автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему: Лексические средства выражения темпоральных понятий в немецком языке
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Терехова, Елена Валерьевна
Введение
Глава I. Понятие поля. Лексические показатели времени как часть функционально-семантического поля темпоральности в современном немецком языке.
Выводы по первой главе.
Глава II. Календарное время как ориентирующий лексический показатель.
1. Названия временных единиц и их частей.
2. Особенности этимологии временных обозначений.
3. Выражение часового времени и даты в немецком языке.
4. Особенности календаря праздников и памятных дат Германии и России.
Выводы по второй главе.
Глава III. Лексические средства выражения безотносительного и относительного времени в немецком языке.
1. Безотносительное время.
2. Относительное время.
Выводы по третьей главе.
Глава IV. Некоторые строевые особенности выражения временных понятий в лексике.
1. Разное употребление в немецком и русском языках предлогов и послелогов с временным значением.
2. Особенности частеречной организации временных понятий.
3. Аналитизм в выражении временных отношений.
Выводы по четвертой главе.
Глава V. Темпоральность и фразеология.
1. Фразеологизмы, развившие временное значение из невременных компонентов. Темпоральные фразеологические единицы, образовавшиеся из компонентов с локальным значением.
2. Фразеологизмы, имеющие в своем составе слова с временной семантикой, но не выражающие временных отношений.
3. Пословицы с темпоральной семантикой.
Выводы по пятой главе.
Глава VI. Прагматика темпоральности.
1. Из теории речевых актов.
2. Временные обозначения в речевых клише в рамках информирующих речевых действий.
3. Прагматические модальные установки.
Выводы по шестой главе.
Введение диссертации2000 год, автореферат по филологии, Терехова, Елена Валерьевна
Категория времени играет очень важную роль в языке, так как все объекты окружающей действительности, включая человека, существуют во времени и в пространстве. Концептуальная область, соотносимая с понятием времени, является одним из существеннейших компонентов понятийной картины мира. Очень многое в языке связано с темпоральными представлениями. Поэтому настоящее диссертационное исследование посвящено лексическим средствам выражения темпоральных понятий в немецком языке.
Актуальность темы исследования определяется тем, что до настоящего времени в языкознании много внимания уделялось только грамматическим средствам выражения времени (в частности, глагольным формам), в то время как темпоральная лексика описана в работах отечественных и немецких лингвистов недостаточно полно. Вместе с тем затрагиваемые в работе проблемы выражения основных концептов человеческого сознания лексическими средствами находятся на пересечении интересов таких активно развивающихся в настоящее время дисциплин, как когнитивная лингвистика и прагматика.
Объектом данной работы является область выражения временных отношений в немецком языке. Предмет настоящего исследования составляют лексические показатели времени в немецком языке: отдельные лексические единицы и устойчивые комплексы с темпоральным значением.
Цель диссертации заключается в системном описании лексических средств выражения временных отношений в немецком языке.
В соответствии с этим ставятся следующие задачи:
1. Определение и описание лексических способов выражения календарного времени в немецком языке.
2. Последовательное рассмотрение возможностей отражения безотносительного и относительного времени средствами лексики немецкого языка. 5
3. Выявление некоторых строевых особенностей выражения временных понятий в немецком языке.
4. Анализ закономерностей функционирования временных обозначений в составе фразеологизмов, пословиц, речевых клише в немецком языке.
5. Описание прагматики выражения темпоральных понятий в речевых клише.
Выполнение поставленных задач предполагало использование следующих методов:
1. Наблюдение над языковым материалом.
2. Метод сплошной выборки (при работе с лексикографическими источниками).
3. Сопоставление лексических единиц выражения разных участков идеографического поля времени немецкого и русского языков.
4. Метод дихотомии (деления понятий) при составлении идеографических групп.
Научная новизна исследования заключается в том, что настоящая диссертация охватывает значительный круг вопросов, связанных с темпоральной сферой, не рассматриваемых ранее. Проблема описания лексических средств выражения времени в наиболее полном объеме решается в диссертации впервые.
Теоретическое значение исследования определяется тем, что оно способствует уточнению представлений о процессе концептуализации понятий темпоральной сферы лексическими средствами немецкого языка.
Практическая ценность работы в том, что результаты исследования могли бы быть использованы как для дальнейших теоретических разработок вузовских курсов лексикологии и стилистики, так и для организации процесса практического обучения немецкому языку на факультетах иностранных языков (например, при составлении программ для лингвистических спецкурсов). Материалы диссертации могут также 6 способствовать уточнению и пополнению практического материала словарей.
Материалом исследования послужили самостоятельные лексемы, фразеологические единицы, пословицы, речевые клише немецкого языка. Там, где это представлялось целесообразным и необходимым, привлекались русские соответствия.
Это позволило осуществить комплексное описание лексических средств выражения категории темпоральности в немецком языке. 7
Заключение научной работыдиссертация на тему "Лексические средства выражения темпоральных понятий в немецком языке"
Выводы по шестой главе
В результате анализа речевых клише с временными обозначениями, употребляемых при совершении определенных речевых действий, удалось установить, что временные понятия в собственно временном значении наиболее часто используются в сообщении (информирующее речевое действие); приглашении, предложении (уточнение времени встречи) (побудительные речевые действия). Временные понятия, утратившие собственно временное значение в качестве компонентов речевых клише, а также входящие в состав идиоматических сочетаний, общий смысл которых невременной, употребляются в ситуативных высказываниях при совершении оценочно-модальных речевых действий (выражение ободрения, удивления, разочарования, неодобрения), контактивных (приветствие, прощание). Наиболее редко временные понятия используются в ситуативных высказываниях при совершении метакоммуникативных речевых действий. Об этом свидетельствуют данные немецкого и русского языков. При сопоставлении обоих языков обнаружился определенный параллелизм в использовании временных обозначений (например, в речевых клише, употребляемых в приглашении, предложении), а также различия строевого характера (например, отсутствие параллелизма морфологических форм в поздравлениях, приветствиях, прощаниях). Таким образом, результаты анализа как традиционных единиц лингвистического описания языковых сущностей, как, например, слово и фразеологизм, так выделяемых в последнее время коммуникативно-функциональных единиц, так называемых ситуативных высказываний, дают основание утверждать, что категория времени является универсальной для всех языков, только способы ее выражения отличаются, в зависимости от особенностей концептуализации действительности разными языковыми коллективами. Речевые клише являются ярким тому примером.
