автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.09
диссертация на тему:
Сравнительный анализ соматических фразеологических единиц восточнолезгинских языков

  • Год: 1992
  • Автор научной работы: Гасанова, Салминат Нурадиновна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Махачкала
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.09
Автореферат по филологии на тему 'Сравнительный анализ соматических фразеологических единиц восточнолезгинских языков'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Сравнительный анализ соматических фразеологических единиц восточнолезгинских языков"

-г; о 9/

МИНИСТЕРСТВО НАУКИ, ВЫСШЕЙ ШКОЛЫ И ТЕХНИЧЕСКОЙ ПОЛИТИКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ.

КОМИТЕТ ПО ВЫСШЕЙ ШКОЛЕ

ДАГЕСТАНСКИЙ ОРДЕНА ДРУЖБЫ НАРОДОВ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ им. В. И. ЛЕНИ^'

На правах рук

ГАСАНОВА Салминат Нурадиног-

СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ СОМАТИЧЕСКИХ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ, ВОСТОЧНОЛЕЗГИНСКИХ

языков

Специальность 10. 02. 09 — кавказские языки

Автореферат

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Махачкала 1992

Диссертация вкдолнена на каГзедре обшего языкознания Дагестанского государственного университета им. В.И.Ленина

Научней руководитель - доктор филологических наук,

профессор А.Г.Твльмагомедов.

Официальные оппоненты - доктор филологических наук,

гоо-хоссор В.М.Загироз.

кандидат филологических наук,

старший научный сотрудник

?;■;-!'} .Л .Исаев,

Ведущая организация - Кабардино-Балкарский государственный

университет, кафедра общего языкознания

Защита состоится " /$ " ъ^'ОсЛ} 1992 года в на заседании специализированного совета К 063.61„04. со присуждению ученой степени кандидата наук б Дагестанском государственном университете по. адресу: 367025, Махачкала, ул.Советская, 8.

С диссертацией можно ознакомиться в Научной библиотеке ■ Дагестанского государственного университета.

Автореферат разослан " " РС^г/ШЛ.-Л 1992 года.

Ученый секретарь спепданилизированного совета, кандидат филологических наук,

доцент - Н.Г.Исаев.

\ } Реферируемая работа посвяцона сравнительному анализу сомати-Фразеологических одкниц {далее ОФЕ) близкородственных вос-гочнолезганскях языков. Сравнительное исследование фразеологии является весьма актуалькоП задачей изучения но только лезгднсгаж .танков, ЕО.и всех дагестанских язккоз в целом.

Пелью настоящей работы является вшголонкс обяих и слецифпчеекж черт фразеологии восгочколезгкаскЕХ язкков и определенно лингвистических и экстратангвистическнх факторен, сбусловлЕгаяцих сходства и различия 01>Е сравниваемых язккоз.

В соответствии с поставленной целью в диссертации решаются следующие палачи:

- определение круга соматических фразеологических единиц в близкородственных языках;

- семантико-структур:шй анализ СКЗ, вялючаюмй вь'.гзление об-етх темаючес.'шх групп,. полог! и характеристику сгрухтурша: типов СФЕ сравниваемых языков;

- внутриязыковое сравнительное исследование фразеологизмов;

- межьязгагавое сравнение ОФЕ.яа лекетхо-сягаятачвокоа, (¿»г.ота-ческоми морфологическом уровнях;

- выявление общего и специфического фонда фразеологии сравниваемых языков; '

- определение общих и частных закономерностей развития Лразоо-логячешшх систем исследуемых языков.

Сравнительна анализ родственных языков позволит уточнить степень генетического родства и типологической близости сравниваемых языков..-......

Научная новизна проведенного исследования заклинается в том, что объектом сравнительного анализа становится фразеология бесписьменных языков, контактировавших с литературными (лезгинским л табасаранским) языка!®... ........

Теоретическая значимость работы заклэтаегся в том, что в ней на материале восточнолезгинских языков продемонстрирована возможность, сравнительного исследования фразеологии родственных лоыкоь. - . Практическая ценность диссертации заключается. в то?л, что материалы исследования могут быть использованы.при составлении одноязычных, двуязычных, многоязычных словарей, а такте сравнительного фразеологического словаря лезгинских языков.

