автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.02
диссертация на тему:
Лексический пласт зоонимов в селькупском языке

  • Год: 2013
  • Автор научной работы: Карманова, Юлия Александровна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Томск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.02
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Лексический пласт зоонимов в селькупском языке'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Лексический пласт зоонимов в селькупском языке"

Карманова Юлия Александровна

ЛЕКСИЧЕСКИЙ ПЛАСТ ЗООНИМОВ В СЕЛЬКУПСКОМ ЯЗЫКЕ (междиалектный сравнительно-сопоставительный анализ)

10.02.02 - Языки народов Российской Федерации (финно-угорские и самодийские)

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

3 ОКТ 2013

Саранск-2013

005534190

Работа выполнена на кафедре перевода и переводоведения ФГБОУ ВГТО «Томский государственный педагогический университет»

Научный руководитель: Быконя Валентина Викторовна,

доктор филологических наук, профессор кафедры перевода и переводоведения ФГБОУ ВГТО «Томский государственный педагогический университет»

Официальные оппоненты: Цыганкин Дмитрий Васильевич,

доктор филологических наук, профессор кафедры эрзянского языка ФГБОУ ВПО «Мордовский государственный университет им. Н. П. Огарева»

Монастырская Елена Александровна,

кандидат филологических наук, доцент кафедры иностранных языков филиала ФГБОУ ВПО «Кемеровский государственный университет» в г. Анжеро-Судженске

Ведущая организация: ФГБОУ ВПО «Забайкальский

государственный университет»

Защита состоится 25 октября 2013 года в 11:30 на заседании диссертационного совета Д 212.117.09 при ФГБОУ ВПО «Мордовский государственный университет им. Н. П. Огарева» по адресу: 430000, Республика Мордовия, г. Саранск, ул. Демократическая, 69, корп. № 10, ауд. 403.

С диссертацией можно ознакомиться в Научной библиотеке им. М. М. Бахтина ФГБОУ ВПО «Мордовский государственный университет им. Н. П. Огарева».

Автореферат разослан 23 сентября 2013 г.

Ученый секретарь

диссертационного совета кандидат филологических наук

А. М. Гребнеза

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Диссертационная работа посвящена междиалектному сравнительно-сопоставительному анализу фаунистической лексики селькупского языка, ее систематизации, описанию и выделению мотивировочных признаков наименований животных, птиц, насекомых и рыб.

Актуальность исследования. Одной из важнейших задач языкознания является изучение общих закономерностей образования языковых единиц, описание мотивировочных признаков, построение типологии номинативных единиц. С этих позиций особый интерес вызывают наиболее архаичные пласты лексики, к числу которых относятся названия животных, птиц, насекомых и рыб. В селькуповедении имеет место слабая разработанность обозначенной проблемы. Отмечается малочисленность работ, посвящённых изучению номинации животного мира. Поскольку селькупские зоонимы, орнитонимы, инсектонимы и ихтионимы представлены конкретными существительными, то исследование номинации сферы фауны имеет также значение для расширения имеющихся представлений о закономерностях образования имён существительных в селькупском языке.

Объект исследования — система наименований представителей фауны в синхронном состоянии и в междиалектном сопоставлении.

Предмет исследования - лексико-семантическая группа зоонимов, орнитонимов, инсектонимов и ихтионимов в диалектах селькупского языка, их мотивировочные признаки.

Цель работы - комплексное изучение и системное описание лексики фауны как особой лексико-семантической группы.

В соответствии с поставленной целью предполагается решить следующие задачи:

1) осуществить сбор селькупских наименований животных, птиц, насекомых и рыб из различных источников;

2) провести систематизацию зоонимов, орнитонимов, инсектонимов и ихтионимов селькупского языка;

3) выявить особенности внутренней и внешней формы слов, входящих в тематические группы «зоонимы», «орнитонимы», «инсектонимы», «ихтионимы»;

4) определить мотивировочные признаки наименований представителей фауны.

Методы исследования. Основными методами исследования являются описательный и сравнительно-исторический, а также отдельные элементы сопоставительного, этимологического и компонентного анализа. Методы лингвистического анализа даны в сочетании с этнокультурным подходом к исследованию фаунистической лексики.

Теоретической и методологической основой диссертационного исследования послужили фундаментальные труды «Языковая номинация (Общие вопросы)» и «Языковая номинация (Виды наименований)», основные

разделы которых написаны такими учёными, как В.Г. Гак, Г.В. Колшанский, A.A. Уфимцева, Э.С. Азнаурова, Е.С. Кубрякова, В.Н. Гелия, а также работы по общему языкознанию (О.И. Блинова, Н.Д. Голев, В.А. Поляков).

Разработанные теоретические положения получили применение и дальнейшее развитие в работах, посвященных изучению номинации животных в разных языках, в том числе финских диалектах, коми, марийском, мордовском, нганасанском, карельском и др.

Кроме этого, в качестве теоретической основы для исследования использовались труды учёных, связанные с рассмотрением понятия языковой картины мира и передачи её с помощью смыслов и символов, берущих начало в коллективном бессознательном. В этой связи необходимо особо отметить монографии Б.А. Серебренникова, Е.С. Кубряковой, К.Г. Юнга, НЛО. Шведовой, И.П. Меркулова, И.А. Бесковой и соавт., Г.С. Горчакова.

Научная новизна работы определяется тем, что она стала первым специальным самостоятельным исследованием, посвященным всестороннему анализу селькупских зоонимов. В диссертационной работе дано описание всех тематических групп сферы фауны - зоонимов, орнитоиимов, инсектонимов, ихтионимов в селькупских диалектах, проанализирован морфемный состав наименований соответствующих отрядов, выявлено исходное значение элементов, вошедших в структуру наименований, установлены номинативные признаки.

Теоретическая значимость диссертации состоит в том, что основные положения работы могут быть использованы в дальнейших исследованиях сферы номинации селькупского и других самодийских, а также финно-угорских языков, найдут применение при разработке теоретических вопросов языковой номинации в целом. Новый фактический материал, впервые введённый в научный оборот, войдет составной частью в сопоставительно-типологические исследования языков миноритарных этносов Сибири.

Практическая значимость проведенного исследования заключается в возможности использования его результатов при изучении истории языка, истории и этнографии селькупского этноса. Они могут быть использованы при чтении вузовских курсов по общему языкознанию, введению в языкознание, лексикологии, сравнительной типологии, при разработке специальных курсов по лингвистике.

Апробация работы. Основные положения работы излагались на международной научной конференции «Языки в современном мире» на базе Томского государственного университета, на XIII, XIV, XV, XVI Всероссийских конференциях студентов, аспирантов и молодых учёных «Наука и образование» (Томск, апрель 2009, 2010, 2011, 2012).

Положения, выносимые на защиту:

1. Зоонимическая лексика селькупского языка представляет собой единую совокупность наименований с явлениями диалектного своеобразия. В сфере зоонимической лексики выделяются четыре тематические группы: зоонимы, орнитонимы, инсектонимы и ихтионимы.

2. В семантике имеет место синкретизм образов. Внутренняя форма слова выводит древнюю лексему из соотнесенности: одно наименование -один объект (об. Ч combiqor 'ласка'; кет. s[ar 'корова'; об. Ч qagol'ika 'ласточка'; об. Ч qßendreka 'стрекоза'; об., кет., вас, тым. nod[k 'стерлядь' и др.), одно наименование - несколько объектов (об. Ш, Ч narg 'барсук', выдра'; об., кет, вас. taßa 'мышь', 'крыса'; об. С seyaboya 'скворец', 'галка'; об., вас. log 'оса', 'шмель'; qosa 'ерш', 'окунь' и др.).

3. В синхронии в пределах одного диалекта имеет место совпадение внешней формы наименований сороки (кет. qässa), окуня (кет. qäsa), колонка (кет. qäs). О случайных совпадениях свидетельствуют разные ряды регулярных звуковых соответствий в данных наименованиях: сороки z~s~s~z об. С qäza; кет. qassä; об. Ш, Ч, тым. qäza, окуня s~x кет. qäsa; вас. qa%a, колонка s~s кет. qäs; об. Ч qas; вас., тым. kas.

4. Диахронический подход позволяет выявить родовые имена в сфере фаунистической лексики. Таковыми являются: 1) pöz-, podz-, pos- со значением 'крупная птица-мелкий зверек' (вас. pözego 'утка-свиясь', об. Ч pos 'белка-летяга'); 2) aijga- (и фонетические варианты arjge-, urjga-, hjga-, sar¡, un-, or¡-, ön-, iirj-) 'птица-зверь-растение' (кет. p'iaT]g3 'лось', n'oriqga 'чебак', sar|g9n püja 'филин', тым. OTiönz 'росомаха' и др.); 3) ote- 'зверь-насекомое' (ел. ote, ota, ote, oto 'олень', ел. ötsi ameritü surep 'волк', ел. otije 'мизгирь', 'паук'); 4) käz-, käs-, kas-, qäz-, qädz-, käs- со значением 'птица-зверек' (тым. käsa 'сорока', кет. käs 'колонок', käs' 'куница' и др.).

