автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему: Лексическая сочетаемость в когнитивном аспекте
Полный текст автореферата диссертации по теме "Лексическая сочетаемость в когнитивном аспекте"
На правах рукописи
!
ЮДИНА Наталья Владимировна 00306776 1
ЛЕКСИЧЕСКАЯ СОЧЕТАЕМОСТЬ В КОГНИТИВНОМ АСПЕКТЕ (па материале конструкции «прилагательное + существительное»)
Специальность 10.02.19 - Теория языка
Автореферат
диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук
Москва 2006
003067761
Работа выполнена в Отделе теоретического языкознания Института языкознания РАН
Научный копсультант:
член-корреспондент РАН,
доктор филологических наук, профессор ВИНОГРАДОВ ВИКТОР АЛЕКСЕЕВИЧ
РАЕВСКАЯ ОЛЬГА ВЛАДИМИРОВНА
доктор филологических наук СИГАЛ КИРИЛЛ ЯКОВЛЕВИЧ
доктор филологических наук ИРИСХАНОВА ОЛЬГА КАМАЛУДИНОВНА
Официальные оппоненты:
доктор филологических наук, профессор
Ведущая организация: Тамбовский государственный университет им. Г.Р. Державина
Защита состоится года в // час. на заседании
диссертационного совета Д 002.006.03 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора филологических наук при Институте языкознания РАН по адресу: 125009, Москва, К-9, Б. Кисловский пер., 1/12.
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Института языкознания РАН.
Автореферат разослан « 200 € г.
г.
Ученый секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук
А В. Сидельцев
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Реферируемая диссертация подключается к серии отечественных и зарубежных исследований, касающихся проблем теории сочетаемости языковых единиц, и посвящена комплексному лингвокогнитивному описанию лексической сочетаемости в сфере конструкции «прилагательное + существительное» на материале русского языка с привлечением английских и немецких аналогов. В настоящей работе под лексической сочетаемостью понимается конкретная реализация способности лексических единиц одного порядка вступать в сочетания друг с другом, определяемая как «сложение смыслов» (Щерба 2004), обнаруживаемая в дискурсивном употреблении и противопоставленная лексической валентности как потенциальной способности лексических единиц вступать в соединения с равнопорядковыми единицами. Конструкция «прилагательное + существительное» (далее - «прил. + сущ.») представляет собой простое двучленное сочетание слов, в котором функцию стержневого компонента выполняет имя существительное, находящееся в постпозиции по отношению к контактно расположенному зависимому имени прилагательному и соединенное с ним связью согласования. Сочетания, в которых стержневым компонентом является имя прилагательное или в которых составляющие единицы соединены посредством предлогов, в работе не рассматриваются.
Актуальность темы исследования определяется необходимостью теоретического осмысления общих и частных вопросов, связанных с дальнейшим изучением лексической сочетаемости, описанной в русле различных лингвистических направлений, самым молодым из которых является когнитивный подход, при котором «язык изучается не только как уникальный объект, рассматриваемый в изоляции, но в значительной мере и как средство доступа ко всем ментальным процессам, происходящим в голове человека и определяющим его собственное бытие и функционирование в обществе» (Кубряко-ва 2004). Впервые предпринятое в диссертации описание лексической сочетаемости с липгвокогнитивных позиций на материале конструкции «прил. + сущ.» позволяет во многом по-новому интерпретировать традиционный взгляд на сочетаемость слов. В результате привлечения когнитивно-дискурсивной парадигмы исследования языка в работе выявлен ряд новых особенностей сочетаемости существительных с прилагательными.
Интерес к сочетаниям имен существительных с именами прилагательными, наиболее известным в лингвистической литературе как атрибутивные/ адъективные сочетания/"словосочетания или именные (субстантивные) словосочетания с зависимым компонентом-прилагательным, обусловлен следующими причинами. Во-первых, анализируемые единицы представляют собой одну из самых регулярных и продуктивных конструкций в большинстве языков флективного типа. Во-вторых, в центре внимания большинства работ, посвященных лексической сочетаемости, в качестве предмета изучения чаще других находятся комбинации глагола с различивши частями речи, что, вероятно, вызвано большим удобством описания синтагматических возмож-
ностей глагола со структуральных позиций. В-третьих, несмотря на то, что попутных замечаний относительно конструкций «прил. + сущ.» в лингвистической литературе довольно много, последние специальные монографические исследования таких сочетаний датированы серединой 50-х годов XX века (Анисимова 1952; Санкин 1952 и др.). В большинстве современных исследований, выполненных в том числе и в русле когнитивно-дискурсивной парадигмы, основной акцент смещен в сторону выявления возможностей взаимной сочетаемости существительных с прилагательными и описания разнообразных ограничений на эту сочетаемость. Вместе с тем, многие работы опираются на анализ зарубежных исследований, в то время как обширная отечественная лингвистическая литература привлекается скупо. Системного комплексного описания конструкций «прил. + сущ.» до настоящего времени не было. В-четвертых, в последние десятилетия в связи с усложнениями современной жизни российского общества, переоценкой ценностей, переломом мировоззрения и изменением стереотипов мышления сочетания «прил. + сущ.» стали появляться с большой регулярностью как единицы номинации, объективирующие изменения, проявляющиеся как в новых концептах, так и в старых понятиях, обрастающих новыми когнитивными признаками. По замечанию Дж. Лакоффа, «вследствие усложненности современной жизни модели в кластере расходятся все больше и больше». Именно поэтому явления, предметы и т.д. нуждаются в субкатегоризации, для того чтобы субъект смог выбрать единственно «правильно» определяющую в данный момент модель (Лакофф 2004). В этой связи появилась необходимость изучения данных единиц номинации, выполняющих особую функцию идентификации и выделения новых реалий в непосредственном окружении человека, с позиций когнитивно-дискурсивной парадигмы исследования языка. Привлечение к анализу сочетаний «прил. + сущ.» когнитивного подхода позволило дать более глубокую интерпретацию анализируемой конструкции по ее месту в когнитивно-культурологическом пространстве языка и показать когнитивные операции, вскрывающие композиционную семантику комплексных единиц, их концептуальную насыщенность и особенности некоторых глубинных ментальных процессов в именном композиционном пространстве разных языков и разных культур.
Целью реферируемой диссертации является разработка наиболее полного, по возможности исчерпывающего интегративного описания лексической сочетаемости с лингвокогнитивных позиций на материале конструкции «прил. + сущ.».
В процессе исследования ставились и решались следующие задачи:
1) описать существующие в отечественном и зарубежном языкознании подходы к ключевым лингвистическим терминам 'сочетаемость' и 'валентность', выявив их принципиальные отличия и установив четкие дефиници-онные ориентиры; |
2) показать неразрывную связь знания о языке и знания о мире, обосновав необходимость привлечения когнитивно-дискурсивной парадигмы к традиционным исследованиям лексической сочетаемости;
3) выявить и систематизировать разнообразные лингвистические и экстралингвистические методики изучения конструкции «прил. + сущ.»;
4) определить некоторые новые гетерогенные и гетерохронные особенности сочетаний «прил. + сущ.»;
5) исследовать синтагматические возможности различных групп сочетаний «прил. + сущ.» и предпринять попытки типологизации этих конструкций в зависимости от степени выводимости/ невыводимости композиционной семантики из суммы значений составляющих частей;
6) систематизировать современные сочетания «прил. + сущ.» с точки зрения происхождения стоящих за ними знаний и их концептуальной насыщенности, а также с позиций их соответствия известным и описанным к настоящему времени структурам знания;
7) обосновать необходимость выделения среди сочетаний «прил. + сущ.» особых единиц промежуточного типа, названных в работе атрибутивно-субстантивными комплексами (АСК); выявить их дифференциальные признаки, а также сходства и отличия по сравнению со свободными и несвободными сочетаниями слов;
8) изучить особенности употребления сочетаний существительных с прилагательными в современном дискурсе и описать - применительно к когнитивному стилю современной языковой личности - основные закономерности функционирования анализируемых конструкций в начале XXI века.
Эмпирической базой настоящего исследования является картотека объемом более тридцати тысяч сочетаний «прил. + сущ.», отобранных методом сплошной выборки из произведений русской художественной литературы (преимущественно Х1Х-ХХ вв.), а также из газетных публикаций и аудиовизуальных средств массовой информации (2000-2006 гг.) с привлечением английских и немецких аналогов из соответствующих зарубежных источников.
На защиту выносятся следующие теоретические положения:
1. Современная лингвистическая наука требует дальнейшего углубления, расширения и систематизации представлений о синтагматических отношениях между различными группами лексических единиц. В этой связи возникает необходимость в привлечении когнитивного подхода к существующей многоаспектной теории лексической сочетаемости на том основании, что во многом известные знания о языке теснейшим образом связаны с уникальными знаниями человека о мире. В основу типологии, предлагаемой в настоящей работе, положены комплексные лингвокогнитивные особенности сочетаемости, где под лингвистическгаш понимаются известные знания языка и о языке, а под когнитивными имеются в виду знания человека о мире.
2. Конструкция «прил. + сущ.», на основе которой в настоящей работе выполнено исследование лексической сочетаемости в когнитивном аспекте, представляет собой категорию с размытыми границами и отличается принципиальной гетерогенностью и гетерохронностью своего состава.
3. Анализ многочисленных работ, посвященных конструкции «прил. + сущ.» и выполненных в русле различных направлений и парадигм, дает основание признать своего рода уникальность сочетаний существительных с при-
лагательными как единиц, обладающих особым, промеокуточным статусом, связанным с формальной расчленностью состава и одновременной холи-стичностью значений анализируемых сочетаний, выступающих довольно часто в качестве готовых комбинаций.
4. Одна из особенностей конструкции «прил. + сущ.» состоит в том, что подавляющее большинство этих единиц располагается в промежуточной зоне - между абсолютно свободными и полностью связанными сочетаниями слов. В этой связи кажется целесообразным обратить внимание на тот факт, что известная традиционная номенклатура языковых единиц требует дальнейшей детализации в сфере некоторых промежуточных типов, располагающихся, в частности, между свободными словосочетаниями и несвободными сочетаниями слов. [
5. Извлеченный из современных источников материал позволил обратить внимание на существование в сфере сочетаний «прил. + сущ.» особых структур знания, получивших название атрибутивно-субстантивных комплексов, отличающихся по ряду признаков от известных комбинированных языковых единиц. Атрибутивно-субстантивные комплексы - это построенные по модели «прил. + сущ.» конструкции, представляющие собой промежуточные на лингвистическом уровне единицы, находящиеся между полностью свободными и устойчивыми сочетаниями. Они хранятся в мозгу разных носителей одного и того же языка в виде целостной когнитивной структуры, имеющей имплицитный «надсмысл», в большинстве своем не выводимый из семантики составляющих компонентов, а основанный на фоновых знаниях индивида. Значения таких образований часто не характеризуются композиционалъно-стью: значение целого в большинстве своем не выводится из значений его частей, но мотивируется ими. Атрибутивно-субстантивные комплексы характеризуются определенным набором дифференциальных признаков.
6. Представленные в настоящей работе атрибутивно-субстантивные комплексы выстраиваются на своеобразной шкале композиционной семантики в зависимости от степени выводимости/ невыводимости значений сочетаний из суммы составляющих компонентов. Так, на одном полюсе описанной в диссертации шкалы находятся свободные словосочетания, рядом с которыми в порядке убывания располагаются традиционно-эпитетные, экзистенциально-перцептивные и стандартизированные сочетания, значения которых наиболее выводимы из суммы значений составляющих компонентов. Далее за ними следуют клишированные, этикетные и номинирующие сочетания как не выдерживающие теста на предикацию, но, вместе с тем, в большинстве своем, выводимые из суммы значений составляющих компонентов. В центре шкалы занимают особое положение и, следовательно, имеют особый статус те композиционные сочетания, значения | которых характеризуются имплицитным смыслом, обусловленным фоновыми знаниями носителей языка, а именно: 1) стереотипные со всеми разновидностями, 2) культурологически маркированные, 3) исторически обусловленные, или хронологически маркированные, а также 4) дискурсивные. Наиболее близко к декомпозиционным находятся перифрастические и эвфемистические сочетания, отличающиеся
особым механизмом производства и воспроизводства (ср.: выделение - дест-руктурирование - интегрирование). На нижнем полюсе шкалы композиционной семантики рядом с полностью не выводимыми фразеологическими единицами находятся следующие группы декомпозиционных сочетаний: 1) фальсифицирующего типа, 2) «аннулирующие», 3) оксюморонные, 4) имитирующего типа и 5) модификационные.
7. Атрибутивно-субстантивные комплексы представляют собой во многом новый пласт лексики и фиксируют новый формат знания. Они очень активно используются в настоящее время в силу того, что удовлетворяют всем требованиям, предъявляемым пользователями языка. Такие комплексы выступают в качестве готовых единиц, субкатегоризуя при этом те явления, предметы и объекты окружающей действительности, которые, вследствие усложненности современной жизни, нуждаются в выделении из мира подобных.
8. Сочетания «прил. + сущ.» в целом оказывают влияние на формирование современного когнитивного стиля начала XXI века, к основным характеристикам которого относятся аналитичность, дифференциальность, креативность, динамичность, импульсивность, эмоциональность, а также крайне высокая степень эксплицитной и имплицитной свободы.
9. Функционирование современных атрибутивных сочетаний в настоящее время характеризуется рядом особенностей, сконцентрированных, главным образом, в лексико-семантической, словообразовательной и синтаксической сфере. Вместе с тем, их употребление подчиняется общим закономерностям развития современного языка, среди которых наиболее последовательно выделяется, с одной стороны, демократизация/ вульгаризация! криминализация языка, а с другой стороны - все ярче проявляющаяся интеллектуализация языковых процессов.
Научная новизна работы заключается в следующем:
1) диссертация представляет собой первое монографическое исследование и описание одной из наиболее частотных, регулярных и продуктивных конструкций - сочетаний, построенных по модели «прил. + сущ.», - во всем ее лингвокогнитивном объеме и во всей совокупности присущих данным единицам интралингвистических и экстралингвистических признаков;
2) проведенное исследование расширяет, углубляет и дифференцирует научные представления о синтагматических особенностях существительных и прилагательных, которые обусловливаются как собственно языковыми причинами, так и экстралингвистическими факторами. При этом исследуются не только и не столько внутренние потенции семантики каждого имени в отдельности, но анализируется концептуально-когнитивное «согласование» существительных и прилагательных;
3) впервые построена и описана шкала композиционной семантики на примере сочетаний «прил. + сущ.», располагающихся в «промежуточной» зоне - между полностью выводимыми и абсолютно не выводимыми из суммы значений составляющих компонентов значениями целого;
4) посредством привлечения к анализу лингвокогнитивного подхода предпринята попытка выделения и описания новой промежуточной единицы, получившей название атрибутивно-субстантивного комплекса (АСК);
5) во многом по-новому систематизированы и классифицированы некоторые направления когнитивных исследований на материале сочетаний «прил. + сущ.», что в дальнейшем может привести к более глубокому осмыслению и более четкому структурированию современных лингвокогнитивных методик;
6) благодаря привлечению к анализу новейшего языкового материала намечены некоторые возникающие тенденции в сочетаемости существительных с прилагательными, во многом иллюстрирующие собой общие закономерности развития языка, а также процессы формирования когнитивного стиля начала XXI века.
В работе использованы следующие методы и приемы: в рамках описательного и описательно-сопоставительнОго методов осуществлялись приемы наблюдения и интерпретации, классификации и систематики языковых явлений, их сопоставления и противопоставления; приемы трансформаций вместе с методикой лингвистического эксперимента_(внесение, удаление, замещение, перестановка компонентов, проверка на определенный вид трансформации), а также методы интроспекции, компонентного и контекстуального анализа, метод семантических дефиниций. В ходе исследования был проведен свободный ассоциативный эксперимент, в котором участвовали респонденты, проживающие в России и в ФРГ (315 информантов - русскоязычные монолингвы, монолингвы-немцы | и естественные русско-немецкие билингвы), в результате чего был также привлечен метод экспериментального изучения и статистического анализа полученных и классифицированных по различным критериям экспериментальных данных, а также когнитивно-прагматический анализ вербализованных результатов.
Теоретическая значимость исследования предопределена его актуальностью и новизной и заключается в следующем:
- диссертационное сочинение вносит определенный вклад в лингвистическую теорию сочетаемости на том основании, что к уже известным аспектам рассмотрения совместимости/ несовместимости лексических единиц подключается новый, до настоящего времени подробно не описанный применительно к теории сочетаемости когнитивно-дискурсивный подход;
- работа является первым интегративным моногр'афическим описанием лингвокогнитивных особенностей сочетаемости существительных с прилагательными в отечественной и зарубежной практике;
- в проведенном исследовании обосновывается необходимость создания шкалы композиционной семантики применительно к сочетаниям «прил. + сущ.» и впервые подробно описываются единицы промежуточного характера, расположенные на данной шкале в зависимости от выведенных особенностей их композиционной семантики;
- в диссертации предлагается расширить номенклатуру известных языковых единиц за счет введения атрибутивно-субстантивного комплекса как од-
ной из промежуточных единиц синтаксического уровня, располагающейся между полностью свободными и абсолютно несвободными сочетаниями слов;
- диссертационное сочинение, построенное на выявлении механизмов интеграции смыслов и когнитивных процессов композиции компонентов сочетаний «прил. + сущ.», подключается к когнитивной теории концептуальной интеграции («слияния», «смешения») ментальных пространств и иллюстрирует основные положения этой теории. В частности, наиболее релевантным является тезис о том, что построение языкового значения представляет собой творческий процесс создания новых структур, не сводимых к простому сложению свойств исходных компонентов;
- в работе проанализирован значительный иллюстративный языковой материал, позволяющий делать выводы и обобщения относительно современной языковой ситуации, например, о некоторых новых тенденциях в сочетаемости лексических единиц и о формировании когнитивного стиля языковой личности начала XXI века.
Практическая значимость диссертационной работы состоит в возможности использования ее материалов и выводов в вузовской практике - в преподавании теоретических курсов по общему языкознанию, когнитивной лингвистике, семантике, а также в подготовке спецкурсов и спецсеминаров. Материалы исследования нашли применение в процессе чтения лекционных курсов по лексикологии и синтаксису современного русского языка, а также в спецкурсах («Русская языковая картина мира») и спецсеминарах («Проблемы сочетаемости языковых единиц» и «Активные процессы в современном русском языке»), при написании выпускных квалификационных и курсовых работ студентами филологического факультета Владимирского государственного педагогического университета (в 1998-2006 гг.). Материалы диссертационной работы использованы при составлении учебно-методических пособий «Имя и глагол» (Димитровград, 2001), «Виды синтаксического разбора на занятиях по современному русском языку. Часть 1. Словосочетание. Простое предложение» (Владимир, 2002). На основе представленного в диссертации теоретического материала создан и прочитан специальный курс лекций для преподавателей русского языка в рамках семинара «Русско-немецкий диалог: культура - язык - менталыюсть», проведенного в Институте иностранных языков при Университете Эрланген-Нюрнберг имени Фридриха-Александра в ноябре 2004 года (грант МО РФ, договор №1253 от 28 мая 2004 г.). Часть материалов настоящей работы нашла отражение в ряде рубрик еженедельной программы о русском языке «Лексикон», выходящей на владимирском областном теле- и радиоканале при участии Н.В.Юдиной в качестве автора и ведущей передачи (ГТРК «Владимир», 2003-2006 гг.).
Апробация работы. Основные положения и результаты обсуждались на следующих научных конференциях, конгрессах и семинарах: международная научная конференция «Язык и культура» (Москва, 2001, 2003, 2005), «Русистика на пороге XXI века» (Москва, 2003), «Виноградовские чтения» (Москва, 2000), «Полифония в культуре, тексте и языке» (Вильнюс, Литва, 2002),
«Психолингвистика и социолингвистика: состояние и перспективы» (Алма-ты, Казахстан, 2003), «Обработка текста и когнитивные технологии» (Варна, Болгария, 2004), «Грамматические категории и единицы: синтагматический аспект» (Владимир, 1999, 2001, 2003, | 2005); международная научно-методическая конференция «Новое в теории и практике описания и преподавания русского языка» (Варшава, Польша, ¡2003-2005); международная научно-практическая конференция «Человек. Язык. Искусство» (Москва, 2002); международный конгресс «Русский язык: исторические судьбы и современность» (Москва, 2001, 2004); международный конгресс по когнитивной лингвистике (Тамбов, 2006); международный семинар «Русско-немецкий диалог» (Эрланген, Германия, 2004), «Проблемы идиоэтнической фразеологии» (Санкт-Петербург, 2003); международный симпозиум по русскому языку (Эрланген-Нюрнберг, Германия, 2004); международный научный симпозиум «Словарное наследие В.П. Жукова и пути [развития русской и общей лексикографии» (В.Новгород, 2004), - а также докладывались и на некоторых других международных, всероссийских, общероссийских, республиканских, региональных и межвузовских научных, научно-методических и научно-практических конференциях (Сыктывкар, 1999; Чебоксары, 1999; Киров, 2000; Тверь, 2001; Иваново, 2005; Иркутск, 12005).
Материалы диссертации обсуждались на заседаниях Отдела теоретического языкознания Института языкознания РАН (2002-2006 гг.) и кафедры русского языка Владимирского государственного педагогического университета (1998-2006 гг.).
По теме диссертации опубликованы 55|работ, в том числе 2 монографии, 6 статей в рецензируемых журналах, рекомендованных ВАК Министерства образования и науки РФ для публикации основных научных результатов диссертаций на соискание ученой степени доктора наук, а также 2 статьи в журнале «Вопросы когнитивной лингвистики».'
Структура работы обусловлена основными целями и задачами исследования, а также характером привлеченного для анализа языкового материала. Диссертация состоит из введения, пяти глав, заключения и библиографического списка. ;
КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Во введении обосновывается актуальность темы исследования, раскрывается теоретическая и практическая значимость работы, формулируются основные цели и задачи, характеризуется языковой материал, перечисляются методы и приемы, привлеченные в качестве инструментов анализа, выявляется научная новизна полученных результатов. Кроме того, представлены данные об апробации работы и о внедрении ее материалов в вузовскую практику преподавания лингвистических дисциплин.
В главе первой «Сочетаемость и валентность в современной лингвистике» выявлены существующие в отечественном и зарубежном языкознании подходы к ключевым лингвистическим терминам 'сочетаемость' и 'валентность', описаны типы сочетаемости и уровни валентности, а также обращено особое внимание на проблемы совместимости/ несовместимости языковых
единиц и причины ограничений на их сочетаемость в конструкциях «прил. + сущ.».
В §1 «О ТЕРМИНАХ 'ВАЛЕНТНОСТЬ' И 'СОЧЕТАЕМОСТЬ'» отмечено, что взаимосвязь лингвистических терминов и лингвистических идей является одной из серьезнейших проблем в языкознании. При этом лингвистическая терминология до сих пор остается семиотически небезупречной системой, что видно на примере использования в научном обиходе терминов 'сочетаемость' и 'валентность'. Вопрос о статусе сочетаемости как особом лингвистическом термине возник после появления в 40-х годах XX века конкурирующего термина 'валентность' (от лат. valencia - сила), который был введен в отечественное языкознание С.Д.Кацнельсоном для обозначения общей сочетательной способности слов. В западноевропейской лингвистике понятие валентности активно использовалось, благодаря Л.Теньеру, применительно к описанию сочетательных потенций глагола. Вместе с тем, четкие дефиници-онные ориентиры двух широко используемых в языкознании терминов до сих пор не установлены. В диссертации приводится подробный анализ употребления и толкования терминов 'сочетаемость' и 'валентность' в научной литературе и в лексикографических источниках (Апресян 1995; Аракин 1972; Арнольд 1966; Арутюнова 1974; Ахманова 1966, 1990; Барлас 1984; Березин, Головин 1979; Васильева 1995; Виноградов 1978; Востоков 1839; Всеволодо-ва 2000; Гак 1990; Греч 1827; Докторевич 1972; Кацнельсон 1948, 1986; Ко-пыленко 1973; Котелова 1975, 1978; Красных 2001; Левицкий 2001; Ломоносов 1952; Мельчук 1997; Прокопович 1966; Розенталь 1976; Скобликова 1990; Степанова 1978; Телия 1996; Теньер 1988; Федосов 1980; Филичева 1967; Чесноков 1984; Чеснокова 1971; Чумак 1998; Шмелев 1973, 1977; Heibig, Schenkel 1973; Beiträge zur Valenztheorie 1971; Bondzio 1971; Ruzicka 1978 и мн. др.). Как оказалось, в некоторых лингвистических работах термины 'валентность' и 'сочетаемость' употребляются как абсолютные синонимы. В ряде других исследований отдается предпочтение либо одному из них, либо другому. Существует также мнение, согласно которому термин 'валентность' употребляется в зарубежной лингвистической литературе, а термин 'сочетаемость' используется в исследованиях отечественных языковедов. В подавляющем большинстве работ понятия 'валентность' и 'сочетаемость' имеют ряд принципиальных отличий, однако единодушия в квалификации этих терминов среди лингвистов не наблюдается. В реферируемой диссертации принимается за основу следующее понимание валентности и сочетаемости. Термин 'валентность', исходя из его первичного (специального, химического) значения, может означать способность единиц одного порядка вступать в сочетания друг с другом и, как кажется, может быть применим прежде всего по отношению к слову как основной единице языка. Кроме того, следует различать валентность языковую, которая представляет собой потенциальную способность языковой единицы сочетаться с другими, и валентность речевую, которая не всегда может соответствовать этим потенциальным способностям сочетающихся языковых единиц и даже - более того -нарушать традиционные закономерности соединения (напр., оксюмороны).
Вместе с тем, под сочетаемостью следует понимать конкретную реализацию данной способности слова, которая обнаруживает себя в дискурсивном употреблении и может быть выявлена и изучена на основе анализа конкретного языкового материала.
В §2 «УРОВНИ ВАЛЕНТНОСТИ И ТИПЫ СОЧЕТАЕМОСТИ» указано, что многочисленные и разноплановые исследования валентности и сочетаемости языковых единиц составляют теоретический фундамент и методологическую базу двум существующим на паритетных началах лингвистическим теориям - теории валентности и теории сочетаемости. Отечественные и зарубежные языковеды дифференцированно подходят к проблеме определения типов сочетаемости и уровней валентности, в результате чего в современной лингвистике существует множество различных формальных и содержательных классификаций уровней валентности и типов сочетаемости. В диссертации подробно описаны уровни и аспекты ВАЛЕНТНОСТИ, выделяемые в зависимости от общей сочетательной способности {активная/ центробежная и пассивная/ центростремительная), в соответствии с фактором облигаторно-сти {обязательная и факультативная.), по количественному признаку, в зависимости от синтаксической функции дополняющего члена, а также категориальной семантики слова, реализующего (валентность. Наибольшее внимание сосредоточено на классификациях валентности, в основании которых лежат факторы, определяющие потенциальную возможность языковых единиц сочетаться друг с другом (ср. выделенные в лингвистической литературе следующие типы валентности: грамматическая - лексическая (Гак 1990); категориальная - семантическая (СССРЯ 2002); логическая - семантическая -синтаксическая (Степанова, Хельбиг 1978); лексическая - лексико-грамматическая - грамматическая (Всеволодова 2000) и мн.др.). Отмечено также, что в работах последних десятилетий предложена попытка выделения типов валентности на всех уровнях языка (в соответствии с видами сочетаемости), и поэтому в научный обиход постепенно вводятся такие понятия, как валентностное словообразование, валентностная грамматика, валентно-стный синтаксис.
Не менее разветвленной является и классификация представленных в лингвистической литературе типов СОЧЕТАЕМОСТИ (ср.: обусловленная - произвольная, контактная - дистантная, формальная - семантическая, облига-торная - факультативная, свободная - несвободная). Наиболее последовательно описаны три основных вида сочетаемости (на уровне фонем, словоформ и слов), каждый из которых также в свою очередь имеет ряд подвидов. Так, на уровне слов выделяют грамматическую/морфо-синтаксическую, лексическую и семантическую (Апресян 1995), лексическую, морфологическую и синтаксическую (Чеснокова 1972), грамматическую, синтаксическую и лек-сико-семантическую сочетаемость (Привалова 2005) и др. Однако наиболее подробно в работах исследователей описаны два вида сочетаемости - лексическая, понимаемая как «сочетаемость смыслов», (Шмелев 1977; Щерба 2004) и синтаксическая, определяемая лексико-грамматической природой слова. В рамках лексической сочетаемости выделяют также абсолютную и
относительную (Котелова 1975), стилистическую, эмоционально-экспрессивную и семантическую сочетаемость (Барлас 1984) и мн.др. Особое внимание в диссертации обращено на появившиеся в течение двух последних десятилетий классификации типов и видов сочетаемости и валентности, в основание которых не только и не столько положены собственно лингвистические факторы, сколько привлечены лингвокопштивные и лингвокультуроло-гические аспекты описания сочетаемости лексических единиц (ср., напр.: когнитивно-семантическая и онтологическая сочетаемость (Баранов 2003), собственно ассоциативная сочетаемость (Красных 2003), межкультурная валентность (Чумак 1998 со ссылкой на С.К. Мидовскую) и нек. др.).
