 2) ночь — смерть; утро — пробуждение, рождение, весна — новая жизнь, зима — наступление сна-смерти, 3) национальный пейзаж (свой) - экзотический (чужой).
В основе фреймовой модели концепта пейзаж лежат когнитивные классификаторы, имеющие универсальные характеристики. географической мотивированности, национальной самобытности, иконической выраженности.
Основными семантическими единицами (слотами) фрейма пейзаж являются следующие, географическое название, топонимическое название, время года, время суток, растительный ареал, животный ареал Дополнительными слотами, составляющими атрибутику вербального пейзажа, являются семы- погода, свет, цвет, звук, запах, эмоция, бинарная оппозиг{ия
Субфрейм зимний деревенский пейзаж базируется на стереотипных семантических компонентах и репрезентируется в лексемах (Россия, зима, деревня, поле, снег, метель, поземка, небо, мгла, волки, морозный, бледный, мутный, ясный, белый, серый, черный, хмурый, бешено, дикий, печаль, тоска, безжизненный), словосочетаниях (скрип саней, звуки ветра) В структуре данного субфрейма представлены также бинарные оппозиции холодный — теплый, белый - черный, жизнь — смерть.
Индивидуально-авторские образные парадигмы раскрывают конкретное наполнение фреймовой семантики, зимний деревенский пейзаж ассоциируется с детством и реализуется в ситуа-
циях возвращения в детство Вербализация данной модели происходит через языковые единицы (чисто детский страх, детские глаза), а также в концептуально-ассоциативной схеме зима — детство зимние игры, зимние каникулы, посещение детской зимней ночью («Новый год», «Снежный бык»)
Субфрейм зимний городской пейзаж характеризуется небольшим количеством сем и их языковых репрезентантов: снег, солнце, мороз, иней, небо, серый (реже сизый), оппозиция холодный - теплый. Конвенциональным является сочетание «мороз и солнце», которое реализуется в ряде рассказов («Легкое дыхание», «Чистый понедельник») Концептуально-ассоциативной схемой вербализации данного фрейма является зима - любовь («Идол», «В одной московской улице», «Генрих»)
Субфрейм Москва характеризуется наличием семантических компонентов и их языковых репрезентантов: конки, извозчичьи пролетки, разносчики, Кремль, кондитерская Скачкова, «Прага», кафе Трамбле, Арбат, Пречистенский бульвар, Ильинка, Покровка, Леонтьевский переулок, Страстной, Кузнецкий, людная улща, шатровая колокольня, спешить, трещать, басистый звон, трамваи, фонари, церкви, фонари. Субфрейм Москва имеет несколько обобщающих семантических компонентов -рестораны (Яр, Метрополь и т д), театры (МХТ), церкви и монастыри (Новодевичий и т.д.) Фреймовая структура с лексико-семантической доминантой Москва характеризуется концептуально-ассоциативной схемой. Москва - Восток — Запад.
Пейзаж рассказа «Чистый понедельник» вербализует субфрейм Москва и воссоздает образы Кремля (киргизские черты) и храма Христа Спасителя (новая громада - негативная коннотация). Загадка поступков и взглядов героев рассказа кроется в самой сущности русского мироощущения, частью которого является столица: «Странный город' - говорил я себе, думая об Охотном ряде, об Иверской, о Василии Блаженном - Василий Блаженный -и Спас-на-Бору, итальянские соборы — и что-то киргизское в остриях башен на кремлевских стенах » (VI, 192).
Устойчивые фреймы пейзажа формируются на основе стереотипных и типизированных компонентов и организованы с учетом парадигматических связей между лексемами, а также характером доминантного смысла, который зависит от ядерной
семы {горы - высота, духовная свобода, весна - обновление, любовь; зима - смерть, пустота, море, степь — открытое пространство, свобода, летний город - пустота, пыль, зимний город - суета, жизнь) Каждая микросистема пейзажа определяется постоянным набором языковых единиц, их устойчивой эмоционально-стилистической окрашенностью.
Решение проблемы соотношения национального и индивидуально-авторского в концептуальном пространстве пейзажа в диссертационном исследовании позволило выявить мировоззренческие установки писателя и их отражение в художественной картине мира в аспекте идиостиля.
Проведенное исследование открывает новые перспективы изучения пейзажей И.А. Бунина в лингвостилистическом аспекте. Материалы диссертации могут быть использованы для сопоставительного анализа пейзажей И.А. Бунина и других писателей.
В Заключении подведены основные итоги исследования, а также намечены перспективы дальнейшей работы.
В Приложении 1 дается указатель рассказов, послуживших материалом для исследования, в Приложении 2 представлены таблицы, отражающие количественные показатели репрезентативной частотности концептов, в Приложении 3 приводятся графические схемы, реконструирующие фреймовые структуры пейзажа.
Основное содержание диссертации отражено в следующих публикациях:
Публикации в изданиях, рекомендованных ВАК: 1. Руднева, О В. Концептуализация пейзажа в малой прозе И.А. Бунина / О.В. Руднева И Вестник Челябинского государственного педагогического университета. Выпуск 2. - Челябинск: Изд-во ЧГПУ, 2007. - С 262-272.
Другие публикации: 2 Руднева, О В Описания природы как функционально-семантический тип текста / О В. Руднева // Пятый окружной конкурс научно-исследовательских работ студентов высших и средних профессональных заведений ХМАО Сборник тезисов докладов. Нижневартовск, 17-19 ноября 2003 г - Нижневартовск: Изд-во Нижневарт.пед.ин-та, 2004. - С. 158-160.
3. Руднева, ОБ Мастерство Бунина-пейзажиста / О В. Руднева // Филологические штудии Сборник научных студенческих работ. Выпуск I. - Сургут. РИО СурГПИ, 2004 - С. 39-43
4. Руднева, О В Особенности пейзажных описаний в рассказах Бунина / О.В. Руднева // Филологические штудии Сборник научных студенческих работ. Выпуск 1. — Сургут: РИО СурГПЙ, 2004.-С 141-151
5. Руднева, О В Филологический анализ прозы И А Бунина на материале пейзажных описаний / О В. Руднева // Сборник материалов лауреатов регионального конкурса студенческих научных работ 2004 г - Тюмень-Мандр и Ка, 2005 -С. 106-109.
6. Руднева, О В. Лексико-семантический анализ пейзажных описаний И А. Бунина / О В Руднева // Проблемы качества научных исследований в СурГПИ: поиски и решения. Сборник тезисов докладов девятой отчетной научной конференции преподавателей, аспирантов и соискателей института 29 января 2005 года: В 2 ч - Сургут: РИО СурГПИ, 2005 -Ч 1.-С. 128-130.
7. Руднева, О В Анализ семантической композиции пейзажных описаний И А. Бунина (на примере рассказа «Поздний час») / О.В Руднева // Наука и инновации XXI века Материалы VI Откр. окр. конф. молодых ученых, Сургут, 24-25 ноября 2005 года - Сургут: Изд-во СурГУ, 2006 - С 430-431.
8. Руднева, О В Лингвокультурный концепт пейзаж и его репрезентация в малой прозе И А Бунина / О В Руднева // Электронный Вестник Центра переподготовки и повышения квалификации по филологии и линвгострановедению Выпуск 2, 2006 (Ийр •//www.evcppk.ru/files/pdf7153 рсШ)
Сдано в печать 24 04 2007 г Формат 60x84/16 Печать ризограф Гарнитура Times NR Тираж 100 экз Заказ № 24 Уел пл 1
Редакционно-издательский отдел Сургутского государственного педагогического университета 628417, г Сургут, 50 лет ВЛКСМ, 10/2
Отпечатано в РИО СурГПУ
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Руднева, Ольга Викторовна
ВВЕДЕНИЕ.
ГЛАВА 1. Теоретические проблемы изучения концептуализации пейзажа.
1.1. Понятийный аппарат исследования.
1.2. Межуровневая репрезентация концепта пейзаж.
1.3. Пейзаж как лингвокультурный концепт.
Выводы по первой главе.
ГЛАВА 2. Особенности концептуализации пейзажа в малой прозе И.А. Бунина.
2.1. Принципы построения пейзажа в малой прозе И.А. Бунина.
2.2. Типы концептуализации бунинского пейзажа.
2.3. Анализ концептуальной системы пейзажа в аспекте идиостиля.
Выводы по второй главе.
ГЛАВА 3. Фреймовая структура как базовый уровень концептуализации пейзажа.
3.1. Весенний пейзаж - Осенний пейзаж.