5. Ряд наименований представителей фауны сформировался после разделения этноса на южную и северную группы, что объясняет наличие разных наименований в сфере зоонимов (сев. pess'a - юж. cay !оуа 'песец'; сев. amjrsur - юж. t'umbine 'волк'), орнитонимов (сев. k[rba - юж. qagol'ika 'ласточка'; сев. paisa - юж. Käza 'сорока'; сев. s'ipa - юж. n'iap 'утка'), инсектонимов (сев. ädäP tibe - юж. püja 'паут'), ихтионимов (сев. qös' - юж. narsa 'ерш', сев. m'end'a- юж. qoldjt qßsl 'нельма').

6. В системе фаунистической лексики наиболее древним слоем наименований являются ихтионимы. Внутренняя форма некоторых лексем затемнена. Элементы, вошедшие в структуру ихтионимов, повторяются в генонимах, гидронимах, являются наименованиями элементов духовной культуры.

7. Основные мотивировочные признаки наименований представителей фауны: в сфере зоонимов - мифологические представления, особенности внешнего вида; в сфере орнитонимов - особенности внешнего вида, строение клюва, звуковые проявления; в сфере инсектонимов - особенности внешнего вида, способ передвижения; в сфере ихтионимов - место обитания, способ заглатывания пищи.

Объём и структура работы. Диссертация состоит из введения, 5 глав, заключения, списка использованной литературы, списка сокращений и двух приложений.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении с опорой на степень изученности селькупского языка сформулированы актуальность темы диссертационного исследования, цель и задачи, определён материал исследования, указаны методы исследования, приведена теоретическая и методологическая база работы.

В главе I «Подходы к изучению зоонимической лексики» проводится краткий экскурс в историю изучения селькупских диалектов, предлагается методика анализа номинативных единиц, очерчивается круг мотивировочных признаков лексики фауны в других языках. Освещается роль представителей животного мира в мировоззрении селькупского этноса.

В разделе 1.1 «История изучения фауннстической лексики в разноетруктурных языках» рассматриваются работы, посвященные изучению лексики фауны в финском, эстонском, марийском, мордовском, удмурдском, хантыйском, нганасанском и др. языках. В процессе рассмотрения работ, посвященных изучению зоонимов в разноструктурных языках, выделяются фонетические, лексические и семантические особенности наименований животных. Собранная информация позволяет выделить основные мотивировочные признаки зоонимической лексики в разных языках, например, место обитания животного, особенности поведения, повадки, нрав, внешний вид животного.

В разделе 1.2 «История изучения селькупских диалектов» освещено становление и развитие селькупского языка в трех хронологических срезах, первый из которых отражает состояние языка, зафиксированное в материалах XVIII и начала XIX веков. Второй хронологический срез представлен в трудах М.А. Кастрена (середина XIX века) и H.H. Григоровского (конец XIX века). Всестороннее исследование селькупского языка было продолжено А.П. Дульзоном во второй половине XX века. Современное состояние диалектов отражено в третьем хронологическом срезе и широко представлено в полевых материалах, собранных томскими лингвистами.

В разделе 1.3 «Фонетические процессы в сфере фауннстической лексики» выявляются фонетические процессы, оказавшие влияние на формирование внешней формы рассматриваемых лексических единиц.

Селькупскому языку свойственна особая категория лабиализованных согласных1 (kß, qß, sß, tß, cß, cß), специфичность которых состоит в их начальном стечении, например, вас. kß [re; об. Ш, Ч, кет., вас., тым. qßcr'a 'ворона'; кет. qßorye 'медведь'; об. С qßaziltare 'стрекоза'; об. Ш kßand 'елец'.

Следующим направлением изменений фонетического облика слов является процесс спирантизации: k—>g—*у, р—>b—>ß: 1) тур. реке; об., вас. pege 'рябчик'; об., вас. loga, loya 'оса', 'шмель'; 2) тым. täpäk, tebek 'белка'; тур. sipa, siba 'утка'.

1 Морев Ю-А. Звуковой строй (ласкинского) говора селькупского языка Автореф. дис. . . канд. филол наук. Новосибирск, 1973. С. 8.

Кроме этого отметим соответствия смычных и аффрикат в четырех рядах, выявляющих фонетические варианты, возникшие в результате чередований согласных2:

1) t' ~ с': кст. cjßott'i t'umbi ~ quoéce éumbu 'утка-шилохвость'; об. Ш pett'a ~ об. Ч, вас ресса 'щука';

2) d' ~ z: кет. seggod'e ~ seqgozi 'селезень';

3) t ~ с: об. С t¡y|r ~ об. Ч сеу[г 'жеребенок'; кет. tiggs ~ об. Ч ciqg, c[gga 'лебедь';

4) d ~ dz: об.С pede ~pedze 'чебак'.

Большое количество фонетических вариантов в случае оформления одного и того же слова может быть вызвано колебаниями в употреблении гласных ö ~ ü, о ~ и: об. Ш, Ч, тым. qönd ~ об. Ч qünd 'лошадь', 'конь'; об. Ч kor ~ kur 'горностай', 'колонок'.

В основном, в селькупских диалектах чередуются гласные звуки близкие по артикуляции. Однако не исключено чередование, при котором гласные низкого подъема замешаются гласными более высокого подъема3:

1) е ~ i: об. Ч, вас. cerjg ~ тым. cing 'лебедь';

2) ö ~ ü: об., вас. köß, köu ~ кет. küßa 'тетерев (косач)';

3) а ~ о: об., кет., вас. taßa ~ об. Ч, тым. toßa 'мышь', 'крот'.

В разделе 1.4 «Понятие внутренней формы слова» говорится о методике лингвистического анализа, заключающейся в морфемном членении слова, которое основывается на выделении общего элемента через сопоставление слов и повторяемость общих элементов. При этом основополагающим является фонетическое тождество (с учетом регулярных звуковых соответствий) и семантическая близость анализируемых слов. Подобная методика анализа предполагает обращение к внутренней форме слова, которая позволяет раскрыть возможное исходное значение слов и установить номинативный признак. В свою очередь, выбор того или иного признака зависит от воздействия предмета, явления на органы чувств человека. Как правило, человек выделяет те свойства, которые вызывают у него наиболее сильную реакцию. Выбор признака ограничивается определенными факторами, например, условиями, в которых проходит номинация, окружающей обстановкой4.

В разделе 1.5 «Зооннм как элемент «культурной» лексики» говорится о лингвокультрологическом подходе к исследованию лексики фауны, который посредством комплексного анализа зоонимов, орнитонимов, инсектонимов и ихтионимов позволяет раскрыть сведения о культуре селькупского народа, что также способствует выявлению мотивировочных признаков рассматриваемых наименований.

Деннинг Н.В. Фонетика тымского диалекта селькупского языка. Автореф. дис. ... канд. филол. Томск, 1984. С. 14-16.

3 Морев 1973. С. ¡7.

Хахалкина Т.В Нганасанская зоонимия в становлении и развитии. Дисс. ... канд. филол. наук. Томск, 2002. С. 83

В главе II «Наименования животных в селькупских диалектах» проводится систематизация зоонимов селькупского языка, описываются фонетические особенности, выявляются мотивировочные признаки наименований. Для примера рассмотрим некоторые их них.

Наименование медведя (тым. qoroga; об. Ч qoraq, qorjy, korjg; об. Ш, вас. qorq; кет. qßorye, qßorq, qßerya, quarga, quorga; об. С quarqa; вас. qorg)

Первый элемент qor-, kor- вошел в наименования: 1) медведя: тым. qor-3g9, об. Ч qor-sq, qor-[y; kor-¡g; 2) жеребенка: об. С qor-oka; об. С, кет. qor-z¿; 3) багульника (медвежьей травы): об. Ш qor-ja-bo; тым. qor-jabit ро < qor-ij-abo, последний компонент abo вычленяется в структуре лексем об. Ч abarmo 'приманка', об. Ч apt 'запах'; тым. aptalgu 'понюхать'; об. Ч apíalbugu 'нюхать', 'обонять', 'чуять'. В наименование багульника интегрирован смысл «способность медведя воспринимать мир по запаху». Таким образом, багульник - это растение, которое манит медведя своим запахом. Предполагаем, что мифический предок, являвшийся предметом поклонения, персонифицируется в синкретичном образе «полузверь-полуптица-полурастение»5, т. е. выступает общим родовым наименованием, вошедшим в состав ряда селькупских зоонимов, например, вас. qorloya 'лис', тым. qortöy; кет. qortekko 'гусь'.

