автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему: Лексические средства обозначения эмоций в художественном тексте
Полный текст автореферата диссертации по теме "Лексические средства обозначения эмоций в художественном тексте"
На правах рукописи
КАРАКЧИЕВА ВИКТОРИЯ ЛЕМБИТОВНА
; РГБ ОД
ЛЕКСИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА 2 8 № ОБОЗНАЧЕНИЯ ЭМОЦИЙ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ (на материале рассказов В.М.Шукшина)
Специальность 10.02.01- русский язык
АВТОРЕФЕРАТ
Диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Барнаул - 2000
Работа выполнена в секторе языков народов Сибири Института филологии Сибирского отделения Российской Академии Наук.
Научный руководитель - доктор филологических наук,
Официальные оппоненты - доктор филологических наук,
профессор
Чувакин Алексей Андреевич кандидат филологических наук, доцент
Дмитриева Елена Федоровна
Ведущая организация - Уральский государственный университет
Защита состоится « /•/ » сг^г^л 2000 г. в_часов
на заседании диссертационного совета Д 064.45.03 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора филологических наук в Алтайском государственном университете (656099, г. Барнаул, ул. Димитрова, 66).
С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Алтайского государственного университета.
Автореферат разослан« ¥ » 2000 г.
Ученый секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук
профессор,
Заслуженный деятель науки РФ Лукьянова Нина Александровна
доцент
Лукашевич Е.В.
Ытсмии Щ *
Общая характеристика работы
Данная работа посвящена исследованию лексических средств, обозначающих эмоции, в рассказах В.М.Щукшина.
Актуальность избранной темы определяется следующими факторами;,
- Включенностью работы в общее приоритетное направление изучения процессов функционирования языка в актах коммуникации. Поиски системных закономерностей таких процессов ведутся с , учетом субъективного (человеческого) фактора в языке. В номинативном, ,аспекте язык рассматривается как "интерпретатор" действительности, формирующий языковую картину мира (Караулов 1976, Языковая номинация 1977,. Роль человеческого фактора в языке...1988), в коммуникативном - как средство репрезентации объекта ,и субъекта речевой деятельности (Бенвенист. 1974; Ван Дейк 1989; Чувакик 19%).
- Недостаточной изученностью проблемы соотношения общего (коллективного, "обезличенного") и индивидуального, личностного начал в языке на конкретном материале. С этой точки зрения актуально исследование таких семантических свойств лексических единиц (ЛЕ), которые ранее выводились за рамки системно-языковых и рассматривались скорее как индивидуальный феномен, чем как проявление общих закономерностей.
- Необходимостью дальнейшей разработки на конкретном материале проблемы отношения языка художественной литературы к системе языка в целом (Винокур Г.О. 1954, Виноградов 1959, Винокур Т.Г. 1980, Одинцов 1980, Матвеева 1990, Болотова 1994).
- Перспективным представляется дальнейшее изучение эмотивных номинаций именно с позиций функционального подхода (Бабенко 1989, Трипольская 1999), который позволяет объединить различные в структурном отношении лексические единицы на основе общности их функции в речи.
В работе реализуется функциональный подход к изучению семантики ЛЕ. Его основы разработаны Э.В.Кузнецовой (1974, 1982), Н.А.Купиной (1983), И.А.Стерниным (1985), Н.С. Болотновой (1985) и др. Первоначально, возникнув как "ответвление" в рамках структурно-семантического подхода, функциональный подход опирался на традиционный для него понятийно-терминологический аппарат: семная структура лексического значения (ЛЗ), семантическое варьирование, и методы компонентного и дефиниционного анализа, которые использовались наряду с собственно контекстным анализом. Смысл ЛЕ в речи рассматривался прежде всего как
индивидуальное варьирование их системной семантики (Бабенко 1980, Чудинов 1988).
Далее, как "ответ" на общую тенденцию к антропологизацик лингвистики, акцент был сделан на личностный фактор: смысловое своеобразие ЛЕ в речи стало изучаться в аспекте авторских целеустановок (Т.В.Кузнецова 1992). В парадигму исследования были включены понятия коммуникативной лингвистики, такие как дискурс, целеустановка, коммуникативная стратегия.
Дальнейшее развитие функциональной семантики диктует необходимость более глубокого проникновения в механизмы функционирования языка, приведение лингвистических конструктов в соответствие с установками когнитивной лингвистики, психолингвистики, нейрофизиологии - дисциплин, изучающих язык как психологическую и деятельностную реальность. Эта тенденция обусловливает определенную редукцию структурно-семантической парадигмы и использование в работах последних лег таких понятий, как ассоциации, ассоциативное значение, фрейм (Болотнова 1994).
Традиции и тенденции развития функционального направления определяют основные методологические принципы исследования:
1. Определяющая роль авторской целеустановки как фактора, обусловливающего структурно-семантическое единство всех элементов высказывания и их смысловое своеобразие.
2. Ведущая роль лексического компонента в высказывании, которое можно рассматривать как результат , развертывания психологического предиката (см. Человеческий фактор в языке: Язык и порождение речи 1991).
3. Двойственная функция слова в речи: оно выступает как "хранилище" определенной информации, знак какого-либо концепта, и как оператор, вызывающий в сознании цепочку ассоциаций (А.Н.Лео«гьев 1977, Человеческий фактор в языке: Язык и порождение речи 1991).
.4. Совмещение в речевой семантике ЛЕ "разделяемого" знания коммуникантов и индивидуального знания говорящего. ¡. Последнее положение предполагает рассмотрение в рамках речевого
умысла ЛЕ не только его индивидуального своеобразия, но и общеязыковой основы. Этим обусловлено использование в работе, наряду с контекстным, и дефтиционного анализа. При этом дефиниции, отражающие словарные значения ЛЕ, рассматриваются как фиксации "разделяемого" знания, стоящего за словом. Членение структуры ЛЗ на элементарные компоненты -семы - производится лишь в методических целях и не предполагает их онтологизации.
Исследование функционирования языковых форм в речи обусловило выделение высказывания как лингвистического понятия. В общем смысле высказывание - это реализованная единица речевого общения. В данной работе термин высказывание выступает как родовой по отношению к видовым, соотнесенным с конкретными структурными единицами: предложением - высказывание-предложение, микрогекстом или сложным синтаксическим целым - высказывание микроуровня, целым текстом -текст-высказывание. Такое терминологическое обозначение позволяет объединить различные по объему речевые единицы на основе их общих особенностей: коммуникативной функции, лексической наполненности, референтной о гнесенности.
Под текстом в работе понимается целостное законченное речевое произведение. Введенное в ряде исследований противопоставление произведения и текста в аспекте соответствия замысла и его воплощения (Дымарский Л992) в настоящей работе снимается, так как коммуникативная адекватность исследуемых речевых произведений признается в качестве исходной посылки - на основании авторитета В.Шукшина как художника слова. Термин дискурс относится к тому же материальному объекту, что и текст, но отражает его включенность в речевую ситуацию взаимодействия коммуникантов.
В диссертации исследование функциональной семантики ЛЕ ведется от заданной типовой ситуации к средствам ее обозначения в речи.
Цель работы - исследовать функционально-семантические особенности лексических единиц, обозначающих эмоции в художественном тексте (ХТ), в аспекте общеязыковой и индивидуально-речевой системности.
Конкретные задачи работы:
1. Выявить основные принципы, обусловливающие особенности лексического обозначен™ эмоций в текстах В.Шукшина, на основании анализа коммуникативных целеустановок писателя.
2. Определить Место эмотивов в общей системе лексики в художественной речи (ХР) В.Шукпшна. Для этого выявить основные парадигматические подсистемы предикатов в конкретных текстах, закономерности их функционирования и смысловые особенности в аспекте реализации целеустановок писателя.
3. Исследовать парадигматические особенности эмотивов. Обосновав полевую модель организации ЛЕ в художественном тексте, определить основные структурные типы эмогивных номинаций и особенности каждого из них в аспекте общеязыковой и ьшдивидуЕшьно-стилевой системности.
4. Исследовать смысловую структуру эмотивных высказываний различного уровня сложности -"от предложения до целостного текста - и определить их основные структурные типы; установить когнитивные и коммуникативные закономерности реализации эмотивных высказываний в художественной речи.
