автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Лексика поэтических описаний русской природы

  • Год: 1984
  • Автор научной работы: Вознесенская, Ирина Михайловна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Ленинград
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Диссертация по филологии на тему 'Лексика поэтических описаний русской природы'

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Вознесенская, Ирина Михайловна

ВВВДЕНИЕ

ГЛАВА I. ПРШЕТНАЯ ЛЕКШКА

§ I. Состав предметной лексики

§ 2. Ключевые слова .г.

§ 3. Оэмантика ключевых слов

§ 4. Метафора в поэтических описаниях природы

Краткие выводы

ГЛАВА II. ПРИЗНАКОВАЯ ЛЕКСИКА

§ I. Общая характеристика признаковых

§ 2. Наглядно-изобразительные признаковые слова

§ 3. Признаковая эмоционально-оценочная лексика

Краткие выводы .Г/

 

Введение диссертации1984 год, автореферат по филологии, Вознесенская, Ирина Михайловна

Обращение в данном исследовании к теме поэтического изображения русской природы определяется прежде всего потребностями учебного процесса: необходимостью и целесообразностью изучения стихотворений данной тематики при обучении русскому языку как иностранному.

Важность изучения художественных произведений о русской природе иностранными учащимися обусловлена несколькими факторами. Первым из них является страноведческая и лингвострановедческая ценность литературных произведений данной тематики,которые передают красоту и своеобразие русской земли, выражают нравственные и эстетические идеалы народа, связывающего глубокую любовь к Родине с любовью к родной природе. Д. С„ Лихачев по этому поводу пишет: "v. Пейзаж страны - это такой же элемент национальной культуры, как и все прочее Он выражение души народа" [88, с.24] v Влияние природы на формирование культуры народа, литературные традиции отмечает и Г.Д.Гачев: "Первое, очевидное, что определяет лицо народа, - это природа, среди которой он живет и вершит свою историю . Здесь коренится и образный арсенал литературы . . " [36, с,78]

Произведения художественной литературы о русской природе, отражая идеалы красоты окружащщего мира, выражая чувства любви к природе и Родине, являются не только источником страноведческих знаний, но и средством нравственного воспитания учащихся, что является неотъемлемой частью учебного процесса ( см. об этом [123] ).

Наконец, важнейший фактор,определяющий необходимость изучения произведений о русской природе в практическом курсе русского языка как иностранного, - фактор собственно языковой.

Стихотворные и прозаические тексты данной тематики принадлежащие русской и советской литературной классике, - образцы литературного языка, образцы богатства и выразительности русского слова, а потому их изучение дает возможность не только расширить словарный запас, но и постигнуть оттенки значения слова, раскрыть механизмы его образного переосмысления, позволяет показать особенности функционирования слова в языке художественной литературы.

Материалом исследования в данной работе послужили поэтические описания русской природы. Слово "поэтический" и в формулировке теш и в тексте диссертации употребляется в узком смысле: как обозначение стихотворных произведений в отличие от прозаических^.

Термин "описание" также имеет узкий и широкий смысл. В узком смысле описание - это функционально-смысловой тип речи, который наряду с повествованием и рассуждением характеризуется с точки зрения определенных лингвистических признаков: преобладания слов определенной части речи, господством отдельных временных форм, соответствующими смысловыми и стрзгктурными типами связи между предложениями и т.д. В таком плане рассматривается описание, в частности, в работе О.А.Нечаевой [101] .

В широком смысле описание понимается как текст, отрывок, в котором словесно изображается предмет, пейзаж, обстановка и т.д. В таком плане рассматривается описание в статье В.В. Одинцова [108] .

В данной работе принято широкое понимание описания,т.е. "поэтическое описание" природы - изображение природы в стихотворном произведении.

Актуальность, новизна исследования. Изображение природы в художественной литературе является предметом изучения и в литературоведческих и в лингвистических исследованиях .рассматривающих различные аспекты литературного пейзажа: его связь с идейно-тематическим и композиционным строем художественного произведения, сюжетной линией, а также функции пейзажа в воо-создании внутреннего мира героя, его эмоционального состояния, В центре внимания исследователей находятся вопросы общности и различий художественных принципов изображения природы в творчестве разных авторов, обусловленности изображения природы спецификой авторского мировосприятия. Эти проблемы, в частности, рассматриваются авторами сборников "Человек и природа в советской прозе" [155] , "Человек и природа в художественной прозе" [156] , в статьях и монографиях [79 , 84 , 95, 152Д ,,

