автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.02
диссертация на тему:
Кошанский диалект агульского языка

  • Год: 2007
  • Автор научной работы: Велиева, Эльмина Абасовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Махачкала
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.02
Диссертация по филологии на тему 'Кошанский диалект агульского языка'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Кошанский диалект агульского языка"

На правах рукописи

Велиева Эльмина Абасовна

КОШАНСКИЙ ДИАЛЕКТ АГУЛЬСКОГО ЯЗЫКА

Специальность 10 02 02 - языки народов Российской Федерации

(кавказские языки)

Автореферат

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

ООЗ16240=

Махачкала - 2007

003162489

Работа выполнена в Государственном общеобразовательном учреждении высшего профессионального образования «Дагестанский государственный педагогический университет»

Научный руководитель - Сулейманов Надир Джабраилович,

доктор филологических наук, профессор

Официальные оппоненты Загиров Велибек Мирзабекович,

доктор филологических наук, профессор, Гасанова Салминат Нурадиновна,

кандидат филологических наук, доцент

Ведущее учреждение - Дагестанский институт повышения квалифи-

Защита состоится 13 ноября 2007 года, в 14 часов, на заседании диссертационного совета Д 212 05101 в Дагестанском государственном педагогическом университете по адресу 367003, Республика Дагестан, Махачкала, ул М Ярагского, 57 (аудитория № 140)

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Дагестанского государственного педагогического университета

Автореферат разослан и размещен на сайте Даггоспедуниверситета (www dgpu ru) 12 октября 2007 г

Ученый секретарь

кации педагогических кадров

диссертационного совета

М О Тагирова

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность темы исследования Изучение диалектной системы на фонетическом, морфологическом и лексическом уровнях остается самой важной задачей не только в агульском языке, но и в дагестанском языкознании в целом

Актуальность данного диссертационного исследования обусловлена рядом причин Одна из них характеризуется необходимостью всестороннего и глубокого анализа отдельно взятого диалекта и на основе этого выявить как индивидуальные (отличительные) его черты, так и языковые связи, имеющие место в общей системе агульских диалектов, а также связи, наблюдающиеся с другими языками лезгинской группы и других групп дагестанских языков Слабая изученность вопросов сравнительной и ареальной лингвистики в дагестанских языках и возможность использования методов сравнительной и ареальной лингвистики при исследовании агульских диалектов определяют необходимость разработки указанной темы в сравнительном и ареальном плане В связи с этим изучение диалектов агульского и других дагестанских языков является актуальной задачей современного дагестанского сравнительно-исторического языкознания Актуальность настоящего исследования усиливается тем, что в нем языковые факты кошанского диалекта последовательно рассматриваются во взаимосвязи с фактами других агульских диалектов, а также близкородственных лезгинских и других дагестанских языков Предшествующими же авторами, исследовавшими отдельные диалекты дагестанских языков, работы в основном строились на сравнении материала изучаемого диалекта с материалом титературного языка (или опорного диалекта) и лишь немногими из них для сравнения привлекались данные других диалектов

Выбор кошанского диалекта в качестве диссертационной работы обусловлен тем обстоятельством, что он не был объектом специального монографического исследования на всех трех уровнях - на фонетическом, морфологическом и лексическом

Вышеизложенное свидетельствует о необходимости монографического исследования кошанского диалекта на всех трех языковых уровнях (фонетическом, морфологическом и лексическом), глубоко проникая в сущность языковых явлений, основываясь на выявлении как междиалектных связей, так и связей с другими языками

Объектом диссертационной работы является системный анализ фонетических, морфологических и лексических особенностей кошанского диалекта, занимающего крайнюю северо-западную периферию агульского языкового ареала

Цель и задачи исследования Целью диссертационного исследования является сравнительно-исторический анализ кошанского диалекта агульского языка на уровне фонетики, морфологии и лексики

исходя из цели исследования ставятся и решаются следующие задачи

- устанавливаются неоднородный характер диалекта и определенные фонетико-морфологические расхождения, которые наблюдаются в речи жителей населенных пунктов, входящих в его состав,

- выявляются связи между кошанским диалектом и другими диалектами в области фонетики, морфологии и лексики,

- определяется состав гласных и согласных кошанского диалекта,

- рассматриваются отличительные черты, которые выявляются в кошан-ском диалекте в сравнении с другими диалектами в обчасти фонетики, морфологии и лексики,

- при анализе кошанского материала делаются отдельные попытки разграничить факты, относящиеся к разным хронологическим уровням,

- рассматриваются инновационные и архаические черты, характеризующие описываемый диалект

Научная новизна исследования Настоящая работа представляет собой цельное монографическое исследование одной из интересных локальных единиц, которая имеет сильные расхождения на фонетическом, морфологическом и лексическом уровнях с остальным массивом агульских диалектов и говоров

Разработан специальный подход, который учитывает новейшие данные языкознания, основанные на комплексе приемов, которые принимают во внимание как методы компаративистики, так и сравнительной типологии и ареальной лингвистики

Научная новизна диссертационного исследования заключается и в том, что все процессы, протекающие в области фонетики, морфологии и лексики кошанского диалекта даны во взаимной связи не только с отдельными диалектами и говорами, но и в связи с общей системой агульского языка в целом В ряде случаев они переходят за пределы агульского пространственного континуума и охватывают другие родственные языки

На защиту выносятся следующие положения Проведенное исследование показывает, что кошанский диалект агульского языка обладает рядом черт, отличающих его от литературного языка (речь селения Тпиг), а также от других диалектов и говоров агульского языка К ним относятся

в обчасти фонетики

- наличие дентолабиализованных согласных, которые противопоставляют кошанский диалект всем остальным диалектам и говорам агульского языка, но сближает с соседним табасаранским языком и фийским диалектом лезгинского языка,

- заднеязычному глухому спиранту хь литературного языка из других локальных единиц в кошанском соответствует переднеязычный глухой спирант ш (палатализация),

- зубной звонкий смычный д в кошанском диалекте переходит в сонорный р Данный переход имеет место в северо-восточной окраине агульского языка (помимо кошанского он отмечается в гехюнском диалекте и цирхин-

ском говоре), а также в северных говорах табасаранского языка, граничащих с кошанским диалектом,

в области морфологии

- в отличие от других локальных единиц (в том числе и литературного языка), где собирательные числительные образуются при помощи суффикса -ра, в кошанском образуются посредством суффикса -ади шибур-ади (лит яз хьибуд-ра) «втроем»,

- расхождения, имеющие место в местоимениях кошанского диалекта, касаются почти всех разрядов, из которых необходимо указать на склонение личных и возвратных местоимений,

- большое значение при образовании временных форм имеют вспомогательные глаголы абстрактного и конкретного значений В исследуемом нами диалекте вспомогательный глагол абстрактного значения имеет форму ву, общую с табасаранским языком, в литературном языке представлена форма е, которая спрягается не так, как кошанская ву,

- в отношении направительных превербов в кошанском диалекте имеются отклонения от общей линии, представленной по другим диалектам,

- имеются некоторые отличия в данном диалекте и в образовании наречий там, где в литературном языке образуется наречие при помощи суффикса - ми, в кошанском оно образуется при помощи аффикса -ди х 'авахъ '-ди (лит яз ?1)бахъ '-\ш) «вечером»,

- вместо вопросительной частицы -гъан литературного языка в кошанском употребляется частица -шеи акьуиай-гиен? (лит яз акъунайа-гьаи?) «сделал ли9»,

в обюсти лексики

- лексика описываемого диалекта содержит ряд лексических единиц, присущих лишь данному диалекту,

- лексика кошанского диалекта характеризуется и тем, что наряду с лексемами, присущими данной единице, имеются слова с небольшими фонетическими изменениями, общие с другими диалектами

Источники исследования включают материалы, записанные автором непосредственно у носителей кошанского диалекта в местах их компактного проживания и студентов-кошанцев, которые обучаются в вузах города Дербента и у семей, проживающих в последнем Другими источниками служат материалы, извлеченные из различных сравнительно-исторических и лексикографических работ, которые содержат агульский материал В первую очередь, к ним относятся известные исследования, посвященные агульскому языку и е го диалектам [Шаумян 1941, Магометов 1970, Сулейманов 1993]

Методологической и теоретической базой исследования послужили работы известных отечественных и зарубежных ученых, которые посвящены диалектологическим разработкам (Р И Аванесов, В М Жирмунский, П С Кузнецов, А Бах и др ) При написании нашего исследования в первую очередь мы опирались на опыт, который накоплен в дагестанской диалектоло-

гии, основу которой составляют труды Ш И Микаилова, У А Мейлановой, Р И Гайдарова, М М Гаджиева, Р М Шаумяна

Теоретическая значимость работы Исследование отдельно взятого диалекта путем выявления всех языковых его связей с общей диалектной системой агульского языка, вносит определенный вклад в изучение не только агульских диалектов, но и в изучение диалектов других дагестанских языков Полученные результаты диссертационного исследования и значительный языковой материал, вводимый в научный обиход, создают прочную базу для дальнейших глубоких разработок вопросов сравнительно-исторической грамматики дагестанских языков

Практическая ценность работы состоит в том что результаты ее могут быть использованы при составлении учебников для школ и вузов, а также при написании спецкурса по сравнительно-историческому изучению диалектов дагестанских языков, историко-этимологических и диалектологических словарей

Так как в диссертации применены и методы ареальной лингвистики и сравнительной типологии, то этот опыт может быть использован и при написании работ, которые выполняются в русле ареальных и типологических исследований дагестанских языков

Методы исследования Достижения современной компаративистики предполагают применение разнообразных приемов, направленных на адекватное описание лингвистических фактов и раскрытие сущностных явлений Новейшие методы сравнительно-исторического языкознания, дополненные приемами ареальной лингвистики и сравнительной типологии, которые используются в нашем исследовании, дают возможность проследить всесторонние связи языковых фактов как между диалектами агульского языка, так и другими дагестанскими языками

Так, применение приемов ареальной лингвистики дает возможность усмотреть в различии форм спряжения кошанского диалекта от форм спряжения в других агульских диалектах фактом конвергентного характера, основанного на влиянии табасаранского языка, с которым он граничит

Объем и структура исследования Диссертационная работа изложена на 152 страницах и состоит из введения, трех гчав, заключения списка сокращений и перечня использованной специальной литературы

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ Во введении обосновывается актуальность диссертации, выбор темы, методов и приемов исследования, отмечается научная новизна работы, определяются цель и задачи, теоретическая и практическая значимость, характеризуется объект исследования Здесь же содержится краткий обзор существующей литературы по исследованию диалектов дагестанских языков, более подробно анализу подвергаются работы, посвященные диалектам агульского языка