§3 «СОВМЕСТИМОСТЬ/ НЕСОВМЕСТИМОСТЬ ЯЗЫКОВЫХ ЕДИНИЦ И ПРИЧИНЫ ИХ ОГРАНИЧЕННОЙ СОЧЕТАЕМОСТИ (на материале конструкции «прилагательное + существительное»)» свидетельствует о том, что отечественной и зарубежной лингвистикой накоплен богатый иллюстративный материал, касающийся проблем совместимости/ несовместимости языковых единиц. Ведущее место в этих описаниях уделено ограничениям на сочетаемость. Вместе с тем, следует признать, что если интралингвистические основания совместимости/ несовместимости языковых единиц описаны детально, то экстралингвистические причины изучены недостаточно.
В реферируемой диссертации проблема сочетаемостных ограничений проиллюстрирована на материале конструкции «прил. + сущ.». Среди факторов, влияющих на совместимость существительных с прилагательными, отмечены следующие. I. ИНТРАЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ: 1) грамматический (мор-фо-синтаксический, морфологический, словесно-грамматический) фактор, проявляющийся в формировании грамматических связей слов и дающий информацию о морфологическом и синтаксическом статусе контекстных партнеров (ср.: *вкуснЫЙ яблоко, *большАЯ дом)', 2) лексические и лексико-семантические ограничения на сочетаемость иллюстрируются избирательностью лексем в так называемых «постоянных контекстах» (карие глаза, каурая лошадь, жгучий брюнет, кромешная тишина)', 3) семантические ограничения обусловлены особенностями значений сочетающихся слов (наличие общих, специфических и несовместимых сем) (ср.: *фарфоровая итяпа (Арутюнова 2002), *ипе chaise enrhumee (Гак 1977), *handsome girl (Кифер 1985); 4) трансформационно-синтаксический фактор связан со способностью/ неспособностью прилагательных выполнять функцию атрибута и предиката при определенном существительном, сохраняя тождественность семантики образуемых конструкций (ср.: синяя ручка и эта ручка синяя-, the late vicar и the vicar is late (Taylor 1992)); 5) стилистические ограничения фиксируют стилистическое соответствие/ несоответствие компонентов сочетания друг другу и контексту в целом (ср.: *глупая смерть и *глупая кончина (кончина имеет помету 'высок.'), парижская резиденция (президента) и *парижская жилплощадь (президента) (сущ. жилплощадь имеет помету 'советск. офиц,-дел. или офиц.-прост.') (Апресян 1997)).
II. К ЭКСТРАЛИНГВИСТИЧЕСКИМ факторам, влияющим на сочетаемость существительных с прилагательными, относятся: 1) логическая совмести-
мость/ несовместимость слов, основанная, на факте возможности или невозможности существования определенных реалий действительности (ср.: *конусообразный квадрат, *трапециевидный ромб); 2) социокультурная совместимость/ несовместимость лексем обусловлена существованием общепринятых социальных, моральных и иных установок, стереотипов и оценок (ср.: прелестный бандит, кристальный деляга, honest rogue, melancholy grandeur (Шаховский 1987)); 3) «национально-лингвистическая» совместимость/ несовместимость лексем связана с особенностями грамматической и лексической «традиции» в подаче материала (англ. *weak progress вместо poor progress (ср. русск. слабые успехи и слабый человек), *correct features вместо regular features (ср. русск. правильные черты лищ и правильный ответ) (Горелик 2001); 4) лингвокультурная/ лингвокулыпурологическая совместимость/ несовместимость лексических единиц обусловлена национально-специфическими различиями в практике освоения действительности и связана с далеко не всегда совпадающей реализацией лингвокультурных концептов в разных языках (рус. крепкий чай - англ. strong tea - кит. густой чай; рус. черствый хлеб - англ. stale bread (Карасик 2002); рус. культурные концепты «родная земля», «тайная власть», «гражданское общество» (Степанов 2001)); 5) коммуникативная, или прототипическая, совместимость/ несовместимость слов обнаруживает себя в том случае, когда в определенной прототипической ситуации к названному объекту не может быть применено данное свойство (ср.: утонченный агроном, глубокая брошюра (Рахилина 2000)). В диссертации отмечается, что наименее изученными являются лин-гвокогнитивные особенности совместимости/ несовместимости лексических единиц, которые должны быть исследованы исходя из взаимодействия существительного с прилагательным на когнитивном уровне и определения отношения сочетания в целом к концептуальным структурам сочетающихся слов (Кубрякова 2004).
В заключение первой главы указано, что диссертация подключается к серии работ, исследующих сочетаемость лексических единиц во всем лингво-когнитивном объеме с учетом как интралингвистических, так и экстралингвистических особенностей совместимости/ несовместимости существительных с прилагательными. При этом главное внимание в настоящем исследовании уделяется описанию обусловленной и произвольной, контактной лексической, семантической и грамматической |(.морфологической и синтаксической) облигаторной и факультативной, «свободной» и несвободной сочетаемости существительных с прилагательными с учетом стилистических особенностей анализируемых художественных и публицистических текстов, с привлечением работ по классическому языкознанию и с опорой на современные лингвокогнитивные и лингвокультурологические исследования.
Глава вторая «Из истории изучения конструкции «прилагательное + существительное» представляет собой обзор основных этапов исследования конструкции «прил. + сущ.» с позиции трех традиционно выделяемых в настоящее время парадигм - сравнительно-исторической, структурно-семантической и антропологической. Выявляются и систематизируются раз-
нообразные лингвистические и экстралингвистические методики изучения атрибутивных сочетаний, главное внимание среди которых уделяется психолингвистическим, сравнительно-сопоставительным и лингвокультурологиче-ским исследованиям.
Как показывает анализ лингвистической литературы, атрибутивные сочетания неоднократно служили объектом изучения многочисленных работ отечественных и зарубежных языковедов. Стойкий интерес к конструкциям «прил. + сущ.», вероятно, продиктован тем, что эти единицы, несмотря на свою прозрачность с точки зрения структуры и кажущуюся, на первый взгляд, простоту семантики, представляют собой единицы с разной степенью связанности и семантической цельности, иллюстрируя богатые семантико-композиционные возможности входящих в них компонентов. В §1 «АТРИБУТИВНЫЕ СОЧЕТАНИЯ В КЛАССИЧЕСКОМ ЯЗЫКОЗНАНИИ» обоснована необходимость систематизации специальных исследований и множества попутных замечаний, посвященных конструкции «прил. + сущ.», а также подробно проанализированы и описаны основные направления в истории изучения сочетаний существительных с прилагательными в классическом языкознании. Исследование сочетаний «прил. + сущ.» в русле диахронного направления (Бенвенист 1974; Богородицкий 1935; Виноградов 1993; Жирмунский 1946; Кацнельсон 1949, 1972, 1986; Колесов 1991; Кубрякова 1978, 2004; Мещанинов 1978; Пауль 1960; Потебня 1968; Чанышев 1981; Шахматов 1957; Hartmann 1936; Sommer 1928 и мн.др.) было сосредоточено на выявлении этапов и причин выделения существительных и прилагательных как особых частей речи из диффузного (синкретичного, нерасчлененного, целостного) имени.
Синхронное направление в исследовании сочетаний «прил. + сущ.» представлено несколькими разновидностями (собственно лингвистической, психолингвистической, лингвокультурологической и лингвокогнитивной), каждая из которых также разделяется на ряд подвидов. Среди собственно лингвистических исследований выделяются грамматический и лексико-фразеологический аспекты. ГРАММАТИЧЕСКИЙ аспект изучения сочетаний «прил. + сущ.» начинается с классических морфолого-синтаксических исследований (М.В.Ломоносов, А.Х.Востоков, Н.И.Греч, Ф.И.Буслаев, В.В.Виноградов, И.И.Мещанинов, М.Н.Петерсон, А.М.Пешковский, В.К.Поржезинский, А.А.Потебня, Ф.Ф.Фортунатов, А.А.Шахматов, Л.В.Щерба), которые получили дальнейшую интерпретацию в русле структурно-синтаксического, ситуативно-синтаксического и логико-синтаксического подходов. Структурно-синтаксический подход к описанию сочетаний «прил. + сущ.» представлен, главным образом, в работах отечественных лингвистов (В.Г.Адмони, М.В.Всеволодова, Б.Н.Головин, О.А.Ермакова, Л.Ю.Максимов, Н.Н.Прокопович, В.И.Фурашов и др.). В этих исследованиях предпринята попытка установить грамматическую природу словосочетаний, выявить закономерности взаимного синтагматического функционирования («притяжения» и «отталкивания») существительных и прилагательных в дискурсивном употреблении (не только на уровне словосочетания, но и в строе предложения) на основе анализа языкового материала, извлеченного
из классической художественной литературы ХУШ-ХХ вв. Основным теоретическим положением, лежащим в основе ситуативно-синтаксического подхода (В.Г.Гак, Б.Потье, А.Греймас, И.Дюбуа), является утверждение
B.Г.Гака о том, что «референтом высказывания является ситуация», а сочетаемость изучается «через определение зависимости одной номинации от другой номинации окружения, отражающего предметно-логические связи, вычленяемые в структуре ситуации». В основе логико-синтаксического подхода (Н.Д.Арутюнова, З.Вендлер, Дж.МакКоли, Ч.Филлмор), получившего широкое распространение среди лингвистов, лежит денотативная, или референтная, концепция значения предложения, которая имеет своей целью «определение отношений между высказыванием и обозначаемой им экстралингвистической ситуацией, или событием» (Арутюнова 2002). В диссертации подробно описаны результаты исследований, выполненных применительно к конструкции «прил. + сущ.», не только в русле грамматического, но и ЛЕКСИКО-ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОГО аспекта; в рамках которого выделяются три подхода - логико-семантический, лексико-семантический и фразеологический. Логико-семантический подход основан на факте возможности/ невозможности существования во внеязыковой действительности реалий, обозначенных номинациями «прил. + сущ.», и касается взаимоотношений между логической и грамматической правильностью речи (Ш.Балли, Е.Гуссерль, Б.Смит, Х.Штейнталь). При лексико-семантическом подходе (Ю.Д.Апресян, О.С.Ахманова, Е.М.Вольф, А.К.Жолковский, В.А.Звегинцев, В.Лайзи, И.А.Мельчук, П.Х.Ноуэлл-Смит, К.Твардовский, А.Н.Шрамм и др.) основное внимание исследователей сконцентрировано на характере взаимоотношений значений существительных и прилагательных при образовании словосочетаний и создании множества различных лексико-семантических, тематических, функциональных и др. классификаций имен существительных и прилагательных, а также атрибутивных сочетаний в целом. Фразеологический подход в исследовании сочетаний «прил. + сущ.» представлен в лингвистической литературе достаточно широко. Сюда относятся как специальные исследования, посвященные фразеологическим единицам типа «прил. + сущ.» (Аниси-мова 1952; Савватеева 1982; Санкин 1952; Черкасская 1979), так и те, где этот вопрос рассматривался лишь попутно (В.Л.Архангельский, В.В.Виноградов,
C.Г.Гаврип, А.В.Жуков, В.П.Жуков, А.В.Кунин, Б.А.Ларин, В.М.Мокиенко, А.И.Молотков, В.Н.Телия). Другие разновидности синхронного направления в исследовании сочетаний «прил. + сущ.» рассматриваются в следующих параграфах.
В §2 «ПСИХОЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ МЕТОДИКИ ИЗУЧЕНИЯ КОМБИНАЦИЙ ИМЕН» представлены данные психолингвистических работ, в большинстве своем попутно касающихся проблем квалификации, интерпретации и описания формирующих индивидуальную картину мира языковых средств, созданных по модели «прил. + сущ.». Психолингвистические исследования внесли новизну в теорию сочетаемости существительных с прилагательными тем, что переключили внимание на человека как носителя языка и культуры, в чьем сознании живет, по А.М.Пешковскому, «стойкая форма словосоче-
тания: «прилагательное + вызывающее в нем согласование существительное» (Пешковский 1956). В реферируемой диссертации обращено внимание на те психолингвистические исследования, которые имеют непосредственное отношение к анализируемой конструкции (А.Н.Брудный, Т.М.Дридзе, А.Н.Журинский, А.А.Залевская, А.ПКлименко, В.В.Левицкий, А.А.Леонтьев, А.Р.Лурия, Г.С.Щур и др.). Наиболее широко распространенным при описании сочетаний «прил. + сущ.» оказался ассоциативный эксперимент, где анализу подвергаются единицы ассоциативных полей, относящихся преимущественно к двум (по Ю.Н.Караулову) зонам: «какой», в которой раскрываются интегральные признаки, характеризующие слово-стимул, и «каков», где выявляются оценочные характеристики слова-стимула. Значительно реже ассоциативные поля исследуются в сфере зон «кто» и «что». Согласно проведенным ассоциативным экспериментам, сочетания «прил. + сущ.» в мозгу человека представляют собой целостное, генггальтное образование, а отношения между существительным и прилагательным носят взаи-мообусловливающий характер. Так, например, грамматические взаимосвязи характеризуются проявлением отчетливой закономерности в соотношении грамматических категорий слова-стимула и слова-реакции: имя существительное в большинстве случаев вызывает реакцию в виде определения, выраженного именем прилагательным (Андриевская 1971). С другой стороны, по утверждению А.Р.Лурии, имена прилагательные «почти всегда требуют дополнения соответствующим существительным, выбор которого определяется как смысловой близостью, так и частотой встречающихся сочетаний (ср.: «красный» - флаг, «Советский» - Союз, «спелое» - яблоко, «острый» -нож и т.д.)» (Лурия 1979). Результаты подобных ассоциативных экспериментов, подтверждающих взаимное тяготение существительного и прилагательного друг к другу, зафиксированы в большинстве существующих словарей ассоциативных норм (РАС 1994, 1996; САНРЯ 1970 и др.). В реферируемой диссертации также замечено, что значительно реже для описания особенностей сочетаний «прил. + сущ.» применялся метод шкал и метод субституций. В заключение параграфа обращено внимание на необходимость использования специальных психолингвистических методов в современных исследованиях, выполненных с позиций когнитивного подхода.
В §3, посвященном сравнительно-сопоставительным исследованиям национально-культурной специфики сочетаний существительных с прилагательными, указывается, что подобного рода исследования имеют прикладной характер и сосредоточены на решении следующего ряда вопросов: 1) совпадение/ несовпадение грамматических конструкций, выражающих атрибутивные отношения в различных языках; 2) влияние порядка слов «прил. + сущ.»/ «сущ. + прил.» на лексико-семантический статус анализируемых сочетаний; 3) эквивалентность перевода в языках различных типов и отражение в двуязычных словарях устойчивых сочетаний «прил. + сущ.»; 4) необходимость фиксации и описания так называемых свободных словосочетаний в лексикографических источниках. В диссертации подробно охарактеризованы эти и некоторые другие особенности изучения конструкции «прил. + сущ.» с при-
влечением для сравнительно-сопоставительного анализа материалов русского, английского, немецкого и французского языков. В заключение делается вывод о перспективах сравнительно-сопоставительных исследований национально-культурной специфики атрибутивных сочетаний. Во-первых, они позволили сместить фокус рассмотрения анализируемых конструкций из моноязыковой в полиязыковую сферу. Во-вторых, такой подход определил возможность выхода работ по сочетаемости существительных с прилагательными за рамки лингвистики в поликультурную область. В-третьих, посредством практического анализа большого по объему языкового материала был очерчен круг проблем по уточнению структурно-грамматических и лексико-семантических признаков конструкции «прил. + сущ.», и тем самым поставлены некоторые онтологические вопросы,1 решение которых стало возможным благодаря привлечению более новых аспектов исследования языка.
§4 «ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЕ ПОДХОДЫ К ИЗУЧЕНИЮ СОЧЕТАНИЙ «ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ + СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ» содержит обоснование некоторых релевантных для современной лингвокультурологии понятий и терминов, необходимых для последующего изложения (лингвокультурология, лингво-страноведение, концепт, культурный концепт, национально-культурная составляющая семантики языковых единиц, прецедентные феномены: имена, тексты, высказывания и нек.др.). Лингвокультурологические работы, так или иначе посвященные сочетаниям «прил. + сущ.», обращают на себя внимание тем, что они фиксируют лингвокультуролдгическую уникальность анализируемых единиц, способных либо репрезентировать собой лингвокультурные концепты, либо являться компонентами других концептов. Некоторые из этих сочетаний хранятся в индивидуальном и коллективном языковом сознании в целостном виде, и поэтому только в единстве прилагательного и существительного возможна правильная интерпретация создаваемого и воспроизводимого образа. Так, на материале русского языка подобные единицы зафиксированы в словаре Ю.С.Степанова «Константы: словарь русской культуры» (ср., напр.: родная земля, ментальные миры, тайная власть, гражданское общество, харизматическая личность), в словаре «Русское культурное пространство» (ср.: прецедентные имена - волшебная палочка, гадкий утенок, живая вода, золотая рыбка-, прецедентные тексты - «Аленький цветочек», «Золотой ключик», «Красная шапочка») и в ряде специальных работ, посвященных исследованию концептов, реализованных сочетаниями «прил. + сущ.» (ср.: единицы типа здравый смысл, вражеский заговор (Карасик 2005), трудовая деятельность (Токарев 2000), белая ворона (Егорова 2000; Попова, Стернин 2001), туманное утро, зимняя ночь (Маслова 2005) и др.). В диссертации подробно описаны так называемые социокультурные конструкты (термин Н.Г.Брагиной), созданные на основе сочетаний «прил. + сущ.». В заключение делается вывод о том, что представленный, например, на материале русского языка и русской культуры анализ дает основание предположить, что атрибутивные сочетания занимают заметное место в русской концепто-сфере современного человека и в русском ¡культурном пространстве, ядром которого является национальная когнитивная база, понимаемая, вслед за ав-
торами словаря «Русское культурное пространство», как «...совокупность знаний и национально маркированных и культурно детерминированных представлений, необходимо обязательных для всех представителей данного национально-лингво-культурного сообщества» (РКП 2004).
Подробное обращение к истории изучения атрибутивных сочетаний во второй главе настоящей работы основано на тезисе о том, что любое когнитивное исследование междисциплинарно и требует привлечения данных не только собственно лингвистических исследований, но и результатов смежных наук.
В третьей главе «Гетерогенные и гетерохронные особенности сочетаний «прилагательное + существительное» определены некоторые новые особенности конструкции «прил. + сущ.» как уникальной категории с размытыми границами, обладающей особым, промежуточным статусом, связанным с формальной расчленностью состава и одновременной холистично-стыо значения. Особое внимание обращено на функционирование сочетаний «прил. + сущ.» в современном дискурсе начала XXI века.
В §1 «ВОПРОС О ПЕРЕХОДНОМ СТАТУСЕ СОЧЕТАНИЙ «ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ + СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ» отмечается, что переходные синтаксические единицы уже являлись предметом исследования в ряде лингвистических работ, в основном касающихся сочетаний «глагол + (абстрактное) существительное» (ср.: описательные фразеологические обороты (Виноградов 1982), аналитические лексические коллокации (Телия 1996), описательные глагольно-именные обороты (Лекант 1969; Лагузова 2003) и др.). Особенность таких сочетаний сводится к тому, что, с одной стороны, они отличаются аналитизмом, а с другой - характеризуются расчлененностью состава, что дает основание квалифицировать их как единицы, занимающие промежуточное место в языковой системе.
В реферируемой диссертации доказывается, что такой же переходный статус имеют и сочетания «прил. + сущ.», т.к., с одной стороны, представляют собой подчинительные словосочетания, характеризующиеся расчлененностью состава. С другой стороны, они имеют тенденцию к аналитизму, которая может быть объяснена исторически: происхождением существительного и прилагательного из одного синкретичного (диффузного, синтезированного) имени. В ряде языков этот аналитизм проявляет себя в частотности выражения атрибутивных отношений посредством композитов (ср.: англ. top-quality, holiday-makers, нем. Kindergarten, Blitzkrieg). В современной лингвистике атрибутивная связь признается одним из наиболее тесных видов связи, при котором «два члена максимально сливаются, т.е. представляют собой целостную единицу внутри предложения» (Смирницкий 1957) и «образуют единый комплекс, входящий в предложение как целое» (Ахманова 2003). Анализ сочетаний существительных с прилагательными на материале русского языка обнаружил их промежуточный характер в том плане, что большинство сочетаний «прил. + сущ.» не принадлежат ни к полностью свободным, ни к абсолютно несвободным сочетаниям и располагаются в некоторой промежуточной сфере. Так, они неоднородно представлены в ряду фразео-
логических единиц: анализируемые комбинации не выступают в качестве фразеологических сращений, довольно редки как фразеологические единства, однако составляют основу фразеологических сочетаний и фразеологических выражений, в которых, как известно, компоненты не характеризуются абсолютной слитностью, тяготеют к самостоятельности, сохраняя собственные лексические значения и живые семантико-синтаксические связи. Вместе с тем, фразеологические единицы, построенные по модели «прил. + сущ.», фактически не подвергаются опущению составляющих единиц (ср.: белая ворона, стреляный воробей, тертый калач), так как эллипсис одного из компонентов приводит к исчезновению фразеологизмов. С другой стороны, не так частотны и свободные словосочетания, построенные по модели «прил. + сущ.»: многие сочетания хранятся в языковом сознании говорящего в целостном виде и используются как единый номинативный знак, отличающийся цельностью и нерасчлененностью значения. При этом семантико-синтаксические связи компонентов остаются живыми (ср.: русские газеты -русский характер, осенняя погода — осенний марафон). Проведенный анализ подтверждает тезис А.А.Шахматова о том, что «сочетание определяемого слова с определением во многих случаях стремится составить одно речение; но большею частью оба члена сочетания, благодаря, конечно, их ассоциации с соответствующими словами вне данных сочетаний, сохраняют свою самостоятельность» (Шахматов 1941).
Одним из свидетельств гетерогенности сочетаний «прил. + сущ.» является тот факт, что в лингвистике создано большое количество разнообразных классификаций атрибутивных сочетаний, подробный обзор которых представлен в §2. В диссертации проанализированы ОБЩИЕ классификации словосочетаний в целом (Ш.Балли, В.Г.Гак, С.И.Ожегов, Ф.Ф.Фортунатов) и фразеологических единиц в частности! (В.В.Виноградов, В.П.Жуков, Б.А.Ларин, А.И.Молотков, Н.М. Шанский). Указанные классификации имеют непосредственное отношение к конструкции «прил. + сущ.» и выявляют место анализируемых единиц среди других сочетаний слов. Особое внимание обращено на СПЕЦИАЛЬНЫЕ классификации, которые подразделяются на две группы: 1) структурно-семантические, или функциональные, классификации, позволяющие определить значение сочетаний «прил. + сущ.», исходя из семантики и функций входящих компонентов (Айдынов 1969; Арутюнова 1999; Ахматова 1957; Вольф 1978; Нгуен Дык Тинь 1981; Сандакова 1996; Соколовская 1979; Шрамм 1979; Bhat 1994; Bolinger 1967; Dixon 1977, 1991; Wierzbicka 1990 и мн. др.), и 2) композиционно-семантические (Звегинцев 2001; Кубрякова 2004; Лаенко 2005; Никитин 1975, 1983, 1988; Рахилина 2000), в основу которых положены принципы определения общего значения конструкций исходя из семантики составляющих компонентов. Анализ классификаций подтвердил тезис о том, что сочетания «прил. + сущ.» имеют переходный статус и, при всей кажущейся, на первый взгляд, простоте, представляют собой сложные, не до конца изученные единицы, функционирующие в промежуточной зоне сочетаемости лексем и интеграции смыслов.
Простые с точки зрения формы, конструкции «прил. + сущ.» иллюстрируют собой крайне гетерогенный пласт лексики, разнородный как по своему составу, так и по происхождению. Вместе с тем, сочетания существительных с прилагательными довольно часто соответствуют «веяниям времени» и могут являться показателем определенного хронологического отрезка и этапа в социально-экономической и общественно-культурной жизни общества. Для иллюстрации гетерохронности сочетаний, построенных по модели «прил. + сущ.», в §3 описаны некоторые новые синтагматические тенденции в сочетаемости существительных с прилагательными. Так, на СИНТАКСИЧЕСКОМ уровне наблюдается все более активно входящая в обиход, начиная примерно с 50-х годов XX века, тенденция согласования «не по форме, а по смыслу» (Щерба 2004). Регулярное употребление уже не только в разговорной речи, но и в средствах массовой информации сочетаний типа молодая врач, опытная секретарь, талантливая бухгалтер, добрая завуч объясняется, по мысли Н.С.Валгиной, воздействием внешнего социального «толчка» (переходом ряда профессий из ранга мужских в статус женских), а также «эластичностью» современной нормы. В сфере СЛОВООБРАЗОВАНИЯ наиболее ярко проявляется тенденция свертывания наименований (первоначальных сочетаний «прил. + сущ.») как результат активного в настоящее время семантико-синтаксического способа словообразования (маршрутка, персоналка (от персональный компьютер), наличка, читалка, курсовик), а также различного рода усечения словосочетаний (крими - криминальный роман/ фильм/ детектив; докладная, запасной; сисадмин, масскульт, технопарк) и аббревиация (СП, ПК, СД, ЦБ РФ, ПО-материалы, ИК-излучение, СВЧ-печь). Среди наиболее ярких процессов в ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОЙ сфере следует отметить приводящее к образованию новых значений расширение сочетаемости слов (|деликатная стирка/ формула; клубная культура/ женщина; революционные скидки/ цены и др.); возникновение новых значений у известных атрибутивных сочетаний (почтовый ящик (в информатике)); смену оценочной доминанты многих частотных сочетаний социалистической эпохи (мудрый вождь, пролетарский гуманизм)-, уход в пассив одних и возвращение в активный обиход других единиц (коммунистическое воспитание, комсомольский вожак и Государственная Дума, дворянское собрание)-, массовое вхождение заимствований и создание на их основе новых сочетаний (официальный сайт/дилер/ дистрибьютор, модный клипмейкер/ DJя ди-джей), а также появление композитов, не свойственных русскому языку ранее (профи-клуб, промо-тур, реалити-шоу, флэш-карта) и др. В целом же, следует признать, что функционирование в русском языке начала XXI века атрибутивных сочетаний подчиняется общим закономерностям развития современного языка, среди которых наиболее последовательно выделяется, с одной стороны, демократизация языка, а с другой стороны - все ярче проявляющаяся в последнее время интеллектуализация социально-политических и языковых процессов.
Гетерогенный и гетерохронный характер конструкции «прил. + сущ.» иллюстрируется В §4 «СОВРЕМЕННЫЙ РУССКИЙ ЧЕЛОВЕК И ЕГО «ОКРУЖЕНИЕ
СКВОЗЬ ПРИЗМУ СОЧЕТАНИЙ «ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ + СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ» на примере появившихся в течение последнего десятилетия сочетаний существительных с прилагательными. Анализ и систематизация собранного языкового материала свидетельствует о том, что в настоящее время происходит значительное расширение сочетаемостных возможностей (языковых единиц), зафиксированных в известных словарях сочетаемости. Детальному разбору в диссертации подвергаются комбинации существительных с прилагательным 'русский' и сочетания существительных ''мужчина'' и 'женщина' с атрибутивными распространителями. Выясняется, что появившиеся единицы иллюстрируют собой смену некоторых ценностных коннотаций, свойственных ранее сочетаниям подобного типа. Ср.: русский Иван, русский медведь, русский мат, русский шансон. Кроме того, проведенное наблюдение позволяет говорить о девальвации ценностной коннотации прилагательного 'русский' за счет неуместного использования подобных номинаций в качестве модных брендов: «Русский стандарт» и «Русский размер» (название водки), «Русская тройка» (название сигарет) и др. Определениями при существительных 'мужчина' и ''женщина' оказываются, в большинстве своем, прилагательные, не зафиксированные в лексикографических (источниках как наиболее типичные атрибуты для этих существительных. Ср., напр.: современная/ деловая/ сильная/ активная/ домашняя/ доступная/легкая/ опытная/ сексуальная/холодная и под. женщина и успешный/ самодостаточный/ полноценный/ настоящий/ клубный и под. мужчина. \ На основании сравнительно-сопоставительных данных лингвокультурологического анализа концептов 'женщина' и 'мужчина' (Рахилина 2000; Телия 1996) делается вывод о появлении новых отличительных признаков концептов 'мужчина' и 'женщина' и об изменении парадигмы современного мужского и женского идеала в настоящих социокультурных условиях. |
В диссертации также устанавливается роль сочетаний «прил. + сущ.» как единиц номинации в различных типах дискурсов. Так, в сфере литературного дискурса, заметно повлиявшего на формирование культурных стереотипов русского человека, среди названий известных литературных произведений насчитывается более 100 сочетаний «прил. ^ сущ.», что объясняется промежуточным статусом анализируемых конструкций: с одной стороны, они представляют собой комбинацию двух полноценных единиц, с другой же стороны, имеют тенденцию к аналитизму в силу диффузности общих значений сочетаний, складывающихся из семантики отдельных компонентов. Смена парадигмы типов дискурсов, оказывающих сильное влияние на формирование культурного стереотипа в XXI веке, с литературного, исторического и социально-политического на телевизионный и мультимедийный, не сказалась на употреблении сочетаний «прил. + сущ.», в качестве единиц номинаций. Атрибутивные сочетания очень активно используются в современном русском языке в разных сферах: как наименования новых реалий действительности (европейский союз, персональный компьютер, пластиковая карта, гражданский брак и др.), как названия теле- и радиопередач, кинофильмов, мультипликационных фильмов, произведений художественной ли-
тературы и под.; ср.: «Народный артист», «Женский взгляд», «Турецкий гамбит», «Дневной дозор», «Ледниковый период» и др.; в рекламах и слоганах, ср.: «Чистая свежесть. Яркий вкус» (реклама «Dirol»); «Отличный вкус. Отличное начало» (реклама «Nescafe») - и даже применяются в качестве элементов языковой игры, ср.: «Проскочив на красный свет, можно попрощаться с белым» (предупреждение от ГИБДД). Такое активное использование атрибутивных сочетаний объясняется тем, что они удовлетворяют требованиям одновременной точности, лаконичности и экономичности, предъявляемым современным пользователем языка к единицам номинации.
