автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Лексические и фразеологические неологизмы, вступающие в отношения противоположности

  • Год: 2006
  • Автор научной работы: Соловьева, Наталия Владимировна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
Диссертация по филологии на тему 'Лексические и фразеологические неологизмы, вступающие в отношения противоположности'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Лексические и фразеологические неологизмы, вступающие в отношения противоположности"

г

На правах рукописи

ии^иь3774

СОЛОВЬЕВА Наталия Владимировна

ЛЕКСИЧЕСКИЕ И ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ НЕОЛОГИЗМЫ, ВСТУПАЮЩИЕ В ОТНОШЕНИЯ ПРОТИВОПОЛОЖНОСТИ

10.02.19-теория языка

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Москва - 2007

003053774

Работа выполнена на кафедре английской филологии Института лингвистики и межкультурной коммуникации Московского государственного областного университета

Научный руководитель: кандидат филологических наук, профессор

Эльвина Михайловна Дубенец

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Инна Георгиевна Кошевая

кандидат филологических наук, профессор Лидия Константиновна Голубева

Ведущая организация: Московский гуманитарный

педагогический институт

Защита диссертации состоится «/£>» марта 2007 года в //. 3D на заседании диссертационного совета Д 212. 155. 04 при Московском государственном областном университете по адресу: 105082, г. Москва, Переведеновский пер., д. 5/7.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Московского государственного областного университета по адресу: 105005, г.Москва, ул. Радио, д. 10а.

Автореферат разослан «3 » февраля 2007 г.

Ученый секретарь диссертационного совета, доктор филологических наук, профессор

Г. Т. Хухуни

Реферируемая работа посвящена изучению структурно-семантических особенностей антонимов-неологизмов в современном английском языке.

Актуальность темы. Развитие современного языкознания характеризуется пристальным вниманием лингвистов к вопросам смысловой структуры языковых единиц, к системному рассмотрению различных уро^ей языка. Одним из важных проявлений системности в языке является соотносительная противоположность его элементов.

Проблема антонимии разрабатывалась в различных направлениях: исследовалась природа антонимического противопоставления, его философские и логические основы [А.Е. Краснов, E.H. Миллер, В.А. Михайлов, Л.А. Новиков], предпринимались попытки систематизации атщимов [Ю.Д. Апресян, JI.B. Артешина, JI.A. Введенская, Д. Лайонз, F.R. Palmer}, выделения лингвистических критериев антонимичности {A.A. Auejqraa, И.В. Арнольд, О.С. Ахманова, Л.А. Булаховский, Я.И. Гельблу, Р.З. Гинзбург, В.Н. Комиссаров, ЛЛО. Максимов, Л.А. Новиков, Н.М. Шанский], типовых антонимичных контекстов [В.Н. Комиссаров]. Антонимии, рассматриваемой в пределах отдельных лексико-грамматических классов, посвящен ряд работ [H.A. Косякова, О.И. Шубина, А.И. Эделыптейн, И.А. Юрин]. К этому же фонду проблем относятся вопросы о "внутрисловной антонимии" или энантиосемии [С.А. Макаров] и об антонимии фразеологизмов [А.И. Алехина, A.B. Кунин].

Помимо собственно лингвистического аспекта антонимии исследуются функционально-коммуникативный и психолингвистический аспекты данного явления.

Функционально-коммуникативный подход помогает понять цели, мотивы и задачи, определяющие употребление антонимов в коммуникативных актах, изучить когнитивные структуры противопоставляемых единиц, которые обусловливают тип, характер и форму противопоставления [H.A. Копылова, E.H. Чернега].

Психолингвистические исследования отмечают субъективный характер суждений, лежащий в основе употребления антонимов, и объясняют целый ряд особенностей функционирования антонимов в речи, таких, как возможность противопоставления лексических единиц, принадлежащих к разным лексико-грамматическим классам, или противопоставление лексических и фразеологических единиц [Э.И. Родичева].

Однако для данной работы наиболее важным является собственно лингвистический аспект, играющий ведущую роль при изучении системной организации лексики на основании типологии семантических отнощений, поскольку язык исследуется как средство, а не как деятельность общения.

Актуальность настоящего диссертационного исследования обусловлена тем, что существующие исследования, рассматривающие структурные и семантические особенности антонимов, строятся без учета номинативных единиц-неологизмов. Между тем, в силу экстралингвистических и лингвистических факторов современный английский язык активно пополняется новьми словами и фразеологизмами, причем первые характеризуются большим разнообразием структурных типов.

Объектом исследования являются английские лексические и фразеологические неологизмы.

Предметом исследования являются структурные и семантические особенности лексических и фразеологических неологизмов, вступающих в отношения противоположности.

Материалом исследования послужили словари неологизмов английского языка, а также словари современного английского сленга, из которых методом сплошной выборки было отобрано 638 пар антонимов, из которых 584 пары являются лексическими антонимами (91.54% от общего числа выборки), 43 пары - фразеологическими антонимами (6.74% от

общего числа выборки), 11 пар представляют собой оппозицию "слово -фразеологизм" (1.72% от общего числа выборки).

Целью настоящей работы является систематизация новых номцративных единиц с точки зрения отношений противоположности.

Достижение поставленной цели предполагает выполнение следующих тадцч:

1. Изучение теоретической литературы, рассматривающей проблему антонимии, с целью определить понятие антонима и выделить лингвистические критерии антонимичности для слов и фразеологизмов.

2. Изучение теоретической литературы, рассматривающей проблему неологизмов, с целью определить понятие и особенности лексических и фразеологических неологизмов.

3. Отбор антонимов-неологизмов из словарей новых слов и фразеологизмов на основании выделенных критериев.

4. Классификация анализируемых единиц по структурному, семантическому и тематическому принципам.

5. Установление основных структурных моделей исследуемых номрративных единиц.

6. Установление тематических полей, которые были пополнены антрцимичными парами.

В теоретическом отношении подобное исследование позволяет продолжить изучение семантической связи между номинативными единицами в синхронном плане. Эта связь играет в языке существенную роль, так как системность всего словарного состава языка в целом опирается, в частности, на существование внутри него отдельных групп номинативных единиц, выделяющихся благодаря тому, что связь между значениями членов такой группы является более тесной и очевидной, чем между ними и другими номинативными единицами, не входящими в состав данной группы. Настоящая работа позволяет значительно расширить

структурную классификацию и дополнить тематическую классификацию антонимов-неологизмов.

Практическая значимость работы определяется тем, что результаты исследования могут найти применение в практике преподавания английского языка, при разработке соответствующего раздела в курсе лекций по лексикологии, при составлении учебных и методических пособий. Некоторые данные могут быть использованы в лексикографической практике.

Теоретико-методологической базой проведенного исследования послужили труды отечественных и зарубежных лингвистов в области лексической семантики, словообразования, фразеологии, неологии: С.И. Алаторцевой, А.И. Алехиной, Ю.Д. Апресяна, P.A. Будагова, Ю.К. Волошина, Э.М. Дубенец, В.И. Заботкиной, В.А. Ивановой, П.М. Каращука, В.Н. Комиссарова, C.B. Лесиной, E.H. Миллера, М.В. Никитина, Е.Р. Розен, А.И. Смирницкого, О.И. Шубиной, Дж. Лайонза, V. Adams, í. Algçp, G. Cannon, D. Crystal, C.L. Cutler, H. Marchand, F.R. Palmer и других.

В работе применялись следующие методы исследования:

- классификационный метод, позволивший разбить антонимы-неологизмы на группы в зависимости от их структурных и семантических особенностей;

- метод семного (компонентного) анализа, в ходе применения которого анализировались словарные дефиниции сопоставляемых единиц и значения разделялись на составляющие их семантические элементы. Применение компонентного анализа является необходимым и при разграничении узуальной и окказиональной антонимии, а также при отграничении антонимии от смежных с ней явлений;

- метод количественного анализа, который использовался для подсчета языковых единиц;

- описательный метод, который был использован для выделения характерологических признаков антонимов-неологизмов.

Научная новизна диссертации обеспечивается самим объектом исследования - неологизмами, в процессе изучения которых впервые делается попытка их структурной, семантической и тематической систематизации с точки зрения отношений противоположности.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Так же, как и номинативные единицы, существующие в языке долгое время, номинативные единицы-неологизмы вступают в отношения противоположности.

2. В парадигматическом плане отношения антонимов-неологизмов могут рассматриваться на семантическом и структурном уровнях.

3. Так как лексическая и фразеологическая антонимия имеют единую семантическую основу - противоположность значений, семантический анализ лексических и фразеологических антонимов- неологизмов возможен на одинаковых уровнях: на уровне толкования значений и на уровне разложения значений на составляющие их семантические элементы.

4. Необходимыми и достаточными условиями для признания номинативных единиц-неологизмов антонимами являются следующие признаки: присутствие в компонентном составе сравниваемых единиц общей родовой семы и противоположных сем, а также частичное совпадение лексической сочетаемости. Совместная встречаемость, в том числе, в оппозиции друг к другу, и частичная взаимозаменяемость являются дополнительными признаками антонимов.

5. По способу выражения антонимичности выделяются три структурных типа лексических антонимов-неологизмов (сложные, сокращенные и сложносокрщенные) и два структурных типа фразеологических антонимов-неологизмов (лексически одноструктурные и лексически разноструктурные).

6. Наряду с оппозициями "слово - слово" и "фразеологизм -фразеологизм" существуют оппозиции "слово - фразеологизм", компоненты которых так же противопоставлены в языке, как и оппозиции первых двух типов.

Апробация работы. Материалы диссертации обсуждались на заседаниях кафедры английской филологии ИЛиМК МГОУ (2004 г., 2005 г.) и на научной теоретической конференции МГОУ (26 января 2006 г.). По теме диссертации опубликованы 4 работы.

Структура диссертации обусловлена основными задачами исследования. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии и приложения.

Во Введении обосновывается актуальность темы, определяются объект, предмет, цели и задачи исследования, его методологическая и теоретическая основа, указываются новизна, теоретическая и практическая значимость работы.

