автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Лексика и стилистические особенности писем Г.Р. Державина

  • Год: 1990
  • Автор научной работы: Шейнова, Татьяна Геннадьевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Автореферат по филологии на тему 'Лексика и стилистические особенности писем Г.Р. Державина'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Лексика и стилистические особенности писем Г.Р. Державина"

'/М 3 9 3;

МОСКОВСКИЙ ОРДЕНА. ТРУДОВОГО КРАСНОГО ЗНАМЕНИ ОБЛАСТНОЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ ИНСТИТУТ ИМЕНИ Н. К. КРУПСКОЙ

НА ПРАВАХ РУКОПИСИ

ШЕЙНОВА Татьяна Геннадьевна

ЛЕКСИКА И СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ПИСЕМ Г. Р. ДЕРЖАВИНА

Специальность 10.02.01 —русский язык

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

МОСКВА — 1990

Работа выполнена на кафедре общего языкознания Москс ского ордена Ленина и ордена Трудового Красного Знамени гос дарственного педагогического института имени В. И. Ленина.

Научный руководитель — кандидат филологических на\

доцент КРЫЛОВ Н. А.

Официальные сппоненты - доктор филологических наук

профессор КОЖИН А. Н.

кандидат филологических нау доцент КОЛОСОВ J1. Ф.

Ведущее учреждение — Калининский государственный университ!

Защита состоится « 1990 г. в У/

часов на заседании специализированного совета К. 113,11.04 i русскому языку и методике его преподавания в Московском opдe^ Трудового Красного Знамени областном педагогическом инстит те имени Н. К. Крупской (107005, г. Москва, ул. Ф. Энгельс д. 21-â).

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке МОПИ им пи Н. К. Крупской.

Автореферат разослан

ji- 199Q г.

Ученый секретарь специализированного совета кандидат филологических наук

доцент Дружинина А. <

шцмтнш ш.жм

м. X

<~тдел диссертаций

XVIII столетие является одним из важнейших этапов в истории развития русского литературного языка. Это эпоха становления и формирования литературного языка на единой национальной осно-йе. Имённо й это время определяются и складываются дальнейшие Пути развития русского литературного языка, происходит его обогащений лексикой из самых различных источников, осуществляетс'1 Процесс нормализации и дальнейшей демократизации языка. Этот /фоцесс наблюдается не только в языке художественной литературы, значительную роль в упорядочении, нормализации литературного языка играли научно-популярные сочинения, журнальная публицистика, эпистолярные пронзйёдення писателей, поэтов, деятелей науки и культуры.

Актуальность исследования. Проблема становления и развития лексико-семантичеекой системы русского языка—одна из основных п. советском языкознании, на что неоднократно указывали видные Лингвисты В. В. Виноградов, 10. С. Сорокин, А. И. Горшко-в и другие. Они. подчеркивали еще недостаточную изученность проблемы обогащения и развития словарного состава литературного языка XVIII в., процесса переразложения стилистической системы, .формирования терминологических систем.

Частично эта проблема решается й исследованиях Е. II. Борисовой, В. П. Забродченко, С. А. Копорского, А. Т. Кунгуровон, Г. М. Иогореленко, Н. Н. Сидоровой и других авторов, которые рассматривают определенные группы лексики на материале различных произведений XVIII в.

Большую роль в развитии русского литературного языка второй половины XVIII —начала XIX веков сыграл Г. Р. Державин (1743 — 1816), значение произведений которого высоко оценено В. Г. Белинским, Н. В. Гоголем, Я. К. Гротом. Однако язык сочинений Г. Р. Державина изучен недостаточно.

На протяжении XIX в. к творчеству Г. Р. Державина обращались Н. Остолопов, Я. К- Грот, С. М. Брилиаит.' Частные вопросы языка поэта рассматривали в своих диссертационных исследованиях советские лингвисты (В. Н. Айдарова, Д. А. Воинова, Г. Д. Зелинская, В. И. Кузнецов, Т. Е. Провкк-на). Но в качестве материала исследования до сих пор привлекалось лишь поэтическое творчество Г. Р. Державина. - .

