автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Лексические средства регулятивности в поэтических текстах К. Д. Бальмонта

  • Год: 2000
  • Автор научной работы: Петрова, Нина Геннадьевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Томск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Диссертация по филологии на тему 'Лексические средства регулятивности в поэтических текстах К. Д. Бальмонта'

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Петрова, Нина Геннадьевна

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА I. ОСНОВНЫЕ ПОНЯТИЯ ТЕОРИИ РЕГУЛЯТИВНОСТИ

§1. Регулятивность как системное качество текста

§2. Своеобразие регулятивности художественного текста

§3. Понятие о лексических регулятивных средствах и аспектах их анализа (графический; фоносемантический; лексико-грамматический; лексико-семантический; синтаксический; стилистический).

§4. Вопросы типологии лексических регулятивов

Выводы.

ГЛАВА II. ТИПЫ ЛЕКСИЧЕСКИХ РЕГУЛЯТИВОВ В ПОЭТИЧЕСКИХ ТЕКСТАХ К. БАЛЬМОНТА.

§1. Заглавие как лексический регулятив

§2. Лексические регулятивы на уровне высказывания

§3. Лексические регулятивы на уровне блока высказываний и целого текста.

§4. Взаимосвязь лексических регулятивов в текстовой макроструктуре.

Выводы.

ГЛАВА III. ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОЕ ИЗУЧЕНИЕ РЕГУЛЯТИВНОСТИ ПОЭТИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ К.БАЛЬМОНТА

§1. Обоснование экспериментов.

§2. Лексические регулятивы в аспекте читательского восприятия.

Выводы.

 

Введение диссертации2000 год, автореферат по филологии, Петрова, Нина Геннадьевна

Лингвистические исследования художественного текста в последние годы ведутся с позиций коммуникативного подхода (Степанов, 1984, Ков-тунова, 1986, Анисимова, 1988, Энквист Нильс Эрик, 1988, Болотнова, 1992а, 1994, 1999; и др.), теоретические основы которого представлены в работах Е.В. Сидорова (1986, 1987), Т.А. Ван Дейка (1989), О.Л. Каменской (1990). Этот подход базируется на положениях теории речевых актов (Остин, 1986), теории речевой деятельности, разработанной в трудах отечественных психологов: Л.С. Выготского (1986), Н.И. Жинкина (1958, 1982), А.Н. Леонтьева (1959, 1974, 1976) и др.; лингвопрагматики (Киселева, 1978; Степанов, 1981; Гак, 1982; Колшанский, 1984; Азнаурова, 1988; Сусов, 1988; Мецлер, 1990; Бобырь, 1995 и др.), когнитивной лингвистики (Демьянков, 1994; Кубрякова, 1994; Шаховский и др., 1998).

Преимущество коммуникативного подхода, соотносящего организацию текста с коммуникативной деятельностью, заключается в том, что закономерности этой организации выводятся из анализа реального функционирования единиц, категорий и правил системы языка на фоне совокупности действующих в коммуникации социальных и психологических факторов" (Сидоров, 1986, 426).

Если стилистика декодирования, возникшая под влиянием идей М. Риффатера и получившая развитие в трудах И.В. Арнольд (1969, 1972, 1974, 1981), выдвигает на первое место читателя, то для коммуникативного подхода к тексту характерно внимание как к "языковой личности" (Караулов, 1987) автора, так и личности читателя ("фактору адресата", по Н.Д. Арутюновой).

Кроме того, в русле данного подхода к изучению текста, в том числе и художественного, «важным становятся понятия "коммуникативный эффект", "коммуникативная стратегия", "регулятивность", трактуемая как организация познавательной деятельности адресата средствами текста» (Болотнова, 19926, 8)

В рамках коммуникативного подхода к тексту наряду с общетеоретическим, учебно-методическим, стилистико-интерпретационным выделяется и прагматический аспект исследования.

Несмотря на то, что прагматика как особое направление в изучении языка получила свое развитие в конце 60-х - начале 70-х гг. XX в. в связи с интересом к "языку в действии", до сих пор отмечается, что данная дисциплина "представляет собой область лингвистических исследований без всяких границ", для которой характерно не только отсутствие программы исследований (Азнаурова, 1988, 10), но и особых методов и приемов (Черепанова, 1995, 32).

Практически каждый автор, занимающийся прагмалингвистикой (Клаус, 1967; Киселева, 1978; Степанов, 1981; Колшанский, 1984; Сусов, 1988; Ван Дейк Т.А., 1989; Мецлер, 1990, 29-30; и др.), пытается очертить предмет ее исследования и представить свое понимание прагматического в языке.

Так, Ю.С. Степанов (1981, 325) считает, что "прагматика занимается особыми, только ей присущими вопросами", среди которых можно назвать "выбор языковых средств из наличного репертуара для наилучшего выражения своей мысли или своего чувства", . "для наилучшего воздействия на слушающего или читающего - с целью убедить его, или взволновать и растрогать, или рассмешить, или ввести в заблуждение и т. д. и т. п."

С точки зрения В.Г. Гака (1982, 17), прагматика как раздел лингвистики изучает "значения и употребления форм языка в зависимости от ситуации общения, от типов речевых актов".

Кроме того, отмечается, что прагмалингвистика, описывая контекстно-связанное значение, устанавливает как лингвистические, так и экстралингвистические факторы, которые дают возможность адресанту сообщить свое намерение, а адресату правильно интерпретировать содержание" (Бобырь, 1995, 98).

В целом анализ литературы по прагмалингвистике показал, что она трактуется или узко - как "использование человеком языкового знака" (Колшанский, 1984, 135), или широко - как область лингвистики, которая включает "комплекс вопросов, связанных с говорящим субъектом, адресатом, их взаимодействием в коммуникации, ситуацией общения" (Арутюнова, 1990, 390). Ср. также мнение И.Ю. Черепановой (1995, 33), которая считает, что термин "прагматика" дублирует термин "языкознание", "хотя в несколько расширенном значении ("нестандартное языкознание", языкознание, выходящее за свои рамки")".

При всем многообразии проблем, находящихся в поле зрения исследователей: коммуникативное употребление языка в целом, коммуникативное воздействие языка на аудиторию в определенных целях, а также способы и условия достижения этих целей; понимание, и интерпретация высказывания (и шире - текста); исследование имплицитного в языке, т. е. скрытых семантических признаков, подтекста и т. д. (Кузнецов, 1991, 5-6), есть нечто общее: понимание языковой коммуникации как деятельности; подход к языку как средству динамического взаимодействия коммуникантов; связь языка с ситуативным контекстом.

Представляется, что исследование художественного текста с позиций широкого понимания прагматики позволит наиболее полно выявить не только лингвистические, но и экстралингвистические факторы, направляющие деятельность читателя и способствующие интерпретации и пониманию им текста во всей его сложности и многоаспектности.

Вслед за Г.В. Колшанским (1979, 52), Ю.С. Степановым (1981, 332), И.Г. Торсуевой (1986, 66) и др. в качестве смысловой единицы коммуникации будем рассматривать текст, так как "только текст (в отличие от лингвистических единиц более низкого уровня языковой иерархии) обладает коммуникативно-прагматической исчерпанностью и полной реализацией иллокутивных интенций отправителя информации" (Руберт, 1990, 59).

Существенным признаком любого текста считается его прагматическая направленность (Почепцов, 1980, 6), иначе "прагматическая установка" (Гальперин, 1981, 18), "прагматическая заряженность" (Азнаурова, 1988, 84). Прагматическая установка, характерная для всей художественной литературы как особого типа коммуникации, заключается в эстетическом воздействии на читателя. Заметим, что вопрос о воздействии художественных произведений и речевом воздействии в целом (см.: Киселева, 1978; Речевое воздействие ., 1990 и др.) не теряет своей значимости.

Изменение взгляда на текст и выдвижение новых аспектов его изучения привело к возникновению коммуникативной стилистики текста (см.: Болотнова, 1996, 1997а, б, 1998а, 19986, 1999). Настоящее исследование выполняется в русле одного из ее направлений, формирующегося под влиянием прагматики и ориентированного на теорию регулятивности, включающую анализ организации познавательной деятельности читателя средствами текста (о направлениях коммуникативной стилистики текста см.: Болотнова, 1996, 39; 1997а, 104; 19986).

Одна из задач коммуникативной стилистики текста - изучение средств и способов достижения определенного прагматического эффекта в разных сферах общения и речевых жанрах. Ср. замечание: "Важно осознать, как в самом тексте предрешено читательское восприятие, будущая читательская реакция" (Прозоров, 1978, 12; выделено автором).

Следует отметить, что проблема выбора языковых средств, их организация в речи (тексте) и интерпретация в процессе восприятия привлекала и привлекает внимание многих ученых. Так, М.А. Лавыш (1988) проведен анализ лексики прозаического текста ("ультракороткого рассказа"), в результате которого выявлены наиболее существенные характеристики и свойства короткого текста в аспекте его тематической и смысловой организации.

Изучению системы языковых средств, участвующих в формировании речеорганизующей или регулятивной составляющей диалогического взаимодействия, с позиций функционально-семантического подхода в соединении с теорией речевых актов посвящена работа A.A. Романова (1990).

Исследований, ставящих своей специальной целью рассмотрение регулятивных средств художественного текста, и в частности поэтического, еще нет, хотя постановка проблемы регулятивности художественного текста и разработка ее теоретических основ намечена в ряде работ Н.С. Болотно-вой (1992а, 19926, 1994, 1995а, 1996, 1997а, 19976, 1998а, 19986).

Суть регулятивности художественного текста - одного из его системных качеств - заключается в способности последнего "управлять" познавательной деятельностью читателя (Болотнова, 19926).

Поскольку художественное произведение представляет собой целостную, строго организованную структуру, можно говорить о регулятивных структурах, за счет которых осуществляется процесс постижения читателем отдельных микроцелей в рамках общей коммуникативной стратегии текста. К разновидностям регулятивных структур текста, значимых для его смысловой и прагматической интерпретации, относят "разные виды сопряженности стилистических приемов и типов выдвижения" (Болотнова, 1998а), предложенные стилистикой декодирования (Арнольд, 1974).

Базой для создания различных регулятивных структур служат регулятивные средства, выделяемые на уровне элементов текста. С точки зрения речемыслительной деятельности автора регулятивные структуры и регулятивные средства - это своего рода "стимулы", которые не только направляют, но и ограничивают читательскую фантазию; с точки зрения речемыслительной деятельности читателей - это "реакция" на текстовые фрагменты. Регулятивность по-разному проявляется в поэтических текстах различных авторов в зависимости от их индивидуально-авторской манеры.

Таким образом, средства и способы регулятивности, как отмечает Н.С. Болотнова (19986, 8), являются не только основным ключом к постижению глубинного смысла текста и его коммуникативного эффекта, но и важным показателем идиостиля автора.

В качестве объекта исследования выбраны лексические регулятивы в поэтических текста К. Бальмонта.

Предметом анализа являются типологические и коммуникативно-прагматические особенности лексических регулятивов в лирике К. Бальмонта, поскольку мы разделяем точку зрения ученых (Зимняя, 1976; Берман, 1976; Степанова, 1987; Азнаурова, 1988; Болотнова, 1992а, 19926, 1994, 1995а, б и др.), считающих, что лексическим средствам принадлежит ведущая роль не только в процессе формирования смысла любого текста и его интерпретации, но и в общении в целом.