В Главе 1 "Антонимические отношения в английском языке" на основании изученной теоретической литературы приводится определение понятия антонима, выделяются критерии антонимичности для лексических и фразеологических единиц, рассматриваются философские и логические основы противоположности, семантические и структурные особенности слов и фразеологизмов, указываются соответствующие классификации.

В семантической структуре языка отдельные слова не представляют собой изолированных единиц. Они входят в различные семантические груццы слов, которые так или иначе связаны по значению и оказывают существенное влияние на формирование и изменение системы значений каждого слова группы. Для данной работы интерес представляет группа слов, противопоставленных друг другу по значению.

Рассматривая явление антонимии, большинство лингвистов выделяет следующие критерии: противоположность значений, наличие антонимичности как особой дополнительной характеристики языковой

единицы, семантическое единство (и противопоставление) антонимов, идентичность в дистрибуции, идентичность в стиле, различное звучание, возможность классификации антонимов. Ведущими критериями признаются противоположность значений, наличие антонимичности и семантическое единство.

Следует отдельно отметить, что антонимичность понимается как совокупность дифференциальных признаков, особая дополнительная характеристика лексического значения слова. От выделения критериев антонимичности зависит понимание ее как лингвистического явления, общего для многих языковых единиц.

В качестве рабочего было принято определение лексических антоцимов Д.Н. Шмелева, в соответствии с которым антонимичными являются слова, противопоставленные по самому общему и существенному для их значения семантическому признаку, при этом они находятся на крайних точках соответствующей лексико-семантической парадигмы [Д.Н. Шмелев 1973]. Данное определение указывает на существенность признака, по которому противопоставляются слова-антонимы, а также на важность учета характера парадигматических и синтагматических отношений таких слов.

Основой для различных классификаций служат следующие признаки: тип обозначаемой противоположности, семантическое содержание, морфологическая структура антонима, часть речи, тематика и некоторые другие.

В зависимости от характера обозначаемой противоположности выделяются следующие типы лексических антонимов: антонимы, выражающие качественную противоположность (контрарные антонимы); антонимы, выражающие дополнительность (комплементарные антонимы); антццимы, выражающие противоположную направленность действий, свойств и признаков (векторные антонимы); антонимы-конверсивы,

выражающие действия и отношения как обратные [Дж. Лайонз 1978, М.Р. Львов- 1972, В А. Михайлов 1983, Л.А. Новиков 1973, F.R. Palmer 1986].

В основе лексической антонимии как лингвистического явления лежит особый мыслительный механизм, представляющий собой членение сознанием родового признака, выражаемого родовым значением (архисемой) на видовые, выражаемые видовыми значениями (дифференциальными семами). Затем на основе определенных мыслительных структур (логических оппозитивных структур) видовые признаки упорядочиваются, в результате чего формируется относящаяся к семантическому уровню оппозиция видовых признаков, которая на поверхностном уровне эксплицируется в виде антонимической оппозиции.

Типы оппозиций различаются по количеству входящих в них членов и по характеру и природе признаков, репрезентируемых их членами.

Основанием противопоставления привативно-бинарных антонимов являются два признака качественной природы: видовой признак отсутствия и видовой признак наличия родового, например, single - женатый, замужняя и married—неженатый, незамужняя.

Если один из членов оппозиции репрезентирует видовой признак отсутствия родового признака, а остальные — видовые признаки, различающиеся по степени проявления родового признака, то такие airroifHMbi являются привативно-градуальными, например: cold - холодный и hot - горячий.

Основанием противопоставления эквиполентно-бинарных антонимов являются два положительных признака, которые являются видовыми по отношению к некоторому общему для них родовому признаку и эквиполентны по отношению друг к другу, например: female - женский и male Т мужской.

Эквиполентно-градуальные антонимы представляют собой трехчленную структуру, где первый член оппозиции обнаруживает один

видовой признак наличия, третий - другой видовой признак наличия, а располагающийся между ними второй член оппозиции — видовой признак отсутствия родового или "нейтральный" видовой признак, представляющий собой сбалансированность признаков, занимающих крайние позиции. В качестве примера служит пара антонимов sweet - сладкий и bitter - горький.

С точки зрения структуры, языковеды [Ю.Д. Апресян 1974, В.Н. Комиссаров 1964, Л.А. Новиков 1973, А.А. Уфимцева 1968 и ряд других] выделяют корневые антонимы, в которых противопоставленность заключена в значении корня слова и не выражена какими-либо специальными морфологическими средствами (good — хороший и bad — плохой), и аффиксальные антонимы, ъ которых противопоставленность выражается с помощью отрицательных аффиксов. В свою очередь, аффиксальные антонимы подразделяются на префиксальные (sufficient - достаточный -и insufficient — недостаточный) и суффиксальные (careful - осторожный и careless — неосторожный).

В антонимах разного корня антонимичная характеристика не имеет формального выражения и закрепляется в результате использования слова в типовых антонимичных контекстах. В.Н. Комиссаров выделяет пять типовых антонимичных контекстов, различающихся по характеру и типу связи между употребляемыми в них антонимами. Иначе дело обстоит с аффиксальными антонимами. У них антонимичность появляется в результате присоединения аффикса, который и является ее формальным носителем [В.Н. Комиссаров 1964].

Фразеологическая единица - это сочетание слов, которое восходит к двум или более семантически самостоятельным словам, каждое из которых имеет или имело собственное номинативное значение. Став фразеологическим, сочетание слов приобретает новое значение, полностью или частично не зависимое от бывших значений его компонентов, и это новое значение становится единицей номинации подобно значению

отдельного слова. Одним из свойств номинативных единиц является способность вступать в антонимические отношения.

Согласно определению А.И. Алехиной, фразеологическими антоцимами являются фразеологические единицы, связанные между собой отношениями полярности при наличии семантической общности [А.Й. Алехина 1968}. Формальными признаками антонимичности фразеологизмов могут служить:

1) два слова-антонима, которыми исчерпывается все объяснение значения, или слова-антонимы, имеющиеся в составе словосочетаний, объясняющих значение фразеологизмов, например: in an ill hour (unfortunately - к несчастью) и in a good hour (fortunately - к счастью);

2) два слова или словосочетания, одно из которых имеет утвердительное значение, а другое - отрицательное значение, например: as clear as mud (not particularly lucid - неясный) и as clear as day (perfectly intelligible — ясный)',

3) два словосочетания-фразеологизма или слово и словосочетание, семантически полярные друг другу, одно из которых может быть фразеологизмом, синонимичным предполагаемому антониму, другое -свободным словосочетанием или отдельным словом: keep one's hair on (keep one's temper — сохранять самообладание) vi lose one's hair (lose one's temper - потерять самообладание).

Подобные признаки следует считать формальными, так как можно судить о семантической полярности значений только по одному слову в составе словарной дефиниции, или по отрицанию - утверждению компонентов фразеологизма, или на основании синонима одной из противопоставляемых единиц.

Семемная классификация фразеологических единиц включает следующие группы: антонимы, противопоставленные друг другу и на денотативном, и на коннотативном уровнях; антонимы, противопоставленные только на коннотативном уровне, причем

коннотативные семы логически мотивированы денотативными семами; антонимы, противопоставленные на коннотативном уровне, причем их коннотативные семы немотивированы.

По типу обозначаемой противоположности фразеологические антонимы подразделяются на антонимы, обозначающие абсолютные противоположности, и антонимы, обозначающие относительные противоположности. Антонимы, обозначающие абсолютные противоположности, могут выражать константную и динамическую противоположности.

Структурные типы фразеологических антонимов выделяются в соответствии с их лексическим составом и структурой, отнесенностью к определенному лексико-грамматическому разряду и отнесенностью к тому или иному типу зависимости компонентов.

По способу выражения антонимичности фразеологические антонимы в английском языке делятся на две основные группы: лексически разноструктурные и лексически одноструктурные. В разноструктурных фразеологических антонимах можно выделить две подгруппы:

1) разноструктурные антонимы, совершенно различающиеся своим лексическим составом, типа: call a spade a spade - называть вещи своими именами и beat about the bush - ходить вокруг да около;

2) разноструктурные антонимы, частично совпадающие по своему лексическому составу, типа: play fast and loose - играть нечестно, жульничать и play fair - играть честно, по правилам.

Одноструктурные фразеологические антонимы в основном представляют собой одну большую группу словосочетаний, частично различающихся своим лексическим составом: come to the right shop -обратиться no адресу и come to the wrong shop - обратиться не no адресу.

Фразеологизмы английского языка соотносятся с различными частями речи. Соотносительность эта предопределяется прежде всего грамматически

господствующим компонентом фразеологизма, а также синтаксической ролью оборота в предложении. В соответствии с лексико-грамматической характеристикой можно выделить четыре типа фразеологических антонимов:

1) глагольные: to miss the bus - упустить возможность и to explore every avenue - использовать возможность;

2) субстантивные: a hard nut to crack - крепкий орешек, трудная задцча и a child's play - пустяковое дело, легкая задача;

3) адъективные: as weak as water - слабенький, хилый и as strong as a hone - сильный как лошадь;

4) адвербиальные: with a heavy heart - с тяжелым сердцем, с трудом и with a light heart - с легким сердцем, с легкостью.

Различные зависимости компонентов фразеологизмов являются важнейшей характеристикой их лексического состава. Любому фразеологизму свойственен тот или иной тип зависимости компонентов. Выделяются четыре типа зависимости компонентов фразеологических антонимов:

1) константные со взаимозависимыми неподменяемыми компонентами: a bird in the hand - нечто реальное, синица в руках и a bird in the bush -нечщо нереальное, журавль в небе-,

2) константно-вариантные антонимы, имеющие варианты или структурные синонимы, но не допускающие включения в их состав переменных компонентов для выражения данного значения: ride out (weatfier) the storm - преодолеть трудности и go (run) on the rocks -встретить непреодолимые трудности;

3) константные вариантно-переменные, имеющие варианты или структурные синонимы, допускающие в своем составе переменные элементы: be {run) ahead of one's ticket -набрать наибольшее количество голосов по партийному списку и be (run) behind one's ticket- набрать наищньшее количество голосов по партийному списку;

4) константно-переменные фразеологические антонимы, не имеющие вариантов или структурных синонимов, допускающие нормативное включение в свой состав переменных элементов для выражения данного значения: give somebody a big hand - бурно аплодировать и give somebody the bird - скупо аплодировать.