Результаты работы могут служить базой для дальне^саго сравни-

тельного и сравнительно-исторического исследования лезгинских языков» .. . - ............

Материалы реферируемой работы могут использоваться в процесса преподавания лезгинских языков в вузе и в толе, а также при составлении учебников к учебных пособий. .

Особую ценность в этом плане представляют материалы по агульскому ^утульскому и цахурскому языкам, дая которых в.настоящее аремя разработана письменность и ведется работа по составлению учебников и словарей. .. ....

. Отдельные полокания диссертации могут бить, использованы при дескриптивном н сравнительно-историческом описании некоторых из ' ''

сравниваемых языков. .....

Объектом исследования послужили около двух тысяч соматических . фразеологических единиц, записанных нами у. носителей исследуемых восточнолэзгйнских языков, а такав извлечена из словарей и исследований по этим языкам.

. Для решешя поставленных в исследования задач применялась как , обчелингвистичесюю.методы (сравнительный,типологический, статис-теческяй), так л частные методы и прлемы,. используемые во фразоо- .

Я0Г1Ш.______.. \ -__________. - .....

. Адробагая работ». По вопросам,, входящим в проблематику диссертации, автор выступал на.конференциях профессорско-прсподавагель- г ского состава Дагестанского государственного университета (1988, 1591), на научно-практической конференции преподавателей Д1У "Активизация познавательной деятельности студентов в процессе обуче- ,' ния ж.воспитания"(1989 ), на научном семинаре по фразеологии при ;

кафедре, общего, языкознания ДГУ (1989 ). - .......

......Структура диссертации.. Диссертация состоит, из введения, трах

глав, списка цитированной литературы, списка проанализированных. . ОЕВ по.языкам-и-приложения„.Общий объем диссертации - 202 страницы.

..:. Сода икание таботи. Бо введении обосновывается актуальность темы, сформулированы , цель, и задачи исследования, методы исследования,' .отмечается ее практическая значимость^ указываются основные источники а.определяется объект исследования. .'

В первой глазе определяется состояние сравнительно-исторического исследования дагестанских, в том числе и восточнолезгннснвх . языков. На основе анализа сравнительно-исторических работ, посвя-о ¡денных.фонетикаг лексике, морфологии.ж синтаксису лезгинских языков 'определяется степень родства языковустанавливаются некото-

pire закономерности развитая единиц различных уровней сравниваемых языков. .

В отой иэ главе анализируются исследования по фразеология лезгинских языков ( А.Г.Гюлылагомедов, А.Г.Караев, В.М.Загиров,. Н.Д.Судэиманов, А.Р.Ргшалданов, Ф.И.Гусейнова, А-К.С-М.Баламамедов) и устанавливается, что все они, в основном, носят описательный характер, а даахронное нэ исследование йразеологии сравютоымнх языков только начато ( А.Г.Гшьмагомедов ).

Вт .'¡рая глава диссертации "Семантако-структурннй анализ соматических фразеологических единиц лезгинских языков состоит из трех разделов. . - -

В первом разделе дается сема' тичесхая классификация (Ш сравниваемых языков. Материал исследования распределяется на две тематические группы ("'смоцки человека" и "Качественная оценка лица"). внутри, калдой. группы выделены семантические поля.. .

Основном критерием объединения OSE в тематические группы является семантический признак, т.е. семантическая общность входящих з семантическое дола фразеологических единиц. Количество се-' мангических долей внутри групп и представленность в них СФЗ сравниваемых языков неодинаковы.

Тематическая группа "Эмоции человека" подразделяется на две подгруппы: " Положительные омоции" и "Отрицательные эмоции". Пире представлена вторая подгруппа, куда воило 4 семантических поля ( 'Торе.Печаль", "Разочарование", "Гнев,Ненавк ть", "Страх. Боянь").

По характеру представленных в них G53 семантические поля неоднородны. Гаге, например, семантическое поле "Горе.Печаль" образуют, в основном, ФН с компонентом "сердце" во всех ергшниваеамх языках..Из 40 единиц этого поля - 30 имеют л свеом составе эту лексему. Образная основа и компонентный состав входящих'в данноо ноле G5E агульского и табасаранского языков обнаруживают близость.