В главе первой «Фонетика» дана характеристика гласных и согласных кошанского диалекта, а также звуковые процессы, происходящие в их сфере Указывается, что система гласных ничем не отличается от соответствующей

Подъем Ряд 11ере;»1ий Задний

нелаб лаб нелаб лаб

верхний и уъ У

средний е

нижнии а

Отмечается сложный характер системы согласных в кошанском диалекте, в сравнении с системой согласных в собственно агульском диалекте В кошанском диалекте сверх тех звуков которые представлены в собственно агульском диалекте, имеются фарингализованные согласные гъхкъкоторым в собственно агульском соответствуют их фарингализованные рефлексы г/, х1, ъ ' Кроме них здесь представлены дентолабиализованные согласные

По способ) Сонорные Ш\лшые

образования Смычные Аффрикаты Спиранты

п\хие гл\хие гт\хие

3 1 и 5 та 4 3 ее и ^ 1 £ ш о А о 3

По мест> образования й I О а 11 а. а с " 5 Ё С. « О СО {"I 3 : I! X ¡3 г См Ю чЗ о а 2 х |Р X 2 г

1Л оно-г> бные м б н пп п1 в

г} бно-з> бные ф

з>бшге н д т поп т! Ц цц 41 3 с

переднеязычные ч V дж ч чч ч! ж м

деэто табиализованные джь чъ ч1ъ шъ шшъ

среднеязычные й

заднеязычные г к КК К1 хь

шрпъте хъ КЪ кь гъ X

фаринга.1ьные гI XI

ларингальные ъ гъ

фарингализованные хъ КЪ къ ъ' гъ X

Представлены различные фонетические процессы в сфере гласных и согласных Здесь представлены в сфере гласных наращение, выпадение, ассимиляция и диссимиляция Имеет место ряд соответствий, наблюдающийся между собственно агульским и кошанским диалектами е а, а а, уъ у, наибольшее число соответствий падает на у уъ

В сфере согласных в кошанском широко представлены фарингализованные согласные Из фонетических процессов представлены наращение (й-

уц1ас «расстаять», й-утт «мед», хъайхьис «класть сзади»), выпадение (соб аг д иъ — кош д и «кровь», гъуч - yi «ниша», алчикас - аликас «натравливать»), метатеза (акуранас - арквас «белить, мазать», ттаккра - диркка «тетива»), субституция (нубат - лубат «очередь», балхуп - бархум «гной»), чередование (ч и чч, чъ и ччъ, к и кк чи «сестра» - эрг п ччиччи, чъуй «брат» -эрг п ччъуччъуйи куьй «брат» - ккуъккуъ), соответствия (хь - ш, гь — г/, къ -гъ,хъ — к, лч — ч, сс — с, ф — в, гъ — х, б — в, д -р, д — т, б — п,д — т,къ — гъ, хь - къ и др )

В данной главе рассматриваются и фонетические различия, имеющие место внутри кошанского диалекта

Вторая глава работы «Морфология» посвящена характеристике и анализу таких частей речи как имя существительное, прилагательное, числительное, местоимение, глагол, наречие и служебные части речи кошанского диалекта агульского языка

В разделе «Имя существительное» рассматриваются составляющие суб-стантива - число, склонение В кошанском диалекте представлены два числа единственное и множественное Некоторые из субстантивов имеют только единственное и только множественное число

К первым относятся названия предметов, имеющие абстрактное значение xlaiia «стыд, скромность», гъара «грабеж», ъ 'ар «совесть», ъ 'агикъи «вдохновение, воодушевление, охота, страсть» и др Ко вторым относятся имена существительные, которые обозначают парные предметы или комплекс однородных предметов, например г1айнавур «очки», кь'учахайар «близнецы», зурдар «каменная лестница» и др

Множественное число в кошанском диалекте, как и в агульском языке в целом, образуется от единственного числа при помощи суффиксов основа, оканчивающаяся на согласный присоединяет суффикс -ар(-ер), а основа с гласным исходом - -вур В собственно агульском диалекте им соответствуют -ар(-ер) и -ъур кош д агъ «бедро», мнч агъ-ар «бедро» — соб агд агъ, агъ-ар «то же», кош д \typta «осина», мн ч мурш-ар - соб аг д верхь «осина», мнч верхъ-ер, кош д оеги «осел», мнч деги-вур - соб аг д баги, мн ч баги-бур «то же», кош д xamla «ошибка», мн ч xamla-eyp - соб аг д xlamla, мн ч xamla-бур «то же» и др

Некоторые слова в кошанском диалекте, как и в собственно агульском, во множественном числе оформляются двойным суффиксом соб аг д кош д

куч «коса (из волос)» - кучарар куч - кучарар пут «грива (конская)» - путарар куч - кучарар Однако некоторые слова собственно агульского диалекта, которые во множественном числе имеют двойной суффикс, в кошанском присоединяют одинарный суффикс -ар

некьв «могила» - некьварар паъкьв - наькьвар

уд «зернышко» - ударар ур - урар

В кошанском диалекте во множественном числе восстанавливается утраченный в, что подтверждается также материалом собственно агульского диалекта, где в односложных словах звонкий губной б не выпал соб аг д кош д

т1уб «палец» - т!убар т1у - пйувар руб «иголка» -рубар ру -р\вар,

куб «кизяк» - куппар ку — кувар,

но реб «шито» -ребар рев - ревар

Склонение имен существительных В кошанском, как и в собственно агульском диалекте, представлено четыре основных или логических и двадцать четыре местных падежа

Основные падежи Подобно собственно агульскому диалекту, в кошанском диалекте имена существительные склоняются по «принципу 2-х основ» именительный падеж служит основной для образования эргативного падежа, а последний, в свою очередь, служит основной для образования косвенных и местных падежей

ед ч мн ч

Им гаг «отец» гагар

Эрг гаг-а гагар-и

Род гаг-а-н гагар-и-н

Дат гаг-а-с гагар-и-с

Локат на ~хь гаг-а-хъ гагар-и-хъ

Местные падежи В агульском языке в большинстве локальных единиц представлено восемь серий по три падежа в каждой Это падежи покоя или локативы, падежи, которые указывают на движение предмета к определенному ориентиру - направительные падежи и на движение предмета от определенного ориентира - исходные падежи В работе дается развернутая характеристика системы местных падежей в агульском языке Так, устанавливается, что исторически в агульском языке функции направительных и локативных падежей не были разграничены и выполняли локативные падежи

В кошанском диалекте и в некоторых говорах собственно агульского диалекта дифференцированные и недиферинцированные формы локативных и направительных падежей в некоторых сериях конкурируют между собой

Местные падежи в описываемом диалекте передаются теми же показателями что и в собственно агульском диалекте

1) серия на -хъ указывает на нахождение предмета за чем-, кем-либо ха-юхъ «за домом»,

2) серия на кк указывает на нахождение предмета под чем-, кем-либо гваришанк «под окном»,

3) серия на -7 указывает на нахождение предмета на чем-, ком-либо ца-пп «на стене»,

4) серия на -к, которая указывает на нахождение предмета на наклонной плоскости, а также в жидкости, неплотных веществах, в тесной близости нец1урак «в реке», ккурттарик «на одежде» (например, пятно),

5) серия на -гъ '(-г1), которая указывает на нахождение предмета между чем-, кем-либо, среди чего-, кого-либо, халариг! «между домами»,

6) серия на -в(-ф) указывает на нахождение предмета при чем-, ком-либо, у кого-либо бабав «у матери, рядом с матерью»,

7) серия на -гъ указывает на нахождение предмета перед чем-, кем-либо раккагъ «перед дверью»,

8) серия на —ъ указывает на нахождение предмета в чем, ком-либо ijirun, «в стене»

Различия, имеющие место в сравнении с собственно агульским диалектом, в кошанском касаются направительных падежей

Относительно направительных падежей в кошанском диалекте представлена картина, когда направительные падежи выявляются лишь в том случае, если глагол при котором стоит направительный падеж выражает предел действия

Гаг ахваъ-ди хъаркьунав «Отец достиг леса»

Там, где в собственно агульском диалекте употребляются направительные падежи, в кошанском вместо них могут выступать локативные падежи

Малар цалихъ хинав (соб аг д Малар цшихъди ушуне) «Скот направился за стену»

В отношении направительных падежей в кошанском диалекте наблюдается колебание в сторону локативных падежей в устах одного и того же человека можно встретить употребление в одной и той же конструкции предложения то локативного падежа, то направительного, в собственно агульском диалекте в данной ситуации употребляется направительный падеж

Подобно собственно агульскому диалекту, в кошанском диалекте местные падежи могут выступать и не в основных своих значениях Так, исходная форма серии на -в может обозначать причину

Гьаги азаривас къари к1инав «От той болезни умерла старуха» Исходный падеж на -кес обозначает материал

Ливайганас, гьеми бустенди узунайи ту мру кес, са халбизак хьинав «Оказывается, из семени, что был посажен в саду, вырос арбуз»

Имя прилагательное В отличие от собственно агульского диалекта, где в исходе прилагательных представлен окаменелый классный показатель ф, в кошанском диалекте в зависимости от населенных пунктов представлены разные показатели адъектива в речи селений Худит и Арсуг ó и в речи Бур-шаг р ире-д (Худиг, Арсуг), ири-р (Буршаг), ире-ф (соб аг д) «красный»

Подобно собственно агульскому диалекту, в кошанском прилагательные склоняются «по принципу двух основ» В речи селения Буршаг конечный р в эргативе переходит в д

Им ч1ире-р «плохой», джагвари-р «белый»,

Эрг ч1ире-ди, джагвари-ди

Род ч1ире-ди-н, джагвари-ди-н

Дат ч1ире-ди-с, джагвари-ди-с

Также как и в собственно агульском диалекте, в атрибутивной функции прилагательное в описываемом диалекте теряет классный показатель и при склонении не изменяется

Им куыс ¡уф «сизый голубь»

Эрг куь w чуф-ра

Род куые ¡уф-ра-п

Дат куь 1С луф-ра-с

Имя числительное В данном диалекте, как и в собственно агульском диалекте представлен десятиричный счет счисления

В речи селений Худиг и Арсуг, как и в собственно агульском диалекте, числительные, начиная от 1 и по 20 в исходе имеют окаменелый классный показатель д, который в речи селения Буршаг переходит в р И, начиная с 30-ти и далее, как в собственно агульском диалекте, так и в данном диалекте в речи всех трех селений представлен окаменелый классный показатель р Порядковые числительные в кошанском диалекте образуются от количественных числительных при помощи причастной формы глагола «сказать», которая здесь имеет форму в речи селения Худиг пеО, в речи селения Арсуг пид и в речи селения Буршаг пир, в собственно агульском диалекте - псф сад-пес) mió'пир« первый», соб аг д сад-пеф