Наименование лося (тур. p'aqa; об. Ш, тым., вас. päq, päqc; тым. p'aq; об. Ш p'aqqe; кет. perjgD, patjga, рё; об. Ч p'ieqqa, p'ieq)

Наименование лося в селькупском языке представлено широким рядом фонетических вариантов. Некоторые варианты южных диалектов характеризуются наличием двойных гласных сочетаний p'ieqqa, p'ieq, распад которых приводит к удлинению второго гласного peqga, утратившегося со временем: parjga, p'aq.

Наименования различаются в диалектах по тендерному признаку. Для обозначения женской особи используется слово t'akcej: кет. t'akcej penge ' важенка-лосиха'.

Как было установлено, через элемент -ar|go (учитывая междиалектное чередование гласных ö~ü, o~u, а также чередование согласных т|~п) передается общее родовое название. Он входит в состав ряда наименований, например, кет. qur-uqga 'горностай (и самец, и самка)'; кет. рбс-шщо 'утка-свиязь'; ел. üri-¿nd 'волк' и др.

Номинативным признаком является «окрас», что подтверждает лексическим ряд: вас., тым. pagorsl; вас. ракга, ракзг; тур. ракзгз!; оо. С р ayrj, р'ау[ге 'пестрый', 'пятнистый'.

Быконя В. В. Селькупы: язык и культура (этнографические очерки). Томск: Издательство Томского педагогического университета, 2011. С. 115-136

Наименование волка (об. С t'obune, t'ubune; вас. t'ubane; кет. tiimbane; об.С (ümbune, tümpne, tümpune; об. 4 cumbäne; об., кет., вас. cumb'ne)

Наименования волка в зависимости от анлаутного согласного можно представить в виде трех групп: 1) об. С t'obune, t'ubune; вас. t'ubane; 2) кет. tümbane; об.С tümbune, tümpne, tümpune; 3) об. 4 cumbäne; об., кет., вас. cumb'ne. Анлаутные согласные составляют ряд регулярных звуковых соответствий: t~t'~c~c.

За выделением общего второго элемента -une, -эпе, -ane, -äna остаются в первой группе t'ob-, t'ub, во второй и третьей группах - tümb-, tiimp-, cumb-. Выделенные элементы t'ob-, t'ub-, tiirn-, cum- совпадают с самоназваниями селькупских родов, ср. об. С t'ubiqum 'человек своего рода', 'мужчина'; об. Ш tiirn[qup 'селькуп'; об. Ч, тым. cum, cum[ 'селькуп'. Элементы tümb-, türnp-представляют собой редуцированную форму от tiimiib (букв, земля-нора), что говорит о волке как о звере, живущем в земляной норе. Элемент -апе (и его фонетические варианты), возможно, имеет значение 'метка', ср. об. Ч analzugu 'пометить', 'отметить'. Номинативным признаком данного наименования является «образ жизни».

Наименование барсука, выдры (об. Ш, Ч narg; вас., тым. naryj; кет narrku; вас. iiarakka; об. С пауги; об. С, Ш, тым. tôt; кег. tota, tata)

Форма наименования вас. пагэккэ является полной, выделяем в ней элементы nar-эккэ. В других случаях произошла редукция второго компонента. Первый элемент является общим для зафиксированных фонетических вариантов, паг- служит выражением цвета: об., кет., тым. riargi; кет. ñarega 'рыжий', 'бурый', 'красный'. Считаем возможным выделить номинативный признак наименования барсука и выдры - «окрас».

В южных диалектах существует еще один вариант наименования выдры, а именно об. С, Ш, тым. tôt, кет. töto, tats. Предполагаем, что номинативным признаком является «место обитания», ср. ел. tote 'озеро'.

Наименования песца (об. Ч cay loya; cay loya; тур. pess'a)

В диалектах различаются наименования песца: тур. pess'a; об. Ч cay loya; cay loya. Учитывая регулярные звуковые соответствия с~с, второе и третье наименования являются фонетическими вариантами со значением об. Ч cay 'белый'. Лексическая единица loya имеет значение 'лиса'. Носителем мотивировочного признака для наименования cay loya является первый компонент - «окрас» (букв, белая лиса). В северном диалекте отмечено наименование pess'a, являющееся, видимо, заимствованием из русского языка.

Наименование белки (тур. tebek, täpek; об., вас. tab'eq; об. Ч, тым. täbäk, täb'ek; täb'eja, täbeja)

Носителем общего значения в наименованиях тур. tebek, täpek; об., вас. tab'eq; об. Ч, тым. täbäk, täb'ek; täb'eja, täbeja выступают элементы: teb-, täp-, tab'-, täb-, täb'-, которые различаются гласными корня. Данные элементы являются общими для глаголов об. Ч, вас. tab'etcugu; об. Ч, тым. täbäccugu;

täbesku; об. Ш, вас. tabecugu; об. Ч tab'esku, tabesku 'охотиться (на белку)', 'белковать'. Мотивировочным признаком является «особенность внешнего вида» представителя фауны, ср. тур. tjbral 'кудрявый', 'пушистый'. Вторые элементы -ka, -eja придают слову значение уменьшительности: об. Ш tab'ekka; тым. tibral 'белочка'. В наименованиях белки последовало сокращение внешней формы элементы -eka>-ek.

В главе III «Наименования птиц в селькупских диалектах»

систематизируются селькупские орнитонимы, уделяется внимание особенностям в сфере вокализма и консонантизма, выделяются признаки мотивации рассматриваемых наименований. Обратимся подробнее к наименованиям утки, глухаря, филина, орла, снегиря и кукушки.

Наименования утки (тур, I'ipa, s'ipa; сл. s'ipa)

Фонетические варианты s'ipa, s'ipa различаются анлаутными согласными, которые составляют ряд регулярных звуковых соответствий s'~s'~s. Элементы s'ip-, s'ip- являются общими для ряда лексических единиц, что и позволяет выявить номинативный признак данного орнитонима, а также установить его отнесенность к разряду родовых имен. В круг рассматриваемой лексики входит глагол ел. s'ipec'aqo 'белковать', следовательно, речь идет о мелком зверьке. Данный элемент с гласным е вошел в наименование бурундука, ср. тур. s'ebek; об. С s'epka; об. Ш, Ч, вас., тым. s'epka. С учетом чередования гласных i-e-э и согласных b~p~ß к данному кругу лексики можно отнести наименование капалухи об. Ч soßa.

Значения рассмотренных слов свидетельствуют о том, что элементы s'ip-, s'ip-, sob- являлись носителями общего значения «крупная птица, зверек», считаем их родовым названием мелкого представителя фауны.

Наименования глухаря (ел. söi]g; об. Ч aqg; тым. aqga; об. С, Ш, Ч тым. sarj; об. С saqgs; об. Ч, вас xa¡]g, xaqgo; об. Ч хадк; кет. serjgo, soqg, saqga; тур. Sfqga)

Различие внешней формы лексем объясняется регулярными звуковыми соответствиями s~x~o. Данные наименования обозначают и мужскую, и женскую особь. Эта особенность отражена, во-первых, лексикографически: тым. aqga 'глухарь (и самец, и самка)', во-вторых, в переводах на русский язык - глухарь, глухарка.

Общим для указанных фонетических вариантов является элемент с гласным в анлауте aqg, Öqg, egg, u¡]g, jr)g, он остается за вычетом звуков s kj в словах söqg, saqgo, sorjg, sirjg, xal38- Данный элемент этимологически родствен слову тур. ärj, eqgi 'яйцо'. Элемент -aqg входит в кетском диалекте в структуру других зоонимов, орнитонимов, а также ихтионимов, фитонимов, например, кет. p'iaqgs 'лось'; saqgedi 'ястреб'; saqgsn puja 'филин'; pöcuqgo, pet'orjgo 'утка-свиязь'; noteq 'стерлядь' (ср. другая форма notej); n'oriqga 'чебак'; kßekuqga 'березка'. Его можно рассматривать как родовое имя «птица-зверь-растение».