Антонимия как лингвистическое явление свойственна и лексическим, и фразеологическим единицам. Значительная часть фразеологических антонимов образована на базе лексических единиц, а последние способны обнаруживать и актуализировать те или иные противоположности значений только в словосочетаниях. Обе сферы антонимии имеют единую семантическую основу - противоположность значений, которая образуется семантикой противопоставленных в языке слов или словосочетаний. Данная основа по своему характеру идентична в лексике и фразеологии, и в этом плане обе сферы антонимии представляют собой одно неразрывное целое-антонимию номинативных единиц.

В Главе 2 "Лексические неологизмы, связанные антонимическими отношениями" приводится определение лексического неологизма, рассматриваются собственно лингвистические и экстралингвистические факторы, влияющие на пополнение лексического состава языка, даются классификации новой лексики. Далее в соответствии с результатами, полученными в ходе исследования фактического материала, выделяются основные структурные и семантические типы лексических антонимов-неологизмов, создается их тематическая классификация.

Неологизмом является лексическая единица или устойчивое сочетание слов, новое либо по форме и содержанию, либо по форме, либо по содержанию [A.A. Брагина 1978, Р.Г. Будагов 1976, В.Г. Гак 1978, Э.М. Дубенец 2003, В.И. Заботкина 1989]. В данной работе рассматриваются неологизмы, возникшие во второй половине двадцатого века и в начале двадцать первого века. Многие из анализируемых единиц прошли процесс социализации (принятия в обществе), и частично лексикализации

(закрепления в языке), однако, данную лексику можно отнести к новой, так как она существует в языке короткое время по меркам исторического языкового развития и в гносеологическом смысле не утратила новизну.

Проведенное исследование позволяет значительно расширить существующую структурную классификацию лексических антонимов.

Первая исследованная группа включает корневые антонимы, количество которых достаточно высоко (117 пар - 20.06% от числа выбррки лексических антонимов). При рассмотрении структуры корневых антонимов следует отметить, что пары могут быть представлены простыми словами hqrd — вызывающий привыкание (о наркотике) и soft — не вызывающий привыкания (о наркотике) (30 пар-5.16% от числа выборки лею^еских антонимов), производными словами to adultijy — заставлять ребенка поступать как взрослый и to infantilize — заставлять взрослого вести себя как ребенок (59 пар - 10.1% от числа выборки лексических антонимов), в антонимические отношения могут вступать простое и производное слово identyless — не имеющий собственного образа и flake -яркий, оригинальный, сугубо индивидуальный (28 пар - 4.8% от числа выборки лексических антонимов). Среди корневых антонимичных пар преобладают прилагательные(61 пара-10.42%) и существительные (47 пар -8.06%), глаголы представлены меньшим количеством (9 пар -1.58%).

Число суффиксальных антонимов среди слов-неологизмов составляет? пар (1.2% от числа выборки лексических антонимов). Они представлены прилагательными (4 пары - 0.69%) и существительными (3 пары - 0.51Уо). Примерами могут служить indemnitee - пострадавший, лицо, получающее компенсацию за понесенные убытки или ущерб и indemnitor - лицо, выплачивающее компенсацию за причтенные убытки или ущерб; gutsy -дерзкий, бесстрашный и gutless—робкий.

Согласно полученным данным, количество префиксальных антонимов-неологизмов равно 87 парам (14.9% от числа выборки лексических антонимов). Эта группа представлена прилагательными (33 пары - 5.65%) и

существительными (41 пара - 7%), количество глаголов невелико (13 пар -2.25%). В качестве примеров можно привести unflappable — спокойный, не взволнованный и flappable — возбужденный, взволнованный; disableist — человек, высщпающий в защиту физически и умственно неполноценных людей и ableist — человек, выступающий против физически и умственно неполноценных людей; to debug — удалять, отключать скрытые средства прослушивания и to bug-устанавливать скрытые средства прослушивания.

Сложные лексические неологизмы подразделяются на несколько групп: сложные слова нейтрального типа, образованные при помощи словрсложения; сложные слова морфологического типа, включающие латинские и греческие основы; сложные слова синтаксического типа, включающие основы служебных слов [Э.М. Дубенец 2003].

Слова каждой из этих групп вступают в антонимические отношения. Так, количество сложных антонимов нейтрального типа составляет 97 пар (16.6% от числа выборки лексических антонимов), они представлены существительными (38 пар - 6.5%) и прилагательными (55 пар - 9.41%), количество глаголов составляет 4 пары (0.69%). В качестве примеров приведем brain-drain - "утечка мозгов", выезд научных и творческих работников из страны и brain-gain - въезд научных и творческих работников в страну; no-frills —не имеющий дополнительных желательных качеств и full-frills — имеющий дополнительные желательные качества; to download - передавать информацию с более мощной системы на менее мощную и to upload - передавать информацию с менее мощной машины на более мощную.

Количество сложных антонимов морфологического типа составляет 24 парц (4.1% от числа выборки лексических антонимов), из которых 15 пар являются существительными (2.6%) и 9 пар - прилагательными (1.5%). Примером данного типа антонимов является пара monohull — однокорпусное судно и multihull - многокорпусное судно,

Сложные антонимы синтаксического типа составляют 11 пар (1.9%) и представлены прилагательными, например, for-profit - приносящий прибыль и not-for-profit — не приносящий прибыль.

Собранный фактический материал показывает, что возможно противопоставление абсолютно несхожих по структуре лексических единиц. Количество их составляет 69 пар (11.8% от числа выборки лексических антонимов), из которых 20 пар существительных (3.41%), 45 пар прилагательных (7.7%) и 4 пары глаголов (0.69%), причем все они так же соответствуют критериям антонимичности, как и схожие по структуре антонимы.

В современном английском языке отмечается увеличение количества лексических сокращений, т.е. слов, подвергшихся усечению. Для антонимичных лексических сокращений характерно усечение по типу апокопы (усечение конца слова), например: rétro—ретро, стиль в музыке, не использующий технические новшества, и techno - стиль в музыке, широко использующий технические новшества. Среди новых слов встречается противопоставление слова, образованного по типу апокопы, слову, образованному по типу аферезиса (усечения начала слова): urb -город и burb - пригород. Количество лексических сокращений-антонимов составляет 24 пары (4.1%), они представлены существительными (10 пар-1.7%), прилагательными (7 пар - 1.2%) и инициальными сокращениями (7 пар -1.2%).

Сложносокращенные слова составляют довольно большую группу неологизмов. Они представляют собой двухкомпонентную структуру, где один из компонентов подвергается усечению по типу апокопы или аферезиса, тогда как другой сохраняется. Примером сложносокращенных антонимов, образованных по типу аферезиса, является boomflation (boom + inflation) - рост производства и slumpflation (slump + inflation) - спад производства. Примером сложносокращенных антонимов, образованных по типу апокопы, может служить пара maxi-taxi (maximum + taxi) -

многоместное такси; такси-микроавтобус и minicab (miniature + cab) -микротакси. Общее количество сложносокращенных антонимов, представленных существительными (16 пар - 2.74%) и прилагательными (2 пары - 0.36%), составляет 18 пар (3.1% от числа выборки лексических антонимов).

Ряд исследователей [О.Д. Мешков, A.B. Старикова, П.В. Царев] отмечают тенденцию номинализации в современном английском языке. Благрдаря номинализации синтаксическая структура преобразуется, приобретая номинативные свойства.

Для разграничения слова и словосочетания, сходных по структуре, применялись фонологический, графический, морфологический, синтаксический и семантический критерии.

Так как словосочетание представляет собой непредикативное соединение двух или более знаменательных слов на основе подчинительной связи, в нем можно выделить стержневой компонент и зависимый компрнент.

В ходе проведенного исследования было выявлено несколько структурных типов антонимичных словосочетаний-неологизмов, общее количество которых составляет 130 пар (22.24% от числа выборки лексических антонимов):

1) словосочетания, у которых противопоставляются зависимые компрненты: long list — расширенный список кандидатов на должность и short list - сокращенный список кандидатов на должность;

2) словосочетания, где противопоставляются простой производный зависимый компонент сложному зависимому компоненту: retail politics -предвыборная кампания, построенная на личном общении с избирателями и wholesale politics - предвыборная кампания, построенная на заочном общении с избирателями через СМИ;

3) словосочетания, где противопоставление достигается за счет отрицательного префикса у одного из зависимых компонентов: orderly

market — стабильные цены на рынке и disorderly market - нестабильные цены на рынке;

4) словосочетания, где противопоставление достигается за счет префиксов в составе зависимых компонентов: pre-launch survivability -способность поразить противника, не преодолевая его защитные ряды и post-launch survivability - способность поразить противника, преодолев его защитные ряды;

5) противопоставление может достигаться за счет суффикса в составе зависимого компонента: acid trip — галлюцинаторное состояние, вызванное с помощью наркотика и acidless trip - галлюцинаторное состояние, вызванное без помощи наркотика;

6) возможно противопоставление, осуществляемое за счет противоположности основ, входящих в состав сложного зависимого компонента: long-term memory - долгосрочная память и short-term memory — краткосрочная память.

Следует отметить, что словосочетание может противопоставляться производному слову: enterprise - инициатива, предприимчивость и learned helplessness — безынициативность, ожидание помощи от других.