Четвертая глава «Лингвокогнитивное направление как ключ к исследованию современных сочетаний «прилагательное + существительное» содержит теоретико-методологическое обоснование привлечения лин-гвокогнитивного подхода к анализу конструкции «прил. + сущ.». Когнитивно-семантический и когнитивно-композиционный ракурсы исследования позволили создать так называемую шкалу композиционной семантики атрибутивных сочетаний и определить место каждой из групп изучаемых комбинаций на анализируемой шкале. Ключом к пониманию настоящей главы служат слова Дж. Лакоффа о том, что «... в человеческой концептуальной и языковой системе большинство сущностей являются мотивированными в некоторой степени и в различных отношениях. Мотивация является центральным феноменом познания». Понятие мотивированности единицы не совпадает с понятием предсказуемости ее значения. Последнее основано на выводимости семантики целого из семантики составляющих его частей. Сконструированная единица может быть одновременно и мотивированной (т.е. обоснованной значениями своих составляющих), и несводимой полностью к сумме значений этих составляющих, а потому в целом и непредсказуемой. В итоге, единица номинации может одновременно являться и мотивированной, и непредсказуемой, и этот парадокс решается только при ее анализе с когнитивных и культурологических позиций, при обращении к знаниям о мире, т.е. при рассмотрении этой единицы по ее месту в когнитивно-культурологическом пространстве данного языка.
В §1 «КОГНИТИВНО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ ПОДХОД И ЕГО ОСНОВНЫЕ РАЗНОВИДНОСТИ» выделены релевантные для предпринятой работы исследования сочетаний «прил. + сущ.», описанные с когнитивно-семантических позиций.
СЕМАНТИКО-СУБКАТЕГОРИЗУЮЩИЙ аспект позволяет ответить на достаточно сложный вопрос о необходимости и целесообразности появления при существительном атрибутивного распространителя. Основной функцией таких определений является субкатегоризация центрального/ сегментного/ радиального концепта (суррогатная/ приемная/ биологическая/ донорская мать (Лакофф 2004); политическая/ научная/ педагогическая/ административная/ спортивная/ религиозная толерантность (Попова, Стернин 2001); сидячая/ лежачая забастовка (Бабушкин 2000) и др.). В результате подобных исследований выводится следующая закономерность: существительное не нуждается в определении, если обозначает в настоящий момент центральную субкатегорию; если же модель отличается от кластера или, более того, противо-
речит ей, то в этом случае необходим вариант в виде расширения радиальной категории.
Исследования в русле СЕМАПТИКО-ИНТЕРПРЕТИРУЮЩЕГО аспекта (Болдырев 2005; Вендлер 1981; Демьянков 2005; Кубрякова 2004; Рахилина 2000; Ченки 1996 и др.) сконцентрированы на изучении особенностей сочетаемости различных типов существительных с разнообразными группами прилагательных и анализе значения этих сочетаний. Данные работы основываются на одном из известных общекогнитивных правил, согласно которому, по Дж. Лакоффу, «конкретные случаи всегда являются более значимыми, чем общие» (Лакофф 2004). Изучение, по возможности, каждого такого конкретного случая, позволяющего сделать серьезные обобщения, и является основной задачей данных исследований.
МОДЕЛЬНО-КОНТЕКСТУАЛЬНЫЙ, или ФРЕЙМОВО-КЛАССИФИКАЦИОННЫЙ, ракурс изучения сочетаний «прил. + сущ.» (Болдырев 2004; Лакофф 2004; Филлмор 1988; Austin 1961 и др.) позволяет выявить ряд категорий и когнитивных моделей, оказывающих влияние на сочетаемость существительных с прилагательными (и наоборот) и помогающих определить конкретное значение того или иного слова в определенном контексте. Данный подход исходит из того, что полное понимание некоторых слов становится возможным только в результате привлечения нескольких когнитивных контекстов - разного рода типов сочетаемостных, словообразовательных фреймов, фреймов классов слов, коммуникативных ситуаций, текстов и их различных типов, т.е. определенных классификационных моделей, отражающих принципы организации языковой системы. Эти модели в большинстве своем могут быть созданы в языке именно посредством присоединения к существительному определенного прилагательного (ср., напр.: классификация отелей (типа первый класс), маркировка размеров или упаковок {large, jumbo, economy, giant) и др.) (Филлмор 1988).
КОННОТАТИВНО-АНТРОПОЦЕНТРИЧЕСКИЙ подход выявляет особенности восприятия тех или иных сочетаний «прил. + сущ.» в зависимости от отношения конкретных людей в определенную историческую эпоху в некотором социокультурном пространстве (ср. разного рода маркированность сочетаний типа дамская диссертация, спортивная злость, здоровый национализм (Ка-расик 2002)).
Одним из особенных аспектов следует считать КОГНИТИВНО-ДИСКУРСИВНОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ МЕТАФОР, так как среди метафор конструкции «прил. + сущ.» занимают весомое место. Не отказываясь от того, что уже было создано в сфере теории метафоры, современные когнитологи рассматривают метафору как основную ментальную операцию, способ познания, концептуализации и категоризации мира и ¡исследуют ее с учетом взаимоотношений между языком, мышлением и коммуникацией (Баранов, Караулов 1994; Баранов 2004; Кобозева 2001; Кубрякова 2004; Лагута 2003; Лакофф, Джонсон 2004; МакКормак 1990; Чудинов 2003; Lakoff 1991; Landtsheer 1991 и мн. др.).
§2 «ВВЕДЕНИЕ В КОМПОЗИЦИОННУЮ СЕМАНТИКУ. ПРОБЛЕМЫ КОМПОЗИЦИОННОЙ СЕМАНТИКИ В СФЕРЕ СОЧЕТАНИЙ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ С СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫМИ» содержит подробный анализ теории композиционности, разрабатывающейся на всех уровнях языка: в лексико-семантической сфере (Апресян 1967, 1974, 1995; Баранов, Добровольский, Михайлов 1997; Баранов 2003; Богуславский 1996; Вейнрейх 1981; Кобрина 2005; Кубрякова 2004, 2004а; Лакофф 2004; Никитин 1983, 1988, 2004 и мн.др.), в области словообразования (Кубрякова 2002, 2004 и др.), морфологии (Мельчук 1997 и др.) и синтаксиса (Падучева 2004), - и выходящей в сферу теории концептуальной интеграции («слияния», «смешения») ментальных пространств и различных когнитивных образований (Fauconnier 1994, 1997; Fauconnier, Turner 2002; Coulson 1996; Sweetser 1999; Ирисханова 2004 и др.). Здесь же описаны основные когнитивно-композиционные исследования сочетаний «прил. + сущ.», среди которых выделяются три направления. Согласно хронологически первому направлению, в центре рассмотрения находится комбинаторика метафор и метафорических моделей, репрезентируемых сочетаниями «прил. + сущ.» (Баранов 2003; Лакофф, Джонсон 2004; Чудинов 2004; Kamp, Partee 1995; Taylor 1992 и др.). Представители условно выделенного второго направления исследуют «привычную» и «непривычную» композиционность и случаи возможной/ невозможной реализации той или иной комбинаторики (Лакофф 2004; Кобрина 2005; Никитин 1988, 2004 и др.). Наиболее сложным оказывается третье направление, выявляющее комбинаторику смыслов в кажущихся обычными и простыми, на первый взгляд, сочетаниях прилагательных с существительными, которые при детальном рассмотрении далеко не тривиальны. Согласно мнению Е.С.Кубряковой, композиционная семантика конструкций «прил. + сущ.» «фактически не подчиняется правилу Фреге и не сводится к сумме значений ее частей», оказываясь «зачастую причудливой и своеобразной» (Кубрякова 2004а).
§3 «МЕСТО РАЗНЫХ ТИПОВ СОЧЕТАНИЙ «ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ + СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ» НА ШКАЛЕ КОМПОЗИЦИОННОЙ СЕМАНТИКИ» основывается на следующем тезисе: лексическая сочетаемость единиц, объединяемых в рамках на первый взгляд одинаковых конструкций, может приводить (и в действительности приводит) к разным семантическим последствиям. Эти результаты зависят, в свою очередь, не столько от лексических значений слов, входящих в словосочетание, сколько от концептуального взаимодействия и взаимовлияния элементов конструкции. В данном параграфе представлена шкала композиционной семантики промежуточных типов сочетаний «прил. + сущ.». Идея построения шкалы переходности не является новой для отечественного языкознания (ср.: шкала переходности В.В.Бабайцевой, шкала атрибутивной валентности субстантивов В.И.Фурашова, шкала фразеологической переходности А.В.Жукова и др.). Вместе с тем, в основание предлагаемой шкалы в реферируемой диссертации положен когнитивно-композиционный принцип интеграции смыслов: шкала построена в зависимости от степени выводимости/ невыводимости композиционной семантики из суммы значений составляющих частей.
На одном полюсе находятся ВЫВОДИМЫЕ, построенные по принципу сложения смыслов единицы, которые традиционно называют свободными словосочетаниями (осенний лист, деревянный стол, пластмассовая ручка), а на другом - полностью идиоматичные и абсолютно немотивированные единицы, характеризующиеся НЕВЫВОДИМОСТЬЮ значений целого го суммы значений составляющих частей (традиционные фразеологические единицы). Между ними находится большой пласт промежуточных единиц с разной степенью несвободы. Среди таких промежуточных типов выделяются КОМПОЗИЦИОННЫЕ и ДЕКОМПОЗИЦИОННЫЕ сочетания.
Под ДЕКОМПОЗИЦИОННЫМИ понимаются сочетания, композиционная семантика которых требует декомпозиции семантических структур и которые связаны с концептом 'отрицания'. Сюда относятся:
1) наиболее близко стоящие к невыводимым единицам (ср. фразеологические единства типа белая ворона, тертый калач, стреляный воробей) моди-фикационные сочетания (отец - святой отец, радио - сарафанное радио и др.), в которых при появлении прилагательного создается модифицированный смысл, не угадывающийся из семантики составляющих слов;
2) сочетания имитирующего типа, где появившееся определение вообще лишает существительное его первичного значения и приводит к отрицанию самого объекта {пластмассовая роза, деревянная лошадь, хрустальная елка). Д.Питт и Дж.Катц назвали сочетания подобного рода «композиционными идиомами» (compositional idioms) на том основании, что они, с одной стороны, идиоматичны, а с другой - оксюморонны, и вследствие этого представляют собой промежуточные единицы между стандартными идиомами и чисто композиционными выражениями (Pitt, Katz 2000);
3) единицы оксюморонного типа (мертвые души, живой труп; абстрактный труд, формальное образование), в которых оксюморонная интеграция перекомбинирует суммарное содержание взаимодействующих логически несовместимых концептов по двум новым концептам, промежуточным между двумя новыми полюсами (Никитин 2004);
4) сочетания аннулирующего типа (бывший президент, прежний муж, тогдашняя жена), куда в качестве компонента входят, главным образом, относительные прилагательные, среди которых наиболее распространены темпоральные прилагательные (бывший, тогдашний, недавний, прежний, теперешний, временный, будущий), сочетающиеся чаще всего с релятивными существительными (начальник, шеф, мать и др.);
5) сочетания так называемого «фальсифицирующего» типа, описывающие не столько имитацию объекта, сколько его фальсификацию, подделку, т.е. нечто, связанное с нарочитым обманом (фальшивые деньги, искусственная улыбка, мнимая болезнь).
Значения декомпозиционных сочетаний не выводимы из суммы значений составляющих частей, но мотивированы ими. Такого рода конструкции являются потенциальными устойчивыми структурами в силу своей семантической уникальности и единичности.
КОМПОЗИЦИОННЫЕ сочетания существительных с прилагательными делятся на две группы: а) композиционно свободные, лингвистически несвободные; б) композиционно несвободные, лингвистически свободные.
Сочетания первой группы - композиционно свободные, лингвистически несвободные (конвенционально зафиксированные, референтно-ограниченные и под.) - подробно исследованы в лингвистической литературе. Случаи типа карие глаза и каурая лошадь, каштановые волосы; серые глаза и седые волосы, а также закадычный друг, проселочная дорога и под. выявлены на материале различных языков, детально описаны в сравнительно-сопоставительном аспекте и в большинстве своем зафиксированы в лексикографических источниках. С точки зрения композиционной семантики такие единицы не представляют особого интереса, так как характеризуют наличие четко закрепленной сочетаемости конкретных существительных с прилагательными в конкретном языке, и, следовательно, в их основе лежит знание конкретного языка. Принципиально отличаются от них единицы другого типа - лингвистически свободные, композиционно несвободные, особенности «несвободы» которых предопределены знаниями о мире.
Композиционно несвободные, лингвистически свободные сочетания существительных с прилагательными (атрибутивно-субстантивные комплексы) весьма многоплановы и включают следующие группы:
1) традиционно-эпитетные, известные в лингвистических и литературоведческих источниках как постоянные эпитеты (устойчивые синтагмы-формулы, устойчивые атрибуты и др.), которые характеризуются постоянством и ограниченностью и являются «строительным материалом» древнерусского текста (добрый молодец, красное солнышко, серый волк, синее море, буйный ветер). Композиционная семантика таких единиц может быть выведена из суммы значений составляющих компонентов на том основании, что устойчивость и постоянство подобных эпитетов во многом обусловлены сен-сомоторными и экзистенциальными признаками определяемых существительных (волк - серый, море - синее, горе - горькое, солнце - красное и др.);
2) экзистенциально-перцептивные сочетания {мягкая подушка, громкая музыка, жирные щи, кислое яблоко), связанные с сенсомоторными и перцептивными признаками и довольно часто закрепляющие прототипические характеристики сущностей. Значения таких сочетаний выводятся на основе знаний, полученных при непосредственном восприятии объектов окружающего мира органами чувств - осязания, зрения, слуха, обоняния, вкуса. Особенность семантики данных единиц состоит в том, что в них репрезентированы образы перцептивных признаков самих объектов (Лаенко 2005);
3) стандартизированные, или ассоциативно обусловленные сочетания совмещают в себе черты, с одной стороны, экзистенциально-перцептивных, а с другой - стереотипных сочетаний, так как они первоначально субкатегори-зуют сущности, а затем закрепляют их прототипические характеристики (ср.: алая кровь, вечерний звон, золотая осень, русское поле, темный лес и др.). Композиционная семантика таких единиц во многом выводима из значений составляющих компонентов, однако при этом в сознании ряда носителей
языка присутствует латентный смысл, обусловленный определенными знаниями о мире и особенностями восприятия этого мира;
4) клишированные сочетания (благое дело, взаимовыгодное сотрудничество, глубокая благодарность, горячая поддержка, ответный визит, широкий ассортимент), композиционная семантика которых может быть выведена из значений составляющих компонентов, однако в этом нет необходимости, так как смысл подобных единиц во многих случаях становится стертым, шаблонным и не представляет интереса ни для говорящих, ни для слушающих;
5) этикетные сочетания (дорогая мама, глубокоуважаемый коллега, милый друг), в которых определения превратились в своего рода постоянные эпитеты и являются штампами речевого этикета. Композиционная семантика этих единиц может быть выведена из суммь1 значений составляющих компонентов, однако необходимости в этом нет. | В ряде случаев такие сочетания, имеющие преимущественно мелиоративную окраску, могут употребляться в переносном, ироническом смысле: Иди сюда и послушай, что надумал твой дорогой папочка!',
6) сочетания номинирующего типа, составляющие весьма многочисленную группу. Они могут обозначать географические названия (Северная Америка)', названия административно-территориальных единиц (Западная Украина)', названия улиц, переулков и др. (Красная площадь)', астрономические названия (Солнечная система)', названия организаций, политических партий, учреждений, предприятий, фирм (Государственная дума)', названия исторических эпох и событий, календарных периодов и праздников (Парижская коммуна, Новый год); названия видов и сортов растений, фруктов (красная смородина, анютины глазки)', названия животных и насекомых (голубой песец, божья коровка) и т.д. Весомую часть номинирующих сочетаний составляют термины. В последние десятилетия номинирующие сочетания стали активно пополняться за счет единиц, обозначающих те или иные артефакты современной цивилизации. В настоящее время особенно выделяются своей новизной следующие сочетания: а) обозначающие элементы современного интерьера и так называемого евродизайна (натяжные/ подвесные потолки, пластиковые/ деревянные/ вертикальные окна)-, б) характеризующие различные средства, направленные на улучшение внешнего вида и способствующие созданию полноценного имиджа современного человека (классический/ обрезной/ японский/ аппаратный маникюр)', в) имеющие, отношение к торговле (торговая марка, официальный дилер) и субкатегоризующие еду (царицынская/ черкизовская/ егорьевская (по производителю); копченая/ сырокопченая/ вареная (по способу приготовления); «Докторская»! «Любительская»! «Стародворская» (по названию) колбаса)-, г) обозначающие современные средства связи, оргтехнику, производственные марки и предметы быта (мобильный телефон, матричный/ лазерный/ струйный принтер, кухонный комбайн, микроволновая печь, комнатный кондиционер). Место таких единиц на шкале композиционной семантики определить довольно трудно, т.к., с одной стороны, значения сочетаний, в принципе' выводимы из значений состав-
ляющих компонентов, с другой же стороны, они (прилагательное и существительное) настолько тесно связаны между собой, что этот факт не дает возможности поставить такие комбинации рядом со свободными сочетаниями слов;
7) стереотипные сочетания, которые в зависимости от основания для субкатегоризации делятся на следующие группы: а) национально маркированные, субкатегоризующие предметные сущности, артефакты культуры (итальянская пицца, китайский фарфор) и национальные свойства (немецкий порядок, французская галантность)', б) регионально маркированные (ср. в пределах России: оренбургский платок, тульский пряник, вологодское масло, ивановский текстиль)1, в) гендерно маркированные {дамские/ женские капризы, мужская гордость, девичья скромность); г) обусловленные возрастными особенностями (старческий маразм, детский лепет, ребячьи игры)', д) социально и профессионально маркированные (барские замашки, профессорская забывчивость, офицерская честь)', е) релятивно маркированные (материнская любовь, дружеская помощь). Композиционная семантика данных сочетаний не просто выводится из суммы значений входящих в них компонентов, но характеризуется «имплицитными приращениями смысла сверх словарных значений сочетающихся имен» (Никитин 1988). Эти имплицитные смыслы обусловлены исключительно фоновыми знаниями индивидов - носителей конкретных языков и характеризуются определенной устойчивостью во вне-языковой сфере;
8) культурологически маркированные сочетания, квалифицирующиеся в зависимости от выделяемых в лингвистической литературе типов дискурсов. Наиболее серьезное влияние на формирование культурологически маркированных сочетаний оказали следующие типы дискурсов: литературный (обыкновенная история, молодая гвардия, железный поток, алые паруса и др.), религиозный {райская жизнь, демонический хохот, дьявольская усмешка), мифологический {авгиевы конюшни, геркулесовы столпы, нарциссова самовлюбленность, соломоново решение), а также дискурсы, маркирующие современную «массовую культуру»: песенный {великолепная пятерка, настоящий полковник), кинематографический {служебный роман, осенний марафон). В основе таких сочетаний лежат разные культурологические моменты в структуре знаний отдельного индивида и группы индивидов. Имплицитный надсмысл, заложенный в подобных конструкциях, обусловлен исключительно культурологическими знаниями носителей языка;
9) исторически обусловленные, или хронологически маркированные, сочетания, имплицитный смысл которых связан с «языковым вкусом эпохи» (Костомаров 1999) (ср.: империалистическая пропаганда, капиталистическая эксплуатация, коммунистическая мораль, советский человек; антиалкогольная политика, антиперестроечные силы, антирыночный характер, венчурный фонд, новое мышление; европейский союз, шенгенская виза, оранжевая революция, дисконтная карта). Композиционная семантика таких единиц, в принципе, выводима. Однако большинство сочетаний так или иначе имеют имплицитный смысл, обусловленный определенными знаниями
исторического дискурса (социально-политического и общественно-значимого культурного фона).
10) Достаточно сложно определить место дискурсивных сочетаний, которые могут быть ясны исключительно из контекста и определяются знаниями индивида. Композиционная семантика этих комбинаций существительных с прилагательными крайне сложна. С одной стороны, они похожи на номинативные сочетанш, т.к. могут выделять предмет из ряда однородных, давая определенное идентифицирующее название. С другой стороны, некоторые из них близки к традиционно-эпитетнъш, т.к.(довольно часто именно этот признак становится постоянным при определении того или иного объекта, персонажа и др. В ряде случаев они даже сродни декомпозиционным сочетаниям, т.к. их семантика может быть практически' невыводима из суммы значений составляющих компонентов.
11) Наиболее близко к декомпозиционным находятся перифрастические (голубое золото = газ, черное золото = нефть/ уголь, белое золото = хлопок, жидкое золото = нефть, северная столица = Санкт-Петербург) и эвфемистические сочетания (деловая информация, полезная информация = реклама; неуставные отношения = дедовщина; нетрудовые доходы = воровство; бытовая неустроенность = бедность, отсутствие жилья; супружеский долг — интимные отношения в браке), которые отличаются особым механизмом производства и воспроизводства (ср.: выделение - деструктурирование - интегрирование). Степень выводимости составляющих компонентов в данных единицах не является релевантной. В ряде случаев такие сочетания оказывается недостаточно выводимыми.
В заключение делается вывод о том, что в связи с отмеченными современными когнитологами «усложнениями современной жизни» представленная шкала композиционной семантики может быть расширена и применена к анализу промежуточных единиц на материале других языков.
Далее в диссертации показано, как одно и то же существительное или прилагательное, демонстрируя разные виды сочетаемости, может «порождать» разное количество комбинаций, относящихся к большинству перечисленных групп. Этот тезис иллюстрируется на примере прилагательных-цветообозначений.
В пятой главе «Определение конструкции «прилагательное + существительное» с лингвокогнитивных позиций» исследуются синтагматические возможности и предпринимаются попытки типологизации различных групп сочетаний «прил. + сущ.», среди которых ведущее место занимают атрибутивно-субстантивные комплексы как особые структуры знания и единицы номинации. Выявляются основные закономерности функционирования атрибутивно-субстантивных комплексов в речи носителей русского языка в начале XXI века. Кроме того, ставится вопрос о роли сочетаний «прил. + сущ.» в формировании когнитивного стиля современной языковой личности.
В §1 «РОЛЬ АТРИБУТИВНЫХ СОЧЕТАНИЙ В ФОРМИРОВАНИИ КОГНИТИВНОГО СТИЛЯ НАЧАЛА XXI ВЕКА» подробно освещены основные подходы к
определению когнитивного стиля в психологической, психолингвистической и лингвистической литературе и обращено внимание на то, что в когнитивной лингвистике это понятие используется в широком и узком смысле (Дейк 1989; Демьянков 1994; КСКТ 1996; Стиль человека 1998; Холодная 1996, 2002; Шкуратова 1994, 1997; ^УШап, Оооёепои^ 1982 и др.). В диссертации принимается за основу широкое понимание когнитивного стиля как «предпочитаемого подхода к решению проблемы, характеризующего человека относительно целого ряда ситуаций и содержательных областей, не вне зависимости от интеллектуального уровня индивида, его компетенции» (Демьянков 1994). Целью данного параграфа является попытка установления отличительных черт когнитивного стиля современной языковой личности на материале использования сочетаний «прил. + сущ.», являющихся своеобразными языковыми и речевыми маркерами как отдельно взятой языковой личности, так и определенных социальных, возрастных, профессиональных и иных групп носителей современного русского языка.
Роль конструкции «прил. + сущ.» в концептуализации и категоризации опыта современного человека исключительна. Она состоит в том, что, отходя от простых аналитических свободных дескрипций в актах дискурсивной деятельности, человек переходит ко все более сложным структурам знания и оценки. Важной тенденцией современной неологии является стремление к далеко не просто протекающей субкатегоризации выделяемых объектов и к все большей их детализации.
Сочетания «прил. + сущ.» в работе предлагается разделить на три типа: УЗУАЛЬНЫЕ, ОККАЗИОНАЛЬНЫЕ и НЕНОРМАТИВНЫЕ. Сочетания, относящиеся к узуальным, широко и активно используются в настоящее время в речи носителей русского языка, они понятны и в большинстве своем общедоступны. Окказиональные сочетания являются единичными и индивидуальными комплексными знаками, в то время как ненормативные построения, несмотря на достаточно гибкое и дифференцированное современное отношение к норме, свидетельствуют об элементарной неграмотности и недостаточной речевой культуре носителей языка. Анализ употребления большинства УЗУАЛЬНЫХ сочетаний, образованных в течение двух последних десятилетий, дает основание фиксировать расширение сочетаемостных возможностей на лексическом и синтаксическом уровне и констатировать появление тенденции к аналитизму, проявляющей себя в процессе свертывания наименований, в сфере словообразования.
ОККАЗИОНАЛЬНЫЕ (нетипичные, нестандартные, необычные) сочетания слов являются единичными и индивидуальными комплексными знаками, отличающимися, на первый взгляд, смысловым абсурдом, но при этом образующими нечто неординарное. В настоящее время они все чаще используются в речи носителей русского языка (ср. примеры из печатных СМИ (20002006 гг.): лютая радость, веселая скорбь, человечная жестокость, жестокое милосердие, трудолюбивый лентяй, знакомая незнакомка, богатый нищий, товарищеская война, блистательное отсутствие, красивый урод, неблагодатная Мария, знойный гололед, ледяное пламя, бесстыжее целомуд-
pue, православная дискотека, зимний огород, живая смерть, бессовестная совесть, тихий Беслан (с убийством детей), нежный паразит, горький десерт, голливудские стахановцы, русский Бельмондо, полезные микробы и др.), становятся проявлением лингвокреативной деятельности современного человека, влияя на композиционные нормы и языковую систему в целом.
В ряду наиболее типичных речевых ошибок, связанных с употреблением НЕНОРМАТИВНЫХ сочетаний существительных с прилагательными, замечены: 1) явная и скрытая тавтология и плеоназмы типа: Вы стоите сейчас перед принятием решительных решений; Наша беседа подошла к завершающему концу; Наружная внешность героини достаточно привлекательна', 2) семантическая тавтология, связанная с «издержками» в освоении иноязычных слов типа обратный бумеранг, памятный сувенир, необычный феномен, ведущий лидер, первый пионер, коренной абориген, непосредственный свидетель, загородная фазенда-, 3) неудачное) использование фразеологизмов вследствие незнания их семантики: Радостные и счастливые выпускники спели на прощание свою лебединую песню; Директор школы на торжественной линейке сказал: «Мы сегодня собрались, чтобы проводить в последний путь своих выпускников»; Перед нашими учеными непочатый край научных поисков; Не замыкайтесь в себе и делитесь с нами своими больными местами. Анализ описанных типов сочетаний позволяет предположить, что современный носитель русского языка представляет собой весьма противоречивую языковую личность, которой свойственны следующие когнитивные характеристики: аналитичность, дифференциальность, креативность, динамичность, импульсивность, эмоциональность, а также крайне высокое стремление к проявлению («нормативной» и «ненормативной») свободы как одного из способов самовыражения.
Гетерогенность и гетерохронность сочетаний «прил. + сущ.» проявляет себя в том, что механизмы порождения подобных единиц являются нетождественными, так же как нетождественны ИСТОЧНИКИ описываемого в диссертации материала. В §2 по происхождению знаний и когнитивно-концептуальной сложности сочетания «прил. + сущ.» разделены на три группы: 1) основанные на доминировании интралингвистических знаний, 2) основанные на смешанных (интралингвистических и экстралингвистических) знаниях, 3) основанные на доминировании экстралингвистических знаний.