Ср.: А - ioprfjwilar^aKb^ (сердце черным сделал/а) "причинил горз", роде сгорело) "перенес много горя",Т-юк1в^к1а^ап1ргаа (сердце черным сделал/а) "причинил горе", ик1в убгура (сердце сгорело) "перенес кчого горя", Л - Р^^Д^ла^ьун1 (сердце черным стать) "состояниз горя".

' Кроме эквивалентных 05 в состав семантических доле»» входят и ФЕ, характерные для одного из сравниваемых языков.

Тематическую группу "Качественная оценка лица" образу-,:«, в

основном, единицы, соотносимые с прилагательными и причастиями. .. ста группа включает в себя 7 семантических полей. Наибольшее ко- . .качество CSE насчитывается в семантическом поле со значением "Оценка умственных способностей человека".

Подгруппа 'ЗЕ со значением отрицательной оценки умственных, способностей оказалась многочисленное, чем подгруппа ФЕ с положи-телькой оценкой.

Вира представлено з сравниваемых языках семантическое поле "Жадность. Скупость".

Выявились ?акяе C3S, не вошедане ни з одну, из рассмотренных тематических групп, а образующие самостоятельные семантические объединения, в частности, ФЕ со значением "Процесс запоминания,забывания" . СФЕ этой группы в сравниваемых языках являются единственными названиями таких мыслительных процессов, как процесс запоминания, забивания. Такие значения, как, например, "помнить", "вспомнить", "запомнить", "забыть" в сравниваемых языках передают 52 с компонентом реруде. По этому поводу С.М.Хайдаков отмечал, что "...Подобно древним народам античности, прадагестанцы и пранахцы центром духовной деятельности считали не мозг, а серд- : це"?

Это заблуждение наяих предков, ■ закрепившись в ФЕ, дошло и до

нас.

С.: Л ■• Sgxl^gajijs&ig.. ( на сеРДЦ0 стать) "вспомнить", -SAP- ( с сердца уйти ) "забыть"; Л - ркк1ел_хтун ( .в сердце вернуться) "вспомнить", щкЪп^кь^н (в сердце дердать) "помнить"; Т, - jslBajmjcbjö ( на сердце стать) '"вспомнить", ^Гва^лан, гъу^кн^ ( из сердца уишо) "забыл" к т.д.

В конце первого раздела приводятся статистические данные об участии соматкзмов в образовании ФЕ в сравниваемых языках. В результате такого анализа обнарз'лсеко, что в агульском языке высокой продуктивностью обладают <£Е с компонентом "глаз", "рука" (нами выявлено соответственно 75 и 70 Ф2 ), на втором месте по продуктивности оказались <5Н е компонентом "голова" (_67 единиц) и "сердца" ( G7 единиц).

В лезгинском языке наибольшей продуктивностью обладают ФЕ с

ХаЗдаков С.М. Сравнительно-сопоставительный словарь дагестанских языков. - U., Еаука, 1273, с. 146.

компонентом "голова" ( 90 единиц) и "глаз" ( ВО единиц). В табасаранском языке на поровм месте стоят ФЕ с компонентом "глаз"( 66 единиц) и "сердце" ( 54 единицы ). Таким образом, во всех языках большой продуктивностью обладают ФЕ с компонентами "сердца", "голова", "глаз", "рука".

Бо втором разделе дается классификация Ö5E с точки зрения соотнесенности их с разными частями речи. При определении категориального значения ш учитывали наличие морфологических а синтаксических черт ток нли иной части речи у <5Е, учитывался такко понятийный момент, т.е. значение ОН. Наибольшей продуктивностью с этой точки зрения во всех сравниваемых языках обладает разряд, глагольных С©Е ( выявлено около 800 единиц). Продуктивность этого разряда ФЕ отмечается и з других дагестанских языках.

Наличие в этих языках в больном количестве глагольных ФЕ ученые объясняют исключительной ролью глагола в речи, а такке большей валентность® глагольных лексем.

Еаш материал обнаружил такке в восточнолезгинских языках субстантивных, адъективна и наречных OSE.

