автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.02
диссертация на тему:
Лексический состав и семантические типы карачаево-балкарских антропонимов

  • Год: 2004
  • Автор научной работы: Джуртубаев, Хиса Чипаевич
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Нальчик
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.02
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Лексический состав и семантические типы карачаево-балкарских антропонимов'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Лексический состав и семантические типы карачаево-балкарских антропонимов"

На правахрукописи

Джуртубаев Хиса Чипаевич

ЛЕКСИЧЕСКИЙ СОСТАВ И СЕМАНТИЧЕСКИЕ ТИПЫ КАРАЧАЕВО-БАЛКАРСКИХ АНТРОПОНИМОВ

10.02.02 - языки народов Российской Федерации (тюркские языки)

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Нальчик - 2004

Работа выполнена на кафедре балкарского языка и литературы Кабардино-Балкарского государственного университета им. Х.М. Бербекова

Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор

Улаков Махти Зейтунович

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Коков Джамалдин Нахович

Защита состоится 25 июня 2004 года в 12 часов на заседании диссертационного совета Д.212.076.05 при Кабардино-Балкарском государственном университете (360004, г. Нальчик, ул. Чернышевского, 173).

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Кабардино-Балкарского государственного университета.

Автореферат разослан уХЛД.'Я 2004 года

Ученый секретарь диссертационного совета, доктор филологических наук,

кандидат филологических наук, доцент Хапчаева Татьяна Хаджибековна

Ведущая организация: Карачаево-Черкесский институт

гуманитарных исследований

профессор

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность темы. Каждая антропонимическая единица является продуктом общественно-исторического развития и создается в определенных пластах истории. Передаваясь из поколения в поколение, она доходит до наших дней измененная, в различных вариантах, впитав в себя дополнительную информацию. Антропонимы как языковые единицы создаются от нарицательных слов, развиваются и, в зависимости от общественно-политических условий, некоторые из них выходят из употребления, другие, напротив, обретают вторую жизнь. Прослеживание этого процесса, его научный анализ помогает прояснить некоторые важные моменты как развития языка, так и гражданской истории народа. В антропонимах находят свое отражение исторически сложившиеся обычаи и традиции народа, религиозные взгляды, эстетические представления.

Актуальность данной темы объясняется отсутствием в карачаево-балкарском языкознании специальных работ, посвященных антропони-мии. Без систематического сбора и при отсутствии исследовательских работ может исчезнуть огромный лексический пласт личных имен, что делает данную квалификационную работу весьма актуальной.

Предметом исследования являются лексический состав, принципы номинации и структурно-грамматические типы карачаево-балкарских антропонимов. Преимущественное внимание уделено основам фамильных имен, так как их в несравнимо меньшей степени, чем собственно личных имен коснулся процесс, который В.А.Никонов охарактеризовал как «катастрофу для тюркских имен» (Никонов 1974). Это -принятие мусульманской религии и связанное с этим проникновение в именник многих народов личных имен арабского, персидского, а также древнееврейского происхождения.

Цель исследования - лексико-семантический и структурно-грамматический анализ карачаево-балкарских антропонимов.

Поставленная цель предполагает решение следующих задач:

1 рассмотреть лексический состав карачаево-балкарских антропонимов с выявлением исконно тюркских и заимствованных имен;

2) распределить заимствованные имена по языку-источнику и определить время и причины заимствования;

3) определить принципы номинации и составить семантическую

классификацию карачаево-балкарских антр

4) дать структурно-грамматическую характеристику карачаево-балкарских антропонимов.

В работе использован комплекс лингвистических методов и приемов, которые соответствуют лингвистическому и ономастическому аспектам языка: описательный, структурный, этимологический.

Основным методом, используемым в работе, стал описательный. Он предполагает сбор, каталогизацию, систематизацию личных имен, характеристику материала в соответствии с поставленной задачей.

В некоторой степени были использованы и другие методы, широко применяющиеся в ономастике: формантный анализ, выявление ономастических универсалий, классификация. В отдельных случаях привлекались приемы статистического анализа.

При анализе антропонимического материала особое значение придавалось лексикологическому и семасиологическому аспектам исследования.

Методологической основой исследования стали научно-теоретические положения, разработанные в трудах известных ученых-ономатологов: В.А.Никонова, В.Д.Бондалетова, Н.А.Баскакова, А.В.Суперанской, А.В.Сусловой, Л.М.Щетинина, С.И.Зинина и др. В работе учитывались результаты исследования антропонимии тюркоязыч-ных народов (Алиев 1989, Аннаклычев 1970, Жанузаков 1970, Саадиев 1981, Султаньяев 1970, Шайхулов 1991, Тюркская ономастика 1984, Сат-таров 1965, Сапарова 1970, Садыков 1984), а также народов, географически близких карачаево-балкарцам (Коков, Кокова 1993, Коков 2001, Шо-махова 1999, Кумахова 1970).

Научная новизна настоящей квалификационной работы состоит в том, что в ней впервые предпринимается попытка системно исследовать личные имена карачаевцев и балкарцев. Вводится в научный обиход новый материал, подвергаются анализу особенности личных имен, на основе конкретного фактического материала подтверждается справедливость выдвигаемых идей и положений.

Основными источниками материалов для исследования стали:

- списки жителей сел КБР с преобладающим балкарским населением;

- список карачаево-балкарских фамилий и имен, опубликованный в приложении к карачаево-балкарско-русскому словарю;

- список имен лиц балкарской национальности, не вернувшихся с Великой Отечественной войны;

4

- материал, собранный автором в полевых условиях у носителей карачаево-балкарского языка в течение нескольких лет.

Общее количество привлеченных к анализу карачаево-балкарских антропонимов - около 600.

Теоретическая и практическая значимость работы состоит в том, что фактический материал ее, выводы и обобщения углубляют наши представления о путях образования и функционировании личных имен. В научный оборот вводятся данные, которые могут послужить базой для разработки вопросов теории ономастики, функционирования антропони-мической лексики.

Основные положения диссертации могут быть использованы при дальнейшем изучении антропонимического материала, в практике имянаречений, а также в высших учебных заведениях при разработке спецкурсов, спецсеминаров, посвященных проблемам карачаево-балкарской ономастики. Работа может служить источником при составлении словаря фамильных и личных имен.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Карачаево-балкарская антропонимия формировалась на основе: а) исконно тюркских слов; б) заимствованных слов; в) слов, происхождение которых не представляется возможным выяснить. Наибольший интерес представляют исконно тюркские имена. Возникнув еще в языческий период истории карачаево-балкарцев, они отличаются большим семантическим разнообразием, и именно на их основе можно выявить принципы номинации, характерные для карачаево-балкарцев.

2. Большое количество архаизмов, параллели между карачаево-балкарским и неблизкородственными тюркскими языками (тувинский, туркменский, шорский), наблюдаемые в антропонимической лексике, говорят о длительных контактах предков этих народов.

3. Заимствованные антропонимы восходят к арабскому языку (в основном), к языкам народов Северного Кавказа: кабардинцев, осетин, сванов, мегрелов, а также русских.

4. В карачаево-балкарской антропонимии выделяются три основные семантические группы: описательные имена, охранные имена, имена с религиозным значением. Типы имен и их мотивировки едины для всего человечества, и потому вышеназванные группы имен можно найти у всех народов. Но специфика условий жизни накладывает отпечаток на

ономастику любого народа. В карачаево-балкарской антропонимии обнаруживаются следы традиций, религиозных представлений и культовых обрядов, восходящих к древнему периоду истории народа.

5. С точки зрения морфологической структуры карачаево-балкарские имена делятся на непроизводные и производные. Производные имена образуются как при помощи специфических антропоформан-тов, так и при помощи обычных словообразовательных аффиксов. Наиболее активно участвуют в образовании антропонимов существительные, прилагательные, различные глагольные формы.

Апробация работы. Основные положения диссертационной работы были доложены и обсуждены на расширенном заседании кафедры балкарского языка и литературы Кабардино-Балкарского государственного университета, на семинаре по проблемам карачаево-балкарского языка Института гуманитарных исследований Правительства и КБНЦ РАН. По теме исследования опубликовано три работы общим объемом 6 п. л.

СтруппТура работы. Исследование состоит из введения, трех глав, заключения, приложения и библиографии.

КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во Введении даются квалификационные характеристики диссертации, обосновывается выбор темы исследования, ее актуальность, научная новизна, теоретическая и практическая значимость, определяется объект исследования, формулируется цель и задачи, обозначаются положения, выносимые на защиту. Введение содержит также сведения о материале, методах и приемах исследования, о структуре работы.

В Главе I - «Лексический состав карачаево-балкарских ан-тропооснов» - рассматриваются основы балкарских антропооснов с точки зрения происхождения. Выявляется три больших лексических пласта: исконно тюркский пласт, заимствованный пласт, слова, смысл и происхождение которых неясны.

Выясняются лексические значения слов, лежащих в основе личных имен. Это важно, в первую очередь, потому, что дает нам ценные сведения о грамматической структуре и составе словарного фонда языка в прошлом. В основе антропонимов довольно часто сохраняются слова,

которые по разным причинам из живого языка уже исчезли. Обнаружение таких слов и раскрытие их значений очень важно для изучения истории языка и общества (Суперанская, Суслова 1989).

С другой стороны, исследование антропонимов по исходному слову представляет несомненный интерес и для историка, этнографа, ибо оно позволяет лучше понять идеологию, мышление древнего человека. Кроме того, через выявленные лексические параллели антропонимы дают более полную картину контактов различных народов, миграционных процессов, взаимовлияния языков и культур.

Только небольшая часть карачаево-балкарских антропооснов этимологически прозрачна. Поэтому автором проведен этимологический анализ около 150 слов, в основе которых лежат слова, непонятные носителю современного языка, но которые, тем не менее, можно отнести к тюркскому пласту. Основанием для этого служит:

1. Наличие данного антропонима у других тюркских народов. «Одно и то же имя у якутов, турок и волжских болгар - скорее всего древнетюркское, так как эти народы разошлись очень давно и после не вступали в контакты» (Никонов 1974). То же самое можно сказать об одном и том же имени у балкарцев и карачаевцев, туркмен, татар и т.д.