На появление в языке и употребление в речи носителей языка сочетаний ПЕРВОЙ ГРУППЫ влияют известные и подробно описанные правила сочетаемости лексических единиц в пределах одного языка. Для того чтобы слова правильно «складывались» друг с другом, необходимо знать их лексико-семантические особенности и условия различных ограничений на эту сочетаемость (ср., напр.: *болыиАЯмяч, *серые волосы и т.д.).
Вторую группу представляют сочетания, в основе которых лежат СМЕШАННЫЕ знания - интра- и экстралингвистического характера. Для узнавания и использования таких сочетаний недостаточно знания только языка: сюда добавляются уже и некоторые знания о мире. Такие сочетания можно
разделить в зависимости от происхождения на ИСКОННЫЕ и ЗАИМСТВОВАННЫЕ.
I. ИСКОННЫЕ: 1) метафорическое переосмысление свободных словосочетаний: белые мухи, мыльный пузырь, тертый калач, девятый вал', 2) переносное употребление составных терминов: дымовая завеса, замкнутый круг, общий знаменатель, удельный вес, лакмусовая бумажка, нулевой цикл; 3) компрессия пословиц, поговорок и крылатых выражений: старый воробей (ср.: Старого воробья на мякине не проведешь); пламенный мотор (ср.: А вместо сердца пламенный мотор); 4) модификация фразеологизмов, существовавших ранее: длинный рубль — за длинным рублем; холостой ход - на холостом ходу; острый угол - под острым углом, птичьи права - на птичьих правах (примеры взяты из: (Жуков 1986)); 5) расширение значения уже известного сочетания (могучая кучка).
И. ЗАИМСТВОВАННЫЕ: 1) из латинского и древнегреческого языков и употребляющиеся в русских текстах без перевода с той же лексической и концептуальной наполненностью (ср.: лат. alma mater, idea fixa, tabula rasa); 2) перешедшие в русский язык из других языков в результате калькирования с тем же значением: синий чулок (англ. blue stocking), золотая лихорадка (англ. gold fever), музыкальный момент (франц. moment musical); 3) встречающиеся как в исходной транскрипции, так и (все чаще) в переводе: вечная история (лат. aetema historia), правое дело (bona causa), здравый смысл (bona mens); 4) не воспринимаемые носителем русского языка как «чужеродные», однако имеющие в других языках соответствия либо заимствованные из них: лебединая песня - лат. cantus cycneus, уважительная причина - causa justa, суровая необходимость - dura nécessitas.
Наиболее сложную группу представляют собой сочетания, основанные на ЭКСТРАЛИНГВИСТИЧЕСКОМ знании, которое, согласно Е.С.Кубряковой, может быть описано как отражательное и интерпретационное. В основе базового опыта, формирующего ОТРАЖАТЕЛЬНЫЕ сочетания, лежат сенсомоторные признаки (чувственный, наглядный, слуховой, зрительный, обонятельный и иной опыт конкретного индивида), ср.: тяжелый камень, сладкая ягода, горькое лекарство. Некоторые из этих единиц закрепляются в языке в виде несвободных стандартизированных или экзистенциально-перцептивных единиц. Большинство же представляют собой свободные сочетания слов, удовлетворяющие сиюминутные потребности говорящего в акте коммуникации.
Единицы ИНТЕРПРЕТАЦИОННОГО характера являются результатом отражения мира индивидом, а также определенной социальной, возрастной, национальной, расовой и иной группой людей. К комбинациям такого типа относятся, прежде всего, стереотипные, культурологически маркированные и исторически обусловленные сочетания, делящиеся на исконные и заимствованные.
ИСКОННЫЕ сочетания ИНТЕРПРЕТАЦИОННОГО характера могут представлять следующие типы дискурса: 1) фольклорно-мифологический (сочетания, восходящие к русскому фольклору и устному народному творчеству: моло-дильные яблоки, чистое поле, русалочьи глаза, старая ведьма); 2) религиоз-
ный: адские муки, ангельское терпение/ вид/ характер/ доброта/ всепрощение; бесовское наваждение, дьявольские козни, райская жизнь; 3) литературный (сочетания, восходящие к русской классической литературе: а) к названиям художественных произведений: горячий снег, белая гвардия, бедные люди, вечный зов; б) к цитатам из поэтических и прозаических текстов: мимолетное виденье, разбитое корыто; в) созданные под влиянием образов литературных персонажей и действующих лиц известных литературных произведений: блоковская незнакомка, молчалинская услужливость, обломовский халат, онегинская скука); 4) так называемый кинематографический: небесный тихоход, чистое небо, обыкновенный фашизм; 5) песенный: а) единицы, вошедшие в активный обиход носителей русского языка благодаря названиям песен: синий платочек, сиреневый туман, тревожная молодость; б) сочетания, взятые из текстов известных в разное время песен: долгое эхо, ледовая дружина; 6) телевизионный: а) конструкции, восходящие к названиям телевизионных передач: голубой огонек, большие гонки, кривое зеркало, смешные люди; б) сочетания, получившие известность благодаря рекламным роликам: райское наслаждение, сладкая парочка, а также пришедшие из шоу-бизнеса: гламурный вид, голливудская улыбка, живой звук; 7) художественный (сочетания, восходящие к номинациям произведений искусства: неравный брак, умирающий лебедь, собачий вальс, осенний сон, зимняя дорога, березовая роща, сосновый бор); 8) исторический - знание реальных фактов из жизни и биографии известных русских людей и их действий (пушкинский гений, гага-ринская улыбка, горбачевская перестройка, стахановское движение, хрущевская оттепель); 9) социально-политический (многопартийная система, открытый микрофон, политический плюрализм, совместное предприятие, чернобыльская авария); 10) зооморфный (сочетания, основанные на знании тех или иных особенностей животных и птиц; ср.: волчий аппетит, жеребячий/ щенячий восторг, журавлиная/лебединая шея, заячья душонка).
ЗАИМСТВОВАННЫЕ сочетания ИНТЕРПРЕТАЦИОННОГО характера относятся к следующим типам дискурса: 1) мифологический (имеющие античное мифологическое происхождение: а) древнегреческое - ахиллесова пята, ариаднина нить, сизифов труд; б) древнеримское: двуликий Янус); 2) религиозный (блудный сын, иудин поцелуй, фиговый листок); 3) литературный (божественная комедия, бальзаковский возраст, гамлетовский вопрос, донжуанские похождения); 4) кинематографический (крестный отец, китайский синдром, сладкий орешек, мыльная опера); 5) исторический (наполеоновские планы, сальерическая зависть, гомерический смех, платоническая любовь, эзопов язык).
В заключение параграфа делается вывод о том, что разные типы дискурсов мотивируют возникновение различных сочетаний слов. Так, например, мифологический и фольклорный дискурс | обусловливают появление тради-ционно-эпитетных сочетаний; литературный, песенный, кинематографический, телевизионный и художественный дискурсы создают основания для описания культурологически маркированных и стереотипных сочетаний; исторический и социально-политический дискурсы предполагают существова-
ние и появление исторически обусловленных, или хронологически маркированных, комбинаций существительных с прилагательными. Однако в основании такого рода сочетаний в любом случае лежит знание человека о мире.
В §3 обосновывается необходимость выделения из тридцати тысяч проанализированных сочетаний «прил. + сущ.» особых единиц, получивших название АТРИБУТИВНО-СУБСТАНТЙВНЫХ КОМПЛЕКСОВ (АСК). Прилагательное атрибутивно-субстантивный выполняет две функции: во-первых, указывает на состав двух входящих компонентов, а во-вторых, фиксирует внимание на отношениях между существительным и прилагательным, которые традиционно понимаются как атрибутивные. Существительное комплекс (лат. сотрЬхш 'связь, сочетание' - совокупность, сочетание предметов, действий, явлений или свойств, составляющих одно целое, и антоним существительного симплекс) указывает на то, что сочетание является сложным, интегрированным «сплавом» двух указанных частей речи.
В работе выводятся и подробно описываются дифференциальные признаки выделенных атрибутивно-субстантивных комплексов, наиболее значимыми среди которых являются следующие. 1) АСК как единицы номинации представляют собой реккурентные структуры. В ментальном лексиконе говорящего они хранятся в подавляющем большинстве случаев как целостные единицы и характеризуются концептуальной композиционной слитностью. 2) На шкале композиционной семантики АСК располагаются в центре и включают в себя все выделенные к настоящему времени композиционно несвободные, лингвистически свободные единицы, такие как традиционно-эпитетные, экзистенциально-перцептивные, стандартизированные, клишированные, этикетные, номинирующие, стереотипные, культурологически маркированные, исторически обусловленные, дискурсивные, перифрастические и эвфемистические. 3) Типы композиционной семантики АСК не сумматив-ные, но мотивированные и частично предсказуемые. 4) Большинство типов АСК, помимо обязательной части, имеют культурологический компонент, обладающий лингвокультурологической ценностью, выводимой из фоновых, часто национально окрашенных знаний индивида. АСК культурологичны и объективированы социумом. Для выявления значения АСК необходимо обязательное привлечение опыта человека и знаний говорящего/ слушающего о действительности. Значение АСК не может быть исчерпано обычной словарной дефиницией. 5) АСК отличаются большой когнитивной насыщенностью, информативностью и даже сложностью, связанной с имплицитными приращениями смыслов к целому по сравнению с суммой составляющих компонентов. 6) АСК характеризуются возможностью довольно свободной интерпретации и могут иметь разный смысл у носителей разных языков и культур, а также у представителей различных возрастных, социальных, гендерных и др. групп в пределах одного языка и одной культуры. 7) Количество АСК не может быть установлено точно (как жестко исчислимое) ни на уровне конкретного языка, ни в системе структур знания конкретной личности. 8) Многие АСК имеют национально-специфический характер, что подтвердилось в ходе проведенных психолингвистических экспериментов. 9) АСК как языко-
вые единицы совмещают в себе признаки свободных словосочетаний и фразеологизмов. Со свободным словосочетанием (в соответствии с номинативной концепцией В.В.Виноградова) АСК имеют следующие общие характеристики: а) наличие в составе двух полнозначных слов, б) грамматическую раз-дельнооформленность, в) номинативность, непредикативность, существование подчинительной связи между компонентами, г) аналитичность семантики, - в то время как свободное строение и невоспроизводимость, являющиеся дифференциальными признаками свободного словосочетания, им не свойственны. Вместе с тем, в отличие от свободных сочетаний «прил. + сущ.», в которых атрибут выступает в виде определения, устанавливающего «предел» и наделяющего объект каким-либо признаком, АСК служат не столько описанию объекта, сколько выделению его из мира подобных объектов. От фразеологизмов АСК имеют частичную устойчивость, частичную воспроизводимость и наличие семантических сдвигов в ¡значении лексических компонентов. 10) В большинстве случаев источник знаний, стоящих за тем или иным АСК, может быть определен с учетом функционирования анализируемых единиц в том или ином типе дискурса. 11) Как правило, АСК не позволяют инкорпорации и довольно редко трансформируются в предикативные конструкции. 12) АСК отражают широкие порождающие возможности имен прилагательных, способных создавать новые | категориальные сущности и на этом основании имеющих возможность получить статус субкатегоризаторов.
13) АСК представляют собой новый пласт лексики и фиксируют новый формат знания современного носителя языка. Появление АСК связано с усложнением современной жизни и расширением сферы деятельности человека. Разные типы дискурсов мотивируют появление различных типов АСК. Наиболее серьезное влияние на формирование АСК оказывают в настоящее время телевизионный, песенный, кинематографический и социально-политический дискурсы, обусловливающие появление в большинстве своем стереотипных, клишированных и хронологически маркированных единиц.
14) Современные АСК в некоторой степени служат иллюстрацией когнитивного стиля современной языковой личности начала XXI века, к основным характеристикам которого относятся аналитичность, дифференциальность, креативность, динамичность, импульсивность, эмоциональность, а также крайне высокая степень эксплицитной и имплицитной свободы. Думается, что в перспективе по причине дальнейшего возрастания темпов языковой динамики и в связи с объективными потребностями новых поколений анализируемые конструкции так же активно будут использоваться современным носителем языка - более раскованным и более динамичным, более технически образованным и более мобильным, более \ контактирующим с носителями других языков и более креативным.
В Заключении подводятся итоги работы, обобщаются результаты проведенного на материале конструкции «прил. ■+• сущ.» анализа лексической сочетаемости в когнитивном аспекте и намечаются перспективы дальнейшего исследования. . -
Основные положения диссертации отражены в следующих работах автора:
Монографии
1. Атрибутивная валентность релятивных существительных (на материале терминов родства). - Владимир: Посад, 2000. -117 с. - 7,3 п.л.
2. Сочетания «прилагательное + существительное» в лингвокогнитивном аспекте. -Москва-Владимир: ИЯ РАН, ВГПУ, 2006. - 427 с. - 26,7 п.л.
Статьи в изданиях, рекомендованных ВАК Министерства образования и науки РФ для публикации основных научных результатов диссертаций на соискание ученой степени доктора наук
3. Из истории изучения сочетаний «прилагательное + существительное» // Вопросы филологии. - 2006. - № 3 (24). - С. 13-20. - 0,45 п.л.
4. О некоторых новых явлениях в сочетаемости лексем современного русского языка (на материале атрибутивно-субстантивных комплексов) // Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена. Научный журнал. Серия «Общественные и гуманитарные науки». - 2006. - № 6 (16). - С.75-84. -0,6 пл.
5. О терминах 'валентность' и 'сочетаемость' в лингвистике // Вестник Московского государственного областпого университета. Научный журнал. Серия «Русская филология». - 2006. - № 2 (27). - С. 177-182. - 0,3 п л
6. О совместимости и несовместимости единиц в сфере сочетаний «имя прилагательное + имя существительное» // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. Серия «Филологические науки». - 2006. - №3 (16). -С. 52-57. - 0,3 пл.
7. О фразеологизации сочетаний «прилагательное + существительное» // Вестник Новгородского государственного университета им. Ярослава Мудрого. Серия «Гуманитарные науки». - 2006. - № 36. - С. 68-70. - 0,2 п.л.
8. К вопросу о причинах ограниченной сочетаемости слов (на материале атрибутивно-субстантивных комплексов) // Вестник Костромского государственного университета им. Н.А. Некрасова Научно-методический журнал. - 2006. - № 2. - Т. 12. -С. 199-206. - 0,45 пл.
Статьи
9. Семантические разновидности качественных прилагательных при существительных-терминах родства // Четвертые Поливановские чтения: сборник научных статей по материалам докладов и сообщений. Часть II. Лексика. Фразеология. Словообразование. - Смоленск, 1998. - 0,3 пл.
10. О сочетаемости имен существительных с атрибутивными распространителями // Вестник Владимирского государственного педагогического университета. Научно-методический журнал. Выпуск 3. - Владимир, 1998. - 0,3 п.л.
11. К вопросу об атрибутивной валентности // Материалы второй Всероссийской научной конференции «Русский язык: прошлое, настоящее, будущее». Ч. П. - Сыктывкар, 1999. -1,5 пл.
12.0 функционировании обязательных атрибутивных распространителей при существительных-терминах родства в современном русском языке // Кирилло-Мефодиевские чтения: сборник материалов Международной научной конференции. - СПб.: СПбГТУ, 1999. - 0,4 п.л.
13. Прилагательные качественные и относительные (семантика и синтагматика) // Грамматические категории и единицы: синтагматический аспект: материалы IV Международной конференции. - Владимир: ВГПУ, 2001. - 0,3 п.л.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27
28.
29.
Качественные и относительные прилагательные (явления переходности) // Языковая деятельность: переходность и синкретизм, сборник статей научно-методического семинара «Textus». - Вып.7. - М. - Ставрополь, 2001. - 0,4 п.л. О необходимости создания когнитивного словаря сочетаемости (на материале русского языка) // Разноуровневые характеристики лексических единиц; сборник научных статей по материалам докладов и сообщений. Ч.З. -Смоленск, 2002. - 0,4 п.л. Слово в языке (к вопросу о теориях сочетаемости слов) // II Международная научная конференция, посвященная памяти В.С.Юрченко. - Саратов, 2002. - 0,4 пл. Сочетаемость слов как особая когнитивная способность человека И Труды Международного форума по проблемам науки, техники и образования. - Т.2. - М., 2002. -0,3 п.л.
К вопросу о целесообразном использовании сочетаемостных возможностей слов в сфере преподавания русского языка как иностранного // Новое в теории и практике описания и преподавания русского язьпса: материалы X Международной научно-методической конференции - Варшава (Польша), 2003. - 0,4 п.л. Об устойчивости в неустойчивом (к вопросу об отражении картины мира в устойчивых номинациях) // Проблемы идиоэтнической фразеологии: доклады международного семинара. - СПб., 2003. - Вып.2(5). - 0,4 п.л.
О соотношении социальных и когнитивных ¡способностей человека (на материале лексической сочетаемости) // Шестые Поливановские чтения: сборник статей по материалам докладов и сообщений. 4.1. - Смоленск, 2003. - 0,3 п.л. Лексическая сочетаемость как предмет когнитивной лингвистики // Русистика на пороге XXI века: проблемы и перспективы: материалы Международной научной конференции. - М., 2003. - 0,4 п.л.
К вопросу о феноменологии культурных концептов (в сфере перевода названий произведений искусства) // Мир человека и мир языка: коллективная монография -Кемерово, 2003. - 0,4 п.л.
Wortschatzbildung in der russischen Sprache aus historischer Sicht // RussischSimposium am 12. März 2004 in Erlangen. - Institut für Fremdsprachen und Auslandskunde bei der Universität Erlangen-Nürnberg, 2004 (Германия). - 0,6 п.л. Когнитивный диссонанс или соответствие? («когниофразеологизм» как маркер языковой личности) // Языки и транснациональные проблемы: материалы Международной науч. конф. - М. - Тамбов Изд-во ТГУ им. Г.Р.Державина, 2004. - 0,4 пл. Разноуровневы ли характеристики лексических единиц? (на материале устойчивых сочетаний «имя существительное + имя прилагательное») // Разноуровневые характеристики лексических единиц: сборник научных статей по материалам докладов и сообщений. Ч. 2. - Смоленск, 2004. - 0,4 п.л.
Когнитивные фразеологизмы или фразеологические когниции: есть ли они? (материалы к когнитивному словарю сочетаемости слов) // Словарное наследие В.ШКукова и пути развития русской и общей лексикографии: материалы Международного научного симпозиума. - Великий Новгород, 2004. - 0,3 п.л. О происхождении и развитии «атрибутивной модели с зависимым словом адъективного типа» в синтагматическом аспекте // Грамматические категории и единицы: сб. научн. статей к 75-летию проф. А.Б.Копелиовича. - Владимир, 2004.-0,9 п.л. Когнитивная «русистика» (о сочетаемости субстантива и атрибута с когнитивных позиций) // Обработка текста и когнитивные технологии. - М.-Варна, 2004.- 0,3 пл. «О русском и не только...» (особенности сочетаемости прилагательного русский с атрибутивными распространителями) // Новое в теории и практике описания и преподавания русского язьпса: материалы XI Международной научно-методической конференции. - Варшава (Польша), 2004. - 0,4 п.л.
30. Психолингвистические методики исследования сочетаний имен // Лингвистические парадигмы и лиягводидактика: материалы X Международной научно-практической конференции. Ч. I. - Иркутск, 2005. - 0,4 п.л.
31. О новых синтагматических тенденциях в сочетаниях «имя прилагательное + имя существительное» // Грамматические категории и единицы: синтагматический аспект: материалы VI Международной научн. конф. - Владимир, 2005. - 0,6 п.л.
32.0 социокультурной и национально-лингвистической специфике комбинаций «Adjektiv + Substantiv» (на материале русского, немецкого и австрийского национального варианта немецкого языка) // Язык. Человек. Общество: международный сб. научн. трудов (к 60-летию проф. В.Т.Малыгина). - Санкт-Петербург - Владимир, 2005. - 1 п.л.
33. О национально-культурной специфике сочетаний «имя прилагательное + имя существительное» (на материале русского языка) // Новое в теории и практике описания и преподавания русского языка: материалы XII Международной научно-методической конференции. - Варшава (Польша), 2005. - 0,4 п.л.
34. Из истории изучения атрибутивных сочетаний в отечественной лингвистике // Языковые значения, формы и категории: сб. научн. статей к 70-летию проф.
B.И.Фурашова. - Владимир, 2005. - 1 п л.
35. Что в «имени» тебе моем? (О сочетаемости имен существительных и прилагательных в когнитивном аспекте) // Вопросы когнитивной лингвистики. - 2005. - № 1. -0,5 п.л.
36. Сочетания существительных с прилагательными как современные средства номинации (на материале названий телепередач) // Изменяющаяся Россия: новые парадигмы и новые решения: материалы I Международной научной конференции. -Кемерово, 2006. - 0,4 п л.
37. К вопросу об идентичности перевода некоторых прецедентных фепоменов // Язык. Культура. Коммуникация: материалы Международной научной конференции- в 3 ч. Ч. 2. - Волгоград, 2006. - 0,3 п.л.
38. О возможной связи когнитивных стилей и некоторых языковых процессов // Вопросы когнитивной лингвистики. - 2006 - № 1. - 0,6 п.л.
Учебно-методические пособия
39. Мельникова, C.B., Юдина, Н.В. Имя и глагол: учебно-методическое пособие //
C.В.Мельникова, Н.В.Юдина. - Димитровград: Димитровградский институт технологии, управления и дизайна, 2001. - 2 пл.; в соавторстве - авторский вклад - 50%.
40. Цуккерман, A.C., Юдина, Н.В. Виды синтаксического разбора на занятиях по современному русскому языку. 4.1. Словосочетание. Простое предложение: учебно-методическое пособие // A.C. Цуккерман, Н.В. Юдина. - Владимир: ВГПУ, 2002. -3,4 п.л.; в соавторстве - авторский вклад - 50%.
Тезисы докладов и сообщений
41. К вопросу о семантике и синтагматике относительных прилагательных // Актуальные проблемы современной русистики: материалы Всероссийской научно-практической конференции памяти В.И.Чернова. 4.II. - Киров, 2000. - ОД п.л.
42. О причинах «дефектной» атрибутивной валентности лексико-семантической группы имен существительных-терминов родства (с позиции теории референции) // Ви-ноградовские чтения: прагматические аспекты грамматической и лексической семантики. - М.: Гос. институт русского языка им. А.С.Пушкина, 2000. - 0,1 п.л.
43. Система термипов родства как часть русской ментальное™ (прошлое и настоящее) // Международный конгресс «Русский язык: исторические судьбы и современность». - М.: МГУ, 2001. - 0,1 п.л.
44. О переходных явлениях в сфере лексико-семантических разрядов прилагательных // Актуальные проблемы филологии в вузе и школе: тезисы XV межвузовской конференции ученых-филологов и школьных учителей. - Тверь, 2001. - 0,1 п.л.
45. Русская терминология родственных отношений как средство трансляции русской социальной и культурной ситуации // Международная научная конференция «Язык и культура» - М.: АН РАН, Институт иностранных языков, 2001. - 0,1 пл.
46. Название произведения искусства как языковой и культурный феномен (на материале номинаций «прилагательное + существительное» в картинах художников-передвижников) //Человек. Язык. Искусство (памяти проф. Н.В.Черемисиной): материалы Международной научно-практической конференции, - М.: МПГУ, 2002. -0,1 п.л.
47. К вопросу о трудностях сочетаемости слов (социокультурный и методический аспекты) // Преподавание и изучение русского языка и литературы в контексте современной языковой политики России. - Нижний Новгород, 2002. - 0,1 п.л.
48. Сочетаемость слов как проблема межкультурпой коммуникации (социокультурный и методический аспекты) // Межрегиональная научно-практическая конференция, посвященная памяти проф. Г.АЛурбина. - Челябинск, 2002. - 0,2 п.л.
49. О проекте создания когнитивного словаря сочетаемости слов (на материале русского языка) // Теоретическая лексикография: современные тенденции развития: материалы V Международной школы-семинара. Иваново, 2003. - 0,2 пл.
50. К вопросу о лингвистических аспектах перевода в сфере русского и немецкого языков (на материале номинаций московских театральных постановок) // II Международная научная конференция «Язык и культура». - М.: РАН, ИИЯ, 2003. -0,1 пл. |
51. К вопросу о языковых и ментальных способностях (на примере сочетаемости слов) // Психолингвистика и социолингвистика: 'состояние и перспективы: материалы Международной конференции, посвященной 70-летию Казахского национального университета им. Аль-Фараби - Алматы (Казахстан), 2003. - 0,1 п.л.
52. Лексическая валентность как актуальный маркер языковой личности // П Международный конгресс «Русский язык: исторические судьбы и современность». -М.: МГУ, 2004. - 0,1 пл. |
53. Когнитивные исследования сочетаемости имен // Лексика, лексикография, терми-нография в русской, американской и других культурах: материалы VI школы-семинара. - Иваново, 2005. - 0,2 п.л.
54. Лингвокультурные аспекты сочетаемости имен в русском языке // Щ Международная научная конференция «Язык и культура». - М.: РАН, РАЛН, 2005. - 0,05 п.л.
55. Лингвокопштивные аспекты изучения сочетаемости слов // Международный конгресс по когнитивной лингвистике: сб. материалов. - Тамбов, 2006. - 0,1 пл.
Всего по теме диссертации опубликовано 55 работ общим объемом 56 п.л.
!
Подписано в печать 15.12.2006 Формат 60x84/16
Усл. печ. л. - 2,3 _ . Уч.-изд. л. - 2,5
Заказ № 104-06 Тираж 150 экз.
Отпечатано в отделе оперативной полиграфии ВГПУ 600024, г. Владимир, ул. Университетская, д.2 (4922) 33-87-40
Оглавление научной работы автор диссертации — доктора филологических наук Юдина, Наталья Владимировна
ВВЕДЕНИЕ.
Глава 1. СОЧЕТАЕМОСТЬ И ВАЛЕНТНОСТЬ
В СОВРЕМЕННОЙ ЛИНГВИСТИКЕ.
§1. О терминах 'валентность' и 'сочетаемость'.
§2. Уровни валентности и типы сочетаемости.
§3. Совместимость/ несовместимость языковых единиц и причины их ограниченной сочетаемости (на материале конструкции «прилагательное + существительное»).
Выводы по первой главе.
Глава 2. ИЗ ИСТОРИИ ИЗУЧЕНИЯ КОНСТРУКЦИИ
ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ + СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ».
§1. Атрибутивные сочетания в классическом языкознании.
§2. Психолингвистические методики изучения комбинаций имен.
§3. Сравнительно-сопоставительные исследования национально-культурной специфики сочетаний существительных с прилагательными в прикладном аспекте.
§4. Лингвокультурологические подходы к изучению сочетаний «прилагательное + существительное».
Выводы по второй главе.
Глава 3. ГЕТЕРОГЕННЫЕ И ГЕТЕРОХРОННЫЕ ОСОБЕННОСТИ
СОЧЕТАНИЙ «ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ + СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ».
§1. Вопрос о переходном статусе сочетаний прилагательное + существительное».
§2. Обзор основных классификаций сочетаний прилагательное + существительное».
§3. О некоторых новых синтагматических тенденциях в сочетаемости существительных с прилагательными.
§4. Современный русский человек и его «окружение» сквозь призму сочетаний «прилагательное + существительное».189 Выводы по третьей главе.
Глава 4. ЛИНГВОКОГНИТИВНОЕ НАПРАВЛЕНИЕ КАК КЛЮЧ К ИССЛЕДОВАНИЮ СОВРЕМЕННЫХ СОЧЕТАНИЙ
ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ + СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ».
§ 1. Когнитивно-семантический подход и его основные разновидности.
§2. Введение в композиционную семантику. Проблемы композиционной семантики в сфере сочетаний прилагательных с существительными.
§3. Место разных типов сочетаний «прилагательное + существительное» на шкале композиционной семантики.
Выводы по четвертой главе.
Глава 5. ОПРЕДЕЛЕНИЕ КОНСТРУКЦИИ «ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ +
СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ» С ЛИНГВОКОГНИТИВНЫХ ПОЗИЦИЙ.
§ 1. Роль атрибутивных сочетаний в формировании когнитивного стиля начала XXI века.
§2. Типологизация источников знаний, стоящих за сочетаниями прилагательное + существительное».
§3. Атрибутивно-субстантивный комплекс как особая разновидность сочетаний «прилагательное + существительное».
Выводы по пятой главе.