Материалом исследования послужили наиболее известные рассказы В.М.Шукшина 1960 - 1974 гг. - всего 48 текстов общим объемом 379 авторских страниц. Эти произведения объединены в сборнике: Шукшин В.М. Рассказы,- М.,1979. Кроме того, в качестве дополнительного материала используется публицистика писателя. Выбор произведений В.М.Шукшина в качестве материала исследования обусловлен несомненно значительной ролью писателя в культурном процессе второй половины XX в. (Кофанова, Кощей, Чувакин 1998) к, в частности, в развитии языка русской художественной прозы. Художественной речи В.М.Шукшина присущи опора на разговорную речь, отказ от жесткого нормативного канона (Кожевникова, Николина 1991), а также смысловое богатство, глубина подтекста при внешней простоте формы. ¡~ Круг анализируемых в работе единиц определяется ! противопоставлением языковых средств обозначения эмоций, в основе своей имеющих логическую мысль о чувстве, и их непосредственного выражения в экспрессивных языковых единицах (Шаховекий 1987). Основным объектом исследования в диссертации являются средства обозначения эмоций: эмотивные лексические и фразеологические единицы, а также содержащие их высказывания. Таким образом, под эмотивными высказываниями мы понимаем речевые единицы, обозначающие ситуацию эмоциональной деятельности (СЭД); под эмотивами - предикаты (в широком понимании) и предикативно ориентированные ЛЕ, обозначающие эмоции в речи, независимо от их лексико-семангического и лексико-грамматического "оформления". Общий объем выборки составил около 4 тысяч контекстов с эмотивами. Дополнительным объектом, предназначенным для решения частной исследовательской задачи, послужила сплошная выборка всех семантических предикатов из двух рассказов: "Танцующий Шива" и "Алеша Бесконвойный" - около тысячи ' контекстов.
Предметом исследования является содержательная сторона эмотивных единиц.
Научная новизна работы:
- впервые эиотивные номинации и эмотивкые высказывания рассмотрены в коммуникативном аспекте - как средство реализации целеустановок В.Шукшина;
- предложена парадигматическая модель оргакйзйцнй эмотивов как фрагмента языковой картины мира, основанная ' на ' пршщнпах функционального подхода; 1"
- впервые выделена и исследована подгруппа совмещенных эмотивов, ранее изучавшаяся лишь фрагментарно, обоснована значимость таких номинаций в образной речи;
- предложена типология эмотивных высказываний по способу представления в них ситуации эмоциональной' деятельности, выявлены закономерности понимания эмотивных высказываний с " позиций когнитивного подхода;
- осуществлен анализ целостного текста как сложно организованной ситуации.
Теоретическая значимость работы. В работе получили развитие функциональное, антропоцентрическое и когнитивное направления исследования семантики ЛЕ; расширено представление об эмотивах как средстве реализации целеустановок личности.
Практическая значимость работы. Результаты диссертационного исследования могут быть использованы в лексикографии - при составлении идеографических, словарей, в вузовской практике - при разработке учебных курсов по лексикологии, функциональной лингвистике, лингвостилистике, культуре речи и спецкурсов, посвященных творчеству В.Шукшша, а также в методических разработках курса русского языка как иностранного на продвинутых этапах обучения.
Апробация работы. Основные положения диссертации отражены в шести публикациях автора и изложены в виде докладов на Международных студенческих научных конференциях "Студент и научно-технический прогресс" (Новосибирск: Новосибирский государственный университет, 1993, 1994, 1995, 1996 гг.), на конференции молодых ученых Сибирского отделения РАН (Новосибирск: Институт филологии СО РАН, 1995 г.), на Международной научно-практической конференции "Методология обучения иностранным языкам в вузах" (Новосибирск: Новосибирский государственный университет, 1999 г.). Материалы й результаты исследования обсуждались на заседаниях Сектора язмков народов Сибири Института филологии Сибирского отделения РАН /1994, 1996 гг.), на заседаниях кафедры общего и русского языкознания Новосибирского государственного университета (1996, 2000 гг.) на расширенном заседании
кафедры иностранных языков Новосибирского государственного университета (2000 г.). ■
На защиту выносятся следующие положения:
1. Анализ коммуникативных целеустановок В.Шукшина, эксплицирующихся в его публицистике, позволяет выявить общие принципы функционирования эмотивов в речи писателя.
2. Эмотивносгъ - важная составляющая "возможного мира" В.Шукшина. Средства ее лексического выражения значительно шире, чем набор узуальных эмотивных номинаций.
3. В парадигматическом аспекте эиотивы образуют функционально-семантическое поле (ФСГТ), внутри которого выделяются области ядра ближней и дальней периферии. Структурообразующим принципом данного ФСП является принцип семантической совмещенности: по мере удаления 01 ядра в семантике эмотивов усиливается яркость неэмотивных семантически* компонентов.
4. Развертывание ФСП эмотивов подтверждает ранее сделанный вывод о том, что своеобразие текстовых лексических подсистем определяете? тенденцией к образному изображению мира (Купина 1983). Наиболее ярко эта тенденция проявляется в периферийных областях ФСП.
5. Структурные типы эмотивных высказываний микроуровш коррелируют с выделенными типами эмотивных предикатов.
6. Элементом "разделяемого знания" в смысловой структур« эмотивных высказываний всех уровней является препозиционная основ; СЭД, представленная набором основных элементов типовой ситуации. Пр» этом связи таких элементов в высказываниях микроуровня определяются синтаксической структурой предложения, а в тексте-высказывании имею: сложную коммуникативно-смысловую обусловленность.
7. Индивидуальное видение ситуации воплощается 1 авторизирующей компоненте СЭД. В высказываниях микроуровня он; реализуется в редуцированном виде - как варьирование типовых смыслов; ш уровне текста-высказывания - в полном объеме, отражающем авторскук иллокуцию.
Структура работы. Диссертация состоит из .введения, трех глав заключения, списка использованной литературы и трех приложений.
Во введении обосновывается актуальность темы, определяется объект, цель и конкретные задачи исследования; раскрывается научная новизна, теоретическая н практическая значимость работы, В первой глав« "Принципы организации лексического уровня художественного текста' выявляются закономерности функционирования эмотивов в ХР В.Шукшина
определяются общие особенности ЛЕ в ХТ, исследуются коммуникативные целеустановки В.Шукшина и определяется место эмотивов в системе конкретных ХТ. Во второй главе "Функционально-семантическое поле эмотивов в текстах В.Шукшина" эмотивы рассматриваются в аспекте текстовой парадигматики. В третьей главе "Смысловая структура эмотивных высказываний. Ситуации эмоциональной деятельности'' исследуется смысловая организация эмотивных высказываний на разных уровнях текстовой структуры. В заключении подводятся основные итога и намечаются перспективы дальнейшей разработки темы. Список литературы включает 200 наименований. В работу включены три приложения.
Основное содержание работы
Лексические единицы в ХТ. Общие особенности. Актуальный смысл (АС) ЛЕ в тексте-высказывании создается взаимодействием в нем общеязыкового и индивидуально-личностного начал. Смысловая индивидуализация ЛЕ создает "разницу потенцгяалов" коимуннкантон и является движущей силой их взаимодействия. Общеязыковое начило действует как ограничитель субъективного "произвола" в высказывании, обеспечивающий основу речевой коммуникации; его значимость в "ХТГ усиливается нацеленностью таких текстов на воспроизведение.
Системный характер ЛЕ в ХТ проявляется в следующем:
- Авторское словоупотребление базируется на общеязыковых системных закономерностях - благодаря этому оно понятно читателю.
- Словоупотребление подчинено закономерностям функционально-сгилевой системы. В системе ХР слово наделяется образностью, понимаемой как направленность на выражение образно-наглядного содержания, и прагматической значимостью.
- Словоупотребление писателя "вписано" в систему его языковой личности. Особенность такой системы в ХТ состоит в том,гчто здесь единство авторского начала скрыто , за множественностью ^моделируемых в I/ тексте языковых личностей. Единство языковой личности в ХТ .В.Шукшина служит методологическим основанием для рассмотрение фунющонирующих
в них ЛЕ как целостной системы.
Наконец, словоупотребление является элементом смысловой структуры конкретного текста-высказывания, стоящего за ним "возможного мира".
Авторская целеустановка в ХТ В.Шукшина. Целеустановка - это мотив, лежащий в основе текстовой деятельности и превращающий
высказывание в иллокутивный акт (Выготский 1934). Отличительными чертами авторской целеустановки в ХТ являются ее образная природа, интуитивность, тесная связь с мировоззрением художника (Симонов 1980). Объективация целеустановки происходит посредством коммуникативных стратегий текста, которые определяют содержательную и формальную структуру произведения (Ван Дейк 1989; Одинцов 1980).