183
Заключение
Время является универсальной понятийной категорией. Поэтому очень важно классифицировать языковые средства выражения сложной структуры представлений о времени. Проведенное исследование лексических средств выражения времени в современном немецком языке позволило сделать некоторые предположения о когнитивных основаниях языковой категории времени, о принципах ее устройства и организации, а также о том, как носители языка воспринимают и классифицируют ситуации, протекающие во времени, связанные с временными отношениями действительности.
Лексические средства выражения времени являются частью функционально-семантического поля темпоральности. К ним относятся грамматические формы времени, которые не входили в круг описываемых в диссертации единиц, отдельные лексемы и свободные словосочетания, фразеологизмы и пословицы. Описание данных единиц в рамках функционально-семантического поля темпоральности имеет комплексный характер, поскольку рассматривается языковое выражения концепта времени разноуровневыми лексическими средствами.
В настоящем исследовании проводится описание лексических средств выражения безотносительного и относительного времени в идеографическом ключе, дается их понятийная классификация, что позволяет составить представление о разветвленной системе временных значений, находящих выражение в языке.
Особое место уделяется описанию средств выражения календарного времени, к которым относятся названия временных единиц и их частей, показатели часового времени и даты, а также названия праздников и памятных дат Германии, которые описываются в сопоставлении с праздниками России.
Строевые особенности лексического выражения времени создают неповторимость языковой интерпретации временных отношений, что можно
184 проследить на примере особенностей частеречной организации временных понятий, преобладания аналитичных конструкций при выражении времени, а также использования большого количества предлогов и послелогов с временным значением в немецком языке.
Темпоральность находит очень своеобразное выражение во фразеологии. Пословицы, фразеологизмы, обладающие временной семантикой, обогащают фонд средств выражения безотносительного и относительного времени и могут рассматриваться наряду со словами в качестве составляющих идеографического поля времени в немецком языке.
Прагматический аспект имеет значение в определении роли лексических средств при выражении категории времени. Речевые клише наряду с фразеологизмами и словами создают специфику выражения темпоральных значений. В речевых клише прослеживается связь между представлениями о времени и других условиях протекания речевых актов.
Проведенный анализ лексических средств выражения времени позволяет сделать вывод о том, что время является одним из самых существенных концептов человеческого сознания, обнаруживающим тесную связь с другими концептами, такими как пространство, движение, представляющими исключительную важность для формирования картины мира народа. Рассматриваемая в исследовании проблема категории времени многогранна, далека от разрешения и представляет несомненный интерес для дальнейшего более расширенного и углубленного изучения.
Подводя итоги, следует сказать, что есть перспектива установления интересных и сложных взаимодействий категории времени с категорией вида. В диссертации этому не было уделено внимания, так как, с одной стороны, проблемой аспектуальности занималась школа Б.М. Балина и эта проблема получила детальную разработку, а с другой стороны, подробное рассмотрение данного вопроса слишком бы перегрузило работу.
185
Кроме того, применение методики фреймов (К.П. Конердинг 1993, М. Мински 1975), прототипов (К. Шэффнер 1990, Г. Клейбер 1993), вероятно, могло бы внести ряд интересных дополнений, но это уже задача другого исследования.
186
Список научной литературыТерехова, Елена Валерьевна, диссертация по теме "Германские языки"
1. Аверьянова H.A. Функционально-семантическая подсистема длительности в русском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Воронеж, 1996. 22 с.
2. Авилова Н.С. Вид глагола и семантика глагольного слова. М.: Наука, 1976.-328 с.
3. Акишина A.A., Формановская Н.И. Русский речевой этикет (для говорящих на немецком языке). Дюссельдорф: Брюкен-ферлаг, М.: Рус. яз., 1988.- 175 с.
4. Аксамитов A.C. Идеографические словари и сопоставительная фразеология. // РЯНШ, № 4. М., 1975. - С. 73 - 76.
5. Аксамитов A.C. О некоторых принципах построения идеографического фразеологического словаря. // Фразеологизм и его лексикографическая разработка. Минск, 1987. - С. 49 - 53.
6. Аксененко Б.Н. Предлоги английского языка. М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1956. 320 с.
7. Акулова К.П. Пространственные и временные обстоятельства в современном немецком языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л., 1953.-21 с.
8. Апресян Ю.Д. Дистрибутивный анализ значений и структурные семантические поля. // Лексикографический сборник. Вып. V. М., 1962. -С. 52.
9. Аристотель. Физика. // Аристотель. Соч. в 4-х томах, т. 3. М., 1981. С. 149- 150.
10. Аскарова А.Х. Семантические процессы в рамках лексико-семантического макрополя времени: Дис. . канд. филол. наук. Саратов, 1992. - 196 с.187
11. Бабушко С.Р. Категориальное пространство локативных и темпоральных наречий современного английского языка: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Киев, 1998. - 20 с.
12. Балин Б.М. Немецкий аспектологический контекст в сопоставлении с английским. Калинин: Калининский гос. пед. ин-т им. М.И. Калинина, 1969.-432 с.
13. Балин Б.М. Сравнительная аспектология русского и немецкого языков. Калинин, 1979. - 432 с.
14. Бархударов JI.C. Двенадцать названий и двенадцать вещей. // РЯЗР. № 4.-М.: Изд-во Моск. ун-та, 1969. С. 79 - 86.