2. Наличие в древнетюркском и других тюркских языках нарицательных слов, характеризующих человека с какой-либо стороны (психологической, физической) и совпадающих с основой карачаево-балкарского антропонима.

3. Наличие в других тюркских языках слов, не указывающих напрямую на какие-либо качества человека, но характерных для карачаево-балкарской антропонимической системы - употребление в качестве имен названий животных, растений и т.д.

При этимологизации той или иной антропоосновы приходилось обращаться ко многим тюркским языкам, не только близкородственным, ибо такова специфика ономастического материала, что онимы обнаруживают некоторую общность в генетически отдаленных языках и, наоборот, значительное расхождение в языках близкородственных (Теория 1986). Наличие лексических параллелей между карачаево-балкарским и такими «далекими» языками, как туркменский, алтайский, тофаларский, хакасский, чулымско-тюркский, шорский, тувинский, неоднократно отмечалось исследователями (Мусукаев 1981; Дмитриев, Исхаков 1954; Отаров 1996; Мусаев 1984; Севортян 1974; Алиев 1972).

Подчеркнем, что речь идет о параллелях, которые отсутствуют или, во всяком случае, слабо выражены в языках соседних тюркских народов.

Заимствование большого количества иноязычных имен - характерная, черта антропонимии любого народа. Состав имен у каждого народа сформирован исторически. Он многослоен, в нем имена из разных народов и разных времен. Огромное влияние на именник балкарцев и карачаевцев оказало принятие ислама. Заимствования из арабского языка составляют самую большую группу среди иноязычных антропонимов.

Предположительной датой начала проникновения арабских заимствований в карачаево-балкарский язык можно считать XIII в., когда, по данным источников, арабы впервые появились на Северном Кавказе (Отаров 1996).

В письменных источниках карачаево-балкарские личные имена арабского происхождения встречаются с середины ХШГв. и с тех пор фигурируют почти во всех работах русских и зарубежных ученых, посвященных истории, языку и культуре Балкарии и Карачая.

На антропонимию карачаевцев и балкарцев наложило свой отпечаток и пестрое языковое окружение: на севере - русские, кабардинцы, черкесы, на западе - абхазы, на юге - сваны, на востоке - осетины. Совместное проживание бок о бок представителей четырех языковых групп: славянской, кавказской, иранской и тюркской, не могло не привести к многочисленным лексическим схождениям.

Большую роль в процессе заимствования антропонимов играет экстралингвистический фактор. Прежде всего, это миграционные процессы, среди причин которых можно назвать эксплуатацию низших сословий местной аристократической верхушкой, междоусобные войны, периоды голода, стихийных, бедствий, эпидемий... В любом случае это приводило к распространению билингвизма, что, в свою очередь, способствовало процессу лексического заимствования, в том числе и заимствованию антропонимов.

К адыгским заимствованиям в карачаево-балкарской антропони-мии можно отнести следующие имена: Аму - аму «морковник» (бота-нич.), Апашокъа (Апашока) - афаш1агъуэ «кольчуга», Апша - апшэ «запястье», перен. «сильный», Бадзо - бадзэ «муха», Гажа - гъажэ «заставляй бежать», Гедуу - джеду «кошка», Жанхуж - жан (перс.) «ду-

ша», хужь «белая», Жата - джатэ «меч, сабля», Махот - Махуэл! (Ма-хотлъ) «счастливый мужчина», Миша -мышэ «медведь», Мокъа (Мока) -мокъуэ «сено», мокьуауэ «косарь», Наршау - нарт «нарт», щауэ «богатырь», Нашхо - нашхъо «сероглазый», Паго - пагуэ «коротконосый», Пак - пакьэ «курносый», Хакеша - хьэк/ашэ «собака, поджимающая хвост», Хапача -хьэпащ1э «собачий ус», Шимауха - шумахуэ «всадник счастливый».

Заметное место занимают в лексике карачаево-балкарского языка осетинизмы. Это результат многовековой совместной жизни двух народов. По мнению Хабичева М.А. «взаимовлияние карачаево-балкарского и осетинского языков продолжалось до конца КТО века, точнее, до похода Тимура на Аланию. Следовательно, взаимовлиянию подвергались древ-некарачаево-балкарский и древнеосетинский языки, что подтверждается структурой, фонетическим рисунком и семантикой заимствованных слов» (Хабичев 1980). В дальнейшем связи между Карачаем и Осетией ослабли, но Балкария, географически соседствующая с Осетией, продолжала иметь тесные экономические и культурные связи с ней. Поэтому осетинизмов больше в языке балкарцев, чем в языке карачаевцев. Соответственно в осетинский язык проникло и больше собственно балкарских слов.

Осетинизмами в карачаево-балкарском антропонимии можно считать имена Аргуян - аргуан «церковь», Бединокъ (Бединок) - бедей-наг «бравый, молодец, бедовый», Габолай - габыла (детск.) «щенок, собака», Гасы — гасы «сторож, охранник», Геруз -гэрз «ремень», Гуппой — гоппой «хохлатый», Мага - мага «бекас», Мецел - мецъел «влажный, мокрый», перен. «усталый», Сержан - серджын «с большой головой, головастый», Тагъалек (Тагалек) - тихалэг «былинка, травинка, соломинка», перен. «былинка» (о человеке), Уазык —уазэг « гость», Хахан — хэххон «горный, горский; горец», Шидакъ (Шидак) - сидахъхъ «сыч».

Антропонимы русского происхождения в карачаево-балкарском языке можно назвать поздними заимствованиями. Они не встречаются не только в документах по истории Карачая и Балкарии ХШ - XIX вв., но и в документах начала XX века. Достаточно сказать, что в списке имен юношей, не вернувшихся с войны, таких имен только 9 из 658: Алексей, Андрей, Большевик, Борис, Гиназ, Кадет, Михаил, Остап, Сергей. (Минги тау 1995). Примерно так же, видимо, обстояло дело и с женскими именами.

В настоящее время имена русского происхождения (большинство из них вернее было бы назвать проникшими через посредство русского языка: Алексей - от греч. защищать», Андрей - от греч. «мужественный, храбрый», Михаил - от др.-евр. «равный богу Яхве» и т.д.), среди карачаевцев и балкарцев встречаются довольно часто. Связано это, в первую очередь, с возросшей ролью русского языка, ставшего, по сути, вторым родным языком. Огромную роль играет тут и развитие средств массовой информации.

Несмотря на широкое распространение имен русского происхождения, круг их ограничен, имеют хождение полтора-два десятка одних и тех же имен: Виктор, Владимир, Юрий, Николай, Бэла, Валентина, Елена, Елизавета, Зоя, Ирина, Любовь, Марина, Ольга, Раиса, Софья.

Следует отметить, что полные формы имен русского происхождения употребляются почти исключительно в официальной сфере. В повседневной жизни, в быту имеют хождение краткие формы: Витя, Володя, Юра, Коля, Валя, Лена, Лиза, Ира, Люба, Оля, Рая.

Довольно редки в именнике карачаевцев и балкарцев заимствования из языков других соседних народов: Аджи - абазин, а - аффикс определенности, жьи «кузнец», Азнаур - груз, азнаури «свободный», Апсуа - апсуа - самоназвание абхазцев, Бийчо - груз, бечо «парень», Шауерден - сванск. шеуердин «сокол», Эристау - эристав - правитель области в феодальной Грузии.

По всей видимости, подавляющее большинство иноязычных антропонимов заимствовано уже собственно как антропонимы, а не возникло из заимствованных апеллятивов, т.к. сами нарицательные слова, лежащие в основе этих антропонимов, балкарским языком не освоены.

В Главе II— «Семантическая классификация карачаево-балкарских антропонимов» - рассматриваются преимущественно основы фамильных имен, ибо они в большинстве своем имеют исконную природу.

Опираясь на работы известных антропонимистов (Мусаев 1984, Никонов 1974, Суперанская, Суслова 1976, Унбегаун 1989), автор разделил карачаево-балкарские антропонимы на три основные группы (с подгруппами внутри каждой):

1.0писательные имена (отражающие физические, физиологические и психологические особенности человека; отражающие род занятий,

пристрастия, социальное положение; образованные от этнонимов или по названию местности).

II. Охранные имена (пожелательные имена; обманные имена).

III. Имена с религиозным значением (теофорные имена).

Описательные имена обычно констатируют признаки новорожденного, различные обстоятельства и условия его рождения, содержат данные о родителях. Сюда же относятся имена, даваемые уже взрослому человеку по каким-нибудь телесным недостаткам или другим признакам. Обычно в них отражаются:

а) физические, физиологические особенности, внешний вид: Арыкъ (Арык) - арыкъ «худой», Алакёз - алакёз «с пестрыми глазами», Асхакъ (Асхак) - асхакъ, акьсакъ «хромой».

б) психологические особенности:

Асыл - асыл «благородный», Огъурлу (Огурлу)- огьурлу «добрый, хороший», Сабыр - сабыр «спокойный, медлительный, неспешный».

Довольно распространены имена, в которых отражаются род занятий, пристрастия, социальное положение именуемого: Биченчи - би-ченчи «косарь», Болатчы - болатчы «мастер по изготовлению булата, клинков», Мараучу - мараучу «охотник», Молла - молла «мулла, мусульманский священник», Чагар - чагар «крепостной крестьянин».

Антропонимов, образованных от этнонимов, около полутора десятков. Имена, повторяющие этнонимы, иллюстрируют контакты между различными народами или этническими группами, отражают определенные культурно-исторические реалии. Относительно ограниченное количество карачаево-балкарских антропонимов данного типа объясняется тем, что в них в основном представлена топонимика и этнонимика Северного Кавказа и Закавказья: Абазалы - абазалы «абазинец», Апсуа — апсуа - самоназвание абхазцев, Гюржю - гюржю, гюржюлю «грузин», Дюгерли - дюгерли «дигорец, осетин», Къумукъ (Кумук) - къумукъ «кумык», Ногъайлы {Ногаты) - ногъайлы «ногаец», Черкес - черкес «черкес, кабардинец, адыг» и др.