Целеустановки В.Шукшина в диссертации исследуются на материале публицистики писателя - рациональной "проекции" его художественно-образной системы. Стержнем такой системы является авторизованный концепт ■ Правды, который выступает и как этическая, и как эстетическая категория и отражает индивидуальное видение мира как эмоционально окрашенное личностное переживание.
Антиномия объективного и субъективного начал в ХТ (Бахтин 1979) у В.Шукшина осложняется противопоставлением содержательных аспектов произведения, отражающих движение жизни, и его формальных аспектов, связанных с субъективным "вторжением" авторской воли в это движение. Иллокуция высказывания у Шукшина направлена на изображаемый художником мир-объект ("правда о людях"), при этом ограничение субъективного начала {"автор, что он может") проявляется прежде всего в требовании простоты и "прозрачности" формы.
'По Шукшину, воздействующая сила искусства (иллокутивная сила высказывания) определяется:, 1) правдивостью, органичностью изображения мира; его художественную модель отличают жизненная достоверность, концентрированность, напряженность, незаданность, динамизм; 2) "законом движения" - основным принципом создания художественной формы; 3) искренним эмоциональным участием автора.
Произведенный анализ позволяет выявить следующие особенности организации ХТ В.Шукшина:
- доминирующая роль ситуаций психической деятельности, обусловленная общей направленностью авторской иллокуции на изображение "истории души" персонажа;
- совмещение таких ситуаций с ситуациями конкретных действий, так как духовная жизнь персонажа раскрывается в его речи и поступках - в "делах человеческих";
- преимущественное использование прямых номинаций, поскольку усложненность речи расценивается как признак отчужденности, безразличия автора;
- преодоление семантической абстрактности и актуализация образов-представлений, воссоздающих в ХТ иллюзию живой жизни, развивающейся по "закону движения";
- смысловая многоплановость высказывания, обусловленная имплицитными формами выражения авторской позиции в ХТ. -
Общая система ФСП предикатов в текстах В.Шукщина. Закономерности функционирования предикатов в целостных ХТ рассматриваются в аспекте реализации коммуникативных стратегий этих текстов. Анализируемые произведения - "Алеша Бесконвойный" ("АБ") и "Танцующий Шива" ("ТШ") - представляют различные типы повествования: ингровертный ("АБ") - с доминированием шпровертного типа личности персонажа, который раскрывается в его внутреннем монологе, и экстравергный ("ТШ") - с преобладанием экстраверсии, отраженной в форме полилога,- драмы.
Реализация семантических предикатов в ХТ определяется их тяготением к трем текстовым коммуникативным доминантам - значимым семантическим признакам, которые устойчиво актуализируются в АС различных предикатов. Среди них выделены следующие:
1. Тематическая доминанта, отражающая тему произведения. В "АБ" это созидательная деятельность, в "ТШ" - драка и танец, образующие смысловую оппозицию.
2. Структурная доминанта, обусловленная характером речевой структуры ХТ. В "АБ" в этом качестве выступает психическая деятельность человека, а в "ТШ" - речевое поведение.
3. Смысловая доминанта, отражающая направленность авторской целеустановки. Таковой в обоих рассказах является психическая деятельность человека.
Коммуникативная значимость эмотивов в общей системе художественных текстов определяется их прямой связью со смысловой доминантой. Но выражение смыслов психологического уровня в рассматриваемых текстах осуществляется по-разному. В "АБ" структурная и смысловая доминанты совпадают, следовательно, последняя получает прямое выражение в тексте. Это обусловливает широкую представленность в данном ХТ узуальных номинаций эмоциональной и интеллектуальной деятельности: По первости его глубоко обидело такое, но потом он раздумался и не показал даже вида, что заметил перемену в сыне.
В "ТШ" смысловая и структурная доминанты не совпадают, и баланс между ними устанавливается в результате сложного взаимодействия. Узуальные предикаты психической деятельности под "давлением"
структурной доминанты в высказывании реализуют смысл внешне! выраженности в поведении: А ты чего это заволновался-то, Шива? С другой стороны, предикаты речевого поведения в контексте устойчив« осложняются "психологическими" смыслами: ..Л иные...даже оскорблялисх и грустно, горько вздыхали.
... Принцип абсолютного антропоцентризма ХТ (Чернухина 1977) I "ТШ" проявляется в вытеснении внешнего по отношению к человеку мира который при этом становится фоном для разворачивающегося действия Взяли семь бутылок портвейна... семь котлет, сдвинули два столика, сели.., В "АБ" - иначе: через психологизацию внешней реальности, включение ее I , сферу сознания главного персонажа: Мир вокруг покачивался согласнс сердцу. Это создает условия для метафорического обозначения психическо* деятельности в рассказе: И так вдруг обогреет тебя нежданная радость...
Структура ФСП эмотивов. В парадигматике эмотивь представляют собой функционально-семзвдическое поле, которое отражает соответствующий фрагмент авторской "картины мира", ее общую основу I индивидуальные особенности (Караулов 1976, Григорьев 1979) Особенности текстовой лексической подсистемы определяются образны* типом ,мышления художника (Кутша 1983, Т.В.Кузнецова 1992).
ФСП эмотивов характеризуется общими свойствами лолевы> структур (Щур 1974, Полевые структуры в системе языка 1988), а также видовыми свойствами лексико-семангических полей (Апресян 1974 Караулов 1976). Эти свойства определяют преимущества полевой модеш для структурирования текстовой парадигматики.
В основе ФСП лежит коммуникативно значимый призна! "эмотивность", который может занимать различное положение I иерархической структуре ЛЗ (Бабенко 1989). Это позволяет объединить I целостную подсистему содержательно близкие ЛЕ, имеющие различно« лексико-грамматическое и лексико-семантическое "оформление" на основ« их общей функции в речи: радость, рад, любить, смеяться.
В структуре ФСП выделяются три основные зоны: .
1. Ядро ФСП - первичные эмотивные предикаты', восхищаться
грустно.
2. Область ближней периферии - вторичные эмотивные предикаты, жить - о чувстве; охватывать - о чувстве.
3. Область дальней периферии - совмещенные эмотивные рредикаты, обозначающие эмоции в различных их проявлениях: плакать, .еорклитуть. ,, . <
.Конкретная эмоция может обозначаться.раздачньшд спосрбами:
- Мама идет! - закричал он всем в палате радоШпо -совмещенный эмотив. Так это было неожиданно, так она вольно вскрикнула, радость человеческая, что все засмеялись • вторичный эмотив: В этом проявляется вариантность выражения концепта эмоции в языке.
Ослабление аттракции ФСП проявляется в постепенном "вытеснении" эмотивной семы неэмотивными компонентами ЛЗ по мере удаления от ядра к периферии. Первичные эмотивы обозначают пошггие эмоций "в чистом виде". Вторичным эмотивам присуща семантическая совмещенность, сопрягающая означаемую ситуацию с "возможным миром" языковой метафоры: вскипеть (о чувстве). Совмещенные эмотивы передают буквальное совмещение понятий "в плоскости" высказывания: заорать - звучание + эмотивность.
Таким образом, периферийные единицы ФСП испытывают аттракцию одновременно нескольких полей, что позволяет- отразить существующее в речи явление семантической совмещенности. Размытость границ ФСП, связанная с постепенным угасанием интегрального признака, позволяет включить в его состав и те ЛЕ, для которых эмотивность лишь дополнительный смысловой компонент: ходить в контексте: Отец уступил место у микроскопа и взволнованно стал ходить по комнате.
Функционально-семантические свойства первичных
эмотивных предикатов. Первичные эмотивы характеризуются номинативной определенностью, поэтому в высказывании часто являются средством актуализации эмотивных АС периферийных предикатов, и минимальной смысловой вариативностью, что обусловливает их небольшие экспрессивные возможности в ХТ.
В ядре поля четко противопоставляются конкретные смыслы, образующие основу концепта эмоции. При помощи дефиниционного анализа первичных номинаций выявлены базовые эмотивы - имена понятийных подгрупп: безнадежность, благодарность, волнение, грусть, интерес, надежда, недовольство, неприязнь,презрение, радость, симпатия, смущение, спокойствие (безмятежность, равнодуичие), страдание, тревога, уважение, удивление, удовлетворение, удовольствие-
Имена подгрупп распределяются по двум "осям": эмоционального напряжения - спокойствия и положительной - отрицательной оцен'ки.