3.2. Зимний пейзаж - Летний пейзаж.
3.3. Городской пейзаж - Деревенский пейзаж.
3.4. Национальный пейзаж - Экзотический пейзаж.
3.5. Горный пейзаж - Степной пейзаж - Водный пейзаж.
Выводы по третьей главе.
Введение диссертации2007 год, автореферат по филологии, Руднева, Ольга Викторовна
Диссертация посвящена исследованию концептуализации пейзажа и лингвостилистической репрезентации концепта пейзаж в малой прозе И.А. Бунина.
В конце XX века обозначился переход к антропоцентрической научной парадигме. Гуманитарная наука открыла для себя новый предмет и инструмент анализа - концепт как универсалию, смысл, идею, закрепленную в культуре, психике, ментальности и вербализованную в языке.
Исследователи (В.В. Виноградов, Ю.Д. Апресян, Н.Д. Арутюнова, Д.Н. Шмелев, А. Вежбицкая, Е.А. Падучёва, Е.С. Яковлева, В.И. Карасик, Л.Г. Бабенко, Е.С. Кубрякова, З.Д. Попова, И.А. Стернин, Ю.С. Степанов и др.), опираясь на систему языка, выявляют концептуальное содержание языковых единиц, отражающих национально детерминированную картину мира. Новое направление лингвистики рассматривает функционирование концептов в художественном тексте и изучает их языковую репрезентацию в аспекте идиостиля писателя. Изучение художественного произведения с позиции когнитивной науки позволяет через языковую репрезентацию выявить особенности мировоззрения личности автора, определить механизмы концептуализации, характер индивидуального стиля писателя. Именно текст является оптимальным средством для вербализации индивидуально-авторских концептов.
Выбор творчества И.А. Бунина, одного из величайших мастеров литературного пейзажа, был продиктован особым значением в жизни и творчестве писателя природного начала, а также высокой концентрацией пейзажей в структуре художественных текстов, позволяющей с большой долей точности и детальности выявить особенности мировоззрения на уровне глубинной смысловой структуры.
Актуальность диссертации определяется общелингвистической потребностью в интерпретации художественного текста с целью постижения его концептуального содержания и отражения в изображаемом личности автора, исходя из семантизации языкового пространства текста (В.В. Виноградов, М.М. Бахтин, Б.А. Ларин, Ю.М. Лотман, И.Р. Гальперин, Н.А. Кожевникова);
- необходимостью рассмотрения пейзажа как повествовательной доминанты идиостиля И.А. Бунина, поскольку «предпочтение круга тем и характерных жанров следует отнести к проявлениям идиостиля» [Леденёва 2001:39];
- общефилологической тенденцией к изучению языка и стиля И.А. Бунина, во-первых, как уникального и неоднозначного явления в силу сочетания в нем реалистических и модернистских черт; во-вторых, как яркого примера тесной связи мировоззрения автора с его языковой вербализацией в художественном тексте (Г.М. Благасова, Л.А. Колобаева, Ю.В. Мальцев, И.Г. Минералова, И.Б. Ничипоров, Н.В. Пращерук, М.С. Штерн и др.).
Осмысление природного мира и его лингвистическая репрезентация в художественной прозе И.А. Бунина, несомненно, является актуальным и углубляет представление об идиостиле писателя.
Научная новизна исследования определяется тем, что концептуализация пейзажа в малой прозе И.А. Бунина до сих пор не являлась предметом специального изучения. Впервые разрабатываются способы и типы концептуализации, т.е. структуры, организующие семантическое пространство природного мира в бунинской прозе, делается попытка анализа пейзажа с точки зрения выявления фреймовой (стереотипной, типизированной) структуры, отражающей глубинную ментальную сущность и ее индивидуально-авторское наполнение в конкретных художественных произведениях. На материале художественных описаний природы И.А. Бунина дается лингвостилистический анализ языковых единиц, вербализующих концепт пейзаж. Автобиографические тексты (дневники И.А. Бунина) привлекаются в качестве источника для исследования механизмов концептуализации пейзажа.
Объектом нашего исследования является концептуализация пейзажа в малой прозе И.А. Бунина.
Предмет исследования - принципы и способы концептуализации пейзажа и языковые репрезентации концепта пейзаж.
Цель работы - изучение индивидуальных особенностей концептуализации пейзажа, отраженных в идиостиле писателя.
Цель определяет решение следующих исследовательских задач:
• представить интерпретацию понятий концепт, фрейм, концептуализация, идиостиль, концептуальный анализ;
• исследовать семантический объем концепта пейзаж, включающий в себя черты универсалии, этнокультурную специфику и индивидуально-авторский, личностный компонент;
• описать принципы и способы концептуализации пейзажа в малой прозе И.А. Бунина;
• рассмотреть ведущие фреймовые структуры пейзажа;
• охарактеризовать образные парадигмы, свойственные идиостилю И.А. Бунина
• проанализировать языковые единицы, репрезентирующие концепт пейзаж.
Источниками исследования послужили тексты художественных произведений И.А. Бунина в количестве ста девяносто пяти рассказов и повестей, относящихся к периоду творчества с 1887 по 1952 гг. В качестве дополнительного источника были привлечены дневники И.А. Бунина
Путем сплошной выборки было выявлено более тысячи пейзажных описаний, на основе которых составлена картотека слов и словосочетаний (около четырех с половиной тысяч единиц).
Материалом исследования послужило Полное собрание сочинений И.А. Бунина в 13 т. -М.: Воскресение, 2005-2006.
Методологическую основу исследования составляет концептуальный анализ (совокупность приемов и методик описания концепта, фрейма). В диссертации использованы описательный, интерпретативный методы, приемы контекстуального, компонентного, статистического анализа, прием оппозиций.
Как факт общественного и национального сознания пейзаж представляется совокупностью типологических черт, определяющих единство восприятия этого явления среди носителей языка. Отсюда обращение к лексикографическим источникам, фиксирующим основные черты и общую структуру семантического поля пейзажа на основе выделения лексико-семантических групп и устойчивых лексических и синтаксических связей. Для формирования теоретико-методологической базы исследования были изучены работы по культурологии, философии, психологии, филологии, которые дали информацию экстралингвистического характера. Это позволило расширить объем интерпретационного поля концепта пейзаж.
Теоретическая значимость состоит в углублении основных положений лингвистики и линвгокультурологии при анализе концепта пейзаж. В диссертации разрабатываются принципы концептуального анализа художественного текста, которые имеют неоднозначное решение в современной лингвистике.
Практическая значимость заключается в возможности использования материалов исследования в практике преподавания дисциплин лингвистического цикла (лингвистический анализ текста, теория языка, лексикология, функциональная стилистика), на занятиях по изучению творчества И.А. Бунина, а также при разработке спецкурсов и спецсеминаров, посвященных теории и практике филологического анализа художественного текста. Материалы диссертации могут быть также использованы на занятиях по культурологии, философии, этнопсихологии.
Применение результатов диссертационного исследования возможно при сопоставительном исследовании художественного пейзажа в творчестве разных писателей.
Основные положения, выносимые на защиту:
1. Концепт пейзаж имеет многослойную структуру. Семантический объем концепта образует универсальный или общеязыковой (семы 'пространство', 'природа'), национально релевантный и культурно обусловленный (семантические признаки - свобода, простор, печаль', образные парадигмы природа - человек, природа - храм) слои. Личностно значимый компонент в бунинском пейзаже актуализируют семантические признаки вечность, красота и образные парадигмы природа - картина, природа —материя, природа - смерть.
2. Семантическое пространство пейзажа организовано в соответствии с принципами «живописной картины»: ракурс (точка зрения), перспектива (пространственная семантика изображения глубины), композиция (визуальный образ, отражающий взаимное расположение объектов в на картине), которые репрезентируются в лингвистических единицах.
3. Концептуализация феномена пейзаж в идиостиле И.А. Бунина реализуется в типах построения семантического пространства (антропоморфный, теоморфный, предметно-вещественный), которые отражают мировоззренческие позиции автора и репрезентируются в лексических и синтаксических единицах.
4. Анализ большого объема эмпирического материала пейзажа выявил следующие особенности идиостиля И.А. Бунина, вербализованные в пейзажах:
• переход от стереотипных (жизнь - горная дорога), культурнообусловленных образных парадигм (русская природа - береза) к авторским и личностно значимым (концепты поздний час, солнечный удар, легкое дыхание);
• концептуальное пространство пейзажа структурно организовано бинарными оппозициями {природа-человек, жизнь-смерть, вечность-конечность, свое-чужое, верх-низ), которые являются конституирующими элементами.