Распределительные числительные образуются в кошанском диалекте в зависимости от речи селений по разному в речи селения Худиг, как и в собственно агульском диалекте, посредством удвоения основ числительных, при котором ко второй основе прибавляется аффикс -тти (за исключением в позиции после сонорного р), в речи селений Арсуг и Буршаг данный аффикс выступает в форме -<Ju Исходной из этих форм является -да

Если собственно агульские формы распределительных числительных последовательно образуются посредством удвоения основ и присоединением аффикса -óii, то эта последовательность нарушена в описываемом диалекте

Речь селения Буршаг са-сади, «по одному», къ 'yl-къв 'aldu «по два», ши-шибуди '< шубади «по три», йе-йакъуда ,'йакьвади «по четыре», йи-йишъуОа ó йишьади «по пять», iie-íiepuóu'nwpudu «по семь», му-муйади ," муйаОи «по восемь», йе-иерч1ъди йарч1ъади «по девять», йи-йиц1уди // мщ1вади «по десять», jjle-ijlecaúu г> iflecaúu «по одиннадцать», г! вар и t-г!ва!рш тти' «по сто», азур-азурди «по тысячи»

Речь селения Арсуг са-сади «по одному», кь 'yl-кьв 'aldu «по два», шу-бади «по три», иакьвади «по четыре», йишъади «по пять», йерша-ди' iteptuammit «по шесть», iiepiiou йеритти «по семь», чуиаОи «по восемь», iuipníbaou йарч1ъатти «по девять» ииц1ватти «по десять», ítuiflecadu «по одиннадцать», йиц1екъв'а1ои «по двенадцать», Üui¡leuiu6ydu//iimileiuu6ymmu «по тринадцать», zlealpuiammu «по сто»

Появтенис -тти вместо ожидаемого -óu в распредетатечьноч числительном «zleaípiu-гЫа1ргитти» - рез\ тьгат оп\ шения д поете гт\ \ого спиранта ш

Речь селения Худиг са-сатти «по одному», кь 'у1-къ 'уЬпти «по два», ши-шибутти «по три», йе-йерк1уътти «по девять», йи-йиц1утти «по десять», ц1и-ц1исатти «по одиннадцать», ц1икъ 'у1тти «по двенадцать», ц1ийер-к1уътти «по девятнадцать», къа-кьатти «по двадцать», къаина-сатти «по двадцать одному», къанна-йерк1уьтти «по двадцать девять», ши-ишбц1урОи «по тридцать», шибц1урна-сатти «по тридцать одному», шибц!урна-йерк1уътти «по тридцать девять», йа-йагъц!урди «по сорок», агъзурди «по тысячи», агъзурна-сатти «по тысяча одному»

Кратные числительные образуются, как и в собственно агульском диалекте, от количественных числительных при помощи частицы гачи-'/гт (соб аг д гелай), при этом конечный согласный числительного - показатель грамматического класса выпадает В речи селения Худиг частица гали может чередоваться частицей гани

Речь селения Худиг са-гачи'са-гани «один раз», кь'у1-гали//кь'у1-гани «два раза», г1ва1рш-гани «сто раз»

Речь селения Буршаг са-гли «один раз», кь') 1-гш «два раза» соб аг са-гечай «один раз», ъ'у1-гепай «два раза», верш-геюй «сто раз» Собирательные числительные, в отличие от собственно агульского диалекта, образуются от количественных числительных при помощи аффикса -ади В собственно агульском диалекте они образуются при помощи союза -ра «и»

Кош д кь 'у1р-ади «оба», шибур-ади «трое», йакьур-ади «четверо», къар-ади «двадцатеро», ши\щ1ур-ади «тридцатеро»

Шибуради ц1ик1инарик хинав «(Все) трое пошли на свадьбу» (Соб аг д Хьибудра ц1ак1инарик ушуне)

Местоимение В кошанском диалекте местоимения имеют все те разряды, что и собственно агульский диалект

Склонение личных местоимений имеет расхождение не только в сравнении с собственно агульским диалектом, но и в речи селений, составляющих данный диалект

Как показывают парадигмы склонения в данном диалекте, как и в собственно агульском, именительный и эргативный падежи не различаются

В кошанском диалекте в отличие от других диалектов и говоров указательные местоимения приращиваются суффиксальным элементом -м(е) мим (аре ) ми-ме (бурш ) «этот который находится в сфере говорящего» (в ху-дигском говоре данное местоимение оформляется суффиксом -О ме-д), ти-и (худ, аре ), ти-не (бурш ) «тот, который находится вне сферы говорящего», ги-м (худ, аре), ги-ме (бурш) «тот, который находится внизу», ли-м (худ, аре ), т-ме (бурш ) «тот, который находится вверху»

Гинди пунав чен къарис «Къари, са истикандиайе джарх вашав» «Он (нижний) сказал своей старухе «Старуха, принеси стакан ячменя»

Притяжательные местоимения Подобно собственно агульскому диалекту, формы родительного падежа личных местоимений в кошанском диалекте служат притяжательными местоимениями, которые выступают в таком виде перед определяемым словом При самостоятельном употреблении притяжа-

тельные местоимения присоединяют аналогично прилагательным классный показатель и склоняются как прилагательные

Вопросительные местоимения Вопросительные местоимения в кошан-ском диалекте ничем не отличаются от собственно агульских и выражаются словами фуш «кто», фи «что» Различия, имеющие место между кошанским и собственно агульским диалектом, относятся к склонению

Наряду с указанными местоимениями рассматриваются также возвратные, отрицательные, неопределенные и определительные местоимения

I 'чаго v Глагол кошанского диалекта характеризуется теми же категориями, что и собственно агульский Отдельные изменения в кошанском диалекте не настолько значительны, чтобы говорить об изменении системы глагола

Аналитический способ образования временных форм, характерная для агульского языка в целом, не нарушается и в описываемом диалекте

Важную роль в образовании временных форм играют вспомогательные глаголы абстрактного значения («есть, суть») и конкретного значения («есть», «находится») Первый в кошанском диалекте передается посредством ву (соб аг д е), а второй -айа -а (соб аг д айа)

Спряжение вспомогательного глагола абстрактного значения «есть», «суть»

Время Утв Отриц ф Вопр ф Вопр -отр ф

Худиг Наст вр Прош вр ву ey-ii да-ъ да-й ву-н? ву-йи-н? ду-н? да-йи-и?

Арсуг Наст вр Прош вр ву ву-й? да-ъ да-и ву-и? ву-йи-н? da-iP да-йи-н?

Буршаг Наст вр Прош вр ву ey-it да' да-и ву-}Р ву-й-и? óa-н? да-й-н>

Соб аг Наст вр Прош вр е и да-ъ' да-ва да-ву-йи е-в? //-в? dyf да-ву-йи-в?

Времена глагола Временные формы в кошанском диалекте образуются, как и в других диалектах, аналитически от деепричастий несовершенного и совершенного вида при помощи вспомогательных глаголов, а также от инфинитива и причастия

'У Магометова данная форма дается без долготы гласного [см Магометов 1970 119]

Спряжение вспомогательного глагола конкретного значения «есть», «находится»

Время Утв Отриц ф Вопр ф Вопр -отр ф

и Наст вр айа а-да-ь а-н? а-ду-гР

к Ч Прош вр а-и а-да-й а-йи-н? а-да-йи-н?

X

Наст вр а а-да а-н9 а-да-н?

>> о Прош вр а-и а-да-й а-йи-н9 а-да-ии-н?

<

и ев Наст вр а а-ра а-н? а-ра-н?

а о. Прош вр а-и а-ра-й а-и-н? а-рна-й-н?

^ м

и Наст вр айа а-да-ва аиа-в? а-да-в?

ю Прош вр у-йи а-да-ву-йи у-йи-в? а-да-ву-йи-в9

О

Настоящее общее время образуется от деепричастия несовершенного вида спрягаемого глагола при помощи вспомогательного глагола настоящего времени ву «есть, суть» Зун рухай ву'рухав дафтар «Я читаю книгу» Данная временная форма не представлена в речи селения Тпиг, в речи, которая служит ядром собственно агульского диалекта Данную форму мы находим в речи селения Кураг, входящей в собственно агульский диалект акьай-е «делает», фацай-е «держит» и т д

Настоящее конкретное время образуется от деепричастия несовершенного вида спрягаемого пагола при помощи вспомогательного глагола конкретного значения настоящего времени Зун ¡ик/ашм-а к1идж «Я пишу письмо» (соб аг д Зун чик1енди-а к1едж)

Прошедшее определенное время Если от деепричастия несовершенного вида спрягаемого глагола ггри помощи вспомогательного глагола конкретного значения настоящего времени образуется настоящее конкретное время, то от того же деепричастия, но при помощи вспомогательного глагола абстрактного значения прошедшего времени образуется прошедшее определенное время Иез илдешди кар акъай-ай «Мой товарищ работал» (соб аг д Зе илдеши кар аркьай-уйи)

Прошедшее основное время образуется от деепричастия совершенного вида спрягаемого глагола при помощи вспомогательного глагола абстрактного значения настоящего времени Сувариъ уг1уна-в (< *уг1уна-ву)меркк «В горах пошел град» [соб аг д Су вщтъ угь\11-е ('" (угъуна-с) хибхел]

Прошедшее результативное время образуется от деепричастия совершенного вида спрягаемого глагола при помощи вспомогательного глагола а Чин рухуиа-а ми дафтар «Мы прочли эту книгу» [соб аг д Чин хуруна-йа (< *хуруиа-айа) ме китаб]

Преждепрошедшее время образуется от деепричастия совершенного вида спрягаемого глагола при помощи вспомогательного глагола конкретного значения прошедшего времени Чин г1ва1риганас, ма1рчча1нис рухуна-ай ккел «До нашего прихода овца окотилась» (соб аг д Чин верегунас, х1уппа-ла хуна-уйи ккел )

Прошедшее несовершенное время образуется от деепричастия несовершенного вида спрягаемого глагола при помощи вспомогательного глагола прошедшего времени хъас «быть», «стать» (соб аг д хьас) Зун Аг1у1л ай-итх1ангагьди уг1а1лар уг1а1й-хьинав ( < *хьина-ву) «Пока я был в Тпиге, шли дожди» (соб аг д Зун Типпигьа адегьенгагьди угъалар угъай-хъупайа (*хьунаайа)

В кошанском диалекте, в отличие от собственно агульского прошедшее время вспомогательного глагола образуется при помощи абстрактного глагола ву (в собственно агульском - при помощи конкретного аиа)