Большинство из них характеризуется яркой оценочной семой кг четко противопоставляется как положительные и отрицательные: наслаждение - страдание. В семантике некоторых эмотивов наиболее значим признак "эмоциональное возбуждение": волнение, уди&пение. Промежуточное положение занимают номинации, в значениях которых эти
признака равнозначны: тревога (эмоциональное возбуждение, отрицательная оценка) - безмятежность (негативная сема эмоционального возбуждения, положительная оценка).
Анализ контекстов показал, что оценочьостъ - наиболее значимый в функциональном плане семантический признак первичных эмотивов. В речи эмотквы объединяются и противопоставляются прежде всего по характеру оценки. Номинации, принадлежащие к разным понятийным подгруппам, но к одной оценочной шкале, в контексте обычно объединяются,, выражая синкретичное чувство: Столько тоски и горя, столько отчаяния слышалось в ее голосе, что становилось не по себе. Противопоставление таких номинаций ситуативно: Глеб же Капустин неизменно удивлял. Изумлял. Восхищал даже. Хоть любви, положим, тут не было - противопоставление сердечного чувства любви более . рациональному восхищению. Эмотивы с противоположной оценкой, как правило, противопоставляются: Чего бы злиться-то? Отломил смолоду кусок счастья - живи да радуйся. Объединение таких ЛЕ встречается редко и образует уникальные, необычные АС: Я тут понял Серега, что отныне жену его будут уважать и бояться.
Оценочная нейтральность ряда эмотивных ЛЕ в речи оказывается положением неустойчивого равновесия: в контексте такие ЛЕ обычно "склоняются" в сторону положительной или отрицательной эмогивности: Нас, конечно, можно тут удивить: подкатить к дому на такси, вытащить из багажника пять чемоданов (положительная оценка)... Но вы забываете, что поток информации сейчас распространяется везде равномерноЯ хочу сказать, что можно удивить наоборот. Так тоже бывает (отрицательная оценка).
Понятийная основа первичных эмотивов получает различное лексико-грамматическое и дексико-семангическое оформление. Среди лексико-грамматических классов эмотивов в ХР В.Шукшина преобладают глаголы. Это соответствует общеязыковой закономерности и обусловлено предикативной ориентацией эмотивной лексики в целом (Бабенко 1989). Значимость существительных в исследуемых текстах обусловлена тенденцией к аналитическому изображению эмоций в ХР: Моня испытал удовольствие: на столе лежит чертеж вечного двигателя, а он ковыряется в зубах. Особенностью ХТ является высокая частотность немногочисленных слов категории состояния и низкая частотность прилагательных при их значительном лексическом разнообразии. Последнее объясняется ориентацией вдиостиля В.Шукпшна на разговорную речь, для которой не характерна описательность: С суда Ефим шел веселый. Среди
лексико-семантических характеристик эмотивов у В.Шукшина преобладают номинации становления состояния/отношения, передающие динамические аспекты протекания чувств: Ваньке стало стыдно, что мать так униженно просит. ' .
При развертывании в речи ядро ФСП проявляет достаточную стабильность и устойчивость; первичные эмотивы обозначают "стандартные" чувства, их собственные экспрессивные возможности невелики. Характерной особенностью ХТ В.Шукшина являются "цепочки" связанных по смыслу эмотивов. В результате смыслового взаимодействия ЛЕ в таких высказываниях реализуются АС, выражающие своеобразные, уникальные чувства, которые не описываются отдельно взятыми узуальными ЛЕ. Реализация таких смыслов показывает своеобразие авторских концептуальных систем.
Функционально-семантические свойства вторичных э.мотивяых предикатов. Производный характер ЛЗ таких номинаций обусловливает их контекстную зависимость и номинативную несамостоятельность. В этой области ФСП возрастает доля ЛЕ с широкой я диффузной эмотивной семантикой: шевелиться (о чувствах, мыслях), накипать (о каких-л. неприятных чувствах, переживаниях). Номинативный потенциал вторичных эмотивов в большей мере "нацелен" на обозначение различных аспектов эмоциональной деятельности: В душу с тишиной вместе вкрадывается беспокойно-нежное чувство ко всему на свете - постепенно развивающееся состояние.
В речи происходит семантическое преобразование вторичных эмотивов как результат их смыслового согласования с контекстом. Оно проявляется в двух аспектах: логическом и образном. В логическом плане имеет место десемантизация предикатов: К Ваньке подступила тоска; или рационализация их ассоциативно-образных признаков: - Да какая она злая-то? - вдруг вскипел Серега - ассоциация с жидкостью "порождает" сему "чувство",, с болью, опасностью - отрицательную оценочностъ, с высокой температурой - сему интенсивности.
В образном плане происходит семантическое обогащение вторичных номинаций. Причем в ХТ образное содержание высказывания может быть более определенным, чем его логическое содержание: В груди у Витьки нечто такое - сладостно-скользкое - вильнуло хвостом.
Значимость образного содержания вторичных эмотивов в парадигматическом аспекте проявляется характере .антонимии, фазисности таких номинаций, которые возникают на основе общности образного содержания ЛЕ: родиться - жить - умереть (о чувстве). В
коммуникативном аспекте • в актуализации образности эмотивов в Контексте: Всегда у старика, когда зачитывали его сынов, горе жесткими сильными пальцами сдавливало горло, дышать было трудно.
Метафорическое переосмысление эмоциональной деятельности человека в аспекте номинации движется от конкретного к абстрактному, моделируя психические процессы по образу внешнего материального мира (Арутюнова 1976). В функциональном аспекте происходит обратное движение - "материализация" абстрактных по сути эмоций, облачение их в образную форму физически ощутимых сущностей.
Вторичные эмотивы в ХР В.Шукшина, с одной стороны, подчиняются давлению общеязыковой системы, с другой - отражают своеобразие языковой личности автора. Последнее^ проявляется в нарушении формы устойчивых фразеологических единиц: ноет душа, саднит душа (при узуальном душа/сердце болит) и в реализации авторских переносных употреблений. Авторские метафоры не выходят за рамки типовых образно-ассоциативных связей в языковой картине мира, но развивают некоторые из них. Так, для В.Шукшина характерно сопоставление чувств с живым существом: И сразу у него распускалась в душе тихая радость и использование в функции эмотивов узуальных глаголов движения и воздействия: Ни о чем определенном он не думал, но все жила в нем эта радость, что вломилась сейчас... в душу. В ХР В.Шукшина именно радость отличается наибольшим богатством образных ассоциаций. Это объясняется значимостью этого концепта в национальной картине мира (Пеньковский 1991) и связью с авторизованным концептом праздника -одной из основных констант художественного мира Шукшина.
Основная функция вторичных эмотивов в ХТ - образная харакгеризация чувств персонажа, которая передает их уникальность и коммуникативную значимость. В системе вдиостиля В.Шукшина яркие эмотивные метафоры маточастотны, но коммуникативно весомы. Они йСпользуются ' главным 'образом для развернутого психологически насыщенного изображения душевного состояния персонажа.
Функционально-семантические свойства совмещенных эмотивных предикатов. Совмещенные эмотивы объединяются в две основные понятийные группы, внутри которых выделяется ряд частных подгрупп:
- предикаты, совмещенно обозначающие эмоции и внутренние состояния человека: номинации рационально-интеллектуальной деятельности, воли, физического состояния: У 'него больно екнуло сердце: он узнал голос жены;
- предикаты внешнего выражения эмоций, представленные двумя основными подгруппами: визуальной и акустической - по характеру актуализируемого представления; к первой подгруппе относятся номинаций выражения лица и взгляда, мимики, жестов, движений и нек. другие: У продавщицы даже ротик сам собой открылся: такого она не ждала. Ко второй подгруппе - номинации звучания и речи: Ехал в автобусе и негромко ругался.
Функциональные возможности совмещенных эмотивов определяются экстралингвистическими связями эмоций человека и различных их проявлений, которые закреплены во фреймах эмоций. Некоторые из таких связей устойчивы и отражены в словарных значениях ЛЕ: смеяться, улыбаться, плакать. Другие характеризуются подвижностью, сшуативностью и "наводятся" контекстом: Огромный Иван,, не оглянувшись, грузно сел на табуретку - как-от удара в лоб. Причем широкая вариативность эмотивных АС отмечена и у предикатов с яркой эмотивной семой - проявление тенденции к преодолению стереотипных ассоциативных связей ЛЕ в ХТ. Например, глагол улыбаться в ХТ выражает не только положительные, но и разнообразные отрицательные эмоции: Можете не соглашаться, можете снисходительно улыбнуться, можете даже улыбнуться презрительно. ..