15. Бондаренко М.В. Системная характеристика метонимического переноса темпорального типа. // Системное описание лингвистических явлений германских языков. Куйбышев, 1980. - С. 135 - 139.
16. Бондарко A.B. Об относительном и абсолютном употреблении времен в русском языке. // ВЯ. № 6. М.: Наука, 1965. - С. 44 - 54.
17. Бондарко A.B. Система времен русского глагола (в связи с проблемой функционально-семантических и грамматических категорий): Автореф. дис. . д. филол. наук. Л., 1968. - 36 с.
18. Бондарко A.B. Вид и время русского глагола (значение и употребление). М.: Просвещение, 1971. - 239 с.
19. Бондарко A.B. Интерпретационные аспекты семантики длительности в русском языке. // Язык: система и функционирование. М.: Наука, 1988. - С. 35-44.
20. Брагина H.H., Доброхотова Т.А. Функциональные асимметрии человека.-М., 1981.-С. 149.
21. Брутян Г.А. Язык и картина мира. // НДВШ, философские науки. № 1. -М., 1973.-С. 109.188
22. Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. - 576 с.
23. Бутина Е.В. Темпоральные устойчивые словосочетания в современном французском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 1996. 16 с.
24. Ванников Ю.В. Опыт типологического анализа временных значений. // Языковые универсалии и лингвистическая типология. М.: Наука, 1969. - С. 201-212.
25. Василевич А.П., Скокан Ю.Н. К методике сопоставительного исследования (На примере лексики цветообозначений). // ВЯ. № 3. М.: Наука, 1986.-С. 103-110.
26. Васильев JI.M. Теория семантических полей. // ВЯ. № 5. М.: Наука, 1971.-С. 105-113.
27. Вежбицкая А. Культурно-обусловленные сценарии и их когнитивный статус. // Язык и структура знаний. М.: ИЯ АН СССР, 1990. - С. 63 - 85.
28. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание: Пер. с англ. Отв. ред. М.А. Кронгауз. М.: Русские словари, 1997. - 416 с.
29. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков./ Пер. с англ. А.Д. Шмелева под ред. Т.В. Булыгиной. М.: «Языки русской культуры», 1999. - 780 с.
30. Вернадский В.И. Философские мысли натуралиста. М., 1988. -С. 332.
31. Виноградов В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. -М.: Наука, 1977.-312 с.
32. Волкова Е.А. Функционирование наречий темпоральной семантики в современном немецком языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л., 1981.-15 с.189
33. Волянская И.В. Лексико-семантические особенностисуществительных, обозначающих единицы измерения времени в английском и русском языках: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М.: 1973. - 24 с.
34. Всеволодова М.В. Временные конструкции современного польского языка (прямое время). // Исследования по польскому языку. М.: Наука, 1969.-С. 134- 174.
35. Всеволодова М.В. Способы выражения временных отношений в современном русском языке. М.: Из-во Моск. ун-та, 1975. - 281 с.
36. Всеволодова М.В. Категории именной темпоральности и закономерности ее речевой реализации: Автореф. дис. . д. филол. наук. -М.: 1983.-40 с.
37. Всеволодова М.В. Лингвистические проблемы семантизации грамматики. // Русский язык за рубежом. № 6. М., 1984. - С. 61 - 66.
38. Всеволодова М.В. Некоторые закономерности сочетаемости слов и словоформ в предложении. // Сочетаемость слов и вопросы обучения русскому языку иностранцев: Сб. статей. / Под. ред. В.В. Морковкина. М.: Рус. яз., 1984.-С. 15-26.
39. Всеволодова М.В., Паршукова З.Г. Способы выражения пространственных отношений. М.: Из-во МГУ, 1968. - 172 с.
40. Всеволодова М.В., Потапова Г.Б. Способы выражения временных отношений. Сборник упражнений по управлению. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1973.-248 с.
41. Гак В.Г. Языковые преобразования. М.: Школа «Языки русской культуры», 1998. - 768 с.190
42. Георгиева-Кириленко М.Н. Темпоральная лексика в русском языке в сопоставлении с болгарским: Дис. . канд. филол. наук. Одесса, 1990. -207 с.
43. Герасимов В.И. История выражения временных отношений предложно-падежными и падежными формами: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1978. - 21 с.
44. Гловинская М.Я. Семантические типы видовых противопоставлений русского глагола. -М.: Наука, 1982. 155 с.
45. Гуков С.Д. К проблеме статуса наречий времени в современном немецком языке. // Вопросы германской филологии. Вып. 1. Калинин, 1974.-С. 40-58.
46. Гуков С.Д. О принципах классификации в системе темпоральной лексики. // Вопросы германской филологии. Вып. 1. Калинин, 1974. - С. 59-65.
47. Гулыга Е.В., Шендельс Е.И. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке. М.: Просвещение, 1969. - 184 с.
48. Девкин В.Д. Немецкая разговорная речь. Синтаксис и лексика. М.: Международные отношения, 1979. - 254 с.
49. Демидова И.Л. Семантическая классификация наречий с общей семой времени и подтверждение этой классификации материалом половиц: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 1986. 19 с.
50. Демченко И.Г. Лексические уточнители временных отношений в современном немецком языке: Дис. . канд. филол. наук. -М., 1973. 193 с.
51. Дешериева Т.И. Лингвистический аспект категории времени в его отношении к физическому и философскому аспектам. // ВЯ. № 2. М.: Наука, 1975.-С. 111-117.
52. Добровольский Д.О., Малыгин В.Т., Коканина Л.Б. Сопоставительная фразеология (на материале германских языков). Курс лекций. Владимир, 1990.-79 с.191
53. Дроникова P.M. Выражение временных отношений предложными словосочетаниями в современном французском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Киев, 1954. - 15 с.
54. Дубенец Э.М. Глагольно-именные предложные словосочетания с темпоральным значением в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1964. - 19 с.