Так, Э.С. Азнаурова (1988, 4) отмечает: ". в процессе человеческого общения именно слово становится ведущим проводником интенций творящего речь человека и основой для правильного понимания смысла высказывания, для правильного прочтения текста".

И.М. Берман (1976, 103) указывает: "На уровне осознания читающий перерабатывает смысл, передаваемый прежде всего лексическими составляющими текста. Переработка грамматической информации совершается неосознаваемо, на уровне автоматизмов. Линия грамматической информации поддерживает и модифицирует смысловое восприятие информации лексической".

Ср. мнение психологов: ". процессы познавательной деятельности и прежде всего мышления протекают с участием основных образований языка - слов, являющихся основой понятий и грамматических структур, создающих основную сетку, в пределах которой протекают процессы вывода, умозаключения и продуктивного мышления" (Лурия, 1972, 165). (См. также: Леонтьев, 1961, 185; Чесноков, 1966, 284-285.)

Актуальность проблематики исследования обусловлена интересом современной лингвистики к изучению языка в его функционировании, т. е. к "языку в действии". Исследования, проводимые в данном направлении, способствовали тому, что среди лингвистов в настоящее время широко распространилось мнение, согласно которому речь является не столько средством передачи сообщений, сколько средством регуляции, т. е. управления деятельностью людей. См., например: "Речь действительно служит средством передачи сообщений, в этом нет никаких сомнений, но передача речевых сообщений всегда есть только средство достижения других целей, конечная из которых - управление деятельностью собеседника" (Тарасов, 1990, 7).

В связи с этим актуальным становится изучение способов и средств, регулирующих речемыслительную деятельность адресата (читателя). Несмотря на значительный интерес со стороны ученых (Арнольд, 1974, 1981; Азнаурова, 1988; Кузнецов, 1990; Романов, 1990; Лузина, 1991; Трошина, 1991; Труфанова, 1997 и др.), данный вопрос продолжает оставаться недостаточно исследованным в психолингвистике, лингвистике и стилистике текста.

Отчасти такое положение объясняется тем, что, хотя регулятивность как системное качество текста выделено уже более десятка лет назад (см.: Сидоров, 1987), до сих пор недостаточно разработан понятийно-терминологический аппарат, позволяющий описывать конкретный текстовый материал в рамках данной категории. Это, во-первых, приводит к тому, что, изучая такие текстовые явления, как "синтагматическое напряжение" (Мухин, 1998), "эмотивность" (Ионова, 1998) и подобные и отмечая их эмоционально-интеллектуальное и эмоциональное воздействие на читателя, исследователи по-разному определяют их статус. При этом в рамках теории регулятивности указанные явления представляют собой различные способы организации познавательной деятельности читателей. Во-вторых, недостаточная разработанность теории регулятивности приводит к появлению дублирующих друг друга аспектов изучения текста. Так, например, рецептивный (Воробьева, 1998) и суггестологический (Черепанова, 1995, 1996; Толкунова, 1998) аспекты являются сходными по своей сути, поскольку преследуют одну цель - изучение средств и приемов направленного воздействия на установки личности.

Таким образом, своевременность обращения к теории регулятивности, находящейся на стадии разработки, очевидна.

Основной единицей исследования являются лексические средства художественного текста, так как именно выявление роли лексической основы смысловой интерпретации текста остается одной из важных задач в современной стилистике текста и методике преподавания русского языка и литературы.

В качестве материала анализа взяты поэтические тексты трех наиболее известных книг К.Д. Бальмонта: "Горящие здания" (1900), "Будем как солнце" (1903)*, "Только любовь" (1903) (Бальмонт, 1989), общий объем которых составил 21 цикл и 397 отдельных стихотворений.

На их основе методом сплошной выборки выделено около 2000 текстовых фрагментов, отражающих различные типы лексических регулятивов, характерных для рассматриваемого этапа в творчестве К.Д. Бальмонта.

Для современной отечественной культуры характерен повышенный интерес к русской философии и поэзии начала XX века (Иванова, 1975; Корецкая, 1975; Соколова, 1980; Кожевникова, 1986; Белый, 1994; Лосев, 1995; Прокопьева, 1996, Малышева, 1997 и др.). В этой связи внимание к творчеству К.Д. Бальмонта (1867-1942) закономерно и оправдано: "он был первым из символистов, достигнувшим всероссийской славы и широкой популярности" (Банников, 1989, 9).

Поэтическое пространство К.Д. Бальмонта, по мнению В. Крейда (19926, 7), грандиозно. Как отмечает Д.Г. Макогоненко (1990, 7), "Бальмонт написал 35 книг стихов, т. е. 3750 печатных страниц, 20 книг прозы, т. е. 5 000 страниц . Бальмонтовские переводы в цифрах представляют собой более 10 000 печатных страниц".

Обращение к указанным выше сборникам стихов объясняется тем, что они принадлежат ко второму из трех значительных периодов "доэмигрантского Бальмонта" (см.: Крейд, 1992а, 20-21). Начало века - рассматриваемый период творчества К. Бальмонта - представляет собой расцвет, пик, акме, время лучших достижений. "На заре нового века, указывает Е.П. Беренштейн (1994, 14), его дар вспыхнул с такой яркостью, что не только озарил, но и ослепил многих. Но очевидно и бесспорно одно: XX век в русской поэзии начался как век Бальмонта: в 1900 году выходит в свет его книга "Горящие здания", которая по праву может быть названа лучшей в необъятном наследии поэта. Эта книга - и новый этап в русском символизме, сменившем мрачные и болезненные настроения на радостно-просветленные".

Успех К.Д. Бальмонта в начале века был общепризнанным, слава несравнимой, популярность необыкновенно широкой. О характере популярности поэта сохранились живописные свидетельства В. Брюсова, А. Биска, И. Бунина, H.A. Тэффи и др. (см., например, Банников, 1989, 15; Крейд, 19926, 5-6).

Книга вышла в декабре 1902., но помечена 1903 годом.

Так, поэт Александр Биск в 60-е годы вспоминал о популярности К. Бальмонта в начале века: "Нынешнее поколение и представить себе не может, чем был Бальмонт для тогдашней молодежи. Блок был еще новичком. Брюсов еще не был признанным мэтром; все остальные поэты -Андрей Белый, Сологуб, Мережковский, Гиппиус, Вячеслав Иванов - считались второстепенными. Безраздельно царил Бальмонт ." (Цит. по: Крейд, 19926, 5).

Достаточно интересным представляется и свидетельство H.A. Тэффи (1994, 88): "Россия была именно влюблена в Бальмонта. Все от светских салонов до глухого городка где-нибудь в Могилевской губернии знали Бальмонта. Его читали, декламировали и пели с эстрады. Кавалеры нашептывали его слова своим дамам, гимназистки переписывали в тетрадки.". И это при том, что тиражи книг К. Бальмонта (как и других поэтов серебряного века) были отнюдь не миллионными! В частности, тираж "Будем как солнце" - самой знаменитой книги К. Бальмонта - составлял 1200 экземпляров, а сборника "Только любовь" - 1500.

Показательно, что вышедший в 1913 году энциклопедический словарь Ф.Ф. Павленкова не дает сведений ни о В. Брюсове, ни о М. Волошине, ни об А. Блоке, ни о Ф. Сологубе, ни о Вячеславе Иванове, ни об Иннокентии Анненском. Единственный из крупных поэтов, признанный автором словаря, - Константин Дмитриевич Бальмонт - "поэт-декадент, наиболее даровитый представитель этой школы в России" (Цит. по: Крейд, 19926, 5).

Русская поэзия обязана К. Бальмонту очень многим. "Соединив моло-точковую пушкинскую беглость, некрасовскую трехсложность и собственно бальмонтовскую певучесть, К. Бальмонт, - отмечает Б. Евсеев (1995, 6), - создал новый по окраске и по функциональному назначению . стих".

Стихи К. Бальмонта, "пленяющие своеобразной изысканностью, чистой мелодикой и редкостной магией звуков" (Романенко, 1991, 2), привлекали таких композиторов, как С.И. Танеев, P.M. Глиэр, Н.Я. Мясковский, С.С. Прокофьев, Б.В. Асафьев.

Увлечение поэта мелодикой стиха и изменчивой подвижностью образов привело, по мнению Е.П. Беренштейн (1994, 13-14), к тому, что он стал "первооткрывателем так называемых "сверхдлинных размеров"".

К.Д. Бальмонт утверждал в русской поэзии музыкальность, эксперимент, культуру стиха, философию мгновенных состояний. За изменчивость, игру "каждой мимолетности", которую запечатлевает в своих стихах поэт, одни называли его импрессионистом, другие - декадентом . (см.: Озеров, 1990, 16).

Именно К.Д. Бальмонт ввел в широкое употребление такие существительные, как "сумраки", "дымы", "бездонности", "мимолетности" и под. Постигший таинства русской речи, он разработал многообразный, легкий и вместе с тем красочный эпитет (ср.: "радостно-расширенные реки", "деревья так сумрачно-странно-безмолвны" и т. д.).

Стихи Бальмонта, - писал И. Анненский (1988, 490), - заставили русского читателя думать о языке как об искусстве".

Скрытая нота Бальмонта звучит во всем многоголосом оркестре русской поэзии", - утверждает Б. Евсеев (1995, 6). И он прав. "У Бальмонта, как отмечает Н. Банников (1989, 20), многое заимствовали не только собратья-символисты, но и пролетарские поэты предреволюционной поры, а также поэты Пролеткульта, писавшие уже после Октября".

Как указывают Д. Г. Макогоненко (1990, 5) и В. Крейд (1992а, 5), последователями К. Бальмонта были М. Лохвицкая, С. Городецкий, Виктор Гофман и другие небольшие поэты, подражавшие ему и в жизни, и в поэзии. (Это позволило В. Брюсову уже в 1896 году писать о "школе Бальмонта".) Кроме того, Н. Гумилев в своем первом сборнике - определенно его последователь, как, впрочем, и Георгий Иванов.

Без лучших строк Бальмонта, по мнению Б. Евсеева (1995, 6), были бы невозможны ни тематически привязанный к нему В. Брюсов, ни раскрепощенный им Н. Гумилев, ни учившаяся безусловно у него любовной откровенности А. Ахматова.

Анализ звуковых соответствий в лирике К. Бальмонта позволил Т.С. Петровой (1996, 69) сделать вывод: ". язык Бальмонта отражает фонетические процессы, наблюдаемые в поэзии позднейшего времени, в том числе так называемый паронимический взрыв, который позднее во многом определяет идиолект Цветаевой, Пастернака, Маяковского".

И хотя "Бальмонт светит двойным светом: и как яркая звезда первой величины и отраженными зарницами в творчестве многих поэтов" (Крейд, 1992а, 6), творчество его остается почти не изученным. Примечательно, что в последние годы наметился интерес к поэтическому наследию К. Бальмонта (см., в частности, работы: Чижова, 1994; Слободнюк, 1994; Петрова, Поникарова,1994; Прокофьева, 1995; Петрова, 1995; 1996; Шапошников, 1997; Куприяновский, 1994,1998; Соколова, 1999).

Так как до сих пор монографических исследований поэтического языка К.Д. Бальмонта, объясняющих его широкую популярность в начале века, предпринято не было, возникает необходимость в специальном анализе сборников стихов "Горящие здания", "Будем как солнце", "Только любовь" , относящихся к этому периоду. Это и обусловило их выбор в качестве материала для настоящего диссертационного исследования.