Введение диссертации2006 год, автореферат по филологии, Юдина, Наталья Владимировна
Опыт изучения мировой лингвистической литературы свидетельствует о том, что проблемы сочетаемости языковых и, в первую очередь, лексических единиц подробно, детально и основательно описаны с позиций разнородных направлений, методов и парадигм исследования языка в многочисленных работах отечественных (Ю.Д. Апресян, Н.Д. Арутюнова, И.М. Богуславский, В.В. Виноградов, М.В. Всеволодова, В.Г. Гак, Н.З. Котелова, Е.С. Кубрякова, И.А. Мельчук, В.В. Морковкин, A.M. Пешковский, A.A. По-тебня, H.H. Прокопович, Е.В. Рахилина, М.Д. Степанова, В.Н. Телия, В.А. Федосов, В.И. Фурашов, Д.Н. Шмелев, J1.B. Щерба и мн. др.) и зарубежных лингвистов (М. Bierwish, D. Bolinger, W. Bondzio, D. Dixon, H. Kamp, J.J. Katz, G. Lakoff, G.L. Murphy, B. Partee, D. Pitt, G. Redeker, E. Sweetser, J.R. Taylor, Z. Vendler и др.). Выявленные в традиционных грамматиках начиная с александрийцев, описанные И.А. Бодуэном де Куртенэ в терминах отношений рядоположения (nebeneinander), названные Н.В. Крушевским «ассоциациями по смежности», наиболее известные, благодаря Ф. де Соссюру, как синтагматические, эти отношения между членами языковой системы на протяжении уже нескольких столетий являются предметом пристального внимания лингвистов, чьи исследования выполнены в русле различных лингвистических направлений.
Вполне объясним тот факт, что наименьшее количество работ, посвященных изучению особенностей сочетаемости лексических единиц, создано с позиций самого молодого, но уже серьезно зарекомендовавшего себя когнитивного подхода, переключающего интересы исследователей с объектов познания на субъект. Под когнитивным подходом к языку в настоящей диссертации понимается «такой подход, при котором делается попытка рассмотреть все изучаемые явления и процессы, единицы и категории и т.п. по их связи с другими когнитивными процессами - с восприятием и памятью человека, его воображением и эмоциями, мышлением», а «язык изучается не только как уникальный объект, рассматриваемый в изоляции, но в значительной мере и как средство доступа ко всем ментальным процессам, происходящим в голове человека и определяющим его собственное бытие и функционирование в обществе» [Кубрякова 2004: 9].
Бытует мнение, что «когнитивный подход сразу, с момента рождения, осознал вторичность всех собственно лингвистических исследований, проводимых в его рамках. Параллельно и во взаимодействии с ними проводятся работы по психологии, нейропсихологии и нейролингвистике, психологии видения, памяти, восприятия музыки и другим когнитивным областям - все эти исследования имеют общую цель: описание различных когнитивных способностей человека. Поэтому из науки о языковых знаках лингвистика превратилась в науку о человеке» [Рахилина 2000: 17].
Однако еще В.З. Демьянков в программной для российских когнитоло-гов статье «Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода» справедливо указал на то, что не надо «слишком серьезно воспринимать термин «революция» применительно к феномену «когнитивная революция», ибо «никаких разрушений и ниспровержений предыдущего уклада теоретической жизни в науках о человеке когнитивизм, к счастью, не принес» [Демьянков 1994: 19]. Одним из основополагающих тезисов настоящей работы является позиция, точно сформулированная А.В.Кравченко: «Было бы не совсем правомерно противопоставлять новый подход к языку, определяемый как антропоцентрический, т.е. ориентированный, главным образом, на человека в его отношении к языку и отображаемой в нем действительности, традиционным воззрениям на язык (в духе Соссюра) как на самодостаточную знаковую систему, изучение которой ограничивается изучением соответствующих единиц и структур в их отношении к миру» [Кравченко 2001: 30].
При всей существующей широте спектра направлений в рамках когнитивного подхода (и близких к нему исследований) проблемы сочетаемости лексических единиц заняли и здесь одну из ведущих позиций (см., напр.:
Апресян 1967, 1974, 1995; Арутюнова 1997, 1999, 2002; Баранов, Добровольский, Михайлов 1997; Баранов 2003; Богуславская 2006; Богуславский 1996; Болдырев 2001, 2004, 2005; Вейнрейх 1981; Вендлер 1981; Гак 1976, 1977, 1990; Демьянков 2005; Карасик 2002, 2005; Кобрина 2005; Кубрякова 2002, 2004, 2004а; Лакофф 2004; Лакофф, Джонсон 2004; Мельчук 1997; Никитин 1983, 1988, 2004; Попова, Стернин 2000, 2001; Рахилина 2000; Фил-лмор 1988; Coulson 2001; Fauconnier, Turner 2002; Partee 1984; Pitt, Katz 2000; Sweetser 1999; Taylor 1992 и мн. др.]) на том основании, что сочетаемость является мощным лингвистическим инструментом семантического описания и языковым свидетельством, доказательством правильности этого описания [Рахилина 2000: 10].
Представленная диссертация подключается к серии отечественных и зарубежных исследований, касающихся проблем теории сочетаемости языковых единиц, и посвящена комплексному лингвокогнитивному описанию лексической сочетаемости в сфере конструкции «прилагательное + существительное» на материале русского языка с привлечением английских и немецких аналогов. В настоящей работе под лексической сочетаемостью понимается конкретная реализация способности лексических единиц одного порядка вступать в сочетания друг с другом, определяемая как «сложение смыслов» [Щерба 2004: 24], обнаруживаемая в дискурсивном употреблении и противопоставленная лексической валентности как потенциальной способности лексических единиц вступать в соединения с равнопорядковыми единицами.
Под конструкцией «прилагательное + существительное» (далее - «прил. + сущ.») в диссертации следует понимать простое двучленное сочетание слов, в котором функцию стержневого компонента выполняет имя существительное, находящееся в постпозиции по отношению к контактно расположенному зависимому имени прилагательному и соединенное с ним связью согласования. Предложенный порядок следования компонентов (прилагательное + существительное) обусловлен исключительно препозицией прилагательного по отношению к существительному. Сочетания, в которых стержневым компонентом является имя прилагательное или в которых составляющие единицы соединены посредством предлогов, в работе не рассматриваются.
Сочетания имен существительных с именами прилагательными известны в лингвистической литературе как атрибутивные/ адъективные сочетания! словосочетания или именные (субстантивные) словосочетания с зависимым компонентом-прилагательным. Среди других названий этих единиц отмечены, например, атрибутивно-именные сочетания [Лакофф 2004: 106], прилагателъно-именная группа [Лакофф 2004: 197], обороты «прилагательное + существительное» [Кубрякова 2004а: 149], а также композиционные идиомы [Pitt, Katz 2000: 423], именные атрибутивные фразеосочетания ([Лаенко 2005: 52] вслед за М.М. Копыленко и З.Д. Поповой), субстантивные фраземы [Кунин 1996: 263] и др. Вместе с тем, особые номинации имеют и отдельные группы, входящие в состав сочетаний существительных с прилагательными, как-то: клишированные, узуально-устойчивые, эпитетные, стереотипные и др.
Интерес к этим конструкциям обусловлен следующими причинами.
Во-первых, сочетания существительных с прилагательными представляют собой одну из самых регулярных, продуктивных и частотных групп в большинстве языков флективного типа.
Во-вторых, в центре внимания большинства работ, посвященных лексической сочетаемости (исключение составляют главным образом исследования, выполненные в русле когнитивно-дискурсивной парадигмы), в качестве предмета изучения чаще других находятся комбинации глагола с различными частями речи, что, вероятно, вызвано большим удобством описания синтагматических возможностей глагола со структуральных позиций (ак-тантная структура, особенности поверхностного выражения актантов, характер значения и под.).
В-третьих, несмотря на то, что попутных замечаний относительно конструкций «прил. + сущ.» в лингвистической литературе довольно много, последние специальные монографические исследования таких сочетаний датированы серединой 50-х годов XX века [Анисимова 1952; Санкин 1952 и др.]. Что же касается некоторых современных исследований сочетаний имен, выполненных в том числе и в русле когнитивно-дискурсивной парадигмы, то здесь необходимо заметить, что в них основной акцент смещен в сторону выявления возможностей взаимной сочетаемости существительных с прилагательными (и наоборот) и описания разнообразных ограничений на эту сочетаемость с учетом многоаспектных факторов (см., например, работы Н.Д. Арутюновой, И.М. Богуславского, Е.М. Вольф, В.В. Красных, Л.П. Крысина, Е.В. Падучевой, Е.В. Рахилиной и др.). Однако целостного взгляда на конструкции «прил. + сущ.» в лингвистической литературе пока нет.
Кроме того, большинство современных работ, посвященных сочетаниям «прил. + сущ.», выполнено на основе анализа зарубежных исследований, в то время как обширная отечественная лингвистическая литература, в которой анализируемые единицы описаны в разных ракурсах, привлекается скупо.
В-четвертых, общеизвестно, что атрибутивная связь, являясь наиболее тесным видом связи, при котором «два члена максимально сливаются, т.е. представляют собой целостную единицу внутри предложения и членятся лишь внутри того комплекса, который образуют» [Смирницкий 1957: 176177], «оформляет не предложение в целом, а известный комплекс внутри его» [Ахманова 2003: 146]. Этот факт, вероятно, объясняет регулярность появления в последние десятилетия все новых и новых сочетаний-комплексов «прил. + сущ.» в качестве единиц номинации, столь необходимых современному человеку. По замечанию Дж. Лакоффа, «вследствие усложненности современной жизни модели в кластере расходятся все больше и больше». Именно поэтому явления, предметы и т.д. нуждаются в субкатегоризации, для того чтобы субъект смог выбрать единственно «правильно» определяющую в данный момент модель [Лакофф 2004: 108]. Более того, в последние десятилетия в связи с усложнениями современной жизни российского общества, переоценкой ценностей, переломом мировоззрения и изменением стереотипов мышления сочетания «прил. + сущ.» стали появляться с большой регулярностью и как единицы номинации, объективирующие изменения, проявляющиеся как в новых концептах, так и в старых понятиях, обрастающих новыми когнитивными признаками.
Интересно заметить, что Ф. де Соссюр в качестве примера синтагмы, понимаемой как «сочетание, состоящее из двух или нескольких последовательных единиц и опирающееся на протяженность», помимо таких примеров, как пере-читатъ, против всех, человек смертен и др., приводит сочетание человеческая жизнь [Соссюр 1998: 120], которая, по нашему мнению, укладывается в некий набор устойчивых единиц типа «прил. + сущ.»: родильный дом - счастливое детство - детский сад - неполная (средняя) школа - педагогический (технический, московский и под.) университет - любимая работа -медовый месяц - семейная жизнь - счастливое отцовство (материнство) -достойная старость. и т.д. Эти единицы по-разному располагаются на временной шкале и фиксируют разный опыт постижения главных моментов в человеческой жизни (ср. в этой связи континуум, составленный Theo Weinobst на материале немецкого языка: Anfang - Baby - Creme -Daumen -Erfahrung - Fortschritt - Grundschule - Hauptschule - Irrwege - Jugensünden -Küsse - Liebe - Mann und Frau - Neureich - Ordnung - Posten - Qualität - Rastlosigkeit - Sommerhaus - Traumreise - Untergang - Veralten - Warten - X - Y -Zentralfriedhof. [Weinobst 1997]). Появляющиеся сейчас сочетания «прил. + сущ.» активно пополняют неологические ряды, тяготеют к тому, чтобы обобщать новые категориальные сущности, и закрепляют новые структуры знания, не описанные до настоящего времени.
В этой связи появилась необходимость изучения данных единиц номинации, выполняющих особую функцию идентификации и выделения новых реалий в непосредственном окружении человека, с позиций когнитивно-дискурсивной парадигмы исследования языка. Привлечение к анализу сочетаний «прил. + сущ.» когнитивного подхода позволило дать более глубокую интерпретацию анализируемой конструкции по ее месту в когнитивно-культурологическом пространстве языка и показать когнитивные операции, вскрывающие композиционную семантику комплексных единиц, их концептуальную насыщенность и особенности некоторых глубинных ментальных процессов в именном композиционном пространстве разных языков и разных культур.
Следует заметить, что большинство исследований, так или иначе посвященных анализируемым конструкциям, касается, главным образом, двух основных и явно противопоставленных групп сочетаний «прил. + сущ.» -свободных и несвободных/ устойчивых. Вместе с тем, сложность сочетаний существительных с прилагательными состоит в том, что подавляющее большинство этих единиц располагается в промежуточной зоне - между полностью свободными и полностью связанными сочетаниями. Такая «серединная» позиция обусловлена тем, что, с одной стороны, конструкции «прил. + сущ.» ведут себя как свободные словосочетания, с другой же - имеют тенденцию к аналитизму в силу синтезированности и холистичности общих значений сочетаний, складывающихся из семантики отдельных компонентов, выраженных существительными и прилагательными. Во-вторых, вероятно, уже в природе этих конструкций (происхождение из одного «диффузного», синтезированного и нерасчлененного имени) заложена некоторая противоречивость между грамматическими и лексическими особенностями составляющих словосочетание компонентов.
Сложность описания таких промежуточных/ полусвободных (находящихся между полностью свободными и полностью связанными) сочетаний, статус которых не определен до настоящего времени, состоит в том, что они не совсем укладываются в традиционные рамки существующих языковых единиц. Помимо интралингвистических здесь необходим учет и экстралингвистических особенностей таких сочетаний. В основу типологии, предлагаемой в настоящей работе, положены лингвокогнитивные особенности сочетаний «прил. + сущ.», где под лингвистическими понимаются известные и описанные в классической литературе знания о языке, а под когнитивными имеются в виду знания человека о мире. Для того чтобы одна и та же с точки зрения языка конструкция была правильно «прочитана», нужны особые механизмы и стратегии этого прочтения. Как оказывается, в ряде случаев не всегда достаточно только знаний языка, для решения вопроса необходима апелляция к опыту человека и другим знаниям.
Накопленные классической лингвистикой знания о первичном существовании древнего имени и причинах его разделения в одних языках на существительные, прилагательные и числительные и особенностях его синтезированное™ в других языках, о современном общекатегориальном, формально-морфологическом и синтаксическом статусе имен, а также о синтагматических возможностях и законах сочетаемости существительных и прилагательных друг с другом и с другими частями речи позволили на уже существующей фундаментальной базе направить спектр исследований в сторону получения знаний о сочетаемости существительных и прилагательных с позиций антропоцентрической парадигмы изучения языка.
Вместе с тем, новейшие лингвокультурные и лингвокогнитивные исследования сочетаний «прил. + сущ.» открывают новые перспективы для дальнейшего «одновременного вынесения суждений не только о рассматриваемых языковых явлениях, но и о стоящих за ними ментальных сущностях» [Кубрякова 2004: 13]. Так, например, не до конца проясненным остается вопрос о лингвокогнитивных особенностях сочетаемости существительных с прилагательными, о степени свободы/ несвободы этих конструкций на лингвистическом и когнитивном уровне, о механизмах хранения анализируемых единиц в сознании человека, о соотношении сочетаний «прил. + сущ.» с когнитивными структурами знаний, а также о том, какие богатые семантические возможности демонстрируют эти разноплановые по степени связанности и семантической цельности сочетания и «какой причудливой и своеобразной оказывается зачастую композиционная семантика комплексных единиц», приводящая лингвиста, изучающего сочетания прилагательных с существительными, к новым «интересным результатам о строении, организации и функционировании этих единиц» [Кубрякова 2004а: 153].
По замечанию Дж. Лакоффа, анализирующего сочетания типа topless bar, electrical engineer и др., не случайно названные «сложениями» («compounds»), «значение этих составных образований часто не характеризуется композициональностью», т.е. «значение целого не может быть предсказано, исходя из значения частей и способа, которым они соединены. Части, составляющие такое сложение, играют определенную роль в значении целого выражения - они мотивируют его значение, - но требуется нечто большее» [Лакофф 2004: 202]. «Объективистская парадигма предполагает, что значение целого является вычислимой функцией значения его частей и значения синтаксических отношений между этими частями. Это просто не соответствует действительности. Значение целого не выводится полностью из значения его частей, но мотивируется ими. Поэтому необходима теория мотивации. Такая теория должна быть когнитивной теорией и выходить за пределы любой возможной объективистской теории» [Лакофф 2004: 203].
В центре внимания настоящей работы находятся сочетания «прил. + сущ.» - от полностью свободных до полностью связанных - и выделенный среди них особый промежуточный тип, названный атрибутивно-субстантивным комплексом (АСК). Атрибутивно-субстантивные комплексы - это построенные по модели «прил. + сущ.» конструкции, представляющие собой промежуточные на лингвистическом уровне единицы, находящиеся между полностью свободными и устойчивыми сочетаниями. Они хранятся в мозгу разных носителей одного и того же языка в виде целостной когнитивной структуры, имеющей имплицитный «надсмысл», в большинстве своем не выводимый из семантики составляющих компонентов, а основанный на фоновых знаниях индивида. Значения таких образований часто не характеризуются композициональностью: значение целого в большинстве своем не выводится из значений его частей, но мотивируется ими.
Основная причина выделения атрибутивно-субстантивных комплексов состоит в том, что до настоящего времени в лингвистической литературе были описаны только те единицы, значение которых или полностью выводимо или полностью не выводимо из языковых (чаще всего лексических и семантических) особенностей составляющих компонентов. Вместе с тем, назрела необходимость на основании уже накопленных когнитивной лингвистикой знаний в выделении к уже существующим новых единиц, значение которых выводилось бы не только и не столько из языковых особенностей составляющих компонентов, а основывалось бы на структурах знаний отдельного индивида и групп носителей конкретного языка. Кроме того, дефиниции несвободных и свободных сочетаний слов (на материале конструкций «прил. + сущ.»), эксплицированные в существующих словарях, не всегда могут включить в себя весь комплекс имеющихся имплицитных смыслов (выводимых из структур знаний), что требует дальнейшего изучения, т.к. атрибутивно-субстантивные комплексы (как будет показано позднее) являются отражением и выразителем тех «рефлексов», которыми живут современные люди.
Актуальность темы определяется необходимостью теоретического осмысления общих и частных вопросов, связанных с дальнейшим изучением лексической сочетаемости, описанной в русле различных лингвистических направлений, самым молодым из которых является когнитивный подход. Предпринятое в представленном диссертационном исследовании первое монографическое описание лексической сочетаемости с лингвокогнитивных позиций на материале конструкции «прил. + сущ.» должно позволить во многом по-новому интерпретировать традиционный взгляд на сочетаемость слов. В результате привлечения когнитивно-дискурсивной парадигмы исследования языка в работе выявлен ряд новых особенностей сочетаемости существительных с прилагательными.
Целью диссертации является разработка наиболее полного, по возможности исчерпывающего интегративного описания лексической сочетаемости с лингвокогнитивных позиций на материале конструкции «прил. + сущ.».
В процессе исследования ставились и решались следующие задачи:
1) описать существующие в отечественном и зарубежном языкознании подходы к ключевым лингвистическим терминам 'сочетаемость' и 'валентность', выявив их принципиальные отличия и установив четкие дефиницион-ные ориентиры;
2) показать неразрывную связь знания о языке и знания о мире, обосновав необходимость привлечения когнитивно-дискурсивной парадигмы к традиционным исследованиям лексической сочетаемости;
3) выявить и систематизировать разнообразные лингвистические и экстралингвистические методики изучения конструкции «прил. + сущ.»;
4) определить некоторые новые гетерогенные и гетерохронные особенности сочетаний «прил. + сущ.»;
5) исследовать синтагматические возможности различных групп сочетаний «прил. + сущ.» и предпринять попытки типологизации этих конструкций в зависимости от степени выводимости/ невыводимости композиционной семантики из суммы значений составляющих частей;
6) систематизировать современные сочетания «прил. + сущ.» с точки зрения происхождения стоящих за ними знаний и их концептуальной насыщенности, а также с позиций их соответствия известным и описанным к настоящему времени структурам знания;
7) обосновать необходимость выделения среди сочетаний «прил. + сущ.» особых единиц промежуточного типа, названных в работе атрибутивно-субстантивными комплексами (АСК); выявить их дифференциальные признаки, а также сходства и отличия по сравнению со свободными и несвободными сочетаниями слов;
8) изучить особенности употребления сочетаний существительных с прилагательными в современном дискурсе и описать - применительно к когнитивному стилю современной языковой личности - основные закономерности функционирования анализируемых конструкций в речи носителей русского языка в начале XXI века.
Научная новизна работы заключается в следующем:
1) диссертация представляет собой первое монографическое исследование и описание одной из наиболее частотных, регулярных и продуктивных конструкций - сочетаний, построенных по модели «прил. + сущ.», - во всем ее лингвокогнитивном объеме и во всей совокупности присущих данным единицам интралингвистических и экстралингвистических признаков;
2) проведенное исследование расширяет, углубляет и дифференцирует научные представления о синтагматических особенностях существительных и прилагательных, которые обусловливаются как собственно языковыми причинами, так и экстралингвистическими факторами. При этом исследуются не только и не столько внутренние потенции семантики каждого имени в отдельности, но анализируется концептуально-когнитивное «согласование» существительных и прилагательных;
3) впервые построена и описана шкала композиционной семантики на примере сочетаний «прил. + сущ.», располагающихся в «промежуточной» зоне - между полностью выводимыми и абсолютно не выводимыми из суммы значений составляющих компонентов значениями целого;
4) посредством привлечения к анализу лингвокогнитивного подхода предпринята попытка выделения и описания новой промежуточной единицы, получившей название атрибутивно-субстантивного комплекса (АСК);
5) во многом по-новому систематизированы и классифицированы некоторые направления когнитивных исследований на материале сочетаний «прил. + сущ.», что в дальнейшем может привести к более глубокому осмыслению и более четкому структурированию современных лингвокогнитивных методик;
6) благодаря привлечению к анализу новейшего языкового материала намечены некоторые возникающие тенденции в сочетаемости существительных с прилагательными, во многом иллюстрирующие собой общие закономерности развития русского языка, а также процессы формирования когнитивного стиля начала XXI века.
Языковой материал был отобран следующим образом. Из «Частотного словаря русского языка» под редакцией Л.Н. Засориной [1974], содержащего около 40 тысяч единиц, были выбраны имена прилагательные с общей частотой 10 и более 10, что составило одну тысячу 425 прилагательных. Из произведений русской классической литературы Х1Х-ХХ веков, а также из современной периодики (2000-2006 гг.) были выделены сочетания этих прилагательных со всеми встретившимися существительными. Из печатных и аудиовизуальных СМИ были отобраны и новые, только что появившиеся в русском языке сочетания существительных с прилагательными, не характеризующиеся, в соответствии со словарем под редакцией Л.Н. Засориной, высокой частотностью, но свидетельствующие об особых порождающих способностях новых групп имен прилагательных.
Таким образом, эмпирической базой настоящего исследования является картотека объемом более тридцати тысяч сочетаний «прил. + сущ.», отобранных методом сплошной выборки из произведений русской художественной литературы (преимущественно Х1Х-ХХ вв.), а также из газетных публикаций и аудиовизуальных средств массовой информации (2000-2006 гг.) с привлечением английских и немецких аналогов из соответствующих зарубежных источников.
В работе использованы следующие методы и приемы: в рамках описательного и описательно-сопоставительного методов осуществлялись приемы наблюдения и интерпретации, классификации и систематики языковых явлений, их сопоставления и противопоставления; приемы трансформаций вместе с методикой лингвистического эксперимента (внесение, удаление, замещение, перестановка компонентов, проверка на определенный вид трансформации), а также методы интроспекции, компонентного и контекстуального анализа, метод семантических дефиниций. В ходе исследования был проведен свободный ассоциативный эксперимент, в котором участвовали респонденты, проживающие в России и в ФРГ (315 информантов - русскоязычные монолингвы, монолингвы-немцы и естественные русско-немецкие билингвы), в результате чего был также привлечен метод экспериментального изучения и статистического анализа полученных и классифицированных по различным критериям экспериментальных данных, а также когнитивно-прагматический анализ вербализованных результатов.
Теоретическая значимость исследования предопределена его актуальностью и новизной и заключается в следующем:
- диссертационное сочинение вносит определенный вклад в лингвистическую теорию сочетаемости на том основании, что к уже известным аспектам рассмотрения совместимости/ несовместимости лексических единиц подключается новый, до настоящего времени подробно не описанный применительно к теории сочетаемости когнитивно-дискурсивный подход;
- работа является первым интегративным монографическим описанием лингвокогнитивных особенностей сочетаемости существительных с прилагательными в отечественной и зарубежной практике;
- в проведенном исследовании обосновывается необходимость создания шкалы композиционной семантики применительно к сочетаниям «прил. + сущ.» и впервые подробно описываются единицы промежуточного характера, расположенные на данной шкале в зависимости от выведенных особенностей их композиционной семантики;
- в диссертации предлагается расширить номенклатуру известных языковых единиц за счет введения атрибутивно-субстантивного комплекса как одной из промежуточных единиц синтаксического уровня, располагающейся между полностью свободными и абсолютно несвободными сочетаниями слов;
- диссертационное сочинение, построенное на выявлении механизмов интеграции смыслов и когнитивных процессов композиции компонентов сочетаний «прил. + сущ.», подключается к когнитивной теории концептуальной интеграции («слияния», «смешения») ментальных пространств и иллюстрирует основные положения этой теории. В частности, наиболее релевантным является тезис о том, что построение языкового значения представляет собой творческий процесс создания новых структур, не сводимых к простому сложению свойств исходных компонентов;
- в работе проанализирован значительный иллюстративный языковой материал, позволяющий делать выводы и обобщения относительно современной языковой ситуации, например, о некоторых новых тенденциях в сочетаемости лексических единиц и о формировании когнитивного стиля языковой личности начала XXI века.
Практическая значимость диссертационной работы состоит в возможности использования ее материалов и выводов в вузовской практике - в преподавании теоретических курсов по общему языкознанию, когнитивной лингвистике, семантике, а также в подготовке спецкурсов и спецсеминаров.
Материалы исследования нашли применение в процессе чтения лекционных курсов по лексикологии и синтаксису современного русского языка, а также в спецкурсах («Русская языковая картина мира») и спецсеминарах («Проблемы сочетаемости языковых единиц» и «Активные процессы в современном русском языке»), при написании выпускных квалификационных и курсовых работ студентами филологического факультета Владимирского государственного педагогического университета (в 1998-2006 гг.).
Материалы диссертационной работы использованы при составлении учебно-методических пособий «Имя и глагол» (Димитровград, 2001), «Виды синтаксического разбора на занятиях по современному русском языку. Часть 1. Словосочетание. Простое предложение» (Владимир, 2002).
На основе представленного в диссертации теоретического материала создан и прочитан специальный курс лекций для преподавателей русского языка в рамках семинара «Русско-немецкий диалог: культура - язык - мен-тальность», проведенного в Институте иностранных языков при Университете Эрланген-Нюрнберг имени Фридриха-Александра в ноябре 2004 года (грант МО РФ, договор №1253 от 28 мая 2004 г.).
Часть материалов настоящей работы нашла отражение в ряде рубрик еженедельной программы о русском языке «Лексикон», выходящей на владимирском областном теле- и радиоканале при участии Н.В. Юдиной в качестве автора и ведущей передачи (ГТРК «Владимир», 2003-2006 гг.).
Апробация работы. Основные положения и результаты обсуждались на следующих научных конференциях, конгрессах и семинарах: международная научная конференция «Язык и культура» (Москва, 2001, 2003, 2005), «Русистика на пороге XXI века» (Москва, 2003), «Виноградовские чтения» (Москва, 2000), «Полифония в культуре, тексте и языке» (Вильнюс, Литва, 2002), «Психолингвистика и социолингвистика: состояние и перспективы» (Алматы, Казахстан, 2003), «Обработка текста и когнитивные технологии» (Варна, Болгария, 2004), «Грамматические категории и единицы: синтагматический аспект» (Владимир, 1999, 2001, 2003, 2005); международная научно-методическая конференция «Новое в теории и практике описания и преподавания русского языка» (Варшава, Польша, 2003-2005); международная научно-практическая конференция «Человек. Язык. Искусство» (Москва, 2002); международный конгресс «Русский язык: исторические судьбы и современность» (Москва, 2001, 2004); международный конгресс по когнитивной лингвистике (Тамбов, 2006); международный семинар «Русско-немецкий диалог» (Эрланген, Германия, 2004), «Проблемы идиоэтнической фразеологии» (Санкт-Петербург, 2003); международный симпозиум по русскому языку (Эрланген-Нюрнберг, Германия, 2004); международный научный симпозиум «Словарное наследие В.П. Жукова и пути развития русской и общей лексикографии» (В.Новгород, 2004), - а также докладывались и на некоторых других международных, всероссийских, общероссийских, республиканских, региональных и межвузовских научных, научно-методических и научно-практических конференциях (Сыктывкар, 1999; Чебоксары, 1999; Киров, 2000; Тверь, 2001; Иваново, 2005; Иркутск, 2005).
Материалы диссертации обсуждались на заседаниях Отдела теоретического языкознания Института языкознания РАН (2002-2006 гг.) и кафедры русского языка Владимирского государственного педагогического университета (1998-2006 гг.).
По теме диссертации опубликованы 55 работ, в том числе 2 монографии, 6 статей в рецензируемых журналах, рекомендованных ВАК РФ для публикации основных научных результатов диссертаций на соискание ученой степени доктора наук, а также 2 статьи в журнале «Вопросы когнитивной лингвистики».