В- речи совмещенные предикаты функционируют как сложные семантические комплексы, эмотивное содержание которых реализуется в тесной связи с неэмотивным, как бы через него. Например, особенности улыбки как мимического движения конкретизируют выражаемые ею чувства: Ира... это я.1 ».сказал Санька ненатуральным .голосом и улыбку растянул еще шире - неестественная улыбка, скрывающая "-смущение; тревогу. Брат Федор покривил в усмешке губы - горькая; невеселая усмешка; На вопрос этого дяди Егора Клара чуть прогнула в улыбке малиновые губы - выражение пренебрежительного отношения к собеседнику.
Речевая экспрессивность совмещенных предикатов определяется тем, что они преодолевают . ..абстрактность эмотивной семантики;; актуализируя образы-представления в сознании читателя. В ХТ они выполняют две основные функции: - ^ >ч « - -'л
- выступают основными средствами обозначения эмоций? Смородин> снял белую тряпку, с.холста, целую простынь. Руки его мелко дрожали: ой'-крепко прикусил .мундштук и засунул руки в карманы брюк У него даже _в животе заныло', -
('( ..у..*..-'
У
- являются вспомогательными, "иллюстративными" средствами, которые "материализуют" чувства в их проявлениях: И темные глаза его близко полыхнули злостью и радостно-скорой расправой.
Индивидуально-авторские особенности совмещенных номинаций в ХР В.Шуыпвда направлены на усиление экспрессивности высказывания и проявляются в следующем:
- в актуализации, на фоне стереотипных, неожиданных связей между эмоциями и их проявлениями: зубы немели от любви;
- в развернутом изображении действий/состояний, которое позволяет передать индивидуальные особенности чувств и их проявлений: - Во-он! -закричала истерично жена Смородина. Схватила мужа за руку и потащила вслед за художником. И говорила, как в бреду, торопливо, едва разборчиво...: ,
- в выражении авторского отношения к изображаемому: В среду, субботу, воскресенье - деревянно прокуковал красноглазый.
Это обусловливает широкое использование синонимов и ювазисинонимов, а также аналитических средств совмещенного обозначения эмоций.
Структура ситуации эмоциональной деятельности. Означаемым эмотивных высказываний является СЭД. ХТ воплощает психический образ, модель' "возможного мира", поэтому в структуре СЭД выделяются две составляющих: информация об объекте и информация о субъекте речи. Первый образует препозиционную основу СЭД второй - ее авторизирующую компоненту.
Типовая препозиционная основа СЭД отражена в логико-смысловой структуре высказывания и включает постоянный набор элементов: элементы-субстанции - субъект эмоции и эмоциогенная ситуация, координирующий элемент - эмоциональная оценка, факультативный элемент - проявление эмоции в поведении су бъекта.
Авторизнрующая компонента СЭД выражается характером представления препозиционной основы ситуации в высказывании. Согласно стратегическому принципу построения ситуационных моделей (Кинч, Ван Дейк 1988), при понимании речи важна не только сумма информации, которую несет высказывание, но и процесс ее подачи. Содержательная избыточность и разреженность, различные смысловые лакуны и искажения логических структур в высказывании семантичны и отражают авторское видение ситуации.
В структуре текста ситуации образуют иерархию,на вершине которой находится текстовая ситуация, охватывающая его содержание в
целом, далее следуют макроситуации, выражаемые крупными отрезками текста, часто дистантно; на низшей ступени находятся микроситуации, соотносимые с отдельными предложениями или сложным синтаксическим целым и выражаемые контактно. '
Эмотивные высказывания на микроуровне текстовой структуры. Такие речевые единицы характеризуются простотой содержания, которая обусловливает линейный характер их восприятия, а в формальном плане - четкостью структуры, позволяющей классифицировать их на основе структурных признаков. По способу представления пропозиционной основы СЭД среди эмотивных высказываний выделяются прямые - их синтаксическая структура соответствует логико-смысловой - и трансформированные - в них такое соответствие нарушается.
В прямых высказываниях авторизация проявляется в различных "количественных" деформациях пропозиционной основы СЭД. При этом происходит:
- коммуникативное выделение аспектов ситуации, обусловливающее динамику ситуационной модели: И случилось то, что случается со всеми. Колька полюбил. Через дорогу от них, в небольшом домике с писаными ставнями, жила горластая девушка Глашка - редукция эмоциогенной ситуации, восполняемая в контексте;
- конкретизация элементов ситуации, чаще всего эмоциональной оценки, подчеркивающая неповторимость конкретных переживаний: А Князев... Князев вышагнул из круга - орал громко и вольно. И испытывал некое сладостное чувство, что кричит людям всю горькую правду про них. Редкое чувство, сладкое чувство, дорогое чувство - аналитическое выражение эмоциональной оценки;
- усложнение ситуации, ее оценка извне: Глухое попытался объяснить, что он - без всяких худых мыслей, а просто сказать, что вот -любил ее. Любил. Что тут такого? - тавтологический повтор.
В трансформированных высказываниях авторизирующая компонента ситуации представлена более ярко, чем в прямых. Выражая СЭД косвенно, усложненно, такие высказывания смещают фокус восприятия с самого события, т.е. с предмета речи, на ее субъект, который является интерпретатором события. Выделяются следующие типы трансформаций:
- метонимическая - замена субъекта эмоции его метонимическим I субститутом: Смеются - сЫс сердие радуется;
' - Метафорически - переосмысление СЭД в высказываниях с вторичнымй предикатами: И радость, особая радость - какая-то тоже ясная, надежная, сулящая и вперед тоже тепло и радость - толкнулась в
грудь Солодовникова. Такие высказывания передают уникальность чувств, их изменчивость, "текучесть", независимость от юли человека (Арутюнова 1976).
- Фреймовая - в высказываниях с совмещенными эмотивами взаимодействие СЭД и сопутствующей ситуации при смысловом доминировании СЭД Понимание таких речевых единиц выходит за рамки чисто лингвистического понимания речи и осуществляется на уровне ее интерпретации. Модель СЭД в них формируется не только эксплицитно выраженными элементами, но и подтекстом высказывания. Например: Но тут с братом Дмитрием что-то случилось: он заплакал и стал колотить себя кулаком по колену - эксплицитно высказывание обозначает действия человека, и такое его понимание грамматически правильно; но истинная коммуникативная цель высказывания состоит в передаче чувств персонажа.
Механизм функционирования высказываний с фреймовой трансформацией можно представить следующим образом. Дискурс (в пределах оперативной памяти читателя) содержит основные элементы СЭД. Синтаксическая организация высказывания отражает структуру сопутствующей ситуации. Однако при буквальном понимании таких высказываний место, отведенное им в пространстве текста, превышает их смысловую значимость - не выполняется презумпция оптимальной релевантности (Шпербер, Уилсон, 1988). Необходимость установить равновесие между формой и содержанием заставляет читателя искать в высказывании дополнительные смыслы, активизируя фреймовые связи элементов ситуации. Так, типовая ситуация перемещения человека значима на сюжетном уровне ХТ. Но ситуации, передающие движение как "замкнутый на себя" процесс, "выпадают" из сюжетного ряда и переходят "в подчинение" к СЭД: Моня вскочил со стула, походил по горниие... Он не понимал: что они? В результате под действием иллокутивных сил на фоне синтаксически обусловленных отношений устанавливаются имплицитные смысловые связи между элементами СЭД.
' В ХР В.Шукшина различные типы эмотивных высказываний тяготеют к определенным типовым макроситуациям. Чем более открыто проявляется' субъективный характер высказываний, тем более определенны коммуникативные условия их функционирования. При метафорической трансформации в силу ее стилистической "литературности" языковая личность автора (рассказчика) проявляется открыто. Такие высказывания отличаются наибольшей функциональной маркированностью: они являются средством развернутого изображения душевного состояния персонажа в экспрессивных контекстах, окрашенных эстетической эмоцией
(В.А. Пшцалышкова) автора. При фреймовой трансформации может происходить намеренное "самоустранение" автора, которое, однако, следует рассматривать как коммуникативно обусловленный прием. Такие высказывания тяготеют к трем основным коммуникативным центрам: внутреннее состояние персонажа, психологический портрет, речевое поведение. Прямые высказывания характеризуются наименьшей функциональной маркированностью.