В целом, недостаточная разработанность теории регулятивности, с одной стороны, насущная необходимость выявления и описания способов и средств, организующих познавательную деятельность читателей, с другой, делают актуальным обращение к изучению лексических средств регулятивности в поэтических текстах признанных мастеров художественного слова, к которым, несомненно, принадлежит К. Бальмонт.

В связи с отмеченным выше целью диссертации является исследование лексических средств регулятивности в поэтических текстах К. Бальмонта в аспекте идиостиля.

Для достижения этой цели возникла необходимость в решении следующих конкретных задач:

1) разработать некоторые ключевые понятия теории регулятивности;

2) обосновать значимость лексической основы регулятивности;

3) выявить типы и виды лексических регулятивов в поэтических текстах К. Бальмонта как отражение его идиостиля;

4) изучить на экспериментальной основе коммуникативный и эстетический эффект лексических регулятивов разных типов.

Специфика объекта исследования и поставленные цель и задачи обусловили выбор методики исследования. В работе использовались общенаучные и специальные методы в их взаимосвязи. В качестве основного был взят метод структурно-фрагментарного описания (Некрасова, 1985, 3), опирающийся на понятие системности художественного текста и предусматривающий выделение отдельных фрагментов в целях сопоставления. Лингвистическое наблюдение и описание языкового материала дополняется элементами компонентного и контекстологического анализа, статистическими подсчетами.

Использование компьютерного анализа дало возможность получить словник двух книг К. Бальмонта "Горящие здания" и "Только любовь" общим объемом 28 424 лексических единицы, а также данные о количестве звукобукв и их частотности в этих сборниках стихов.

В связи с изучением воздействия поэтического произведения (и его фрагментов) на читателя применялся психолингвистический эксперимент с использованием методики шкалирования, представляющей собой модификацию методики семантического дифференциала Ч. Осгуда. Всего проанализировано 7050 ответов информантов.

Научная новизна работы обусловлена актуальностью темы исследования и состоит в том, что в нем впервые предпринята попытка рассмотреть, как с помощью лексических средств К.Д. Бальмонт организует познавательную деятельность читателя на уровне высказывания (начального этапа смыслового развертывания текста), блока высказываний и целого текста.

Научная новизна исследования видится также в описании способов взаимосвязи в текстовой макроструктуре характерных для поэтических произведений К. Бальмонта рубежа веков типов и видов лексических ре-гулятивов, обеспечивающих эффективность смыслового восприятия текста как целого.

Поскольку исследование проводится на материале поэтических сборников К. Бальмонта, принадлежащих к одному из значительных периодов его творчества, то этот факт позволяет через языковые способы репрезентации тем, идей, ключевых образов выявить картину мира художника слова, специфику его мировосприятия в данный период. Тем самым настоящая работа дополняет ряд исследований, разрабатывающих проблематику индивидуальной "картины мира" и ее воплощения в языке (см., например: Бабенко, 1980, 1997; Кожевникова, 1983; Григорьев, 1986; Бо-лотнова, 1992а, 1994; Прокопьева, 1996; Малышева, 1997 и др.).

Кроме того, новизна предлагаемого исследования состоит в определении на основе обращения к языковому сознанию носителей языка силы воздействия (коммуникативного и эстетического эффекта) как отдельных лексических регулятивов, так и их сопряженности в макроструктуре текста.

Теоретическая значимость проведенного исследования заключается в том, что оно представляет собой комплексное изучение лексических регулятивов, значимых для порождения и восприятия художественного текста. Разработаны и введены в научный оборот такие понятия теории ре-гулятивности, как "регулятивная цепочка", "регулятивная рамка", "регулятивная модель", отражающие специфику лексической организации

К.Д. Бальмонтом познавательной деятельности читателей на уровне высказывания, блока высказываний и целого текста.

Выявленные типы и виды лексических регулятивов и их взаимосвязь в текстовой макроструктуре (регулятивные модели) расширяют представление об идиостиле К. Бальмонта и вносят вклад в исследование лингвистического механизма процесса понимания и интерпретации текста.

Практическая значимость работы определяется возможностью использования ее материалов, во-первых, в вузовских курсах лексикологии, стилистики, лингвистического анализа художественного текста; во-вторых, в разработке спецкурсов и спецсеминаров по коммуникативной стилистике и лингвистической поэтике; в-третьих, в курсе "Русская словесность" в школе. Кроме того, основные положения и выводы диссертации можно использовать в работах, посвященных дальнейшему изучению регулятив-ности поэтического текста, а также в исследованиях идиостиля различных авторов на основе теории регулятивности.

Основные положения, выносимые на защиту

1. Регулятивность художественного текста, и в частности поэтического, имеет лексическую основу, что объясняется особой значимостью художественного слова в плане его воздействия на адресата.

2. Будучи системным текстовым качеством, регулятивность проявляется на всех уровнях смыслового развертывания текста и осуществляется за счет "регулятивных цепочек", "регулятивных рамок" и "регулятивных моделей".

3. Для поэтических текстов К.Д. Бальмонта наиболее характерны три типа лексических регулятивов, выделяемых в зависимости от текстового уровня, на котором они реализуют свою регулятивную функцию: 1) заглавие, организующее познавательную деятельность читателя на уровне целого текста; 2) регулятивные цепочки, значимые для постижения смысла на уровне высказывания; 3) лексические регулятивные структуры, основанные на стилистическом приеме синтаксического параллелизма как частном случае повтора, активизирующие деятельность читателя как на уровне блока высказываний, так и целого текста. Специфика идиостиля К. Бальмонта проявляется как в лексическом наполнении (т. е. видовом разнообразии) выявленных типов регулятивов, так и в их взаимодействии.

4. Эффективность смыслового восприятия художественного текста во многом зависит от наличия в нем лексических регулятивов разных типов и их сопряженности в текстовой макроструктуре. В поэтических текстах

К. Бальмонта имеют место следующие способы взаимосвязи лексических » регулятивов: 1) сопряженность заглавия с лексической регулятивной цепочкой; 2) сопряженность заглавия с лексической регулятивной структурой, основанной на принципе синтаксического параллелизма; 3) сопряженность заглавия с лексическими регулятивными структурами, основанными на принципе синтаксического параллелизма; 4) сопряженность заглавия с регулятивной цепочкой и лексической регулятивной структурой, основанной на принципе синтаксического параллелизма.

Наибольшей надежностью в плане объективной интерпретации концептуального содержания поэтического текста обладает регулятивная модель, представляющая собой сопряженность заглавия с лексической регулятивной структурой, основанной на принципе синтаксического параллелизма. При этом дистантно расположенные члены параллели должны находиться в сильных текстовых позициях, образуя регулятивную рамку.

Апробация работы. Основные положения диссертации обсуждались на Международном съезде русистов (Красноярск, 1997), на подсекции "Проблемы совершенствования коммуникативной культуры педагога-исследователя" общероссийской конференции "Комплексный подход к подготовке специалиста-исследователя" (Томск, 1997), на Сибирской научной конференции "Проблемы развития творческого потенциала личности в системе педагогического образования" (Томск, 1996), на региональной научно-методической конференции "Актуальные проблемы методической работы в школе и вузе" (Томск, 1997), на региональном научно-практическом семинаре "Проблемы развития речевой культуры педагога" (Томск, 1997), на научно-практическом семинаре "Лингвистический анализ художественного текста (на материале поэзии серебряного века)" в рамках II областной конференции молодых ученых (Томск, 1998), на заседаниях проблемной группы по стилистике текста и кафедры современного русского языка и стилистики Томского государственного педагогического университета (январь, 1998; май 2000), на кафедре русского языка Томского государственного университета (май, 2000).

Структура диссертации. Работа состоит из Введения, трех глав, Заключения и списка использованной литературы, включающего 318 источников, 4-х Приложений.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Лексические средства регулятивности в поэтических текстах К. Д. Бальмонта"

Выводы

1. Достаточно надежные и объективные данные относительно степени воздействия на читателей лексических регулятивов разных типов возможно получить в результате использования проводимых по методике шкалирования направленных синтагматических и парадигматических психолингвистических экспериментов с косвенной формой опроса информантов.

2. В ходе трех серий экспериментов было установлено, что степень эстетического воздействия (эстетический эффект) лексических регулятивов, характерных для поэтического творчества К.Д. Бальмонта 1900— 1903гг., напрямую зависит от производимого ими на читателей коммуникативного эффекта. Это проявляется в том, что лексические регулятивы, обладающие согласно показаниям языкового сознания носителей языка, различающихся как уровнем филологической подготовленности, так и полом, высоким коммуникативным эффектом, производят эстетический эффект большей силы и наоборот.

3. Как показали эксперименты, выявленные типы лексических регулятивов, призванные организовать познавательную деятельность читателей на одном из этапов смыслового развертывания текста, обладают разным коммуникативным и, соответственно, эстетическим эффектом. Исходя из показаний различных категорий информантов, эстетический

196 и коммуникативный эффект целого стихотворения, содержащего регулятивную модель, представляющую собой взаимосвязь заглавия с регулятивной структурой, основанной на принципе синтаксического параллелизма, в целом несколько выше, чем у высказываний, содержащих регулятивные цепочки разных типов, и значительно выше, чем у заглавий.

Кроме того, субъективные факторы (филологическая подготовка и пол испытуемых) при эстетическом восприятии как целого текста, так и высказываний с регулятивными цепочками оказываются менее значимыми, чем при восприятии эстетической сущности заглавий.

4. Следует отметить, что сделанные выводы о коммуникативном и эстетическом эффекте лексических регулятивов разных типов являются предварительными. Для фундаментальных заключений необходимо проведение указанных экспериментов на широкой аудитории с учетом как объективных факторов (особенностей лексических регулятивов), так и субъективных (пол, возраст реципиентов, степень их подготовленности к восприятию художественных произведений и др.).

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Вопрос о способах и средствах, регулирующих речемыслительную деятельность адресата (читателя), несмотря на проявленный к нему интерес со стороны ученых, остается недостаточно исследованным в психолингвистике, лингвистике и стилистике текста.

Настоящее исследование, проведенное на материале наиболее известных сборников стихов К.Д. Бальмонта "Горящие здания" (1900), "Будем как солнце" (1903) и "Только любовь" (1903), относящихся к периоду расцвета, пика, лучших достижений поэта, и выполненное в русле одного из направлений коммуникативной стилистики текста, формирующегося под влиянием прагматики и ориентированного на теорию ре-гулятивности, включающую анализ организации познавательной деятельности читателя средствами текста, вносит определенный вклад в изучение лингвистического механизма понимания и интерпретация поэтического текста.

Во-первых, оно позволило расширить понятийный аппарат теории регулятивности, находящейся на стадии разработки, за счет введения в научный оборот таких понятий, как "лексическая регулятивная цепочка", "регулятивная рамка", "регулятивная модель". Тем самым был не только подтвержден тезис о том, что регулятивность - это системное качество текста (Сидоров, 1987), но и раскрыт лингвистический механизм регулятивности на примере поэтических текстов К. Бальмонта.