кроме поэтических произведений, Г. f>. Державин оставил Потомству и прозаические творения. Сохранилась и обширная переписка поэта. Но материалам частных писем río-прежнему уделяется недостаточное внимание, в то время как одной из главных задач в области исторической лексикологии XVIII в. является расширение круга изучаемых источников.

Актуальность темы нашей работы обусловлена и> тем, что, во-первых, материалы писем, как и любые другие тексты, позволяют установить, какие процессы происходили в русском литературном языке XVIII — начала XIX в., каковы тенденции развития лексики в этот период и как реагировал на них сам поэт. Во-вторых, на материале писем мы рассматриваем лексические микросистемы, которые не получили, достаточного освещения в исторической лексикологии. Также нами анализируются формулы речевого этикета, не привлекавшие ранее внимания исследователей. В-третьих, для современного читателя письма остаются наиболее полным выражением личности самого Г. Р. Державина, рассказом о его жизни.

Материалом для диссертации послужили письма Г. Р. Державина, опубликованные в семитомном собрании его сочинений, которое выходило в России с 1868 по 1878 год под редакцией Я. К. Грота. В пятом и шестом томах собрания сочинений опубликовано 1275 писем (659 писем Г. Р. Державина и 616 посланий, адресованных ему).

Открывает эпистолярное наследие поэта его письмо к А. И. Бибикову, которое датировано 30 декабря 1773 г. (по старому стилю; и в котором он рассказывает о том, что увидел по приезде в Симбирск во время Пугачевского восстания. Заканчивается переписка предсмертным письмом от 8 июля 1816 г., адресованным С. В. Капнисту.

Таким образом, письма охватывают 43-летний период жизни Г. Р. Державина. В них отражены как главнейшие исторические события России второй половины XVIII — начала XIX веков, так и ос, новные этапы биографии самого поэта.

Цель исследования: дать общую характеристику лексико-фразеологического состава писем Г. Р. Державина, рассмотреть ле-ксико-семантические особенности основной и формулярной частей послании, установить зависимость функционирования словарных единиц от характера письма. Анализ лексики, отражающей об^ щеязыковую ситуацию XVIII в., и лексики, характеризующей индивидуальный стиль самого Г. Р. Державина, учет языковых фактов основной и формулярной частей посланий позволит представите письма в их целостности.

Для реализации-цели исследования необходимо решить следую.

(цие задачи;

?

1. Описать лекспко-фразеологнческнй состав основной части лнссм Г. Р. Державина, выделяя специальную лексику н народно-разговорную лексику н фразеологию, отражающую общеязыковую ситуацию -люхн XVIII п.

2. Рассмотреть народно-разговорную лексику и фразеологию, определить, какие группы этой лексики и в каких письмах' использовались, указать стилистические функции фразеологических единиц и приемы их использования автором.

3. Определить жанровые разновидности писем, указать их лек-спко-стилнстические особенности.

4. Выделить и' описать формулярную часть пнеем, исследовать этикетные устойчивые формулы и формулы нетрадиционные, индивидуальные, дать их структурно-семантическую квалификацию, установить варьирование формулярных средств и выявить его причины.

Основным лингвистическим методом нсследипашК) языка писем Г. Р. Державина является метод непосредственного наблюдения за функционированием лексико-фразеологическпх единиц в посланиях различного характера, за языковыми и стилистическими особенностями основной и формулярной частей писем. Кроме того, применялся сравнительно-сопоставительный метод, который позволил выявить индивидуальные особенности писем Г. Р. Державина. Для' этой цели привлекались послания, адресованные поэту, и данные лексикографических трудов.

Научная новизна диссертационной работы заключается прежде всего в том, что в качестве материала исследования впервые привлечены письма Г. Р. Державина. Использование посланий в качестве лингвистического источника позволило рассмотреть проблему функционирования отдельных групп лексики во второй половине XVIII —< начале XIX веков.