Эмотивные высказывания на макроуровне текстовой структуры. Вне контекста СЭД представляет собой неконкретизированный денотат высказывания, ее авторизация проявляется в ограниченном объеме -как типовые смыслы, порождаемые существующими в языке способами выражения препозиционной основы ситуации. Референция высказывания осуществляется в широком контексте, в котором выявляется коммуникативная обусловленность различных модификаций СЭД в речи. На макроуровне эмотивные высказывания становятся
полифункциональными: помимо собственно обозначения СЭД, они служат средством выражения идейно-смыслового мира автора в ХТ.
Так, в рассказе "Охота жить" эмотивные высказывания различных типов являются средством выражения авторской позиции. При обозначении чувств одного из персонажей - парня - устойчиво используется фреймовая трансформация. Это акцентирует внешние проявления эмоций, придает им вероятностный характер и немотивированность: Парень выкинул вперед руки, сжал кулаки... Он не то радовачся, не то собирался кому-то зло мстить. Чувства другого персонажа - Никитича - показаны иначе: акцентируется характер внутреннего переживания и причина эмоции: Никитичу становится неловко: у него больше ничего нет, чем порадовать внуков. Ему тяжело становится, как будто он обманул их. При такой организации эмотивных высказываний в ХТ внутренний мир Никитича понятен, доступен рассказчику, мир же парня - "закрыт" для него. Совместно с другими речевыми средствами эмотивные высказывания создают тот ракурс изображения, при котором Никитич предстает как "близкий", а парень - как "чуждый" автору персонаж.
СЭД как текстовая ситуация исследуется на примере рассказа "Обида". Структура типовой ситуации отражается в "расстановке" основных элементов СЭД: субъект ситуации - Сашка Ермолаев, герой рассказа; эмоциогенная ситуация - происходящие с ним события; координирующий элемент ситуации - чувства и переживания героя, вызванные этими событиями; факультативный элемент - эмоционально обусловленные поступки героя. Причем структура текстовой ситуации
определяется смысловыми (а не синтаксически обусловленными, как на микроуровне) связями элементов. Авторизирующая компонента на уровне текста из дополнительной смысловой окраски высказывания становится основным элементом его смысловой структуры. Авторизация СЭД рассмотрена в сигнификативном, прагматическом и оценочном аспектах.
Препозиционная основа СЭД характеризуется полнотой референции, которая определяется взаимодействием двух аспектов -типизации и шщивидуалюации СЭД.
Типизация СЭД проявляется как отражение в смысловой структуре ХТ основных родовых и валовых признаков типовой ситуации обиды. Среди них рассмотрены следующие: субъекгивация событий (родовой признак СЭД), отражение субъектно-субьектных отношений, воздействие на личную сферу субъекта, неожиданность, пассивность проявления. Такие признаки соответствуют структуре фрейма обиды и определяют психологическую достоверность изображаемой ситуации. Так, чувства Сашки устойчиво проявляются в изменении его физического состояния: Лицо его горело, точно ему ни за что ни про что публично надавали пощечин - это подчеркивает пассивно-отрицательный характер переживания.
Индивидуализация СЭД проявляется в. ее содержательной сложности и многоплановости при сохранении общей смысловой доминанты. Так, текстовый элемент "эмоциональная оценка" складывается из доминирующего смысла обиды, осложненного различными "обертонами" (важнейший из них - удивление) и характеризуется динамизмом (сменой эмоционально нейтрального состояния, пассивно-отрицательных и активно-отрицательных переживаний), взаимодействием эмоциональной "линии" главного персонажа и противопоставленных ему "обидчиков". В кульминационном эпизоде рассказа "поляризация" чувств персонажей достигает пика, при этом состояние Чукалова ("обидчика") характеризуются положительными эмотивами: Он не испугался, нет, он с каким-то непонятным удовлетворением смотрел на гостя - уперся темными, слегка выпуклыми глазами и был явно доволен. Это свидетельствует о силе "обидчиков", о поражении героя в конфликте с ними. Своеобразие развертывания элементов СЭД в ХТ рассматривается как "проникновение" авторизации в ее препозиционную основу.
Прагматическая функция текста-высказывания проявляется в двух "плоскостях":
1 В актуализации значимости объекта изображения: чувство обиды не только изображается, но и непосредственно "окрашивает" высказывание, вызывая эмпатию читателя. В частности, этой цели служит
цикличное повторение однотипных микроситуаций обиды, в результате которого происходит нагнетание напряженности, ситуация приобретает экстремальный характер: Заговор какой-то! Возникает состояние фрустрации, ощущение безысходности, неразрешимости конфликта: Да вы что? - попытался было еще сказать Сашка, но понял, что бесполезно. Гпупо. Эту стенку из людей ему не пройти.
2. В актуализации значимости средства изображения путем создания поля коммуникативного напряжения (И.ЛЧернухина), поддерживающего интерес читателя к ХТ. В начале текста оно создается контрастным по тональности фрагментом, в котором рассказчик "прячется" за очевидной маской некоего "благоразумного" человека: Благоразумие - вещь не мз рыцарского сундука, зато безопасно. Далее эта маска не используется, и это придает данному высказыванию коммуникативную маркированность.
Сигнификативный аспект авторизации проявляется в том, что в ХТ конкретный случай осмысливается как значимая нравственно-этическая проблема. В текстовой ситуации выделяются три основные ступени обобщения: (1) единичное событие: Сашку Ермолаева обидели; (2) размышления о человеке, его судьбе: Как же он жил? Что делал в жизни? (3) постановка общей этической проблемы: Что за проклятое желание угодить хамоватому продавцу, чиновнику, просто хаму... Конкретные поступки подводятся под определенный социально-поведенческий тип и оцениваются с позиций нравственной нормы: хамство, подхалим, угодничать, нехорошо и т.д. п
Авторская оценка в ХТ выражается прежде всего в решении образов персонажей. В структуре образа Сашки Ермолаева преобладает "внут^эенняя" информация: Может, оттого он так остро почувствовал в то утро обиду, что последнее время наладился жить хорошо, мирно... И оттого ещч, что держал в руке маленькую родную руку дочери... Это при дочери его так! "Обидчики" же изображаются огстраненно, при помощи "внешней" информации. О Чукалове: пожилой, в плаще; темные, слегка выпуклые глаза; неожиданно сильная рука. Такой прием задает "координаты" авторской точки зрения в ХТ.
В работу включены три приложения. Приложение 1 иллюстрирует количественное соотношение различных ФСП предикатов в рассказал; "Танцующий Шива" и "Алеша Бесконвойный", Приложение 2 содержит описание четырех понятийных подгрупп совмещенных эмотивов, не вошедшее в основной текст работы, Приложение 3 иллюстрирует количественное соотношение основных способов обозначения эмоционально окрашенной речи в ХТ В.Шукшина и в текстах других авторов.
По теме диссертации опубликованы следующие работы:
1. Каракчиева В.Л. Глагольные предикаты эмоций, сочетающиеся с именами "органов душевных переживаний" (на материале произведений В.М.Шукпшна) // Материалы XXXI Международной научной студенческой конференции "Студент и научно-технический прогресс": Филология.-Новосибирск: Новосибирский гос. ун-т, 1993,-С35-40.
2. Каракчиева В.Л. Понятийные подгруппы эмотивов и их реализация в тексте (на материале рассказов В.М.Шукшина) // Материалы XXXII Международной научной студенческой конференции "Студент и научно-технический прогресс": Филология,- Новосибирск: Новосибирский гос. ун-т, 1994.- С.20-21.
3. Каракчиева В.Л. Ситуации эмоциональной деятельности в художественном тексте (на материале рассказов В.М.Щукшша) // Материалы XXXIII Международной научной студенческой конференции "Студент и научно-технический прогресс": Филология,- Новосибирск: Новосибирский гос. ун-т, 1995,- С.5-7.
4. Каракчиева В.Л. Семантическая совмещенность при обозначении эмоций в художественном тексте (на материале произведений В.М.Шукпшна) // Материалы XXXV Международной научной студенческой конференции "Студент и научно-технический прогресс": Филология.-Новосибирск: Новосибирский гос. ун-т, 1997,- С. 16-18.