Структура работы обусловлена основными целями и задачами исследования, а также характером привлеченного для анализа языкового материала. Диссертация состоит из введения, пяти глав, заключения и библиографического списка, включающего 457 наименований.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Лексическая сочетаемость в когнитивном аспекте"
ВЫВОДЫ ПО ПЯТОЙ ГЛАВЕ
Настоящая глава диссертационной работы подводит итоги представленному исследованию в том плане, что дает возможность перейти от анализа частных вопросов, связанных с особенностями функционирования атрибутивных сочетаний, к ряду выводов и обобщений.
Привлечение когнитивного подхода к анализу лингвистической конструкции типа «прил. + сущ.» дало возможность описать большой гетерогенный промежуточный пласт лексики, находящийся между традиционно выделяемыми свободными и несвободными сочетаниями слов и до настоящего времени не являвшийся предметом специального изучения.
Эти единицы промежуточного типа, названные в работе атрибутивно-субстантивными комплексами (АСК), имеют ряд дифференциальных признаков, наиболее релевантными из которых являются следующие.
А) АСК как единицы номинации представляют собой реккурентные структуры, характеризующиеся большой когнитивной насыщенностью и информативностью, связанными с особенностями их композиционной семантики.
Б) Типы композиционной семантики АСК не суммативные, а лишь частично предсказуемые в большинстве своем не столько лексико-семантическими особенностями входящих в них имен существительных и прилагательных, сколько фоновыми знаниями индивида.
В) АСК довольно часто имеют национально-специфический характер, характеризуются возможностью довольно свободной интерпретации и не всегда могут быть жестко исчислимыми.
Г) АСК представляют собой новый пласт лексики и фиксируют новый формат знания современного носителя языка. Появление АСК связано с усложнением современной жизни и расширением сферы деятельности человека. Разные типы дискурсов мотивируют появление различных типов АСК. Наиболее серьезное влияние на формирование новых сочетаний «прил. + сущ.» оказывают в настоящее время телевизионный, песенный, кинематографический и социально-политический дискурсы, обусловливающие появление в большинстве своем стереотипных, клишированных и хронологически маркированных единиц.
Д) Современные АСК в некоторой степени оказывают влияние на формирование и во многом служат иллюстрацией когнитивного стиля современной языковой личности начала XXI века, к основным характеристикам которого относятся аналитичность, дифферециальность, креативность, динамичность, импульсивность, эмоциональность, а также крайне высокая степень эксплицитной и имплицитной свободы.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
1. Сочетаемость лексических единиц как многомерное и многоплановое явление на протяжении последних двух столетий была подвергнута всестороннему описанию в сфере языкознания, что дает основание говорить о существовании на сегодняшний день лингвистической теории сочетаемости. Представленное диссертационное сочинение, подключаясь к серии работ, касающихся проблем теории лексической сочетаемости, смещает акцент в сторону рассмотрения лингвокогнитивных особенностей и механизмов соединения однопорядковых единиц, рождающих новый формат знания, характеризующийся таинственным слиянием интеграционных смыслов и сложной композиционной архитектоникой.
2. Исследование лексической сочетаемости в когнитивном аспекте выполнено в настоящей работе на материале одной из наиболее регулярных и продуктивных в языках флективного типа конструкции «прил. + сущ.» как категории с размытыми границами, отличающейся принципиальной гетерогенностью и гетерохронностью своего состава. Именно атрибутивные сочетания, как оказалось, хорошо подходят для иллюстрации необходимости привлечения когнитивного аспекта к исследованию лингвистических конструкций, так как, при всей кажущейся на первый взгляд простоте, демонстрируют собой трудно поддающиеся традиционному лингвистическому описанию единицы.
3. На протяжении многовековой эволюции лингвистических исследований проблема языкового поведения имен существительных и имен прилагательных многократно являлась не только предметом пристального внимания, но и становилась объектом серьезных дискуссий отечественных и зарубежных языковедов. Накопленные классической лингвистикой знания о первичном существовании древнего имени и причинах его разделения в одних языках (на существительные, прилагательные и числительные) и особенностях его холистичности в других языках, многочисленные попытки определения современного общекатегориального и формально-грамматического статуса имен, а также выявление ряда синтагматических возможностей и установление законов сочетаемости имен друг с другом и с другими частями речи позволили на уже существующей фундаментальной базе направить спектр исследований в сторону получения знаний о сочетаемости существительных и прилагательных с интеграционных позиций, совмещающих интра-лингвистистический и экстралингвистический подходы. Такая возможность появилась благодаря восприятию, описанию и интерпретации языковых фактов в так называемом трехмерном пространстве, включающем в себя лингвистический, культурологический и когнитивный сегменты.
4. Этот «трехмерный подход» позволил в некоторой степени по-новому взглянуть на ставшие уже традиционными позиции в отношении сочетаемости существительных с прилагательными. Ни у кого не вызывает сомнения тот факт, что сочетания «прил. + сущ.» представляют собой весь спектр выделенных к настоящему времени сочетаний слов - от полностью свободных словосочетаний до крайне устойчивых фразеологических единиц. При этом среди сочетаний «прил. + сущ.» практически не встречаются фразеологические сращения, достаточно редки фразеологические единства, а подавляющее большинство анализируемых конструкций является фразеологическими сочетаниями и фразеологическими выражениями. С другой стороны, не так частотны и свободные словосочетания, построенные по модели «прил. + сущ.». Как оказалось, подавляющее большинство анализируемых комбинаций имен заполняют собой промежуточную, или переходную зону сочетаний и находятся между полностью свободными словосочетаниями и фразеологическими единицами.
5. Выделенный из современных источников (художественная литература Х1Х-ХХ1 веков, печатные и аудиовизуальные СМИ) и в ходе проведения психолингвистических экспериментов материал (более тридцати тысяч сочетаний, построенных по модели «прил. + сущ.» в русском языке, с привлечением немецкоязычных и англоязычных аналогов) позволил обратить внимание на существование особых структур знания, получивших название атрибутивно-субстантивных комплексов. В отличие от известных комбинированных языковых единиц, детально описанных и зафиксированных в лексикографических источниках, атрибутивно-субстантивные комплексы представляют собой единые целостные образования, которые хранятся в мозгу носителей одного и того же языка в готовом виде и имеют имплицитный (часто индивидуальный для каждого носителя языка) смысл, который выводим из структур знаний каждого индивида в отдельности (а не только и не столько из семантики составляющих компонентов) и, что крайне важно, не может быть исчерпан представленной и зафиксированной словарной дефиницией. Сложность выделенных АСК состоит в том, что, с одной стороны, они довольно часто не выводимы, но, с другой стороны, они мотивированы.
Среди дифференциальных признаков выделенных атрибутивно-субстантивных комплексов наиболее значимыми являются следующие. 1) АСК как единицы номинации представляют собой реккурентные структуры. В ментальном лексиконе говорящего они хранятся в подавляющем большинстве случаев как целостные единицы и характеризуются концептуальной композиционной слитностью. 2) Типы композиционной семантики АСК не суммативные, но мотивированные и частично предсказуемые. 3) Большинство типов АСК, помимо обязательной части, имеют культурологический компонент, обладающий лингвокультурологической ценностью, выводимой из фоновых, часто национально окрашенных знаний индивида. АСК культуро-логичны и объективированы социумом. Для выявления значения АСК необходимо обязательное привлечение опыта человека и знаний говорящего/ слушающего о действительности. Значение АСК не может быть исчерпано обычной словарной дефиницией. 4) АСК характеризуются большой когнитивной насыщенностью, информативностью и даже сложностью, связанной с имплицитными приращениями смыслов к целому по сравнению с суммой составляющих компонентов. 5) АСК характеризуются возможностью довольно свободной интерпретации и могут иметь разный смысл у носителей разных языков и культур, а также представителей разных возрастных, социальных, тендерных и др. групп в пределах одного языка и одной культуры. 6) Количество АСК не может быть установлено точно (как жестко исчислимое) ни на уровне конкретного языка, ни в системе структур знания конкретной личности. 7) Многие АСК имеют национально-специфический характер, что подтвердилось в ходе проведенных психолингвистических экспериментов. 8) АСК как языковые единицы совмещают в себе признаки свободных словосочетаний и фразеологизмов. 9) Как правило, АСК не позволяют инкорпорации и далеко не всегда трансформируются в предикативные конструкции.
6. Кроме того, представленные в настоящей работе АСК могут быть выстроены на своеобразной шкале композиционной семантики в зависимости от степени выводимости/ невыводимости значений сочетаний из суммы составляющих компонентов. Так, на одном полюсе находятся свободные словосочетания, рядом с которыми в порядке убывания располагаются традици-онно-эпитетные, экзистенциально-перцептивные и стандартизированные сочетания как наиболее выводимые из суммы значений составляющих компонентов. Далее за ними следуют клишированные, этикетные и номинирующие сочетания как не выдерживающие теста на предикацию, но, вместе с тем, в принципе, выводимые из суммы значений составляющих компонентов. В центре шкалы занимают особое положение и, следовательно, имеют особый статус те композиционные сочетания, значения которых характеризуются имплицитным смыслом, обусловленным фоновыми знаниями носителей языка, а именно: 1) стереотипные со всеми разновидностями; 2) культурологически маркированные, 3) исторически обусловленные, или хронологически маркированные, а также 4) дискурсивные. Наиболее близко к декомпозиционным находятся перифрастические и эвфемистические сочетания, отличающиеся особым механизмом усвоения и схемой «узнавания» таких единиц (ср.: выделение - деструктурирование - интегрирование). На нижнем полюсе шкалы композиционной семантики рядом с полностью не выводимыми фразеологическими сращениями находятся следующие группы декомпозиционных сочетаний: 1) модификационные, 2) имитирующего типа, 3) оксюморон-ные, 4) «аннулирующие», 5) «фальсифицирующего» типа. Вполне понятно, что в настоящее время описаны не все типы интеграционных комплексов и эта типология может быть значительно расширена. Однако уже сейчас ясно, что атрибутивно-субстантивные комплексы рождают новый концептуальный формат знания современного носителя языка и позволяют прикоснуться к существующей тайне интеграционных смыслов.
Думается, что судьба таких промежуточных сочетаний в линвистиче-ском плане может развиваться двумя путями: первая группа таких конструкций, как бабочки-однодневки, вслед за отсутствием обозначаемых ими реалий внеязыковой действительности, перейдет в разряд свободных словосочетаний, другая же группа комбинаций «прил. + сущ.» (и таких, безусловно, меньшинство) пополнит фразеологические единицы, превратившись в определенного рода «штучный товар».
7. В целом же следует заметить, что сочетания «прил. + сущ.» очень активно используются в настоящее время в силу того, что они удовлетворяют всем требованиям, предъявляемым современным пользователем языка: могут выступать в качестве готовых единиц, субкатегоризуя при этом те явления, предметы и объекты окружающей действительности, которые, вследствие усложненности современной жизни, нуждаются в данный момент в выделении из мира подобных объектов. В этой связи вполне очевиден тот факт, что сочетания «прил. + сущ.» играют далеко не последнюю роль в формировании когнитивного стиля XXI века. Думается, что в перспективе в связи с дальнейшим возрастанием темпов языковой динамики и объективных потребностей нового общества и новых поколений анализируемые конструкции так же активно будут использоваться современным носителем языка - более раскованным, более свободным, более технически образованным, более динамичным, более импульсивным, более мобильным, более контактирующим с носителями других языков и, может быть, даже более креативным.
8. В представленном исследовании предпринята первая попытка монографического описания лексической сочетаемости в когнитивном аспекте на материале конструкции «прилагательное + существительное», что, безусловно, порождает множество новых, не решенных до настоящего времени вопросов как в изучении частных проблем, связанных с синтагматическими особенностями функционирования существительных и прилагательных, так и более общих установок, касающихся сочетаемости языковых единиц с позиций когнитивно-дискурсивной парадигмы. Вероятно, представленная работа может послужить толчком для появления новых исследований, посвященных описанию и других не менее интересных лингвистических конструкций с когнитивных позиций.
Как справедливо заметила Е.С. Кубрякова, «знание о языке и знание языка предполагает выделение разных единиц и категорий как составляющих системы. Они определяют его роль в понимании мира и в фиксации структур опыта и знаний, мнений и оценок, в их хранении и возможности оперирования ими в сознании человека. Прослеживая шаг за шагом отдельные этапы приобретения и накопления знаний о языке, а также анализируя функции языка в организации знаний о мире, назначение его разных единиц в общем процессе постижения и осмысления окружающей нас действительности, мы только начинаем рассмотрение темы «язык и знание» - темы необъятной и невероятно сложной, но столь же важной и интересной» [Кубрякова 2004: 2223].
К разряду таких «необъятных и невероятно сложных, но столь же важных и интересных» тем, бесспорно, относится и исследование сочетаемости существительных с прилагательными, которое тоже требует продолжения. Ведь по замечанию одного из признанных классиков-исследователей сочетаний «прил. + сущ.» 3. Вендлера, «good - это good, но этим дело не исчерпывается. Даже законченное исследование - это всего лишь начало» [Вендлер 1981:554].
Список научной литературыЮдина, Наталья Владимировна, диссертация по теме "Теория языка"
1. Абаев, В.И. Понятие идеосемантики / В.И. Абаев // Язык и мышление. -Т.Х1.-М.-Л., 1948.-С. 15-52.
2. Авербух, К.Я. Общая теория термина / К.Я. Авербух. М.: Издательство МГОУ, 2006.
3. Аверина, С.А. О принципах организации агиографического текста / С.А. Аверина // Язык и текст: межвуз. сб. памяти проф. М.А. Соколовой / под ред. В.В. Колесова. СПб., 1998. - С. 40-49.
4. Адмони, В.Г. Основы теории грамматики / В.Г. Адмони. М.-Л.: Наука, 1964.
5. Айдынов, И.М. Синтаксическая сочетаемость имен прилагательных в современном русском языке (семантическая избирательность имен прилагательных): дис. .канд. филол. наук / И.М. Айдынов. Баку, 1969.
6. Амосова, H.H. Основы английской фразеологии / H.H. Амосова. Л., 1963.
7. Андриевская, В.В. Особенности словесных ассоциаций как фактор построения предложения / В.В. Андриевская // Исследования языка и речи.-М., 1971.
8. Анисимова, З.Н. Фразеологические единицы типа «прилагательное + существительное» в современном английском языке: дис. .канд. филол. наук/ З.Н. Анисимова. -М., 1952.
9. Ю.Апресян, Ю.Д. Экспериментальное исследование семантики русского глагола / Ю.Д. Апресян. М.: Наука, 1967.11 .Апресян, Ю.Д. Лексическая семантика: синонимические средства языка / Ю.Д. Апресян. М.: Наука, 1974.
10. Апресян, Ю.Д. Избранные труды: лексическая семантика / Ю.Д. Апресян. 2-е изд., испр. и доп. - Т. 1- М.: Языки русской культуры, 1995.
11. Аракин, В.Д. О лексической сочетаемости / В.Д. Аракин // К проблеме лексической сочетаемости. Учен. зап. МГПИ им. В.И. Ленина. - М.: МГПИ им. Ленина, 1972. - С. 18-32.
12. Аракин, В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков/ В.Д. Аракин. -М.: Просвещение, 1989.
13. Аристотель. Сочинения: в 4-х т. / Аристотель. М.: Наука, 1982. - Т. 4.
14. Арнольд, И.В. Семантическая структура слова в современном английском языке и методика ее исследования / И.В. Арнольд // Учен. зап. ЛГПИ им. А.И.Герцена. Л.: ЛГПИ им. А.И. Герцена, 1966.
15. Арутюнова, Н.Д. Метафора и дискурс / Н.Д. Арутюнова // Теория метафоры. М.: Наука, 1990.
16. Арутюнова, Н.Д. О стыде и стуже / Н.Д. Арутюнова // Вопросы языкознания. 1997. - №2. - С. 59-70.
17. Арутюнова, Н.Д. Язык и мир человека / Н.Д. Арутюнова. М.: Языки славянской культуры, 1999.
18. Арутюнова, Н.Д. Предложение и его смысл (логико-семантические проблемы) / Н.Д. Арутюнова. 2-е изд., стереотипное. - М.: Едиториал УРСС, 2002.
19. Ахманова, О.С. Очерки по общей и русской лексикологии / О.С. Ахма-нова. М.: Государственное учебно-педагогическое издательство Министерства просвещения РСФСР, 1957.
20. Ахманова, О.С. Терминология лингвистическая / О.С. Ахманова // Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. -М.: Советская энциклопедия, 1990. С. 509.
21. Ахманова, О.С. Современные синтаксические теории / О.С. Ахманова, Г.Б. Микаэлян. 2-е изд., стереотипное. - М.: Едиториал УРСС, 2003.
22. Бабайцева, В.В. Переходные конструкции в синтаксисе / В.В. Бабайце-ва. Воронеж: Центр.-Черноземн. кн. изд-во, 1967.
23. Бабайцева, В.В. Переходные конструкции в синтаксисе. Конструкции, сочетающие свойства двусоставных и односоставных (безличных именных) предложений: автореф. дис. .докт. филол. наук / В.В. Ба-байцева. JI., 1969.
24. Бабайцева, В.В. Система членов предложения в современном русском языке / В.В. Бабайцева. М.: Просвещение, 1989.
25. Бабушкин, А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка / А.П. Бабушкин. Воронеж: Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 1996.
26. Бабушкин, А.П. Сослагательное наклонение и «возможные миры» / А.П. Бабушкин // Когнитивная семантика. Часть 2. - Тамбов: Изд-во Тамб. ун-та, 2000. - С. 183-184.
27. Багга, P.C. Субстантивные словосочетания, выражающие атрибутивные отношения в современном русском языке: автореф. дис. .канд. филол. наук / P.C. Багга. М., 1967.
28. Балли, Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка / Ш. Балли / перевод с третьего франц. изд. Е.В. и Т.В. Вентцель. М.: Изд-во иностранной литературы, 1955.
29. Балл и, Ш. Французская стилистика / Ш. Балли. М., 1961.
30. Баранов, А.Н. Идеология как феномен общественного сознания (лин-гво-статистический анализ) / А.Н. Баранов, Д.О. Добровольский, М.Н. Михайлов // Россия в поисках идеи. Анализ прессы. М., 1997.
31. Баранов, А.Н. О типах сочетаемости метафорических моделей / А.Н. Баранов // Вопросы языкознания. 2003. - № 2. - С. 73-94.
32. Баранов, А.Н. Когнитивная теория метафоры: почти двадцать пять лет спустя / А.Н. Баранов // Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем / пер. с англ.; под ред. и с предисл. А.Н. Баранова. М.: Едиториал УРСС, 2004. - С. 7-21.
33. Зб.Барлае, Л.Г. Особенности изучения сочетаемости слов в языке художественной литературы / Л.Г. Барлас // Сочетаемость синтаксических единиц. Ростов н/Д., 1984. - С. 66-74.
34. Белая, A.C. Словосочетание в системе терминологий / A.C. Белая // Ва-лентностная грамматика в структурном и коммуникативном аспектах и ее выразительные возможности в языке и речи. Могилев, 1998. -С.110-112.
35. Бенвенист, Э. Общая лингвистика / Э. Бенвенист. М.: Прогресс, 1974.
36. Березин, Ф.М. Общее языкознание: учеб. пособие для студентов пед. институтов / Ф.М. Березин, Б.Н. Головин. М.: Просвещение, 1979.
37. Берков, В.П. Вопросы двуязычной лексикографии / В.П. Берков. Л.: Изд-во ЛГУ, 1987.
38. Бирвиш, М. Семантика / М. Бирвиш // Новое в зарубежной лингвистике: лингвистическая семантика. -М.: Прогресс, 1981,- Вып. X.-С. 177-199.
39. Богородицкий, В.А. Общий курс русской грамматики / В.А. Богоро-дицкий. 5-е изд., перераб. - М.-Л.: Государственное социально-экономическое издательство, 1935.
40. Богуславская, О.Ю. Интеллектуальные способности и деятельность человека в зеркале прилагательных / О.Ю. Богуславская // Языковая картина мира и системная лексикография. М.: Языки славянских культур, 2006.-С. 471-516.
41. Богуславский, И.М. Сфера действия лексических единиц / И.М. Богуславский. М.: Языки русской культуры, 1996.
42. Болдырев, H.H. Когнитивная семантика: курс лекций по английской филологии / H.H. Болдырев. Тамбов: Изд-во Тамб. ун-та, 2001.
43. Болдырев, H.H. Концептуальное пространство когнитивной лингвистики / H.H. Болдырев // Вопросы когнитивной лингвистики. 2004. - № 1. -С. 18-36.
44. Болдырев, H.H. Категории как форма репрезентации знаний в языке / H.H. Болдырев // Концептуальное пространство языка: сб. научн. тр. / под ред. Е.С. Кубряковой. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р.Державина, 2005.-С. 16-46.
45. Брагина, Н.Г. Социокультурные конструкты в языке: монография / Н.Г. Брагина. М.: Гос. ИРЯ им. A.C. Пушкина, 2005.
46. Брудный, A.A. Значение слова и психология противопоставлений / A.A. Брудный // Семантическая структура слова. Психолингвистические исследования.-М.: Наука, 1971.-С. 19-27.
47. Буланин, JI.J1. Трудные вопросы морфологии: пособие для учителей / JI.JL Буланин. М.: Просвещение, 1976.
48. Валгина, Н.С. Активные процессы в современном русском языке / Н.С. Валгина. М.: Логос, 2001.
49. Васильев, Л.М. Современная лингвистическая семантика: учеб. пособие для вузов / Л.М. Васильев. М.: Высш. школа, 1990.
50. Васильева, Н.В. Термин / Н.В. Васильева // Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Советская энциклопедия, 1990.-С. 508.
51. Васильева, Н.В. Собственное имя в мире текста: монография / Н.В. Васильева. М.: Акад. гуманит. исслед., 2005.
52. Вахек, И. Лингвистический словарь Пражской школы / И. Вахек. М.: Прогресс, 1964.
53. Вежбицкая, А. Семантические универсалии и описание языков / А. Вежбицкая. М.: Языки русской культуры, 1999.
54. Вейнрейх, У. Опыт семантической теории / У. Вейнрейх // Новое в зарубежной лингвистике: лингвистическая семантика. Вып. X. - М.: Прогресс, 1981.-С. 50-176.
55. Векшин, Г.В. Смысловое пространство и речевая структура стихотворения A.C. Пушкина «Дорожные жалобы» / Г.В. Векшин // Филологический сборник: памяти проф. А.Т. Парфенова. М.: Мир книги, 1998. -С. 69-86.
56. Величковский, Б.М. Современная когнитивная психология / Б.М. Ве-личковский. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1982.
57. Вендлер, 3. О слове good / 3. Вендлер // Новое в зарубежной лингвистике: лингвистическая семантика. Вып. X. - М.: Прогресс, 1981. -С. 531-554.
58. Верещагин, Е.М. Язык и культура: лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров. 3-е изд., перераб. и доп. - М.: Русский язык, 1983.
59. Веселовский, А.Н. Историческая поэтика / А.Н. Веселовский. Л., 1940.
60. Виноградов, В.А. Словосложение / В.А. Виноградов // Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Советская энциклопедия, 1990. - С. 469.
61. Виноградов, В.А. Категориальная типология и языковой тип / В.А. Виноградов. М., 1993.
62. Виноградов, В.А. Лингвистика и обучение языку / В.А. Виноградов. -М.: Academia, 2003.
63. Виноградов, В.В. Вопросы изучения словосочетаний / В.В. Виноградов // Вопросы языкознания. 1954. - № 3.
64. Виноградов, В.В. Русский язык: грамматическое учение о слове / В.В. Виноградов. -М.: Высшая школа, 1972.
65. Виноградов, В.В. История русских лингвистических учений / В.В. Виноградов; сост. Ю.А. Бельчиков. -М.: Высшая школа, 1978.
66. Виноградов, В.В. Очерки по истории русского литературного языка XVII-XIX веков / В.В. Виноградов. М.: Высш. шк., 1982.
67. Винокур, Т.Г. Штамп / Т.Г. Винокур // Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Советская энциклопедия, 1990.-С. 588-589.
68. Вольф, Е.М. Грамматика и семантика прилагательного (на материале иберо-романских языков) / Е.М. Вольф. М.: Наука, 1978.
69. Вольф, Е.М. Прилагательное / Е.М. Вольф // Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Советская энциклопедия, 1990.-С. 397-398.
70. Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике: сб. ст. / вступит, ст. и общ. ред. В.Н. Комиссарова. М.: Международные отношения, 1978.
71. Воркачев, С.Г. Концепт счастья в русском языковом сознании: опыт лингвокультурологического анализа: монография / С.Г. Воркачев. -Краснодар: Изд-во техн. ун-та Кубан. гос. технол. ун-та, 2002.
72. Востоков, А.Х. Русская грамматика / А.Х. Востоков. 4-е изд. -С.-Петербург: Типография Императорской Российской Академии, 1839.
73. Всеволодова, М.В. Теория функционально-коммуникативного синтаксиса: фрагмент прикладной (педагогической) модели языка / М.В. Все-володова. М., 2000.
74. Вященко, Л.С. Сочетаемость английских и русских прилагательных, объединенных значением beautiful красивый / Л.С. Вященко // Проблема слова и словосочетания: межвуз. сб. научн. тр. - Ленинград, 1980.-С. 49-68.
75. Гак, В.Г. Семантическая структура слова как компонент семантической структуры высказывания / В.Г. Гак // Семантическая структура слова. Психолингвистические исследования. -М.: Наука, 1971. С. 78-96.
76. Гак, В.Г. Сравнительная типология французского и русского языков: учеб. пос. для студ. фак. и ин-тов иностр. яз. / В.Г. Гак. Л.: Просвещение, 1976.
77. Гак, В.Г. Сопоставительная лексикология: на материале французского и русского языков / В.Г. Гак. М.: Международные отношения, 1977.
78. Гак, В.Г. Валентность / В.Г. Гак // Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Советская энциклопедия, 1990. -С.79-80.
79. Гак, В.Г. Сочетаемость / В.Г. Гак // Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Советская энциклопедия, 1990а.-С. 483.
80. Гак, В.Г. Национально-культурная специфика меронимических фразеологизмов / В.Г. Гак //Фразеология в контексте культуры. М., 1999. -С.260-265.
81. Гвоздев, А.Н. Очерки по стилистике русского языка / А.Н. Гвоздев. -3-е изд. М.: Просвещение, 1965.
82. Гендер и язык / научн. ред. и составитель A.B. Кирилина. М.: Языки слав, культуры, 2005.
83. Головин, Б.Н. Лингвистические термины и лингвистические идеи / Б.Н. Головин // Вопросы языкознания. 1975. - № 3. - С. 18-34.
84. Головин, Б.Н. Введение в языкознание / Б.Н. Головин. 3-е изд., испр. -М., 1977.
85. Голубкова, Е.Е. Фразовые глаголы движения (когнитивный аспект) // Е.Е. Голубкова. М.: ГЕОС, 2002.
86. Горбачевич, К.С. Изменение норм литературного языка / К.С. Горбаче-вич. -М.: Просвещение, 1971.
87. Горбачевич, К.С. Нормы современного русского литературного языка / К.С. Горбачевич. 3-е изд., испр. - М.: Просвещение, 1989.
88. Граудина, Л.К. Вопросы нормализации русского языка. Грамматика и варианты / Л.К. Граудина. -М.: Наука, 1980.
89. Греч, Н.И. Практическая русская грамматика / Н.И. Греч. Санкт-Петербург: Типография Императорского Санкт-Петербургского Воспитательного дома, 1827.
90. Гришанина, Е.Б. Роль синтаксической сочетаемости в реализации лексических значений / Е.Б. Гришанина // Сочетаемость синтаксических единиц. Ростов н/Д., 1984. - С. 20-27.
91. Гудков, Д.Б. Прецедентное имя и проблемы прецедентности / Д.Б. Гудков. М.: Изд-во МГУ, 1999.
92. Гусейнов, Ф.Г. Русская фразеология: основные тенденции развития в XIX в. / Ф.Г. Гусейнов. Баку, 1977.
93. Дейк, ван Т.А. Язык. Познание. Коммуникация / Т.А. ван Дейк / пер. с англ. -М.: Прогресс, 1989.
94. Демьянков, В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода / В.З. Демьянков // Вопросы языкознания. -1994. № 4. — С.17-33.
95. Демьянков, В.З. Прототип и реализации концепта «привлекательность» в русском языке / В.З. Демьянков // Концептуальное пространство языка: сб. научн. тр. / под ред. Е.С. Кубряковой. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2005. - С. 167-184.
96. Димитрова, Е.В. Трансляция эмотивных смыслов русского концепта «тоска» во французскую лингвокультуру: автореф. дис. . канд. филол. наук /Е.В. Димитрова. Волгоград, 2001.
97. Докторевич, Д.Л. Соотношение синтаксической и лексической сочетаемости слов антонимического ряда Strong Weak / Д.Л. Докторевич // Принципы и методы лексико-грамматических исследований. -Л., 1972.
98. Долгов, Ю.С. Грамматическое значение субстантивных словосочетаний с именами существительными (на материале произведений К.Г. Паустовского): автореф. дис. . канд. филол. наук /Ю.С. Долгов. -М., 1971.