В работе нашел отражение' системный подход к языку писем, так как во взаимосвязи рассматриваются лексика и стилистические особенности основной и формулярной частей посланий,

В исследовании впервые выявлены и описаны системно этикетные формулы обращении. Г. Р. Державина к адресатам, формулы подписи самого автора писем и формулы выражения просьбы, приглашения в гости, поздравлений и т. П.

Теоретическое значение диссертации заключается в том, что Материалы исследования могут быть использованы в дальнейшей разработке проблем лексической и фразеологической семантики. Сделанные наблюдения дают возможность определить роль специальной и народно-разговорной лексики и. фразеологии в формировании и становлении единого национального литературного языка в России.

Изучение этикетных средств писем Г. Р. Державина позволяет определить степень влияния эпистолярной традиции и те новые явления, которые способствовали ее постепенному изменению.

Практическое значение исследования состоит в том, что полученные результаты могут быть использованы в курсах историк русского литературного языка, исторической стилистики, в некоторых разделах общих курсов лексикологии и фразеологии. Материалы исследования могут быть предметом особого специального курса по изучению языка Г. Р. Державина. Также полученные результаты могут быть полезны при составлении лексикографических трудов.

Апробация работы. Тема исследования вызвала интерес и была одобрена па различных конференциях, где докладывались основные положения диссертации: на научно-методических конференциях Орехово-Зуевского педагогического института (апрель 1988, 1989 гг.); па конференциях молодых ученых и школьных учителей в Калининском' государственном университете (1988 —1990 гг.); на научной конференции «Актуальные проблемы филологии в вузе и школе» (Воронеж, 1989 г.). Результаты исследования обсуждались также на кафедре общего языкознания Московского государственного педагогического Института имени В. И. Ленина и на кафедре русского языка Московского областного педагогического института имени Н. К- Крупской (1990 г.)

Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы и использованных словарей, приложения.

Основное содержание работы

Во введении обосновывается актуальность выбранной темы исследования, определяется степень ее изученности, ставятся цели и задачи работы, определяется ее новизна, теоретическое и практическое значение, дается краткая характеристика объекта исследования.

В пергой главе «Отражение общеязыковой ситуации эпохи XVIII века в письмах Г. Р. Державина» рассматриваются процессы, происходившие в русском литературном языке второй половины XVIII — начала XIX веков, пути развития словарного состава языка, изменения, происходившие в ходе его исторического развития.

В письмах Г. Р. Державина отражены многие сферы жизни я деятельности человека, поэтому словарь их основной части практически не ограничен и не включает в себя какую-то определенную группу лексики. С одной стороны, мы выделяем специальную лексику, которую использовали все Носители "русского языка при

4

обозначении каких-либо существующих реалий. Без этой лексики автор не мог обойтись, она не могла зависеть от его индивидуального стиля. С другой стороны, в письмах нами отмечена лексика, употребление которой зависело от волн поэта, которую он мог использовать по своему желанию, но которая также отражала общеязыковую ситуацию эпохи. Это народно-разговорная лексика и фразеология, употребление которой зависело от взаимоотношение автора с адресатами.

Специальная и народно-разговорная лексика рассматривается нами по тематическому принципу, что позволяет полно и всесторонне установить связУ между словами и обозначаемыми ими явлениями, выяснить объем значения слов, их употребления.

Из специальной лексики мы анализируем три лексико-темати-ческие группы, самые многочисленные и разнообразные по составу:

1. Военную лексику(артиллерист, пушкарь, атаман, бригадир, вахмистр, генерал, есаул, капитан, сотник, капрал, комендант, комиссар, лазутчик, подлазчик, разведывалыцик, майор, маршал, мичман, офицер, подполковник, подпоручик, полковник, поручик, прапорщик, рейтар, сержант, фельдмаршал, фузилер; батарея, госпиталь, кантонир-квартира, пикет, ретраншемент, сайдак, флот).

2. Слова, называющие учреждения России второй половины XVIII — начала XIX веков (банк, биржа, ведомство, герольдия, департамент, казначейство, коллегия, комиссариат, контора, ломбард, магистрат, палата, пансион, правление, приказ, присутственное место, расправа, сенат, экспедиция).