55. Евтухов В.Д. Темпоральная лексика белорусского языка и ее история: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Минск, 1981. - 18 с.
56. Ермаков А.И. Проблема соотношения лексических и фразеологических единиц при выражении мгновенного времени: (На материале русского, английского, испанского и французского языков): Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1991. - 14 с.
57. Жаворонкова H.A. Темпоральные существительные в лексико-семантической системе современного немецкого языка. // Проблемы функционирования единиц языка в речи. Т. 212. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та. - С. 41 - 50.
58. Жалейко P.A. Перцептуальное время и его выражение в функционально-семантическом поле темпоральности (На материале английского языка): Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 1980. -22 с.
59. Жеребков В. А. Грамматическая категория времени в системе немецкого глагола: Автореф. дис. . д. филол. наук. JL, 1972. - 40 с.
60. Завельский Ф.С. Время и его измерение. М.: Наука, 1987. - 256 с.
61. Закарян A.A. Семантика пространственных и временных предлогов в современном немецком языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1982.-25 с.
62. Звездова Г.В. Русская именная темпоральность в историческом и функциональном аспектах: Автореф. дис. . д. филол. наук. Воронеж, 1996.- 144 с.192
63. Ищук Д.Г. Лексико-семантическое поле как выражение концептуальной модели времени в языке: (На русско-славянском материале): Автореф. дис. . канд. филол. наук. СПб, 1995. - 16 с.
64. Кант И. Критика чистого разума. // И. Кант. Соч. в 6-ти томах, т. 3. -М., 1964.-С. 137- 138.
65. Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография. -М.: Наука, 1976. 355с.
66. Каращук В.А. Темпоральные прилагательные в современном русском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Ташкент, 1978. 19 с.
67. Киселева Н.М. Метафоры современной немецкой разговорной речи: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 1997. 16 с.
68. Киприянов В.Ф. Коммуникативы как лексико-грамматический класс слов в русском языке. // НДВШ, ФН. № 3. М.: Высшая школа, 1975. - С. 79-87.
69. Клименко А.П. Существительные со значением времени в современном русском языке: (Опыт психолингвистического описания одной семантической микросистемы): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Минск, 1965.- 19 с.
70. Козлова О.Д. К вопросу о взаимоотношениях ядра и периферии категории темпоральности. // Синтаксис предложения и сверхфразового единства. Ростов-на-Дону, 1979. - С. 121 - 131.
71. Кока A.A. Беспредложные и предложные падежные конструкции с временным значением в современном русском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1952. - 22 с.
72. Корнеева Н.В. Система временных значений в русском, французском и испанском языках (Контрастивный анализ): Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 1980. 14 с.
73. Косериу Э. Лексические солидарности. // Вопросы учебной лексикографии. М., 1969. - С. 95.193
74. Кржижкова Е. Некоторые проблемы изучения категории времени в современном русском языке. // ВЯ. № 3. М.: Наука, 1962. - С. 17 - 27.
75. Кронгауз М.А. Время как семантическая категория имени. // Вопросы кибернетики. Семиотические исследования. Вып. 159. М., 1989. - С. 4 - 18.
76. Кронгауз М.А. Структура времени и значение слов. // Логический анализ языка. Противоречивость и аномальность текста. М.: Наука, 1990. -С. 45 -52.
77. Крылова М.В. Словосочетания существительных временного значения и согласованных с ними прилагательных. // Научные труды Ташкентского гос. ун-та. Вып. 299. Ташкент, 1967. - С. 3 - 14.
78. Крылова Н.И. Деловой немецкий язык. Коммерция. — М.: НВИ, 1996. 117 с.
79. Кубрякова Е.С. Об относительно связанных (относительно свободных) морфемах языка. // ВЯ. № 1. М.: Наука, 1964. - С. 95 - 101.
80. Лебедева Л.Б. Пространственные и временные указания в общереферативных высказываниях. // АН СССР. Известия. Серия литературы и языка, 1984. Т. 43, № 4. С. 304 - 314.
81. Леонтьева H.H. Описание слов со значением времени // Машинный перевод и прикладная лингвистика. Вып. 8. М., 1964. - С. 33 - 49.
82. Лисица Н.М. Предложно-именные сочетания прямые и косвенные способы выражения темпоральных значений: Автореф. дис. . канд. филол. наук.-Киев, 1983.- 179 с.
83. Логический анализ языка. Язык и время./ Отв. ред. Н.Д. Арутюнова, Т.Е. Янко. М.: Из-во «Индрик», 1997. - 352 с.
84. Ложкина К.А. Обстоятельства времени в двух разносистемных языках (на материале немецкого и удмуртского языков): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Саратов, 1983. - 16 с.194
85. Мамедсупиева С.М. Семантика времени и ее выражение в сложных союзных конструкциях: Автореф. дис, . канд. филол. наук. Томск, 1996. -18 с.
86. Минина Н.М. Пособие по лексике немецкого языка. Семантические поля в практике языка. М.: Высшая школа, 1973. - 142 с.
87. Минор А.Я. Функционально-семантическая категория темпоральности и ее текстоорганизующие потенции: (На материале немецких научных текстов): Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 1985. 16 с.
88. Моисеев А. И. Слова со значением времени в современном русском языке. // Слово в лексико-семантической системе языка. Л., 1972. - С. 92 -94.
89. Мокиенко В.М. Идеография и историко-этимологический анализ фразеологии.// ВЯ № 4. М.: РАН, 1995. - С. 3 - 11.
90. Мокиенко В.М. О тематико-идеографической классификации фразеологизмов. // Словари и лингвострановедение. М.: Рус. яз., 1982. - С. 108-121.
91. Мокиенко В.М. Загадки русской фразеологии. М.: Высшая школа, 1990.- 159 с.
92. Морковкин В.В. Идеографические словари. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1970.-71 с.
93. Морковкин В.В. Опыт идеографического описания лексики. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1977. - 166 с.