Немногочисленны и антропонимы, образованные от топонимов: Къобан (Кобан) - кьобан «большая река»; «река Кубань», Малкъар (Малкар) - Малкъар «Балкария», «Черекское ущелье», Теберди - Тебер-ди «Теберда, местность в Карачае», Холам -Холам - ущелье в Балкарии,

Чегемли - Чегем - ущелье в Балкарии, чегемли «житель Чегемского ущелья».

В отличие от описательного имени, характеризующего человека по какому-либо реальному признаку, пожелательное имя не отражает объективного признака конкретного человека, но призвано приписывать ребенку желательный признак (Митрошкина 1987).

Возникновение таких имен связано с верой в магическую силу слова, в то, что имя способно определить будущую судьбу ребенка. В них обычно выражаются пожелания: долгой жизни - Жашар «будет жить»; силы, твердости - Темиржан «железная душа»; Насыплы - насыты «счастливый»; смелости (мальчикам) - Батыр «смелый, храбрый, герой»; власти, знатности - Кертибий - керши «истинный», бий «князь»; богатства, процветания - Байтуугьан (Байтуган) — бай «богатый», ту-угъан «родиться»; лучших душевных качеств - Асыл «благородный»; красоты, нежности (девочкам) - Ариука «красивая», Алтынчач «златовласая», Татлы «сладкая».

Довольно часто в качестве пожелательных имен употребляются названия животных, растений, драгоценных камней. Обычно это слова с положительной экспрессией, выражающие идею желаемого качества. Существует своя специфика в подборе таких имен для девочек и мальчиков. В качестве мужских имен никогда не употребляются названия драгоценных металлов и камней, а также названия фруктов, ягод и цветов, которые широко употребляются как женские имена. В то же время почти нет женских имен, в основе которых лежали бы названия животных, птиц или неблагородных металлов.

Небольшую группу составляют имена, в которых выражены пожелания родителей самим себе. Имена такого рода встречаются у многих народов, и основными причинами появления таких имен является или нежелание больше иметь детей, или же желание впредь иметь ребенка определенного пола (обычно мальчика): Болду «хватит», Болур «достаточно», Тохтар «остановится, прекратится», Тохтауул «остановка», Къызтуума «девочка не родится».

Желанием родителей оградить ребенка от влияния злых сил, обмануть их или напугать объясняется существование «обманных» имен. Подобные имена отмечены у казахов, русских, якутов, азербайджанцев, адыгов, евреев (Суперанская 1969; Кумахова 1970; Алдарова 1976; Юсу-

пов 1970). Наличие аналогичного явления у народов с совершенно разной системой именования свидетельствует о большой давности этого типа имен, о принципиальном значении семантики апеллятивов для религиозного человека.

К «обманным» или «охранным» принято причислять и имена, омонимичные названиям животных, растений, различных предметов материальной культуры. Основной принцип образования таких имен А.Г.Митрошкина определяет как «X не есть человек, X есть ...» (Мит-рошкина 1987).

Можно выделить следующие группы таких имен:

1. Имена, омонимичные названиям домашних и диких животных: Агъаз (Агаз) - агьаз «ласка», Ахкёбек - акъ «белый», кебек «собака», Киштик - киштик «кошка, кот», Тана - тана «годовалый теленок», Хубол -хубол «медвежонок».

2. Имена, омонимичные названиям птиц: Баппуш - баппуш «утка», Кёгюрчюн — кёгюрчюн «голубь», Чаука - наука «галка», «грач».

3. Имена, омонимичные названиям насекомых: Бюрче - бюрче «блоха», Татлыхан - татлыхан «божья коровка».

4. Имена, омонимичные названиям растений: Будай - будай «пшеница», Балханий - балханий «медуница», Хурма -хурма «финик».

5. Имена, омонимичные названиям предметов материальной культуры, предметов обихода и т.п.: Гебен - гебен «стог», Гездох - гез-дох «выступ на конце чабанской палки», Чыракъ (Чирак) - чыракь «лампа, фонарь».

6. Имена, омонимичные названиям пищи: Боза - боза - национальный хмельной напиток, Сохта - сохта - вид национального кушанья, Шекер - шекер «сахар».

7. Имена, омонимичные названиям одежды: Габара - габара «куртка, телогрейка», Кюпес - кюпес «шаль», Чабыр - чабыр - сыромятная кожаная обувь.

8. Имена, омонимичные названиям оружия: Гида - гида «обоюдоострый боевой топор», Мечукъа (Мечука) - мечукьа - вид старинного ружья.

9. Имена, омонимичные названиям металлов: Алтын - алтын «золото», Доммакъ (Доммак) - доммакь «бронза», Кюмюш - кюмюш «серебро», Темир - темир «железо».

10. Имена, омонимичные названиям явлений природы: Ёртен -ёртен «пожар», Жабалакъ (Жабалак) - жабалакъ «весенний снег крупными хлопьями».

11. Имена, омонимичные названиям денежных единиц: Сом -сом «рубль», Калек - капек «копейка», Ткшен - тюмен «десять рублей».

12. Имена, омонимичные словам, обозначающим названия частей человеческого тела: Жукка - экукка «грудь, сосок», Тёппе — тёппе «макушка, темя», Тил - тил «язык», Тулу - тулу «родничок» (анат.).

13. Имена, омонимичные названиям небесных тел: Жулдуз -жулдуз «звезда», Илкер - Илкерле «Плеяды», Чолпан - Чолпан «Венера».

Некоторые из таких имен даны метафорически (Урчукъ «веретено» - вертлявый человек, Гездох «выступ на конце чабанской палки» -большеносый и т.д.), но даже в этом случае они имеют этнографическую ценность, отражая орудия труда и механизмы, известные определенному народу.

Небольшую группу составляют теофорные (букв, «богоносные») имена, т.е. имена, в состав которых входят либо нарицательные со значением «бог», либо собственные названия того или иного бога : Аллахбер-ди - Аллах + берди «дал», Тейрикъул (Тейрикул)- Тейри - верховное божество - Бог Неба в языческом пантеоне балкарцев и карачаевцев + къул «раб» и т.п.

Отражая особенности жизни древних карачаевцев и балкарцев, семантика антропонимических основ представляет большой интерес для исследования: она дает материал для осмысления экстралингвистического фона создания личных имен, их национальной специфики, нередко обусловленной этнопсихологией носителей языка, выявляет лексические единицы, ушедшие из современного языка, но сохранившиеся в составе имен.

В Главе III - «Структурно-грамматическая характеристика карачаево-балкарских антропонимов» - исследуется морфологическая структура карачаево-балкарских собственных имен. С этой точки зрения они разделяются на две группы:

1. непроизводные (переход апеллятивов в антропонимы);

2. производные, которые, в свою очередь подразделяются на группы по характеру словообразования: а) образованные синтетическим способом (аффиксация) б) образованные аналитическим способом.

В карачаево-балкарском языке непроизводный антропоним состоит из одного слова, которое может быть исконным общетюркским или принадлежать одному тюркскому языку, может быть и заимствованным словом.

Характерной чертой карачаево-балкарских непроизводных антропонимов является то, что в их образовании участвуют в основном имена существительные и прилагательные: Ана «мать», Байрам «праздник», Саугьа (Сауга) «подарок», Ил истин «соломенная подстилка», Улан «юноша, парень», Чабакъ (Чабак) «рыба», Бийче «княгиня», Наз-му «стихотворение», Жютю «острый», Хырха «хриплый, осипший», Айбат «красивая, нарядная», Сырма «чистая, без примеси», Чырпа «лохматая, косматая».

Производные имена, образованные синтетическим способом можно разделить на две группы:

а) образованные при помощи специфических антропоформантов бай, бек, бий, герий, жан, къул, мырза, -укъ, хан: Акъ-бай, Бай-солтан, Батыр-бек, Сары-бнй, Бий-нёгер, Абдул-герий, Жан-киши, Нюр-жан, Таймаз-къул, Сары-мырза, Аслан-укъ, Амыр-хан. Многие из этих имяобразующих элементов имеют хождение как самостоятельные имена (Бай, Бий, Герий, Мырза), а также образовывают новые имена, сочетаясь друг с другом (Баймырза, Байкъул, Жанмырза, Мырзабек, Ханге-рий).

б) образованные при помощи аффиксов -аи, -ка, -кап, -ку, -май, -чыкъ, -лы, -чы, участвующих при образовании как антропонимов, так и других лексико-семантических разрядов слов: Нанык-ам - наныкъ «малина», Ариу-ка - ариу «красивая», Бала-кам - бала «дитя, ребенок», Бек-ку - бек «сильный, крепкий», Гитче-май - гитче «маленький», Къа-ЗПН-ЧЫКЪ (Казанчик)- кьазан «котел», Насып-л w - насып «счастье», Са-бан-чы - «земледелец, пахарь» от сабан «пашня».

Карачаево-балкарские сложные антропонимы состоят, как правило, из двух слов, первое из которых выступает в роли определения:

Акьбийче (Акбийче) - акъ «белая», бийче «княгиня»; Акъжаякъ (Акжаяк) - акъ «белая», жаякъ «щека»; Ахшыкъул (Ахшыкул) - ахшы

«хороший», кьул «раб»; Байкиши - бай «богатый», киши «мужчина, человек»; Кертиулан - керти «верный», улан «сын»; Къарабугъа (Карабу-га) - къара «черный; могучий», бугъа «бык».

По участию частей речи карачаево-балкарские антропонимы можно разделить на следующие структурные типы:

1. Прилагательное + существительное

Среди сложных существительных, образованных по этой модели, наиболее многочисленны те композиты, в которых первым компонентом выступают прилагательные со значением цвета (акъ «белый», къара «черный» и т.д.): Акъкъуш (Аккуш) - акъ «белый», къуш «орел», Акъ-къыз (Аккыз) - акъ «белая», къыз «девушка», Къарабаш (Карабаш) -къара «черная», баш «голова», Къаражаш (Каражаш) - къара «черный», жаш «юноша, парень».