Словарь является наиболее подвижной частью системы любого языка, и изменения, происходящие во всех сферах деятельности языкового сообщества, находят в нем выражение. Новые слова, как никакая другая часть лексикона, отражают изменяющиеся потребности, интересы, возможности людей, и являются интегрантами старых языковых форм с новыми понятиями и представлениями, обусловленными обновляющейся культурной, экономической и социальной ситуацией в том или ином языковом сообществе. В этой связи интерес представляет тематическая классификация антонимов-неологизмов, в которую входят следующие тематические группы:

1) характеристика человека на основе внутренних свойств, взаимоотношений как в семье, так и на работе (203 пары - 34.75% от

числа выборки лексических антонимов): job-oriented-увлеченный работой и leisure-oriented - ленивый, любящий отдыхать;

2) политическая и социальная жизнь общества (113 пар - 19.34% от числа выборки лексических антонимов): ageism - дискриминация пожилых людей и youthism - дискриминация молодых людей',

3) финансы и производство (65 пар - 11.13% от числа выборки лексических антонимов): synergy - удачная работа двух самостоятельно не очень успешных компаний в случае объединения и dysergy — неудачная работа двух самостоятельно успешных компаний в случае объединения;

4) наука и техника (54 пары-9.24% от числа выборки лексических антонимов): hi-fi — хорошо воспроизводящий звук и lo-ji — плохо воспроизводящий звук,

5) медицина (39 пар - 6.67% от числа выборки лексических антоцимов): antibody-positive — имеющий положительный результат в тесте на наличие в крови антител и antibody-negative — имеющий отрицательный результат в щесте на наличие в крови антител;

6) литература, кинематограф и СМИ (39 пар - 6.67% от числа выборки лексических антонимов): leggy - успешный (о фильме) и legless — провальный (о фильме);

7) компьютерная техника (32 пары - 5.48% от числа выборки лексических антонимов): downsizing — передача программного обеспечения или информационной базы с центрального компьютера на персональный и upsizing — передача программного обеспечения или информационной базы с персонального компьютера на центральный;

8) космонавтика (11 пар — 1.9% от числа выборки лексических антонимов): eyeballs-up - ускоряющийся и eyeballs-down-замедляющийся;

9) образование (8 пар - 1.37% от числа выборки лексических антоцимов): streaming — поточное обучение: распределение школьников по классам в зависимости от способностей, склонностей и т.п. и non-streaming-обучение без деления на потоки;

10) мода (11 пар-1.9% от числа выборки лексических антонимов): maxidress - платъе-макси и minidress — платье-мини;

11) еда (4 пары-0.69% от числа выборки лексических антонимов): mmi-burger - гамбургер очень маленьких размеров и super- burger -гамбургер больших размеров;

12) спорт (5 пар-0.86% от числа выборки лексических антонимов): flat - команда, прилагающая мало усилий для победы и crisp - команда, прилагающая много усилий для победы.

Помимо тематической группировки лексики можно привести классификацию антонимов в зависимости от характера обозначаемой противоположности:

1) контрарные антонимы (215 пар - 36.82% от числа выборки лексических антонимов): ageful — пожилой и yoof—молодой',

2) комплементарные антонимы (252 пары-43.15% от числа выборки лексических антонимов): hearing-abled - слышащий и hearing-impaired -глухой,

3) векторные антонимы (99 пар - 16.95% от числа выборки лексических антонимов): compression — сокращение числа импульсов, необходимых для передачи цифрового изображения и decompression — увеличение числа импульсов, необходимых для передачи цифрового изображения;

4) антонимы-конверсивы (18 пар - 3.08% от числа выборки лексических антонимов): purchaseable - годный для покупки и saleable -годцый для продажи.

В соответствии с семемной классификацией, основывающейся на четырех видах мыслительного механизма противоположения признаков, выделяются следующие классы лексических антонимов-неологизмов:

1) привативно-бинарные антонимы (70 пар - 36% от числа выборки лексических антонимов): abled - физически и умственно полноценный и challenged-физически и умственно неполноценный;

2) привативно-градуальные антонимы (56 пар - 28.9% от числа выбррки лексических антонимов): chuffed - счастливый и grotty -несчастный;

3) эквиполентно-бинарные антонимы (40 пар - 20.6% от числа выборки лексических антонимов): feminal - женственный (о мужчине) и faddish—мужественный (о мужчине);

4) эквиполентно-градуалыше антонимы (28 пар - 14.5% от числа выбррки лексических антонимов): sex-positive - одобряющий половые отношения и sex-negative-не одобряющий половые отношения.

33 Главе 3 "Фразеологические неологизмы, связанные отношениями противоположности" приводится определение понятие фразеологического неологизма, рассматриваются факторы, влияющие на возникновение новых фразеологизмов, и способы их создания, затем даются структурная и семантические классификации, созданные на основе изученного фактического материала.

фразеологическим неологизмом является фразеологизм, находящийся на начальном этапе своей языковой жизни, основанный на актуальном для данного времени образе и созданный для усиления экспрессивно-эмоционального аспекта уже существующего понятия.

До способу выражения антонимичности фразеологические антонимы можно разделить на одноструктурные и разноструктурные. Однортруктурные антонимы, частично различающиеся своим структурным составом, составляют 29 пар (67.4% от числа выборки фразеологических антонимов). Антоним ичность у них заключена в различающихся компонентах: to be on the beam — быть на правильном пути и to be off the beam — сбиться с правильного пути.

В исследованных примерах большую часть глагольных антонимов-фразеологизмов составляют фразовые глаголы. Хотя некоторые из них не совпадают по лексическому составу, их нельзя назвать разноструктурными, например, to clam up — молчать и to crack on - говорить без умолку.

Поэтому можно выделить одноструктурные антонимы, полностью различающиеся по лексическому составу. Они составляют 7 пар (16.3% от числа выборки фразеологических антонимов).

Были отмечены разноструктурные антонимы, совершенно различающиеся своим лексическим составом, например, catbird seat -выгодное, завидное положение и bed of nail-трудное положение. Число подобных пар составляет 7 (16.3% от числа выборки фразеологических антонимов).

В соответствии с лексико-грамматической классификацией в изученном материале выделяются следующие типы фразеологических антонимов:

1) глагольные (20 пар - 46.51% от числа выборки фразеологических антонимов): to hang loose — соглашаться, не спорить и to hang tough — спорцть, упорствовать;

2) субстантивные (16 пар-37.2% от числа выборки фразеологических антонимов): kiss of life - верность, поддержка и kiss of death -предательство;

3) адъективные (6 пар-13.96% от числа выборки фразеологических антонимов): wet behind the ears — неопытный и dry behind the ears — опытный;

4) адвербиальные (1 пара - 2.33% от числа выборки фразеологических антоцимов): at this point in time-сейчас и at that point in time —тогда.

В отношении типов зависимости компонентов следует сказать, что практически все изученные пары антонимов относятся к константному типу со взаимозависимыми не подменяемыми компонентами, поскольку не было обнаружено их вариантов или структурных синонимов. Был зафиксирован один случай противопоставления константного и константно-переменного антонимов: to get a tug-быть арестованным и to feel one's collar -арестовать. Еще одним примером противопоставления является пара антонимов с константной вариантно-переменной зависимостью

компонентов: to keep one's eye on the ball—уделять достаточно внимания и to take one's eye off the ball - не уделять достаточно внимания.

С точки зрения семантики, фразеологические антонимы могут быть классифицированы по типу выражаемой противоположности. Выделены следующие группы:

1) антонимы, выражающие абсолютную константную противоположность, т.е. называющие такие денотаты, которые характеризуются стабильностью противоположных по отношению друг к другу сущностей, обозначающие неменяющуюся степень противоположности (18 пар-41.86% от числа выборки фразеологических антонимов): oranges sour - погода, не подходящая для полетов и oranges sweet-погода, подходящая для полетов;

2) антонимы, выражающие абсолютную динамическую противоположность, т.е. называющие динамические по характеру денотаты с обратной друг другу направленностью, обозначающие изменяющуюся степень противоположности (20 пар - 46.51% от числа выборки фразеологических антонимов): to come down — приходить на занятия и to go up—уходить с занятий;

3) антонимы, выражающие относительную противоположность, т.е. обозначающие денотаты с изменчивыми характеристиками (5 пар- 11.63% от числа выборки фразеологических антонимов): golden parachute — щедрая денежная компенсация, выплачиваемая уволенному сотруднику и tin parachute - скромная денежная компенсация, вытачиваемая уволенному сотруднику.

Лексические единицы могут противопоставляться фразеологическим: e-mail — электронная почта и snail mail —обычная почта (11 пар -1.72% от общего числа выборки). Подобные противопоставления отличаются структурой и оттенками значений. Причинами создания подобных оппозиций являются отсутствие в языке подходящего по значению слова

или фразеологизма и стремление к выразительности и оказанию эффекта на собеседника.

В Заключении подведен итог исследования и сделаны следующие выводы.

Между лексическими и фразеологическими антонимами существуют семантические, стилистические и функциональные различия, тем не менее, обе сферы антонимии имеют единую семантическую основу -противоположность значений, которая образуется семантикой противопоставленных в языке слов или словосочетаний. Данная основа идентична в лексике и фразеологии, таким образом, обе сферы антонимии представляют собой одно целое - антонимию номинативных единиц.

Основными критериями антонимичности как особой характеристики значения сравниваемых номинативных единиц является присутствие в их компонентных составах общих и противоположных компонентов значений. Совместная встречаемость, в том числе в оппозиции друг другу, совпадение лексической сочетаемости и частичная взаимозаменяемость являются дополнительными признаками антонимов. Следует отметить, что ана1рга значения фразеологизма сложнее, чем анализ значения слова, к тому же, употребление фразеологических единиц во взаимном противопоставлении весьма ограничено. Вследствие этого возрастает роль критерия общей сферы лексической сочетаемости фразеологических антонимов.