94. Морковкин В.В. Лексическая основа русского языка. М.: Рус. яз., 1984- 1165 с.
95. Морковкин В.В., Курочкина И.М. О страноведческом потенциале лексического ядра современного русского языка. // Словари и лингвострановедение. -М.: Рус. яз., 1982. С. 62 - 72.
96. Мурьянов М.Ф. Время (понятие и слово). // ВЯ, № 2. М., 1978. - С. 52 - 66.195
97. Никитина Е.А. Наречия-коллоквиализмы современного немецкого языка: Дис. . канд. филол. наук. М., 1999. - 235 с.
98. Никитина Т.Г., Рязановский Л.М. Фразеологические единицы в системе средств выражения временных отношений. // Исследования по семантике русского языка. Кострома, 1992. - С. 41 - 46.
99. Новиков Л.А. Семантика русского языка. М.: Высшая школа, 1982.272 с.
100. Общее языкознание. Методы лингвистического исследования. М., 1973.-С. 229-233.
101. Окунева А.П. Категория времени фразеологических единиц. (На материале произведений и писем А.П. Чехова): Автореф. дис. . канд. филол. наук.-М., 1973,- 28 с.
102. Олекене О. Глагольно-именные предложные словосочетания с временным значением в современном литовском литературном языке и их соответствия в русском: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Вильнюс, 1970.-22 с.
103. Падучева Е.В. К семантической классификации временных детерминантов предложения. // Язык: система и функционирование. М.: Наука, 1988.-С. 190-201.
104. Падучева Е.В. Семантические исследования (Семантика времени и вида в русском языке; Семантика нарратива). М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. - 464 с.
105. Панков Ф.И. Наречная темпоральность и ее речевые реализации: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 1996. 20 с.
106. Панова Г.И. Выражение повторяемости действия в современном русском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л., 1979. - 22 с.
107. Паранук Л.Г. Типология обстоятельственных временных конструкций: (На материале разносистемных языков): Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 1991.-15 с.196
108. Пеетерс A.B. Понятия пространства и времени в португальской фразеологии (к вопросу о языковой картине мира). Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1997. - 25 с.
109. Перминова Т.А. Функционально-семантическое поле темпоральности в современном немецком языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1988,- 14 с.
110. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. М., 1938.-С. 74.
111. Поветкина A.A. Аналитизм в немецкой разговорной речи: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М.: 1988. 16 с.
112. Потаенко H.A. Категория времени и ее выражение в лексико-семантической системе языка: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1981.-25 с.
113. Праздники и знаменательные даты. М.: ООО «Дрим-Инвест», 1999.64 с.
114. Прохорихин А.Б. О значении и синонимии первичных предлогов, обозначающих пространственные и временные отношения: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Калинин, 1974. - 22 с.
115. Радченко O.A. Язык как миросозидание: лингвофилософская концепция неогумбольдтианства: Автореф. дис. . д. филол. наук. М., 1998.-46 с.
116. Райхштейн А.Д. Рецензия на словарь Фридериха Вольфа «Moderne deutsche Idiomatik». // Иностранные языки в школе, 1969,- № 5. С. 16 -18.
117. Рассудова О.П. Употребление видов глагола в русском языке. М.: Изд-во МГУ, 1968.- 140 с.
118. Ратмайр Р. Функциональные и культурно-сопоставительные прагматические клише (на материале русского и немецкого языков). // ВЯ. № 1.-М.: Наука, 1997.-С. 15-22.197
119. Редин П.А. Фразеологизмы с пространственным и временным значением в современном украинском языке: А.втореф. дис. . канд. филол. наук. Харьков, 1989. - 23 с.
120. Резник И.В. Функционально-семантическое поле темпоральности: логико-семантическая категория и способы ее языкового выражения: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 1988. 22 с.
121. Роганова З.Е. Пособие по переводу с немецкого на русский язык. М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1961. - 303 с.
122. Рудометкина М.И. Слова категории времени: (На материале английского языка): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Киев, 1972. - 23 с.
123. Рязановский JI.M. Темпоральная фразеология немецкого языка: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л., 1987. - 15 с.
124. Рязановский Л.М. Идеографические аспекты немецкой фразеологии: Темпоральная фразеология. СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1997. - 200 с.
125. Святой дух праздников Христовых. Праздники. Традиции. Обычаи. -Ростов-на-Дону: Проф-Пресс, 1996. -415 с.
126. Семергей P.A. Лексические показатели времени в современном русском языке (наречия и наречные выражения): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л., 1983. - 27 с.
127. Семченкова З.К. Выражение временных отношений в глагольно-именных словосочетаниях (На материале современного русского языка): Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 1970. 16 с.
128. Сепир Э. Язык. Введение в изучение речи. М.-Л., 1934. - 223 с.
129. Сёрль Дж., Вандервекен Д. Основные понятия исчисления речевых актов. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVIII: Логический анализ естественного языка. М.: Прогресс, 1986. - С. 242 - 263.
130. Сирот И.М. Русские пословицы библейского происхождения. -Брюссель: Жизнь с Богом, 1985.-112с.198
131. Сироткина З.И. Средства выражения относительного времени в русском и испанском языках (Опыт сопоставительного исследования): Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 1975. -23 с.
132. Скарлыгина А.Д. Обстоятельство времени в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. — Л., 1955. 18 с.
133. Спиркин А.Г. Происхождение сознания. М.: Госполитиздат, 1960.471 с.
134. Старикова H.A. Функционально-семантическое поле темпоральности в современном английском языке: (В социолингвистическом аспекте): Дис. . канд. филол. наук. Ростов-н-Д., 1992. - 209 с.
135. Степанова М.Д. Методы синхронного анализа лексики. М.: Высшая школа, 1968.- 199 с.
136. Столбунова C.B. Фразеологические единицы со значением времени в современном русском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1985.-23 с.