Давнопрошедшее время образуется от деепричастия совершенного вида спрягаемого глагола при помощи вспомогательного глагола абстрактного значения прошедшего времени акьуна-вуй «было сделано» (соб аг д акьун-и (< акьуна-и), рухуна-вуи (соб аг д хурун-и ( < *хуруна-и)

Будущее время образуется от инфинитива плюс вспомогательный глагол абстрактного значения настоящего времени рухас-у (< *рухас-ву) «прочтет» (соб аг д хурас-е), акъас-у (<*акьас-ву) «сделает» (соб аг д акъас-е)

Мы указали на основные временные формы, отмеченные в литературе Кроме них имеется ряд временных форм, которые не нашли отражения в специальной литературе

От деепричастий несовершенного и совершенного вида при помощи вспомогательного глагола хы/с (соб аг д хьас) «быть», «стать», «становиться», а также от причастия образуются различные временные формы, которые вносят различные оттенки значений

Наклонения Сослагательное наклонение образуется от инфинитива посредством вспомогательного глагола абстрактного значения прошедшего времени -вуй (рухасуи <— рухасвуй «читал бы», соб аг хураси), условное наклонение образуется посредством суффикса -т1ен (рухайат1ен «если читаешь», рухунаат1ен «если прочел») Повелительное наклонение в кошанском диалекте отличается от собственно агульского рядом моментов в зависимости от лица в первом и втором лице в образовании кошанский диалект имеет незначительные изменения в сравнении с собственно агульским диалектом

Во множественном числе повелительная форма 2 лица в кошанском диалекте прибавляет суффикс -ай, собственно агульский же диалект не различает формы единственного и множественного числа в отношении 2 лица

кош д иуц1-ас «расплавить» - иуц1] (ед ч ) - йуц1-ай1 (мн ч ) (соб аг д уьц1-ас-уы\1<) (для ед и мн ч ), гуч-ан-ас «теряться» -гул-енI (ед ч ) -гуч-еп-ай (мнч) (соб аг д гуч-ан-ас - гуч> (для ед и мн ч), акъ-ас «делать» —акь-е' (акь-ер!) (ед ч ) -акъ-ер-ай> (мн ч ) (соб аг д акь-ас акь-еI)

В отличие от собственно агульского диалекта, где повелительная форма в отношении 3 лица образуется посредством суффикса -ур-ай, в описываемом диалекте повелительная форма для 3 лица образуется посредством суффикса -уй, которая является упрощенной формой сложного суффикса -ур-ай [Магометов 1970]

Повелительная форма в отношении 3 лица не дифференцируется по числам

кош д иукк-ас «бежать» -йукк-ай^ (собагд гьукк-ас-гьукк-ур-аи'), кош д к1-ис «умереть» - к1-уй! (соб аг д к1-ес-к1-ир-ай, замена гласного у суффикса гласным и - результат влияния корневого согласного)

В повелительной форме 3 лица может сохраниться в кошанском диалекте один лишь суффикс ис «дать» -уй1 (соб аг д й-сс йи-ир-аи')

Долженствовательное наклонение, подобно собственно агульскому диалекту, здесь образуется от формы родительного падежа отглагольного имени действия + причастное окончание уцубан-ед' ир «то, что подлежит сжать» (соб аг д уцубан-ф), рухубан-еО 'ир «то, что подлежит прочесть» (соб аг д хурубан-ф)

Как и в собственно агульском диалекте, в кошанском отрицательная частица Оа, присоединяясь к инфинитиву, образует отрицательную форму В беспревербных глаголах отрицательная частица префигируется, если же в составе глагола имеется преверб, то она следует за превербом акьас «делать» -да-кьас «не делать» (собаг д акъас-дакьас), но алавкъас «сесть верхом» -ач-да-вкъас «не садиться верхом» (соб аг д ачаькьвас-ач-даь-кьвас) Гласный компонент в зависимости от гласного корня может изменяться урккас «резать» ду-рккас «не резать»

В образовании запретительных форм описываемый диалект имеет некоторые отличительные черты в сравнении с собственно агульским

Запретительной частицей, общей для диадектов агульского языка, является ма, которая префигируется, если в составе основы отсутствуют превер-бы и инфигируется, если они имеются

В отличие от собственно агульского диалекта, в речи селения Худит ко-шанского диалекта в запретительной форме основа глагола присоединяет суффикс -р, в то время как собственно агульский диалект присоединяет гласный урккас «резать» -му-ркк-ар' (соб агд руккас иа-рукк-а'), иуьц!ас «расплавиться» - \ш-иуьц1-ар' (соб аг д уьц!ас муь-1(1а!)

Превербы В кошанском диалекте представлены пространственные и направительные превербы Пространственные превербы соответствуют пре-вербам в собственно агульском диалекте хъ- «за, позади», «около» 7- «на (горизонтальной поверхности)»

к- «на (наклонной поверхности)» «в слиянии», «в тесном контакте» кк- «под» гь '-(г!-) «между», ф-(в-) «около, рядом»,

гъ- «перед», ъ- «в, внутри»

Строгая парадигма направительных превербов (-ч- «к ориентиру» —д-«от ориентира, -б- «вниз» - -гъ- «вверх»), представленная в собственно агульском диалекте, в кошанском диалекте нарушена

В кошанском диалекте агульского языка в отношении направительных превербов имеются отклонения от общей линии, представленной по другим диалектам Здесь представлены направительные превербы общие с направительными превербами других диалектов и говоров которые совпадают и материально Это направительные превербы, обозначающие движение направленное «от ориентира» -т - (()), «вверх» г! - ^гъ) и «вниз» - тт- Отсутствует в данном диалекте направительный преверб -ч- выражающий движение направленное «к ориентиру» Но зато арсенал направительных превербов здесь пополняется направительным превербом -къ-, обозначающим движение направленное «от ориентира» (изнутри) Тем самым, в кошанском диалекте движение, направленное «от ориентира» дифференцируется двумя показателями -къ-, который характерен из агульских диалектов только кошанскому и -т- (о) - общий с другими диалектами агульского языка

Обстоятельственные формы глагола В кошанском диалекте наравне с другими локальными единицами агульского языка для образования различных обстоятельственных форм глагола применяются некоторые аффиксы, присоединяющиеся к инфинитиву деепричастной и причастной форм Если некоторые аффиксы при помощи которых образуются обстоятельственные формы глагола в кошанском и собственно агульском диалектах совпадают и различия проходят на фонетическом уровне, то в образовании других обстоятельственных форм в сопоставляемых диалектных единицах участвуют аффиксы, которые различаются материально суффикс -гана (соб аг д руна) «когда », -ганас (соб аг д -гупас) «до того, как », -ба-х1ан(-х1ан) [соб аг д -оа-х1аи] «до тех пор, пока », «от того, что » -фуй (соб аг д -суман) «едва », «как только », -ъамей (соб аг д -х1ала) «потому, что », «из-за того, что », -ттимеи (соб агд -тти-мари) «пока не начал »

Наречие образуется от именных основ посредством различных суффиксов, которые в собственно агульском диалекте и в кошанском часто не совпадают Ряд наречий времени и количественные наречия в кошанском и собственно агульском диалектах оформляются разными суффиксами соб аг д г1уба[хъ-ии «вечером» - кошд х'а1ва1хъ'-ди «то же», соб агд хьиб-ана «весной» - кош д ширквар-а «то же», соб аг д цацас-ба-гъеп «до прошлого года» - кош д цацас-х1ан «то же», соб аг гьами-да-гьен «столько» - кош д гьа\ia-xfaii «то же», соб аг д сач1укъ - кош д сука-х1ан (сач1укь) «немного, самую малость»

Количественное наречие «целиком, весь» в описываемом диалекте осложняется элементом -ип соб аг д к1ил-ди - кош д к1ш-ин-ди

Наречие гьагп в кушанском диалекте передает как «сейчас, теперь», так и понятие «сию минуту» В собственно агульском диалекте данные понятия

передаются дифференцированно первое - посредством гъал, второе - посредством агьал Начальный гласный а в наречии а-гьал, очевидно, служит огласовкой усилительной частицы гьа, представленной в кошанском диалекте

Разными суффиксами оформляются и наречия образа действия соб аг д гъаз-и - кош д гъаз-иди «зелено» и др

Союзы не имеют широкого распространения в агульском языке, кошан-ский диалект также не является исключением Здесь представлены соединительные союзы -на и -ра, которые могут заменить друг друга кош д гаг-на 'гаг-ра бае (соб аг д дад-наоад-ра баб) «отец и мать»

Общим для кошанского диалекта с другими локальными единицами союзом является союз йа «или» соб аг д йа дад адесе, йа баб - кош д йа гаг аргису, йа бав «или отец придет, или мать»

В отрицательной форме этот же союз выступает со значением «ни» соб агд йа дад абиноава, йа баб «ни отец не пришел, ни мать не пришла» -кош д йа гаг аргинда, йа бав «то же»

Из сочинительных союзов можно указать на союзы мииипти «этак» и тиштти «так»

Частицы В кошанском диалекте, наряду с другими локальными единицами, представлены частицы, которые придают предложению или отдельному слову различные оттенки Среди них можно указать на вопросительную частицу ху (кош д ) «же''» В собственно агульском ей соответствует хьи

В качестве вопросительной частицы в кошанском диалекте выступает частица -шен «ли?», которому в собственно агульском диалекте соответствует -гьан

Различается по своей форме в собственно агульском и кошанском диалектах вопросительная частица (соб аг д -в, кош д -нин), которая, присоединяясь к спрягаемым формам глагола придает им или целому предложению вопросительную интонацию соб аг д хурайав - кош д рухайанин «читает?»