Наименование филина (тым. p'ija; об. Ш poja; об. Ч püja; вас. püaldzika; об. С p'ioldziga, pialdziga)

Наименования филина представлены вариантами 1) тым. p'ija; об. Ш poja; об. Ч püja, содержащими суффикс уменьшительности -ja, и 2) вас. püaldzika; об. С p'ioldziga, pialdziga, включающими в свою структуру элемент -aldzika (-oldzika), совпадающий с лексемой тым. aldziga; об. С al'd'ika 'старуха'. Общий элемент данных наименований pi- (и фонетические варианты pü-, po-, p'i-) имеет значение «темный», ср. кет. pi 'ночь', 'темный': eraj pita pi 'осенняя ночь темная'. Первое наименование буквально означает «темненький/темненькая», второе — «ночная старуха». В наименовании филина наглядно отражен ночной образ жизни птицы, что подтверждается следующим примером: об. С t'ey[cka platkam реп sarku olunt apa eri, nanu a(3a er¡, pialsikaia реп t'eyjckamjm kundont kondzimatía 'белый платок повязать на голову - плохо, потому плохо (что) филины ночью белое далеко видят'.

Наименование орла (тур. I'imb; об., кет., вас., тым. Ijmb, l(mb[, limbn: об. Ч 1этЬ; 1этЬэ; кет. I(bbj)

В зависимости от внешней формы, наименования могут быть поделены на группы: 1) тур. I'imb; об., кет., вас., тым. ЦгпЬ, l¿mb|, ЦтЬэ; об. Ч 1этЬ; 1этЬэ; 2) кет. ЦЬЬ[.

Рассматриваемая лексема представлена во всех северносамодийских языках, что позволяет возвести ее к прасамодийской форме *limpa\ Представляется возможным связать данную основу с прауральской основой *1етрз- (1ашз) 'парить, летать и т.п.'7 и объяснить самодийскую лексему *limpa, как 'парящий, летающий, находящийся в воздухе'. Отсюда выводится номинативный признак наименования «способ передвижения».

Наименования снегиря (ел. kjlat; тым. kelat; кет. tagaldza)

Общий элемент k¿l-, kel- наименований ел. kjtat; тым. kelat материально совпадает с лексемой кет., тур. к(1[ 'грудь (человека, птицы)': об. Ч tütyaj paktemba, ücedel'ikat kjlond al'temba 'искорка взлетела, ребенку на грудь упала'; тур. t[mta n'arq[loal kjlirj crja 'дятел красногруден'. Орнитоним образован в результате переноса значения с части на целое. Внутренняя форма второго элемента -at, -at неясна.

Орнитоним кет. tagoluza по соотнесенности элементов с самостоятельными словами может быть поделен на морфемы: tag-oldza. Первый элемент при регулярном звуковом соответствии t~c имеет значение 'белый': об. Ч cay; об. С, Ч, вас. сауэ; вас. сако, например, об. Ч arle! cay qaup'ip 'повяжи белый платок'. Второй элемент совпадает с термином родства об. Ш sl'dz'a 'свекор', 'тесть'. Как показывает материал, наименования снегиря имеют в диалектах разные номинативные признаки: в первом случае - «особенность строения тела», во втором - «окрас».

6 Jahnhunen Juha. Samojedischer Wonschatz. Helsinki, 1977 С 83-84.

7 Rédei Károly. Uralisches Etymologisches Wörterbuch. Liefrung 1-3. Budapest, 1986. C. 245.

Наименование кукушки (ел., тур. s'aqjja; кет. sáyuja; об. Ш, Ч sayoja; вас. sayeja, sayaja; тым. sayol'a, seqol'a, sayjja)

Наименования кукушки в северных и южных диалектах различаются фонетически, но различия не выходят за рамки регулярных звуковых соответствий: s~s'~s, j~l\ Общим элементом является s'aq (и его варианты), который совпадает материально с прилагательным цветообозначения, передающим оттенки темного цвета: кет. s'ey; тым. saye 'серый', 'черный'; s'eya 'серебристый', 'вороной', 'пасмурный'. Второй элемент -уа (и фонетические варианты -oja, -eja, -aja, -ol'a) на словообразовательном уровне исполняет роль показателя уменьшительности. Мотивировочный признак наименования кукушки - «окрас».

В главе IV «Наименования насекомых в селькупских диалектах» проводится распределение лексем по отрядам, выделяются мотивировочные признаки инсектонимов при непосредственном учете внешней формы слова. Покажем выделение признаков мотивации на примере нескольких наименований.

Наименование шершня, паута (таз., тур. kurparira; об. Ш pürke; об. Ч, вас. purka)

Для того чтобы выявить мотивировочный признак данного наименования, проведем морфемное членение лексемы на элементы kurparira. Первый элемент kur- является родовым именем, он соотносится с первым компонентом инсектонима purke 'шершень', учитывая чередование par-/pur-, встречающееся в фонетических вариантах рассматриваемых наименований, и сопоставляется с первым элементом зоонима об. Ч qur-oska; кет. qur-uT]ga 'горностай'. Второй из них -parira содержит элемент, вычленяемый в структуре слов кет. parikkugu 'прилипать', кет. parjkkundi 'липкий'; об. С parcuku, paresku 'прилепить'. Семантическое содержание наименования насекомого складывается из составляющих: родовое имя+прилипать. Мотивировочный признак «особенность поведения».

Наименование комара (об. С папка; об. С, тым. njnka; об. Ш n¡r|ka; об. С, тур. папака; кет. njnjt]ga, nanar]go)

Морфемное членение лексем: nan-ka, njn-ka, nñ]-ka, nana-ka, n[n[-r|ga, пэпа-rigo позволяет выделить общие компоненты пап- (njn-, п[т)-), во втором -компонент nana- (п[п[-, пэпа-). Мотивировочный признак для первого наименования раскрывается через лексему об. Ч nsnpatpugu 'пищать комару': sza nanPatpa 'комар пищит' (букв, голос (комар) пищит, ср. об., кет., вас. тым. sdz, sdza 'голос, слово'). К этому же ряду можно отнести лексемы об. С náncugu 'наигрывать (мелодию)'; об. С nancagu, nenesgu 'играть', 'наигрывать'. Мотивировочный признак второго наименования раскрывается при сопоставлении компонента папа- с лексемами кет. niino 'маленький, мелкий'; тур. ñoña, вас. ñdje 'малек'; кет. ñüjga 'маленькая вошь'. Выделяем признаки номинации наименований: «звуковые проявления» и «размер насекомого».

Наименование муравья (тур. kjta; ел. qjte; об. Ч kjza; об. Ш kjdza, kjea; кет. kjcca; об. С qaza, qjza; тым. qjdza; кет. qjcca; ел. qjte; об. С qjeka )

Лексема qicka состоит из двух элементов - q[c-ka. Словообразовательный формант -ка восходит к лексеме об. С. qa, ел. qo, тур. qoa 'глист', 'солитер'. Лексема qa была родовым названием 'червь, жук', ср. тур. qoam[q3 'жук, букашка'. Первый компонент qjc-, учитывая чередовании согласных c~z, реализуется в следующих лексических единицах об. Ч qizßatpugu, вас. qjzsßatpugu 'шуршать, хрустеть', 'трещать': mat öndod'ap qjzaßatpa 'я слышу шорох'; об. С qjzibugu, k[z[bugu 'шуршать'; вас. qizjßatpugu 'хрустеть', 'трещать', 'шуршать'.

Лексемы kjea, k[cca, k[za, kjdza, kjta, k[cca также реализуются в глаголе об. С. kizernbugu со значением 'шуршать': toryo kTzemban 'шелк шуршит'. Таким образом, выделяется мотивировочный признак для данных наименований «звуковые проявления».

Наименование кузнечика (об. Ч ciqjrjl cuk)

Наименование кузнечика в селькупском языке является двусоставным. Оно состоит из лексических единиц ciqiql и cuk. Вторая составляющая наименования кузнечика встречается в общем наименовании тур. tuk, tur| 'насекомое, червь, жук' (чередование согласных t-c) и, кроме того, в общем наименовании, объединяющем весь класс насекомых об. Ч, кет., вас. cuk, euki, cuk[, cuq 'жук', 'букашка', 'червь', 'глист' (чередование согласных k-q).

Лексическая единица ciqirj] происходит от глаголов об. Ч ciqoldzjgu 'шагнуть, ступить, отступать'; об. Ч, вас. clysldzugu 'ступить, шагнуть, топнуть (ногой), наступить'. Дословно в переводе с селькупского кузнечик означает «шагающий жук», анализ составляющих компонентов позволяет выделить номинативный признак наименования «способ передвижения большими шагами».

Наименование пиявки (таз. ütsj, iitjl' tuk; тым. üdes) При морфемном членении лексем на компоненты üt-si, üd-es, üt-ij' выделяется общий üt-, üd-. Этот же компонент вычленяется в структуре лексем об. Ш, Ч, вас. ödugu 'попить', 'выпить'; об. Ч, тым. üdespugu 'пить'. Гласные о—ii составляют ряд регулярных соответствии . Мотивировочным признаком является «способ добывания пищи через присасывание к телу». Наименование пиявки в тазовском диалекте üdes образовалось в результате метатезы звуков -es>se(s[), таким образом, сев. üts[ и юж. üdes имеют один источник происхождения и представляют разные фонетические варианты.