С точки зрения семантической спаянности компонентов ФЕ, их мотивировка наиболее интересными оказались субстантивные 02, особенно те ФЕ, которые слуяаг обозначениям частой человеческого тела. Это такке СФЕ, как :

А - КайдИцццФФ ( лопаты голова) "лопатка", ачГапддкТв. ( оврага углубление ) "подаыпка", Ет^нин^ар. ( спины дерево ) " позвоночник"; Л - gäp^C&kC носа рукав) "ноздря", мет1егу{1валак1. ( колена кругляк) "коленная чайка", ( ПРУ )"реб-

ро" ; Г - Tl^öaH^m ( пальца живот ) "подушечка пальца", йикьнан гьар ( спины дерево ) "позвоночник".

Бее оти СФЕ являатся фразеологическая! единствам!. В количественном отношении адвербиальные к адъективные СФЕ в нашем материале представлейы почти одинаково ( соответственно 130 и .150), субстантивных СФЕ выявлено около 300.

В третьем разделе дается анализ структурных типов СФЕ восточнолезгинских языков. Выявлено около 40 структурных типов СФЕ. По количеству компонентов IMä сравниваемых языков подразделяются на двухкомионентшо, трехкешюнентнна, многокомпонентные и со структурой сравнительных оборотов, а также предложений.

Наиболее многочисленной сказалась группа двухкомпоиентннх

OSE ( около 800 единиц). Каждая груша подразделяется на структурные типы в зависимости от морфологической формы именного компонента. Каждая СФЕ анализируется с точки зрения фиксированности порядка расположения компонентов, участия компонентов в семантике ФЕ, синтаксических отношений меяду компонентами.

Разнообразие и многочисленном:?, обнаружил структурный тип "Существительное в местном падеяе + глагол". Это объясняется тем, что . в сравниваемых языках широко ■ представлены местные падежи ( 8 серий в агульском языке,. 5 - в лезгинском, 7 - в табасаранском).

Не все OSE сравниваемых языков, можно подвести под общие типы, выявлена ФЕ,со.структурой, характерной только для одного языка. Например, в агульском языке функционирует.ФЕ rwMgEHrfSS-JiggSS ( мегжу рук просочиться) "истратить" ( обычно о деньгах ), других единиц с подобной структурой наш материал но обнаружил.Не характерными для фразеологии восточнолезгинских языков оказались СФЕ со структурой вопросительного предложения.Выявлены единичные примеры в.агульском языке.

СФЕ со структурой предложения - это,в основном, ФЕ пословичного характера или формулы речи-императивы.;.

Третья глава "Сравнительный анализ соматических фразеологических единиц восточнолезгинских .языков" состоит из двух разделов: "Внутриязыковой анализ СФЕ", "Иехъязыковой анализ СФЕ". :

В первом разделе проводится сравнительный анализ соматических фразеологических единиц по диалектам агульского языка. Сравнение внутри языка преследует цель установления ФЕ с более ранним фонетическим обликом. В связи с этим освещаются' вопросы вариантности ФЕ на фонетичеоком, лексическом, морфологическом уровнях, а также по структуре.

Под вариантами ФЕ наш понимаются усгойчивце параллельные разновидности одной и той же ФЕ, сохраняшие тоздество значения этой единицы.

Фонетическое-варьирование - этр видоизменение,звуковой стороны анализируемой единицы. Варьирование в агульском языке создается за счет различий в звучании; а) соматизмов в составе ФЕ; б) несоматичзских компонентов; в) хац соматизмов,' так и других лек-' сам одновременно.;

Вариантность b сравниваемых языках создается за счет звуко-различий согласных, например: £ъ - х тащхъ^хЗгаяф. (собственно-атульский диалект) и хилтаъд^ае^ ( все остальные диалекты).

Фразеологический материал агульского язнка отразил следующие изменения конечного согласного б в соматических лексемах

Например, Т* - ( палец ударить), Б - т1^_йщзх1ас

( палец ударить) "промотать, украсть". Б гекхунском диатскте этот конечный согласный функционирует с ослабленной артикуляцией.

Например, щъ^а&щсаъ, т^в^агаащ ( иголка куда пролезает, туда палец засовывая искать) " искать самым тщательным образом"..

В соматических лаксемах по диалектам агульского язнка наблюдается также варьирование гласных. Вариантность в Ü5E создается за . счет звукоразличий у - и ; ft^jL* Например, Т - Ю£Йв_цТ^рас ( сердце стареть) , Г - Д|«1вд11£Еад ( сердцо стареть) "страдать", Б - щш1_ц1у_|эао ( сердце стареть), К - ^Щйд^Т^да^ ( сердце стареть) "страдать, переживать".