5. Каракчиева В.Л. Функционально-семантические поля предикативной лексики в художественном тексте (на материале рассказов В.М.Шукшина) Н Языковые единицы в семантическом и лексикографическом аспектах,- Новосибирск. Новосибирский гос. ун-т,-Вып.2,- 1998,- С.34-41.
6. Каракчиева В.Л. Особенности организации лексического уровня художественного текста // Материалы международной научно-практической конференции "Методология обучения иностранным языкам в вузах".-Новосибирск: Новосибирский гос. ун-т, 1999,-С.56-58.
Текст диссертации на тему "Лексические средства обозначения эмоций в художественном тексте"
л
Институт филологии Сибирского отделения Академии Наук РФ
Сектор языков народов Сибири
На правах рукописи у^ Каракадшаа Виктория Л&мбмтшна
ЛЕКШЧЕСЖМЕ СРЩЛША ОБОЗНАЧЕШШ 6 ХЩШШШШШ
ТЕКСТЕ ^ »а материале рассказов 8.М.Щртшина
Специальность 10.02.01 - русский язык
Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Научный руководитель ~
доктор филологических наук, профессор Н.А.Лукьянова
Новосибирск - 2000
2
Глава 1. Принципы оргашгаацш лексического уровня
1.1« Лексические единицы в художественном
тексте. Обще особенности..................... 12-18
2,2. Авторская целеустановка ш коммуникативные
стратегии текстов В.Шукшина................... 18-29
2.8. Общая система функционально-семантических
полей предикатов в текстах В.Шукшина...______ .29-41
выводы я шя*ш*тл**Лт*в*м***л~****тт**л***м*мл******«ям
Глава 2. ^нщионшшно-семаншческое вот татшшт в
текстах В.Шукшина........................... .44-102
2.1. Модель функционально- семантического поля как способ парадигматической организации змотив-
ных предикатов в художественном тексте........44-52
2.2. Первичные амотивные предикаты.................52-66
2.3. Вторичные амотивные предикаты............................66-78
2.4. Совмещенные амотивные предикаты....____.......79-99
Выводы.......................................... ..99-102
Глава 3. Смысловая структура эмотивиаж вшкаашат#.
Ситуации эмшшоналыюй деятельности......... 103-145
3.1. Структура ситуации эмоциональной
д8я!2!@ль ноо^й» • * * * * * я -•*#««****«*&*»*« 103** 109
Данная работа посвящена исследованию лексических средств, обозначающих эмоции, в рассказах В.М.Шукшина.
Актуальность набранной теш определяется следующими факторами:
- Включенностью работы в общее приоритетное направление изучения процессов функционирования языка в актах коммуникации. Поиски системных закономерностей таких процессов ведутся с учетом субъективного (человеческого) фактора в языке. В номинативном аспекте язык рассматривается как "интерпретатор" действительности, формирующий языковую картину мира (Караулов 1976, Языковая номинация 1977, Роль человеческого фактора в языке...1988), в коммуникативном - как средство репрезентации объекта и субъекта речевой деятельности (Бенвенист 1974, Ван Дейк 1989, Чувакин 1996).
- Недостаточной изученностью проблемы соотношения общего (коллективного, "обезличенного") и индиввдуального, личностного начал в языке на конкретном материале. С этой точки зрения актуально исследование таких семантических свойств лексических единиц (ЛЕ), которые ранее выводились за рамки системно-языковых и рассматривались скорее как индивидуальный феномен, чем как проявление общих закономерностей.
- Необходимостью дальнейшей разработки проблемы отношения языка художественной литературы к системе языка в целом (Винокур Г.О. 1954, Виноградов 1969, Винокур Т.Г. 1980, Одинцов 1980, Матвеева 1990, Болотнова 1994) на конкретном материале.
- Перспективным представляется дальнейшее изучение эмотивных номинаций именно с позиций функционального подхода (Бабенко 1989, Трипольская 1999), который позволяет объединить различные в структурном отношении лексические единицы на основе общности их функции в речи.
В работе реализуется функциональный подход к изучению семантики ЛЕ. Его основы разработаны 3.В.Кузнецовой (1974, 1982), Н.А.Купиной (1983), И.А.Стерниным (1985), Н.С. Болотновой (1986) и др. Первоначально, возникнув как "ответвление" в рамках структурно-семантического направления, функциональный подход опирался на традиционный понятийно-терминологический аппарат: свиная струщура лексического значения (ЛЗ), семантическое варьирование, и методы компонентного ш дефитщионного анализа, которые использовались наряду с собственно кокшксштт анализом. Смысл ЛЕ в ре-
чи рассматривался прежде всего как индивидуальное варьирование их системной семантики (Бабенко 1980» ЧУдинов 1988).
Далее, как "ответ" на общую тенденцию к антропологизации лингвистики, акцент бш сделан на личностный фактор: сшсловое своеобразие ЛЕ в речи стало изучаться в аспекте авторских целеуо-тановок (Т.В.Кузнецова 1992). В парадигму исследования были включены понятия ¡коммуникативной лингвистики, такие) как дискурс, це-меустшовт, коммуникативная стратегия.
Дальнейшее развитие функциональной семантики диктует необходимость более глубокого проникновения в механизмы функционирования языка, приведение лингвистических конструктов в соответствие с установками когнитивной лингвистики, психолингвистики, нейрофизиологии - дисциплин, изучающих язык как психологическую и деятельностью реальность. Эта тенденция обусловливает определенную редукцию структурно-семантической парадигмы и использование в работах последних лет таких понятий, как ассоциации, ассоциативное азтеше, фрейм (Болотнова 1994).
Традиции и тенденции развития функционального направления определяют основные методологические принципы исследования:
1. Определяющая роль авторской целеустановки как фактора, обусловливающего структурно-семантическое единство всех элементов высказывания и их смысловое своеобразие.
2. Ведущая роль лексического компонента в высказывании, которое можно рассматривать как результат развертывания психологического предиката (см. Человеческий фактор в языке: Язык и порождение речи 1991).
3. Двойственная функция слова в речи: оно выступает как "хранилище" определенной информации, знак какого-либо концепта, и как оператор, вызывающий в сознании цепочку ассоциаций (А.Н.Леонтьев 197?, Человеческий фактор в языке: Язык и порсадение речи 1991).
4. Совмещение в речевой семантике ЛЕ "разделяемого" знания коммуникантов и индивидуального знания говорящего.
^Последнее положение предполагает рассмотрение в рамках речевого смысла ЛЕ не только его индивидуального своеобразия, но и общеязыковой основы. Этим обусловлено использование в работе, наряду с контекстным, и дефинищотого анализа. При этом дефиниции, (словарные значения) ЛЕ, рассматриваются как фиксации "разделяв-
мого" знании, стоящего за слогом. Членение структуры ЛЗ на элементарные компоненты - семы - производится лишь в методических целях и не предполагает их онтологизации.
Исследование функционирования языковых форм в речи обусловило вцделение высказывания как лингвистического понятия. В общем смысле высказывание - это реализованная единица речевого общения. При узком подходе его объем ограничивается пределами предложения (Гак 1973, Иванова 1997), при широком - определяется полнотой реализации интенции говорящего и "колеблется" в объеме от отдельной реплики до целого текста (Бахтин 1979, Реферовская 1989). В данной работе термин высказывание выступает как родовой по отношению к видовым, соотнесенным с конкретными структурными единицами: предложением - высказывание-предложение, микротекстом или сложным синтаксическим целым - высказывание микроуровж, целым текстом -текст-высказывание. Такое терминологическое обозначение позволяет объединить различные по объему речевые единицы на основе их общих особенностей: коммуникативной функции, лексической наполненности, референтной отнесенности.
Под ткстш в работе понимается целостное законченное речевое произведение. Введенное в ряде исследований противопоставление произведения и текст в аспекте соответствия замысла и его воплощения Щымарский 1992) в настоящей работе снимается, так как коммуникативная адекватность исследуемых речевых произведений признается в качестве исходной посылки - на основании авторитета В.Шукшина как художника слова. Термин дискурс относится к тому же материальному объекту, что и текст, но отражает его включенность в речевую ситуацию взаимодействия коммуникантов.
В рамках функционального направления исследования семантики Ж можно выделить три основных подхода:
1. От заданного набора Ж - к особенностям их реализации в речи. Цель таких исследований состоит в раскрытии семантических возможностей Ж, не отраженных в их словарных значениях (Кузнецова 1974, Кретов 1982);
2. От набора Ж в конкретном текоте (текстах) - к выявлению в них значимых микроконцептов и далее - к способам их речевой реализации (Т.В. Кузнецова 1992, Болотнова 1994). Целью таких исследований может являться "глубокое прочтение" текста.