В специальной литературе частицу -нин считают продуктом общелезгинского состояния [ср лезг -ни, таб -и, рут - ми (* <— *ни), цах -не, арч -ра (*— *на)], а частицу -в, которая функционирует в подавляющем большинстве локальных единиц агульского языка, результатом действия процесса конвергентного характера, вызванного влиянием языков иной группы, контактировавших и продолжающих контактировать с агульским языком [Сулейманов 1993 179] К примеру, форма (-в) представлена в даргинском и лакском языках [см Бурчуладзе 1978 293]

Побудительной частицей в кошанском диалекте, как и в других диалектах и говорах (в том числе и в собственно агульском диалекте), выступает частица гьара «давай» Вероятным источником, из которого заимствовал агульский является даргинский

В отличие от собственно агульского диалекта, где в качестве условной частицы выступает -чи «если» (которому в большинстве диалектов и говоров соответствуют фонетические варианта -чин и -шин), в кошанском диалекте представлен -míen

Междометия В кошанском диалекте представлены междометия, которые не различаются от междометий, представленных в собственно агульском и других диалектах и говорах агульского языка К ним относятся междометия, которые выражают такие чувства, как сожаление (агъ, гьа-гъарай), удивление (пагъ)

Ряд междометий обозначают различные возгласы, которые скликают, отпугивают, предостерегают, останавливают птиц и животных Здесь также имеются междометия, которые не различаются по своей форме в кошанском и в собственно агульском диалектах Это возглас, отпугивающий кур киш-киш, останавливающий вола вбгьа, возглас, отпугивающий собаку йери, возглас, погоняющий осла гьеч, возглас, погоняющий вола гъав, возглас призывающий козу бач-бач, возглас призывающий корову соб аг д чхьай-чхьай, кош д чухъай-чухьаи

Другие междометия различаются по своей форме в кошанском диалекте от собственно агульских

Возглас, скликающий кур соб аг д къах-кьах, кош д Ожуъ-джуъ и др

Глава третяя «Лексика» Лексика кошанского диалекта, в сравнении с лексикой других диалектов, имеет значительные расхождения

I Одну из самых больших групп образуют слова, которые в описываемом диалекте, в сравнении с собственно агульским, претерпели некоторые фонетические изменения соб аг д эргъеч — кош д гъергъеч (гъергъеч) «полба», хье7 - ше 1 (mai) «сноп», цук! - суик! «корточки», къавуч - къвач (кьавч) «локон», ибхъ - йишъ (йуьхь) «снег» и др

II Вторую группу образуют слова, которые в данном диалекте имеют одинаковое значение, в сравнении с собственно агульским, но внешне сильно разошлись соб аг д хьичеч1ан - куч1е i (куч1ач) «ложь», аОартас - атаргЫс (атагЬпас) «катить», гьучархъас - гьаркис «встретиться»

III В данную группу входят слова, которые с небольшими фонетическими изменениями в речи одного из селений описываемого диалекта сходятся со словами собственно агульского диалекта, в речи же другого селения они звучат иначе

учиккен — марф (т1увуккеи) «горизонтальная перекладина в ткацком станке», щрц! - пурц1 (,ц1урц1ум•) «птичье перо», бугьу - бугъуи (mlyel) «сова». г1уо - г1у (гктанцаи) «лягушка», аккетас - ккаьтас (ккикьихьис) «разрушать», гьучахь -гъарчехъ (ц]измак) «овес»

IV Данную группу составляют слова, которые имеют разное фонетическое оформление как в речи селений, составляющих кошанский диалект, так и в собственно агульском диалекте кьуркь - ъ 'агир, урур «журавль», pyxleac - урхьис, duhJuc «копать», завач акъас - учач акъас, гунт1 акьас «собирать», uei/Ie - нир, pyx «река», багагьми - гьиминангана, сакваттгана «утром», гъабахъай - г1ахьеиру, баккуру «булавка», хъ'уссуйин къуч - ч1ъукъан кьуч, машиан кьу i «щека» и др

V Настоящую группу образуют слова, которые в описываемом диалекте служат омонимами, в собственно агульском диалекте они однозначны х1ахь-

ас «стать большим, вырасти» - ах1ахъис 1) «стать большим», 2) узнать, гъвад «потолок» - г1вар (гъуй) 1) «потолок», 2) «крыша», хып «след» - иип 1) «след», 2) «трещина» Здесь представлены и другие группы слова, основанные на фонетических отличиях

В заключении подводятся итоги и обобщаются основные результаты исследования

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях автора

1 Об истории изучения агульских диалектов // Вопросы филологии Вып 4 М , 2007 0,4 а л

2 Некоторые фонетические различия, имеющие место внутри кошан-ского диалекта агульского языка // Проблемы общего и дагестанского языкознания Вып 4 Махачкала ДНЦ РАН, 2006 0,6 а л

3 Косвенные падежи кошанского диалекта агульского языка // Вопросы типологии русского и кавказских языков Махачкала Изд-во Даггосунивер-ситета, Махачкала, 2007 0,5 а л

4 Местоимение в кошанском диалекте агульского языка // Вопросы типологии русского и кавказских языков Махачкала Изд-во Даггосуниверси-тета, Махачкала, 2007 0,4 а л

Формат 30\42 '/4 Б^ мага офсетная Гарнитура Тайме

Печать офсетная Тираж 100 экз Тиражировано в типографии ПБОЮЛ Гаджиева С С г Махачката, Юсу пова, 47

тг:о1=г?Е:==

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Велиева, Эльмина Абасовна

Введение.

Глава I. Фонетика.

Гласные.

Согласные.

Система гласных.

Характеристика гласных.

Гласные переднего ряда.

Гласные заднего ряда.

Система согласных.

Характеристика согласных.

Сонорные согласные.

Смычные согласные.

Аффрикаты.

Спиранты.

Фонетические процессы в области гласных.

Фонетические процессы в области согласных.

Некоторые фонетические различия в области согласных, имеющие место внутри кошанского диалекта (ассимиляция и диссимиляция,; лабиализация; метатеза; субституция; наращение; выпадение; соответствия согласных).

Глава II. Морфология.

Имя существительное.

Число имен существительных.

Образование множественного числа.

Склонение имен существительных.

Основные падежи.

Местные падежи.

Имя прилагательное.

Имя числительное.

Количественные числительные.

Порядковые числительные.

Распределительные числительные.

Кратные числительные.

Собирательные числительные.

Местоимение.

Личные местоимения.

Указательные местоимения.

Притяжательные местоимения.

Вопросительные местоимения.

Возвратные местоимения.

Отрицательные местоимения.

Неопределенные местоимения.

Определительные местоимения.

Глагол.

Вспомогательные глаголы.

Деепричастие.

Причастие.

Инфинитив.

Времена глагола.

Наклонения.

Отрицательные и запретительные формы.

Превербы.

Обстоятельственные формы глагола.

Наречие.

Союзы.

Частицы.

Междометия.

Глава III. Лексика.

 

Введение диссертации2007 год, автореферат по филологии, Велиева, Эльмина Абасовна

Актуальность темы исследования. Изучение диалектной системы на фонетическом, морфологическом и лексическом уровнях остается самой важной задачей не только в агульском языке, но и в дагестанском языкознании в целом.

Актуальность данного диссертационного исследования обусловлена рядом причин. Одна из них характеризуется необходимостью всестороннего и глубокого анализа отдельно взятого диалекта и на основе этого выявить как индивидуальные (отличительные) его черты, так и языковые связи, имеющие место в общей системе агульских диалектов, а также связи, наблюдающиеся с другими языками лезгинской группы и других групп дагестанских языков. Слабая изученность вопросов сравнительной и ареальной лингвистики в дагестанских языках и возможность использования методов сравнительной и ареальной лингвистики при исследовании агульских диалектов определяют необходимость разработки указанной темы в сравнительном и ареальном плане. В связи с этим изучение диалектов агульского и других дагестанских языков является актуальной задачей современного дагестанского сравнительно-исторического языкознания. Актуальность настоящего исследования усиливается тем, что в нем языковые факты кошанского диалекта последовательно рассматриваются во взаимосвязи с фактами других агульских диалектов, а также близкородственных лезгинских и других дагестанских языков. Предшествующими же авторами, исследовавшими отдельные диалекты дагестанских языков, работы в основном строились на сравнении материала изучаемого диалекта с материалом литературного языка (или опорного диалекта) и лишь немногими из них для сравнения привлекались данные других диалектов.

Выбор кошанского диалекта в качестве диссертационной работы обусловлен тем обстоятельством, что он не был объектом специального монографического исследования на всех трех уровнях - на фонетическом, морфологическом и лексическом.

Вышеизложенное свидетельствует о необходимости монографического исследования кошанского диалекта на всех трёх языковых уровнях (фонетическом, морфологическом и лексическом), глубоко проникая в сущность языковых явлений, основываясь на выявлении как междиалектных связей, так и связей с другими языками.

Объектом диссертационной работы является системный анализ фонетических, морфологических и лексических особенностей кошанского диалекта, занимающего крайнюю северо-западную периферию агульского языкового ареала.

Цель и задачи исследования. Целью диссертационного исследования является сравнительно-исторический анализ кошанского диалекта агульского языка на уровне фонетики, морфологии и лексики.

Исходя из цели исследования ставятся и решаются следующие задачи:

- устанавливаются неоднородный характер диалекта и определенные фонетико-морфологические расхождения, которые наблюдаются в речи жителей населенных пунктов, входящих в его состав;

- выявляются связи между кошанским диалектом и другими диалектами в области фонетики, морфологии и лексики;

- определяется состав гласных и согласных кошанского диалекта;

- рассматриваются отличительные черты, которые выявляются в кошан-ском диалекте в сравнении с другими диалектами в области фонетики, морфологии и лексики;

- при анализе кошанского материала делаются отдельные попытки разграничить факты, относящиеся к разным хронологическим уровням;

- рассматриваются инновационные и архаические черты, характеризующие описываемый диалект.

Научная новизна исследования. Настоящая работа представляет собой цельное монографическое исследование одной из интересных локальных единиц, которая имеет сильные расхождения на фонетическом, морфологическом и лексическом уровнях с остальным массивом агульских диалектов и говоров.

Разработан специальный подход, который учитывает новейшие данные языкознания, основанные на комплексе приемов, которые принимают во внимание как методы компаративистики, так и сравнительной типологии и ареальной лингвистики.

Научная новизна диссертационного исследования заключается и в том, что все процессы, протекающие в области фонетики, морфологии и лексики кошанского диалекта даны во взаимной связи не только с отдельными диалектами и говорами, но и в связи с общей системой агульского языка в целом. В ряде случаев они переходят за пределы агульского пространственного континуума и охватывают другие родственные языки.