Обусловленные микростратегией автора, направленной на то, чтобы актуализировать в сознании читателя фрагмент ситуации, регулятивные цепочки представляют собой союзные или бессоюзные объединения семантически близких или тождественных единиц, которые могут быть в объеме как слов, так и сверхсловных единиц (словосочетаний, высказываний, часто организованных в стилистические приемы).

Регулятивная рамка - лексический регулятив, основанный на принципе синтаксического параллелизма. Совпадающие лексически полностью или частично и расположенные в ткани произведения дистантно члены параллели призваны организовать познавательную деятельность читателя в зависимости от коммуникативной стратегии автора как на уровне блока высказываний, так и на уровне целого текста.

Объективные условия для постижения концептуального содержания текста - смысловой единицы коммуникации, обеспечивает лексическая регулятивная модель, трактуемая нами как коммуникативно значимая, концептуально обусловленная сопряженность определенных типов лексических регулятивов (языковых средств лексического уровня, включая и сверхсловные образования, в их текстовом воплощении, сознательно структурированные автором по определенным принципам для организации читательской деятельности на одном из этапов смыслового развертывания текста), способных наполняться различным лексическим материалом.

Во-вторых, предпринятое исследование дало возможность выявить характерные для поэтических текстов К. Бальмонта начала века типы лексических регулятивов, различающихся текстовым уровнем, на котором они реализуют свою регулятивную функцию. К ним относятся: заглавие, организующее познавательную деятельность читателя на уровне целого текста; регулятивные цепочки, значимые для постижения смысла на уровне высказывания; лексические регулятивные структуры, основанные на стилистическом приеме синтаксического параллелизма как частном случае повтора, активизирующие деятельность читателя на уровне блока высказываний и целого текста.

Как было установлено в ходе анализа, каждый из отмеченных типов лексических регулятивов представляет собой далеко не однородное явление. Кроме того, данные типы лексических регулятивов, взаимодействуя друг с другом в макроструктуре текста, образуют регулятивные модели. Наиболее типичными для поэтических текстов К. Бальмонта с заглавиями являются следующие: 1) сочетание заглавия с лексической регулятивной цепочкой; 2) сочетание заглавия с лексической регулятивной структурой, основанной на принципе синтаксического параллелизма; 3) сочетание заглавия с лексическими регулятивными структурами, основанными на принципе синтаксического параллелизма; 4) сочетание заглавия с лексической регулятивной цепочкой и лексической регулятивной структурой, основанной на принципе синтаксического параллелизма.

Необходимо отметить, что выявленные в работе типы и виды лексических регулятивов, характерные для творческой манеры К. Бальмонта начала века, а также отмеченные способы их взаимодействия в текстовой макроструктуре, безусловно, не исчерпывают всего многообразия регулятивных средств и способов, используемых поэтом для организации познавательной деятельности читателя. Но, поскольку они, являясь важным показателем идиостиля К. Бальмонта, представляют собой наиболее устойчивые приемы и способы организации читательской деятельности, то могут служить основой для дальнейших и более глубоких исследований в этой области, в том числе и в сопоставительном аспекте. Последнее объясняется тем, что регулятивность по-разному проявляется в поэтических текстах различных авторов в зависимости от их индивидуально-авторской манеры.

Обращение к языковому сознанию носителей языка при изучении коммуникативного и эстетического эффекта лексических регулятивов разных типов экспериментально подтвердило значимость лексической основы регулятивности в постижении эстетической сущности не только высказываний - начального этапа смыслового развертывания текста, но и поэтического произведения в целом.

Экспериментально доказано, что степень эстетического воздействия на информантов каждого из типов и видов лексических регулятивов, используемых К. Бальмонтом для организации читательской деятельности, определяется их коммуникативной значимостью.

Поскольку в показаниях языкового сознания участников экспериментов, различавшихся как уровнем филологической подготовки, так и по половому признаку, наблюдается больше сходства, чем различий в восприятии коммуникативной и эстетической сущности текста и текстовых фрагментов, содержащих лексические регулятивы разных типов, можно сделать предварительные выводы о том, что выявленным типам и видам лексических регулятивов, а также их сопряженности в текстовой макроструктуре присуща инвариантная регулятивная сила.

Необыкновенная популярность и общепризнанный успех К. Бальмонта объясняется сознательной заботой поэта об организации речи, что проявляется прежде всего в предоставлении читателю "смысловых вех" на уровне высказывания, блока высказываний и целого текста.

В связи с тем, что в основе ряда лексических регулятивов (лексических регулятивных цепочек, лексических регулятивных структур, основанных на принципе синтаксического параллелизма), а также их сопряженности в текстовой макроструктуре, значимых для постижения смысла на разных этапах смыслового развертывания текста, лежит такой тип выдвижения, как повтор, то это дает основание рассматривать его в качестве регулятивной универсалии, служащей для организации познавательной деятельности читателя.

Наличие у большей части стихотворений К. Бальмонта заглавий и превалирование среди них не требующих социокультурного, социолингвистического комментария и поликомпонентных, выражающих целостную идею поэтического произведения, направлено на установление "диалогической гармонии" с потенциальным читателем.

Как показал анализ словника двух книг К. Бальмонта "Горящие здания" (1900) и "Только любовь" (1903), поэт использует общеупотребительную и стилистически нейтральную лексику, что свидетельствует о его ориентации на широкий круг читателей.

Поскольку коэффициент повторяемости у существительных и глаголов, преобладающих в словнике К. Бальмонта, выше, чем у имени прилагательного, то это дает основание заключить, что у поэта качественная характеристика предметов и явлений оказывается наиболее разнообразной. Как отмечает И.В. Корецкая (1975, 222), преобладание качественного начала над предметным - черта, присущая импрессионистической поэтике.

Таким образом, наши наблюдения над потенциальными лексическими средствами регулятивности отчасти подтверждают мнение ряда исследователей (Корецкая, 1975; Банников, 1989) о наличии импрессионизма в поэзии К. Бальмонта и в эстетике символизма в целом. Ср. точку зрения самого К.Д. Бальмонта, представленную в статье "Элементарные слова о символической поэзии", в которой декаденство трактуется им как умонастроение художника, символизм - как творческий метод, а импрессионизм - как явление стиля (Цит. по: Корецкая, 1975, 224).

В словотворчестве К. Бальмонта отражены тенденции, характерные для поэзии начала XX века: среди окказиональных существительных преобладает группа существительных с суффиксом -ость , среди имен прилагательных - сложные прилагательные, обозначающие цветовые оттенки, а также выражающие чувство или состояние.

Для К. Бальмонта, как представителя символизма, существенна символическая функция звуковой организации текста.

Сравнение результатов частотности звукобукв на 1000 знаков в речи по данным А.П. Журавлева (1991, 159) и в сборниках стихов К. Бальмон

201 та "Горящие здания" и "Только любовь" показало, что для поэтических текстов анализируемых сборников ведущей цветовой гаммой является сине-зеленая, возникающая за счет превалирования гласных "звукобукв" Е, Й, Ю.

Для раскрытия глубинного смысла поэтических произведений К. Бальмонт широко использует особую строфику, основанную на чередовании длинных и коротких строк (см., например, стихотворения "Я тихо сплю", "Снежинка", "Ad infinitum" и др.).

Своеобразие мировосприятия К. Бальмонта проявляется в стремлении показать мир не только как цепь соответствий, но и как единство противоположных сущностей, что достигается за счет использования на уровне высказывания лексических регулятивных цепочек синонимического и антонимического типов.

Таковы некоторые особенности идиостиля К.Д. Бальмонта на рубеже веков.

В перспективе планируется анализ регулятивных моделей, характерных для поэтических текстов К. Бальмонта без заглавий. Кроме того, планируется специальное системное исследование словника К.Д. Бальмонта, полученного в результате компьютерного анализа двух сборников стихов поэта "Горящие здания" и "Только любовь".

 

Список научной литературыПетрова, Нина Геннадьевна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Автеньева Л.А. Сопоставительно-типологическое исследование стилистических приемов английского и русского языков: (На материале метафоры, антономасии и эпитета): Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Одесса, 1987. 15 с.

2. Азнаурова Э.С. Очерки по стилистике слова. Ташкент: Фан, 1973. -405 с.

3. Азнаурова Э.С. Прагматика художественного слова. Ташкент: Фан, 1988. - 119 с.

4. Александрова 3-Е. Словарь синонимов русского языка. М.: Сов. энциклопедия, 1968. - 600 с.

5. Александрова О.И. О текстовых функциях поэтических новообразований (на материале поэзии начала XX века) // Язык и композиция художественного текста (русский язык): Межвуз. сб. науч. тр. М.: МГПИ им. В. И. Ленина, 1983. - С. 34-44.

6. Амирова Т.А. Функциональная взаимосвязь письменного и звукового языка. М.: Наука, 1985. - 286 с.

7. Анисимова Е.Е. Коммуникативно-прагматические нормы // Науч. докл. высш. шк.: Филологические науки. 1988. - № 6. - С. 64-69.

8. Анненский И. Избранные произведения / Сост., вступ. ст., коммент. А. Федорова. Л.: Худож. лит., 1988. - 736 с.

9. Апухтин В.В. Психолингвистический метод анализа смысловой структуры текста: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1977. - 29 с.

10. Арнольд И.В. Значение сильной позиции для интерпретации художественного текста // Иностранные языки в школе. 1978. - № 4 - С. 23-31.

11. Арнольд И.В. Стилистика декодирования. Л., 1974. - 76 с.

12. Арнольд И.В. Стилистика получателя речи, или стилистика декодирования // Науч. конф. "Проблемы лингвистической стилистики": Тез. докл. (26-28 марта). М., 1969. - С. 14-16.

13. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка (стилистика декодирования). 2-е изд., перераб. - Л.: Просвещение, 1981. - 295 с.

14. Арнольд И.В. Теоретические основы стилистики декодирования // Стилистика романо-германских языков. Л., 1972. - С. 3-16. (Учен. зап. / ЛГПИ им. А. И. Герцена, Т. 491).

15. Арутюнова Н.Д. Прагматика // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Сов. энциклопедия, 1990. - С. 389-390.

16. Арутюнова Н.Д. Фактор адресата // Изв. АН СССР. Серия лит. и яз. -1981. Т. 40. - № 4. - С. 356-367.

17. Астафьева И.М. Виды синтаксических повторов, их природа и стилистическое использование (на материале современного английского языка): Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1964. - 14 с.

18. Бабенко Л.Г. Лексические средства обозначения эмоций в русском языке. Свердловск: Изд-во УрГУ, 1989. - 184 с.

19. Бабенко Л.Г. Функциональный анализ глаголов говорения, интеллектуальной и эмоциональной деятельности (на материале художественной речи А. Платонова): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Ростов н/Д, 1980. - 25 с.

20. Бабенко Л.Г., Ульянова Л.В. Образ любви в поэзии А. Ахматовой: анализ двух стихотворений // Художественный текст: структура, семантика, прагматика. Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 1997. - С. 3-13.

21. Бадаев А.Ф. Поэтическая графика как категория текста: постановка проблемы // Художественный текст: структура, семантика, прагматика. -Екатеринбург: Изд-во Уральского ун-та, 1997. С. 13-27.

22. Бакина М.А. Общеязыковая фразеология как выразительное средство современной поэзии // Некрасова Е.А., Бакина М.А. Языковые процессы в современной русской поэзии. М., 1982. - С. 189 - 302.

23. Балли Ш. Французская стилистика / Пер. с франц. К.А. Долинина; Под ред. Е.Г. Эткинда. М.: Иностр. лит., 1961. - 394 с.