3. Лексику делопроизводства (названия различного рода деловых бумаг и документов: акт, доверенность, артикул, аттестат, билет, вексель, выпись, грамота, запись, кондиция, крепость, купчая, манифест, манускрипт, мемория, паспорт, регламент, реестр, реляция, рескрипт).

Для нас представляют интерес прежде всего те слова, которые в современном русском языке являются устаревшими или претерпели семантические изменения. Кроме того, нами исследованы лексемы, составлявшие: в языке XVIII — начала XIX вв. и в письмах Г. Р. Державина лекеико-семантические группы, которые по разным причинам позднее распались.

Анализируя специальную лексику, мы использовали различные словари русского языка ХУШ—XIX вв., но если их данные совпадали, то значение слова приводилось по «Словарю Академии Российской, по азбучному порядку расположенному» (1806—1822),

Исследование показал о, что изменения, происходящие в жизни народа, находят прямое отражение в словарном составе языка, как наиболее подвижной и изменчивой его части. Деятельность Петра I, дальнейшее развитие в XVIII веке промышленности, ре-

месленно-те.хнпчсского производства, изменение государственно-бюрократической системы, реорганизации военно-морского дела, развитие торговли, рост научного образования, переустройство быта — все это способствовало появлению в русском языке огромного количества повыл слов, созданию новой терминологии.

Употребляя специальную лексику, Г. Р. Державин огражач общеязыковую ситуацию эпохи XVIII в.. что подтверждается данными лингвистических словарей изучаемого периода. От индивидуального стиля автора употребление специальной лексики не могло зависеть, так как, используя ее, Г. Р. Державин стремился к точности, четкости излагаемых фактов.

Обогащение словарного состава русского языка XVIII в. происходило в основном двумя путями: путем словопроизводства на собственно-русской почве н путем заимствования иноязычно]"! лексики. В рассмотренных нами лекспко-тсматичсских группах специальной лексики значительную роль сыграли заимствования, что во многом было связано с европеизацией жизни русского общества. Основную часть иноязычных слов, отмеченных нами в письмах Г. Р. Державина, составляют «европеизмы», уже прочно укрепившиеся в русском литературном языке (артиллерист, бригадир, капрал, комендант, маршал, мичман; биржа, герольдия, департамент, коллегия, контора; акт, артикул, билет, вексель, паспорт).

Для собственно русской специальной лексики, зафиксированной нами в письмах, характерна тенденция к специализации и терминологизации значений слов. Наиболее ярко этот процесс наблюдается среди лексем, называющих учреждения России второй половины XVIII—начала XIX веков (ведомство, палата, правл:ни£, расправа).

В письмах Г. Р. Державина наблюдаем немногочисленные примеры конкретного, индивидуал],него словоупотребления, когда лексема со сложившимся общим исходным значением принимает в новом контексте значение, не зафиксированное лингвистическими словарями того периода (подлазчик, контора, правление; акт, артикул, реестр). Этот1 факт свидетельствует о том, что специальная терминология в языке XVIII в. находилась в стадии становления.

Рассмотренные к диссертации специальные слова вступали в различные лскеико-ссыантпческпе связи и отношения, главным образом— синонимические. Наличие синонимических параллелей в составе специальной лексики доказывает, во-первых, что данные лексические подсистемы русского языка еще не оформились окончательно в XVIII в. Во-вторых, как указывал О. II. Трубачев, одним из свойств терминологии является «способность обходиться какое-то б

время традиционным, прежним инвентарем названий, даже тогда, когда уже есть налицо дополнительные, новые реалии, еще не имеющие своих специальных названий. Эта как, бы постоянная недостаточность терминологии, отстающей от реального технического прогресса, представляет собой архаизирующую сущность любой традиционной терминологии»1. В посланиях Г. Р. Державина нами отмечены следующие лекснко-семантнческне группы, распавшиеся в современном русском языке: артиллерист — пушкарь, капитан — сотник, лазутчик — подлазчик — соглядатай, госпиталь —больница; банк — ломбард; акт — доверенность, купчая — крепость, мемо-рия — записка, реляция — донесение, рескрипт — указ. Один синонимические ряды распались потому, что их компоненты разошлись в своих значениях, другие перестали существовать по причине выхода из активного употребления членов данных локсико-семопти-ческнх групп,