5. Концептуальное поле пейзажа образует узуальное ядро, представленное фреймовой структурой, вокруг которого формируются ассоциативно-образные парадигмы, связанные с ним когерентными (нелинейными) связями. Фреймовая структура пейзажа дифференцирована следующими когнитивными классификаторами (КК): КК-1 -пространственный компонент, КК-2 - временной компонент, КК-3 предметный компонент; КК-3 - эмоционально-оценочный компонент, КК-4 -образный (зрительный, слуховой и т.д.) компонент. Ассоциативно-образные парадигмы и их языковые репрезентации базируются на соответствующих когнитивно-ассоциативных схемах. Переносы значения в ассоциативных рядах, построенных на основе метафоризации и метонимизации явления, являются ведущими способами концептуализации реалий природного мира.
Апробация работы. Материалы исследования использовались во время проведения практических занятий по филологическому анализу текста в Сургутском государственном педагогическом университете. Основные положения диссертационного исследования становились предметом обсуждения на Всероссийской научной конференции «Духовная культура русской словесности» в Тюменском государственном университете (2006 г.), на научных конференциях в Сургутском государственном педагогическом университете (2000-2007 гг.), в Сургутском государственном университете (2005-2006 гг.). Ряд положений диссертации был представлен на региональных конкурсах научно-исследовательских работ в Нижневартовском педагогическом институте (2003г.), в Тюменском государственном университете (2004 г.).
По теме диссертации опубликовано 8 статей общим объемом два печатных листа, одна из которых - в рецензируемом журнале «Вестник Челябинского государственного педагогического университета».
Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии и трех приложений. Список литературы содержит 219 наименований.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Концептуализация пейзажа в малой прозе И.А. Бунина"
ВЫВОДЫ ПО ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ
Поскольку ландшафт является константным объектом описания, то его признаки являются типичными независимо от характера репрезентации в литературном тексте. Особенности идиостиля писателя проявляются через способы представления стереотипных признаков. Данное положение позволяет рассматривать концепт пейзаж с позиции фреймовой структуры, которая, в свою очередь, является узуальным ядром одноименного концептуального поля. Периферию поля составляют индивидуально-авторские модели, построенные на основе соответствующих когнитивно-ассоциативных схем.
В основе фреймовой модели концепта пейзаж лежат когнитивные классификаторы (терминалы), имеющие универсальные характеристики: географической мотивированности, национальной самобытности, иконической выраженности. Основными семантическими единицами (слотами) фрейма пейзаж являются следующие: географическое название, топонимическое название, время года, время суток, растительный аредл, животный ареал. Дополнительными классификаторами, составляющими атрибутику вербального пейзажа, являются семы: погода, свет, цвет, звук, запах, эмоция.
Фрейм весенний пейзаж характеризуется тем, что все признаки в структуре содержат сему «избыток», «высокая степень проявления» (яркий, звучный, разноцветный, густой и т.д.), то концептуальное поле «осень» организуется семами «низкая степень выраженности», «увядание»: поблекший, пожухлый (утративший свежесть, яркость, гладкость), бледный, бесцветный.
Дифференциальным признаком оппозиции весенне-осеннего и летне-зимнего фреймов является сема «протяженность во времени» (лексемы вечный, бесконечный), которая характерна для летнего и зимнего фрейма, но не актуальна для весны и осени.
Маркированными в оппозиции фреймов весенний - осенний пейзаж являются компоненты 'эмоция' (положительная в весеннем и негативная в осеннем), 'цвет' (холодная гамма - бело-сине-зеленый - в весеннем, теплая гамма - желто-серо-красно-черный - в осеннем), 'животный ареал' (в весеннем пейзаже значительно распространено денотативное поле «Животные»), 'свет\тень' (весенний пейзаж характеризуется прозрачностью, светом, осенний - более мутный, неясный). Большее разнообразие примеров в компоненте 'запах', чем во фрейме весенний пейзаж. Частотность предметных концептов определяется сезонными явлениями (осенью меньше солнца и больше тумана, чем весной, значительно холоднее).
В бунинской системе пейзажа субфрейм Петербург представлен всего в нескольких рассказах («Новая дорога», «Новый год», «Грибок», «Молодость»). В отличие от Москвы, воссоздаваемой в тексте в различные сезоны, Петербург предстает в абстрактном образе «зимней столицы», который редко конкретизируется.
Негативность оценок Москвы и Петербурга связана с актуализацией оппозиции столица - провинция, которая разграничивает пространство России на две области, выражая проблему отчуждения мегаполисов от жизни страны. Однако в концептуальном поле московского пейзажа оппозиция столица - провинция частично нейтрализуется в когнитивно-ассоциативной схеме Россия - Азия, Москва - азиатская столица. Данное сближение не характерно, для Петербурга, который изначально далек от российской действительности.
Субфрейм провинциальный город представлен во многих бунинских рассказах, представляя собой восприятие исконной России в типичных ее проявлениях (оппозиция столичному пейзажу). Концептуальную систему провинциального городского пейзажа характеризуют две концепции: провинция - исконная Россия и провинция - мещанская (захолустная) Россия.
Анализ соответствующих компонентов фреймов национальный и экзотический пейзаж выявил следующее:
Отличия - экзотический пейзаж в предметном плане характеризуется преобладанием концептов солнце, пустыня, море, эмотивное поле репрезентируется частотными лексемами радостный, веселый. Фрейм национальный пейзаж содержит предметные концепты степь, поле, река, эмотивное поле актуализируется через семы 'тоска', 'печаль'. В обеих фреймовых структурах, реализующей модель пейзаж - национальное пространство базовыми коннотативными компонентами являются простор, дикий, великий, красота.
Общей компонент фреймов - национальный пейзаж (его позиционирование) в ряде рассказов воплощает образ глухого, покинутого края, погруженного в сон. Эта мифологема является константой русской культуры, выражая взгляды на образ России как первобытного края, что близко концептуальному наполнению экзотического пейзажа. Общий компонент - семы 'первобытный', 'древний' - является частью образной парадигмы, характерной, как для национального, так и для экзотического пейзажей. Основой парадигмы является когнитивно-ассоциативная схема природа - кладбище, проявляющаяся на уровне образных номинаций.
Содержательная сторона концептов национального и экзотического пейзажей заметно отличается: печаль русского пейзажа - радость экзотического, религиозность русского - вещественность экзотического.
Общие семантические компоненты когнитивно-ассоциативных схем характеризуют образ природы в бунинских фреймах в двух типичных ситуациях: статичный (зимний сон, летний полдень) и динамичный образ (весенняя или летняя гроза, зимняя вьюга). Основными способами репрезентации образных парадигм становятся языковые единицы лексического (со значением качества, процесса, активного или статичного действия) и синтаксического уровней (тип предложения по составу предикативного центра, однородные члены предложения, порядок слов, доля именных и глагольных форм в тексте), а также текстовый уровень.
Основным отличием фрейма водный пейзаж от фрейма горный пейзаж состоит в функционировании когнитивно-ассоциативной схемы море -живое существо (ср. горы - царство смерти). При этом общими компонентами двух фреймов являются слоты, представленные семами 'божественная природа', 'первозданный', 'вечный', 'чуждый человеку':
В отличие от фреймов горный пейзаж и водный пейзаж (субфрейм морской пейзаж) степь является родной средой обитания для человека. В репрезентациях фрейма степной пейзаж практически нет упоминаний об изначальной враждебности степного пространства к человеку, наоборот, степной пейзаж выражает идею гармоничного слияния человека и природы.
Эмотивнный компонент фрейма степной пейзаж отличается полярностью оценок (печаль, радость, счастье), но преобладают национальные концепты русского пейзажа (тоска, печаль):
Фрейм степной пейзаж является сегментом национальной картины мира, поскольку его компоненты соответствуют концептам русского пейзажа: печаль, красота, воля (свобода), бесконечный простор.
Количественные показатели семантических признаков проанализированных фреймов отражены в таблице, на основе которой можно охарактеризовать предметно-ассоциативное поле каждого концепта с позиции фреймовой структуры (см. Приложение 2).
Отображение реальной стратификации природного мира и его целостное представление выражается в стереотипной системе пространственных и временных оппозиций: 1) деревенский пейзаж (незамкнутое пространство) Ф городской пейзаж (замкнутое пространство); открытое пространство (степь, поле, море) Ф обособленное пространство (горы); 2) весна - новая жизнь, зима - наступление сна-смерти; 3) национальный пейзаж (свой) Ф экзотический пейзаж (чужой).