Лексические антонимы-неологизмы отличаются многообразием структурных типов благодаря активности таких словообразовательных процессов, как словосложение и сокращение. По способу выражения антонимичности лексические антонимы-неологизмы, представленные в исследованном фактическом материале, могут быть разделены на корневые антрнимы (Ц7 пар-20.06% от числа выборки лексических антонимов), суффиксальные антонимы (7 пар - 1.2% от числа выборки лексических антонимов), префиксальные антонимы (87 пар - 14.9% от числа выборки

лексических антонимов), сложные и сложнопроизводные антонимы нейтрального типа (97 пар - 16.6% от числа выборки лексических антонимов), сложные и сложнопроизводные антонимы морфологического типа. (24 пары-4.1% от числа выборки лексических антонимов), сложные антонимы синтаксического типа (И пар - 1.0% от числа выборки лексических антонимов), сокращенные антонимы (24 пары-4.1% от числа выборки лексических антонимов), сложносокращенные антонимы (18 пар-3.1% от числа выборки лексических антонимов). Зафиксированы случаи противопоставления разноструктурных лексических единиц (61 пара -10% от числа выборки лексических антонимов), полностью соответствующих критериям антонимичности.

Формальным выражением антонимичности у аффиксальных антонимов служат отрицательные аффиксы, входящие в состав слов. Сщкные и сложносокращенные антонимы близки к аффиксальным антонимам, так как их противопоставление осуществляется за счет противоположных по значению основ, входящих в их состав. И в первом, и во втором случае антонимичная характеристика заключена в отдельной части слова и осознается отчетливо. У корневых антонимов противопоставленность заключена в значении корня слова и не выражена специальными морфологическими средствами, что сближает их с разноструктурными антонимами, также не имеющими противоположных элементов в составе. В этих случаях формальным показателем антонимичности можно признать антонимичные элементы в составе их словарных дефиниций.

По способу выражения антонимичности фразеологические антонимы-неолошзмы делятся на одноструктурные (36 пар - 83.7% от числа выборки фразеологических антонимов) и разноструктурные (7 пар - 16.3%). Одноструктурные фразеологические антонимы частично совпадают по своему лексическому составу, а противоположность выражается при помощи отличающихся лексических компонентов. Разноструктурные

фразеологические антонимы полностью отличаются своим лексическим составом, вследствие этого формальным показателем их антонимичности являются противопоставленные элементы в составе их словарных дефщпщий.

В современном английском языке отмечается тенденция преобразовывать одну синтаксическую структуру в другую, обладающую номинативными свойствами. В основе номинализации лежит способность словд и словосочетания обозначать одно и то же понятие. В исследованном фактическом материале можно выделить группу вокабуляризованных словосочетаний-неологизмов, вступающих в антонимические отношения. Они близки по структуре к сложным словам, и для их разграничения используются фонологический, графический, морфологический, синтаксический и семантический критерии.

В изученных лексикографических и исследовательских работах не было обнаружено систематизации оппозиций "слово - фразеологизм". Очевидно, что синонимичные слова и фразеологизмы, вступающие в антонимические отношения с другими словами и фразеологизмами, имеют существенные различия в оттенках значений и стиле. Однако, изученные примеры дают основание полагать, что слово, способное иметь противоположное значение, может быть антонимичным и фразеологизму с соответствующим противоположным значением.

Изучение собранного материала позволяет обозначить некоторые тенденции, наблюдающиеся в развитии современного английского языка.

Большое количество лексических и фразеологических антонимов-неологизмов имеет ярко выраженный антропоцентрический характер, и это позврляет утверждать, что в современном обществе наблюдается повышение пристального внимания к человеку, что отразилось в лексике язьща.

Ко второй тенденции, по-видимому, следует отнести практически равноправное развитие научной и финансовой сфер, что отразилось в языке равным количеством новых единиц.

Отмечается тенденция к снижению темпов освоения космоса, что подтверждается незначительным количеством образованных неологизмов.

Приложение содержит словарь лексических и фразеологических антонимов-неологизмов, составленный в соответствии со структурными группами проанализированных единиц.

Основные положения и результаты исследования нашли отражение в следующих публикациях:

1) Префиксальные антонимы в английском языке //Проблемы теории языкц- и переродоведения: Сборник статей № 25.-М.: МГОУ, 2005.-С. 5260.

"2) Особенности понятий, выражаемых словами-антонимами //Проблемы теории языка и переводоведения: Сборник статей № 26. -М.: МГОУ, 2005. -С. 50-56.

3) К вопросу о структурных типах антонимов // Лингвистические аспекты межкультурной коммуникации. Тезисы выступлений на научной теоретической конференции МГОУ. - М.: МГОУ, 2006. - С. 63-64.

4) К вопросу о лексических антонимах-неологизмах // Вестник МГОУ. Серия "Лингвистика". -М., 2007. - Вып. 3. - С. 129-135.

Заказ №57. Объем 1 п.л. Тираж 100 экз.

Отпечатано в ООО «Петроруш». г. Москва, ул. Палиха-2а, тел. 250-92-06 wvm.postator.ru

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Соловьева, Наталия Владимировна

Содержание .стр.

Введение .стр.

Пщва 1. Антонимические отношения в английском языке.стр.

1.1. Определение понятия антонима .стр.

1.2. Философские и логические основы противоположности. стр.

1.2.1. Философские основы противоположности .стр.

1.2.2. Логические основы противоположности .стр.

1.3. Антонимические отношения слов .стр.

1.3.1. Семантические особенности слова .стр.

1.3.2. Семантическая классификация слов-антонимов . стр.

1.3.3. Структурная классификация слов-антонимов . стр.

1.4. Антонимические отношения фразеологизмов .стр.

1.4.1. Семантические особенности фразеологизма .стр.

1.4.2. Семантическая классификация фразеологических Эртонимов . стр.

1.4.3. Структурная классификация фразеологических антонимов. стр.

1.5. Сопоставительная характеристика лексических и фразеологических антонимов .стр.

Выводы по Главе 1.стр.

Глава 2. Лексические неологизмы, связанные антонимическими отношениями .стр.

2.1. Проблема определения лексического неологизма .стр.

2.2. Классификация новой лексики .стр.

2.3. Структурные типы лексических антонимов-неологизмов . стр.

2.3.1. Корневые антонимы-неологизмы . стр.

2.3.2. Суффиксальные антонимы-неологизмы .стр.

2.3.3. Префиксальные антонимы-неологизмы .стр.

2.3.4. Структурные особенности сложных антонимов-неологизмов .стр.

2.3.5. Свободные словосочетания, вступающие в отношения прртивоположнрсти . стр.

2.3.6. Лексические сокращения-неологизмы, вступающие в отношения противоположности . стр.

2.3.7. Сложносокращенные антонимы-неологизмы .стр.

2.4. Семантическая и тематическая классификация антонимовнеологизмов .стр.

Вцводы по Пщве 2 . стр.

Глава 3. Фразеологические антонимы-неологизмы, связанные отношениями противоположности .стр.

3.1. Проблема определения и пути образования фразеологических неологизмов .стр.

3.2. Структурная классификация фразеологических антонимов-нрологизмов.стр.

3.3. Семантическая классификация фразеологических антонимов-нрологизмов.стр.

3.4. Противопоставление лексических и фразеологических ^трнимов-неологизмов .стр.

3.5. Тематическая классификация фразеологических неологизмов, цртупающих в ртношения противоположности .стр.

Выводы по Главе 3 .стр.

 

Введение диссертации2006 год, автореферат по филологии, Соловьева, Наталия Владимировна

Настоящая диссертация посвящена изучению лексических и фразеологических неологизмов, вступающих в антонимические отнощения.

Явление антонимии свойственно в равной степени как лексическим, так и фразеологическим единицам, вследствие единства семантической основы - противоположности значений, которая образуется за счет противопоставления в языке слов или словосочетаний. Таким образом, обе сферы антонимии представляют собой одно неразрывное целое -антоцимию нрминативных единиц.

Проблема антонимии разрабатывалась в различных направлениях: исследовалась природа антонимического противопоставления, его философские и логические основы [А.Е. Краснов 1987, Е.Н. Миллер 1990, В.А. Михайлов 1983, JI.A. Новиков 1973], предпринимались попытки систематизации антонимов [Ю.Д. Апресян 1974, JI.B. Артешина 1997, Л.А. Вцеденская 1973, Д. Лайонз 1978, F.R. Palmer 1986], выделения лингвистических критериев антонимичности [А.И. Алехина 1968, И.В. Арнодьд 1986, О.С. Ахманова 1966, Л.А. Булаховский 1953, Я.И. Гельблу 1964, Р.З.Гинзбург 1966, В.Н. Комиссаров 1962, Л.Ю. Максимов 1958, Л.А. Нрвиков 1973, Н.М. Шанский 1972], типовых антонимичных контекстов [В.Н. Комиссаров 1962]. Ряд работ рассматривает антонимию в пределах ртдельных лексико-грамматических классов [Н.А. Косякова 1983, О.И. Шубина 1983, А.И. Эдельштейн 1972, И.А. Юрин 1983]. Такж^ уделядось внимание вопросам "внутрисловной антонимии" или энантиосемии [С.А. Макаров 2003] и антонимии фразеологизмов [А.И. Алехина 1968, А.В. Кунин 1972].

Однако, все эти исследования построены без учета номинативных единиц-неологизмов. Между тем, в силу экстралингвистических и лингвистических факторов современный английский язык активно пополняется новыми словами и фразеологизмами. Неологизмы рассматривались в различных аспектах: структурном и семантическом [Р.А. Будагов 1976, Ю.К. Волошин 1971, В.Г. Гак 1980, В.И. Заботкина 1989, Л.А. Хахам 1970, V.Adams 1973, D. Crystal 1991 и др.], лингво-культурологи^еском [М.А. Демусяк, Г.С. Клычков 1983, А.Ф. Строкова 1992], стилистическом [В.Д. Девкин 2005], психолингвистическом [С.И. Тогоева 2000], когнитивно-номинативном [Е.М.Позднякова 1999].

Актуальность настоящего диссертационного исследования обусловлена тем, что существующие исследования, рассматривающие структурные и семантические особенности антонимов, строятся без учета номинативны^ единиц-неологизмов. Между тем, в силу экстралингвистических и лингвистических факторов современный английский язык активно пополняется новыми словами и фразеологизмами, причем первые характеризуются большим разнообразием структурных типов.

Новизна обеспечивается самим объектом исследования -лексическими и фразеологическими неологизмами.