В связи с дальнейшими преобразованиям'! и общественно-политической, экономической, военной, культурной областях жизни страны происходили изменения и в лексико-фразеологическом строе языка, поэтому в современном русском литературном языке часть специальных слов, употреблявшихся в письмах Г. Р. Державина и в языке XVIII в., является; принадлежностью пассивного запаса (вахмистр, есаул, капрал, поручик, подпоручик, рейтар, фельдмаршал; магистрат, сенат, пансион, присутственное место; вексель, выпись, купчая, манускрипт, реляция), часть наименований претерпела семантические изменения (бригадир, капитан, комендант, комиссар, мичман, прапорщик, сержант, госпиталь; коллегия, комиссариат, палата, приказ; артикул, аттестат, паспорт, патент, регламент). Значительное количество специальных слов сохранилось до настоящего времени, не изменив своей семантики (амбразура, артиллерия, караул, конвой, копье, патруль, пехота, порох, пушка, редан, траншея, фланг, шеренга, ядро; архив, канцелярия, комитет, министерство, таможня, типография; ведомость, документ, записка, контракт, инструкция, квитанция, повестка, прейскурант, приказ, расписка, справка).

Частная переписка является одним из источников, отражающих разговорную речь своей эпохи, письма дают большой материал для наблюдений за «глубинной струей народной речи», которая особенно заметно выделяется на фоне общеупотребительной и специальной лексики, использованной Г. Р. Державиным. Но при отсутствии четких критериев разграничения разговорной, просторечной, простонародной лексики (а иногда они просто не различались) периода XVIII в., при нечеткости, размытости, определений, данных в САР, принадлежность слова к той или иной группе лексики часто

1 Трубачев О. Н. Ремесленная терминология в славянских языках.—М.,

1966.—С, 9.

определить мы можем лишь условно, приблизительно. К народно-разговорной лексике мы относим слова, которыо в XVIII в. бы;ы присущи живой разговорной речи, не были характерны для книжного языка и использовались в нем со значительными ограничениям», лишь с определенными стилистическими целями.

Народпо-разговорпая лексика в словарном составе русского языка и п письмах Г. Р. Державина представляет' собой совокупность разнообразных лексико-тематичсских групп, также она неоднородна с точки зрения словообразовательных особенностей и наличия или отсутствия оценочности. Нами-рассмотрены самые распространенные в посланиях лексико-тематическне группы:

1. Названия бытовых явлений.

2. Названия лиц по родству, возрасту, личным качествам, социальному положению.

3. Названия отвлеченных понятий.

Народно-разговорная лексика, представленная в посланиях Г. Р. Державина, используется в письмах различного характера, по прежде всего — в неофициальных, дружеских, что придаст им естественное, непринужденное звучание.

Отличительными признаками народно-разговорной лексики в основном являются суффиксы субъективной оценки, которые истю^/л^ льзуются при наименовании адресатов Г. Р. Державина пли лиц/Ь^^ которых идет речь в письмах (деревенька, домик, деньжонки, сторонка, уголок, чинишко; дядюшка, братец, малютка, Ганюшка, Дашенька, Сенюша). Существительные с суффиксами субъективной оценки служат прежде1 всего средством выражения экспрессии, пе редают ласкательность, одобрение, презрительность, иронию, уничижительность н т. п. в зависимости от ситуации и взаимоотношении между корреспондентами.

Наименования, которые выделены нами по семантическому критерию, как правило, употребляются с 'отрицательной окраской при обозначении лиц или отвлеченных понятий (бестия, глупец, дура, клеветник, негодяй, пакостник, ябедник; брязги, дребедень, ка-г.ерза, пакость).