Ifen: видим, в гекзуиском и керенском диалектах произошло владение начального полугласного й и одновременное варьирование гласных у - и .

Наблюдается варьирование гласных и согласных и в несоматических компонентах. Здесь выявились случаи варьирования тех яр согласных, о которых говорилось выше, 'а также случаи варьирования других согласных звуков.

Например, д - тг ; гГ - х!

Т - к1идд1агIßQ ( голова опухать) "заморочить голову",

К,Б,Г - к^ил^йдх^ад ( голова опухать) "заморочить голову;

Т - ( голову высунуть) "выглянуть, показаться";

Б,К,Г - Kßp^grxyxjQp ( голову высунуть) "вкглянуть, показаться". и т.д.

На обширном материале демонстрируется в работе также фонетическая вариантность "в нескольких компонентах одновременно.

- Вопрос о том, какой из вариантов считать исконным является достаточно сложным, а когда речь идет о нескольких-диалектах бес-

- речь сола Таит Б - речь села Буршаг

Г -К -

гекхунский диалект керенский диалект

письменного языка, простым чутьем исследователя решить эти вопрог сы не всегда удается. При .определении исконности того или иного варианта мы опирались на имеющиеся исследования по сравнительной фонетике, лексике, морфологии и синтаксису лезгинских языков, в некоторых случаях основным считаем тог вариант, который в современном языке мотивирует семантическую структуру.ОЗЕ.

Диапазон фонетического варьирования ФЕ по диалектам агульского языка мокко представить в виде следующей таблицы:

циалекм^-^^ собственно-агульский кошанский керенсетй гекхунский

й • & Ф • i

гъ X X X

б ¿.Р.в _ В

Согласные д Р. л Д, TT р, тг

г! XI XI XI

I кь кь, г1 - ' •

пп б • - -

У и ' и,я 1 и

Гласные " i а а

и - а а-

е ■ а

. Знак "- " означает, что эквивалентная лексема нами не выявлена.

Яо диалектам агульского языка выявился такхе лексический тип варьирования. Наш материал обнаружил следующие типы лексического варьирования:

I) заменяющий компонент является полным синонимом заменяемо-т

го. Например, Т - ( нз переводится спустить) "насу-

М)тносительно атой лексемы, ныне не функционирующей в свободном гиде в агульском языке, .автором выдвигается гипотеза, что эта лексема употреблялась- в значении "брови".

питься"; К - ( ЙР°ВЕ спустить) "насупиться", Г-

( брови спустить) "насупиться";

2) варьирование компонентов, принадлежащих к одному тематическому полю. Например, Г - ^Цг^З^гдех^у^^^щд^^я^ъ ( по тулупу

. протягивай ногу), К - ¿¡^^ЩЩЩ^ ( на оде-

яле посмотрев, протяни ногу) " ¡гави по обоим возможностям".

Лексеш ккуд и юргъвак в составе данных <ЗЕ воспринимаются как лексемы, принадлежащие к одному тематическому полю "то, чем можно укрыться,, постельные принадлежности";

3) варьирование, основанное на соотношении заменяъщихся компонентов как частя и целого. Например, 1 -

( в .ладонь засунув хранить),Б - ( Е РУКУ засу-

нув хранить) "скупость". Лексемы чянг (.ладонь ) и зшл(рука) соотносятся между собой как часть и целое;

4) варьирование исконных и заимствованных лексем.Например, Т - сриг^гоатиъ^( ля1*0 в л3®0 стукнув),

К - ( лицо в лицо встав),

Г - хьесот^сьессдил^лихь^^ ( лицо на лицо полонив) "стоять близко, нос к носу".

В собственноагульском и керенском диалектах в составе, этой <5Е 'функционирует заимствованная лексема сутатГ'лицй) ■ а в гекхунском • диалекте представлена исконная лексема хъессу.

Не все эти талы лексического варьирования одинаково представлены в агульском языке.

Так, высокой, степень» продуктивности обладают <5Е, где лекси-" ческая вариантность основана на соотношении заменяющихся компонентов как части и целого; где заменяющиеся компоненты являются синонимами.