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Данное исследование проводилось в рамках текстоориентированного подхода в когнитивной лингвистике. Концептуальный анализ пейзажей в малой прозе И.А. Бунина позволил сделать выводы об индивидуальных особенностей концептуализации пейзажа, отраженных в идиостиле писателя.
В основу исследования концептуализации пейзажа и репрезентации концепта пейзаж в малой прозе И.А. Бунина были положены актуальные в настоящее время принципы анализа концептуального содержания художественного текста. Теоретической базой исследования послужили труды по лингвоконцептологии, а также ряд работ историко-культурологического плана.
Концепт пейзаж, репрезентированный в прозе И.А. Бунина, имеет многослойную структуру. В нем совмещаются черты языковой универсалии, национально релевантного, культурно и личностно значимого концепта, образование и функционирование которого обусловлено следующими факторами:
1) причастность данного концепта к живописному дискурсу и влияние визуального способа подачи информации на всю структуру и функционирование концепта (параметры перспективы, цвета и т.д.): картина природы;
2) объективированность и дистанцированность концепта (внешний по отношению к человеку мир): пейзаж (изображение окружающего мира) - портрет (изображение человека);
3) этноспецифичный и этнокультурный характер (этноприродный): английский пейзаж;
4) наличие развернутого предметно-чувственного слоя (множество предметов - натурфактов и артефактов);
5) статичная пропозициональная структура (глаголы со значением качества или бытия);
6) наличие и проявление точки зрения субъекта и его определенность местоположения по отношению к изображаемому;
7) топонимический характер базовых компонентов: горный пейзаж, московский пейзаж.
В концептосфере национального пейзажа значимы лингвокультурные концепты тишина (покой), тоска (уныние), свобода, воля, безграничность, широта, странничество. В формировании концепта русский пейзаж прослеживаются экстралингвистические факторы влияния живописной и литературной традиций.
Основой идиостиля Бунина является художественное мировосприятие, которое становится доминантой концептуальной системы пейзажа в целом. Бунин следует законам живописи в отображении окружающего мира: композиция, перспектива, ракурс, которые репрезентируются в лингвистических единицах.
Анализ живописных категорий построения пейзажа отразил не только особенности доминанты идиостиля, но и семантическое поле пейзажа, которое организовано концептуальной моделью природа - картина. Ее элементы вербализуются с помощью лексем тематической группы «Изобразительное искусство» (красочный, живописный, фон, рисуется, затушевывать, панно и т.д.). Языковое воплощение данная модель получает и через семантические признаки лексем 'светотень', 'степень насыщенности' (бледный, сильный, жидкий, густой - жидкое небо), 'степень яркости' (тусклый, яркий - густо-синий сумрак), 'степень сложности' (сложные цветовые эпитеты - золотисто-зелено-серые прутья) и 'степень чистоты краски/тона' (чистый, грязный, мутный), а также через тропеические номинации.
Индивидуально-авторское восприятие окружающего мира является основой создания образных наименований природного мира, особенность которых проявляется на всех уровнях языка.
В бунинской художественной системе оксюмороны создают эффект противоречивости в постижении явлений действительности, в частности их признаков как непостоянных, изменчивых, изначально амбивалентных. Этот взгляд на мир как на сочетание несочетаемого, бытийный оксюморон, если так можно определить данный тип мышления, накладывает отпечаток на всю картину мира. Амбивалентность эмотивных сем является самым яркой разновидностью концептов оксюморонного типа, которые могут репрезентироваться с помощью эпитетов, выраженных сложными наречиями и прилагательными (блаженно-мучительный, жалостно-радостный), метафор (субстантивные компоненты в форме тв.пад.)
Различные способы концептуализации отражают общие тенденции к сопоставлению и соположению наименований естественно созданных (натурфактов) и искусственно созданных (артефактов) объектов для достижения авторских коммуникативных задач:
Многообразие и сложность контекстов, в которых реализуется образные характеристики природного мира в рассказах Бунина, говорит о сложной иерархии уровней репрезентации концепта пейзаж. Образно ее можно представить в виде пирамиды, где основанием (самый частотный, высокая степень вербальной выраженности) являются тропы, выражающие чувственный уровень познания окружающей действительности - визуальные, слуховые, обонятельные и т.п. эпитеты. В середине пирамиды находится стержень концептуальной структуры - метафорический уровень, на котором лексемы приобретают устойчивый образный характер. Этот уровень характеризует не только способы репрезентации концепта «пейзаж» в творчестве Бунина, но и вершину пирамиды - мировоззренческий уровень постижения. Последний является проекцией авторского сознания в художественном тексте, определяя общие особенности языковой картины мира писателя.
Концептуализация пейзажа в художественной картине мира И.А. Бунина воплощает сплав культурно значимых (природа - живое существо, природа -храм) и индивидуально авторских установок (природа - материя) с опорой на принципы построения живописной картины.
Доминантные способы метафоризации определяют антропоморфный, теоморфный и предметно-вещественный типы концептуализации. Каждый из них образует автономную концептуальную структуру соответствий. Например, реалии предметного мира - части тела (спины камней), эмоции (веселый треск), действия (месяц с грустью глядел); предметы (скатерть жнивья, пуховая постель), вещества (мука, сахар), ткани (кумачный огонь, парчовый луч, стеклянный холст), минералы (квадраты светлых гонных хрусталей (льдины)) и металлы (сталь прудов, оловянные лужи); пространственные объекты (храм, алтарь), объекты религиозного культа (гробовая плащаница моря). Данные типы концептуализации определяются следующим когнитивными структурами: природа - живое существо (высшее существо), природа - материя (физический мир), природа - храм.
Пейзаж представляет собой типичный концепт визуального типа, организованный средствами пространственной схемы «часть - целое». Концепт пейзаж входит в структуру более объемного концепта пространство, который является в свою очередь семантическим ядром концепта пейзаж. Основным классификатором является пространственный компонент, с помощью которого различаются различные типы пейзажа: южный/северный, горный/морской, сельский/деревенский и т.д. Временной компонент является вспомогательным (не основным): зимний/летний, ночной/дневной.
Устойчивые концептуальные микросистемы пейзажа - фреймы (горный пейзаж, морской пейзаж, городской пейзаж и т.д.) организованы с учетом парадигматических связей между концептами, а также характером доминантного смысла, который зависит от ядерного концепта (например, горы - высота, духовная свобода, весна - обновление, любовь, зима - смерть, пустота, море - открытое пространство, свобода). Каждая микросистема пейзажа наделена постоянным набором предметных концептов, устойчивым эмотивным полем и преобладанием определенных лексических единиц.
Исследование концептуальной системы пейзажей И.А. Бунина в аспекте идиостиля выявило характерные черты бунинского метода, сущность которого состоит в сочетании реалистической предметности с живописной яркостью, а также образностью модернизма.
Описание концепта пейзаж является ключом к изучению особенностей воссоздания в текстах классической русской литературы национального пространства, поскольку «топографический» характер пейзажа отражает этноспецифический компонент языковой картины мира.
Проведенное исследование открывает новые грани изучения содержательной структуры произведений И.А. Бунина, давая ответы на ряд нерешенных вопросов о степени проявления в текстах национального мировосприятия, об особенностях индивидуально-авторских мировоззренческих установок, а также о характере осмысления концепта пейзаж И.А. Буниным.
154
Список научной литературыРуднева, Ольга Викторовна, диссертация по теме "Русский язык"
1. Бунин, И.А. Полное собрание сочинений в 13 томах Текст. Т.2. Стихотворения (1912-1952); Повести, рассказы (1902-1910)/ И.А. Бунин. -М.: Воскресенье, 2005. 592 е.: ил.
2. Бунин, И.А. Полное собрание сочинений в 13 томах Текст. Т.З. Повести, рассказы (1911-1914); Тень Птицы (1907-1911)/ И.А. Бунин. М.: Воскресенье, 2005. - 552 е.: ил.
3. Бунин, И.А. Полное собрание сочинений в 13 томах Текст. Т.4. Воды многие (1914-1926); Грамматика любви (1914-1926)/ И.А. Бунин. М.: Воскресенье, 2006. - 536 е.: ил.
4. Бунин, И.А. Полное собрание сочинений в 13 томах Текст. Т.5. Жизнь Арсеньева. Роман (1927-1929; 1933); Божье дерево. Рассказы (1927-1931)/ И.А. Бунин. М.: Воскресенье, 2006. - 480 е.: ил.