Образность, естественность, яркость языка инеем Г. Р. Державина обусловлена н употреблением фразеологических единиц, которые имеют различную стилистическую окраску, но в основном носят народно-разговорный характер, употребляются в частных посланиях, выполняют характерологическую функцию, указывают на отношение автора к описываемым событиям, служат для выражения просьбы, для утешения в горе друзей, длй^^а-лавленпй, советов, предостережений (бог знает, держать ухо востро, как снег на голову, как рак на мели, как горькая редька, плюнуть в глаза, рехнуться с ума, уши дерет, черт с ним).

Таким образом, используя в своих письмах специальную и на-

родио-разговорную лексику и фразеологию, Г. Р. Державин не отступал от общепринятых норм и употреблял данные словарные пласты в значениях, зафиксированных лингвистическими словарями тукаемого периода.

Во второй главе «Особенности эпистолярной манеры Г. Р. Державина» мы рассматриваем жанровые разновидности писем Г. Р, Державина и формулы эпистолярного этикета, употребление которых определялось различными факторами.

Письмо—это документ частного письменного общения людей, и у каждого послания есть автор и адресат, поэтому различие между письмами зависит от их содержания и от взаимоотношении между автором и адресатом.

Переписка Г. Р. Державина, опубликованная Я- К. Гротом, охватывает практически все разновидности эпистолярных жанров того времени. Чрезвычайно' ценно то, что, наряду с письмами самого поэта, приводятся ответы па его послания. Это позволяет, во-первых, восстановить общую ситуацию, в связи с которой был совершен обмен посланиями, во-вторых, сравнить эпистолярную манеру Г. Р. Державина с манерой других авторов.

Все письма можно условно разделить на две группы, которыз также являются неоднородными по своему составу:

1) официально-служебные письма,

2) частные письма.

Официально-служебные письма Г. Р. Державина составляют большинство в его переписке, и написаны они в различные периоды деятельности поэта, которая была чрезвычайно разнообразной. Г. Р. Державин принимал участие в подавлении восстания 1773 — 1775 гг., был губернатором в Олонецкой губернии и в Тамбове, был личным секретарем Екатерины II по принятию прошений, занимал посты президента Коммерц-коллегии, министра юстиции и выполнял различные ответственные поручения.

В официально-служебных посланиях Г. Р. Державин обращается к царям, к высокопоставленным особам, к различным государственным деятелям, к чиновникам, к своим подчиненным. Среди такой корреспонденции можно выделить письма, представляющие собой рапорты, донесения, отчеты, приказы, инструкции, извещения Кроме того, нами отмечены послания, в которых излагаются прошения Державина или даются объяснения высоким сановникам по какому-либо поводу.

Характерными чертами деловой корреспонднецни являются стандарпппрованность, точность, конкретность, продуманность и четкость формулировок, рационалистическая оценка событий. В таких письмах много специальной, терминологической лексики, на допускающей различного толкования. Разумеется, в такого рода

официальных посланиях мы не отмечаем какого-либо существенного проявления индивидуальности Г. Р. Державина.

Среди частной корреспонденции можно выделить личные деловые письма Г. Р. Державина и послания приятельские, родственные, но иногда бывает трудно отграничить их друг от друга.

В основном нами зафиксированы частные письма периода после восстания Пугачева, то есть написаны они Державиным уже п зрелом возрасте, когда личность становится самостоятельной, что отражается и на стилистике гшеем поэта. В них сильнее проявляется его индивидуальность, самостоятельность суждении, на них лежит отпечаток личности самого автора.

В частных письмах делового характера Г. Р. Державин решает вопросы хозяйствования в своих имениях, дает поручения управляющим, занимается устройством винокуренного завода, ткацки< фабрик и т. п. В дружеских и родственных посланиях автор информирует своих адресатов о чем-то, спрашивает их, укоряет, поучает, предостерегает, дает советы, делится с ними горем, мирится, шутит, откровенничает, о чем-то сожалеет, сообщает бытовые подробности, пишет о себе, о своем здоровье. В отличие от официально-служебных посланий, эти письма написаны живо, эмоционально, автор откровенно высказывает свое отношение к сообщаемым фактам, де* лится самыми сокровенными мыслями, что находит отражение и на общем строе посланий.