2. Существительное + существительное

В карачаево-балкарском языке, как и в других тюркских языках, имя существительное, предшествуя другому, позиционно превращается в прилагательное и выступает как определение, выражающее различные признаки или качества именного компонента.

Домбайбут - домбай, доммай «зубр», бут «бедро», Айжаякъ (Айжаяк) - аи «луна», жаякъ «щека», Алтынчач - алтын «золото», чач «волосы», Бал къыз (Балкыз) - бал «мед», къыз «девушка», Хайыркъыз (Хаиркыз) - хайыр «добро, выгода», къыз «девушка».

3. Существительное + глагол

Тип сложных слов, образованных сочетанием имени с той или иной формой глагола, встречается в различных языках. Большинство сложений этого типа являются собственными именами или прозвищами людей.

Аллахберди - Аллах + берди «дал»; Жантууду - жаш «душа», тууду «родиться»; Элбуз - эл «село, страна», буз «разорять, разрушать»; Къызтуума {Кызтума)- къыз «девушка», туума «не родись»; Эртуу - эр «мужчина», туу- «родиться».

4. Существительное + причастие, причастие + существительное

Байтуугъан (Байтуган) - бай «богатый», туугъан «родившийся»; Ёлмезжан - ёлмез «кто не умрет», жан «душа»; Ёлмезхан - ёлмез «кто не умрет», хан «царь, правитель»; Жантуугьан (Жантуган) - жан

«душа», туугъан «родившийся»; Къушжетер (Кушжетер) - къуш «орел», жетер «кто догонит»; Малсюрген - мал «скот», сюрген «угнавший»; Элсюер - эл «село, страна», сюер « кого полюбит».

Таким образом, можно сделать вывод, что в образовании карачаево-балкарских антропонимов, как производных, так и непроизводных, наиболее активно участвуют имена существительные, имена прилагательные, различные глагольные формы. Имена числительные, которые у некоторых народов относятся к числу «необязательных, но довольно часто встречающихся именных основ» (Суперанская 1969), в карачаево-балкарской антропонимии встречаются очень редко. Исключение составляют разве что Бешли - беги «пять», Минтай -минг «тысяча», Тогъузай - тогъуз «девять».

В количественном отношении производные имена более рас про -странены, чем непроизводные.

Кроме полных («паспортных») имен в обиходной речи широко используются сокращенные формы имен. Процесс сокращения длинных имен относится к числу ономастических универсалий, так как «имена, состоящие из большого числа фонем, слогов, морфем, могут существовать только на бумаге» (Рабаданова 2000). В карачаево-балкарской ан-тропонимии сокращению подвергаются имена иноязычного происхождения, в основном заимствования из арабского.

Основные способы сокращения имен:

1. Отбрасываются последние звуки: Абдуллах - Абдул, Адрах-ман - Адрах, Зекерия - Зеке, Ханифа - Хани.

2. Выпадают звуки или сочетания звуков в середине слова: Абу-бекир - Аубекир, Адемей - Адей, Буниямин - Биямин, Жамболат -Жамбот, Зияудин - Зиядин, Зулкъарней - Зулкъай, Шагъабан - Ша-бан.

3. Выпадают звуки или группы звуков в начале слова: Абдул ма-наф - Манаф, Рамазан - Мазан, Абидат - Бидат.

Иногда к сокращенным формам иноязычных имен добавляются свои уменьшительно-ласкательные аффиксы: Азинат - Ази-и, Аминат -Амин-ка, Асият - Аси-и, Жамиля - Жами-й, Буниямин - Биямин -Бия-ка, Жамал - Жам-лш, Жумакъул - Жума-кку, Ибрагим - Ибра-ш, Таукъан - Тау-ка, Халимат - Хал-юу.

Такое «сокращение и наращивание отдельных элементов... совершенно не предусмотрено сравнительно-историческим методом... Да-

же зная исходный материал, в результате методов реконструкции мы из русского церковного Верк никогда не получим исходного южнославянского Оливер или русского сокращенного Шура - Александрой)» (Ономастика 1988).

Ср. в карачаево-балкарском: Исмаил - Ысмак, Ысмакку, Ишай; Мухаммад - Мукай, Хаммаш.

Тенденция к сокращению длины имени за счет устранения из его состава избыточных компонентов, без которых имя может продолжать функционировать как имя, характерна для всех языков.

В заключении подводится итог всему исследованию и делаются

выводы:

1. Антропонимия карачаево-балкарцев складывалась в течение многих веков, и на ней оставили свой отпечаток контакты с различными племенами и народностями. Свидетельством этому является тот факт, что в лексическом составе карачаево-балкарской антропонимии кроме слов из основного словарного фонда имеется древний пласт, состоящий из непрозрачных, древнетюркских, субстратных названий, а также большой слой слов, заимствованных из языков народов, с которыми в новейшее время карачаево-балкарцы не контактировали. Лексические параллели обнаруживаются между карачаево-балкарским и такими географически отдаленными языками как туркменский, алтайский, тофаларский, хакасский, чулымско-тюркский, шорский, тувинский и др. Это может быть и результатом заимствования в различные периоды истории, и отражением общетюркского наследия, и следствием развития тюркских языков по общей модели.

Подчеркнем, что речь идет о параллелях, которые отсутствуют или, во всяком случае, слабо выражены в языках соседних тюркских народов.

2. В основе антропонимов довольно часто сохраняются слова, которые по разным причинам из живого языка уже исчезли. Обнаружение этих слов и раскрытие их значений имеют большое значение для изучения истории языка и общества.

3. Антропонимия карачаевцев и балкарцев развивается за счет двух видов источников: внутренних и внешних. Внутренними источниками являются семантико-морфологический, морфологический (аффиксальный) и синтаксический способы словообразования, внешними - заимствования.

Заимствование антропонимической лексики отличается от заимствования на апеллятивном массиве. Основная причина заимствования нарицательной лексики - языковая,- т.е. необходимость замены описательного наименования простым; причины же заимствования антропонимов больше неязыковые - это результат торгово-экономических, общественно-политических и других контактов.

Различаются и пути заимствования иноязычной лексики: устный и письменный. Для антропонимов больше характерно устное заимствование, являющееся следствием живого общения. При этом слова претерпевают наибольшие изменения, их фонетическая и морфологическая структура перестраивается согласно нормам заимствующего языка. При письменном заимствовании таких изменений не происходит.

В современном карачаево-балкарском языке имеются заимствования из арабского, персидского, русского языков, а также языков соседних народов - кабардинцев, осетин, сванов, абазин и др.

4. Огромное влияние на именник балкарцев и карачаевцев оказало принятие ислама. Заимствования из арабского языка составляют самую большую группу среди иноязычных антропонимов. Массовое проникновение их в карачаево-балкарскую антропонимию связано с принятием ислама.

5. Определенное место в именнике карачаевцев и балкарцев занимают заимствования из персидского языка. Точная хронологизация их проникновения в карачаево-балкарский язык вряд ли сейчас возможна. Есть предположение, что преобладающее большинство этих слов проникло в карачаево-балкарский язык в древнейшее время и может свидетельствовать о том периоде истории карачаевцев и балкарцев, который предшествовал оформлению этих народностей. Всего к персидским заимствованиям в карачаево-балкарском языке относят около 50 слов.

6. Отразилось на антропонимии карачаево-балкарцев и чрезвычайно пестрое языковое окружение: на севере - русские, кабардинцы, черкесы, на западе - абхазы, на юге - сваны, на востоке - осетины. В количественном отношении на втором месте после арабских заимствований стоят имена, восходящие к кабардинскому языку. Заметное место занимают в лексике карачаево-балкарского языка осетинизмы. По мнению некоторых ученых, взаимовлиянию подвергались древнекарачаево-бал каре кий и древнеосетинский языки.

7. Большую роль в процессе заимствования антропонимов играл экстралингвистический фактор: миграционные процессы, причинами которых были междоусобные войны, периоды голода, стихийных бедствий, эпидемий... Способствовали появлению заимствованных антропонимов среди карачаевцев и балкарцев и межнациональные браки.

8. Антропонимы русского происхождения в карачаево-балкарском языке - наиболее поздние заимствования. В настоящее время они среди карачаевцев и балкарцев встречаются довольно часто. Связано это, в первую очередь, с возросшей ролью русского языка, ставшего, по сути, вторым родным языком. Огромную роль играет тут и развитие средств массовой информации. Несмотря на широкое распространение, круг имен русского происхождения ограничен.

9. Довольно редки заимствования из языков других соседних народов, в частности сванского и абхазского языков.

10. Подавляющее большинство иноязычных антропонимов заимствовано уже собственно как антропонимы, а не возникли из заимствованных апеллятивов, т.к. сами нарицательные слова, лежащие в основе этих антропонимов, балкарским языком не заимствованы.

11. С семантической точки зрения карачаево-балкарские имена можно распределить по трем большим группам: описательные, охранные и теофорные имена.

В описательных именах отражаются физические, психологические и другие особенности человека, его пристрастия, род занятий, социальное положение. Довольно часто они образуются от этнонимов или по названию местности. Имена этой группы относятся к числу ономастических универсалий и являются одними из самых древних у всех народов мира.

Возникновение охранных имен связано с языческими верованиями и с верой в магическую силу слова. Они не отражают объективные признаки человека, как описательные имена, а призваны приписывать ребенку желаемые качества. Обычно в них выражаются пожелания счастья, силы и смелости, власти, знатности, богатства, процветания, лучших душевных качеств, красоты и нежности (девочкам). Часто пожелания высказываются в метафорической форме, в качестве имени употребляются слова, выражающие идею желаемого качества: Аслан «лев», Те-мир «железо» - для мальчиков, Мелеуше «фиалка», Дарий «шелк» - для девочек.

12. В качестве мужских имен употребляются названия животных, оружия, в качестве женских - названия цветов, фруктов, благородных металлов.

13. В охранных именах обнаруживаются следы традиций, религиозных представлений (в основном язычества и мусульманства) и культовых обрядов, восходящих к древнему периоду истории народа.