Составное наименование пиявки ütiJ' tuk по словообразовательной модели и первой составляющей соответствует сочетаниям в южных диалектах вас. Udsl t'akka 'лужа'(букв. водное место, ср. об. С üda 'мокрый', 'сырой'); üdjl q[I 'лужа' (букв, водяная яма, ср. об. Ш q[I 'яма'; кет. t'akka 'низкое

ö Dulson, A. Über die räumliche Gliederung des Sölkupischen in ihrem Verhältnis zu den alten Volkstumsgruppeil / A. Dulson // Sowjetische finnisch-ugrische Sprachwissenschaft VII. Tallinn, 1971. S. 37.

заболоченное место'). В южных диалектах слово tuk имеет ряд значений, в том числе 'червь'. Наименование таз. üt[l' tuk можно интерпретировать 'водяной червь'. Мотивировочным признаком является «место обитания».

Наименование блохи (об. Ч, кет. sjgate; об. Ш segjtte; кет. sigotte; об. С, тым. sjgte, sjkte; xjg{tte, x¡g{t{, xogotte ; об. 4 eyatte)

Наименования блохи в селькупских диалектах характеризует регулярное соответствие анлаутных звуков s~x~o: 1) об. Ч, кет. sjgate; об. Ш segjtte; кет. sigotte; об. С, тым. sjgte, sjkte (< sjgjtte); 2) xígjtte, xjgitj, xogotte; 3) об. 4 eyattc (<%eyotte).

Морфемное членение лексем, ориентированное на выделение общего компонента sjg-, yja-, sig- дает возможность свести в этимологический ряд наряду с инсектонимами лексемы: об. С sjgulgu; тым. sjyjlgu; ел. sjyjlqo; об., кет. sjyglgu; об. Ш siyjlgu 'влезть, забраться, перелезть'; об. Ч xoqagu 'ползти, ползать': qjza х°Яа 'муравей ползет'; вас. xoqoldzespugu 'ползти'; об. Ч Xaqslgu 'ползти'. Мотивировочный признак «способ передвижения».

Для компонентов -ate, -jtte, -stte, -otte, вычленяемых в структуре инссктонимов, выстраивается ряд: кет., тым. ottalgu, otalgu 'укусить'; об. Ч, вас. ottalespugu 'кусать', 'жалить', 'клевать (о рыбе)', 'ужалить (о насекомом)'; odattjgu 'кусать'. Данные компоненты относились к родовым названиям со значением 'животное-насекомое'. В дальнейшем первоначальное значение лексем утрачивается.

В главе V «Наименования рыб в селькупских диалектах»

описываются ихтионимы как наиболее древний лексический пласт, учитываются особенности внешней формы слов, выделяются признаки мотивации для наименований с прозрачной внутренней формой.

Наименование карася (об. totto; тым. tud, tuda; об. С, тым. tudo; об. Ч tudj; кет. tuto, tutto; об. Ш, Ч, тым. tuta)

Выявляя мотивировочный признак для ихтионима 'карась', отметим, что наименование об. totto материально совпадает с элементом лексем тур., ел. tottjqo 'стоять (о воде)'; ел. tottet'ij 'стоячий'; ел. tote 'озеро'. Считаем возможным выделение номинативного признака «место обитания в стоячей воде».

В сказках встречается наименование карася об. Ш, Ч pada; кет. patta 'красный карась'. Элемент pad-, pat- повторяется в прилагательных цветообозначения: об.Ч, тым. pad, pade 'зеленый'; об.Ш padol; кет. patej; ел. pat'ej 'желтый', 'синий', 'пестрый', 'серый', 'бронзовый'. Мотивировочным признаком выступает «окрас».

Наименование ерша и окуня (ел. qos\ qos'; тур. qosa, qosa; вас. qa, qaxa; об., тым. qaza, qaza; кет. qassa, qása, kassa; об. С narsa; об. Ч, вас. narsa, nersa; тым. njrsa; об. С, кет., тур. njrsa; кет. narsa; об. Ч, тым. narsa)

Наименование окуня представлено в северном и южном ареале. Учитывая регулярные звуковые соответствия y~s, а~о, считаем наименования

фонетическими вариантами. Наименование ерша, представленное в северной группе диалектов, ел. qos', qos', qos'an и наименования окуня тур. qosa также являются фонетическими вариантами. Внутренняя форма ихтионима затемнена. Считаем, что qassa, qaza имеют этнонимический источник происхождения. Они сохранились в самоназваниях qoss[l kula 'остяцкое племя' (окуневые люди), qaz[l'gum 'селькуп'.

Для наименования об. С narsa; об. С, кет., тур. njrsa выделяем номинативный признак «размер», ср. кет. n[rsaj qPe 'мелкая рыба'.

Наименование щуки (об. Ш pett'a; об. Ч, вас. ресса, peca; об. Ш pur; кет. purra, purnol)

Имеется два наименования щуки: ресса и pur. Оба ихтионима вошли в гидронимы об. Ш Purjanga 'Щучья река' и кст. P'ecejgu 'Щучья река'. Наименование щуки peca вошло в структуру лексемы кет. p'ecenol 'чебак' (букв, щуки голова). Полагаем, что наименования таких разновидностей рыб, как 'щука', 'чебак' имело этнонимический источник происхождения. Названия щуки являются тотемными. Это подтверждает ихтионим pur, purnol. Его можно соотнести с первым элементом лексемы тым. parg'el'ak 'река' (родовая река, по которой шаман совершает путешествия в нижний мир).

Наименование линя (об. Ч kamija, kamaja, kamia; об. Ш qaftaja; об. С, Ч kapaja)

Первый элемент ихтионима kam-ija, kam-qja, qa|3-oja вычленяется в структуре мифологемы kam'ja eta — мифологическое существо в образе огромной щуки. По данным этнографии, в нее превращается старая лосиха, которая, по преданию, никогда не умирает своей смертью. «Чувствуя приближение смерти, лосиха идет к воде и уходит в воду, где превращается в камья эта»9.

Прилагательное кет. aaffol имеет значение 'волшебный', 'призрачный': qapal loz[ 'волшебник', 'призрак' (букв, призрачный дух). Мифологема kam'ja eta включает элемент eta со значением 'древний человек'. Считается, что в камья эта могут превращаться старые шаманы.

Номинативным признаком наименования линя являются «мнфот югические представления», а рьюа линь в мировосприятии этноса выступала символом превращения, символом перехода в иной мир.

Наименование налима (тур. niinj; об. Ш, кет., тым. nü; кет. n'uiu, n'ua; ñuju, ñujo; об. LU, кет., тым. ñii)

Наименование налима представлено следующими вариантами: nü, nüni, ñuju. Усеченная форма имеет фонетический облик nü, ñü, полная форма -niinj. Элементы n'uj-, n'un'- вошли в структуру слов об. С, III, кет. n'ujidi 'вкусный', 'сладкий'; об. С n'ujego 'быть вкусным'; n'ujirgu 'быть сладким'; тур. n'un'a 'сладкий'. Мотивировочный признак наименования - вкусовые качества рыбы».

Пелих Г И. Селькупская мифология. Томск, 1998. С. 37-38.

Наименование ельца (об. Ч киапс!, кр[пс1о, циопс!, qpandз; об. С краги, qpaпt; об. Ш крап<1; тым. kpondэ; об. Ч, тым. крепф кет. qpaпdэ, cazandi яре!; об. Ш, Ч тым. яРег^э)

Наименование данного вида рыб представлено рядом диалектных вариантов. При морфемном членении на элементы qPen-dэ первый обнаруживает совпадение с лексемой вас. qpen; кет. яреш, Яр[па] 'березняк'. Второй элемент образовался в результате метатезы звуков: dэ < ed (ср. об. Ч ес1[1 'старый человек'). Полагаем, что ихтионим имеет этнонимический источник происхождения и означает 'березовый человек'. Информация о 'березовых людях' хранится в мифах. Семантическая трансформация лексемы пошла далее в направлении выражения значения 'старый', ср. кет. Ярегк1^а 'старуха', 'старик'; яРегк%а] 'старый (о человеке)'; qPend^gumgu, цРог^тиггти, крэгк!ет1^и 'состариться'.

В числе ряда вариантов отмечаем наличие двусоставного наименования сагаг^ яРЫ. Что касается первого компонента, то он является причастием от глагола об. Ч, кет., вас. са^и, сагл^и, cazэgu 'идти', 'плыть'. Учитывая значение глагола, входящего в состав наименования ельца, считаем возможныV; выделение мотивировочного признака для данного составного наименования, а именно «способ передвижения».