Письма Г. Р. Державина и его корреспондентов подчинялись установившимся композиционным приемам, предусмотренным особенностями эпистолярного жанра. И официально-служебные, и частные послания в большинстве своем были едиными по структуре. Как правило, они включали в себя три части:

1) заголовок, то есть формулу адресата,

2) основную (внутриформулярную) часть, в которой излагалось со-

держание письма,

3) концовку, то есть формулу подписи автора письма.

Но .характер послания определялся его содержанием и тем, кому оно адресовано. Различия между письмами проявляются прежде всего в их формуляре, под которым мы понимаем совокупности определенных устойчивых и повторяющихся формул — трафаретов (слов, словосочетаний, предложений), прикрепленных к определенным ситуациям и темам письма. Эти формулы разнообразны по структуре, стилистической окраске, степени принадлежности какой-то социальной среде. Они могут состоять либо из одной лексемы, выражающей основное значение, либо из опорного слова и дополнительных компонентов, уточняющих значение формулы. К таким формулам эпистолярного этикета относятся формулы обращения к адресату, формулы подписи автора письма, формулы выражения просьбы, благодарности, поздравления и т. п. Они были связаны с

нормами поведения и обхождения того времени, принятыми в обществе.

Этикетные формулы мы располагаем в определенной последовательности: вначале рассматриваем то формулы, которые являются общепринятыми, имеют1 официальный характер и не зависят 01 желания автора, затем мы анализируем те этикетные средства, которые употребляются в письмах неофициальных, дружеских и в которых проявляется индивидуальность адресанта, его отношение к корреспонденту.

Формулы обращения к адресату обычно выполняли две функции. Во-первых, они служили емким средством социально-типическом характеристики адресата, во-вторых, воздействовали на чувства того лица, к которому обращался Г. Р. Державин.

В диссертации мы анализируем следующие формулы обращения к адресату:

1. Государь (государыня).

2. Господин.

3. Граф, князь.

4. Обращения с использованием названий воинских чинов и должностей.

5. Обращения по имени и фамилии.

6. Владыко, архипастырь, отец.

7. Друг.

8. Батюшка, матушка, братец.

Все эти этикетные формулы отличаются устойчивостью, но Державин использует их в различных вариантах, меняя лексически и состав трафаретов.

Формулы подписи автора1 писем также отличались по структуре и по лексическому наполнению. Нами рассматриваются следующие трафареты:

1. Этикетное определение (факультативно)-{-фамилия, имя автора.

2. Воииског звание -(- имя, фамилия автора.

3. Должность 4- имя, фамилия автора.

4. Этикетное определение + слуга + имя, фамилия автора.

5. Этикетное определение + раб + имя, фамилия автора

6. Этикетное определение 4- друг + имя, фамилия автора.

7. Доброжелатель-Ь имя, фамилия автора; автор + имя, фамилия.

В основной части писем мы выделяем формулы вежливости при выражении просьбы к адресату, благодарности, поздравления, пс^елапия, приглашения в гости, извинения. Но в отличие от формул обращения и формул подписи, данные трафареты не переходят из письма в письмо в готовом виде, а почти всегда изменяются, например: «Между тем прошу засвидетельствовать мое ему почтение

и всей его фамилии...» (1099); «...осмеливаюсь беспокоить еще покорнейшею моею просьбою (363); «Вручи, братец Семен Васильевич, приложенное' при сем письмо неумедля Дмитрию Прокофьевн-чу и уведомь меня, как он отзовется; да попроси батюшку от меня, чтоб он написал от себя письмо к екатсринославскому губернатору Гладкому...» (1251).

Таким образом, языковые стереотипы вежливости, как в основной, так и в формулярной части письма, отличаются многообразием. Одни формулы содержат простую информацию об' авторе и адресате (государь, граф, князь, владыко, архипастырь, обращения и подписи с использованием названии воинских чинов и должностей), другие отражают отношения между ними (друг, братец, матушка, сестрица, Васенька, Дашенька).

Использование этикетных формул обусловлено социальным положением корреспондентов, возрастом, степенью родства, знакомства лиц, принимающих участие в переписке.