Предметом исследования являются структурные и семантические особенности дексических и фразеологических неологизмов, вступающих в отношения противоположности.

Материалом исследования послужили словари неологизмов английского языка, а также словари современного английского сленга, из крторых методом сплошной выборки было отобрано 638 пар антонимов, из которых 584 пары являются лексическими антонимами (91.54% от рбщего числа выборки), 43 пары - фразеологическими антонимами (6.74% от общего числа выборки), 11 пар представляют собой оппозицию "слово - фразеологизм" (1.72% от общего числа выборки).

Целью настоящей работы является систематизация новых номинативных единиц с точки зрения отношений противоположности.

Достижение поставленной цели предполагает выполнение следующих задач:

1) Изучение теоретической литературы, рассматривающей проблему антонимии, 9 целью определить понятие антонима и выделить лингвистические критерии антонимичности для слов и фразеологизмов.

2) Изучение теоретической литературы, рассматривающей проблему неологизмов, с целью определить понятие и особенности лексических и фразеологических неологизмов.

3) Отбор антонимов-неологизмов из словарей новых слов и фраз^ологизм9в на основании выделенных критериев.

4) Классификация анализируемых единиц по структурному, семацтическому и тематическому принципам.

5) Установление основных структурных моделей исследуемых номинативных единиц.

6) Установление тематических полей, которые были пополнены антоцимичными парами.

В работе применялись следующие методы исследования:

1) классификационный метод, позволивший разбить антонимы-неологизмы на группы в зависимости от их структурных и семантических особенностей;

2) метод семпого (компонентного) анализа, в ходе применения которого анализировались словарные дефиниции сопоставляемых единиц и значения разделялись на составляющие их семантические элементы). Применение компонентного анализа является необходимым и при разграничении узуальной и окказиональной антонимии, а также при отграничении антонимии от смежных с ней явлений;

3) метод количественного анализа, который использовался для подсчета языковых единиц;

4) описательный метод, который был использован для выделения характерологических признаков антонимов-неологизмов.

На защиту выносятся следующие положения:

1) Также как и номинативные единицы, существующие в языке долгое время, номинативные единицы-неологизмы вступают отношения противоположности.

2) В парадигматическом плане отношения антонимов-неологизмов могут рассматриваться на семантическом и структурном уровнях.

3) Так как лексическая и фразеологическая антонимия имеют единую семантическую основу - противоположность значений, семантический анализ лексических и фразеологических антонимов-неологизмов возможен на одинаковых уровнях: на уровне толкования значений и на уровне разложения значений на составляющие их семантически? элементы.

4) Необходимыми и достаточными условиями для признания номинативных единиц-неологизмов антонимами являются следующие признаки: присутствие в компонентных составах сравниваемых единиц общер родовой семы и противоположных сем, а также частичное совпадение лексической сочетаемости. Совместная встречаемость, в том числе, в оппозиции друг к другу, и частичная взаимозаменяемость являются дополнительными признаками антонимов.

5) По способу выражения антонимичности выделяются три структурных типа лексических антонимов-неологизмов (сложные, сокращенные и сложносокрщенные) и два структурных типа фразеологических антонимов-неологизмов (лексически одноструктурные и лексически р^зноструктурные).

6) Наряду с оппозициями "слово - слово" и "фразеологизм -фразеологизм" существуют оппозиции "слово - фразеологизм", компоненты которых так же противопоставлены в языке, как и оппозиции первых двух типов.

В теоретическом отношении подобное исследование позволяет продрлжить изучение семантической связи между номинативными единицами в синхронном плане. Эта связь играет в языке весьма сущертвеннук) роль, так как системность всего словарного состава языка в целом опирается, в частности, на существование внутри него отдельных групп номинативных единиц, выделяющихся благодаря тому, что связь между значениями членов такой группы является более тесной и очевидной, чем между ними и другими номинативными единицами, не входящими в состав данной группы. Также, настоящая работа позволяет значительно расширить структурную классификацию и дополнить тематическую классификацию антонимов-неологизмов.

Практическая значимость работы определяется тем, что результаты исследования могут найти применение в практике препрдавания английского языка, при разработке соответствующего раздела в курсе лекций по лексикологии, при составлении учебных и методических пособий. Некоторые данные могут быть использованы в лексикографической практике.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Лексические и фразеологические неологизмы, вступающие в отношения противоположности"

Выводы по Главе 3

Проведенный анализ позволил сделать следующие выводы.

1. Необходимыми критериями выделения фразеологического неологизма являются хронология и устойчивость. На основании данных критериев было выделено 43 пары фразеологических антонимов-неологизмов (6.74% от общего числа выборки) и 11 пар, в которых фразеологизм противопоставлен слову (1.72% от общего числа выборки). Члены оппозиции фразеологизм - слово отличаются не только структурой, но и оттенками значений. В качестве причин возникновения подобных оппозиций можно назвать отсутствие необходимых единиц со сходной структурой и стремление к выразительности.

2. В соответствии с результатами лексико-грамматической классификации среди фразеологических антонимов-неологизмов преобладают глагольные (20 пар - 46.51% от числа выборки фразеологических антонимов) и субстантивные (16 пар - 37.2% от числа выборки фразеологических антонимов) фразеологические антонимы-неологизмы, количество адъективных (6 пар - 13.96% от числа выборки фразеологических антонимов неологизмов) и адвербиальных (1 пара - 2.33% от числа выборки фразеологических антонимов неологизмов) антонимов значительно меньше.

Заключение

В ходе работы над исследованием неологизмов и в соответствии с основными направлениями, отраженными во введении, были изучены структурные и семантические особенности антонимов-неологизмов и были сделаны следующие выводы:

1) Между лексическими и фразеологическими антонимами существуют семантические, стилистические и функциональные различия, тем не менее, обе сферы антонимии имеют единую семантическую основу - противоположность значений, которая образуется семантикой противопоставленных в языке слов или словосочетаний. Данная основа идентична в лексике и фразеологии, таким образом, обе сферы антонимии представляют собой одно целое-антонимию номинативных единиц.

2) Основными критериями антонимичности как особой характеристики значения сравниваемых номинативных единиц является присутствие в их компонентных составах общих и противоположных компонентов значений. Совместная встречаемость, в том числе в оппозиции друг другу, совпадение лексической сочетаемости и частичная взаимозаменяемость являются дополнительными признаками антонимов. Следует отметить, что анализ значения фразеологизма сложнее, чем анализ значения слова, к тому же, употребление фразеологических единиц во взаимном противопоставлении весьма ограничено. Вследствие этого возрастает роль критерия общей сферы лексической сочетаемости фразеологических антонимов.

3) Лексические антонимы-неологизмы отличаются многообразием структурных типов благодаря активности таких словообразовательных процессов, как словосложение и сокращение. По способу выражения антонимичности лексические антонимы-неологизмы, представленные в исследованном фактическом материале, могут быть разделены на корневые антонимы (117 пар-20.06% от числа выборки лексических антонимов), суффиксальные антонимы (7 пар -1.2% от числа выборки лексических антонимов), префиксальные антонимы (87 пар-14.9% от числа выборки лексических антонимов), сложные и сложнопроизводные антонимы нейтрального типа (97 пар - 16.6% от числа выборки лексических антонимов), сложные и сложнопроизводные антонимы морфологического типа (24 пары-4.1% от числа выборки лексических антонимов), сложные антонимы синтаксического типа (11 пар - 1.9% от числа выборки лексических антонимов), сокращенные антонимы (24 пары - 4.1% от числа выборки лексических антонимов), сложносокращенные антонимы (18 пар - 3.1% от числа выборки лексических антонимов). Зафиксированы случаи противопоставления разноструктурных лексических единиц (69 пара - 11.8% от числа выборки лексических антонимов), полностью соответствующих критериям антонимичности.

4) Формальным выражением антонимичности у аффиксальных антонимов служат отрицательные аффиксы, входящие в состав слов. Сложные и сложносокращенные антонимы близки к аффиксальным антонимам, так как их противопоставление осуществляется за счет противоположных по значению основ, входящих в их состав. И в первом, и во втором случае антонимичная характеристика заключена в отдельной части слова и осознается отчетливо. У корневых антонимов противопоставленность заключена в значении корня слова и не выражена специальными морфологическими средствами, что сближает их с разноструктурными антонимами, также не имеющими противоположных элементов в составе. В этих случаях формальным показателем антонимичности можно признать антонимичные элементы в составе их словарных дефиниций.

5) По способу выражения антонимичности фразеологические антонимы-неологизмы делятся на одноструктурные (36 пар / 83.7% от числа выборки фразеологических антонимов) и разноструктурные (7 пар / 16.3% от числа выборки фразеологических антонимов). Одцоструктурные фразеологические антонимы частично совпадают по своему лексическому составу, а противоположность выражается при помощи отличающихся лексических компонентов. Разноструктурные фразеологические антонимы полностью отличаются своим лексическим составом, вследствие этого формальным показателем их антонимичности также являются противопоставленные элементы в составе их словарных дефиниций;

6) В современном английском языке отмечается тенденция преобразовывать одну синтаксическую структуру в другую, обладающую номинативными свойствами. В основе номинализации лежит способность слова и словосочетания обозначать одно и то же понятие. В исследованном фактическом материале можно выделить группу вокабуляризованных словосочетаний-неологизмов, вступающих в антонимические отношения. Они близки по структуре к сложным словам, и для их разграничения используются фонологический, графический, морфологический, синтаксический и семантический критерии.

7) В изученных лексикографических и исследовательских работах не 6j>lho обнаружено ситематизации оппозиций "слово - фразеологизм". Очевидно, что синонимичные слова и фразеологизмы, вступающие в антонимические отношения с другими словами и фразеологизмами, имеют существенные различия в оттенках значений и стиле. Однако, изученные примеры дают основание полагать, что слово, способное иметь противоположное значение, может быть антонимичным и фразеологизму с соответствующим противоположным значением.