В. заключении излагаются результаты диссертационного исследования:

1. В рамках лексики фауны выделены четыре группы: зоонимы (27 наименования, 176 фонетических вариантов), орнитонимы (35 наименований, 299 фонетических вариантов), инсектонимы (16 наименований, 122 фонетических вариантов), ихтионимы (16 наименований, 132 фонетических варианта). Общее количество рассмотренных фонетических вариантов более 700 единиц.

2. Определению фонетических вариантов наименований способствует обращение к внешней форме слова. Синхронический подход к исследованию учитывает регулярные чередования согласных 1-е, г' ~ с', d~dz, d' ~ 1,

я ~ Р ~1 т ~ п ~ д и др. Отмечаются исторические переходы, например, от прасамодийского кр к прасельку некому к/ кр/ р (кет. кРогД ~ тым. korg 'медведь'). В системе вокализма диалектными соответствиями считаются е ~ ¡, б ~ й, а ~ о. Диахронический подход к исследованию обнаруживает изменения, которым подвергаются наименования с двугласными сочетаниями а\, е1, аи, ей, ои, ¡и, где второй гласный может преобразовываться в согласные ]/р (1 > и > р) или распадаться,

компенсируясь в долготе одного из гласных с последующей ее утратой (яэаз > qas > цаБ 'колонок').

3. Выявление мотивировочных признаков наименований основывается на изучении смыслового наполнения основ, близких по фонетической форме зоонимам, орнитонимам, инсектонимам и ихтионимам.

4. В основу селькупской зоонимии легли 10 признаков мотивации:

1 ) «особенности внешнего вида» - 31 наименование, из них:

а) окрас - 20 наименований (об. Ш, Ч narg 'барсук, выдра', кет. qyrui]ga 'горностай', кет. qâs 'колонок', об. С scgséka loga 'чернобурая лиса', об. Ч бау loya 'песец', об. Ш, тым., вас. päq 'лось', об. Ч qagol'ika 'ласточка', тым. n'arya pidal sundzeka 'малиновка', об. С seyaboya 'скворец', кет. tagsldza 'снегирь', об. С sagga 'глухарь', об. Ч t'arjg 'глухарь', тур. р'ёк'е 'рябчик', тым. saqs п'ар 'утка-чернядь', об. Ш sëytut paja 'самка черняди', кет. seäk 'утка-вертишейка', кет. saquqqa 'голубь', об. Ш, Ч sayoja 'кукушка', ел. tun 'насекомое, червь, жук', тур. qosa 'окунь');

б) особенности строения тела - 6 наименований (об. Ш, Ч, кет. ktil'e; вас. kß[re 'ворона', об. Ч баг qßa6 'утка-толстошейка', тым. сишЬэ gßadi 'утка-шилохвость', об. С kaiak 'чайка', тур., ел, об. Ш kara 'журавль', ел. сишЬэ peil' 'журавль');

в) размер тела - 3 наименования (кет. noß 'заяц', кет. unzu 'вошь', об. С narsa 'окунь');

г) качественные характеристики меха/перьев - 2 наименования (тым. täb'ek 'белка', об. Ш pöja 'филин');

2) «звуковые проявления» - 14 наименований (тым. tjgabola 'дрозд', об. Ч tikabaja 'трясо^зка', об. Ч üdaqöß 'соловей', об., вас. k'oß 'тетерев', ел' сауа 'коршун', ел. cingo 'лебедь', об. С sär 'чайка', об. Ч fan 'чайка', 'кет. qürukka 'дятел', об. Ч, кет., тым. п'ап 'гагара', ел, об. Ш kara 'журавль', тур. paisa 'сорока', об. С nänka 'комар', об. Ч kiza 'муравей');

3) «образ жизни/особенности поведения» - 9 наименований (об. С t'obune 'волк', об. Ч combiqor 'ласка', об., кет, вас taßa 'крот', тур. р'аса 'сорока', тур. tuk, вас. cuk 'насекомое, червь, жук', таз. nimyrä 'мошка', таз, тур. kurparira 'шершень, паут', об. С murjga 'пескарь', кет. layaj 'язь');

4) «способ передвижения» - 6 наименований (ту\ l'imb 'о"ел' таз. тур. kurparira 'шершень, паут', тур. qazil'tire 'стрекоза', об. Ч 6iqir(l bk 'кузнечик', об. Ч, кет. s ¡gate 'блоха', кет. cazandi qßel 'елец');

5) «мифологические представления» - 5 наименований (об. С loga 'лиса', тым. тым, Typ.qal'el'i 'крот', тым. soqga 'утка-кряква', вас. soyo 'кулик', вас. qaßalqo Ъкук, букашка (с крыльями, но не летает)');

6) «форма клюва» - 5 наименований (об. С pag'eä 'утка-чирок', тым. Islbak 'утка-петушок', кет. pu roja 'утка-гоголь', кет. poééotjgo 'утка-св'иясь', тым. quldzaq 'утка-гоголь');

7) «место обитания - 4 наименования (об. С, Ш, тым. tôt 'барсук, выдра', таз, ülsy 'пиявка', об. totto 'карась'; вас. qold[t qßsl 'нельма');

8) «способ добычи пищи» - 2 наименования (кет. poazi 'белка-летяга', кет. oisgoca 'паук');

9) «особенность нанесения повреждения» - 1 наименование (тур. pjle 'оса, шмель');

10) «вкусовые качества» - 1 наименование (тур. niin¡ 'налим').

Из всех выявленных номинативных признаков 9 являются универсальными, а I признается как национально-специфический для селькупского этноса. Это мотивировочный признак «мифологические представления», занимающий пятое место по количественному составу из всех номинативных групп.

5. Лннгвокультурологический анализ рассматриваемых наименований проводится с опорой на этнографическую и мифологическую информацию, позволяющую составить определенную картину мировосприятия селькупов. Животные занимают особое место в мировоззрении селькупского народа, поэтому мифологические представления селькупов о мире фауны нашли отражение в языке. Полученные результаты позволяют говорить о наличии общих родовых предков, имена которых реализуются в наименованиях разных видов животных, птиц и насекомых и рыб.

Список условных сокращений:

Вас. - васюганский диалект; ел. - елогуйский говор; кет. - кетский диалект; нар. — нарьшский диалект; об. - обский ареал (об. С, Ш, Ч); об. С - обские говоры Сюсюкум; об. Ч — обские говоры Чумылькуп; об. Ш - обский говор Шёшкум и Шёшкуп; таз. - тазовский диалект; тур. -туруханский говор; тым. - тымский диалект.

Основные положении работы отражены в следующих публикациях:

В изданиях, рекомендованных ВАК РФ:

1. Карманова, Ю.А. Классификация группы зоонимов селькупского языка Классификация группы зоонимов селькупского языка / Ю.А. Карманова // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - Тамбов: Грамота, 2010. - № 1(5). Часть 2. С. 92-94. (0,2 п.л.)

2. Карманова, Ю.А. Энтомологическая лексика селькупского языка -хранитель мифологических представлений селькупов о мире / Ю.А. Карманова // Вестник ТГПУ. - Томск, 2011. - Выпуск 9(111). - С.130-133. (0,25 п.л.)

3. Карманова, Ю.А. Наименования птиц отряда воробьинообразных в селькупском языке / Ю.А. Карманова // Вестник ТГПУ. - Томск, 2012. -Выпуск 10 (125). -С.76-80. (0,3 п.л.)

4. Карманова, Ю.А. Наименование паука в селькупском языке: лингвистический, мифологический, культурологический аспекты / Ю.А. Карманова // Филологические науки. Вопросы теории и практики. — Тамбов: Грамота, 2012. №1. С.80-83. (0,25 п.л.)

5. Карманова, Ю.А. Лннгвокультурологический анализ наименований насекомых в селькупском языке / В.В. Быконя. Ю.А. Карманова // Сибирский филологический сборник. Выпуск 2. 2012 С.163-174. (0.75 п.л. / 0,375 п.л.)

6. Карманова, Ю.А. Сопоставительный анализ наименования медведя в нганасанском и селькупском языках / Ю.А. Карманова, Т.В. Хахалкина // Вестник ТГПУ. - Томск, 2013. - Выпуск 13(131).- С.81-84. (0,25 п.л. / 0,125 п.л.)

Перечень статей, опубликованных в других научных изданиях:

7. Карманова, Ю.А. К вопросу о культе животных у селькупов / Ю.А. Карманова // Альманах современной науки и образования. - Тамбов: Грамота», 2008. - №6 (13): Исторические науки, философские науки, искусствоведение, культурология, политические науки, юридические науки и методика их преподавания: В 2-х ч. - 4.1, с. 95-97. (0,2 п.л.)