Морфологическое варьирование по диалектам агульского языка создается за счет варьирования компонентов а числа. Например,

Т - ( мевду руками-пальцами очу-

тившийся) , .5 - ( между рукамитпалъцами

очутившийся), К - ( меаду рулой-пальцем

ставший) " взращенный с трудом, доставамкся с большим трудом"„ .'

Как видим, варьируются з числе соматизмы гьиларигХ-тХубариг! ( гъиларяг1-т1убаряг1) я хяжг1-т1уб:?г1_.( зд, ч. )

Варьирование в цадаже: Т - улиас^гдащдзе ( из глаза выпасть) ."потерять уважение, авторитет", К -Ыигъас_гьа^сьас ( перед гла-

зом упасть) "потерять уважение".

В мирском говоре данная дцигаща функционирует в локативе; а в керенском диалекте - в направительном.

Структурная вариантность - явление не распространенное в агульском языке. Каш материал выявил случаи эллипсиса. Например, Т -лш^екухъдъдчацевер ( нога за ногой не идти), Г - лед^хьачадаг^ас. { нога не идти) " состояние усталости". В гекхунском диалекте представлен вариант, в котором выпал один из компонентов;

инверсию : Т - ( открытую руку задехшй) "щед-

. рнй", К - хщл^дазщЯ) ( рука открытая ) "щедрость", "щедрый".

Внутриязыковой анализ СФЕ агульского языка обнарукил, что фонетическое и лексическое варьирование - широко распространенное явление в етом языке. Исследуемы!! в диссертации материал выявил в целом небольшое количество морфологических.к структурных вариантов.

Во втором разделе дается мекъязыковой сравнительный анализ грех близкородственных языков. 'Сравнительный анализ ОФЕ данных языков возводил выделить группу общих ФЕ и ФЕ, характерных только для одного из этих языков.

Обидами для сравниваемых языков мы называем такие ФЕ, которые совпадай по значению, образной основе, морфемнсв-морфологической . и синтаксической структуре, различающиеся только фонетическим об-'-ликом компонентов в пределах звуковых соответствий, характерных для родственных языков.

В группу общих для сравниваемых языков выделены ФЕ со следующими вариациями: ■,

1) межъязыковые фонетически^,варианты, то есть.фразеологизмы,, имеющие одинаковую семантику, компонентный состав, синтаксическую структуру, но различающиеся фонетическим обликом компонентов в пределах звуковых соответствий, характерных для родственных языков; ■

2) межъязыковые лексические варианты, то есть ФЕ, совпадающие . семантически, структурно, но различающиеся компонентным составом;

3) кеяъязыковые морфологические варианты,'то есть ФЕ, совпадающие по семантике, структуре, но различающиеся морфологическими признаками компонентов;

4) межъязыковые структурные варианты,.т.е. ФЕ, совпадающие по значению, образной основе, компонентному составу, но отличающиеся структурной организацией.

Фонетическое варьирование в сравниваемых языках создастся за счет звукоразличий, имеющих место в компонентах ФЕ. Например, А - ( голову беречь);

л - АЩ^ЯФЯ ( голову беречь );

т - ЧЙДчУ^ЙЗйЗ- ( голову беречь) "добиться благополучия, обеспечить себе существование". Ети единицы однозначно соотносятся по компонентному составу, тождественность компонентов подтверждается фонетическим соответствиями. Звуки къ - к1; у - и в лексеме со значением "голова" и х - хГ в лексемё со.значеккем"бореч£ соответствуют друг другу( Б.Б.Талибов , 1980, с. 338).

На морфемном уровне суффиксы -ае-( А) ,-ун-( Л ), -юб-(Т ) тагам классифицируются как межъязыковые товдества.

Сравнительный анализ СФЕ выявил около 150 общих единиц с фонетическими различиями в данных языках. Количественный анализ позволил выявить степень близости этих языков. Таз, в агульском и табасаранском языках обнаружено 60% эквивалентных единиц с фонетическими различиями, в лезгинском и агульском, - Л2% общих СФК.