24. Бальмонт К. Избранное: Стихотворения. Переводы. Статьи / Сост., вступ. ст. и коммент. Д.Г. Макогоненко; Ил. и оф. Н.Е. Бочаровой. М.: Правда, 1990. - 608 с.

25. Бальмонт К.Д. Стихотворения. М.: Книга, 1989. - 557 с.

26. Банников Н. Жизнь и поэзия Бальмонта // Бальмонт К.Д. Солнечная пряжа: Стихи, очерки. М.: Дет. лит., 1989. - С. 5-20.

27. Барт Р. Текстовый анализ // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1980. - Вып. 9. - С. 307-311.

28. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1979. -318 с.

29. Белый А. Символизм как миропонимание / Сост., вступ. ст. и прим. JI.A. Сугай. М.: Республика, 1994. - 528 с. - (Мыслители XX в.).

30. Белянин В.П. Психолингвистические аспекты художественного текста. -М.: Изд-во МГУ, 1988. 120 с.

31. Белянин В.П. Тестовая методика дополнения как психолингвистический эксперимент // Общение: теоретические и прагматические проблемы. -М., 1978. С. 24-28.

32. Беренштейн Е.П. ". Поэт Божьей милостью": Судьба и стихи Константина Бальмонта // Литература в школе. 1994. - № 3. - С. 11-21.

33. Берман И.М. Переработка грамматической информации при восприятии текста на уровне одиночного высказывания // Смысловое восприятие речевого сообщения (в условиях массовой коммуникации). М.: Наука, 1976. - С. 96-107.

34. Блинова О.И. Явление мотивации слов: Лексикологический аспект. -Томск: ТГУ, 1984. 191 с.

35. Богин Г.И. Схемы действия читателя при понимании текста: Учеб. пособие / Калин, гос. ун-т. Калинин, 1989. - 70 с.

36. Болотнова Н.С. Гармонизация общения и лексическая структура художественного текста: Лекция. СПб.: Образование, 19926. - 55 с.

37. Болотнова Н.С. Задачи и основные направления коммуникативной стилистики художественного текста // Вестник ТГПУ. Вып. 6. Сер. Гуманитарные науки (филология). - 19986. - С. 6-8.

38. Болотнова Н.С. Коммуникативная стилистика текста и ее особенности // Материалы международного съезда русистов в Красноярске (1-4 октября 1997 года): В 2 т. Красноярск: Изд-во КГПУ, 1997а. - Т. 2. -С. 103-105.

39. Болотнова Н.С. Коммуникативные универсалии и их лексическое воплощение в художественном тексте // Науч. докл. высш. шк.: Филологические науки. 1992в. - № 4. - С. 75-87.

40. Болотнова Н.С. Краткая история стилистики художественной речи в России (к истокам коммуникативной стилистики текста). Томск: Изд-во ТГПУ. - 1996. - 48 с.

41. Болотнова Н.С. Лексическая структура художественного текста в ассоциативном аспекте: Монография. Томск: Изд-во Том. пед. ин-та, 1994. - 212 с.

42. Болотнова Н.С. Методы лингвистического анализа художественного текста: Методические указания для студентов 4 курса факультета русского языка и литературы. Томск: ТГПИ, 1987. - 27 с.

43. Болотнова Н.С. Основы теории текста: Пособие для учителей и студентов педуниверситета. Томск: Изд-во Том. гос. пед. ун-та, 1999. -100 с.

44. Болотнова Н.С. О теории регулятивности художественного текста // Stylistica, Opole. 1998а. - Вып. VII.

45. Болотнова Н.С. Проблемы коммуникативного изучения слова в тексте: результаты и перспективы // Коммуникативные аспекты слова в текстах разной жанрово-стилевой ориентации: Межвуз. сб. науч. тр. Томск: Изд-во Том. пед. ин-та, 1995а. - С. 3-12.

46. Болотнова Н.С. Художественный текст в коммуникативном аспекте и комплексный анализ единиц лексического уровня. Томск: Изд-во Том. ун-та, 1992а. - 312 с.

47. Брудный A.A. К проблеме понимания текста // Исследование речемыс-лительной деятельности. Алма-Ата, 1974. - С. 80-86.

48. Брудный A.A. О диалектике понимания мира // Диалектика познания, понимания, общения. Фрунзе, 1985. - С. 3-12.

49. Брудный A.A. Подтекст и элементы внетекстовых знаковых структур // Смысловое восприятие речевого сообщения (в условиях массовой коммуникации). М.: Наука, 1976. - С. 152-158.

50. Бурдина З.Г. Грамматика и коммуникативно-когнитивные стратегии интерпретации текста (на материале современного немецкого языка) // Науч. докл. высш. шк.: Филологические науки. 1995. - № 4. - С. 84-91.

51. Валгина Н.С. Уточнение понятия авторской пунктуации // Науч. докл. высш. шк.: Филологические науки. 1995. - № 1. - С. 76-86.

52. Ван Дейк Т.А. Язык. Познание. Коммуникация: Пер. с анг. / Сост. В.В. Петрова; Под ред. В.И. Герасимова; Вступ. ст. Ю.Н. Караулова и В.В. Петрова. М.: Прогресс, 1989. - 312 с.

53. Васильев JI.M. Семантика русского глагола. М.: Высш. шк., 1981. -184 с.

54. Василькова H.H. Типология стилистических фигур в риториках и курсах словесности II половины XVIII начала XIX вв.: Автореф. дис. . канд. филол. наук. - М., 1990. - 20 с.

55. Вейлерт A.A. О зависимости количественных показателей единиц языка от пола говорящего лица // Вопросы языкознания. 1976. - № 5. - С. 138-143.

56. Велединская С.Б. Проблемы интерпретации лексической мотивации в художественном тексте: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Томск, 1997. - 20 с.

57. Виноградов B.B. О теории художественной речи. М.: Высш. шк., 1971. - 240 с.

58. Виноградов В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове). М.: Высш. шк., 1972. - 614 с.

59. Винокур Г.О. Избранные работы по русскому языку. М.: Учпедгиз, 1959. - 492 с.

60. Винокур Т.Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц. М.: Наука, 1980. - 237 с.

61. Водяха A.A. Эмоциональная рамка высказывания: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Волгоград, 1993. - 16 с.

62. Вознесенский B.JI. Первичная обработка экспериментальных данных (Практические приемы и примеры). М.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1969. - 84 с.

63. Вольф Е.М. Грамматика и семантика прилагательного. М.: Наука, 1978. - 200 с.

64. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. М.: Наука, 1985. -228 с.

65. Воробьева T.JI. Комедия 20-х годов в рецептивном аспекте: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Томск, 1998. - 27 с.

66. Выготский Л.С. Психология искусства. 3-е изд. - М.: Искусство, 1986. - 573 с.

67. Гак В.Г. Высказывание и ситуация // Проблемы структурной лингвистики. 1972. М., 1973. - С. 349-372.

68. Гак В.Г. Прагматика, узус и грамматика речи // Иностр. яз. в школе. -1982. -№5. С. 11-17.

69. Гак В.Г. Семантическая структура слова как компонент семантической структуры высказывания // Семантическая структура слова. М.: Наука, 1971. - С. 78-96.

70. Гак В.Г. Слово // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Сов. энциклопедия, 1990. - С. 464-466.

71. Галкина-Федорук Е.М. Об экспрессивности и эмоциональности в языке // Сб. статей по языкознанию. М., 1958. - С. 103-124.

72. Гальперин И.Р. Информативность единиц языка: Учеб. пособие для вузов. М.: Высш. шк., 1974. - 175 с.

73. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. -М.: Наука, 1981. 138 с.

74. Гаспаров М.Л. Лингвистика стиха // Изв. АН. Серия лит. и яз. 1994. -Т. 53. - № 6. - С. 28-35.

75. Гаспаров М.Л. Современный русский стих. М.: Наука, 1974. - 487 с.

76. Гвоздев А.Н. Очерки по стилистике русского языка. 3-е изд. - М.: Просвещение, 1965. - 408 с.

77. Гиндин С.И. Внутренняя организация текста (Элементы теории и семантический анализ): Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1972. - 23 с.

78. Глаголев Н.В. Вычленение семантических элементов коммуникативной стратегии в тексте // Науч. докл. высш. шк.: Филологические науки. -1985. № 2. - С. 55-62.

79. Горшков А.И. Русская словесность: От слова к словесности: Учеб. пособие для учащихся 10 11 кл. шк., гимназий и лицеев гуманит. направленности. - М.: Просвещение, 1995. - 336 с.

80. Григорьев В.П. Словотворчество и смежные проблемы языка поэта. -М.: Наука, 1986. 256 с.

81. Григорьева Т.П. Образы мира в культуре: Встреча Запада с Востоком // Культура, человек и картина мира. М.: Наука, 1987. - С. 262-299.

82. Грунина Л.П. Заглавие как ключевое слово художественного текста // Коммуникативные аспекты слова в текстах разной жанрово-стилевой ориентации: Межвуз. сб. науч. тр. / Том. гос. пед. ин-т. Томск, 1995. - С. 140-146.

83. Гюббенет И.В. К проблеме понимания литературно-художественного текста (На английском материале). М.: Изд-во МГУ, 1981. - 110 с.

84. Демьянков В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода // Вопросы языкознания. 1994. - № 4. - С. 17-33.

85. Демьянков В.З. Понимание как интерпретирующая деятельность // Вопросы языкознания. 1983. - № 6. - С. 58-67.

86. Домашнев А.И., Шишкина И.П., Гончарова Е.А. Интерпретация художественного текста. 2-е изд., дораб. - М.: Просвещение, 1989. - 204 с.

87. Добрович А.Б. "Дом колдуньи" и художественное восприятие // Декоративное искусство СССР. 1980. - № 4. - С. 35-37.

88. Дридзе Т.М. Интерпретационные характеристики и классификация текстов (с учетом специфики интерпретационных сдвигов) // Смысловое восприятие речевого сообщения (в условиях массовой коммуникации). -М.: Наука, 1976. С. ЗФ-45.

89. Дридзе Т.М. Текст как иерархия коммуникативных программ (информационно-целевой подход) // Смысловое восприятие речевого сообщения (в условиях массовой коммуникации). М.: Наука, 1976. - С. 48-57.

90. Евса Т.А. Заглавие как первый знак системы целого текста // Системные характеристики лингвистических единиц разных уровней: Межвуз. сб. статей. Куйбышев, 1985. - С. 85-92.

91. Евсеев Б. Музыка Бальмонта // Литературная газета. 1995. - № 41. -С. 6.

92. Егер Г. Коммуникативная и функциональная эквивалентность // Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике: Сб. статей: Пер. с англ., нем., франц. Вступит, статья и общая ред. перевода В.Н. Комиссарова. -М.: Междунар. отношения, 1978. С. 137-156.

93. Ермолаев Б.А. Понятие речевой способности и психолингвистическое изучение семантики // Психолингвистические проблемы семантики. М.: Наука, 1983. - С. 86-96.

94. Жинкин Н.И. Механизмы речи. М.: Изд-во АПН РСФСР, 1958. - 370 с.

95. Жинкин Н.И. Речь как проводник информации. М.: Наука, 1982. -158 с.

96. Жинкин Н.И. Сенсорная абстракция // Проблемы общей, возрастной и педагогической психологии. М.: Педагогика, 1978. - С. 38-59.