8. Карманова, Ю.А. Классификация группы орнитонимов селькупского языка/ Ю.А. Карманова // XIII Всероссийская конференция студентов, аспирантов и молодых ученых «Наука и образование» (20-24 апреля 2009); В 6 т. Т. II. Филология. Часть 2. Актуальные проблемы изучения иностранных языков и методики их преподавания; ГОУ ВПО «Томский государственный педагогический университет». - Томск : Издательство ТГПУ, 2009, С.306-310.(0,3 п.л.)

9. Карманова, Ю.А. Некоторые особенности консонантизма и вокализма в селькупском языке на примере зоонимической лексики / Ю.А. Карманова // Лингвистика, лингводидактика и межкультурная коммуникация: Межвузовский сборник научных статей студентов, магистров и аспирантов. — Томск: ТГПУ, 2010. - С.68-72. (0,3 пл.)

£

Подписано к печати 12.09.2013 г. Формат 60x84/16. Бумага офсетная Плоская печать. Усл. печ. л. 1,10. Уч.-изд. л. 1. Тираж 100 экз.

ИПЛ ЮТИ ТПУ Ризограф ЮТИ ТПУ. 652000, Юрга,ул. Московская, 17.

 

Текст диссертации на тему "Лексический пласт зоонимов в селькупском языке"

Федеральное государственное бюджетное образовательное

учреждение Высшего профессионального образования «ТОМСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ

УНИВЕРСИТЕТ»

На правах рукф

04201362145

КАРМАНОВА ЮЛИЯ АЛЕКСАНДРОВНА

ЛЕКСИЧЕСКИИ ПЛАСТ ЗООНИМОВ В СЕЛЬКУПСКОМ

ЯЗЫКЕ

(междиалектный сравнительно-сопоставительный анализ)

Специальность 10.02.02 - Языки народов Российской Федерации (финно-угорские и самодийские)

ДИССЕРТАЦИЯ на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Научный руководитель доктор филологических наук, профессор В.В. Быконя

Томск 2013

ОГЛАВЛЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ............................................................................7

ГЛАВА I. ПОДХОДЫ К ИЗУЧЕНИЮ ФАУНИСТИЧЕСКОЙ ЛЕКСИКИ.............................................................................16

1.1 История изучения фаунистической лексики в разноструктурных языках...................................................................................16

1.2 История изучения селькупских диалектов..................................19

1.3 Фонетические процессы в сфере фаунистической лексики.............21

1.4 Понятие внутренней формы слова............................................27

1.5 Зооним как элемент «культурной» лексики.................................29

Выводы по главе 1.....................................................................35

ГЛАВА И. НАИМЕНОВАНИЯ ЖИВОТНЫХ В СЕЛЬКУПСКИХ ДИАЛЕКТАХ..........................................................................37

2.1 Обобщенное наименование 'зверь'...........................................40

2.2 Отряд хищные....................................................................45

2.2.1 Наименование барсука, выдры.............................................46

2.2.2 Наименование волка.........................................................46

2.2.3 Наименование горностая...................................................47

2.2.4 Наименование колонка......................................................48

2.2.5 Наименование ласки.........................................................49

2.2.6 Наименование лисы, чернобурой лисы...................................49

2.2.7 Наименование медведя......................................................50

2.2.8 Наименование песца.........................................................52

2.2.9 Наименование росомахи, рыси............................................52

2.2.10 Наименование собаки........................................................52

2.3 Отряд парнокопытные.......................................................54

2.3.1 Наименование коровы.......................................................54

2.3.2 Наименование лося (лосихи)..............................................54

2.3.3 Наименование овцы.........................................................56

2.3.4 Наименование оленя.........................................................56

2.3.5 Наименование свиньи.......................................................57

2.4 Отряд грызуны..................................................................58

2.4.1 Наименование белки.........................................................58

2.4.2 Наименование белки-летяги................................................59

2.4.3 Наименование бобра.........................................................59

2.4.4 Наименование бурундука...................................................60

2.5 Отряд насекомоядные..........................................................61

2.5.1 Наименование крота.........................................................61

2.6 Отряд зайцеобразные.........................................................62

2.6.1 Наименование зайца.........................................................62

2.7 Отряд чешуйчатые............................................................63

2.7.1 Наименование змеи...........................................................63

2.7.2 Наименование ящерицы....................................................64

Выводы по главе II..................................................................64

ГЛАВА III. НАИМЕНОВАНИЯ ПТИЦ В СЕЛЬКУПСКИХ ДИАЛЕКТАХ.........................................................................66

3.1 Обобщенное наименование 'птица'.......................................67

3.2 Отряд воробьинообразных...............................................70

3.2.1 Наименования вороны и ворона.............................................71

3.2.2 Наименования дрозда, трясогузки.........................................76

3.2.3 Наименования ласточки......................................................76

3.2.4 Наименование малиновки...................................................77

3.2.5 Наименования скворца.......................................................77

3.2.6 Наименования снегиря.......................................................78

3.2.7 Наименование соловья......................................................79

3.2.8 Наименования сороки........................................................80

У

3.3 Отряд курообразные..........................................................82

3.3.1 Наименования глухаря......................................................82

3.3.2 Наименования глухарки.....................................................84

3.3.3 Наименования рябчика......................................................84

3.3.4 Наименования тетерева......................................................84

3.4 Отряд соколообразные.......................................................85

3.4.1 Наименование орла...........................................................85

3.4.2 Наименования коршуна......................................................87

3.5 Отряд гусеобразные............................................................88

3.5.1 Наименования гуся............................................................88

3.5.2 Наименования лебедя........................................;................89

3.5.3 Наименования уток...........................................................89

3.6 Отряд ржанкообразные........................................................96

3.6.1 Наименование кулика........................................................97

3.6.2 Наименования чайки.........................................................97

3.7 Отряд голубеобразные........................................................98

3.7.1 Наименование голубя........................................................98

3.8 Отряд дятлообразные.........................................................98

3.8.1 Наименование дятла..........................................................98

3.9 Отряд журавлеобразные......................................................99

3.9.1 Наименование журавля.....................................................100

3.10 Отряд кукушкообразные..................................................101

3.10.1 Наименование кукушки...................................................102

3.11 Отряд совообразные.......................................................102

3.11.1 Наименование филина....................................................102

3.12 Отряд гагарообразные.....................................................103

3.12.1 Наименование гагары, утки-крохаля...................................103

Выводы по главе III................................................................105

г

ГЛАВА IV. НАИМЕНОВАНИЯ НАСЕКОМЫХ В СЕЛЬКУПСКИХ

ДИАЛЕКТАХ........................................................................107

4.1 Обобщенное наименование 'жук'...........................................107

4.1.1 Наименование тур. tuk; ел. turj 'насекомое, червь, жук', об. Ч, кет., вас. cuk, cuq 'жук', 'букашка', 'червь', 'глист'..............................108

4.1.2 Наименование вас. qaßalqo 'жук', 'букашка (с крыльями, но не летает)'................................................................................111

4.1.3 Наименование ел. qoselaka 'жук', 'букашка с панцирем (летает)'..............................................................................113

4.2 Отряд перепончатокрылые................................................114

4.2.1 Наименование муравья.....................................................114

4.2.2 Наименование шершня, паута.............................................115

4.2.3 Наименование осы, шмеля.................................................116

4.3 Отряд стрекозы................................................................116

4.3.1 Наименование стрекозы....................................................116

4.4 Отряд двукрылые.............................................................117

4.4.1 Наименование комара......................................................117

4.4.2Наименование мошки......................................................118

4.4.3 Наименование мухи.........................................................118

4.4.4 Наименование паута, овода, слепня.....................................119

4.5 Отряд прямокрылые........................................................119

4.5.1 Наименование кузнечика..................................................120

4.6 Отряд пухоедовые............................................................120

4.6.1 Наименование вши..........................................................120

4.7 Отряд блохи.....................................................................123

4.7.1 Наименование блохи........................................................123

4.8 Отряд пиявки...................................................................124

4.8.1 Наименование пиявки......................................................124

£

Выводы по главе IV................................................................125

ГЛАВА V. НАИМЕНОВАНИЯ РЫБ В СЕЛЬКУПСКИХ ДИАЛЕКТАХ.......................................................................126

5.1 Общее наименование рыбы...............................................126

5.2 Отряд карпообразные....................................................127

5.2.1 Наименование ельца.......................................................127

5.2.2 Наименование карася.......................................................129

5.2.3 Наименование линя.........................................................129

5.2.4 Наименование пескаря.....................................................130

5.2.5 Наименование плотвы, чебака...........................................130

5.2.6 Наименование язя...........................................................131

5.3 Отряд щукообразные......................................................131

5.3.1 Наименование щуки........................................................131