Желание родителей иметь ребенка определенного пола или нежелание дальнейшего прибавления в семействе отражено в именах типа Болду «хватит, достаточно», Тохтар «остановится, прекратится», Къыз-туума «девочка не родится».

Желанием оградить ребенка от всевозможных напастей, от влияния злых сил, попыткой обмануть или напугать их объясняется существование «обманных» имен. В основе их лежат обычно слова с негативным, отрицательным значением (Габу «перхоть»). К этой же группе относятся имена, омонимичные названиям домашних и диких животных, птиц, насекомых, растений, предметов обихода, одежды, оружия и т.п.

14. Распространение исламской религии вытеснило большинство языческих имен. Этим объясняется малое количество теофорных имен исконно тюркского происхождения.

15. В структурно-морфологическом плане карачаево-балкарские антропонимы можно разделить на непроизводные и производные; на простые и сложные; на образованные синтетическим (аффиксация) и аналитическим способом.

16. В образовании антропонимов участвуют имена существительные, имена прилагательные, имена числительные, различные глагольные формы.

17. Наиболее употребительны в карачаево-балкарской антропо-нимии аффиксы: обладания -лы, деятеля -чы, отсутствия -сыз, с ласкательным значением -аи, -кай, -май, -чыкъ. Кроме того, есть специфические форманты, участвующие только в образовании антропонимов: -бай, -бек,-герий, -жан, -кьул, -мырза, -жан, -укъ..

Вместе со старшим поколением уходят постепенно из нашей жизни многие исконные антропонимы. А значит, исчезает определенная часть традиционной культуры народа. Поэтому своевременный сбор и изучение личных имен представляет насущную необходимость и несомненный научный интерес.

Основные положения диссертации получили отражение в следующих публикациях:

1. Джуртубаев Х.Ч. Балкарские и карачаевские фамилии. Нальчик: Эльбрус, 1999. - 68 с.

2. Джуртубаев Х.Ч. Лексический состав и структурно-грамматические типы карачаево-балкарских антропонимов. Нальчик: КБГУ,2004.-34с.

3. Джуртубаев Х.Ч. Охранные имена в карачаево-балкарском языке //Литературная Кабардино-Балкария, 2004. - №1. - С. 191 - 195.

В печать 18.05.2004. Формат 84х108'/32- Усл. печ.л. 1.0 Бумага офсетная. Тираж 100 экз. Заказ № 275

Полиграфическое подразделение КБГУ 360004, г. Нальчик, ул. Чернышевского, 173

»1014 f

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Джуртубаев, Хиса Чипаевич

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. ЛЕКСИЧЕСКИЙ СОСТАВ КАРАЧАЕВО-БАЛКАРСКИХ АНТРОПООСНОВ.

1.1. Способы образования и методы исследования имен собственных.

1.2. Имена исконные и заимствованные.

1.2.1. Исконно тюркские имена.

1.2.2. Карачаево-балкарские имена иноязычного происхождения.

Выводы по первой главе.

ГЛАВА 2. СЕМАНТИЧЕСКАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ КАРАЧАЕВО-БАЛКАРСКИХ АНТРОПОНИМОВ.

2.1. Описательные имена (дескриптивы).

2.2. Охранные имена.

2.3. Имена с религиозным значением (теофорные имена).

Выводы по второй главе.

ГЛАВА 3. СТРУКТУРНО-ГРАММАТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА КАРАЧАЕВО-БАЛКАРСКИХ АНТРОПОНИМОВ.

3.1. Непроизводные антропонимы.

3.2. Производные антропонимы.

Выводы по третьей главе.

 

Введение диссертации2004 год, автореферат по филологии, Джуртубаев, Хиса Чипаевич

Актуальность темы. Каждая антропонимическая единица является продуктом общественно-исторического развития и создается в определенных пластах истории. Передаваясь из поколения в поколение, она доходит до наших дней измененная, в различных вариантах, впитав в себя дополнительную информацию. Антропонимы как языковые единицы создаются от нарицательных слов, развиваются и, в зависимости от общественно-политических условий, некоторые из них выходят из употребления, другие, напротив, обретают вторую жизнь. Прослеживание этого процесса, его научный анализ помогает прояснить некоторые важные моменты как развития языка, так и гражданской истории народа. В антропонимах находят свое отражение исторически сложившиеся обычаи и традиции народа, религиозные взгляды, эстетические представления.

Актуальность данной темы объясняется отсутствием в карачаево-балкарском языкознании специальных работ, посвященных антропонимии. Без систематического сбора и при отсутствии исследовательских работ может исчезнуть огромный лексический пласт личных имен, что делает данную квалификационную работу весьма актуальной.

Предметом исследования являются лексический состав, принципы номинации и структурно-грамматические типы карачаево-балкарских антропонимов. Преимущественное внимание уделено основам фамильных имен, так как их в несравнимо меньшей степени, чем собственно личных имен коснулся процесс, который В.А.Никонов охарактеризовал как «катастрофу для тюркских имен» (Никонов 1974: 89). Это - принятие мусульманской религии и связанное с этим проникновение в именник многих народов личных имен арабского, персидского, а также древнееврейского происхождения.

Цель исследования - лексико-семантический и структурно-грамматический анализ карачаево-балкарских антропонимов.

Поставленная цель предполагает решение следующих задач:

1) рассмотреть лексический состав карачаево-балкарских антропонимов с выявлением исконно тюркских и заимствованных имен;

2) распределить заимствованные имена по языку-источнику и определить время и причины заимствования;

3) определить принципы номинации и составить семантическую классификацию карачаево-балкарских антропонимов;

4) дать структурно-грамматическую характеристику карачаево-балкарских антропонимов.

В работе использован комплекс лингвистических методов и приемов, которые соответствуют лингвистическому и ономастическому аспектам языка: описательный, сравнительно-исторический.

Основным методом, используемым в работе, стал описательный. Он предполагает сбор, каталогизацию, систематизацию личных имен, характеристику материала в соответствии с поставленной задачей.

Исторический подход требовал привлечения исторических и этнографических данных, ибо возникновение и вся последующая история имен неразрывно связаны с историей народов, их экономической, политической и культурной жизнью.

Сравнительно-исторический аспект исследования определяет пути формирования фонда личных имен.

Кроме того, были использованы широко применяющиеся в ономастике методы: формантный анализ, выявление ономастических универсалий, классификация. В отдельных случаях привлекались приемы статистического анализа.

При анализе антропонимического материала особое значение придавалось лексикологическому и семасиологическому аспектам исследования.

Методологической основой исследования стали научно-теоретические положения, разработанные в трудах известных уче-ных-ономатологов: В.А.Никонова, В.Д.Бондалетова,

Н.А.Баскакова, А.В.Суперанской, А.В.Сусловой, Л.М.Щетинина, С.И.Зинина и др. В работе учитывались результаты исследования антропонимии тюркоязычных народов (Алиев 1989; Аннаклычев 1970; Жанузаков 1970; Саадиев 1981; Султаньяев 1970, Шайхулов 1991, Тюркская ономастика 1984, Саттаров 1965, Сапарова 1970, Садыков 1984), а также народов, географически близких карачае-во-балкарцам (Коков, Кокова 1993, Коков 2001, Шомахова 1999, Кумахова 1970).

Научная новизна настоящей квалификационной работы состоит в том, что в ней впервые предпринимается попытка системно исследовать личные имена карачаевцев и балкарцев. Вводится в научный обиход новый материал, подвергаются анализу особенности личных имен, на основе конкретного фактического материала подтверждается справедливость выдвигаемых идей и положений.

Основными источниками материалов для исследования стали:

- списки жителей сел КБР с преобладающим балкарским населением;

- список карачаево-балкарских фамилий и имен, опубликованный в приложении к карачаево-балкарско-русскому словарю;

- список имен лиц балкарской национальности, не вернувшихся с Великой Отечественной войны;

- материал, собранный автором в полевых условиях у носителей карачаево-балкарского языка в течение нескольких лет.

Общее количество привлеченных к анализу карачаево-балкарских антропонимов - около 600.

Теоретическая и практическая значимость работы состоит в том, что фактический материал ее, выводы и обобщения углубляют наши представления о путях образования и функционировании личных имен. В научный оборот вводятся данные, которые могут послужить базой для разработки вопросов теории ономастики, функционирования антропонимической лексики.

Основные положения диссертации могут быть использованы при дальнейшем изучении антропонимического материала, в практике имянаречений, а также в высших учебных заведениях при разработке спецкурсов, спецсеминаров, посвященных проблемам карачаево-балкарской ономастики. Работа может служить источником при составлении словаря фамильных и личных имен.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Карачаевотбалкарская антропонимия формировалась на основе: а) исконно тюркских слов; б) заимствованных слов; в) слов, происхождение которых не представляется возможным выяснить. Наибольший интерес представляют исконно тюркские имена. Возникнув еще в языческий период истории карачаево-балкарцев, они отличаются большим семантическим разнообразием, и именно на их основе можно выявить принципы номинации, характерные для карачаево-балкарцев.

2. Большое количество архаизмов, параллели между карачаево-балкарским и неблизкородственными тюркскими языками (тувинский, туркменский, шорский), наблюдаемые в антропоними-ческой лексике, говорят о длительных контактах предков этих народов.

3. Заимствованные антропонимы восходят к арабскому языку (в основном), к языкам народов Северного Кавказа: кабардинцев, осетин, сванов, мегрелов, а также русских.

4. В карачаево-балкарской антропонимии выделяются три основные семантические группы: описательные имена, охранные имена, имена с религиозным значением. Типы имен и их мотивировки едины для всего человечества, и потому вышеназванные группы имен можно найти у всех народов. Т.е. это - ономастическая универсалия. Но специфика условий жизни накладывает отпечаток на ономастику любого народа. В карачаево-балкарской антропонимии обнаруживаются следы традиций, религиозных представлений и культовых обрядов, восходящих к древнему периоду истории народа.

5. С точки зрения морфологической структуры карачаево-балкарские имена делятся на непроизводные и производные. Производные имена образуются как при помощи специфических ан-тропоформантов, так и при помощи обычных словообразовательных аффиксов. Наиболее активно участвуют в образовании антропонимов существительные, прилагательные, различные глагольные формы.