8) Изучение собранного материала, на наш взгляд, выявляет некоторые тенденции, наблюдающиеся в развитии современного английского языка. большое количество лексических и фразеологических антонимов-неологизмов имеет ярко выраженный антропоцентрический характер, и это позволяет утверждать, что в современном английском языке наблюдается повышение пристального внимания к человеку, что отражается в лексике языка.

Ко второй тенденции развития современного английского языка мы могли бы отнести приктически равноправное развитие научной и финансовой сфер, что отразилось в языке равным количеством новых единиц.

В заключение хотелось бы отметить тенденцию к снижению темпов освоения космоса, что подтверждается незначительным количеством образованных неологизмов.

 

Список научной литературыСоловьева, Наталия Владимировна, диссертация по теме "Теория языка"

1. Алексеева Н.Н. Типология сокращенных лексических единиц современного английского языка. Автореферат диссертации на соискание степени кандидата филологических наук. -М., 1984.-23 с.

2. Алехина А.И. Фразеологическая антонимия в современном английском яздоке. Автореферат диссертации на соискание степени кандидата филологических наук.-М., 1968.-23 с.

3. Амосова М.А, Новые словообразовательные элементы в английском языке. // Теория языка и практика преподавания. -Дрхангельск, 2Q01.-е. 10-16.

4. Амосова Н.Н. Основы английской фразеологии. Л.: Изд-во .Г|енингр. ун-та, 1963.-210 с.

5. Амосова Н.Н. Фраземы как разновидность фразеологических криниц английского языка. // Проблемы фразеологии: Исследования и материалы/Под ред. A.M. Бабкина.-М.-Л., 1964.-с.24-34

6. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. М.: Изд-во "Наука", 1974.-367 с.

7. Апресян Ю.Д. Лексические антонимы и преобразования с ними.

8. Проблемы структурной лингвистики.-М., 1974.-с. 8-17

9. Арнольд И.В. Лексикология английского языка: Учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. 3-е изд., перераб. и доп. - М.: Высшая школа, 1 $86. -295 с.

10. Артешина Л.В. Изучение антонимов как средство формирования пруятия "системные отношения в лексике". Автореферат диссертации на соискание степени кандидата филологических наук. Самара, 1997.- 16с.

11. Архангельская В.Л. Устойчивые фразы в современном русском языке. Ростов-на-Дону: Изд-во Ростовского ун-та, 1964.-308 с.

12. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1966.-606 с.

13. Ахманова О.С. Экстралингвистические и внутрилингвистические факторы в функционировании и развитии языка. // Теоретические проблемы современного советского языкознания. М.: Наука, 1964.-с.39-46.

14. Блумфильд JI. Язык.-М.: Прогресс, 1968.-607 с.

15. Борисова Л.И. Перевод неологизмов с английского языка на русский в научно-технических текстах. -М.: ВЦП, 1987. 114 с.

16. Брагина А.А. Синонимический ряд словосочетание слово. // Новые слова и словари новых слов.-Л., 1978.-с. 13-19.

17. Будагов Р.А. Новые слова и новые значения. // Человек и его язык.-М.: Изд-во МГУ, 1976.-е. 84-90.

18. Булаховский Л.А. Введение в языкознание. М.: "Учпедгиз", ч.2, 1954.-174 с.

19. Бурмистрова А.Т. Именная микросистема "действие деятель" в современном английском языке. Автореферат диссертации на соцскание степени кандидата филологических наук.-М., 1983.- 16 с.

20. Бурмистрович Ю.Я. К проблеме фразеологических неологизмов. // Материалы по русско-славянскому языкознанию. Воронеж, 1972. — с.83-88.

21. Вавилина А.С. К вопросу о фразеологических неологизмах. // Уч. записки МОПИ им. Н.К. Крупской, т. 252, вып. 25.-М., 1973.-е. 40-51.

22. Введенская Л.А. Проблемы лексической антонимии и принципы составления словаря антонимов. Автореферат диссертации на соискание степени доктора филологических наук. Ростов-на-Дону, 1973.-27 с.

23. Введенская Л.А. Словарь антонимов русского языка. Введение, -п Ростов-на-Доцу: Изд-во ростовского университета, 1972.- 164 с.

24. Виноградов В.В. Русский язык (грамматическое учение о слове). М.: Высшая школа, 3-е изд., исправленное и дополненное, 1986.-640 с.

25. Волков С.С. Сенько Е.В. Неологизмы и внутренние стимулы языкового развития. // Новые слова и словари новых слов. -JI., 1983. — с.43г57.

26. Волосевич С.П. Замена компонентов фразеологических единиц в аспекте номинации и коммуникации. Автореферат диссертации на соискание степени кандидата филологических наук.-М., 1989.-25 с.

27. Волошин Ю.К. Новообразования и собственно неологизмы современного английского языка (опыт дифференциации новых слов). Автореферат диссертации на соискание степени кандидата филологических наук.-М., 1971.-14 с.

28. Гаврин С.Г. Заметки по теории фразеологии. // Проблемы устойчивости и вариантности фразеологических единиц. Вып.2. Тула, 1972.-с. 64-75.

29. Гаджимурадова Б.Н. Индивидуально-авторские неологизмы в современной поэзии: словообразовательная и семантико-стилистическая характеристика. Автореферат диссертации на соискание степени кандидата филологических наук.-М., 2003.-21 с.

30. Гак В.Г. О современной французской неологии. // Новые слова и словари новы;х слов. -JL, 1978.-е. 37-53.

31. Гак В.Г. Языковые преобразования. М.: Школа "Языки рурской культурьГ, 1998.-768 с.

32. Гельблу Я.И. Антонимия и антитеза. // Ученые записки, вып. 15, №6.- Уфа, 1964.-е. 153 154.

33. Гинзбург Р.С. и др. Лексикология английского языка. М.: высшая школа, 2-е изд., исправленное и дополненное, 1979.-269 с.

34. Гинзбург Р.С., Позднякова Н.Г. Словарь новых слов Барнхарта и некоторые наблюдения над пополнением словарного составасовременного английского языка. // Иностранные языки в школе, №5.-М.к 1975.-с. 15г22.

35. Голубева JI.K. Столянков Ю.В. Влияние экстралингвистических факторов на развитие лексики английского языка. // Проблемы лингвистики и межкультурной коммуникации. Сборник научных трудов МШУ, вып.З.-М., 2004.-с.38-58.

36. Гринев С.В. Введение в терминоведение. М.: Издательство МГУ, 1993.-309 с.

37. Гринев-Гриневич С.В., Сорокина Э.А., Скопюк Т.Г. Основы антрополингвистики (к лингвистическим основаниям эволюции мышления): Учебное пособие.-М.: компания Спутник+, 2005.- 114 с.

38. Девкин В.Д. Обновление лексики. // Научные труды МПГУ. -М., 2005, с. 29-39.

39. Демусяк М.А. Принцип аналогии в современном английском именном суффиксальном словообразовании. Диссертация на соискание стерени кандидата филологических наук.-М., 1982.-15 с.

40. Добрыднева Е.А. Фразеологические новообразования в современном русском литературном языке. Автореферат диссертации на соискание степени кандидата филологических наук.-М., 1993.-24 с.

41. Дубенец Э.М. Лингвистические изменения в современном английском языке.-М.: "Глосса-Пресс", 2003.-255 с.

42. Дубенец Э.М. Лексикология современного английского языка.-М.: "Глосса-Пресс", 2002.-192 с.

43. Жлуктенко Ю.А. и др. Английские неологизмы. Киев: Наукова думка, 1983.- 172 с.

44. Жуков В.П. Семантика фразеологических оборотов. М.: Просвещение, 1978. -160 с.

45. Заботкина В.И. Новая лексика современного английского языка. -М.: Высшая школа, 1989.- 126 с.

46. Загоруйко А.Я. Взаимодействие морфологической структуры слов и продуктивных способов словообразования в современном английском языке. // Тезисы межвузовской научной конференции по ромацо-германскому языкознанию. Пятигорск, 1970.-е. 20-22.

47. Зацный Ю.А. Образование слов по аналогии в современном английском язы^е. // Иностранные языки в школе.-М., 1988.-№ 5.-с. 84-85.

48. Ившин В.Д. Синтаксис речи современного английского языка: (смысловое членение предложения): Учебное пособие. Ростов-на-Дону: феникс, 2002.-320 с.

49. Каращук П.М. Словообразование английского языка. М.: Высшая школа, 1977.-302 с.

50. Клычков Г.С., Демусяк М.А. Лингвострановедческая специфика образования норых слов в соответствии со структурно-семантическим принципом аналогии. // Лингвострановедческое описание лексики английского язьцса.-М., 1983.-е. 13-19.

51. Комиссаров В.Н. Семантические особенности слов-антонимов в английском языке. Автореферат диссертации на соискание степени кандидата филологических наук. -М, 1962.-18 с.

52. Комиссаров В,Н. Словарь антонимов современного английского языка. Введение. М., 1964.-288 с.

53. Копыленко М.М., Подова З.Д. Очерки по общей фразеологии: Проблемы, методы, опыты. Воронеж: Изд-во Воронежского университета, 1978.-90 с.

54. Копылова Н.А. Функционально-коммуникативный аспект антонимии современного английского языка. Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. М., 1995.-22 с.

55. Котелова Н.З. Новое в русской лексике. М.: Русский язык, J 986.-286 с.

56. Кошевая И.Г. К проблеме знака и значения в языке.-М.: Изд-во Моск. гос. пед. ин-та им. В.И. Ленина, 1976.- 142 с.

57. Кошевая И.Г. Проблемы языкознания и теории английского Языка. Учебно? пособие. М.: Изд-во Моск. гос. пед. ин-та им. В.И. Ленина, 1976.- 148 с.

58. Краснов А.Е. Семантические типы лексической противоположности. Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук.-Л., 1987.- 16с.

59. Крюкова О.П. Самостоятельное изучение иностранного языка в компьютерной среде. -М.: Логос, 1998.-126 с.

60. Кунин А.В. Фразеология современного английского языка.-М.: Высшая школа, 2-е изд., переработанное и дополненное, 1996.-380 с.

61. Лайонз Дж. Введение в теоретическую лингвистику. М.: Прогресс, 1978.-544 с.