99. Дридзе, Т.М. Ассоциативный эксперимент в конкретном социологическом исследовании / Т.М. Дридзе // Семантическая структура слова. Психолингвистические исследования.- М.: Наука, 1971.-С. 169-178.
100. Евгеньева, А.П. Очерки по языку русской устной поэзии в записях XVII-XIX вв. / А.П. Евгеньева. М.-Л., 1963.
101. Егорова, Е.В. Экспериментальные исследования концепта «белая ворона» в русском сознании / Е.В. Егорова // Культура общения и ее формирование. Вып. 7. - Воронеж, 2000. - С. 59-68.
102. Ермакова, О.П. О синтаксической совместимости определения и предложно-падежных форм существительных / О.П. Ермакова // Вопросы синтаксиса русского языка. Калуга, 1971. - С.30-38.
103. Ермакова, О.П. Контекстно обусловленная сочетаемость идентифицирующих существительных с прилагательными / О.П. Ермакова // Синтаксис текста; отв. ред. Г.А. Золотова. М.: Наука, 1979. - СЛ 53161.
104. Ершова, Т.А. Русско-немецкие ассоциативные портреты: опыт интерпретации: автореф. дис. канд. филол. наук / Т.А. Ершова. -М., 1998.
105. Журинская, М.А. О выражении значения неотторжимости в русском языке / М.А. Журинская //Семантическое и формальное варьирование. М.: Наука, 1979. - С.295-347.
106. Журинский, А.Н. О семантической структуре пространственных прилагательных / А.Н. Журинский // Семантическая структура слова. Психолингвистические исследования. М.: Наука, 1971. - С. 96-124.
107. Жирмунский, В.М. Происхождение категории прилагательного в индоевропейских языках в сравнительно-грамматическом освещении / В.М. Жирмунский // Известия АН СССР. ОЛЯ. - Вып. 2. - т.5 - М., 1946. -С.183-203.
108. Жуков, A.B. Переходные фразеологические явления в русском языке: монография / A.B. Жуков.- Великий Новгород: НовГУ им. Ярослава Мудрого, 1996.
109. Жуков, В.П. Русская фразеология: учеб. пособие для филол. спец. вузов / В.П. Жуков. М.: Высшая школа, 1986.
110. Залевская, A.A. Ассоциативный тезаурус английского языка и возможности его использования в психолингвистических исследованиях / A.A. Залевская // Психолингвистические исследования в области лексики и фонетики. Калинин, 1983. - С. 26-41.
111. Залевская, A.A. Введение в психолингвистику/ A.A. Залевская. -М.: Российск. гос. гуманит. ун-т, 2000.
112. Залевская, A.A. Психолингвистический подход к проблеме концепта / A.A. Залевская // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 2001. - С. 36-44.
113. Зализняк, A.A. Многозначность в языке и способы ее представления / A.A. Зализняк. М.: Языки славянских культур, 2006.
114. Звегинцев, В.А. История языкознания XIX-XX веков в очерках и извлечениях / В.А. Звегинцев. М.: Просвещение, 1964. - Ч. I.
115. Звегинцев, В.А. История языкознания XIX-XX веков в очерках и извлечениях / В.А. Звегинцев. М.: Просвещение, 1965. - Ч. II.
116. Звегинцев, В.А. Предложение и его отношение к языку и речи / В.А. Звегинцев.- 2-е изд. М.: Эдиториал УРСС, 2001.
117. Земская, Е.А. Современный русский язык. Словообразование / Е.А. Земская. -М.: Просвещение, 1973.
118. Земская, Е.А. Активные процессы современного словопроизводства / Е.А. Земская // Русский язык конца XX столетия (1985-1995). -М., 2000.-С. 111-129.
119. Игнатов, Б.Ф. Принципы выделения атрибутивных отношений в русском языке: автореф. дис. . канд. филол. наук / Б.Ф. Игнатов. Саратов, 1967.
120. Ильминская, Н.И. Обособленные члены предложения в современном русском языке: автореф. дис. .канд. филол. наук / Н.И. Ильминская. Саратов, 1967.
121. Ирисханова, O.K. О лингвокреативной деятельности человека: отглагольные имена / O.K. Ирисханова. М.: Изд-во ВТИИ, 2004.
122. История лингвистических учений (ИЛУ). Древний мир / отв. ред.: A.B. Десницкая и С.Д. Кацнельсон. Л.: Наука, 1980.
123. История лингвистических учений (ИЛУ). Средневековая Европа / отв. ред.: A.B. Десницкая и С.Д. Кацнельсон. Л.: Наука, 1985.
124. Йокояма, О. Когнитивная модель дискурса и русский порядок слов / О. Йокояма. М.: Языки славянской культуры, 2005.
125. Какорина, E.B. Трансформации лексической семантики и сочетаемости / Е.В. Какорина // Русский язык конца XX столетия (1985-1995).-М., 2000.
126. Карасик, В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс / В.И. Карасик. Волгоград: Перемена, 2002.
127. Карасик, В.И. Здравый смысл как лингвокультурный концепт / В.И. Карасик // Концептуальное пространство языка: сб. научн. тр. / под ред. Е.С. Кубряковой. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2005.-С. 184-203.
128. Карасик, В.И. Иная ментальность / В.И. Карасик, О.Г. Прохваче-ва, Я.В. Зубкова, Э.В. Грабарова. -М.: Гнозис, 2005а.
129. Караулов, Ю.Н. Великий.могучий.многострадальный / Ю.Н. Караулов // Неделя. 1989. -№ 40.
130. Кацнельсон, С.Д. О грамматической категории / С.Д. Кацнельсон // Вестник ЛГУ. 1948. - №2.
131. Кацнельсон, С.Д. Историко-грамматические исследования. Из истории атрибутивных отношений / С.Д. Кацнельсон. М.-Л.: Издательство Академии наук СССР, 1949.
132. Кацнельсон, С.Д. Типология языка и речевое мышление / С.Д. Кацнельсон. Л.: Наука, 1972.
133. Кацнельсон, С.Д. Общее и типологическое языкознание / С.Д. Кацнельсон / отв. ред. A.B. Десницкая. Л.: Наука, 1986.
134. Квартыч, Н.В. Сложные слова в сфере внутренней валентности в английском языке / Н.В. Квартыч // Валентностная грамматика в структурном и коммуникативном аспектах и ее выразительные возможности в языке и речи. Могилев, 1998. - С.16-17.
135. Кирова, JI.A. Частотность и принципы выбора морфолого-синтаксических типов в сфере выражения атрибутивных отношений: автореф. дис. .канд. филол. наук / Л.А. Кирова. Киев, 1968.
136. Кифер, Ф. О роли прагматики в лингвистическом описании / Ф. Кифер // Новое в зарубежной лингвистике: лингвистическая прагматика. М.: Прогресс, 1985. - Вып. XVI. - С. 333-348.
137. Клименко, А.П. К оценке результатов качественных синтагматических экспериментов / А.П. Клименко // Семантическая структура слова. Психолингвистические исследования. М.: Наука, 1971. - С. 6378.
138. Кобозева, И.М. Лингвистическая семантика: учебник /И.М. Кобозева. -М.: Эдиториал УРСС, 2000.
139. Кобозева, И.М. Семантические проблемы анализа политической метафоры / И.М. Кобозева // Вестник Московского университета. Серия 9. - Филология. - 2001. - № 6.
140. Кобрина, H.A. О соотносимости ментальной сферы и вербализации / H.A. Кобрина // Концептуальное пространство языка: сб. научн. тр. / под ред. Е.С. Кубряковой. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2005.- С. 77-94.
141. Ковшова, М.Л. Культурно-национальная специфика фразеологизмов (когнитивные аспекты): дис. . канд. филол. наук / М.Л. Ковшова. -М., 1996.
142. Колесов, В.В. Древнерусский литературный язык / В.В. Колесов. -Л., 1989.
143. Колесов, В.В. Семантический синкретизм как категория языка /
144. B.В. Колесов // Вестн. Ленингр. ун-та. Сер. 2. -1991. - Вып. 2. - № 9.1. C. 40-49.
145. Колшанский, Г.В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке / Г.В. Колшанский. М.: Наука, 1975.
146. Копелиович, А.Б. Именная категория лица в ее отношении к грамматическому роду: материалы для спецкурса / А.Б. Копелиович. -изд. 2-е, испр. Владимир: ВГПУ, 1997.
147. Копыленко, М.М. Сочетаемость лексем в русском языке: пособие для студентов / М.М. Копыленко. М.: Просвещение, 1973.
148. Костомаров, В.Г. Слово беспредел и активизация иных бессуф-фиксных существительных / В.Г. Костомаров // Филологический сборник. -М., 1995.
149. Костомаров, В.Г. Языковой вкус эпохи: из наблюдений над речевой практикой масс-медиа / В.Г. Костомаров. 3-е изд., испр. и доп. -СПб.: Златоуст, 1999.
150. Котелова, Н.З. Значение слова и его сочетаемость (к формализации в языкознании) / Н.З. Котелова. Л., 1975.
151. Котелова, Н.З Типология лексической и синтаксической сочетаемости слова и систематизация приемов ее характеристики в толковом словаре / Н.З. Котелова // Современность и словари. Л.: Наука, 1978. - С. 72-98.
152. Кошелев, А.Д. Еще раз о значении имени существительного / А.Д. Кошелев // Логический анализ языка. Языки пространств / отв. ред.: Н.Д. Арутюнова, И.Б. Левонтина. М.: Языки русской культуры, 2000.-С. 38-46.
153. Кравченко, A.B. Знак, значение, знание. Очерк когнитивной философии языка / A.B. Кравченко. Иркутск: Издание ОГУП «Иркутская областная типография № 1», 2001.
154. Красавский, H.A. Эмоциональные концепты в немецкой и русской лингвокультурах: монография / H.A. Красавский. Волгоград: Перемена, 2001.
155. Красных, В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? /В.В. Красных. М.: Гнозис, 2003.
156. Крысин, Л.П. Русское слово, свое и чужое: исследования по современному русскому языку и социолингвистике / Л.П. Крысин. М.: Языки славянской культуры, 2004.
157. Кубрякова, Е.С. Части речи в ономасиологическом освещении / Е.С. Кубрякова. М.: Наука, 1978.
158. Кубрякова, Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика психология - когнитивная наука / Е.С. Кубрякова // Вопросы языкознания. - 1994. - № 4.
159. Кубрякова, Е.С. Композиционная семантика и ее особенности в сфере словообразования / Е.С. Кубрякова // Проблемы семантического анализа лексики. М., 2002. - С.52-54.
160. Кубрякова, Е.С. Язык и знание: на пути получения знаний о языке: части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира / Е.С. Кубрякова. М.: Языки славянской культуры, 2004.
161. Кубрякова, Е.С. О нетривиальной семантике в сочетаемости прилагательных с существительными / Е.С. Кубрякова // Сокровенные смыслы: Слово. Текст. Культура; отв. ред. Ю.Д.Апресян. М.: Языки славянской культуры, 2004а. - С.148-153.
162. Кузнецова, Н.И. Атрибутивные отношения и их выражение в русской литературной разговорной речи: дис. .канд. филол. наук / Н.И. Кузнецова. Саратов, 1974.
163. Кузнецова, Э.В. Лексикология русского языка: учеб. пособие для филолог, фак. ун-тов / Э.В. Кузнецова. -М.: Высш. школа, 1982.
164. Кулюкина, JI.А. Сочетания слов, возникающие в строе предложения современного русского литературного языка (на материале конструкции типа «ходил веселый», «стоял задумчивый»): автореф. дис. .канд. филол. наук / Л.А. Кулюкина. -М., 1974.
165. Кунин, A.B. Курс фразеологии современного английского языка / A.B. Кунин. -М.: Высш. шк., 1996.
166. Курохтина, Г.Н. Об изменении семантики слов в современном русском языке / Г.Н. Курохтина // Новое в теории и практике описания и преподавания русского языка: материалы X Международной научно-методической конференции. Варшава, 2003. - С. 151-155.
167. Куценко, A.B. Семантическая структура прилагательных вкусо-обозначений и их лексическая сочетаемость в английском и русском языках: дис. .канд. филол. наук / A.B. Куценко. -М., 1979.
168. Лагузова, E.H. Описательный глагольно-именной оборот как единица номинации: монография / E.H. Лагузова. М.: МГОУ, 2003.
169. Лагута, О.Н. Лингвометафорология: основные подходы / О.Н. Лагута. Новосибирск: Изд-во Новосибирского гос. университета, 2003.
170. Лагута, О.Н. Метафорология: проникновение в реальность / О.Н. Лагута. Новосибирск: Изд-во Новосибирск, гос. ун-та, 2003а.
171. Лаенко, Л.В. Перцептивный признак как объект номинации / Л.В. Лаенко. Воронеж: Воронежский государственный университет, 2005.
172. Лакофф, Дж. Женщины, огонь и опасные вещи: что категории языка говорят нам о мышлении / пер. с англ. И.Б. Шатуновского / Дж. Лакофф. М.: Языки славянской культуры, 2004.
173. Лакофф, Дж., Джонсон, М. Метафоры, которыми мы живем / Дж. Лакофф, М. Джонсон / пер. с англ.; под ред. и с предисл. А.Н. Баранова. М.: Едиториал УРСС, 2004.
174. Лапотько, А.Г. Концепт «береза» в сознании носителей современного русского языка / А.Г. Лапотько // Язык и национальное сознание. Вып. 2. - Воронеж, 1999. - С. 62-64.
175. Лаптева, O.A. Русский разговорный синтаксис / O.A. Лаптева. -М.: Наука, 1976.
176. Ларин, Б.А. Очерки по фразеологии // Б.А. Ларин // Ученые записки. ЛГУ им. A.A. Жданова. - Вып. 24. - 1956. - № 198.
177. Ларин, Б.А. Лексикология, история слов и лексикография / Б.А. Ларин // История русского языка и общее языкознание: избр. раб. М., 1977.-С. 11-42.
178. Левицкий, В.В. Экспериментальные данные к проблеме смысловой структуры слова /В.В. Левицкий // Семантическая структура слова. Психолингвистические исследования.-М.: Наука, 1971.-С. 151-169.
179. Левицкий, Ю.А. Основы теории синтаксиса / Ю.А. Левицкий. -Пермь, 2001.
180. Лейчик, В.М. Интеллектуализация и демократизация противоположные тенденции в развитии современного русского языка / В.М. Лейчик // Русистика на пороге XXI века: проблемы и перспективы. -М.: ИРЯ РАН, 2003. - С. 420-423.
181. Лекант, П.А. Развитие форм сказуемого / П.А. Лекант // Мысли о современном русском языке: сб. статей. М.: Просвещение, 1969. -С.140-154.
182. Лекант, П.А. Синтаксис простого предложения в современном русском языке / П.А. Лекант. М.: Высшая школа, 1986.
183. Леонтьев, A.A. Психологическая структура значения / A.A. Леонтьев // Семантическая структура слова. Психолингвистические исследования.-М.: Наука, 1971.-С. 7-19.
184. Леонтьев, A.A. Психолингвистика / A.A. Леонтьев // Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Советская энциклопедия, 1990. - С. 404-405.
185. Лихолитов, П.В. Компьютерный жаргон / П.В. Лихолитов // Русская речь. 1997. - №3.
186. Ломоносов, М.В. Российская грамматика // М.В. Ломоносов. Полное собрание сочинений. Труды по филологии (1739-1758). - М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1952. - С. 389-578.
187. Лопатина, Л.Е. Словосочетание / Л.Е. Лопатина // Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Советская энциклопедия, 1990. - С. 469-470.
188. Лосский, Н.О. История русской философии / Н.О. Лосский. М.: Прогресс, 1994.
189. Лурия, А.Р. Язык и сознание / А.Р. Лурия / под ред. Е.Д. Хом-ской. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1979.
190. Ляпин, С.Х. Факт в пространстве бытия (опыт концептологиче-ского понимания) / С.Х. Ляпин. Архангельск: Изд-во Поморск. пед. ун-та, 1996.
191. МакКоли, Дж. Д. О месте семантики в грамматике языка / Дж. Д. МакКоли // Новое в зарубежной лингвистике: лингвистическая семантика. -М.: Прогресс, 1981. -Вып. X. -С.235-301.
192. МакКормак, Э. Когнитивная теория метафоры / Э. МакКормак // Теория метафоры. -М.: Прогресс, 1990.
193. Максимов, Л.Ю. Обособление присубстантивных косвенных падежей существительных / Л.Ю. Максимов // РЯШ. 1962. - № 5. -С.23-29.
194. Мальцева, Д.Г. Национально-культурный аспект фразеологии: дис. докт. филол. наук / Д.Г. Мальцева. -М., 1990.
195. Малыгин, В.Т. Австрийская фразеология в социокультурном аспекте: монография / В.Т. Малыгин. С.-Петербург: Образование, РГПУ, 1999.
196. Маслова, В.А. Лингвокультурология: учеб. пособие / В.А. Мас-лова. М.: Издательский центр «Академия», 2001.
197. Маслова, В.А. Когнитивная лингвистика: учеб. пособие / В.А. Маслова. 2-е изд. - Минск: ТетраСистемс, 2005.
198. Медведева, A.B. Национально-культурный компонент языкового символа / A.B. Медведева // Когнитивная семантика. Часть I. - Тамбов, 2000. - С. 62-64.
199. Мельчук, И.А. Курс общей морфологии / И.А. Мельчук. М.: Прогресс, 1997.-Т. I.
200. Мещанинов, И.И. Члены предложения и части речи / И.И. Мещанинов. JL: Наука, 1978.
201. Молотков, А.И. Основы фразеологии русского языка / А.И. Молотков. -Л.: Наука, 1977.
202. Мучник, И.П. Категория рода и ее развитие в современном русском языке / И.П. Мучник // Развитие современного русского языка. -М.: Наука, 1963.-С. 39-82.
203. Мучник, И.П. Грамматические категории глагола и имени в современном русском языке / И.П. Мучник. М.: Наука, 1971.
204. Нгуен Дык Тинь. Валентные свойства качественных прилагательных, обозначающих внутренние качества, свойства человека, и условия их реализации в современном русском языке: автореф. дис. .канд.филол.наук / Нгуен Дык Тинь. Ленинград, 1981.
205. Нехайчик, Ф.Ф. Порядок слов в атрибутивных словосочетаниях с притяжательными местоимениями в современном русском языке: дис. .канд. филол. наук / Ф.Ф. Нехайчик. Харьков, 1967.
206. Никитин, М.В. Лексическое значение в слове и словосочетании / М.В. Никитин. Владимир, 1974.
207. Никитин, М.В. Лексическое значение слова: структура и комбинаторика / М.В. Никитин. М., 1983.
208. Никитин, М.В. Основы лингвистической теории значения: учеб. пособие / М.В. Никитин. М.: Высш. школа, 1988.
209. Никитин, M.B. Курс лингвистической семантики/ М.В. Никитин. СПб.: Науч. центр проблем диалога, 1996.
210. Никитин, М.В. Развернутые тезисы о концептах / М.В. Никитин // Вопросы когнитивной лингвистики. 2004. - № 1. - С. 53-64.
211. Никитина, С.Е. Семантический анализ языка науки / С.Е. Никитина.-М., 1987.
212. Новодранова, В.Ф. Фон и фигура в языке для специальных целей / В.Ф. Новодранова // Концептуальное пространство языка: сб. научн. тр. / под ред. Е.С. Кубряковой. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2005. - С. 455-458.
213. Ноуэлл-Смит, П.Х. Логика прилагательных / П.Х. Ноуэлл-Смит // Новое в зарубежной лингвистике: лингвистическая прагматика. М.: Прогресс, 1985.-Вып. XVI. - С. 155-182.
214. Ожегов, С.И. Лексикология. Лексикография. Культура речи: учеб. пособие для вузов / С.И. Ожегов. М.: Высшая школа, 1974.
215. Орлова, P.A. Синтаксически нечленимые словосочетания в русском языке (на материале субстантивных словосочетаний): автореф. дис. .канд. филол. наук/P.A. Орлова. -М., 1975.
216. Павлов, В.М. О разрядах имен прилагательных в русском языке /В.М. Павлов // Вопросы языкознания. 1960. - №2. - С.65-71.
217. Падучева, Е.В. Динамические модели в семантике лексики / Е.В. Падучева. М.: Языки славянской культуры, 2004.
218. Панов, М.В. О стилях произношения / М.В. Панов // Развитие современного русского языка. М.: Изд-во АН СССР, 1963.
219. Паршин, П.Б. Теоретические перевороты и методологический мятеж в лингвистике XX века / П.Б. Паршин // Вопросы языкознания. -1996.-№2.-С. 19-43.
220. Пауль, Г. Принципы истории языка / Г. Пауль / пер. с немецк.; под ред. A.A. Холодовича. М.: Издательство иностранной литературы, 1960.
221. Пешковский, A.M. Русский синтаксис в научном освещении /
222. A.M. Пешковский. М.: Государственное учебно-педагогическое издательство Министерства просвещения РСФСР, 1956.
223. Пименова, М.В. Семантический синкретизм и синкретсемия в древнерусском тексте/ М.В. Пименова. СПб: Изд-во С.-Петербургского университета, 2000.
224. Пименова, М.В. Типология структурных элементов концептов внутреннего мира (на примере эмоциональных концептов) / М.В. Пименова // Вопросы когнитивной лингвистики. 2004. - № 1. - С. 82-90.
225. Плунгян, В.А. Общая морфология. Введение в проблематику: учеб. пособие / В.А. Плунгян. М.: Эдиториал УРСС, 2000.
226. Пожилова, В.Е. Лингвокультурологический потенциал новых атрибутивных словосочетаний в актуальном культурном поле Германии /
227. B.Е. Пожилова // Язык и культура: тезисы докладов II Международной научной конференции. М., 2003. - С. 126-127.
228. Полищук, Г.Г. Обязательные и факультативные определения в русском языке (их коммуникативная и конструктивная роль): автореф. дис. . .докт. филол. наук / Г.Г. Полищук. Саратов, 1972. - 31 с.
229. Попова, З.Д., Стернин, И.А. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях / З.Д. Попова, И.А. Стернин. Воронеж, 1999.
230. Попова, З.Д., Стернин, И.А. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях / З.Д. Попова, И.А. Стернин. Воронеж, 2000.
231. Попова, З.Д., Стернин, И.А. Очерки по когнитивной лингвистике. -Воронеж, 2001.
232. Постовалова, В.И. Лингвокультурология в свете антропологической парадигмы (к проблеме оснований и границ современной фразеологии) / В.И. Постовалова // Фразеология в контексте культуры. М.: Языки славянской культуры, 1999. - С. 25-33.
233. Потапова, С.Ю. Номинация лица в обиходном дискурсе / С.Ю. Потапова. Ярославль: МУБиНТ, 2003.
234. Потебня, A.A. Из записок по русской грамматике / A.A. Потебня.- М.: Государственное учебно-педагогическое издательство Министерства просвещения РСФСР, 1958 . Т. I-II.
235. Потебня, A.A. Из записок по русской грамматике / A.A. Потебня.- М.: Просвещение, 1968 . Т. III.
236. Привалова, И.В. Интеркультура и вербальный знак (лингвокогни-тивные основы межкультурной коммуникации): монография / И.В. Привалова. -М.: Гнозис, 2005.
237. Прокопович, H.H. Словосочетание в современном русском литературном языке / H.H. Прокопович. М.: Просвещение, 1966.
238. Протченко, И.Ф. Формы глагола и прилагательного в сочетании с названиями лиц женского пола / И.Ф. Протченко // Вопросы культуры речи. -Вып. III. -М., 1961.
239. Прохоров, Ю.Е. Национальные социокультурные стереотипы речевого общения и их роль в обучении русскому языку иностранцев / Ю.Е. Прохоров. М., 1996.
240. Райхштейн, А.Д. Лингвострановедческий аспект устойчивых словесных комплексов / А.Д. Райхштейн // Словари и лингвострановеде-ние. -М.: Русский язык, 1982. С. 142-153.
241. Рахилина, Е.В. Когнитивный анализ предметных имен: семантика и сочетаемость / Е.В. Рахилина. М.: Русские словари, 2000.
242. Рогожникова, Т.М. О возможных основаниях для классификации ассоциативных реакций / Т.М. Рогожникова // Психолингвистические исследования: слово, текст. Тверь, 1999. - С. 14-24.
243. Романова, Т.В. Интерпретация концептуальной структуры текста через концепт-название (В.П. Астафьев «Вечерние раздумья») / Т.В. Романова // Вестник КрасГУ. Серия «Филология». 2005.
244. Савельева, JI.B. Языковая экология: русское слово в культурно-историческом просвещении / JI.B. Савельева. Петрозаводск: изд-во ВГПУ, 1997.
245. Савельева, JI.B. Русское слово: конец XX века / JI.B. Савельева / предисл. Д. Лихачева. СПб.: Издательство «Logos», 2000.
246. Савилова, И.П. Лексическая сочетаемость слов в родственных языках как проблема учебной лексикографии / И.П. Савилова // Синтагматика слова, словосочетания и предложения: межвуз. сб. научн. тр. -Волгоград: ВГПУ им. A.C. Серафимовича, 1988. С. 18-24.
247. Сандакова, М.В. Сочетаемость реляционных имен лиц с качественно-оценочными определениями / М.В. Сандакова // Семантика. Грамматика. Детская речь: межвуз. сб. научн. тр. Киров: Вятский гос-педуниверситет, 1996. - С.36-44.
248. Санкин, А.А. Конструкция «прилагательное + существительное» в английской литературе (на примере радиотерминологии): дис. .канд. филол. наук / А.А. Санкин. М., 1952.
249. Селиверстова, О.Н. Некоторые типы семантических гипотез и их верификация / О.Н. Селиверстова // Гипотеза в современной лингвистике. -М: Наука, 1980. С. 268-318.
250. Сигал, К .Я. Экспериментальное исследование выбора союзной/бессоюзной связи компонентов сочинительной конструкции (на материале простого предложения) / К.Я. Сигал. М.: Институт языкознания РАН, 2001.
251. Сигал, К.Я. Сочинительные конструкции в тексте: опыт теоретико-экспериментального исследования (на материале простого предложения) / К.Я. Сигал. М.: Гуманитарий, 2004.
252. Скобликова, Е.С. Согласование и управление в русском языке / Е.С. Скобликова. -М.: Просвещение, 1971.
253. Скобликова, Е.С. Очерки по теории словосочетания и предложения / Е.С. Скобликова. Куйбышев: Издательство Саратовского университета, 1990.
254. Слобин, Д. Психолингвистика / Д. Слобин, Дж. Грин; под общей ред. и с предисл. А.А. Леонтьева. -М.: Прогресс, 1976.
255. Слышкин, Г.Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе / Г.Г. Слышкин. М.: Academia, 2000.
256. Смирницкий, А.И. Синтаксис английского языка / А.И. Смир-ницкий. М.: Изд-во иностранной литературы, 1957.
257. Смит, Б. Логика и формальная онтология // Husserl's Phenomenology / ред. J.N. Mohanty, W.McKenna, Lanham: University Press of America. 1989.-P. 29-67.
258. Современный русский язык / под ред П.А. Леканта. М., 2001.
259. Соколовская, Ж.П. Система в лексической семантике / Ж.П. Соколовская.-Киев, 1979.
260. Соссюр, Ф. де. Курс общей лингвистики / Ф. де Соссюр / пер. с фр. A.M. Сухотина; науч. ред., пер., предисл. и прим. H.A. Слюсаревой. -М.: Логос, 1998.
261. Степанов, Ю.С. Основы общего языкознания / Ю.С. Степанов. -2-е изд., перераб. -М.: Просвещение, 1975.
262. Степанов, Ю.С. В трехмерном пространстве языка / Ю.С. Степанов. М.: Наука, 1985.
263. Степанов, Ю.С. Изменчивый «образ языка» в науке XX века / Ю.С. Степанов // Язык и наука конца 20 века. М.: Ин-т языкознания РАН, 1995.
264. Степанов, Ю.С. Язык и метод: к современной философии языка / Ю.С. Степанов. -М.: Наука, 1998.
265. Степанов, Ю.С. Имена, предикаты, предложения (семиологиче-ская грамматика) / Ю.С. Степанов / под ред. Ю.Н. Караулова. 3-е изд. - М.: Едиториал УРСС, 2004.
266. Степанова, М.Д. О внешней и внутренней валентности слова / М.Д. Степанова // ИЯШ. 1967. - № 3.
267. Степанова, М.Д., Хельбиг, Г. Части речи и проблема валентности в современном немецком языке: учеб. пособие для ин-тов и фак. иностр. яз. / М.Д. Степанова, Г. Хельбиг М.: Высш. школа, 1978.
268. Стернин, И.А. Типы значений и концепт / И.А. Стернин // Концептуальное пространство языка: сб. научн. тр. / под ред. Е.С. Кубря-ковой. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2005. - С.257-282.
269. Стиль человека: психологический анализ. М.: Смысл, 1998.