3. От заданной типовой ситуации ~ к средствам ее обозначения
в речи. Цель таких исследований - выявление особенностей реализации определенного концепта. В русле этого направления разрабатывается тема данной диссертации.
Цель работ» - исследовать функционально-семантические особенности лексических единиц, обозначающих эмоции в художественном тексте (ХТ), в аспекте общеязыковой и индивидуально-речевой системности.
Конкретные задачи работы:
1. Выявить основные принципы» обусловливающие особенности лексического обозначения эмоций в текстах В.Шукшина, на основании анализа коммуникативных целеустановок писателя.
2. Определить место эмотивов в общей системе лексики в художественной речи (ХР) В. Шукшина. Для этого выявить основные парадигматические подсистемы предикатов в конкретных текстах, закономерности их функционирования и смысловые особенности в аспекте реализации целеустановок писателя.
3. Исследовать парадигматические особенности эштивов. Обосновав полевую модель организации ЛЕ в художественном тексте, определить основные структурные типы эмотивных номинаций и особенности каждого из них в аспекте общеязыковой и индивидуально-стилевой системности.
4. Исследовать смысловую структуру эмотивных высказываний различного уровня сложности - от предложения до целостного текста - и определить их основные структурные типы; установить когнитивные и коммуникативные закономерности реализации эмотивных высказываний в художественной речи.
Материалом исследования послужили наиболее известные рассказы В.М.Шукшина 1960 - 1974 гг. - всего 48 текстов общим объемом 379 авторских страниц. Эти произведения объединены в сборнике (Шукшин 1979 а), их полный список приводится в разделе "Источники материала". Кроме того, в качеотве дополнительного материала используется публицистика писателя (Шукшин 1979 б). Выбор произведений В. М. Шукшина в качеотве материала исследования обусловлен несомненно значительной ролью писателя в культурном процессе второй половины XX в. (Кофанова, Кощей, Чувакин 1998) и, в частности, в развитии языка русской художественной прозы. Художественная речь В.М.Шукшина отличается опорой на разговорную речь, отказом от жесткого нормативного канона (Кожевникова, Николина 1991), а
также смысловым богатством, глубиной подтекста при внешней простоте форш (см. раздел "Язык прозы В.М.Шукшина" в сб. В.М.Шукшин. Жизнь и творчество 1997).
Круг исследуемых в работе единиц определяется противопоставлением языковых средств обозначения эмоций, в основе своей имеющих логическую мысль о чувстве» ж их непосредственного выражения в экспрессивных языковых единицах (Шаховский 198?). Основным объектом исследования в диссертации являются средства обозначения эмоций: эмотивные лексические и фразеологические единицы, а также высказывания с такими единицами; эмоционально-экспрессивные Ж в работе не рассматриваются. Таким образом, под эмоштными высказываниями мы понимаем речевые единицы, обозначающие ситуацию эмоциональной деятельности (СЭД) <, под змоштшт ~ предикаты (в широком понимании) и предикативно ориентированные ЛЕ, обозначающие эмоции в речи, независимо от их лексико-семаытического и ленсико-грамматического "оформления". Общий объем выборки составил около 4 тысяч контекстов с эмотивами. Дополнительным объектом, предназначенным для решения частной исследовательской задачи, послужила сплошная выборка всех семантических предикатов из двух рассказов г "Танцующий Шива" и "Алеша Бесконвойный" - около тысячи контекстов.
Предметам исследования является содержательная сторона змо-тивных единиц.
Научная новизна работы:
- эмотивные номинации и эмотивные высказывания рассмотрены г коммуникативном аспекте - как средство реализации целеустановок 6. Шукшина;
- предложена парадигматическая модель организации эмотивов как фрагмента языковой картины мира, основанная на принципах функционального подхода;
- впервые выделена и исследована подгруппа совмещенных эмотивов, ранее изучавшаяся лишь фрагментарно, обоснована гначшюсть таких номинаций в образной речи;
- предложена типология змотивных высказываний по способу представления в них ситуации эмоциональной двятльшост, выявлены закономерности понимания змотивных высказываний с позиций когнитивного подхода;
- осуществлен анализ целостного текста как сложно организо-
ванной ситуации.
Теоретическая значимость работа. В работе получили развитие функциональное, антропоцентрическое и когнитивное направления исследования семантики ЛЕ$ расширено представление об змотивах как средстве реализации целеустановок личности.
Практическая значимость работ Результаты диссертационного исследования могут быть использованы в лексикографии - при составлении идеографических словарей, в вузовокой практике - при разработке учебных курсов по лексикологии, функциональной лингвистике, лингвостилистике, культуре речи и спецкурсов, посвященных творчеству В.Шукшина, а также в методических разработках курса русского языка как иностранного на продвинутых этапах обучения.
Апробация работы. Основные положения диссертации отражены в
шести публикациях автора и изложены в виде докладов на Международных студенческих научных конференциях "Студент и научно-технический прогресс" (Новосибирск: Новосибирский государственный университет, 1993, 1994, 1995, 1996 гг.), на конференции молодых ученых Сибирского отделения РАН (Новосибирск: Институт филологии СО РАН, 1996 г.), на Международной научно-практической конференции "Методология обучения иностранным языкам в вузах" (Новосибирск: Новосибирский государственный университет, 1999 г.). Материалы и результаты исследования обсуждались на заседаниях Сектора языков народов Сибири Института филологии Сибирского отделения РАН (1994, 1996 гг.), на заседаниях кафедры общего и русского языкознания Новосибирского государственного университета (1996, 2000 гг.) на расширенном заседании кафедры иностранных языков Новосибирского государственного университета (2000 г.).
По теме диссертации опубликованы следующие работы:
1. Каракчиева В. Л. Глагольные предикаты эмоций, сочетающиеся с именами "органов душевных переживаний" (на материале произведений В. М.Шукшина) // Материалы XXXI Международной научной студенческой конференции "Студент и научно-технический прогресс": Филология.- Новосибирск: Новосибирский гос. ун-т, 1993.- С.35-40.
2. Каракчиева В.Л. Понятийные подгруппы эмотивов и их реализация в тексте (на материале рассказов В.М.Шукшина) // Материалы XXXII Международной научной студенческой конференции "Студент и научно-технический прогресс": Филология.- Новосибирск: Новоси-
бирский roo. ун-т, 1994.- С.20-21.
8. Каракчиева В. Л. Ситуации эмоциональной деятельности в художественном тексте (на материале рассказов В.М.Шукшина) // Материала! XXXI11 Международной научной студенческой конференции "Студент и научно-технический прогресс": Филология.- Новосибирск: Новосибирский гос. ун-т, 1995.- С.5-7.
4. Каракчиева В. Л. Семантическая совмещенность при обозначении эмоций в художественном тексте (на материале произведений В.М.Шукшина) // Материалы XXXV Международной научной студенческой конференции "Студент и научно-технический прогресс": Филология.-Новосибирск: Новосибирский гос. ун-т, 1997.- СЛб-18.
5. Каракчиева В. Л. Функционально-семантические поля предикативной лексики в художественном тексте (на материале рассказов
B.М.Шукшина) // языковые единицы в семантическом и лексикографическом аспектах.- Новосибирск: Новосибирский гос. ун-т.-Вып.2.- 1998.- С.34-41.
3. Каракчиева В. Л. Особенности организации лексического уровня художественного текста // Материалы международной научно-практической конференции "Методология обучения иностранным языкам в вузах".- Новосибирск: Новосибирский гос. ун-т, 1999.-
C.56-58.
Структура работа. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы и приложения. В первой главе рассматриваются принципы организации лексического уровня художественного текста В.Шукшина» выявляется роль змотивов в этой системе. Во второй главе эмотивы рассматриваются в аспекте текстовой парадигматики. В третьей главе иоследуются особенности организации эмотивных высказываний. В заключении обобщаются основные результаты исследования. Список литературы содержит 200 наименований. В приложение вынесены сравнительные подсчеты эмотивных словоупотреблений в текстах В. Шукшина и анализ функционирования некоторых подгрупп змотивов, дополняющий основное содержание работы.
На защиту выносятся ояедупрю положения:
1. Анализ коммуникативных целеуотановок В.Шукшина, эксплицирующихся в его публицистик