5. Бунин, И.А. Полное собрание сочинений в 13 томах Текст. Т.6. «Темные аллеи». Книга рассказов (1938-1953); Рассказы последних лет (1931-1952); «Окаянные дни» (1935)/ И.А. Бунин. М.: Воскресенье, 2006. -448 е.: ил.
6. Бунин, И.А. Полное собрание сочинений в 13 томах Текст. Т.9. «Воспоминания»; «Дневник 1917-1918 гг.»; «Дневники 1881-1953 гг.»; «Первые литературные шаги»; «Перед грозой». Интервью разных лет /И.А. Бунин. -М.: Воскресенье, 2006. 592 с.:ил.
7. Словари и энциклопедии 500 мастеров зарубежной классики Текст.: Архитектура, живопись, графика, скульптура, декоративное искусство. Энциклопедия / под ред. В.М. Синькова, М.И. Андреева. М., 1995. - 287 е.: ил.
8. Даль, Вл. Толковый словарь живого великорусского языка Текст.: Т. 14 /В. Даль. М.: Русский язык, 1989. - .
9. Иванова, Н.Н. Словарь языка поэзии (образный арсенал русской лирики конца 18 начала 20 в.) Текст./ Н.Н. Иванова, О.Е. Иванова. - М, 2004.
10. Краткий словарь по эстетике. -М.: Искусство?., 1983. Кубрякова Е.С. Краткий словарь когнитивных терминов [Текст] / Е.С. Кубрякова. М.: Русский язык, 1999.
11. Кубрякова, Е. С. Краткий словарь когнитивных терминов Текст. / Е.С. Кубрякова [и др.]. М., 1996 - 408 с.
12. Лингвистический энциклопедический словарь Текст./ гл.ред. В.Н. Ярцева.-М, 2002.
13. Литературный энциклопедический словарь Текста. -М., 1987. Новый философский словарь. М.,1993.(http://fil.vslovar.org.ru/564.htmn.
14. Ожегов, С.И. Толковый словарь русского языка Текст.: 80000 слов и фразеологических выражений/ РАН; Российский фонд культуры; 2-е изд., испр. и доп. / С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. - М: АЗЪ, 1995. -928 с.
15. Популярная художественная энциклопедия: Архитектура. Живо- пись. Скульптура. Графика. Декоративное искусство. М.: Советская энциклопедия, 1986.
16. Руднев, В.П. Словарь культуры XX в. Текст. / В.П. Руднев. М.: Аграф,1997.
17. Степанов, Ю. С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования Текст. /Ю.С. Степанов. М., 1997.
18. Степанов, Ю.С. Константы: Словарь русской культуры Текст./ Ю.С. Степанов. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Академический проект, 2001. - 990 с.
19. Ушаков Толковый словарь русского языка: В 4 т./ Под ред. Д.И. Ушакова. - М.: Астрель, ACT, 2000. -.
20. Черных, ПЛ. Историко-этимологический словарь современного русского языка Текст.: В 2 т. 4-е изд., стереотип/ ПЛ. Черных. - М.: рус.яз., 2001.-Т.2.-560 с.1. Список литературы
21. Айхенвалъд, Ю. И. Иван Бунин Текст. // Ю. И. Айхенвальд. Силуэты русских писателей : в 2 т. М, 1988. - Т. 2. - С. 115-132.
22. Агиенко, М.И. Проблема концепта. Возможности интеграции наук Электронный ресурс./ М.И. Агиенко// Конференция «Сибирский психологический форум "Методологические проблемы современной психологии: иллюзии и реальность» (Ьйр://портал auditoriumru).
23. Алпатов, В.М. Об антропоцентричном и системоцентричном подходах к языку Текст. / В.М, Алпатов // Вопросы языкознания. -1993. №3. - С. 1526.
24. Антюфеева, Е.В. Тема любви и ее репрезантация в кудожественно-речевой структуре рассказов И. А. Бенина Электронный ресурс.: Дис. . канд. филол. наук : 10.02.01 ./ Е.В. Антюфеева-М.: РГБ, 2005
25. Апресян, Ю.Д. Избранные труды. Т.2. Интегральное описание языка и системная лексикография Текст. / Ю.Д. Апресян. — М.: Наука, 1995. — 766 с.
26. Арутюнова, Н.Д. Аномалии и язык: (к проблеме языковой «картины мира») Текст. / Н.Д.Арутюнова // Вопросы языкознания. 1987. - №3. - С.З-19.
27. Арутюнова, Н.Д. Метафора и дискурс Текст. / Н.Д.Арутюнова // Теория метафоры / Под ред. Н.Д.Арутюновой, М.А.Журинской. М.: Прогресс, 1990.-С.5-22.
28. Аскольдов-Алексеев, С.А. Концепт и слово Текст./ С.А. Аскольдов-Алексеев // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. -М.: Academia, 1997. с.267 - 279.
29. Бабенка, Л.Г. Лингвистический анализ художественного текста: Теория и практика Текст./ Л.Г.Бабенко, Ю.В. Казарин-М., 2003.
30. Ъ.БабенщЛ.Т., Лингвистический анализ художественного текста Текст./ Л.Г. Бабенко, И.Е.Васильев, Ю.В.Казарин Екатеринбург: изд-во Уральского университета, 2000. - 534 с.
31. Бабенка, Л.Г. Филологический анализ текста Текст./Л.Г, Бабенко. -М., 2004.
32. Бабушкин? А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической системе языка Текст. / А.П. Бабушкин. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1996. -104 с.
33. Беспалова, О.Е. Концептосфера поэзии Н.С.Гумилева в ее лексическом представлении Текст.: Автореф. дис. канд. филол. наук. СПб., 2002.
34. Босова, Л.М. Концептуальная картина как основа понимания речевого произведения Электронный ресурс./ Л.М. Босова (http://aomai.secna.ru:8080/Books/Files/l 999-0 l/HTML/30/pap30.html)
35. Бояринцева Г.С. Необычная сочетаемость слов в прозе И.А. Бунина Текст. / Г.С. Бояринцева // Материалы научной конференции, посвященной 100-летию со дня рождения Бунина. Орел, 1974. - С.336—346.
36. Булыгина, Т.В., Языковая концептуализация мира (на материале русского языка) Текст. / Т.В. Булыгина, А.Д. Шмелев. М., 1997. - 576 с.
37. Бутакова, Л. О. Когнитивная поэтика: вариант интерпретации текста Текст. / Л.О. Бутакова //Предложение и Слово: межвузовский сб. науч. трудов. Саратов, 2002. - С. 74-81.
38. Бутакова, JI.O. Авторское сознание как базовая категория текста: когнитивный аспект Текст.: автореф. дисс. .докт. филол. наук / JI.O. Бутакова. Барнаул, 2001 .-40 с.
39. Вантенков, И.П. Бунин-повествователь (рассказы 1890-1916 гг.) Текст. /И.П. Вантенков Минск, 1974. - 160 с.
40. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков: Грамматическая семантика. Ключевые концепты культур. Сценарии поведения Текст. / А. Вежбицкая. М., 1999. - 776 с.
41. Вежбицкая, А. Понимание культур через посредство ключевых слов Текст. / А. Вежбицкая. М.: Языки славянской культуры, 2001. - 288 с. -(Язык. Семиотика. Культура. Малая серия).
42. Вежбицкая, А. Язык, культура, познание: сб.ст. Текст.: Пер. с англ. / Отв. ред., сост. М.А. Кронгауз, вступ.ст. Е.В. Падучевой / А. Вежбицкая. М.: Русские словари, 1997. - 411с.
43. Виноградов, В.В. Язык художественного произведения Текст. / В.В. Виноградов // О языке художественной литературы / В.В. Виноградов. М., 1959.-С. 167-259.
44. Виноградов, В.В. О языке художественной прозы Текст.: избр. труды / В.В. Виноградов. М.: Наука, 1980. - 360с.
45. Винокур, Г.О. Об изучении языка литературных произведений Текст. / Г.О. Винокур // Избранные работы по русскому языку. М., 1959.
46. Волков, Н.Н. Композиция в живописи Текст. / Н.Н. Волков. М., 1977.- 263 с.
47. Волошин, М.А. Лики творчества Текст. \ М.А. Волошин. Л., 1988. -576 с.
48. Воркачев, С.Г. Концепт как «зонтиковый термин» Текст./ С.Г. Воркачев // Язык, сознание, коммуникация. Вып. 24. М., 2003 - С. 5-12.
49. Воркачев, С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании Текст./ С.Г. Воркачев // Филологические науки. 2001. - №1.