Более обширной оказалась группа СФЗ, вариантность которых создается за счет лексических компонентов. Варьируются, как правило, ФЕ, компоненты которых представляют слова, относящиеся к общему 'Лексическому фонду. •

Лексическое варьирование СФЕ в восточиолезгинских языках создается а) варьированием синонимичных лексем. Например,

А - ( сердцу теплый) "приятный, располагающий

к себе человек^; Л - ( сердцу тегошй) "располагающий

к себе человек"; Т - к1ваз_ма1Щ2. ( сердцу теплый) "располагающий к.себе человек". Соматические лексемц в составе этих ФЗ являются полными соответвтиями ( С.М.Хайдаков,1973, с.43; В.М.Загиров,1987, с. 289 ). Варьирующие постпозитивные компоненты, выраженные прилагательными, одинаковы по з :ачению. ' Наибольшее количество общих ФЕ с лексическим варьированием обнаруживают глагольные компоненты, где чаще варьирует глагольный компонент. Выявлены также случаи, когда варьируемые компоненты являются контекстуальными синонимами;

б) варьируют в сравниваемых языках компоненты ФЕ, являющиеся лексемами одной тематической группы. Например, А - сивиь_мек1, ачатас ( в рог холод пускать) "зря, попусту болтать"; Л - сшзиз^ къа^гуд( рту холод давать): Т - ( в рот ветер

пускать) "зря, попусту болтать". ......

В. структурном отношении тре ьти. единицы являются однотипными (.сущ. в м.п. + сущ. в им.п. + глаг.), Варьируемые компоненты мек! ( холод ) - (холод) -хьар ( ветер ) принадлежат к одной тематической, группе "природный явления". В кошансхом диагщте агульского языка фушсцискирует единица, представляющая полную тождественность ФЕ табасаранского языка. Ср.;. f^gbj^aKjjggxgcC в рот ветер пускать) "зря, попусту болтат£ .

Интересным какется варьирование компонентов в составе £>Зсо . значением "человек, который хорошо слышит, с хорошим слухом". Ср.: А -дХед^и^ибта^о^Л ( буматаше уши имеющий),Л -седмн^жар. ¡щкци^ ( чесютада уши имеющий). ФЕ с таким же значением выявлена и в рутульском языке..Ср.: сишиед^гб]засщз( луковые уш ) .. Остается загадкой, почему человека о хорошим слухом.характеризуют 02, в .составе которых функционируют лексемы со значением ,"лук" и."чеснок". Что касается® агульского языка, то. мозшо предположить, что с бумагой ( ее толщиной ) ассоциируется толщина барабанной' перепонки, утонченность,. свзрхобкчность восприятия,- слуха; -■ ■ в) сравниваемый материал выявил <]>В, .в.которых варьирующиеся компоненты соотносятся между собой как часть и полое. Например, ■ А - рр^дЗО^Ф ( с коготь как ) "очень маленький, мизерный",, Л - -дащ^^дрг^ЕзйЗД ( как ногтя лицо ) " что-либо очень маленькое; ....

г) варьируют в сравниваемых, языках в составе СФЕ.лексемы,.ог-носяяц:еся к исконному фонду и заимствованные лексемы. Например, А - 3 голове не имеющий) "глупый, тупой", • 0

______Л - кьиле^еващц) ( з.голове не имеющий) " глупый", .Лексема

келла (. голова.),.. функционирующая в составе Ф£. агульского языка является заимствованием из тюркского.языка ( В.М.Загиров,1987,

с. 114). ............... '

. Количественный анализ .общих СФЕ с лексическим варьированием .в сравниваемых языках выявил, еле дующую, х^артину. В. агульском и табасаранском-языках выявлено около .150 общих СФЕ, что составляет 30$, а в агульском л лезгинском - 180 или 40$. Как вадшд, на лексическом уровень степень близости агульского и лезгинского языков оказывается выше, чем агульского и табасаранского языков-Очевидно, ото мокио объяснить отражением социально-экономических условий жизни народов во фразеологических системах отих языков. Мекьязкковое морфологическое варьирование, в сравниваемых.