97. Жирмунский В.М. Теория стиха. Л.: Сов. писатель, 1975. - 664 с.

98. Жовтис А.Л. К вопросу о границе между стихом и прозой // Науч. докл. высш. шк.: Филологические науки. 1985. - № 3. - С. 65-68.

99. Журавлев А.П. Звук и смысл. 2-е изд. - М.: Просвещение, 1991. - 160 с.

100. Журавлев А.П. Фонетическое значение. Л.: Изд-во ЛГУ, 1974. - 159 с.

101. Журинский А.Н. О семантической структуре пространственных прилагательных // Семантическая структура слова: Психолингвистические исследования. М.: Наука, 1971. - С. 96-124.

102. Зайнутдинова Д.Т. Необычные словосочетания в русском и узбекском языках: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Ташкент, 1990. - 21 с.

103. Залевская A.A. Свободные ассоциации в трех языках // Семантическая структура слова: Психолингвистические исследования. М.: Наука, 1971. - С. 178-194.

104. Залевская A.A. Слово в лексиконе человека: Психолингвистическое исследование. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1990. - 207 с.

105. Зарубина Н.Д. Языковые сигналы структуры связного текста и их использование в смысловом восприятии // Смысловое восприятие речевого сообщения (в условиях массовой коммуникации). М.: Наука, 1976. - С. 79-83.

106. Звегинцев В.А. О цельнооформленности единиц текста // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. 1980. - Т. 39. - № 1. - С. 13-21.

107. Зимняя И.А. Психологическая схема смыслового восприятия // Смысловое восприятие речевого сообщения (в условиях массовой коммуникации). М.: Наука, 1976. - С. 5-33.

108. Змиевская H.A. Лингвостилистические особенности дистантного повтора и его роль в организации текста (на материале англ. и амер. прозы): Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1978. - 21 с.

109. Иванова Е.В. Самоопределение раннего символизма // Литературно-эстетические концепции в России конца XIX нач. XX вв. - М.: Наука, 1975. - С. 171-186.

110. Изенберг Х.О предмете лингвистической теории текста // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1978. - Вып. 8. - С. 43-55.

111. Ильенко С.Г. Текстовая реализация и текстообразующая функция синтаксических единиц // Текстовые реализации и текстообразующие функции синтаксических единиц. Л., 1988. - С. 7-22.

112. Илюхина Е.И. К проверке гипотезы о влиянии тембра голоса диктора на процессы непроизвольного запоминания и понимания речевого сообщения (предварительные наблюдения) // Общение. Текст. Высказывание. -М., 1981. С. 145-165.

113. Ионова C.B. Эмотивность текста как лингвистическая проблема: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Волгоград, 1998. - 20 с.

114. Каменская О.Л. Текст и коммуникация. М.: Высш. шк., 1990. - 152 с.

115. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987. -263 с.

116. Квятковский А.П. Поэтический словарь. М.: Сов. энциклопедия, 1966. -376 с.

117. Кинцель A.B. Экспериментальное исследование эмоционально-смысловой доминанты как текстообразующего фактора: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Барнаул, 1998. - 20 с.

118. Киприянов В.Ф. Коммуникативы как лексико-грамматический класс слов в русском языке // Науч. докл. высш. шк.: Филологические науки. -1975. № 3. - С. 79-87.

119. Киселева JI.А. Вопросы теории речевого воздействия. Л.: Изд-во ЛГУ, 1978. - 160 с.

120. Клаус Г. Сила слова: гносеологический и прагматический анализ языка / Пер. с нем. Н.Г. Комлева; Ред. и вступ. ст. проф. Г.В. Колшанского. -М.: Прогресс, 1967. 215 с.

121. Клименко А.П. Вопросы психолингвистического изучения семантики. -Минск, 1970. 193 с.

122. Клименко А.П. К оценке результатов качественных синтагматических экспериментов // Семантическая структура слова: Психолингвистические исследования. М.: Наука, 1971. - С. 63-77.

123. Клюканов И.Э. К функциональной характеристике графических приемов // Стилистика художественной речи. Калинин, 1982. - С. 58-76.

124. Клюканов И.Э. Опыт характеристики параграфемных элементов текста // Лексические единицы и организация структуры литературного текста: Сб. науч. трудов. Калинин, 1983. - С. 114-135.

125. Ковтунова И.И. Введение // Очерки истории языка русской поэзии XX века: Грамматические категории. Синтаксис текста. М.: Наука, 1993. -С. 101-106.

126. Ковтунова И.И. Порядок слов в стихе и прозе // Синтаксис и стилистика. М.: Наука, 1976. - С. 43-64.

127. Ковтунова И.И. Поэтическая речь как форма коммуникации // Вопросы языкознания. 1986. - № 1. - С. 3-13.

128. Кожевникова H.A. О типах повтора в прозе А. Белого // Лексические единицы и организация структуры литературного текста: Сб. науч. трудов. Калинин, 1983. - С. 52-70.

129. Кожевникова H.A. Словоупотребление в русской поэзии начала XX века. М.: Наука, 1986. - 253 с.

130. Кожина М.Н. О специфике художественной и научной речи в аспекте функциональной стилистики. Пермь: Кн. изд-во, 1966. - 213 с.

131. Кожина М.Н. Стилистика русского языка.: Учебник для студентов пед. ин-тов по спец. № 2101 "Рус. яз. и лит.". 3-е изд., перераб. и доп. - М.: Просвещение, 1993. - 224 с.

132. Кожина H.A. Заглавие художественного произведения: онтология, функции, параметры типологии // Проблемы структурной лингвистики. Ежегодник /АН СССР. Ин-т рус. яз. 1984. М., 1988. - С. 167-183.

133. Колшанский Г.В. Коммуникативная функция и структура языка. М.: Наука, 1984. - 175 с.

134. Колшанский Г.В. Проблемы коммуникативной лингвистики // Вопросы языкознания. 1979. - № 6. - С. 51-62.

135. Комиссаров В.Н. Лингвистика перевода. М.: Междунар. отношения, 1980. - 166 с.

136. Копыленко О.М. Текст как продукт речемыслительной деятельности // Исследование речемыслительной деятельности. Алма-Ата, 1974. - С. 129— 133.

137. Корецкая И.В. Импрессионизм в поэзии и эстетике символизма // Литературно-эстетические концепции в России конца XIX нач. XX вв. -М.: Наука, 1975. - С. 207-251.

138. Кошевая И.Г. Название как кодированная идея текста // Иностранные языки в школе. 1982. - № 2. - С. 8-10.

139. Крейд В. Бальмонт в эмиграции // Бальмонт К.Д. Где мой дом: Стихотворения, художественная проза, статьи, очерки, письма. М.: Республика, 19926. - С. 5-18.

140. Крейд В. Поэт серебряного века // Бальмонт К.Д. Светлый час: Стихотворения и переводы из 50 книг. М.: Республика, 1992а. - С. 5-26.

141. Кубрякова Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика психология - когнитивная наука // Вопросы языкознания. - № 4. -С. 34-47.

142. Кузнецов A.M. Введение // Прагматика и семантика: Сб. науч.-анали-тич. обзоров. М.: ИНИОН, 1991. - С. 5-9.

143. Кузнецов A.M. Коммуникативное воздействие литературно-художественного текста // Речевое воздействие в сфере массовой коммуникации. -М.: Наука, 1990. С. 108-118.

144. Куликова И.С. Словесные эстетические парадигмы в художественном тексте // Семантические и эстетические модификации слов в тексте. Л., 1988. - С. 74-86.

145. Купина H.A. Лингвистический анализ художественного текста. М.: Просвещение, 1980. - 78 с.

146. Купина H.A. Структурно-смысловой анализ художественного произведения. Свердловск: Изд-во УрГУ, 1981. - 92 с.

147. Куприяновский П.В. К.Д. Бальмонт и В.Г. Короленко // Изв. РАН: Сер. лит. и яз. 1998. - Т. 57. - № 4. - С. 60-64.

148. Куприяновский П.В. "Корни сплелись.": (Бальмонт и Цветаева) // Фольклор и литература Ивановского края. Иваново, 1994. - Вып. 1. -С. 19-27.

149. Кухаренко В.А. Интерпретация текста. Л.: Просвещение. Ленингр. отд-ние, 1979. - 367 с.

150. Лавыш М.А. Организация лексики малого прозаического текста: Ав-тореф. дис. . канд. филол. наук. Минск, 1988. - 20 с.

151. Лазуткина Е.М. К проблеме описания прагматических механизмов языковой системы // Науч. докл. высш. шк.: Филологические науки. 1994. -№ 5-6. - С. 56-65.

152. Ламзина A.B. Заглавие литературного произведения // Русская словесность. 1997. - №3. - С. 75-80.

153. Лаврова Л.А. Лексические средства презентации духовного мира персонажа (по роману Ф.М. Достоевского "Идиот"): Автореф. дис. . канд. филол. наук. СПб., 1999. - 16 с.

154. Ларин Б.А. Эстетика слова и язык писателя: Избр. статьи. М.: Ху-дож. лит., 1974. - 285 с.

155. Левицкий В.В. Экспериментальные данные к проблеме смысловой структуры слова // Семантическая структура слова: Психолингвистические исследования. М.: Наука, 1971. - С. 151-168.

156. Леонтьев A.A. Психолингвистика и проблема функциональных единиц речи // Вопросы теории языка в современной зарубежной лингвистике. М.: Изд-во АН СССР, 1961. - С. 163-190.

157. Леонтьев A.A. Психологическая структура значения // Семантическая структура слова: Психолингвистические исследования. М.: Наука, 1971. - С. 7-19.

158. Леонтьев А.Н. О путях исследования восприятия // Восприятие и деятельность. М.: Изд-во МГУ, 1976. - С. 3-27.

159. Леонтьев А.Н. Основы теории речевой деятельности. М.: Наука, 1974. - 368 с.

160. Леонтьев А.Н. Проблемы развития психики. М.: Изд-во АПН РСФСР, 1959. - 495 с.

161. Литературный энциклопедический словарь / Под общ. ред. В. М. Кожевникова и П. А. Николаева. М.: Сов. энциклопедия, 1987. - 752 с.

162. Лосев А.Ф. Проблема символа и реалистическое искусство. 2-е изд., испр. - М.: Искусство, 1995. - 320 с.

163. Лотман Ю.М. Анализ поэтического текста. Структура стиха. Л.: Просвещение. Ленингр. отд-ние, 1972 - 271 с.

164. Лузина Л.Г. О содержании понятия "стилистический эффект" с точки зрения речевого воздействия // Речевое воздействие в сфере массовой коммуникации. М.: Наука, 1990. - С. 27-40.

165. Лузина Л.Г. Проблемы стилистики в лингвопрагматической интерпретации // Прагматика и семантика: Сб. науч.-аналитич. обзоров. М.: ИНИОН, 1991. - С. 67-81.

166. Лукьянова H.A. О соотношении понятий экспрессивность, эмоциональность, оценочность // Актуальные проблемы лексикологии и словообразования. Вып. 5. - Новосибирск, 1976. - С. 3-21.

167. Лукьянова H.A. Экспрессивная лексика разговорного употребления. -Новосибирск: Наука. Сиб. отд-ние, 1986. 230 с.