50. Галанов, Б.Е. Живопись словом. Человек, пейзаж, вещь Текст. / Б.Е. Галанов. -М., 1972. -343 с.
51. Гальперин, И.Р. Текст как объект лингвистического исследования Текст./ И.Р. Гальперин // М.: Наука, 1981. 138 с.
52. Гаспаров, М.Л. Художественный мир писателя: тезаурус формальный и функциональный Текст./ М.Л. Гаспаров // Проблемы структурной лингвистики.—М., 1988.-С.125-137.
53. Гато, Этторе Ло. Мои встречи с Россией Текст. / Э.Л. Гато М.: Кругь, МСМХСП, 1992.
54. Гачев, Г.Д. Национальные образы мира: курс лекций Текст. / Г.Д. Гачев. М.: Академия, 1998.-432 с.
55. Горелов, И. Н. Избранные труды по психолингвистике Текст. / И.Н. Горелов. М., 2003.
56. Григорьев, В.П. Грамматика идиостиля Текст. / В.Л. Григорьев.-М: Наука, 1983. 225с.
57. Гусева, Т.М. Сложный эпитет как стилеобразующая единица художественного пространства И.А. Бунина Текст.: автореф. дисс. . .канд. филол. наук. Москва, 2001.-27 с.
58. Далекие и близкие Текст. М., 1912.
59. Дейк, Т.А. ваи. Язык. Познание. Коммуникация Текст. / Т.А. Ван Дейк -. М.: Прогресс, 1989. 310 с.
60. Демьянков, В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода//Вопросы языкознания Текст. / В.З. Демьянков. 1994.- №4.-С. 17-33.
61. Демьянков, В.З. Понятие и концепт в художественной литературе и в научном языке Текст./ В.З. Демьянков // Вопросы филологии. М., 2001. -№1.-С.35-46.
62. Долгополое, JI. Рассказ «Чистый понедельник» в системе творчества И.Бунина эмигрантского периода Текст.// Долгополов JI. На рубеже веков:о русской литературе конца XIX начала XX века. - JL, 1985. - С. 319-343.
63. Евстафьева, Н.П. Своеобразие жанровых форм в книге И.А. Бунина «Темные аллеи» Текст.: автореф. дис. . канд. филол.наук. Харьков, 1990. -23 с.
64. Ермакова, Е.Е. Художественная перспектива в поэзии И.А. Бунина Текст.: автореф. дисс. .канд. филол. наук. Тюмень, 2003. -22 с.
65. Житков, А.В. Функционально-семантическое поле восприятия запаха и синестезия одорической лексики в произведениях И.А. Бунина Текст.: автореф. дисс. .канд. филол. наук. Екатеринбург, 1999. - 18 с.
66. И.А. Бунин в диалоге эпох Текст.: межвузовский сборник науч. трудов, поев, творчеству И.А. Бунина. Воронеж: ВГУ, 2002. - 208 с.
67. И.А. Бунин и русская литература XX века Текст.: по материалам Международной научной конференции, посвященной 125-летию со дня рождения И.А. Бунина, 23-24 октября 1995 г. // Институт мировой литературы им. A.M. Горького. М., 1995.
68. И.А. Бунин: pro et contra Текст./ Б.В. Аверина [и др.] СПб.:РХГИ, 2001.-1016 с. - (Русский путь).
69. Иванова, ДМ. Мифопоэтический и философско—эстетический аспекты воплощения образа природы в прозе И.А. Бунина Электронный ресурс.: Дис. канд. филол. наук : 10.01.01 .-М.: РГБ, 2005.
70. Иванова, Н.Д. Поэтика времен года в произведениях И.Бунина Текст. /Н.Д.Иванова. М.: Изд-во МГЛУ им. В.И.Ленина, 1994. - 26с.
71. Караулов, Ю.Н. Общая и русская идеография Текста. / Ю.Н. Караулов. -М.: Наука, 1976.-237 с.
72. Караулов, Ю.Н. Русский язык и языковая личность Текст. / Ю.Н. Караулов.- М.: Наука, 1987.-261 с.
73. Карпов, А.И. Структура бунинского повествования Текст.: знаки авторства / А.И. Карпов// Филологические Науки. — 1997.— №3. — С. 96105.
74. Карпов, И. Проза Ивана Бунина Текст. / И. Карпов. М: Флинта: Наука, 1999.-336 с.1%.Кириллина, О.М. И. Бунин и В. Набоков: проблемы поэтики. «Жизнь Арсеньева» и «Другие берега» Текст. Дис. . канд. филол. наук. -М., 2004.
75. Ключевский, В.О. Русская история Текст.: полный курс лекций в трех книгах. Кн.1. -М.: Мысль, 1993. -572 с.
76. Ковалев, В.П. Бунинские «рисунки пером» Текст. / В.П. Ковалев// Русская речь. -1972. №3.-С.22-29.
77. Ковалева, Т. Н. Художественное время—пространство романа И.А. Бунина "Жизнь Арсеньева" Электронный ресурс.: Дис. канд. филол. наук : 10.01.01 .-М.:РГБ, 2003
78. Кожевникова, Н.А. О соотношении типов повествования в художественных текстах Текст./ Н.А. Кожевникова // Вопросы языкознания. -М., 1985.-№4.-С. 104-106.
79. Кожевникова, Н.А. Типы повествования в русской литературе XIX-XX веков Текст./ Н.А. Кожевникова. М.: ИРЯ, 1994. - 334 с.
80. Ю.Кожин, А.Н. Функциональные типы русской речи Текст. / А.Н. Кожин, О.А. Крылова, В.В. Одинцов. М., 1982. - 223 с
81. Кожина, Н.А. Заглавие художественного произведения: структура, функции, типология (на материале русской прозы 19-20 в.в.) Текст.: автореф. дисс. .канд. филол. наук. М., 1986. - 22 с.
82. Ю.Кожина, М.Н. Стилистика русского языка Текст / М.Н. Кожина. М., 1993.-223 с.
83. Концептуализация и смысл Текст.: сб. науч. тр. / АН СССР: -Новосибирск, 1990.- 157с.
84. Коренькова, Е.В. Качественное наречие как элемент идиостиля Электронный ресурс.: На материале художественной прозы И. А. Бунина и Б. К. Зайцева : Дис. канд. филол. наук : 10.02.01 .-М: РГБ, 2003. 168 с.
85. Купина, Н.А. Лингвистический анализ художественного текста Текст. / Н.А. Купина. М.: Просвещение, 1980. - 77 с.
86. Лакофф, Дж. Метафоры, которыми мы живем Текст. / Дж. Лакофф, М. Джонсон. М., 2004. - с. 252.
87. Ларин, Б.А. Эстетика слова и язык писателя Текст. / Б.А. Ларин.— Л., 1974.
88. Леденева, В.В. Идиостиль (к уточнению понятия) Текст. / В.В. Леденева // Филологические науки. —М., 2001. — №3. — С.36-41
89. Лиаа, Л.-И. Стилистика контраста в автобиографической прое Горького и Бунина Текст.: автореф. дис. д-ра филол. наук. Омск: гос. пед. ун-т. - СПб, 1999. - 25 с.
90. Линков, В.Я. Мир и человек в творчестве Л.Толстого и И.Бунина Текст. / В.Я. Линков. М.: Изд-во МГУ, 1989. - 174 с.
91. Лисицын, А.Г. Концепт свобода воля - вольность в русском языке Текст.: автореф. дис. канд. филол. наук. - СПб., 1996.106Лихачев, Д. С. Концептосфера русского языка Текст. / Д.С. Лихачев// Известия АН. Сер. лит. и яз. Т. 52. 1993. № 1. - С. 3-10.
92. Лихачев, Д.С. Избранное: Великое наследие; Заметки о русском Текст. / Д.С. Лихачев. СПб: Издательство «Logos», 1998. - 560 с.
93. Лобкова, Е.В. Языковой образ-фрейм любви в произведениях Бунина. Текст./ Е.В. Лобкова // Язык. Человек. Картина мира: Материалы Всероссийской научной конференции. Ч. 2. Омск, 2000. - С. 483 - 492.
94. Лотман Ю.М. Анализ поэтического текста Текст. / Ю. М. Лотман. -М.: Просвещение, 1972. 271 с.
95. Лотман Ю. М. Структура художественного текста Текст. / Ю. М. Лотман. М.: Искусство, 1970. - 384 с.1\.Лукин, В.А. Художественный текст: Основы лингвистической теории и элементы анализа Текст. / В.А. Лукин. -М, 1999. 192 с.