Апробация работы. Основные положения диссертационной работы были доложены и обсуждены на расширенном заседании кафедры балкарского языка и литературы Кабардино-Балкарского государственного университета, на семинаре по проблемам карачаево-балкарского языка Института гуманитарных исследований Правительства и КБНЦ РАН. По теме исследования опубликовано три работы общим объемом 6 п.л.

Структура работы. Исследование состоит из введения, трех глав, заключения, приложения и библиографии.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Лексический состав и семантические типы карачаево-балкарских антропонимов"

Выводы по третьей главе

Карачаево-балкарские антропонимы можно разделить на две группы: непроизводные и производные. Непроизводные образуются путем перехода апеллятивов в антропонимы и состоят обычно из одного слова. Обычно это имена существительные или прилагательные.

Производные антропонимы образуются двумя способами: синтетическим (аффиксация) и аналитическим. Для синтетического способа характерно наличие двух видов аффиксов: участвующих только в образовании имен собственных (-бай, -бек, -бий, -герий, -жан, -къул, -мырза, -укъ) и участвующих как в образовании антропонимов, так и других лексико-семантических разрядов слов (-ай, -ка, -кай, -ку, -май, -чыкъ, -лы (-лу), -чы(-чу, -чи).

Сложные антропонимы в карачаево-балкарском языке состоят обычно двух слов, первое из которых выступает в роли определения.

По участию частей речи наиболее распространены следующие структурные типы: прилагательное + существительное, существительное + существительное, существительное + глагол, существительное + причастие. В количественном отношении производные имена преобладают над непроизводными.

Еще одним способом образования новых имен можно назвать сокращение длинных имен. В карачаево-балкарском языке сокращению подвергаются исключительно заимствованные имена, в основном арабского происхождения.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Подводя итог исследованию, можно заключить следующее:

1. Антропонимия карачаево-балкарцев складывалась в течение многих веков, и на ней оставили свой отпечаток контакты с различными племенами и народностями. Свидетельством этому является тот факт, что в лексическом составе карачаево-балкарской антропонимии кроме слов из основного словарного фонда имеется древний пласт, состоящий из непрозрачных, древ-нетюркских, субстратных названий, а также большой слой слов, заимствованных из языков народов, с которыми в новейшее время карачаево-балкарцы не контактировали. Лексические параллели обнаруживаются между карачаево-балкарским и такими географически отдаленными языками как туркменский, алтайский, тофа-ларский, хакасский, чулымско-тюркский, шорский, тувинский и др. Это может быть и результатом заимствования в различные периоды истории, и отражением общетюркского наследия, и следствием развития тюркских языков по общей модели.

Подчеркнем, что речь идет о параллелях, которые отсутствуют или, во всяком случае, слабо выражены в языках соседних тюркских народов.

2. В основе антропонимов довольно часто сохраняются слова, которые по разным причинам из живого языка уже исчезли. Обнаружение этих слов и раскрытие этих значений имеют большое значение для изучения истории языка и общества.

3. Антропонимия карачаевцев и балкарцев развивается за счет двух видов источников: внутренних и внешних. Внутренними источниками являются семантико-морфологический, морфологический (аффиксальный) и синтаксический способы словообразования, внешними - заимствования.

Заимствование антропонимической лексики отличается от заимствования на апеллятивном массиве. Основная причина заимствования нарицательной лексики - языковая, т.е. необходимость замены описательного наименования простым; причины же заимствования антропонимов больше неязыковые - это результат торгово-экономических, общественно-политических и других контактов.

4. Огромное влияние на именник балкарцев и карачаевцев оказало принятие ислама. Заимствования из арабского языка составляют самую большую группу среди иноязычных антропонимов. Массовое проникновение их в карачаево-балкарскую антропонимика связано с принятием ислама.

5. Определенное место в именнике карачаевцев и балкарцев занимают заимствования из персидского языка. Точная хронологизация их проникновения в карачаево-балкарский язык вряд ли сейчас возможна. Есть предположение, что преобладающее большинство этих слов проникло в карачаево-балкарский язык в древнейшее время и может свидетельствовать о том периоде истории карачаевцев и балкарцев, который предшествовал оформлению этих народностей. Всего к персидским заимствованиям в карачаево-балкарском языке относят около 50 слов.

6. Отразилось на антропонимии карачаево-балкарцев и чрезвычайно пестрое языковое окружение: на севере - русские, кабардинцы, черкесы, на западе - абхазы, на юге - сваны, на востоке -осетины. В количественном отношении на втором месте после арабских заимствований стоят имена, восходящие к кабардинскому языку. Заметное место занимают в лексике карачаевобалкарского языка осетинизмы. По мнению некоторых ученых, взаимовлиянию подвергались древнекарачаево-балкарский и древ-неосетинский языки.

7. Большую роль в процессе заимствования антропонимов играл экстралингвистический фактор: миграционные процессы, причинами которых были междоусобные войны, периоды голода, стихийных бедствий, эпидемий. Способствовали появлению заимствованных антропонимов среди карачаевцев и балкарцев и межнациональные браки.

8. Антропонимы русского происхождения в карачаево-балкарском языке - наиболее поздние заимствования. В настоящее время они среди карачаевцев и балкарцев встречаются довольно часто. Связано это, в первую очередь, с возросшей ролью русского языка, ставшего, по сути, вторым родным языком. Огромную роль играет тут и развитие средств массовой информации. Несмотря на широкое распространение, круг имен русского происхождения ограничен.

9. Довольно редки заимствования из языков других соседних народов, в частности сванского и абхазского языков.

10. Подавляющее большинство иноязычных антропонимов заимствовано уже собственно как антропонимы, а не возникли из заимствованных апеллятивов, т.к. сами нарицательные слова, лежащие в основе этих антропонимов, балкарским языком не заимствованы.

11. С семантической точки зрения карачаево-балкарские имена можно распределить по трем большим группам: описательные, охранные и теофорные имена.

В описательных именах отражаются физические, психологические и другие особенности человека, его пристрастия, род занятий, социальное положение. Довольно часто они образуются от этнонимов или по названию местности. Имена этой группы относятся к числу ономастических универсалий и являются одними из самых древних у всех народов мира.

Возникновение охранных имен связано с языческими верованиями и с верой в магическую силу слова. Они не отражают объективные признаки человека, как описательные имена, а призваны приписывать ребенку желаемые качества. Обычно в них выражаются пожелания счастья, силы и смелости, власти, знатности, богатства, процветания, лучших душевных качеств, красоты и нежности (девочкам). Часто пожелания высказываются в метафорической форме, в качестве имени употребляются слова, выражающие идею желаемого качества: Аслан «лев», Темир «железо» - для мальчиков, Мелеуше «фиалка», Дарий «шелк» - для девочек.

12. В качестве мужских имен употребляются названия животных, оружия, в качестве женских - названия цветов, фруктов, благородных металлов.

13. В охранных именах обнаруживаются следы традиций, религиозных представлений (в основном язычества и мусульманства) и культовых обрядов, восходящих древнему периоду истории народа.

Желание родителей иметь ребенка определенного пола или нежелание дальнейшего прибавления в семействе отражено в именах типа Болду «хватит, достаточно», Тохтар «остановится, прекратится», Къызтуума «девочка не родится».

Желанием оградить ребенка от всевозможных напастей, от влияния злых сил, попыткой обмануть или напугать их объясняется существование «обманных» имен. В основе их лежат обычно слова с негативным, отрицательным значением (Габу «перхоть»).

К этой же группе относятся имена, омонимичные названиям домашних и диких животных, птиц, насекомых, растений, предметов обихода, одежды, оружия и т.п.

14. Распространение исламской религии вытеснило большинство языческих имен. Этим объясняется малое количество теофор-ных имен исконно тюркского происхождения.

15. В структурно-морфологическом плане карачаево-балкарские антропонимы можно разделить на непроизводные и производные; на простые и сложные; на образованные синтетическим (аффиксация) и аналитическим способом.

16. В образовании антропонимов участвуют имена существительные, имена прилагательные, имена числительные, различные глагольные формы.

17. Наиболее употребительны в карачаево-балкарской антро-понимии аффиксы: обладания -лы, деятеля -чы, отсутствия -сыз, с ласкательным значением -ай, -кай, -май, -чыкъ. Кроме того, есть специфические форманты, участвующие только в образовании антропонимов: -бай, -бек, -герий, -жан, -къул, -мырза, -жан, -укъ.

Вместе со старшим поколением уходят постепенно из нашей жизни многие исконные антропонимы. А значит, исчезает определенная часть традиционной культуры народа. Поэтому своевременный сбор и изучение личных имен представляет насущную необходимость и несомненный научный интерес.

 

Список научной литературыДжуртубаев, Хиса Чипаевич, диссертация по теме "Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)"

1. Абаев В.И. Осетинский язык и фольклор. - М.- Л., 1949.- 338 с.

2. Азаматов К. Г. Муслиман дин киргинчи малкъарлыла жюрютген динни бир къауум жорукълары // Шуёхлукъ. 1972. -№1.

3. Азаматов К.Г. Пережитки язычества в верованиях балкарцев // Из истории феодальной Кабарды и Балкарии. Нальчик: КБНИИ, 1980. - 229 с.

4. Актуальные вопросы карачаево-балкарской грамматики и лексики. Нальчик, 1982. - 193 с.

5. Актуальные проблемы топонимии и антропонимии Северного Кавказа. Нальчик: КБГУ, 1999. - 37 с.

6. Алдарова Н.Б. Из охранных имен бурят// Ономастика Бурятии. Улан-Удэ, 1976. - С.69 - 75).

7. Алиев Гасан Рафи оглы. Лингвистические и экстралингвистические факторы в антропонимии: Автореф. дисс. .д-ра фи-лол.наук. Алма-Ата, 1989. - 48 с.

8. Алиев У.Б. Синтаксис карачаево-балкарского языка. -М.: Наука, 1972. 351 с.