168. Лурия А.Р., Виноградова О.С. Объективное исследование динамики семантических систем // Семантическая структура слова: Психолингвистические исследования. М.: Наука, 1971. - С. 151-168.

169. Лурия А.Р. Новое в психолингвистике и психологии познавательных процессов // Вопросы психологии. 1972. - № 3. - С. 164-170.

170. Львов М.Р. Словарь антонимов русского языка: Более 2000 антоним, пар / Под ред. Л.А. Новикова. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Рус. яз., 1984. -384 с.

171. Ляпина Л.Е. Стихотворение К.Д. Бальмонта "Я мечтою ловил уходящие тени ." // Анализ одного стихотворения: Межвуз. сб. Л.: Изд-во ЛГУ, 1985. - С. 206-213.

172. Ляпон M.B. Языковая личность: поиск доминанты // Язык система. Язык - текст. Язык - способность: Сб. статей / Институт русского языка РАН. - М„ 1995. - С. 260-276.

173. Макогоненко Д.Г. К.Д. Бальмонт. Жизнь и судьба // Бальмонт К.Д. Избранное: Стихотворения. Переводы. Статьи. М.: Правда, 1990. - С. 5-20.

174. Максимов Л.Ю. Литературный язык и язык художественной литературы // Анализ художественного текста. Вып. I. М.: Педагогика, 1975. -С. 53-61.

175. Малышева Е.Г. Идиостиль Владислава Ходасевича (опыт когнитивно-языкового анализа): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Омск, 1997. - 22 с.

176. Мальцев В.А. Параллелизм, его взаимосвязь с повтором и роль в организации художественного текста // Романское и германское языкознание. Вып. 6. Минск, 1976. - С. 128-140.

177. Маркелова Т.В. Взаимодействие оценочных и модальных значений в русском языке // Науч. докл. высш. шк.: Филологические науки. 1996. -№ 1. - С. 80-89.

178. Маркелова Т.В. Семантика и прагматика средств выражения оценки в русском языке // Науч. докл. высш. шк.: Филологические науки. 1995. -№ 2. - С. 67-78.

179. Марковина И.Ю., Сорокин Ю.А. Два способа оптимизации речевого воздействия в межкультурном общении // Речевое воздействие в сфере массовой коммуникации. М.: Наука, 1990. - С. 53-62.

180. Матвев Б.И. Первое слово автора, обращенное к читателю // Русский язык в школе. 1996. - № 2. - С. 63-71.

181. Мецлер A.A. Прагматика коммуникативных единиц. Кишинев: Шти-инца, 1990. - 100 с.

182. Москальчук Г.Г. Структура текста как синергетический процесс: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. Барнаул, 1999. - 43 с.

183. Мукаржовский Я. Литературный язык и поэтический язык // Пражский лингвистический кружок: Сб. статей / Сост., ред. и предисл. H.A. Кон-драшова. М.: Прогресс, 1967. - С. 406-431.

184. Мухин М.Ю. Синтагматическое напряжение в романах Владимира Набокова: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Екатеринбург, 1998. - 19 с.

185. Мягкова Е.Ю. Эмоциональная нагрузка слова: Опыт психолингвистического исследования. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1990. - 109 с.

186. Невзглядова Е.В. Проблема стиха (на материале русской лирической поэзии) // Русская литература. 1994. - № 4. - С. 67-91.

187. Некрасова Е.А. Лингвостилистическая типология стихотворных текстов: (Сравнения в рус. поэзии): Автореф. дис. . д-ра филол. наук. М., 1985. - 44 с.

188. Нестерова Н.Г. Мотивационное значение слова и его статус: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Томск, 1987. - 20 с.

189. Нечаева O.A. Закономерности функционирования формы настоящего исторического времени в художественном повествовании // Функционирование языковых единиц в структуре типов речи: Сб. науч. тр. Улан-Удэ, 1994. - С. 3-10.

190. Никифорова И.О. Роль представлений в восприятии слова, фразы и художественного описания // Изв. АПН РСФСР. Вып. 7, 1947. С. 121-162.

191. Новиков Л.А. Семантика русского языка. — М.: Высш. шк., 1982. — 272 с.

192. Новиков Л.А. Синонимические функции слов (Семантическая синонимия) // Русский язык в школе. 1968. - № 1. - С. 11-23.

193. Новиков А.И., Чистякова Г.Д. К вопросу о теме и денотате текста // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. 1981. - Т. 40. - № 1. - С. 48-56.

194. Озеров Л. Песнь о солнце // Бальмонт К.Д. Стихотворения. М.: Ху-дож. лит., 1990. - С. 3-20. (Классики и современники. Поэтич. биб-ка).

195. Олзоева Я.В. Оценка и речевая типология // Функционирование языковых единиц в структуре типов речи: Сб. науч. тр. Улан-Удэ, 1994. -С. 18-25.

196. Ольховиков Д.Б. Лингвистическая характеристика и функции метафоричности текста: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1988. - 21 с.

197. Ольшанский И.Г. Взаимодействие семантики слова и предложения // Вопросы языкознания. 1983. - № 3. - С. 52-62.

198. Остин Д.Л. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике. -М., 1986. Вып. 17. - С. 22-129.

199. Очерки истории языка русской поэзии XX века: Грамматические категории. Синтаксис текста. М.: Наука, 1993. - 240 с.

200. Очерки истории языка русской поэзии XX века. Образные средства поэтического языка и их трансформация. М.: Наука, 1995. - 263 с.

201. Очерки истории языка русской поэзии XX века. Поэтический язык и идиостиль: Общие вопросы. Звуковая организация текста / В.П. Григорьев, И.И. Ковтунова, О.Г. Ревзина и др. / Под ред. В.П. Григорьева. М.: Наука, 1990. - 304 с.

202. Пастухова В.Я. Парадигматическая и синтагматическая связанность компонентов оксюморонного сочетания: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Ростов-на-Дону, 1980. - 24 с.

203. Петрищева Е.Ф. Стилистически окрашенная лексика русского языка: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. М., 1984. - 42 с.

204. Петрова Т.С. Звуковые соответствия в лирике К. Бальмонта // Русский язык в школе. 1996. - № 5. - С. 63-69.

205. Петрова Т.С. Мотив тишины в лирике К. Бальмонта // Русский язык в школе. 1995. - № 5. - С. 68-72.

206. Петрова Т.С., Поникарова JI.A. Образ мирового древа в лирике К. Бальмонта // Русский язык в школе. 1994. - № 5. - С. 3-10.

207. Пешковский A.M. Глагольность как выразительное средство // Пеш-ковский A.M. Избранные труды. М.: Учпедгиз, 1959. - С. 101-111.

208. Пешковский A.M. Принципы и приемы стилистического анализа и оценки художественной прозы // Пешковский A.M. Вопросы методики родного языка, лингвистики и стилистики. М; Д., 1930. - С. 133-161.

209. Пищальникова В.А. Проблема смысла художественного текста: Психолингвистический аспект. Новосибирск: Изд-во Новосиб. ун-та, 1992. -133 с.

210. Пищальникова В.А., Чернышева Н.Ю. Ритмомелодия как текстовая универсалия // Текст: структура и функционирование: Сб. ст. /Под ред. В.А. Пищальниковой. Вып. 2. - Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 1997. - С. 87-91.

211. Поликашина P.A. Смысловая структура пропагандистских текстов (результаты пилотажного эксперимента) // Семантика языковых единиц и текста (лингвистические и психолингвистические исследования). М., 1979. - С. 117-127.

212. Попова З.Д., Стернин И.А. Лексическая система языка. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1984. - 148 с.

213. Поршнев Б.Ф. О начале человеческой истории. Проблемы палеопси-хологии. М.: Мысль, 1974. - 487 с.

214. Потебня A.A. Мысль и язык. Киев: СИНТО, 1993. - 192 с.

215. Почепцов Г.Г. Прагматика текста // Коммуникативно-прагматические и семантические функции речевых единств. Калинин, 1980. - С. 5-10.

216. Прозоров В.В. Художественный текст и читательское восприятие (к теории вопроса) // Науч. докл. высш. шк.: Филологические науки. -1978. № 1. - С. 11-17.

217. Прозоров В.В. Читатель и литературный процесс. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1975. - 211 с.

218. Прокопьева В.Ю. Элементы мифологической картины мира в лексической структуре текстов Вяч. Иванова: Автореф. дис. . канд. филол. наук. СПб., 1996. - 18 с.

219. Прокофьева Л.П. Цветовая символика звука как компонент идиости-ля поэта (на материале произведений А. Блока, К. Бальмонта, А. Белого, В. Набокова): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Саратов, 1995. - 19 с.

220. Психология. Словарь / Под общ. ред. A.B. Петровского, М.Г. Яро-шевского. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Политиздат, 1990. - 494 с.

221. Разноглядова Н.В. Повтор как категория художественного текста в неблизкородственных языках (на материале произведений Т. Манна и их русских переводов): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Саратов, 1998. - 16 с.

222. Речевое воздействие в сфере массовой коммуникации. М.: Наука, 1990. - 136 с.

223. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Справочник лингвистических терминов: Пособие для учителя. М.: Просвещение, 1976. - 543 с.

224. Романенко А.Д. Константин Дмитриевич Бальмонт (1867-1942) // Бальмонт К.Д. Где мой дом?: Очерки (1920-1923). М., 1991. - С. 2-3. (Библиотека "Огонек". - 1991. - № 9).

225. Романов A.A. Системный анализ регулятивных средств диалогического общения: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. М., 1990. - 38 с.

226. Рубакин H.A. Психология читателя и книги. Краткое введение в биб-лиол. психологию. М.: Книга, 1977. - 246 с.

227. Руберт И.Б. Коммуникативно-прагматический аспект типологии текстов малых форм // Прагматический аспект предложения и текста. JL: ЛГПИ, 1990. - С. 59-69.

228. Русская грамматика. М.: Наука, 1982. - Т. 1-2.

229. Рыжкина O.A. К вопросу о применении психолингвистического эксперимента в семантических исследованиях // Изв. СО АН СССР. Сер. обществ. наук. 1978. - Вып. 3. - № 11. - С. 126-131.

230. Сахарный Л.В. К тайнам мысли и слова. М.: Просвещение, 1983. -159 с.

231. Селиверстова О.Н. Роль информантов в процессе семантических исследований // Психолингвистические проблемы семантики. М.: Наука, 1983. - С. 256-267.

232. Сердобинцев Н.Я. Текст и стиль // Науч. докл. высш. шк.: Филологические науки. 1977. - № 6. - С. 42-51.

233. Сидоров Е.В. Коммуникативный принцип исследования текста // Изв. АН СССР. Сер. лит. 1986. - Т. 45. - № 5. - С. 425-432.

234. Сидоров Е.В. Проблемы речевой системности. М.: Наука, 1987. -140 с.

235. Скворецкая Е.В. Экспрессивность глагольного слова в письмах А.П. Чехова // Слово в системе и тексте: Межвуз. сб. науч. тр. Новосибирск: Изд. НГПИ, 1988. - С. 95-102.

236. Скребнев Ю. М. Очерк теории стилистики. Горький, 1975. - 175 с.

237. Слободнюк С.Л. К. Бальмонт: "проклятые боги" // Слободнюк С.Л. Русская литература начала XX века и традиции древнего гностицизма. -СПб., Магнитогорск, 1994. С. 48-58.