96. Максимов, Л.Ю. О методике филологического анализа художественного произведения (на материале рассказа И.А. Бунина «Легкое дыхание») Текст. / Л.Ю. Максимов// Русский язык в школе. 1993. - №6.
97. ХЪ.Мальцев^Ю. Элизиум памяти: Главы из книги «Иван Бунин» // Грани. 1994. - № 172.
98. Мальцев, Ю.В. Иван Бунин (1870-1953) Текст. / Ю.В. Мальцев. М.: Посев, 1994.-432 с.
99. Маркович, Я.С. Заметки о поэтике И.А. Бунина Текст. / Я.С. Маркович// Бунинский сборник (материалы научной конференции, посвященной 100-летию со дня рождения Бунина) Орел, 1974.-С. 104-117.
100. Мелетинский, Е.М. Поэтика мифа Текст. / Е.М. Мелетинский. М., 1976.-406с.
101. Мещерякова, О.А. Авторская концептосфера и ее репрезентация средствами свето- и цветообозначения в цикле рассказов И.А. Бунина «Темные аллеи» Текст.: а.реф-т канд.дисс. Орел, 2002.
102. WS. Миллер, JI.B. Художественный концепт как смысловая и эстетическая категория Текст. / JI.B. Миллер // Мир русского слова. 2000. -№ 4. - С. 39-45.
103. Минералова, И.Г. Литература поисков и открытий (Жанровый синтез в русской литературе рубежа 19-20 вв.) Текст. / И.Г. Минералова. -М., 1991.
104. Минералова, И.Г. Слово, краски, звуки. (стиль Бунина) Текст.//
105. Минский, М. Фреймы для представления знаний Текст.: пер с англ./ М. Минский, под ред. Ф.М. Кулакова.- М.: Энергия, 1979. 151 с.
106. Михайлов О.Н. Строгий талант. И. Бунин. Жизнь Судьба. Творчество.-М, 1976.
107. МА.Монина, Т.С. Семантика синтаксических структур пейзажных зарисовок (На материале произведений И.А. Бунина) Текст. / Т.С. Монина// Русский язык в школе. 1995. - №5. - С. 82-86.
108. Морозова, И.А. Языковые средства и способы выражения эмоций в лирике И.А. Бунина Текст.: автореф. дисс. . .канд. филол. наук. -Воронеж, 1999.-20 с.
109. Нерознак, В.П. Теория словесности: старая и новая парадигмы Текст. / В.П. Нерознак// Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология/ под общ.ред. В.П. Нерознака. М., 1997.
110. Нефедов, В.В. Чудесный призрак: Бунин-художник Текст. /
111. B.В.Нефедов. Минск: Полымя, 1990. - 239с.
112. Нефедова, Jl.А. Когнитивный подход к интерпретации текста Текст.: учебное пособие. Челябинск, 2003.
113. Нечаева, О.А. Функционально-смысловые типы речи Текст. / О.А. Нечаева. Улан-Удэ, 1974. -161 с.
114. Нива, Ж. Миф русского пейзажа Текст./ Ж. Нива //Возвращение в Европу: Статьи о русской литературе / пер. с фр. Е.Э. Ляминой. -М.: Высшая школа, 1999 .-304 с.
115. Николина, Н.А. Филологический анализ текста Текст.: учеб пособие для студ.высш.пед.учеб.заведений. / Н.А. Николина. М.: Издательский центр «Академия», 2003.-256 с.
116. Никольский, В.Н. Природа и человека в русской литературе 19 века Текст. Калинин, 1973.
117. Ъ5. Нилус, П. Ив. Бунин и его творчество Текст./ П. Нилус // Литературное наследство. Т. 84. Кн. II. - М.: Наука, 1973. - С. 429 - 435.
118. Ничипоров, И.Б. Поэзия темна, в словах не выразима.: Творчество И.А.Бунина и модернизм Текст. / И. Ничипоров. М.: Метафора, 2003. - 256 с.
119. Новиков Л.А. Художественный текст и его анализ Текст. / Л.А. Новиков.-М., 1988.-304 с.
120. Новикова, Е.А. Мировосприятие и философия автора и героев в художественном мире И. А. Бунина Электронный ресурс.: Дис. . канд. филол. наук: 10.01.01 М.: РГБ, 2002.- 208 с.
121. Павилёнис, Р.И. Проблема смысла: современный логико-философский анализ языка Текст. / Р.И. Павилёнис. М.: Мысль, 1983.-286 с.
122. Падучева, Е.В. Семантические исследования. Семантика времени и вида в русском языке. Семантика нарратива Текст./ Е.В. Падучева.-М.гШкола «Языки рус. культуры», 1996. 464 с.
123. Панченко, Н.В. Композиционно-речевая структура текста коротких рассказов И.А. Бунина Текст.: автореф. дисс. .канд. филол. наук.-Екатеринбург, 1998. 20 с.
124. АА. Пашкова, Е.В.Компаративные единицы 6 когнитивном аспекте в произведениях Л. Н. Толстого и И. А. Бунина Электронный ресурс.: Дис. канд. филол. наук: 10.02.01 -М: РГБ, 2 0 03.
125. Пигарев, К.В. Русская литература и изобразительное искусство: Очерки о русском национальном пейзаже середины XIX века Текст. / К.В. Пигарев. -М., 1972.
126. Пименова, М.В. Концепт как основная единица ментальности Электронный ресурс. / М.В. Пименова // Русский язык: исторические судьбы и современность. 2 Межд.конгр.русистов-исследователей. М., 2004. -(mailto:kongr04%40philol.msu.ru).
127. Пименова, М.В. Особенности репрезентации концепта чувство в русской языковой картине мира Текст. // Мир человека и мир языка. Серия «Концептуальные исследования».-Вып. 2. Кемерово, 2003. С. 58-120.
128. Пименова, М.В. Особенности репрезентации концепта чувство в русской языковой картине мира Текст. / М.В. Пименова // Мир человека и мир языка. Вып. 2.- Кемерово, 2003. - С. 58-120. - (Серия «Концептуальные исследования»).
129. Пищальникова, В.А. Проблема смысла художественного текста. Психолингвистический аспект Текст./ В.А. Пищальникова // Новосибирск: Изд-во Новосиб.ун-та, 1992. 132 с.
130. Попова, З.Д. Из истории когнитивного анализа в лингвистике Текст.// Методологические проблемы когнитивной лингвистики: научное издание. Воронеж: Воронежский государственный институт, 2001. - с. 7-17.
131. Попова, З.Д. Очерки по когнитивной лингвистике Текст. / З.Д. Попова, И.А. Стернин.- Воронеж: Истоки, 2001.
132. Попова, З.Д. Очерки по когнитивной лингвистике Текст. / З.Д. Попова, И.А. Стернин.- Изд. 2. Воронеж: Истоки, 2002.
133. Поцепня, Д.М. Образ мира в слове писателя Текст./ Д.М. Поцепня. -СПб.: Изд-во Санкт-Петербургского ун-та, 1997. 262с.
134. Пращерук, Н.В. Феноменология И.А. Бунина: Авторское сознание и его пространственная структура Текст.: Дис.докт. филол. наук. 10.01.01. -Екатеринбург, 1999.
135. Пращерук, Н.В. Художественный мир прозы И.А. Бунина: язык пространства Текст. / Н.В. Пращерук. Екатеринбург, 1999. - 253 с.
136. Приходько, В. Он любил слово «блеск» Текст. / В. ПриходЬко// Дошкольное воспитание. 2000 - С.79-84.
137. Раушенбах, Б.В. Пространственные построения в живописи Текст. / Б.В. Раушенбах. М., 1980.
138. Рахилина, Е.В. Когнитивная семантика: История Текст. / Е.В. Рахилина. М., 2001.
139. Русский космизм: Антология философской мысли Русский космизм: Антология философской мысли Текст. М.: Педагогика - Пресс, 1993. - 368с.
140. Себина, Е.Н. Пейзаж Текст. / Е.Н. Себина; под ред. J1.B. Чернец // Введение в литературоведение. М., 1999. - С.228 - 239.
141. Сергеева, Г.Н. Семантическая композиция цикла кратких рассказов И.А. Бунина Текст.: автореф. дисс. .канд. филол. наук. -М, 1994. — 19 с.
142. Сидорец, B.C. «Лишь слову жизнь дана.» Текст. / B.C. Сидорец // Русский язык в школе. 1990. - №4. - с.59-61.