языках создается: . , ■

а) за счет.функционирования соответствующих компонентов в раз-,, дачных падежах,. Например, Л - кЬиш^дащ^ ( головое натянутый)',

■Я ( головой натянутый), Т - ; •

(на. голозу натянутый ) " упрямыЛ". В ьтих <ИЗ соматический компо- • нент в агульском и лезгинском языках функционирует в форма направительного падежа, а в табасаранском - в форме местного падежа;

б) за счет функционирования в общта СФЕ компонентов в разных числах. Например, Л - йкфизШ^хХа^^^сдад^-^ ( маленькая к кишка йольиуто юшку ест), Л - ззпечЕи^татаг^

( маленькие кишки больших едят), Т - Д^^ри^м^РЕ-ФГЙРД ( маленькие кишки больших едят) " очень голоден". Ср.: Г -'Ыяь-

( маленькая кищка большую ест) "очень голоден". Варьируемым компонентом является лексема со значением "кишка", функционирующая в состазе Ф2 агульского языка в форме ■ единственного числа, а-*в табасаранском и лезгинском - во множественном числе.

Различия синтаксической структуры ФЕ в сравниваемых языках обусловлены спецификой грамматического строя каждого из сравнл-ваемых языков. Зтот тип варьирования э фразеологии данных языков 'представлен небольшим количеством <*>Е.

Структурное варьирование в ФЕ восточнолеэгинских языков создается: ■

а) союзной и бессоюзной связью компонентов в составе <52, Например, в ФЕ со значением "какое-либо запутанное дело" структурное варьирование создается за счет союзной ( в агульском языке) и бессоюзной ( в лезгинском л табасаранском языках) связи:

А - ( -""олову и хвост не имеющий ),

Л - кькл^ум_аЕач5р ( голову-хвост не имеющий).,

Т - кХ^л^жжв^а^р^ ( голову-хвост но имеющий);

б) инверсией компонентов. Например, Л -

( на голове-ноге быть) "обслужить5 быть готовгал выполнясь все", Т - ( на ногах-голово быть) "быть го-

товым обслужить"„

В третьем разделе рассматриваются вопросы сохранения ФЕ с более ранним фонетическим обликом по диалектам агульского языка.

С учетом изменений, происходивших в аульском языке,, делается вывод, что более ранний облик сохраняют ФЕ собственно-агуль-

ского диалекта ( мжгсгай говор), меньше,,' чем другие диалекты, подвергся изменениям и керенский диалект.'Значительные изменения' наблюдаются з.ФЗ кошанского и гекхуяского диалектов.

четвертом- разделе .на основе внутриязыковых и межъязыковых соответсвий устанавливается степень близости фразеологии агульского языка с фразеологией лезгинского и табасаранского языков.

Сравнение ФЕ диалектов агульского языка с 53 лезгинского и табасаранского языков позволило установить близость ФЕ кошанского диалекта агульского языка и ФЕ табасаранского языка,, фразеологический материал собственно-агульского к корейского диалектов тяготеет к ШЕ ле-Ьгаского языка.

В пятом раздела дана характеристика динамики фразеологического фонда восточнолезгинскжс языков. Анализ структурных, лексических, фонетических.межъязыковых вариантов сравниваемых языков позволяет сделать вывод,.' что фразеологизапия в восточнолез'гинкдас языках проходила следующие зтапы: утрата реалий, семантическое обо-,, гащение или шга^орлзация, утрата подробности, эллиптирование, забвение какой-то части словосочетания и нарушение грамматической структуры.Такие аз этапы отмечается и в других языках ( Б.А.Ларин» 1956,0.218). . . .

В заключении- подводятся итоги исследования, подчеркивается актуальность к перспективность сравнительных наследований по фразеог логин, отмечается близость образной основу, семантики! .компонент-1,, ноге устава ФЕ сравниваемых языков-.

Покомпонентный, анализ СФЕ показал общность, материальной, базы исследуемых языков: во всех языках налболызей активностью фра-:-' зообразованид .обладают,такие компоненты, как "голова", "глаз", "рука", "сердце".

Наличие различных типов а вариантов' ®В лезгирскрс языков .'-даг-ет возмояность проследить, в диахронном плане ступени лексико-фонет-тшес^ой и семантико-грамматической эволюции .фразеологического ■ I фонда родственных языков. Ыокно констатировать,.что каздый из те-пов.вариантности - одна из ступеней развития ФЕ„

По теме диссертации опубликованы следующие работы:

1. Сравнительный анализ фразеологических единиц с компонентом "голова" в восючнодеагинских языках // Исследования по общей и дагестанской фразеологии.-Махачкала, 1989,с'.113-119.

2. Материалы к сравнительному словарю ФЕ лезгинских языков//.