137. Сущинский H.H. Предлоги в современном немецком языке. Значение (грамматические отношения), управление, употребление во всех сферах общения. М.: Лист, 1998. 176 с.
138. Сущинский И.И. Современный немецкий язык в диалогах (Русско-немецкие соответствия). М.: «ГИС», 1998. - 224 с.
139. Съедин В.Н. Предлоги немецкого языка. М.: Высшая школа, 1963.286 с.
140. Телия В.Н. Что такое фразеология? М.: Наука, 1966. - 84 с. Телия В.Н. Вторичная номинация и ее виды. // Языковая номинация. (Виды наименований) Кн. 2. - М.: Наука, 1977. - С. 129 - 221.
141. Телия В.Н. Типы языковых значений. Связанное значение слова в языке. М.: Наука, 1981.-269 с.199
142. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. - 284 с.
143. Тесевич Е.М. Средства выражения временных отношений в современном белорусском литературном языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Минск, 1989. - 19 с.
144. Уфимцева A.A. Теории «семантического поля» и возможности их применения при изучении словарного состава языка. // Вопросы теории языка в современной зарубежной лингвистике. М., 1961. - С. 30 - 63.
145. Федоренко Н.Т., Сокольская Л.И. Афористика. М.: Наука, 1990.416 с.
146. Формановская Н.И. Речевой этикет и культура общения. М.: Высшая школа, 1989. - 159 с.
147. Формановская Н.И., Соколова Х.Р. Речевой этикет // Русско-немецкие соответствия. М.: Высшая школа, 1992. - 95 с.
148. Хаманн X. Способы представления времени в английском языке. // Методика преподавания иностранных языков за рубежом. Вып. 1. М.: Прогресс, 1967. - С. 381 - 399.
149. Цуканова Н.И. Наречия места и времени в русской разговорной речи: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Саратов: 1981. - 18 с.
150. Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. М.: Высшая школа, 1985. - 160 с.
151. Шанский Н.М. и др. Фразеологические обороты русского языка. М.: Рус. яз., 1988.-389 с.
152. Шаронов В.Н. Коммуникативы как функциональный класс и как объект лексикографического описания. // Русистика сегодня. № 2. М.: ИРЯ РАН им. В.В. Виноградова, 1996. - С. 89 - 111.200
153. Шейкина A.A. Конкретизация временных значений, выражаемых предложными группами в немецком языке. // Иностранные языки в школе. № 1.-М.: Учпедгиз, 1961.-С. 119-121.
154. Шендельс Е.И. Совместимость / несовместимость грамматических и лексических значений. // ВЯ, № 4. М.: Наука, 1982. - С. 78 - 82.
155. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. М.: Наука, 1973.-279 с.
156. Штепан Й. Выражение временных значений в простом предложении в чешском и русском языках. // Сопоставительное изучение грамматики и лексики русского языка с чешским языком и другими славянскими языками. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1983. - С. 272 - 287.
157. Щебетенко Е.А. Частотность временных конструкций разного морфологического типа и принципы их выбора в современном русском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 1974. 25 с.
158. Щекина И. А. Лексические средства выражения временных отношений в современном итальянском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1973.-24 с.
159. Щур Г.С. Теории поля в лингвистике. М.: Наука, 1974. - 254 с.
160. Юрченко B.C. Языковое поле. Саратов: Из-во Саратов, пед. ин-та, 1996. - 53 с.
161. Яковлева Е.С. Время и пора в оппозиции линейного и циклического времени. // Логический анализ языка. Культурные концепты. М.: Наука, 1991.-С. 45-52.
162. Яковлева Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия). М.: Гнозис, 1994. - 344 с.201
163. Якубинский JI.П. История древнерусского языка. М.: Учпедгиз, 1953.- 368 с.
164. Якубинский Л.П. Избранные работы. Язык и его функционирование. -М.: Наука, 1986.-206 с.
165. Ярцева В.Н. Взаимодействие грамматики и лексики в системе языка. // Исследования по общей теории грамматики. М., 1968. - С. 5 - 57.
166. Anstatt Т. „Zeit". Motivierungen und Strukturen der Bedeutungen von Zeitbezeichnungen in slavischen und anderen Sprachen. München: Verlag Otto Sagner, 1996.-262 S.
167. Artemjuk N.D., Senina V.l. Aus dem Alltag gegriffen. Moskau: Internationale Beziehungen, 1971. - 143 S.
168. Casares J. Nuevo concepto del diccionario de la lengua espanola. Madrid, 1941.-304 p.
169. Coulmas F. Routine im Gespräch. Zur pragmatischen Fundierung der Idiomatik. Wiesbaden: Akademische Verlagsgesellschaft Athenaion, 1981. -262 S.
170. Dobrovolskij D. Idiome im mentalen Lexikon: Ziele und Methoden der kognitivbasierten Phraseologieforschung. WVT Wissenschaftlicher Verlag Trier, 1997,-288 S.
171. Ehlich K. Thesen zur Sprechakttheorie. // Linguistische Pragmatik/ hrsg. von Dieter Wunderlich. Frankfurt a.M.: Athenäum, 1972. - S. 122 - 126.
172. Eichinger L. Raum und Zeit im Verbwortschatz des Deutschen: eine valenzgrammatische Studie. Tübingen: Niemeyer, 1989. - 436 S.
173. Glasser R. Die Zeit in der Volkssprache. // Indogermanische Forschungshefte. Bd. LVII, H. 3. Berlin, 1940. - S. 178 - 192.
174. Habermas J. Theorie des kommunikativen Handelns. Band 1. Handlungsrationalität und gesellschaftliche Rationalisierung. Frankfurt, 1981.202
175. Harras G. Handlungssprache und Sprechhandlung. Eine Einführung in die handlungstheoretischen Grundlagen. Berlin, New York: de Gruyter, 1983. -228 S.