В письмах официальных, к государственным деятелям Г. Р. Державин строго придерживался общепринятых норм эпистолярного этикета, часто изъявление уважения к адресату облекалось м сложные, многословные книжные обороты, витиевато построенные фразы, например:'«Сият-ший граф, м. г. Я не могу в-му с. никак изобразить совершеннейшей и нижайшей моей благодарности за милостивый ваш отзыв от 9 октября относительно спомощество-ваиия мичману Бастидону...» (578).

Для писем дружеских характерны чувства постоянного взаимопонимания, любви и доверия, в них автор излагает свои мысли, как они родились у пего в голове. В посланиях приятельских, родственных чаще всего наблюдаются этикетные формулы без указания званий, чинов адресатов, часто приближающиеся к устной разговорной речи, например: «Ну, мой друг Иван Иваныч, радость твоя о выздо ровлеини Катерины, Яковлевны была напрасна» (821), «Поздравляю тебя, милый мой друг Дашенька, с праздником...» (835).

Экспрессия уважения, вежливости находит свое выражение I привлечении определенной лексики, ставшей традиционной для энп столярных текстов (милостивый государь, слуга, этикетные прилэ.1 гательные и наречия: вернейший всеподданный, покорный, покор нейше, преданнейший, лреданнейше, чувствительнейший, наиуничи женнейше).

В официально-деловых письмах употребление постоянны1' определений и наречий, часто в форме превосходной степени, пост регулярный характер, с их помощью автор выражает почтение, ува женне к адресату независимо от того, какие чувства он к нему испытывал.

В посланиях дружеского характера общепринятая эгикетна? лексика используется лишь по традиции, потому, что таким обра-

зом писал» все образованные люди. Но в большинстве писем Г. Р; Державин отступает от общепринятых норм и использует лексику) подчеркивающую взаимоотношения между корреспондентами (вер-1 «,'ый. любезный, милый).

Одним из характерных для частных писем средств воздействий па лицо, которому адресовано послание, является использований собственных и нарицательных имен существительных с суффиксами субъективной оценки. Эмоционально окрашенная лексика свойственна главным образом частным письмам и йстречаетея при наз^ вании адресата как в формулярной, так и в собственно информа^ ционной частях' посланий (братец, дядюшка, племянничек, сестрица, Ганюшка, Катенька, Сенюша).

Изменения общественных, социально-политических, культурных отношений между людьми находит отражение в речевом этикете. После Великой Октябрьской социалистической революции исче;-ли социальные предпосылки употребления большинства этикетные формул. Исчезли аппелятивы «государь», «господин», «граф», «князь», не используются в современном русском языке устаревшие названия воинских чинов, должностей. Стали архаичными многие этикетные средства, выражавшие экспрессию почтительности.

В заключении подводятся основные итоги исследования.

В приложении указана специальная лексика, значение которой не изменилось в современном русском языке, приведена таблица «Воинские звания по( Табели о рангах» (24 яшз. 1722 г.), дан список корреспондентов, с которыми переписывался Г. Р. Державин.

Основные положения диссертации изложены в следующих публикациях:

1. Письма Г. Р. Державина как лингвистический источник. '/Вопросы истории русского языка XIX — XX веков,—М.:МГПИ т. В. И. Ленина, 1988,— С. 28— 36.

2. Военная лексика в письмах Г. Р. Державина.—М., 1989.— 22 е.—Статья депонирована в ПНИОН АН СССР, № 39427 от 25.03.89.

3. Формулы обращений к адресату в письмах Г.Р.Державина// Проблемы развития филологических наук на современном этапе: Материалы 3-еп Калининской областной конференции молодьК лгегшх-филологов и школьных учителей.—Калинин: КГУ, 1990--* С. 93 — 94.

4. Заметки о лексике писем Г. Р. Державина// Семантические а функционально-стилистические аспекты русского слова.— Орехо-ю-Зуево. 1990.—8 е.—Сборник депонирован в ИНПОН АН СССР, № 44115 от 20.02.90.

22 ТМО 1087 — 100— 1990