На защиту выносятся следующие положения: Проведенное исследование показывает, что кошанский диалект агульского языка обладает рядом черт, отличающих его от литературного языка (речь селения Тпиг), а также от других диалектов и говоров агульского языка. К ним относятся: в области фонетики:

- наличие дентолабиализованных согласных, которые противопоставляют кошанский диалект всем остальным диалектам и говорам агульского языка, но сближает с соседним табасаранским языком и фийским диалектом лезгинского языка;

- заднеязычному глухому спиранту хъ литературного языка из других локальных единиц в кошанском соответствует переднеязычный глухой спирант ш (палатализация);

- зубной звонкий смычный д в кошанском диалекте переходит в сонорный р. Данный переход имеет место в северо-восточной окраине агульского языка (помимо кошанского он отмечается в гехюнском диалекте и цирхин-ском говоре), а также в северных говорах табасаранского языка, граничащих с кошанским диалектом; в области морфологии:

- в отличие от других локальных единиц (в том числе и литературного языка), где собирательные числительные образуются при помощи суффикса -ра, в кошанском образуются посредством суффикса -ади: шибур-ади (лит. яз. хъибуд-ра) «втроем»;

- расхождения, имеющие место в местоимениях кошанского диалекта, касаются почти всех разрядов, из которых необходимо указать на склонение личных и возвратных местоимений;

- большое значение при образовании временных форм имеют вспомогательные глаголы абстрактного и конкретного значений. В исследуемом нами диалекте вспомогательный глагол абстрактного значения имеет форму еу, общую с табасаранским языком; в литературном языке представлена форма е, которая спрягается не так, как кошанская ву;

- в отношении направительных превербов в кошанском диалекте имеются отклонения от общей линии, представленной по другим диалектам;

- имеются некоторые отличия в данном диалекте и в образовании наречий: там, где в литературном языке образуется наречие при помощи суффикса -ми, в кошанском оно образуется при помощи аффикса -ди: х 'авахъ '-ди (лит. яз. г1убахъ '-ми) «вечером»;

- вместо вопросительной частицы -гьан литературного языка в кошанском употребляется частица -шеи: акъунай-шен? (лит. яз.акъунайа-гъан?) «сделал ли?»; в области лексики:

- лексика описываемого диалекта содержит ряд лексических единиц, присущих лишь данному диалекту; s

- лексика кошанского диалекта характеризуется и тем, что наряду с лексемами, присущими данной единице, имеются слова с небольшими фонетическими изменениями, общие с другими диалектами.

Источники исследования включают материалы, записанные автором непосредственно у носителей кошанского диалекта в местах их компактного проживания и студентов-кошанцев, которые обучаются в вузах города Дербента и у семей, проживающих в последнем. Другими источниками служат материалы, извлеченные из различных сравнительно-исторических и лексикографических работ, которые содержат агульский материал. В первую очередь, к ним относятся известные исследования, посвященные агульскому языку и е го диалектам [Шаумян 1941; Магометов 1970; Сулейманов 1993].

Методологической и теоретической базой исследования послужили работы известных отечественных и зарубежных ученых, которые посвящены диалектологическим разработкам (Р.И. Аванесов, В.М. Жирмунский, П.С. Кузнецов, А. Бах и др.). При написании нашего исследования в первую очередь мы опирались на опыт, который накоплен в дагестанской диалектологии, основу которой составляют труды Ш.И. Микаилова, У.А. Мейлановой, Р.И. Гайдарова, М.М. Гаджиева, P.M. Шаумяна.

Теоретическая значимость работы. Исследование отдельно взятого диалекта путем выявления всех языковых его связей с общей диалектной системой агульского языка, вносит определенный вклад в изучение не только агульских диалектов, но и в изучение диалектов других дагестанских языков. Полученные результаты диссертационного исследования и значительный языковой материал, вводимый в научный обиход, создают прочную базу для дальнейших глубоких разработок вопросов сравнительно-исторической грамматики дагестанских языков.

Практическая ценность работы состоит в том, что результаты её могут быть использованы при составлении учебников для школ и вузов, а также при написании спецкурса по сравнительно-историческому изучению диалектов дагестанских языков, историко-этимологических и диалектологических словарей.

Так как в диссертации применены и методы ареальной лингвистики и сравнительной типологии, то этот опыт может быть использован и при написании работ, которые выполняются в русле ареальных и типологических исследований дагестанских языков.

Методы исследования. Достижения современной компаративистики предполагают применение разнообразных приемов, направленных на адекватное описание лингвистических фактов и раскрытие сущностных явлений. Новейшие методы сравнительно-исторического языкознания, дополненные приемами ареальной лингвистики и сравнительной типологии, которые используются в нашем исследовании, дают возможность проследить всесторонние связи языковых фактов как между диалектами агульского языка, так и другими дагестанскими языками.

Так, применение приемов ареальной лингвистики даёт возможность усмотреть в кошанском диалекте различие форм спряжения от форм спряжения в других агульских диалектах фактом конвергентного характера, основанного на влиянии табасаранского языка, с которым он граничит.

Объем и структура исследования. Диссертационная работа изложена на 152 страницах и состоит из введения, трех глав, заключения, списка сокращений и перечня использованной специальной литературы.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Кошанский диалект агульского языка"

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Ядро кошанского диалекта составляют речь селений Арсуг и Буршаг, где сконцентрированы основные черты данного диалекта. Описываемый диалект имеет ряд характерных фонетико-морфологических особенностей, которые сводятся к следующему.

1. Для кошанского диалекта характерны дентолабиализованные согласные, которые представлены двойкой спирантов шъ, шшъ и тройкой аффрикат джъ, чкъ, ч1ъ. Наличие дентолабиализованных согласных противопоставляет данный диалект всем остальным диалектам агульского языка.

Из дагестанских языков дентолабиализованные согласные представлены в табасаранском языке и фийском диалекте лезгинского языка. Вероятным источником заимствования дентолабиализованных согласных для кошанского диалекта можно считать табасаранский язык.

2. В описываемом диалекте имеются фарингализованные согласные гъ', х', къ', которым в собственно агульском диалекте соответствуют фарингальные г1, xl и фарингализованный абруптив ъ'.

Наличие фарингализованных согласных гъ', х', къ' сближает кошанский диалект с керенским диалектом, а также фитинским говором и речью жителей селения Дуруштул собственно агульского диалекта. В керенском диалекте они представлены шире, чем в кошанском.

3. В речи селения Буршаг наблюдается перемещение элемента лабиализации вперед, процесс, который наблюдается и в речи некоторых селений, входящих в собственно агульский диалект, а также в гехюнском диалекте.

4. В кошанском диалекте редукция гласного (у) вызывает лабиализацию согласного: къаеуч-къеач «локон». Данный процесс находит распространение и в керенском диалекте.

5. Из соответствий согласных, имеющих место между собственно агульским и кошанским диалектами, можно отметить соответствие собственно агульскому хъ в кошанском диалекте ш (палатализация).

6. В кошанском диалекте получил распространение процесс оглушения спиранта гъ и его переход в х. Тенденцией оглушения спиранта охвачены все диалекты агульского языка. В собственно агульском диалекте данной тенденцией охвачены все говоры, за исключением речи селений Тпиг и Мисси. Тенденция оглушения спиранта гъ распространяется во всех языках лезгинской группы.

7. Собственно агульскому спиранту гъ в описываемом диалекте соответствует фарингальный г/.

8. Вместо къ, представленного в собственно агульском диалекте, в кошанском диалекте мы имеем спирант гъ

9. В некоторых глагольных основах собственно агульскому спиранту хъ в кошанском диалекте соответствует смычная аспирата кк

10. Собственно агульскому б в кошанском диалекте соответствует в (ослабление губной артикуляции).

Данный процесс имеет широкое распространение в гехюнском диалекте и в цирхинском говоре. Слабо представлен данный процесс в керенском диалекте, а также в речи некоторых селений собственно агульского диалекта.

11. Собственно агульскому звонкому смычному д в кошанском соответствует вибрант р. Данный процесс имеет распространение и в гехюнском диалекте, а также в цирхинском говоре.

12. Множественное число в кошанском диалекте, как и в аргунском языке в целом, образуется от формы единственного числа при помощи суффиксов. Основа, которая оканчивается на согласный присоединяет суффикс -ар(ер), а основа, оканчивающаяся на гласный, - -вур. Им в собственно агульском диалекте соответствуют -ар(-ер) и -бур.

Некоторые слова в кошанском диалекте, как и в собственно агульском, во множественном числе оформляются двойным суффиксом: соб.аг.д. кош.д. куч - кучарар куч - кучарар «коса (из волос)»

Однако некоторые слова собственно агульского диалекта, которые во множественном числе имеют двойной суффикс, в кошанском присоединяют одинарный суффикс -ар: соб.аг.д. кош.д. уд - удар - ударар ур -урар «зернышко» некъв- некъвар наъкъв- наькьвар«могила»

13. В собственно агульском диалекте все имена существительные с гласным исходом (за исключением с исходом на и), в эргативе принимают аффикс -йи. В отличие от собственно агульского диалекта, в кошанском диалекте имена существительные с исходом на у принимают аффикс -и, при этом конечный у выпадает. Йи собственно агульского диалекта является промежуточным звеном между ди и -и кошанского диалекта: бугъи < *бугъуйи < *бугъуди (бугьу «сова»),

14. В словах цал «стена», хъар «печь для выпечки хлеба» и хал «дом» в кошанском диалекте, в отличие от собственно агульского диалекта, не происходит в эргативе замена гласного корня и на у: кош. д. цал - эрг. п. цали, (соб. аг.д. цал-цили), кош.д. хал эрг. п. хала, (соб. аг.д. хал-хула).

15. Различие, имеющее место в области местных падежей, касается направительного падежа серии на -в («около», «рядом»), который в кошанском диалекте передается аналитически: посредством родительного падежа + наречие-послелог бугу «рядом»: баван-бугу (соб.аг. д. бабавди) «к матери».

16. В отношении направительных падежей в кошанском диалекте наблюдается остаточное явление, при котором некоторые локативы выполняют и функции направительных падежей.

17. В речи селения Буршаг числительные от 1-го до 20, в отличие от собственно агульского диалекта, в исходе имеют р - окаменелый классный показатель. Данный показатель также характерен для табасаранских числительных.

18. Собирательные числительные в исследуемом диалекте, в отличие от собственно агульского диалекта, образуются от количественных числительных при помощи суффикса -ади (в собственно агульском диалекте - при помощи -ра): шибур-ади (соб.аг. д. хьибуд-ра) «втроем».

19. Расхождения, имеющие место в местоимениях, касаются почти всех разрядов, из которых необходимо указать на склонение личных и возвратных местоимений.

При склонении основа личных местоимений претерпевает ряд изменений. В родительном падеже в кошанском диалекте появляется префиксальная часть (не представленная в других диалектах агульского языка) в виде -йа (-йе) - след грамматического класса. Здесь во множественном числе также представлен гласный основы и, который отсутствует в собственно агульском диалекте.

Указательные местоимения в кошанском диалекте (речь селения Буршаг), в отличие от собственно агульского диалекта, редуплицируют основы.

20. Большое значение при образовании временных форм имеют вспомогательные глаголы абстрактного и конкретного значения. Здесь вспомогательный глагол абстрактного значения имеет форму общую с табасаранским языком ву, отличную от собственно агульской формы е, которая и спрягается не так как в собственно агульском диалекте.

21. Вопросительной частицей в кошанском диалекте служит н (общий с лезгинским и табасаранским языками), который противостоит собственно агульской в. Вопрос в собственно агульском диалекте может передаваться и интонационно.