5.4 Отряд осетрообразные....................................................132

5.4.1 Наименование стерляди...................................................132

5.5 Отряд окунеобразных.....................................................133

5.5.1 Наименование ерша, окуня...............................................133

5.6 Отряд лососеобразных...................................................133

5.6.1 Наименование муксуна....................................................134

5.6.2 Наименование нельмы.....................................................134

5.6.3 Наименование сырка......................................................134

5.7 Отряд трескообразных....................................................135

5.7.1 Наименование налима......................................................135

Выводы по главе V.................................................................136

ЗАКЛЮЧЕНИЕ.....................................................................137

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ...........................141

ПРИЛОЖЕНИЕ 1. Список сокращений........................................158

ПРИЛОЖЕНИЕ 2. Список зоонимов..........................................159

ВВЕДЕНИЕ

Селькупский язык относится к языкам малочисленных народов Сибири. В силу исторически сложившихся обстоятельств единого селькупского языка не существует. На самом деле, как пишет А.П. Дульзон, он «представляет собой совокупность диалектов и говоров, объединённых общей структурной моделью языка, звуковые элементы которой составляют ряды закономерных соответствий» (Бикоп, 1971: 43). Данная диалектная раздробленность сохранила свою устойчивость до настоящего времени, что, в свою очередь, обусловило неодинаковый состав одних и тех же лексических групп в разных диалектах и говорах и, с другой стороны, наличие одновременно нескольких наименований одного и того же явления, предмета окружающей действительности, например, животного.

Наименования представителей фауны в любом языке относятся к основному словарному фонду. Фаунистическая терминология складывается в процессе многовекового развития народа и познания им окружающего мира. В связи с этим лексика фауны всегда являлась предметом пристального внимания для исследователей.

Существуют объективные факторы, непосредственно повлиявшие на формирование зоонимической лексики, значительно различающейся по своему количественному и качественному составу в разных языках. Они связаны с наличием двух взаимодействующих сторон и их особенностями. Одна сторона - это животный мир. Необходимо учитывать степень разнообразия его видов в соответствии с ареалом расселения народа и климатогеографическими условиями. Другая сторона - это носители языка с присущим их общности определённым уровнем материального и духовного развития. Данный уровень отражает ту степень познания народом мира в целом и фауны в частности,

которая определяет отношение людей к природе, многие мифологические и суеверные представления, особенности хозяйственной деятельности. К сфере культурного развития этноса принадлежит и сам язык, включающий все свои внутренние возможности для вербального обозначения представителей фауны.

Актуальность исследования. Одной из важнейших задач языкознания является изучение общих закономерностей образования языковых единиц, описание мотивировочных признаков, построение типологии номинативных единиц. С этих позиций особый интерес вызывают наиболее архаичные пласты лексики, к числу которых относятся названия животных, птиц, насекомых и рыб. В селькуповедении имеет место слабая разработанность обозначенной проблемы. Отмечается малочисленность работ, посвященных изучению номинации животного мира. Поскольку селькупские зоонимы, орнитонимы, инсектонимы и ихтионимы представлены конкретными существительными, то исследование номинации сферы фауны имеет также значение для расширения имеющихся представлений о закономерностях образования имён существительных в селькупском языке.

Объект исследования - система наименований представителей фауны в синхронном состоянии и в междиалектном сопоставлении.

Предмет исследования - лексико-семантическая группа зоонимов, орнитонимов, инсектонимов и ихтионимов в диалектах селькупского языка, их мотивировочные признаки.

Цель работы - комплексное изучение и системное описание лексики фауны как особой лексико-семантической группы.

В соответствии с поставленной целью предполагается решить следующие задачи:

1) осуществить сбор селькупских наименований животных, птиц, насекомых и рыб из различных источников;

2) провести систематизацию зоонимов, орнитонимов, инсектонимов и ихтионимов селькупского языка;

3) выявить особенности внутренней и внешней формы слов, входящих в тематические группы «зоонимы», «орнитонимы», «инсектонимы», «ихтионимы»;

4) определить мотивировочные признаки наименований представителей фауны.

Источниками исследования послужили материалы, собранные во время научных экспедиций под руководством Лауреата Государственной премии, основателя Томской лингвистической школы профессора А.П. Дульзона, хранящиеся на кафедре языков народов Сибири Томского государственного педагогического университета. Данные материалы составили базу изданного под редакцией профессора В.В. Быконя «Селькупско-русского диалектного словаря». Использовались данные по тазовскому диалекту Московской лингвистической школы, в частности, А.И. Кузнецова, Е.А. Хелимский, Е.В. Грушкина «Очерки по селькупскому языку: тазовский диалект».

Для объективной фиксации и анализа фонетических вариантов селькупских наименований фауны, относящихся к разным временным срезам, были использованы данные зарубежных исследователей: материалы М.А. Кастрена (М.А. Castrén, 1855; M.A. Castrén, T. Lehtisalo, 1960), И. Эрдейи (Istvân Erdélyi, 1969), словарь Я. Алатало «Sölkupisches Wörterbuch aus Aufzeichnungen von Kai Donner, U.T. Sirelius und Jarmo Alatalo» (Jarmo Alatalo, 2004). Для работы использовался ряд трудов этимологической направленности: Uralisches Etymologisches Wörterbuch. - Band I. Uralische und finnisch-ugrische Schicht (Kâroly Rédei, 1988); монографии «Основы финно-угорского языкознания. Вопросы происхождения и развития финно-угорских языков» (Москва, 1974),

«Самодийско-тунгусо-манчжурские лексические связи» (А.Е. Аникин, Е.А. Хелимский, 2007).

Методы исследования. Основными методами исследования являются описательный и сравнительно-исторический, а также отдельные элементы сопоставительного, этимологического и компонентного анализа.

Используемые методы позволяют осуществить всесторонний анализ рассматриваемых наименований, а также определить основные мотивировочные признаки представителей фауны. Описательный метод включает выявление и классификацию материала. Этимологический аспект исследования базируется на совокупности приемов, направленных на раскрытие внутренней формы слова. Основной идеей компонентного анализа, введённого в научный оборот В. Гудинафом (Goodenough, 1956: 195-216), а позднее использованного Е. Бендиксом (Bendix, 1968: 427-431), является представление о значении слова как информации, которая образуется комбинацией составляющих её элементарных смыслов.

Методы лингвистического анализа даны в сочетании с этнокультурным подходом к исследованию фаунистической лексики.

Теоретической и методологической основой диссертационного исследования послужили фундаментальные труды «Языковая номинация (Общие вопросы)» и «Языковая номинация (Виды наименований)» (Москва, 1977), основные разделы которых написаны такими учёными, как В.Г. Гак, Г.В. Колшанский, A.A. Уфимцева, Э.С. Азнаурова, Е.С. Кубрякова, В.Н. Телия, а также работы по общему языкознанию (О.И. Блинова, 1971, 1984; Н.Д. Голев, 1974; В.А. Поляков, 1987).

Разработанные теоретические положения получили применение и дальнейшее развитие в работах, посвященных изучению номинации

животных в разных языках, в том числе финских диалектах (У. ЯиоррПа, 1943, 1947,), коми (А. Р. Хаузенберг, 1972,), марийском (М.Н. Кузнецова, 1990, 1993, 1995), мордовском (В.А. Рябов, 1993), нганасанском (Т.В. Хахалкина, 2002), карельском (О.М. Жаринова, 2002) и др.

Поскольку номинация представителей фауны в своих истоках тесно связана с мировоззрением конкретного народа, то в качестве теоретической основы для исследования использовались также труды учёных, связанные с рассмотрением понятия языковой картины мира и передачи её с помощью смыслов и символов, берущих начало в коллективном бессознательном. В этой связи необходимо особо отметить монографии Б.А. Серебренникова (1998), Е.С. Кубряковой (1988), К.Г.Юнга (1996, 1997), Н.Ю.Шведовой (1998, 2002), И.П. Меркулова, И.А. Бесковой и соавт. (2000), Г.С. Горчакова (2007).

Научная новизна работы определяется тем, что она стала первым специальным самостоятельным исследованием, посвященным всестороннему анализу селькупских зоонимов. В диссертационной работе дано описание всех тематических групп сферы фауны -зоонимов, орнитонимов, инсектонимов, ихтионимов в селькупских диалектах с опорой на биологическую классификацию, проанализирован морфемный состав наименований соответствующих отрядов, выявлено исходное значение элементов, вошедших в структуру наименований, установлены номинативные признаки.

Теоретическая значимость диссертации состоит в том, что основные положения работы могут быть использованы в дальнейших исследованиях сферы номинации селькупского и других самодийских, а также финно-угорских языков, найдут применение при разработке теоретических вопросов языковой номинации