270. Сукаленко, Н.И. Двуязычные словари и вопросы перевода / Н.И. Сукаленко. Харьков: Вища школа, 1976.
271. Сулименко, Н.Е. Типы языковой семантики в системе имен прилагательных (относительно с глаголом) / Н.Е. Сулименко // Глагол в лексической системе современного русского языка. Л., 1981. - С.9-13.
272. Тарасов, Е.Ф. Тенденции развития психолингвистики / Е.Ф. Тарасов.-М., 1987.
273. Творогов, О.В. Задачи изучения литературных формул Древней Руси / О.В. Творогов // ТОДРЛ. 1964. Т. 20. - С. 29-40.
274. Телия, В.Н. Семантический аспект сочетаемости слов и фразеологическая сочетаемость / В.Н. Телия // Принципы и методы семантических исследований. М.: Наука, 1976. - С.244-267.
275. Телия, В.Н. Номинация / В.Н. Телия // Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Советская энциклопедия, 1990.-С. 336-337.
276. Телия, В.Н. Культурно-национальные коннотации фразеологизмов (от мировидения к миропониманию) / В.Н. Телия // Славянское языкознание. XI Международный съезд славистов. М., 1993. - С. 302314.
277. Телия, В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и культурологический аспекты / В.Н. Телия. М.: Языки русской культуры, 1996.
278. Телия, В.Н. Фразеологизм / В.Н. Телия // Русский язык. Энциклопедия. 2-е изд., перераб. и доп. / гл. ред. Ю.Н. Караулов. - М.: Дрофа, 1997.-С. 605-607.
279. Теньер, Л. Основы структурного синтаксиса / Л. Теньер. М., 1988.
280. Теория метафоры: сборник / пер. с англ., фр., нем., исп., польск. яз.; вступит, ст. и сост. Н.Д. Арутюнова. М.: Наука, 1990.
281. Тимофеева, Г.Е. Типы атрибутивных конструкций в структуре простого предложения: автореф. дис. . канд. филол. наук /Г.Е. Тимофеева.-М., 1971.
282. Титаренко, A.B. Обязательная лексико-синтаксическая сочетаемость имен существительных в современном русском языке: автореф. дис. .канд. филол. наук/ A.B. Титаренко. -М., 1973.
283. Токарев, Г.В. Проблемы лингвокультурологического описания концепта (на примере концепта «трудовая деятельность») / Г.В. Токарев. Тула, 2000.
284. Третьякова, И.Ю. Особенности фразеологического эллипсиса / И.Ю. Третьякова // Проблемы семантики и функционирования языковых единиц разных уровней: сборник научн. статей. Вып. 4. - Иваново: ИвГУ, 2006.-С. 125-129.
285. Успенский, Б.А. Поэтика композиции: структура художественного текста и типология композиционной формы / Б.А. Успенский. М., 1970.
286. Ушакин, С.А. Познавая в сравнении: о евро-стандартах, мужчинах и истории / С.А. Ушакин / рец. на кн.: Russian masculinities in history and culture. N.Y., 2002 // Новое литературное обозрение. 2003. -№4.
287. Федосов, В.А. Слово и его сочетаемость (синтагматика и парадигматика слов) / В.А. Федосов. Волгоград, 1980.
288. Феоктистова, Н.В. Формирование семантической структуры отвлеченного имени (на материале древнеанглийского языка) / Феоктистова. — Л., 1984.
289. Филичева, Н.И. Понятие синтаксической валентности в работах зарубежных лингвистов / Н.И. Филичева // Вопросы языкознания. -1967. -№ 2. -С. 120-131.
290. Филлмор, Ч. Фреймы и семантика понимания / Ч. Филлмор // Новое в зарубежной лингвистике: когнитивные аспекты языка. Вып. XXIII. - М.: Прогресс, 1988. - С. 52-92.
291. Фоменко, Ю.В. Проблема словосочетания с позиций учения о единицах языка / Ю.В. Фоменко // Русский синтаксис. Воронеж, 1976. -С. 12-18.
292. Фортунатов, Ф.Ф. Избранные труды / Ф.Ф. Фортунатов. Т.1. -М.: Учпедгиз, 1957.
293. Фурашов, В.И. Обособленные согласованные определения в современном русском языке / В.И. Фурашов. Владимир, 1975.
294. Фурашов, В.И. Несогласованные определения в современном русском языке / В.И. Фурашов. М.: МГПИ им. В.И. Ленина, 1984.
295. Фурашов, В.И. Определение как синтаксическая категория в современном русском языке: дис. . докт. филол. наук / В.И. Фурашов. -Владимир, 1985.
296. Фурашов, В.И. Шкала атрибутивной валентности местоименных существительных / В.И. Фурашов // Русские местоимения: семантика и грамматика. Владимир, 1989. - С.82-92.
297. Фуре, Л.А. Синтаксически репрезентируемые концепты: монография / Л.А. Фуре. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2004.
298. Харитончик, З.А. Имена прилагательные в лексико-грамматической системе современного английского языка / З.А. Харитончик. Минск: Вышейш. шк., 1986.
299. Холодная, М.А. Психологический статус когнитивных стилей: предпочтения или «другие» способности? / М.А. Холодная // Психологический журнал. 1996. - Т. 17. - № 1. - С. 61-69.
300. Холодная, М.А. Когнитивные стили: о природе индивидуального ума / М.А. Холодная. М.: ПЕРСЭ, 2002.
301. Хроленко, А.Т. Свод русского фольклора и орфографии / А.Т. Хроленко // Русский фольклор XXIII: сб. науч. трудов. Л., 1985.
302. Человеческий фактор в языке: язык и порождение речи / отв. ред. Е.С. Кубрякова. М.: Наука, 1991.
303. Ченки, А. Современные когнитивные подходы к семантике: сходства и различия в теориях и целях / А. Ченки // Вопросы языкознания. -1996.-№2.-С. 68-78.
304. Черемисин, П.Г. Пособие по стилистике русского языка / П.Г. Черемисин. -М.: Просвещение, 1971.
305. Черкасская, Е.Б. Некоторые виды устойчивых атрибутивных словосочетаний в современном английском языке / Е.Б. Черкасская // Исследования семантической структуры слов и их лексической сочетаемости. -М., 1979.
306. Чернейко, Л.О. Имя СУДЬБА как объект концептуального и ассоциативного анализа / Л.О. Чернейко, В.А. Долинский// Вестник МГУ. Сер. 9. Филология. 1996. - № 6. - С. 20-41.
307. Чернейко, Л.О. Лингвофилософский анализ абстрактного имени / Л.О. Чернейко.-М., 1997.
308. Чернов, В.И. Семантика и синтагматика слова (имя прилагательное) / В.И. Чернов // Грамматические категории и единицы: синтагматический аспект. Владимир, 1995. - С. 194-196.
309. Чернышева, И.И. Немецкая фразеология и принципы ее научной систематизации / И.И. Чернышева // Немецко-русский фразеологический словарь. М.: Русский язык, 1975. - С. 651-656.
310. Чесноков, П.В. Зависимость сочетаемости синтаксических единиц от семантических форм мышления / П.В. Чесноков // Сочетаемость синтаксических единиц. Ростов н/Д., 1984. - С. 3-10.
311. Чеснокова, Л.Д. О взаимодействии лексико-семантических, морфологических и синтаксических явлений при актуализации значений слова / Л.Д. Чеснокова // Вопросы синтаксиса русского языка. Ростов н/Д., 1971.
312. Чеснокова, Л.Д. Конструкции с предикативным определением и структура предложения / Л.Д. Чеснокова. Ростов н/Д, 1972.
313. Чеснокова, JI.Д. Связи слов в современном русском языке: пособие для учителей / Л.Д. Чеснокова. М.: Просвещение, 1979.
314. Чудинов, А.П. Политическая лингвистика / А.П. Чудинов. Екатеринбург: Изд-во Урал. гос. пед. ун-та, 2003.
315. Чудинов, А.П. Метафорическая мозаика в современной политической коммуникации / А.П. Чудинов. Екатеринбург: Изд-во Урал, гос. пед. ун-та, 2003а.
316. Чудинов, А.П. Когнитивно-дискурсивное исследование политической метафоры / А.П. Чудинов // Вопросы когнитивной лингвистики.-2004,-№ 1.-С. 91-105.
317. Чумак, Л.Н. Валентностный синтаксис в культурологической парадигме / Л.Н. Чумак // Валентностная грамматика в структурном и коммуникативном аспектах и ее выразительные возможности в языке и речи. Могилев, 1998. - С.20-21.
318. Шанский, Н.М. Фразеология современного русского языка: учеб. пособие для вузов / Н.М. Шанский 3-е изд., испр. и доп. - М.: Высшая школа, 1985.
319. Шарандин, А.Л. Курс по лексической грамматике русского языка. Морфология / А.Л.Шарандин. Тамбов: Изд-во Тамбов, гос. ун-та, 2001.
320. Шахматов, A.A. Синтаксис русского языка / A.A. Шахматов. -М., 1941.
321. Шахматов, A.A. Очерк современного русского литературного языка / A.A. Шахматов. М.: Государственное учебно-педагогическое издательство Наркомпроса РСФСР, 1941а.
322. Шахматов, A.A. Историческая морфология русского языка / A.A. Шахматов. М.: Государственное учебно-педагогическое издательство Министерства просвещения РСФСР, 1957.
323. Шахнарович, A.M. Лингвистический эксперимент как метод лингвистического и психолингвистического исследования / A.M. Шахнарович // Основы теории речевой деятельности. М.: Наука, 1974. - С. 129-134.
324. Шаховский, В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка / В.И. Шаховский. Воронеж: Изд-во Воронежского университета, 1987.
325. Шведова, Н.Ю. Активные процессы в современном русском синтаксисе (словосочетание) / Н.Ю. Шведова. -М.: Просвещение, 1966.
326. Шкуратова, И.П. Когнитивный стиль и общение / И.П. Шкурато-ва. Ростов-на-Дону: Изд-во РГПУ, 1994.
327. Шкуратова, И.П. Теоретические проблемы диагностики полеза-висимости-поленезависимости / И.П. Шкуратова // Методы психологии: ежегодник РПО. Вып. 2. - Т. 3. - Ростов-на-Дону, 1997.
328. Шкуратова, И.П. Когнитивные стили как регуляторы мировосприятия личности / И.П. Шкуратова // http://www.ksu.ru/ss/cogsci04/science/cogsci04/256.doc
329. Шмелев, А.Д. Пробный камень теории референции // Вопросы кибернетики. Семиотические исследования / под ред. В.А. Успенского. -М., 1989.-С. 49-80.
330. Шмелев, Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики / Д.Н. Шмелев. М.: Наука, 1973.
331. Шмелев, Д.Н. Современный русский язык. Лексика / Д.Н. Шмелев. -М.: Просвещение, 1977.
332. Шрамм, А.Н. Очерки по семантике качественных прилагательных / А.Н. Шрамм. Л.: ЛГУ, 1979.
333. Щерба, Л.В. Литературный язык и пути его развития / Л.В. Щер-ба // Избранные работы по русскому языку. М.: Учпедгиз, 1957.
334. Щерба, Л.В. Языковая система и речевая деятельность / Л.В. Щерба. 2-е изд., стереотипное. - М.: Едиториал УРСС, 2004.
335. Щербак, A.C. Валентные свойства диалектных слов / A.C. Щербак // Валентностная грамматика в структурном и коммуникативномаспектах и ее выразительные возможности в языке и речи. Могилев, 1998. - С.60-61.
336. Щур, Г.С. О типах лексических ассоциаций в языке / С.Г. Щур // Семантическая структура слова. Психолингвистические исследования. -М.: Наука, 1971.-С. 140-151.
337. Юдина, Н.В. Атрибутивная валентность релятивных существительных (на материале терминов родства) / Н.В. Юдина. Владимир: Посад, 2000.
338. Юдина, Н.В. Лексическая сочетаемость как предмет когнитивной лингвистики / Н.В. Юдина // Русистика на пороге XXI века: проблемы и перспективы: материалы международной научной конференции (Москва, 8-10 июня 2002 г.). М., 2003. - С. 151 -154.
339. Юдина, Н.В. Когнитивная «русистика» (о сочетаемости субстан-тива и атрибута с когнитивных позиций) / Н.В. Юдина // Обработка текста и когнитивные технологии. Москва - Варна, 2004а. - С. 146149.
340. Юдина, Н.В. Что в «имени» тебе моем? (О сочетаемости имен существительных и прилагательных в когнитивном аспекте) / Н.В. Юдина // Вопросы когнитивной лингвистики. 2005. - № 1. - С. 71-78.
341. Юдина, Н.В. Сочетания «прилагательное + существительное» в лингвокогнитивном аспекте: монография / Н.В. Юдина. М.Владимир: ИЯ РАН, ВГПУ, 2006. - 427 с.
342. Юдина, Н.В. О возможной связи когнитивных стилей и некоторых языковых процессов / Н.В. Юдина // Вопросы когнитивной лингвистики. 2006а. - № 1. - С. 61-69.
343. Юдина, Н.В. К вопросу об идентичности перевода некоторых прецедентных феноменов / Н.В. Юдина // Язык. Культура. Коммуникация: материалы Междунар. научн. конф.: в 3 ч. Ч. 2. Волгоград: Волгоградское научное издательство, 20066. - С. 178-183.
344. Юдина, Н.В. Из истории изучения сочетаний «прилагательное + существительное» / Н.В. Юдина // Вопросы филологии. 2006в. - № 3 (24).-С. 13-20.
345. Юдина, Н.В. О терминах 'валентность' и 'сочетаемость' в лингвистике / Н.В. Юдина // Вестник Московского государственного областного университета. Научный журнал. Серия «Русская филология». -2006г.-№2.-С. 177-182.
346. Юдина, Н.В. О фразеологизации сочетаний «прилагательное + существительное» / Н.В. Юдина // Вестник Новгородского государственного университета им. Ярослава Мудрого. Серия «Гуманитарные науки». 2006з. - № 36.
347. Austin, John L. Philosophical Papers / John L. Austin. Oxford: Oxford University Press, 1961.
348. Beiträge zur Valenztheorie / Hrsg. V. G. Heibig. Halle, 1971.
349. Bhat, D.N.S. The adjectival category: criteria for differentiation and identification / D.N.S. Bhat. Amsterdam: Benjamins, 1994.
350. Bolinger, D. Adjectives in English: attribution and predication / D. Bolinger // Lingua 18. 1967. - 1-34.
351. Bolinger, D. Degree words / D. Bolinger. The Hague. - Paris, 1972.
352. Bondzio, W. Valenz, Bedeutung und Satzmodelle / W. Bondzio // Beiträge zur Valenztheorie. Halle, 1971.
353. Clark, Eve V., and Clark, H. When Nouns Surface as Verbs / Eve V. Clark, H. Clark // Language 55. 1978. - № 4. - P. 767-811.
354. Coulson, S. Menendez Brothers Virus: Blended Spaces in Internet Humor / S. Coulson // Conceptual Structure, Discourse and Language / Ed. A. Coldberg. Stanford, Ca: CSLI Publication, 1996. - P. 67-81.
355. Coulson, S. Semantic Leaps: Frame-Shifting and Conceptual Blending in Meaning Construction / S. Coulson. Cambridge: Cambridge University Press, 2001.
356. Dixon, R.M.W. Where have all the adjectives gone? / R.M.W. Dixon. // Studies in language. 1977. - № 1. - 19-80.
357. Dixon, R.M.W. A new approach to English grammar on semantic principles / R.M.W. Dixon. Oxford: Oxford University Press, 1991.
358. Dobrovol'skij, D. Kontrastive Idiomatik Deutsch-Russisch: zur lexikographischen Konzeption / D. Dobrovol'skij // Phraseme in Kontext und Kontrast. Bochum: Brockmeyer, 1997. - S. 45-59.
359. Fauconnier, G. Mental Spaces / G. Fauconnier. Cambridge: Cambridge University Press, 1994.
360. Fauconnier, G. Mappings in Thought and Language / G. Fauconnier. -Cambridge: Cambridge University Press, 1997.
361. Fauconnier, G., Turner, M. The Way We Think: Conceptual Blending and the Mind's Hidden Complexities/ G. Fauconnier, M. Turner. NY: Basic Books, 2002.
362. Givön, T. Notes on the Semantic structure of English Adjectives / T. Givön // Language. 1970. - Vol. 4. - № 4. - P. 816-837.
363. Givön, T. Syntax / T. Givön. Amsterdam: Benhamins, 1984. - Vol. I.
364. Hartmann, H. Studien über die Betonung der Adjectiva im Russischen / H. Hartmann. Leipzig, 1936.
365. Jespersen, 0. The philosophy of grammar / O. Jespersen. London: Allen & Unwin, 1924.
366. Kamp, H., Partee, B. Prototype theory and compositionality / H. Kamp, B. Partee // Cognition. 1995. - Vol. 57.
367. Katz, J.J., Fodor, J.A. The structure of semantic theory / J.J. Katz, J.A. Fodor // Language. 1963. - № 39. - P. 170-210.
368. Lakoff, G. Women, fire and dangerous things. What categories reveal about the mind / G. Lakoff. Chicago: The University of Chicago Press, 1987.
369. Lakoff, G. Metaphor and war: The metaphor system used to justify War in the Galf/ G. Lakoff// D.Yallet (ed.). Engulfed in War: Just War and the Persian Gulf. Honolulu, 1991.
370. De Landtsheer, Ch. Function and the language of politics. A linguistic uses and gratification approach / Ch. De Landtsheer // Communication and cognition. 1991. - Vol. 24. - № 3/4.
371. Langacker, R. Foundations of cognitive grammar / R. Langacker. -Vol.2: Descriptive application. Stanford: SUP, 1991.
372. Lyons, J. Introduction to the theoretical linguistics / J. Lyons. Cambridge, 1972.
373. Lyons, J. Basic problems of semantics / J. Lyons // Proc. of the Twelfth Intern. Congr. of linguists. Innsbruck, 1978.
374. Malygin, V. Österreichische Redewendungen und Redensarten / V. Malygin. Wien: ÖBV, Pädagogischer Verlag, 1996.
375. Murphy, G.L. Noun phrase interpretation and conceptual combination / G.L. Murphy // Journal of Memory and Language. 1990. - Vol. 29. - P. 259-288.
376. Partee, B.H. Compositionality / B.H. Partee // Varieties of Formal Semantics. Dordrecht, 1984. — P.281-311.
377. Pitt, D., Katz, J.J. Compositional Idioms / D. Pitt, J.J. Katz // Language. 2000. - Vol. 76. - № 2. - P. 409-432.
378. Rosch, E. (ed.) Cognition and categorization / E. Rosch, B. Lloyd. -Hillsday, N.J.: Lawrence Erlbaum Associates, 1978.
379. Ruzicka, R. Three aspects of valency / R. Ruzicka // Linguistische Arbeits Berichte 23. Sonderhefi №1. Leipzig, 1978. - S. 20-23.
380. Schendels, E. Deutsche Grammatik / E.Schendels. M.: Vyssaja sko-la, 1979.
381. Sommer, F. Zum attributiven Adjectivum / F. Sommer. Munich, 1928.
382. Sweetser, E. Compositionality and Blending: semantic composition in a cognitively realistic framework / E. Sweetser // Cognitive Linguistics: Foundation, Scope and Methodology. Berlin; New York: Mouton de Gruyter, 1999.-P. 129-162.
383. Taylor, J.R. Old Problems: adjectives in Cognitive Grammar / J. R. Taylor // Cognitive Linguistics. 1992. - Vol. 3. - № 1.
384. Wierzbicka, A. What's in a noun? (or: How do nouns differ in meaning from adjectives?) / A. Wierzbicka // Studies in language. 1986. - № 10. -P. 353-389.
385. Wierzbicka, A. Semantics of color terms: cultural and cognitive aspects/A. Wierzbicka//Cognitive linguistics. 1990. -№ 1.1.
386. Wierzbicka, A. Semantics, culture and cognition. Universal human concepts in culture-specific configurations / A. Wierzbicka. New-York, Oxford: Oxford University Press, 1992.
387. Witkin, H., Goodenough, D. Cognitive style: essence and origins / H. Witkin, D. Goodenough. N.Y., 1982.
388. Zijderveld, A. On Cliches: The Supersedure of Meaning by Function in Modernity / A. Zijderveld. London: Rutledge and Kegan Paul, 1979.
389. Словари и справочные издания
390. Англо-русский словарь по лингвистике и семиотике / А.Н. Баранов, Д.О. Добровольский, М.Н. Михайлов, П.Б. Паршин, О.И. Романова; под ред. А.Н. Баранова и Д.О. Добровольского. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Азбуковник, 2001.
391. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахматова. -М., 1966.
392. Бабкин, A.M., Шендецов, В.В. Словарь иноязычных выражений и слов, употребляющихся в русском языке без перевода: в 3-х т. / A.M. Бабкин, В.В. Шендецов. 2-е изд, исправленное. - СПб: КВОТАМ, 1994.
393. Баранов, А.Н. Словарь русских политических метафор / А.Н. Баранов, Ю.Г. Караулов. М.: Русский язык, 1994.
394. Бинович, Л.Э., Гришин, H.H. Немецко-русский фразеологический словарь / Л.Э. Бинович, H.H. Гришин. -М.: Русский язык, 1975.
395. Большой толковый психологический словарь: в 2 т. / под ред. А. Ребера.-М.: Вече, 2001.-Т. 1-2.
396. Бочкарев, А.Е. Семантический словарь / А.Е. Бочкарев. Нижний Новгород: ДЕКОМ, 2003.
397. Васильева, Н.В. Краткий словарь лингвистических терминов / Н.В. Васильева, В.А. Виноградов, A.M. Шахнарович. М.: Русский язык, 1995.
398. Горбачевич, К.С. Словарь эпитетов русского литературного языка / К.С. Горбачевич, Е.П. Хабло. Л.: Наука, 1979.
399. Горелик, Ц.С. Английское прилагательное: управление и сочетаемость / Ц.С. Горелик, P.C. Гинзбург, С.С. Хидекель, А.Л. Альперин: тематический англо-русский словарь / под ред. М.Р. Кауль. М.: ЭТС, 2001.
400. Готлиб, К.Г.М. Немецко-русский и русско-немецкий словарь «ложных друзей переводчика» / К.Г.М. Готлиб. М.: Советская энциклопедия, 1972.
401. Грамматика русского языка / ред. кол.: В.В. Виноградов, Е.С. Ис-трина, С.Г. Бархударов. М.: Изд-во Академии наук СССР, 1953. -т.1.; 1954-т. II.-Ч. 1,2.
402. Грамматика русского языка / ред. кол.: В.В. Виноградов, Е.С. Ис-трина. М.: Изд-во Академии наук СССР, 1960. - т. И. - ч. I.
403. Грамматика современного русского литературного языка / отв. ред. Н.Ю. Шведова. М.: Наука, 1970.
404. Даль, В. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4 т. / В. Даль. М.: Прогресс, Универс, 1994. - т. 1-4 (и др. изд.).
405. Золотова, Г.А. Синтаксический словарь: репертуар элементарных единиц русского синтаксиса / Г.А. Золотова. М.: Наука, 1988.
406. Красных, В.И. Словарь сочетаемости. Глаголы, предикативы и прилагательные в русском языке / В.И. Красных. М., 2001.
407. Краткая русская грамматика / под ред. Н.Ю. Шведовой и В.В. Лопатина. М.: Русский язык, 1989.
408. КССРЯ Касаткин, Л.Л. и др. Краткий справочник по современному русскому языку / Л.Л. Касаткин, Е.В. Клобуков, П.А. Лекант / под ред. П.А. Леканта. -М.: Высш. школа, 1991.
409. КСКТ Кубрякова, Е.С. Краткий словарь когнитивных терминов / Е.С. Кубрякова, В.З. Демьянков, Ю.Г. Панкрац, Л.Г. Лузина; под общ. ред. Е.С. Кубряковой. - М., 1996.
410. Кунин, A.B. Англо-русский фразеологический словарь / A.B. Ку-нин. 4-е изд., перераб. и доп. - М.: Русский язык, 1984.
411. Лингвистический энциклопедический словарь/ гл. ред. В.Н. Ярцева,- М.: Советская энциклопедия, 1990.
412. Максимов, В.И. Словарь перестройки / В.И. Максимов и др. -СПб: Златоуст, 1992.
413. Малыгин, В.Т. Австрийский фразеологический словарь / В.Т. Малыгин. Санкт-Петербург: РГПУ, 1994.
414. Новые слова и значения: словарь-справочник / под ред. Н.З. Ко-теловой и Ю.А. Сорокина. М., 1971.
415. Новые слова и значения: словарь-справочник / под ред. Н.З. Ко-теловой.-М., 1984.
416. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. Первый выпуск / сост.: Ю.Д. Апресян, О.Ю. Богуславская, И.Б. Левонтина, Е.В. Урысон, М.Я. Гловинская, Т.В. Крылова; под общ. ред. Ю.Д. Апресяна. М.: Языки русской культуры, 1997. - Первый выпуск.
417. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. Второй выпуск / сост.: Ю.Д. Апресян и др.; под общ. ред. Ю.Д. Апресяна. -М.: Языки русской культуры, 1997.
418. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. Второй выпуск / сост.: Ю.Д. Апресян и др.; под общ. ред. Ю.Д. Апресяна. -М.: Языки русской культуры, 2003.
419. Ожегов, С.И., Шведова, Н.Ю. Толковый словарь русского языка / С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова / РАН. Ин-т рус. яз. М.: АЗЪ LTD, 1992 (и др. изд.).
420. Психология: словарь / под общей ред. A.B. Петровского, М.Г. Ярошевского. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Политиздат, 1990.
421. Розенталь, Д.Э., Теленкова, М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов / Д.Э. Розенталь, М.А. Теленкова. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Просвещение, 1976.
422. РАС Ассоциативный тезаурус русского языка. Русский ассоциативный словарь / Ю.Н. Караулов, Ю.А. Сорокин, Е.Ф. Тарасов, Н.В. Уфимцева, Г.А. Черкасова. -М., 1994. - Кн. 1, 2; М., 1996. - Кн. 3,4.
423. РКП Русское культурное пространство: лингвокультурологиче-ский словарь: Вып. первый / И.С. Брилева, Н.П. Вольская, Д.Б. Гудков, И.В. Захаренко, В.В. Красных. - М.: Гнозис, 2004.
424. Словарь ассоциативных норм русского языка / под ред. А.А. Леонтьева. М.: МГУ, 1977.
425. Словарь русского языка: в 4 т. / гл. ред. А.П. Евгеньева. М.: Русский язык, 1981.-т. 1-4.
426. ССРЛЯ Словарь современного русского литературного языка: в 17 т. - М.-Л.: Изд-во Академии Наук СССР, Наука, 1950 - 1965 гг. - т. 1- 17.
427. Словарь современного русского литературного языка: в 20 т. / гл. ред. К.С. Горбачевич. 2-е изд., перераб. и доп. - М.: Русский язык, 1991.-Т. 1-6.
428. СССРЯ Словарь сочетаемости слов русского языка / под ред. П.Н. Денисова, В.В. Морковкина. - М.: Изд-во ACT, Изд-во Астрель, 2002.
429. Степанов, Ю.С. Константы: Словарь русской культуры / Ю.С. Степанов. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Академический Проект, 2001.
430. Титова, Л.Н. Киргизско-русский ассоциативный словарь / Л.Н. Титова. Фрунзе, 1975.
431. Толковый словарь русского языка / под ред. Д.Н. Ушакова: в 4 т. -М.: Астрель: ACT, 2000. Т. 1-4.
432. ТСРЯ Толковый словарь русского языка конца XX века. Языковые изменения / под ред. Г.Н. Скляревской. - РАН, ИЛИ. - СПб: Изд-во «Фолио-Пресс», 2000.
433. Трудности словоупотребления и варианты норм русского литературного языка: словарь-справочник / под ред. К.С. Горбачевича. Л., 1973.
434. Фасмер, М. Этимологический словарь русского языка: в 4 т. / М. Фасмер. 2-е изд., стереотип. - М.: Прогресс, 1986.
435. Фоломкина, С.К. Англо-русский словарь сочетаемости / С.К. Фо-ломкина. 2-е изд., стереотип. - М.: Рус. яз., 2000.
436. ФСРЯ Фразеологический словарь русского языка/ JI.A. Войно-ва, В.П. Жуков, А.И. Молотков, А.И. Федоров / под ред. А.И. Молотко-ва. - 4-е изд., стереотип. -М.: Рус. яз., 1987.
437. Частотный словарь русского языка / под ред. JI.H. Засориной. -М.: Рус. яз., 1977.
438. Шулежкова, С.Г. Словарь крылатых выражений из области искусства / С.Г. Шулежкова. М.: Азбуковник, Русские словари, 2003.
439. Ayto John. The Longman Register of New Words (Словарь новых слов английского языка) / John Ayto. М.: Рус. яз., 1990.
440. Heibig, G., Schenkel, W. Wörterbuch zur Valenz und Distribution deutscher Verben / G. Heibig, W. Schenkel. 2. Auflafe. Leipzig, 1973.