176. Hoberg R. Die Lehre vom sprachlichen Feld. Düsseldorf: Schwann, 1970,-200 S.
177. Mala M., Gardein U. Walpurgisnacht und Zungenreden: Ursprung und Belebung unserer Feste und Bräuche. München: Erd, 1994. - 211 S.
178. Minsky M. A Framework for Representing Knowledge. // P.H. Winston (Ed.) The Psychology of Computer Vision. New York, 1975. - S. 211 - 278.
179. Oksaar E. Semantische Studien im Sinnbezirk der Schnelligkeit. // Stockholmer germanistische Forschungen. Stockholm, 1958. - 553 S.
180. Schäffner C. Prototypen-Konzept-Stand der internationalen Diskussion und abgeleitete Fragen. // C. Schäffner (Hrsg.) Gibt es eine prototypische Wortschatzbeschreibung? Eine Problemdiskussion. Berlin, 1990. - S. 1 - 15.
181. Schmidt W. Deutsche Sprachkunde. Berlin: Volk und Wissen Volkseigener Verlag, 1985. - S. 217 - 220.
182. Steube A. Temporale Bedeutung im Deutschen. // Studie Grammatika XX. Berlin, 1980.-219 S.
183. Textgrammatik der deutschen Sprache. Mannheim, Leipzig, Wien, Zürich: Dudenverlag, 1993.- 1111 S.
184. Temporalsemantik: Beitr. zur Linguistik der Zeitreferenz.// Linguistische Arbeiten; 201 / Hrsg. von Veronika Ehrich und Heinz Vater. Tübingen: Niemeyer, 1988. - 364 S.
185. Trier J. Der deutsche Wortschatz im Sinnbezirk des Verstandes. -Heidelberg, 1931.203
186. Trier J. Das sprachliche Feld, 1934. S. 430.
187. Waag A. Bedeutungsentwicklung unseres Wortschatzes. Ein Blick in das Seelenleben der Wörter. — Lahr i.B., 1926. 213 S.
188. Weisgerber L. Vom Weltbild der deutschen Sprache.
189. Wendorff R. Zeit und Kultur: Geschichte des Zeitbewußtseins in Europa. -Wiesbaden: Westdeutscher Verlag, 1980. 720 S.
190. Wierzbicka A. Semantic primitives. Frankfurt а. M., 1972.
191. Wunderlich D. Tempus und Zeitreferenz im Deutschen. // Linguistische Reihe, Bd. 5. München: Max Hueber Verlag, 1970. - 358 S.
192. Wunderlich D. Zur Konventionalität von Sprechhandlungen. // Linguistische Pragmatik / hrsg. von Dieter Wunderlich. Frankfurt a.M.: Athenäum, 1972. - S. 11-58.
193. Wunderlich D. Was ist das für ein Sprechakt? // Sprechakttheorie und Semantik. / hrsg. von Günter Grewendorf. Frankfurt/M., 1979. - S. 275 - 324.
194. Zehl H.-M. Der 100-jährige Kalender. München: W. Ludwig Buchverlag, 1995. - 160 S.
195. Лексикографические источники
196. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1966. - 607 с.
197. Баранов А.Н., Добровольский Д.О. Немецко-русский и русско-немецкий лингвистический словарь с английскими эквивалентами. Том 1. Немецко-русский словарь лингвистических терминов. М.: «Помовский и партнеры», 1993. - 320 с.
198. Баранов О.С. Идеографический словарь русского языка. М.: ЭТС, 1995.-820 с.
199. Бинович Л.Э., Гришин H.H. Немецко-русский фразеологический словарь. М.: Рус. яз., 1975. - 656 с.204
200. Большой толковый словарь русского языка./ Сост. и гл. ред. С.А. Кузнецов. СПб.: «Норинт», 1998. - 1536 с.
201. Городникова М.Д., Добровольский Д.О. Немецко-русский словарь речевого общения. М.: Рус. яз., 1998. - 332 с.
202. Даль В.И. Пословицы русского народа. М.: ОЛМА-ПРЕСС, 1999.614 с.
203. Девкин В.Д. Немецко-русский словарь разговорной лексики. М.: Рус. яз., 1994.-768 с.
204. Жуков В.П. Словарь русских пословиц и поговорок. М.: Рус. яз., 1998.-544 с.
205. Клюкина Т.П., Клюкина-Витюк М.Ю. Пословицы и поговорки -русско-английский фразеологический словарь. М.: Билингва, 1996. - 336 с.
206. Лексическая основа русского языка: Комплексный учебный словарь./ В.В. Морковкин и др.; Под ред. В.В. Морковкина. М.: Рус. яз., 1984. -1168 с.
207. Лингвистический энциклопедический словарь. / Под ред. В.Н. Ярцевой. М.: Советская энциклопедия, 1990. - 684 с.
208. Лубенская С.И. Русско-английский фразеологический словарь. М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. -1056 с.
209. Мальцева Д.Г. Германия: страна и язык. Landeskunde durch die Sprache. Лингвострановедческий словарь. -М.: Русские словари, 1998. 382 с.
210. Мелерович A.M., Мокиенко В.М. Фразеологизмы в русской речи. Словарь. -М.: Русские словари, 1997. 863 с.
211. Немецко-русский синонимический словарь./ И.В. Рахманов, Н.М. Минина, Д.Г. Мальцева, Л.И. Рахманова. М.: Рус. яз., 1983. - 704 с.
212. Немецко-русский словарь (основной). -М.: Рус. яз., 1992. 1049 с. Николаюк Н.Г. Библейское слово в нашей речи. / Словарь-справочник. - СПб: Светлячок, 1998. - 448 с.205
213. Русский ассоциативный словарь. Книга 1. Прямой словарь: от стимула к реакции. Ассоциативный тезаурус современного русского языка. Ч. I./ Ю.Н. Караулов, Ю.А. Сорокин, Е.Ф. Тарасов, Н.В. Уфимцева, Г.А. Черкасова. -М.: Помовский и партнеры, 1994. 224 с.