238. Словарь литературоведческих терминов / Ред.-сост. Л.П. Тимофеев, C.B. Тураев. М.: Просвещение, 1974. - 509 с.

239. Словарь русского языка: В 4 т. М.: Русский язык, 1985-1988.

240. Словарь синонимов: В 2 т. / Под ред. А.П. Евгеньевой и В.В. Розановой. Л., 1970-1971. Т. 1. 680 е.; Т. 2. 856 с.

241. Соколова Г.П. На урок с К. Бальмонтом (изучение и повторение обособленных членов предложения) // Русский язык в школе. - 1999. - № 1. -С. 12-21.

242. Соколова Н.К. Слово в русской лирике начала XX века (Из опыта контекстологического анализа). Воронеж: Изд-во ВГУ, 1980. - 160 с.

243. Солодуб Ю.П. Структура лексического значения // Науч. докл. высш. шк.: Филологические науки. 1997. - №2 - С. 54-66.

244. Сорокин Ю.А. Психолингвистические аспекты изучения текста. М.: Наука, 1985. - 168 с.

245. Сорокин Ю.А. Смысловое восприятие текста и библиопсихология // Сорокин Ю.А., Тарасов Е.Ф., Шахнарович A.M. Теоретические и прикладные проблемы речевого общения. М.: Наука, 1979. - С. 234-287.

246. Староселец O.A. Экспериментальное исследование понимания метафоры текста: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Барнаул, 1997. - 23 с.

247. Степанов Г.В. К проблеме единства выражения и убеждения (автор и адресат) // Контекст, 1983. М.: Наука, 1984. - С. 20-37.

248. Степанов Г.В. Несколько замечаний о специфике художественного текста // Лингвистика текста. Сборник научных трудов МОПИИЯ им. М. Тореза. Вып. 103. - М., 1976. - С 144-150.

249. Степанов Г.В. О границах лингвистического и литературоведческого анализа художественного текста // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. 1980. -Т. 39. - № 3. - С. 195-204.

250. Степанов Ю.С. В поисках прагматики (Проблема субъекта) // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. 1981. - Т. 40. - № 4. - С. 325-332.

251. Степанова В.В. Проблемы коммуникативного аспекта исследования лексики // Функционирование языковых единиц и категорий. Таллин, 1987. - С. 3-10.

252. Супрун А.Е. Повтор в лексической структуре текста // Язык система. Язык - текст. Язык - способность. Сб. статей / Институт русского языка РАН. - М., 1995. - С. 113-141.

253. Сусов И.П. Деятельность, сознание, дискурс и языковая система // Языковое общение: процессы и единицы. Калинин, 1988. - С. 7-13.

254. Тарасов Е.Ф. К построению теории речевой коммуникации // Сорокин Ю.А., Тарасов Е.Ф., Шахнарович A.M. Теоретические и прикладные проблемы речевого общения. М.: Наука, 1979. - С. 5-147.

255. Тарасов Е.Ф. Речевое воздействие как проблема речевого общения // Речевое воздействие в сфере массовой коммуникации. М.: Наука, 1990. -С. 3-14.

256. Тарасов Е.Ф. Философские проблемы психолингвистической семантики // Психолингвистические проблемы семантики. М.: Наука, 1983. -С. 20-45.

257. Тарасов Л.Ф. Русская стихотворная речь. Историко-типологический аспект: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Днепропетровск, 1980. - 48 с.

258. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. -М.: Наука, 1986. 143 с.

259. Телия В.Н. Экспрессивность как проявление субъективного фактора в языке и ее прагматическая ориентация // Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности / Ин-т языкознания; Отв. ред. В.Н. Телия. М.: Наука, 1991. - С. 5-35.

260. Толкунова Е.Г. Семантическое описание современных русских рекламных текстов (суггестологический аспект): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Барнаул, 1998. - 19 с.

261. Толстой Л.Н. Анна Каренина: Роман в 8 ч. Новосибирск: Зап.-Сиб. кн. изд-во, 1972. - 864 с.

262. Томашевский Б.В. Стих и язык. Филологические очерки. М., Л.: Гослитиздат, Ленингр. отд-ние., 1959. - 471 с.

263. Торсуева И.Г. Детерминированность высказывания параметрами текста // Вопросы языкознания. 1986. - №1. - С. 65-74.

264. Трипольская Т.А. Экспрессивное слово как средство экспликации языковой личности // Языковая личность: проблема выбора и интерпретации знака в тексте: Межвуз. сб. науч. тр. Новосибирск: Изд-во НГПУ, 1994. - С. 23-30.

265. Трипольская Т.А. Эмотивно-оценочный дискурс: когнитивный и прагматический аспекты. Новосибирск: Изд-во НГПУ, 1999. - 166 с.

266. Трошина H.H. Прагмастилистический контекст и восприятие текста // Прагматика и семантика: Сб. науч.-аналит. обзоров. М.: ИНИОН, 1991. - С. 82-92.

267. Труфанова И.В. Образ слушающего в языке // Науч. докл. высш. шк.: Филологические науки. 1997. - № 2. - С. 98-104.

268. Тураева З.В. Лингвистика текста (Текст: структура и семантика). М.: Просвещение, 1986. - 126 с.

269. Тэффи. Бальмонт // Русь. 1994. - № 11. - С. 88-95.

270. Утробина Т.Г. Экспериментальное исследование языковых репрезентаций комического смысла: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Горно-Алтайск, 1997. - 23 с.

271. Уфимцева Н.В. Опыт экспериментального исследования развития словесного значения // Психолингвистические проблемы семантики. М.: Наука, 1983. - С. 140-180.

272. Фатеева H.A. Автокоммуникация как способ развертывания лирического текста // Науч. докл. высш. шк.: Филологические науки. 1995. -№ 2. - С. 53-63.

273. Федоров А.И. Семантическая основа образных средств языка. Новосибирск: Наука. Сиб. отд-ние, 1969. - 92 с.

274. Федорова М.В. Градация в поэтической речи // Науч. докл. высш. шк.: Филологические науки. 1992. - № 3. - С. 30-39.

275. Филипьев Ю.А.Сигналы эстетической информации. М.: Наука, 1971. -111 с.

276. Фоменко И.В. Заглавие литературно-художественного текста как филологическая проблема // Лексические единицы и организация структуры литературного текста: Сб. науч. тр. Калинин, 1983. - С. 84-99.

277. Фоменко Ю.В. Слово как единица языка // Слово в системе и тексте: Межвуз. сб. науч. тр. Новосибирск: Изд. НГПИ, 1988. - С. 3-20.

278. Фоменко Ю.В. Типы речевых ошибок: Учебное пособие. Новосибирск, 1994. - 60 с.

279. Хазагеров Г.Г. Функции стилистических фигур в газетных заголовках (по материалам "Комсомольской правды"): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Ростов-на-Дону, 1984. - 24 с.

280. Харченко В.К. Разграничение оценочности, образности, экспрессии и эмоциональности в семантике слова // Русский язык в школе. 1976. -№ 3. - С. 66-71.

281. Харченко Н.П. Заглавия, их функции и структура: На материале научного стиля современного русского языка: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л., 1968. - 21 с.

282. Хованская З.И. Лексическая актуализация // Науч. докл. высш. шк.: Филологические науки. 1983. - №1. - С. 46-54.

283. Цветаева М. Сочинения: В 2 т. М.: Худож. лит., 1980. - Т. 2. - 543 с.

284. Цветкова Н.Е. Лексический повтор и композиция лирического стихотворения // Язык и композиция художественного текста: Межвуз. сб. науч. тр. М.: МГПИ им. В. И. Ленина, 1986. - С. 94-101.

285. Чейф У. Значение и структура языка / Пер. с англ. М.: Прогресс, 1975. - 432 с.

286. Черемисина М.И. О двух типах эксперимента в лингвистике // Изв. СО АН СССР. Серия обществ, наук. 1978. - Вып. 3. - № 11. - С. 120-125.

287. Черепанова И.Ю. Дом колдуньи: Начала суггестивной лингвистики. -Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 1995. Ч. 1. 213 е.; Ч. 2. 107 с.

288. Черепанова И.Ю. Дом колдуньи. Язык творческого Бессознательного. -М: КСП, 1996. 384 с.

289. Черняк В.Д. Синонимические связи слов как примета идиолекта // Актуальные проблемы функциональной лексикологии: Сб. статей / Под ред. д-ра филол. наук, проф. В.Д. Черняк. Изд-во СПб ГУЭФ, 1997. - С. 103108.

290. Черняк В.Д. Формирование синонимических сетей и некоторые закономерности воплощения языковой личности в тексте // Языковая личность: проблема выбора и интерпретации знака в тексте: Межвуз. сб. науч. тр. -Новосибирск: Изд-во НГПУ, 1994. С. 15-23.

291. Чесноков В.П. Основные единицы языка и мышления. Ростов-на-Дону, 1966. - 287 с.

292. Чижова Е.А. Об организации художественного текста (на материале произведений К.Д. Бальмонта) // Текст: структура и функционирование: Сб. науч. ст. Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 1994. - С. 42-50.

293. Шаховский В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1987. - 190 с.

294. Шаховский В.И. Парадигмы эмотивности // Языковые парадигмы и их функционирование: Сб. науч. тр. / ВГПУ. Волгоград: Перемена, 1992. -С. 3-15.

295. Шаховский В.И. Языковая личность в эмоциональной коммуникативной ситуации // Филологические науки. 1998. - № 2. - С. 59-65.

296. Шаховский В.И., Сорокин Ю.А., Томашева И.В. Текст и его когнитив-но-эмотивные метаморфозы. Волгоград: Перемена, 1998. - 148 с.

297. Шаймиев В.А. Роль вставных конструкций в реализации текстовых категорий // Текстовые реализации и текстообразующие функции синтаксических единиц. Д., 1988. - С. 117-126.

298. Шапошников В.Н. Бальмонтовские чтения // Русский язык в школе. -1997. № 7. - С. 100.

299. Шварцкопф Б.С. Современная русская пунктуация: система и ее функционирование. М.: Наука, 1988. - 192 с.

300. Школьник JI.C. Экспериментальное изучение логико-мотивационной структуры прагматически-ориентированного текста // Общение: теоретические и прагматические проблемы. М., 1978. - С. 152-160.224

301. Шмелев Д.Н. Функционально-стилистическая дифференциация языковых средств // Грамматические исследования. Функционально-стилистический аспект: Суперсегментная фонетика. Морфологическая семантика. М.: Наука, 1984. - С. 3-32.

302. Щерба Л.В. О трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языкознании // Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. -Л.: Наука, 1974. С. 24-39.

303. Щерба Л.В. О частях речи в русском языке // Щерба Л.В. Избранные работы по русскому языку. М.: Учпедгиз, 1957. - С 63-84.

304. Энквист Нильс Эрик. Стили как стратегия в моделировании текста // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. 1988. - Т. 47. - № 4. - С. 329-333.

305. Якобсон Р. Лингвистика и поэтика // Структурализм: "за" и "против". -М.: Прогресс, 1975. С. 193-230.

306. Якобсон Р. О чешском стихе преимущественно в сопоставлении с русским. М.; Берлин; Гослитиздат, 1923. - 120 с.

307. Якобсон Р. Работы по поэтике. М.: Прогресс, 1987. - 461 с.

308. Якубинский Л.П. Язык и его функционирование: Избр. работы. М.: Наука, 1986. - 207 с.