62. Леонтьева С.Ф. Disused, Misused or Unused? Отрицательные аффиксы в современном английском языке. М.: Изд-во "Менеджер", 2002.-127 с.

63. Лесина С.В. Пополнение фразеологического фонда современного английского языка новыми фразеологическими единицами. Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук.-М., 1974.-17 с.

64. Лесина С.В. Пути образования фразеологических неологизмов современного английского языка. // Исследования по лексической сочетаемости и фразеологии. М., 1974.-с.149-166.

65. Лингвистический энциклопедический словарь. / Под ред. В.Н. Ярцевой.-М.: Советская энциклопедия, 1990.-682 с.

66. Львов М.Р. Опыт систематизации лексических антонимов. // Актуальные проблемы лексикологии и лексикографии. Пермь, 1972. — с. 307-311.

67. Лыков А.Г. Заметки об окказиональных и потенциальных словах. // Науч. труды Краснодарского пед. ин-та, вып. 104. -Краснодар, 1968.-е. 5-19.

68. Любкин В.В. К вопросу об энантиосемии в современном английском языке. // Вопросы романо-германского языкознания. Вып. 5. Саратов, 1977. - с. 40-49.

69. Макаров С.А. Некоторые случаи энантиосемии в английском ^зыке. // Языковые подсистемы: стабильность и движение. Тверь, 2002.-е. 77-82

70. Максимов Л.Ю. Антонимия как один из признаков качественности прилагательных. Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук.-М., 1958.- 17 с.

71. Максимова Т.В. Некоторые тенденции в словообразовании 90Щ)еменного английского языка последней четверти XX века. // Языковая личность: проблемы креативной семантики. Волгоград, 2000. - с.86-97.

72. Максимова Т.В. Новые слова современного английского языка. // Лингводидартические проблемы межкультурной коммуникации. -Волгоград, 2003. с. 7-15.

73. Марданова Г.Б. Сопоставительный анализ фразеологических антонимов в английском и татарском языках. Автореферат диссертации цр соискание ученой степени кандидата филологических наук. Казань, 1998.-21 с.

74. Марчук Ю.Н. Основы терминографии. М.: ЦИИ МГУ, 1992. —76 с.

75. Мешков О.Д. Семантические аспекты словосложения английского языка.-М.: Наука, 1986.-208 с.

76. Мешков О.Д. Словообразование современного английского языка.-М.: Наука, 1976.-244 с.

77. Мешков О.Д. Словосложение в современном английском языке. -М.: Высшая школа, 1985.- 185 с.

78. Миклашевская Г.А. Неологизм в современном английском языке. Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Киев, 1971. - 28 с.

79. Миллер Е.Н. Природа лексической и фразеологической антонимии. Саратов: Изд-во Саратовского университета, 1990.-221 с.

80. Михайлов В.А. Антонимия, бинарные и градуальные оппозиции. Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук.-JI., 1983.-17 с.

81. Мурадян Ю.А. Типология инноваций в лексике английского языка. // Проблемы филологии и методики преподавания иностранных языков. Спб., 1999.-с. 122- 126.

82. Нелюбин JI.JI. Лингвостилистика современного английского языка. Изд. 3-е, перераб. и доп.-М.: Изд-во МОПИ, 1991.-110 с.

83. Нелюбин Л.Л. Семантика и сопоставительная типология: Межвуз. Сб. науч. тр./ Моск. пед. ун-т, Факультет иностр. яз.; Редкол.: Л.Л. Нелюбин (отв. ред.) и др..-М.: МПУ, 1993.- 164 с.

84. Нелюбин Л.Л., Хухуни Г.Т. История науки о языке.-М., 20Q3. -330 с.

85. Нелюбин Л.Л., Хухуни Г.Т. История и теория перевода в России.-М.: Народный учитель, 1999.- 138 с.

86. Никитин М.В. Лексическое значение слова в слове и словосочетании. Владимир: Изд-во Владимирского пед. инт-та, 1974.-218с.

87. Никишина В.О. Акронимия в современном английском языке. // Вопросы романо-германской филологии: межвузовский сборник.-М., 1994. с. 95-10Q.

88. Никулина Е.А. Идеофразеоматика в современном английском языке. Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук.-М., 2004.-182 с.

89. Новиков Л.А. Антонимия в русском языке: Семантический анализ противоположности в лексике. М.: Изд-во Московского университета, 1973. - 289 с.

90. Ощепкова В.В., Ласточкина И.А. Учебные материалы по страноведению. М.: Изд-во Моск. гос. пед. ин-та им. В.И. Ленина, 1984.- 110 с.

91. Пирогова Ю.К. Лексико-семантические корреляции противоположности. Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук.-М., 1986.-24 с.

92. Прохорова С.Р. Особенности образования неологизмов со значением деятеля в современном английском языке. Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук.-М., 2005. — 214с.

93. Ревзина О.Г. Поэтика окказионального слова. // Язык как творчество.-М., 1996.-с. 37-39.

94. Родичева Э.И. Психолингвистический анализ лексической антонимии. Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. М., 1976. - 19 с.

95. Розен Е.Р. Новое в лексике немецкого языка. М.: Просвещение, 1991.-174 с.

96. Розен Е.Р. Как появляются новые слова. М.: Изд-во МАРТ, 2000.- 156 с.

97. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. М.: Изд-во Русский язык, 1976.-344 с.

98. Рыжкина Е.В. Фразеологическая окказиональность в английском языке. Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. М., 2003. - 24 с.

99. Сидоренко Г.В. О морфологических средствах выражения коцградикторности и контрарности в современном английском языке. // Системный анализ лингвистических явлений в тексте. Владивосток, 19$8.-с. 135-133.

100. Сидоров Е.В. Проблемы речевой системности / Отв. ред. В.Н. Ярцева; АН СССР. Науч. совет «Теория советского языкознания». Ин-т языкознания. М.: Наука, 1987. - 138 с.

101. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка.-М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1956.-260 с.

102. Старикова Е.Н. и др. Номинализация в современном английском языке.-Киев: Вища школа, 1982.- 174с.

103. Трубецкой Н.С. Основы фонологии. М.: Аспект Пресс, 2000. -352 с.

104. Уфимцева А.А. Слово в лексико-семантической системе языка.-М.: Наука, 1968.-272 с.

105. Философия: энциклопедический словарь. / Под ред. А.А. ^вина. М.: Гардарики, 2004.- 1072 с.

106. Хахам Л.А. Основные типы новообразований в современном зрглийском языке и способы их перевода на русский язык. Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических црук.-М., 1970.- 15 с.

107. Царев П.В. Номинализация в английском словообразовании. // .Цингводидактические исследования. М., 1987.-е. 13-24.

108. Черепанова J1.B. Когнитивно-дискурсивное исследование новой Эрглийской лексики. Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. -М., 2001.-24 с.

109. Чернега Е.Н. Антонимы в лингвистическом и лингвокогнитивном аспектах. Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. М., 2004. - 22 с.

110. Чернышева И.И. Фразеология современного немецкого языка. ^М.: Высшая щкола, 1970.- 199 с.

111. Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. 2-е изд., испр.-М- Просвещение, 1972.-326 с.

112. Шеляховская Л.А., Богданов Н.А. Словообразовательный ^цект изучение некоторых групп окказионализмов. // Новые слова и словари новых слов.-Л.: Наука, 1983.-с. 82-92.

113. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. -М.: Наука, 1973.-280 с.

114. Шубину О.И. Антонимические отношения прилагательных в современном английском языке. Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук.-Л., 1983.-20с.

115. Юмшанова Е.В. Принципы отбота и лексикографической обработки неологизмов в словарях новых слов английского языка. Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Иваново, 1999.-25 с.

116. Языковая номинация. Виды наименований. Вып. 1-М.: Наука, 1977.-358 с.

117. Adams V. An Introduction to Modern English Word-formation.-London: Longman, 1973.-230 p.

118. Algeo J. Fifty Years Among New Words. Cambridge: Cambridge University Press, 1991.

119. Bauer L. Morphological productivity. Cambridge: Cambridge University Press, 2001,-257 p.

120. Brinton Laurel J. The Structure of Modern English: A Linguistic Introduction. Amsterdam / Philadelphia, 2000. - 335 p.

121. Burchfield R.W. The English language. Oxford: Oxford University Press, 2002. - 208 p.

122. Cannon G. Historical Change and English Word-formation. New York, 1987.-180 p.

123. Cowie A.P., Mackin R., McCaig I.R. Oxford Dictionary of English Idioms. Introduction. Oxford:Oxford University Press, 2002. - 465 p.

124. Crystal D. The English Language. London: Penguin Books, 1990.-288 p.

125. Cutler C.L. О brave new words: Native American Loanwords in cyrrent English.-г Oklahoma: The university of Oklahoma press, 1994.-286 p.

126. Denning K., Leben W.R. English Vocabulary Elements. New York, Oxford, 1995.-255 p.

127. Guilbert L. La creativite lexicale. Paris, 1975.-290 p.

128. Language change: the interplay of internal and extralinguistic factors. Berlin; New York: de Gruyter. -2002.-338 p.

129. Lieber R. Morphology and lexical semantics. Cambridge: Cambridge University Press, 2004.-196 p.

130. Marchand H. The categories and types of present-day English word-formation. Alabama: University of Alabama press, 1966.-379 p.

131. Matthews P.H. The Concise Oxford Dictionary of Linguistics.-Oxford: Oxford University Press.-1997.-410p.

132. Motives for language change. Cambridge: Cambridge University Press, 2004.-286 p.

133. Palmer F.R. Semantics. Cambridge: Cambridge University Press, 1986. -310 p.

134. Список использованных словарей

135. Грин Джонатан, Словарь новых слов.-М.: Вече, Персей, 1996. -438 с.

136. Локетт Брайен Английский язык: вчера, сегодня и завтра. М.: Русский язык - Меридиан, 2003. - 608 с.

137. Мардер Стефан Дополнительный русско-английский словарь. -ОД.: Вече, Персей, 1995.-522 с.