214. Русский ассоциативный словарь. Книга 2. Обратный словарь: от реакции к стимулу. Ассоциативный тезаурус современного русского языка. Ч. I./ Ю.Н. Караулов, Ю.А. Сорокин, Е.Ф. Тарасов, Н.В. Уфимцева, Г.А. Черкасова. М.:ИРЯ РАН, 1994. - 358 с.
215. Русский семантический словарь // Под ред. Караулова Ю.Н. М.: Наука, 1982.
216. Русский язык. Энциклопедия. / Гл. ред. Ю.Н. Караулов. М.: Большая Российская энциклопедия; Дрофа, 1997. - 703 с.
217. Руско-български тематичен речник на фразеологизмите. Русско-болгарский тематический словарь фразеологизмов. В. Тырново, 1994. -272 с.
218. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. М.: Прогресс, 1986. - В четырех томах. - 861 с.
219. Фелицына В.П., Мокиенко В.М. Русские фразеологизмы: Лингвострановедческий словарь. / Под ред. Е.М. Верещагина, В.Г. Костомарова. М.: Рус. яз., 1990. - 220 с.
220. Фелицына В.П., Прохоров Ю.Е. Русские пословицы, поговорки и крылатые выражения: Лингвострановедческий словарь. / ИРЯ им. A.C. Пушкина; Под ред. Е.М. Верещагина, В.Г. Костомарова. М.: Рус. яз., 1979.-240 с.
221. Цвиллинг М.Я. Русско-немецкий словарь. М.: Рус. яз., 1997. - 686 с.
222. Шанский Н.М., Боброва Т.А. Этимологический словарь русского языка. М.: Прозерпина, 1994. - 400 с.
223. Яранцев Р.И. Русская фразеология. Словарь-справочник. М.: Рус. яз., 1997. - 845 с.206
224. Brockhaus Enzyklopädie F.A. Brockhaus, Mannheim: 1991. - Bd. 15.
225. Casares J. Diccionario ideologico de la lengua espanola. Barcelona, 1981.-887 p.
226. Dornseiff F. Der deutsche Wortschatz nach Sachgruppen. Berlin, New-York: Walter de Gruyter, 1970. - S. 211 - 218.
227. Duden: Deutsches Universalwörterbuch. Mannheim, Leipzig, Wien, Zürich: Dudenverl., 1995. - 1816 S.
228. Der Duden: in 12 Bänden; das Standartwerk zur deutschen Sprache/ hrsg. vom Wissenschaftlichen Rat der Dudenredaktion: Günter Drosdovski. Bd. 2 Stilwörterbuch. Mannheim, Leipzig, Wien, Zürich: Dudenverl., - 1988.
229. Der Duden: in 12 Bänden; das Standartwerk zur deutschen Sprache/ hrsg. vom Wissenschaftlichen Rat der Dudenredaktion: Günter Drosdovski. Bd. 4 Grammatik der deutschen Gegenwartssprache Mannheim, Leipzig, Wien, Zürich: Dudenverl., 1995. - S. 540 - 589.
230. Der Duden: in 10 Bänden; das Standartwerk zur deutschen Sprache/ hrsg. vom Wissenschaftlichen Rat der Dudenredaktion: Günter Drosdovski. Bd. 4 Grammatik der deutschen Gegenwartssprache Mannheim, Wien, Zürich: Dudenverl., 1984. - S. 552.
231. Der Duden: in 12 Bänden; das Standartwerk zur deutschen Sprache/ hrsg. vom Wissenschaftlichen Rat der Dudenredaktion: Günter Drosdovski. Bd. 11 Redewendungen und sprichwörtliche Redensarten Mannheim, Leipzig, Wien, Zürich: Dudenverl., 1992. - 864 S.
232. Etymologisches Wörterbuch des Deutschen. Berlin: Akademie-Verlag, 1989. - In 3 Bänden. - 2093 S.
233. Europäische Enzyklopädie zu Philosophie und Wissenschaften. Hrsg. von Hans Jörg Sandkühler. Bd. 4 R Z. - Hamburg: Felix Meiner Verlag. - S. 969 -985.
234. Friederich W. Moderne deutsche Idiomatik. München, 1966. - 823 S.2071.xikon der Redensarten. / Hrsg. von K. Müller. Gütersloh: Bertelsmann Lexikon Verlag, 1994. 781 S.
235. Meyers Enzyklopädisches Lexikon, Lexikonverlag: Mannheim, Wien, Zürich, Bd. 11.- 1993.
236. Paffen K.A. Deutsch-russisches Satzlexikon. In 3 Bänden. Leipzig: VEB, 1966. - 1469 S.
237. Petermann J., Hansen-Kokorus R., Bill T. Russisch-deutsches phraseologisches Wörterbuch. Leipzig, Berlin, München, Wien, Zürich, New York: Langenscheidt, 1998. - 946 S.
238. Philosophisches Wörterbuch. Hrsg. von Walter Brugger. Freiburg: Verlag Herder, 1988. - 592 S.
239. Röhrich L. Das große Lexikon der sprichwörtlichen Redensarten. In 3 Bänden. Freiburg, Basel, Wien, 1991.
240. Schemann H. Synonymwörterbuch der deutschen Redensarten. Stuttgart, Dresden: Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung, 1991.
241. Wehrle H., Eggers H. Deutscher Wortschatz: Ein Wegweiser zum treffenden Ausdruck. Stuttgart: Klett, 1989. - S. 32 - 41.
242. Weststeirisches Wörterbuch: Grammatik und Wortschatz nach Sachgruppen./ Gesamm. von Walter Kainz und Eduard Walcher. Wien; Böhlau, 1987.-643 S.
243. Wörterbuch der Kognitionswissenschaft. / Hrsg. von G. Strube u.a. -Stuttgart: Klett-Cotta, 1996. 870 S.