22. Условное наклонение в кошанском диалекте образуется посредством суффикса -mien (соб. аг. -чин): Вун pyxauamlen, pyx йев г1анаъастти (соб. аг. д. Вун хурай-айчин, хур ве г1анаъас). «Если ты читаешь, читай про себя».

23. Запретительная форма в собственно агульском глаголе образуется от глагольной основы, которая префигирует запретительную частицу -ма и суффи-гирует гласный а. В кошанском диалекте (в речи селения Худиг) все нетематические основы принимают суффикс -ар(-ер), если же глагольная основа завершается тематическим показателем, то в запретительной форме ничего не добавляется к этой основе: уркк-ас «резать» - запр. ф. му-ркк-ар! (соб.аг. д. рукк-ас-ма-рукк-а\), лик1-ан-ас» «писать» - запр. ф. ма-лик1-ан! (соб. аг. д. лик1-ен-ас-ма-лик1-ен-а!).

24. Обычно направительные превербы выступают в составе сложных превербов и следуют за местными или пространственными превербами: соб.аг. ъа-ч-икас «загнать (скот)» - ъа-д-икас «выгнать (скот)»

Исключение составляет кошанский диалект, в котором направительный преверб со значением «вверх» (г1~) предшествует пространственным превербом ъил : г1-ахис (<г-*г1-аъ-ахис) «подняться (в., например, в пещеру)», г1-ал-ахис «подняться (на., например, на крышу)», ср. соб. аг. ъа-гъ-авес и ал-гъ-авес «то же».

В кошанском диалекте в отношении направительных превербов имеются отклонения от общей линии, представленной по другим диалектам. Здесь представлены направительные превербы общие с направительными превербами других диалектов агульского языка, которые совпадают и материально. Это направительные превербы, обозначающие движение, направленное «от ориентира» -т- (<—д-), г/- (гъ-) «вверх» и -mm- «вниз». Отсутствует в данном диалекте напарвительный преверб -ч-, выражающий движение, направленное «к ориентиру». Но зато арсенал направительных превербов здесь пополняется направительным превербом -къ-, обозначающим движение, направленное «от ориентира» (изнутри).

25. Имеются некоторые отличия в данном диалекте и в образовании наречий. Там, где в собственно агульском диалекте образуется наречие при помощи суффикса -ми, здесь оно образуется при помощи аффикса -ди: х'а1ва1хъ'-ди (соб.аг. д. г1уба1хъ '-ми) «вечером».

26. Союзы и междометия в кошанском диалекте мало чем отличаются от соответствующих союзов и междометий собственно агульского диалекта. Здесь представлены, как и в собственно агульском диалекте, соединительные союзы на- / ра- «и», которые заменяют друг друга. Из соединительных союзов представлен также союз йа «или».

Из сочинительных союзов можно указать на союзы миштти «этак» и тиш-тти «так».

27. Вместо вопросительных частиц -гъан собственно агульского диалекта, в данном диалекте употребляется частица -шен: акъунай-шен? (соб. аг. д. акьу-найа-гьан?) «сделал ли?»

28. Наряду с междометиями, общими у кошанского диалекта с собственно агульским диалектом, имеются и такие, которые различаются. К первым относятся междометия, которые выражают такие чувства, как сожаление (агь, гъа - гьарай), удивление (пагь), а также обозначают возгласы, которыми скликают, отпугивают, предостерегают, останавливают птиц и животных (киш -киш «возглас, отпугивающий кур», вдгьа «возглас, останавливающий вола» и др.). Ко вторым относятся такие, как возглас, скликающий кур: соб. аг. д. къах -къах, кош.д. джуь - джуь и др.

29. Лексика описываемого диалекта содержит ряд лексических единиц, присущих лишь данному диалекту.

30. Наряду с лексемами, присущими данному диалекту, здесь имеются и слова общие с другими диалектами с небольшими фонетическими изменениями. аг. бед.г.

ВЯ гех.д. пон.д. дарг. запр.ф,

ИКЯ инкл. исх. кер.д. кош.д. крыз. лез. лок.

СПИСОК ПРИНЯТЫХ СОКРАЩЕНИЙ

- агульский язык мат.

- бедюкский говор мн.ч.

- Вопросы языкознания напр.

- гехюнский диалект рич.г.

- понейский диалект рут.

- даргинский язык соб. аг.,

- запретительная форма таб.

- Иберийско-кавказское ус. г. языкознание

- инклюзив уч. зап. исходный падеж фит.г. • керенский диалект хп.г. кошанский диалект цах. крызский язык цир.г. лезгинский язык экскл. локативный падеж

- материалы

- множественное число

- направительный падеж

- ричинский говор

- рутульский язык

- собственно агульский диалект

- табасаранский язык

- усугский говор

- ученые записки

- фитинский говор

- хпюкский говор

- цахурский язык

- цирхинский говор

- эксклюзив

 

Список научной литературыВелиева, Эльмина Абасовна, диссертация по теме "Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)"

1. Абакароеа Ф.О. Именное склонение в уркарахском диалекте даргинского языка: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1956.

2. Абдулжамалов Н.А. Фийский диалект лезгинского языка: Автореф. дис. канд. филол. наук. Махачкала, 1966.

3. АГ 1877 Армянская география VII в. Перевод К.П. Патканова. СПб., 1877.

4. Агулы // Сборник статей по истории, хозяйству и материальной культуре. Махачкала, 1975.186 с.

5. Алексеев М.Е. Вопросы сравнительно-исторической грамматики лезгинских языков. М.: Наука, 1985. 160 с.

6. Асалиев Д.А. Кимильский говор и его место в диалектной системе лезгинского языка: Автореф. дис. канд. филол. наук. Махачкала, 2004.21 с.

7. Бабаев В.А. Яргунский говор лезгинского языка: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Махачкала, 1998.

8. Бокарёв Е.А. К реконструкции падежной системы пралезгинского языка // Вопросы грамматики. М.; Л., 1960.

9. Бокарёв Е.А. Локативные и нелокативные значения местных падежей в дагестанских языках // Язык и мышление. Т. 2. М.; Л., 1948.

10. Бурчуладзе Г.Т. О вспомогательном глаголе ур (б-, д-) «есть» в лакском языке // Ежегодник иберийско-кавказского языкознания. V. Тбилиси: Мецниереба, 1978. С. 292-313.

11. Гаджибеков Г. О наречиях и алфавите лезгинского языка. Махачкала, 1923.

12. Гаджиев М.М. О некоторых особенностях аныхского говора лезгинского языка // Учен. зап. ИИЯЛ. Т. 2. 1957. С, 211-223.

13. Гаджиев М.М. (Из лингвистического наследия). Кубинский диалект лезгинского языка. Махачкала, 1997. 214 с.

14. Гаджиее Н.Г. Фонетико-морфологические и лексические особенности керенского диалекта агульского языка. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Махачкала, 2006. 18 с.

15. Гаджиее С.М. Лезги ч1алан ахцегь диалектдин кьет1енвилер ва таре гудай вахтунда абур гьисабда къачун // Дидед ч1алан учительриз куьмек (1953-йисан педагогический чтениеда авур докладар). Вып. 3. Махачкала, 1954. С. 31-34.

16. Генко А.Н. Арабский язык и кавказоведение. Труды Второй сессии ассоциации арабистов. М.; Л., 1941.

17. Гигинейшеили Б.К. Сравнительная фонетика дагестанских языков. Тбилиси, 1977.166 с.

18. Гукасян B.JT. Об одном случае замены эргативного падежа при переходном глаголе именительным падежом в ниджском диалекте удинского языка // Вопросы синтаксического строя иберийско-кавказских языков. Нальчик, 1977.

19. Гукасян В Л. Фонетические и морфологические особенности нидж-ского диалекта удинского языка: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Баку, 1966.

20. И.ДиррА. Агульский язык. Тифлис, 1907. 188 с.

21. Жирков JI.K Грамматика лезгинского языка. Махачкала, 1941.132 с.

22. Жирков Л.И. Законы лезгинского ударения // Язык и мышление. Т. 10. М.; Л., 1940.

23. ЗиндерЛ.Р. Общая фонетика. Л., 1960.

24. Ибрагимов Г.Х. Цахурский язык. М., 1990. 239 с.

25. Ибрагимов Г.Х. Рутульский язык (синхронная и диахронная характеристика диалектов): Автореф. дис. докт. филол. наук. М., 1980. 48 с.

26. Ибрагимов Г.Х. Рутульский язык. М., 1978. 308 с.

27. Ибрагимов ИГ. Агулы в XVIII первой половине XIX в. (проблемы социально-экономического развития и политического устройства): Автореф. дис. канд. историч. наук. Махачкала, 1999. 23 с.

28. Исаев М.Г. Особенности тлянадинского говора анцухского диалекта аварского языка: Автореф. дис. канд. филол. наук. Махачкала, 1975.

29. Исаков И.А. Кусурский диалект аварского языка: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Махачкала, 1981.

30. Ихилов М.М. Народонаселение лезгинской группы. Махачкала, 1967.

31. Калоев Б,А. Агулы (Материалы научной сессии по истории народов Дагестана). М., 1954. 8 с.

32. Каландаров М.И Из терминологии ковроделия у лакцев Балхара // Отраслевая лексика дагестанских языков: Материалы и исследования. Махачкала, 1984.

33. Каландаров М.И Балхарский диалект лакского языка: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Махачкала, 1985.

34. Каландаров М.И. О классных показателях и перфектных основах глагола в балхарском диалекте лакского языка // Глагол в языках Дагестана. Махачкала, 1980.

35. Кибрик А.Е., Кодзасов С.В. Сопоставительное изучение дагестанских языков. Глагол. М.: Изд-во Московского университета. 1988. 226 с.

36. Кибрик А.Е., Кодзасов С.В. Сопоставительное изучение дагестанских языков. Имя. Фонетика. М.: Изд-во Московского университета, 1990. 365 с.

37. Кодзасов С.В. Фаринго-ларингальное сужение в дагестанских языках // Актуальные проблемы дагестанско-нахского языкознания. Махачкала, 1986. С. 16-44.

38. Котович В.Г. Археологические работы в горном Дагестане. МАД. Т. 2. Махачкала, 1961.

39. Магомедов М.А. Арадерихские говоры аварского языка: Автореф. дис. канд. филол. наук. Махачкала, 1993.

40. Магомедова С Д. Склонение имен в агульском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Махачкала, 1997. 21 с.

41. Магомедова Э.Д. Фоно-морфологические и лексические особенности буркиханского диалекта агульского языка: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Махачкала, 2001.18 с.

42. Магометов А.А. Лабиализованные звуки в даргинском языке // ИКЯ. Т. 5. Тбилиси, 1953.

43. Магометов А.А. Кубачинский язык. Тбилиси, 1963.