143. Сидорец, B.C. Из секретов художественного мастерства И.А. Бунина (на материале прилагательных) Текст. / B.C. Сидорец // Русская словесность. 2002 г. - №6. - С.58-62.
144. Сливицкая, О.В. О природе бунинской «внешней изобразительности» Текст. / О.В. Сливицкая // Русская литература. 1994. -№1. - С.72-81.
145. Сливицкая, О.В. Фабула- композиция деталь бунинской новеллы Текст./ О.В. Сливицкая // Бунинский сборник (материалы научной конференции, посвященной 100-летию со дня рождения Бунина) - Орел, 1974. -С.90-103.
146. Смирнова, А.И. Актуальные проблемы изучения современной натурфилософской Текст. / А.И. Смиронова //Природа и человек в художественной литературе: Материалы Всероссийской научной конференции.—Волгоград: Издательство ВолГУ, 2001. 320 с. - С.5-14.
147. Смирнова, Л.А. И.А. Бунин: Жизнь и творчество Текст.: Книга для учителя / Л.А. Смирнова. М.: Просвещение, 1991.
148. Смирнова, JI. А. Философско-эстетическая функция пейзажа И.Бунина Текст. / Л.С. Смирнова // Пейзаж как развивающая форма воплощения авторской концепции: сборник научных трудов. М., 1984. - С. 34-44.
149. Созина, Е.К. Мотив зеркала в прозе И. Бунина: Рассказ «У истока дней» Текст. / Е.К. Созина // Литературный текст: проблемы и методы исследования. Тверь, 1998. - Вып. 4. - С.59-74.
150. Степун, Ф.А. Литературные заметки: И.А. Бунин (по поводу «Митиной любви») Текст. / Ф.А. Степун // И.А. Бунин: pro et contra/CocT. Б.В. Аверина, Д. Риникера, К.В. Степанова, коммент. Б.В. Аверина и др. -СПб.:РХГИ, 2001.-1016 с. (Русский путь).
151. Стернин, И.А.Концепты и лакуны Текст. / И.А. Стернин, Г.В. Быкова // Языковое сознание: формирование и функционирование. М., 2000. С. 55-67.
152. Тарасова, И.А. Категории когнитивной лингвистики в исследовании идиостиля Электронный ресурс./ И.А. Тарасова. (http://www.ssu.samara.ru/~vestnik/gum/2004webl/yaz/200411601 .html)
153. Тарасова, И.А. Модель индивидуальной поэтической концептосферы: базовые единицы и когнитивные структуры Электронный ресурс. / И.А.
154. Телия, В.Н. Русская фразеология: Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты Текст./ В.Н. Телия. М.: Школа «Яз. рус. культуры», 1996.
155. Топоров, В. Н. Об индивидуальных образах пространства Текст. /
156. B.Н. Топоров // Топоров В. Н. Миф. Ритуал. Символ. Образ : исслед. Вобласти мифопоэтического : избранное. М., 1995. - С. 446-475.
157. Уланова, С.Б. Фрейм как структура репрезентации знаний Текст. /
158. C.Б. Уланова // Когнитивные аспекты языковой категоризации. Сборник научных трудов. Рязань, 2000. - с. 133 -141.
159. Успенский, Б.А. Поэтика композиции. Текст. / Б.А. Успенский. -СПб., 2000.-352 с.
160. Уфимцева, А.А. Лексическая номинация (первичная нейтральная) Текст. / А.А. Уфимцева // Языковая номинация. М., 1977.
161. Федоров-Давыдов, А.А. Русский пейзаж 18-начала 20 века. Текст. / А.А. Федоров-Давыдов. М., 1986.
162. Филлмор, Ч. Дело о падеже Текст. / Ч. Филмор// Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1981. - Вып. 10. - С.369-495.
163. Фреймовое представление семантики текста Текст.// Лингвистический вестник. Вып. 2. Ижевск: УМО «Sancta lingua», 2000. - С. 114-124.
164. Хамаганова, В.М. Структурно-семантическая и лексическая модель текста типа «описание» (проблемы семиотики и онтологии). Текст.: автореф.диссдокт. филол. наук. М., 2002. - 42 с.
165. Ходасевич, В.Ф. «О поэзии Бунина», «Бунин. Собрание сочинений» Текст. // В.Ф. Ходасевич// Колеблемый треножник: Избранное. М., 1991.
166. Царственная свобода. О творчестве И.А.Бунина. Межвузовский сборник научных трудов к 125-летию со дня рождения писателя Текст. . — Воронеж: «Квадрат», 1995.
167. Чарыкова, О.Н. Индивидуальные концепты в художественном тексте Текст./ О.Н.Чарыкова // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Научное издание / Под ред. И.А.Стернина. -Воронеж: Изд-во ВГУ, 2001.-С.173-176.
168. Чебанов, С.В. Семиотика описательных текстов: типологический аспект Текст./ С.В. Чебанов, Г.Я. Мартыненко. СПб: С.- Петерб.гос.ун-т. -2002.
169. Чуковский, К. Ранний Бунин Текст. / К. Чуковский //Собрание сочинений в 2-х т. Т.2. - М. - С.285-306.
170. Чурилина, Л.И. Лексическая структура художественного текста Текст. / Л.И. Чурилина. Магнитогорск, 2000. - 102 с.
171. Шардакова, Н.Н. Это пресловутое слово как бы Текст. / Н.Н. Шардакова// Национально-культурные стереотипы сознания и их отражение в языке: материалы докладов и сообщений. Екатеринбург, 2002. - С. 128-130.
172. Шафиков, С.Г. Теория семантического поля и компонентной семантики его единиц Текст. / С.Г. Шафиков. Уфа, 1999. - 92 с.
173. Шашкова, СИ. Речевые средства выражения парадоксальности в произведениях И.А. Бунина Текст.: автореф. дисс. .канд. филол. наук.1. Орел, 1998.-17 с.
174. Шейгал, Е.И. Тезаурусные связи и структура концепта Текст. / Е.И. Шейгал, Е.С.Арчакова // Язык, коммуникация и социальная среда. Вып.2. -Воронеж: ВГТУ,- 2002. С. 19-24.
175. Шемякина, М.К. Человек и мир в дневниках И.А. Бунина и М. М. Пришвина Электронный ресурс.: дис. канд. филол. наук : 10.01.01 .-М.: РГБ, 2003.
176. Шкиль, С.В. Колоратив как стилистическая категория в лирических идиостиляк И. А. Бунина и М. А. Кузмина Электронный ресурс.: Дис. . канд. филол. наук: 10.02.01 .-И: РГБ, 2005.
177. Шмелев, А.Д. Русская языковая модель мира Текст. / А.Д. Шмелев.1. М., 2002.-224 с.
178. Шорохов, Е.В. Композиция Текст. / Е.В. Шорохов. М.[Искусство?], 1986. 207 с.
179. Штерн, М.С. В поисках утраченной гармонии (проза И.А. Бунина 1930-1940-хх гг.) Текст. / М.С. Штерн. Омск, 1997.
180. Штерн, М.С. Проза И.А.Бунина 1930-1940-х годов: Жанровая система и родовая специфика Текст.: автореф. дис. д-ра филол. наук. -Омск: гос. пед. ун-т. Екатеринбург, 1997. - 40 с.
181. Щерба, JI.B. О далее неделимых единицах языка Текст. / JI.B. Щерба «Вопросы языкознания». 1962. - №2. - стр. 99-101.
182. Эпштейн, М.Н. «Природа, мир, тайник вселенной.» Текст.: система пейзажных образов в русской поэзии / М.Н. Эпштейн. М., 1990. -416 с.
183. Язык-система. Язык-текст. Язык-способность Текст.: сб.статей/ ред.коллегия: Ю.С.Степанов, Е.А.Земская, А.М.Молдован. М.: Изд-во русского языка РАН, 1995. - 287 с.
184. Яковлева, Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия) Текст. / Е.С. Яковлева. . М., 1994. -448 с.
185. Goffman Е. Frame analisis: An essay on the organisation of experience. N.Y., 1974.- 156 p.-P.lO-ll.
186. Lakoff, G Women, Fire and Dangerous Things. What categories reveal about the mind/ Lakoff, G Chicago; L.: The University of Chicago Press, 1987. -614 p.
187. Lakoff, G, Metaphors we Live By / G Lakoff, M. Johnson. Chicago: University of Chicago Press, 1980. - p. 242.
188. Woodword J.B. Ivan Bunin: a Study of His Fiction / J.B. Woodword. -Chapel Hill, 1980.178