9. Аннаклычев Ш. Мотивы выбора имени у туркмен// Личные имена в прошлом, настоящем, будущем. М.: Наука, 1970. — С.202 - 208.

10. Антропонимика. М., 1970. - 360 с.

11. Аракин В.Д. Сложные существительные с первым компонентом прилагательным цвета в турецком языке// Turcologica.- Л., 1976. С.20 - 26.

12. Аспекты семантических исследований. М.: Наука, 1980. - 365 с.

13. Атеистический словарь. -М.: Политиздат, 1986. 511 с.

14. Бабаев С.К. К вопросам истории, языка и религии балкарского и карачаевского народов. Нальчик: Эльбрус, 2000. -248 с.

15. Бабаев С.К. Осетино-карачаево-балкарские схождения в языке// Альманах «Шуёхлукъ». Нальчик, 1972. - № 1. С.106 - 125 (на балк. языке)

16. Баразбиев М.И. Этнокультурные связи балкарцев и карачаевцев с народами Кавказа в XUIII нач. XX века. - Нальчик, КБГУ, 1998. - 184 с.

17. Баскаков Н.А. Введение в изучение тюркских языков. -М.: Высшая школа, 1962. 332 с.

18. Баскаков Н.А. Русские фамилии тюркского происхождения. М., 1993. - 279 с.

19. Баскаков Н.А. Тюркская лексика в «Слове о полку Иго-реве». М.: Наука, 1985. - 207 с.

20. Бахвалова Т.В. Из истории личных имен в Белозерье (на материале памятников письменности {XUI XUII вв)//Проблемы ономастики. - Вологда, 1974. - С.120 - 127.

21. Бгажноков Б.Х. Очерки этнографии общения адыгов. -Нальчик, 1983. 245 с.

22. Бегматов Э.А. Глагольные антропонимы//Тюркская ономастика. Алма-Ата: Наука, 1984.

23. Бейтуганов С.Н. Кабардинские фамилии: истоки и судьбы. Нальчик, 1989.- 179 с.

24. Белецкий А.А. Лексикология и теория языкознания (Ономастика). Киев: Изд-во Киевского ун-та, 1972. - 209 с.

25. Бенвенист Э. Общая лингвистика. М.: Прогресс, 1974. - 447 с.

26. Бестужев-Лада И.В. Исторические тенденции развития антропонимов//Личные имена в прошлом, настоящем, будущем. М.: Наука, 1970.

27. Библейская энциклопедия. М., 1998. - 352 с.

28. Бозиев А.Ю. Словообразование имен существительных, прилагательных и наречий в карачаево-балкарском языке. -Нальчик, 1965. 88 с.

29. Болотов В.И. К вопросу о значении имени собственного// Восточнославянская ономастика. М.: Наука, 1972. - С.345 -350.

30. Бондалетов В.Д. Русская ономастика. М., 1983.- 224 с.

31. Будаев А.Ж. Арабо-персидские заимствования в карачаево-балкарском языке // «Вестник КБНИИ», выпуск 7, 1973.

32. Бушмакин С.К. Лексико-семантический анализ древне-удмуртских антропонимов//Антропонимика. М., 1970.

33. Веселовский С.Б. Ономастикон: древнерусские имена, прозвища и фамилии. М.: Наука, 1974. - 382 с.

34. Вопросы северокавказской и русской ономастики. Материалы к спецкурсу. Нальчик: Каб.-Балк. ун.-т, 1998. - 47 с.

35. Вопросы лексики, грамматики и семантики карачаево-балкарского языка. Нальчик: Эль-Фа, 2002. - 195 с.

36. Вопросы лексики и семантики карачаево-балкарского языка. Нальчик, 1984. - 166 с.

37. Вопросы тюркской филологии. М.: Изд-во Московского ун-та, 1966. 290 с.

38. Восточнославянская ономастика. — М.: Наука, 1972. -365 с.

39. Гафуров А. Имя и история. М.: Наука, 1987. - 221 с.

40. Гафуров А. Лев и Кипарис. М.: Наука, 1971. - 240 с.

41. Геляева А.И., Улаков М.З. Современные принципы и методы лингвистических исследований и дальнейшее развитие национальных языков (учебное пособие). Нальчик: Изд-во КБНЦ РАН, 2003. - 30 с.

42. Горбаневский М.В. В мире имен и названий. М.: Знание, 1987. - 208 с.

43. Гордлевский В.А. К личной ономастике у османцев. -Избр. соч. М.1968, т.4.

44. Грамматика карачаево-балкарского языка. Нальчик: Эльбрус, 1976. - 571 с.

45. Грамматика русского языка. В 3-х т. T.I. Фонетика и морфология. М.: Наука, 1960. - 720 с.

46. Грамматика современного русского литературного языка. М.: Наука, 1970. - 767 с.

47. Гриценко К.Ф. Личные имена и прозвища у якутов// Антропонимика. М., 1970. - С. 161 - 168.

48. Дешериев Ю.Д. Закономерности развития и взаимодействия языков в советском обществе. М., 1966. - 402 с.

49. Дмитриев Н.К. Строй тюркских языков. М.: Изд-во восточной литературы, 1962. - 607 с.

50. Дмитриев Н.К., Исхаков Ф.Г. Вопросы изучения хакасского языка и его значение. Абакан, 1954. - 156 с.

51. Документы по истории Балкарии. Нальчик, 1959. -262 с.

52. Древнетюркский словарь. Л.: Наука, 1969.- 676 с.

53. Жанузаков Т. Социально-бытовые мотивы в казахской антропонимии // Личные имена в прошлом, настоящем, будущем. -М.: Наука, 1970.- С. 194 201.

54. Зеленин Д.К. Истолкование пережиточных религиозных обрядов. «Советская этнография», 1934, № 5.

55. Имя нарицательное и собственное. М.,1978. - 208 с.

56. Исследования по грамматике и лексике тюркских языков. Ташкент: Наука, 1965. - 208 с.

57. Исследования по карачаево-балкарскому языку. Выпуск 1. Нальчик, 1977. - 183 с.

58. Казанский пединститут. Ученые записки. Выпуск 74. Вопросы тюркологии. Казань, 1970. - 283 с.

59. Казахско-русский словарь. Алма-Ата. 1954 - 476 с.

60. Карданова М.А. Стилистические функции антропонимов в современной кабардинской прозе: Дисс. .канд. филол. наук. -Нальчик, 2000. 202 с.

61. Киргизско-русский словарь. М.: Советская энциклопедия, 1965. - 974 с.

62. Коков Дж. Н. Избранные труды. Т.Н. Нальчик, 2001.526 с.

63. Коков Дж. Н., Кокова Л.Дж. Кабардино-черкесские фамилии. Нальчик, 1993. - 205 с.

64. Кокова Л.Дж. Лексико-семантические и грамматические типы антропонимов в кабардино-черкесском языке: Автореф. дис-сер. .канд. филол. наук. Нальчик, 2003. 21 с.

65. Кононов А.Н. Семантика цветообозначений в тюркских языках // Тюркологический сборник 1975. М., 1978, с.159 - 179).

66. Краткий словарь иностранных слов. М., 1952. - 488 с.

67. Кумахова З.Ю. О составе исконных личных имен в адыгских языках // Антропонимика. М., 1970. - С.64 -69.

68. Крысин Л.П. Лексическое заимствование// Энциклопедический словарь юного филолога (языкознание). М., 1984. -С.101.

69. Т.Х.Кусимова. Из истории личных имен башкир // Личные имена в прошлом, настоящем, будущем. М.: Наука, 1970. -С.245 - 251.

70. Кшибеков Д. Кочевое общество. Алма-Ата, 1985. -183 с.

71. Лейбниц Г.В. Сочинения, т.З. М.: Мысль, 1984. -734 с.

72. Лизанец П.Н. Украинско-венгерские межъязыковые контакты. Львов, 1971. - 168 с.

73. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990. - 685 с.

74. Личные имена в прошлом, настоящем, будущем. М.: Наука, 1970. - 343 с.

75. Ломтев Т.П. О соответствии грамматических средств языка потребностям взаимопонимания // Вопросы философии, 1953, № 5.

76. Мизиев К.А. Об арабских заимствованиях в карачаево-балкарском языке // Исследования по карачаево-балкарскому языку. Выпуск 1. Нальчик, 1977.

77. Минги тау Эльбрус, 1995. - №4. (на балк. яз).

78. Митрошкина А.Г.Бурятская антропонимия. Новосибирск, 1987 - 222 с.

79. Митрошкина А.Г. Морфологическая структура исконных бурятских личных имен и семантика их апеллятивов // Ономастика Бурятии. Улан-Удэ, 1976.

80. Мифы народов мира. М.: Советская энциклопедия, 1987. - 671 с.

81. Мусаев К.М. Лексикология тюркских языков. М., 1984.- 228 с.

82. Мусаев К.М. Лексика тюркских языков в сравнительном освещении. М.: Наука, 1975. - 358 с.

83. Мусукаев А.И. Балкарский «тукъум». Нальчик: Эльбрус, 1978. - 171 с.

84. Мусукаев А.И. Из прошлого незабытого. Нальчик: Эльбрус, 1985. - 98 с.

85. Мусукаев А.И. К истокам фамилий. Нальчик: Эльбрус, 1992.- 87 с.

86. Мусукаев А.И. О Балкарии и балкарцах. Нальчик: Эльбрус, 1982. - 184 с.

87. Мусукаев Б.Х. Топонимия высокогорья Балкарии. -Нальчик, 1981. 167 с.

88. Мусукаев Б.Х. Балкарско-кабардинские языковые связи.- Нальчик: Эльбрус, 1984. 127 с.

89. Никонов В.А Предисловие // Личные имена в прошлом, настоящем, будущем. М.: Наука, 1970. - С.З - 11.

90. Никонов В.А. География фамилий. М., 1988. - 190 с.

91. Никонов В.А. Имя и общество. М., 1974. - 278 с.

92. Никонов В.А. Личные имена современных уйгуров //Тюркская ономастика. Алма-Ата: Наука, 1984.