44. Магометов А.А. Личные местоимения лезгинских языков // Вестник отд. обществ, наук АН Груз. ССР, № 4. 1963. С. 241-255.

45. Магометов А.А. Табасаранский язык. Тбилиси, 1965.

46. Магометов А.А. Агульский язык. Тбилиси, 1970. 242 с.

47. А9.Магометов А.А. Лабиализованные звуки и фонемы в табасаранском и агульском языках //ЕИКЯ. Тбилиси, 1974. С, 169-179.

48. Магометов А.А. Мегебский диалект даргинского языка. Тбилиси, 1982.

49. Магометов А.А. Об одном числительном в агульском языке // ИКЯ. Т. 17. Тбилиси 1970.

50. Магометов А.А. Реликты грамматических классов в агульском языке // Вестник отд. обществ, наук АН Груз. ССР, № 3, 1962. С. 161-197.

51. Магометов А.А. О структуре глагола в табасаранском языке // Вопросы изучения иберийско-кавказских языков. М., 1962.

52. Майтинская К.Е. Местоимения в языках разных систем. М.: Наука, 1969.

53. Мегрелидзе И.В. Из дидойской диалектологии // Тр. Сталинирского Гос. пед. ин-та. Т. 2. Сталинир, 1955.

54. Мейланова У.А. Стальский говор лезгинского языка // Уч. зап. ИИЯЛ. Т. VI. Махачкала, 1959. С. 307-330.

55. Мейланова У.А. Морфологическая и синтаксическая характеристика падежей лезгинского языка. Махачкала, 1960.

56. Мейланова У.А. Гилиярский смешанный говор и его место в системе лезгинских диалектов // Уч. зап. ИИЯЛ. Т. V. Махачкала, 1958. С, 248-263.

57. Мейланова У.А. Краткая характеристика гюнейского диалекта лезгинского языка // Уч. зап. ИИЯЛ. Т. III. Махачкала, 1957. С, 213-243.

58. Мейланова У.А. Гюнейский диалект основа лезгинского литературного языка. Махачкала, 1970. 192 с.

59. Мейланова У.А. Очерки лезгинской диалектологии. М., 1964. 416 с.

60. Мейланова У.А. Очерки лезгинской диалектологии: Автореф. дис. . докт. филол. наук. М., 1965.

61. Мейланова У.А. Основные вопросы формирования и функционирования категории числа в лезгинском языке // Категория числа в дагестанских языках. Махачкала, 1985. С. 52-59.

62. Мехтиханова Р.Х. Система глагола в цудахарском диалекте даргинского языка: Автореф. дис. канд. филол. наук. Махачкала, 1975.

63. Микаилов Ш.И. О некоторых фонетических особенностях южноаварских диалектов // Труды Второй научной сессии Дагестанской научно-исследовательской базы АН СССР. Махачкала, 1949.

64. Микаилов Ш.И. Основные фонетико-морфологические особенности чохского говора аварского языка // Языки Дагестана. Т. 1. Махачкала, 1948.

65. Микаилов Ш.И. Очерки аварской диалектологии. М.; Л., 1959.

66. Микаилов Э.Ш. Кутишинская группа говоров аварского языка: Автореф. дис. канд. филол. наук. Тбилиси, 1968.

67. Муркелинский Г.Б. Говоры аштикулинского диалекта лакского языка // Учен. зап. ИИЯЛ. Вып. 2, 1962.

68. Муркелинский Г.Б. Краткие сведения о вихлинском диалекте лакского языка // Языки Северного Кавказа и Дагестана. Вып. 2. М.; Л., 1949.

69. Муртазаева Д.А. Фонетические и морфологические особенности ашарского говора лезгинского языка: Автореф. дис. канд. филол. наук. Махачкала, 2005. 20 с.

70. ОИВПН 2002 Основные итоги Всероссийской переписи населения 2002 года. М., 2002.

71. Рамазанов Х.Х. Из истории антифеодальной борьбы крестьян Южного Дагестана в 18 веке // Учен. зап. ИИЯЛ. Т. 10. Махачкала, 1962.

72. Салимое Х.С. гагатлинский говор андийского языка: Автореф. дис. канд. филол. наук. Махачкала, 1968.

73. Селимое А.А. Словарь ориентализмов лезгинского языка. Махачкала, 2001.545 с.

74. Старостин С.А. Реконструкция пралезгинских именных косвенных основ на гласный // Падежный состав и система склонения в иберийско-кавказских языках. Девятая per. научн. сессия: Тезисы докладов. Махачкала, 1981. С. 75-76.

75. Сулейманов Н.Д. Глагол в керенском диалекте агульского языка // Морфологическая структура дагестанских языков. Махачкала, 1981а. С. 135154.

76. Сулейманов Н.Д. Система консонантов керенского диалекта агульского языка // Фонетическая система дагестанских языков. Махачкала, 19816. С. 151-168.

77. Сулейманов Н.Д. Словообразование в агульском языке // В журнале «Дружба» (на лезг. яз.). Махачкала, 1978. № 2. С. 103-106.

78. Сулейманов Н.Д Склонение существительных в керенском диалекте агульского языка // Именное склонение в дагестанских языках. Махачкала, 1979.

79. Сулейманов Н.Д. Диалектные особенности местоимений в агульском языке // Местоимение в языках Дагестана. Махачкала, 1983а.

80. Сулейманов Н.Д. Диалектная модификация глагольных фразеологизмов агульского языка (На материале соматических фразеологизмов) // Проблемы отраслевой лексики дагестанских языков: Соматические термины. Махачкала, 1986. С. 140-143.

81. Сулейманов Н.Д. Морфемная структура имён в группе лезгинских языков // Морфемный строй дагестанских языков. Махачкала, 1989.

82. Сулейманов Н.Д. Направительные превербы агульского языка (в их связи с направительными превербами группы лезгинских языков) // Мат. Шестой per. научн. сессии по историко-сравнительному изучению иберий-ско-кавказских языков. Махачкала, 1980. С 202-209.

83. Сулейманов Н.Д. Направительный падеж серии на -ъ «в, внутри» в языках восточнолезгинской подгруппы (К агульско-лезгинским ареальным связям) // Выражение пространственных отношений в языках Дагестана. Махачкала, 1990. С. 72-74.

84. Сулейманов Н.Д. Сравнительно-историческое исследование диалектов агульского языка. Махачкала, 1993.210 с.

85. Талибов Б.Б. К вопросу о структуре именных и глагольных основ в лезгинских языках // Мат. Первой сессии по сравнительно-историческому изучению иберийско-кавказских языков. Махачкала, 1969.

86. Талибов Б.Б. Сравнительная фонетика лезгинских языков. М.: Наука, 1980. 350 с.

87. Тарланов З.К. Рецензия на работу А.А. Магометова «Агульский язык»//ВЯ, 1972. №2.

88. Тарланов З.К. Агулы: их язык и история. Петрозаводск, 1994. 287 с.

89. Темирбулатова С.М. Выражение пространственных и временных отношений в даргинском языке (На материале хайдакского диалекта): Автореф. дис. канд. филол. наук. Махачкала, 1984.

90. Темирбулатова С.М. Выражение пространственных отношений указательными местоимениями хайдакского диалекта даргинского языка // Местоимение в языках Дагестана. Махачкала, 1983.

91. Темирбулатова С.М. Об одной глагольной форме хайдакского диалекта даргинского языка // Глагол в языках Дагестана. Махачкала, 1980.

92. Темирбулатова С.М. Хайдакский диалект даргинского языка. Махачкала, 2004. 304 с.

93. Топуриа В. Т. К вопросу о редукции гласных в картвельских языках // ИКЯ. Т. 1. Тбилиси, 1946.

94. Топуриа Г.В. Морфология склонения в дагестанских языках: Автореф. дис. докт. филол. наук. Тбилиси, 1987.

95. Трубецкой Н.С. Избранные труды по филологии. М.: Прогресс, 1987. 560 с.

96. Умаханов М.-С.К. Взаимоотношения феодальных владений и освободительная борьба народов Дагестана в 17 веке. Махачкала, 1973.

97. Услар П.К. Этнография Кавказа. Языкознание. Т. 6. Кюринский язык. Тифлис, 1896. 639 с.

98. Услар П.К Этнография Кавказа. Языкознание. Т. 3. Аварский язык. Тифлис, 1889.295 с.

99. Услар П.К. Этнография Кавказа. Языкознание. Т. 4. Лакский язык. Тифлис, 1890.436 с.

100. Услар П.К Этнография Кавказа. Языкознание. Т. 7. Табасаранский язык. Тбилиси, 1979.1070 с.

101. Услар П.К. Этнография Кавказа. Языкознание. Т. 5. Хюркилинский язык. Тифлис, 1892. 670 с.

102. Хайдаков С.М. Очерки по лакской диалектологии. М., 1966.

103. Хайдаков С.М. Балхарский диалект лакского языка // Труды Института языкознания АН СССР, 1954. Т. 3.

104. Ханмагомедов Б.Г-К Система местных падежей в табасаранском языке. Махачкала, 1958.

105. Церцвадзе И.И. Анцухский диалект аварского языка // ИКЯ. Т. 2. Тбилиси, 1948.

106. Чикобава А. С. Диалектные вариации инфинитива в аварском языке //Изв. ИЯИМК. Т. 1. Тбилиси, 1957.

107. Чикобава А. С., Церцвадзе И.И. Аварский язык. Тбилиси, 1962 (на груз. яз.).

108. ШалбузовK.T. К вопросу о классификации диалектов табасаранского языка // Учен. зап. ИИЯЛ. Т. 18. Махачкала, 1968.

109. Шалбузов К.Т. Морфологические особенности хивского говора табасаранского языка // Морфологическая структура дагестанских языков: структурные и категориальные свойства речевых единиц. Махачкала, 1981.

110. Шаумян Р. Предварительное сообщение об агульском языке. Отдельный оттиск. М.; Л., 1936. С. 203-236.

111. Шаумян Р. Грамматический очерк агульского языка. М.; Л., 1941. 198 с.

112. Шихсаидов А.Р. Надписи рассказывают. Махачкала, 1969.

113. Шихсаидов А.Р. Эпиграфические памятники Дагестана X-XII вв. как исторический источник. М.: Наука, 1984. 463 с.

114. Шор Р. К вопросу о так называемых «гаминатах» (усиленных смычных) в яфетических языках Дагестана // Языки Северного Кавказа и Дагестана. Вып. 1. М.; Л., 1935. С. 135-154.

115. Deeters G. Die kaukasischen Sprachen der Orientalistik. Siebenter Band «Armenische und kaukasische Sprachen». Leiden / Koln, 1963.

116. Erckert R. Die Sprachen kaukasischen Stammes. Wien, 1895.