93. Номинация в ономастике. Свердловск, 1991.- 171 с.

94. Озенбашлы Э. Крымскотатарские имена. Симферополь: Таврия, 1992. - 47 с.

95. Ономастика. М.: Наука, 1969. - 261 с.

96. Ономастика. М.: Наука, 1970. - 360 с.

97. Ономастика. М.: Наука, 1981.- 378 с.

98. Ономастика Бурятии. Улан-Удэ, 1976. - 248 с.

99. Ономастика и грамматика. М.: Наука, 1981. - 273 с.

100. Ономастика и норма. М.: Наука, 1976. - 255 с.

101. Ономастика Кавказа. Орджоникидзе, 1980. - 192 с.

102. Ономастика. Типология. Стратиграфия. М.: Наука, 1988. - 264 с.

103. Осетинско-русский словарь. Орджоникидзе. 1970. -720 с.

104. Отаров И.М. Лексикология карачаево-балкарского языка. Нальчик, 1996. - 220 с.

105. Отаров И.М. Смысловые соответствия в лексике карачаево-балкарского языка и тюркских языков Сибири // Проблемы семантики и стилистики карачаево-балкарского языка. Нальчик, 1986. С.137 - 139.

106. Подольская Н.В. Антропонимика //Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990,с.36-37.

107. Подольская Н.В. Словарь русской ономастической терминологии. М.: Наука, 1988. - 187 с.

108. Посольство стольника Толочанова и дьяка Иевлева в Имеретию в 1650 1651 гг. - Тифлис, 1926.

109. Потапов Л.П. Сакральное значение слова «богатый» в алтае-саянских тюркских языках (на этнографическом материале) //Turcologica 1886. Ленинград: Наука, 1986. С.234 - 242.

110. Потиха З.А. Современное русское словообразование. -М.: Просвещение, 1970. 334 с.

111. Принципы и методы исследования единиц языка. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1985. - 89 с.

112. Проблемы ономастики. Вологда, 1974. - 134 с.

113. Проблемы семантики и стилистики карачаево-балкарского языка. Нальчик, 1986. - 182 с.

114. Рабаданова С.М. Даргинская антропонимическая система в сопоставлении с русской и английской. Автореф. дисс. .канд. филол. наук. Махачкала, 2000. - 17 с.

115. Радлов В.В. Опыт словаря тюркских наречий, т. 1, ч. 1. -С-Пб.,1893.- 484 с.

116. Радлов В.В. Опыт словаря тюркских наречий, т.1, ч.2. -С-Пб., 1893. 539 с.

117. Радлов В.В. Опыт словаря тюркских наречий, т.2, ч.1. -С-Пб., 1899. 526 с.

118. Радлов В.В. Опыт словаря тюркских наречий, т.2, ч.2. -С-Пб., 1899. 445 с.

119. Радлов В.В. Опыт словаря тюркских наречий, т.З, ч.1. -С-Пб., 1905. 630 с.

120. Радлов В.В. Опыт словаря тюркских наречий, т.З, ч.2. -С-Пб., 1905. 569 с.

121. Радлов В.В. Опыт словаря тюркских наречий, т.4, ч.1. -С-Пб., 1911. 558 с.

122. Радлов В.В. Опыт словаря тюркских наречий, т.4, ч.2. -С-Пб., 1911. 664 с.

123. Реформатский А.А. Введение в языкознание. М., 1996. - 536 с.

124. Саадиев Ш.М. Структурные типы азербайджанских фамилий // Ономастика. М.: Наука, 1981. - С.87 - 92.

125. Садыков З.А. Система азербайджанских имен // Тюркская ономастика. Алма-Ата: Наука, 1984. - С.213 - 220.

126. Сакиев М.М. Тюркская и арабская лексика в кабардино-черкесском языке // Труды Карачаево-Черкесского научно-исследовательского института. Черкесск, 1959, выпуск 3 (филологическая серия).

127. Самойлович А.Н. Богатый и бедный в тюркских языках //Известия Академии наук СССР. Отделение общих наук. М.- Л., 1936, № 4.

128. Сапарова Г. Женская антропонимия туркмен хасарли.// Антропонимика. М., 1970. - С. 79 - 83.

129. Саттаров Г.Ф. Категория ласкательности в татарских личных именах» // Антропонимика. М., 1970. - С.215 - 223.

130. Саттаров Г.Ф. Некоторые вопросы татарской антропо-нимии // Вопросы истории, философии и педагогики. Казань, 1965. Выпуск 1.

131. Севортян Э.В. Этимологический словарь тюркских языков. М., 1974. - 349 с.

132. Серебренников Б.А., Гаджиева Н.З. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. М.: Наука, 1986. -305 с.

133. Симина Г.Я. Фамилия и прозвище //Ономастика. М.: Наука, 1969. С.29 - 36.

134. Системы личных имен у народов мира. М.: Наука, 1986. - 383 с.

135. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков (Фонетика). М.: Наука, 1984. - 485 с.

136. Сталтмане В.Э. Ономастическая лексикография. М.: Наука, 1989. - 116 с.

137. Степанова М.Д. Словообразование современного немецкого языка. М., 1953. - 376 с.

138. Султаньяев О.А. Об основах положительной экспрессии в казахских именах // Антропонимика. М., 1970. - С.74 - 79,

139. Суперанская А.В. Апеллятив онома // Имя нарицательное и собственное. - М., 1978.

140. Суперанская А.В. Аспекты ономастических исследований // Теория и методология языкознания. Методы исследования языка. М.: Наука, 1989.

141. Суперанская А.В. Имя через века и страны. - М.: Наука, 1990. - 188 с.

142. Суперанская А.В. Общая теория имени собственного. -М.: Наука, 1973. 357 с.

143. Суперанская А.В.Ономастическая типология и стратиграфия // Ономастика. Типология. Стратиграфия. М.: Наука, 1988.

144. Суперанская А.В. Структура имени собственного. М.: Наука, 1969. - 207 с.

145. Суперанская А.В.,Суслова А.В. «Нестандартные» русские фамилии // Ономастика и норма. М.: Наука, 1976. С.65 -77.

146. Суперанская А.В., Суслова А.В. Современные русские фамилии. М.: Наука, 1989. - 176 с.

147. Суперанская А.В. Языковые и внеязыковые ассоциации собственных имен // Антропонимика. М., 1970. С. 7 - 10.

148. Суперанская А.В. К проблеме типологии антропоними-ческих единиц // Ономастика. Типология. Стратиграфия. М.: Наука, 1988.

149. Татарско-русский словарь. М.: Советская энциклопедия, 1966. - 863 с.

150. Текуев М.М. Теонимы в карачаево-балкарском языке //Актуальные вопросы карачаево-балкарской грамматики и лексики. Нальчик, 1982. С.136 - 143.

151. Теория и методика ономастических исследований. М.: Наука, 1986. - 254 с.

152. Теория и методология языкознания. Методы исследования языка. М.: Наука, 1989. - 256 с.

153. Туркменско-русский словарь. М.: Советская энциклопедия, 1968. - 832 с.

154. Тюркологический сборник 1975. М.: Наука, 1978. -284 с.

155. Тюркологические исследования. M.-JI.: Академия наук СССР, 1963. - 298 с.

156. Тюркская ономастика. Алма-Ата: Наука, 1984. - 248 с.

157. Тюркология 1986. Д.: Наука, 1986. - 304 с.

158. Turcologica 1886. Ленинград: Наука, 1986. - 304 с.

159. Turcologica. Д., 1976. - 364 с.

160. Узбекско-русский словарь. Москва, 1959. - 839 с.

161. Улаков М.З., Чеченов А.А. Письменные источники тюркских языков как источник истории современного карачаево-балкарского языка (спецкурс). Нальчик: Издательство КБНЦ РАН, 2001. - 52 с.

162. Унбегаун Б.О. Русские фамилии: Пер. с англ./ Общ. ред. Б.А.Успенского/ М.: Прогресс, 1989. - 443 с.

163. Хабичев М.А. Взаимовлияние языков народов Западного Кавказа. Черкесск, 1980. - 150 с.

164. Хаджилаев Х.-М. И. Очерки карачаево-балкарской лексикологии. Черкесск, 1970. - 357 е.

165. Халиков А.Х. 500 русских фамилий булгаро-татарского происхождения. Казань, 1992. - 192 с.

166. Хапаев С.А. Карачаевский район. Карачаевск: КГЧПУ, 1994. - 179 с.

167. Цагаева А.Д. Тюрко-монгольский слой в топонимике Северной Осетии // Вестник Кабардино-Балкарского научно-исследовательского института. Нальчик, 1972. Выпуск 5.

168. Шайхулов А.Г. Тематические группы татарских и башкирских личных имен доисламского периода // Номинация в ономастике. Свердловск, 1991.

169. Шаманов И.М. Обряды и поверья карачаевцев, связанные с рождением ребенка (XIX нач. XX вв.)// Проблемы этнической истории народов Карачаево-Черкесии. - Черкесск, 1980.

170. Шатинова Н.И. Алтайцы. // Системы личных имен у народов мира. М.: Наука, 1986. - С.23

171. Шомахова Т.Х. Исследование апеллятивов кабардинских (черкесских) фамилий (в сопоставлении с английскими и русскими антропоосновами): Дисс. .канд. филол. наук. Нальчик, 1999. -178 с.

172. Щетинин JI.M. Имена и названия. Ростов: Изд-во Ростовского ун-та, 1968. - 215 с.

173. Энциклопедический словарь юного филолога (языкознание). М., 1984. - 351 с.

174. Этническая ономастика. М.: Наука, 1984. - 192 с.

175. Этнография имен. М.: Наука, 1971. - 263 с.

176. Юлдашев А.А. Принципы составления тюркско-русских словарей. М.: Наука, 1972. - 416 с.

177. Юсупов Г.В. Антропонимы в булгаро-татарской эпиграфике // Личные имена в прошлом, настоящем, будущем. М.: Наука, 1970.

178. Язык и общество. М.: Наука, 1968. - 255 с.

179. Языковая номинация (Общие вопросы). М.: Наука, 1977.- 359 с.