Многочисленные работы посвящены изучению изображения природы в поэтической речи, в творчестве признанных поэтов-лириков. Эти исследования направлены, главным образом, на выявление особенностей художественного метода, индивидуальной поэтики автора. Среди таких работ недавнего времени можно выделить монографию Н.Н.Осатова "русские поэты природы" [ЗЗО] , исследующую специфику творческого метода А.Кольцова, А.АЗета, Ф,Тютчева, монографию А'.Д.Григорьевой "Слово в поэзии Тютчева"[47], в которой дано описание специфически тютчевского словоупотребления (лексики и фразеологии) в границах замкнутого стихотворного текста, а также работы Л.Я.Ермиловой [54] , В„Н.Касатки-ной [64], литературно-критические статьи Е.Осетрова "Поэзия русского пейзажа" [109] , в которых раскрываются особенности творческого метода, ведущие лирические мотивы в поэзии М.Исаковского, А.Твардовского, А.Прокофьева, Н.Еыленкова.

Проблемам словесных особенностей лирики природы в творчестве отдельных поэтов посвящены кандидатские диссертации С.А. Кудряшова [80] , П.П.Червинского [153] , Т.А.Фадеевой [148] .

Вопрос о языковых особенностях описаний природы применительно к задачам обучения языку ( и родному, и неродному)обычно ставился узко - чаще всего в связи с анализом отдельного художественного произведения, например, в статьях Л.Ф. Тара сова [142] , Л.Ю.Максимова [89J •, О.И.Меншутиной

Таким образом', обзор филологических исследований в области литературного пейзажа показывает,что его изучение чаще всего связывается либо с поэтикой отдельного художественного произведения, либо с индивидуально-стилевыми особенностями писателя или поэта". Характерным в этом отношении является известное исследование А.Белого, посвященное изображению природы в творчестве Пушкина, Баратынского, Ъотчева, где автор ставил задачу продемонстрировать глубокую индивидуальность поэтического восприятия природы. "Три поэта трояко дробят нам природу; три природы друг с другом враждуют в их творчествах; три картины, три мира, три солнца, три месяца; три воды, троякое представление о воздухе и - троякое небо", - писал А.Белый, подчеркивая своеобразие поэтического видения и словесного изображения стихий природы в поэтической системе каждого из авторов [б„ с.Ю].

Признавая безусловную необходимость исследований индивидуально-авторских особенностей мировосприятия, преломленного в языке его произведений и мотивирующего своеобразие стиля-,нельзя исключить и иную возможность стилистического исследования лирики природы - выявление типологических, общих черт в поэтическом осмыслении и словесном воплощении темы русской природы в стихотворных произведениях разных авторов.

Такая направленность исследования продиктована задачами практического характера: необходимостью определить языковые особенности стихотворений о русской природе, описать лингви -стические основы их изучения в иностранной аудитории'.

Таким образом, актуальность исследования определяется ваяно стьго изучения поэтических произведений о русской природе в практическом курсе русского языка как иностранного и, вместе с тем, неразработанностью лингвистических основ анализа стихотворений данной тематики7.

Решение этих задач становится возможным при подходе к анализу языковых фактов с позиций особенностей художественной речи как определенного типа организации языка, его функциональной разновидности.

Несмотря на разногласия лингвистов по поводу признания языка художественной литературы особым функциональным стилем, большинством исследователей признается наличие в языке художественной литературы особых черт, мотивированных специфической функцией - эстетической. Наиболее убедительными в этом отношении представляются концепции М.Н.Кожиной [75] , Б.Н.Головина [38] , А.Н.Васильевой [12] , высказывающих мнение о том, что "вариант литературного языка, обслуживающий художественную литературу, имеет свои функционально-частотные характеристики, существенно отличные от подобных же характеристик других вариантов языка, обслуживающих другие виды (типы) человеческой деятельности" [38, с.347] .

М.Н.Кожина, определяя сущность функционального стиля речи, характеризует его как определенную разновидность речи,которая соответствует той или иной сфере общественной деятельности и форме сознания и обладает "своеобразной стилистической "окраской", создаваемой особенностями функционирования в этой области языковых средств и специфичной речевой организацией структурой)", которая имеет "свои нормы отбора и сочетания языковых единиц, определяющиеся задачами общения в соответствующей сфере" [75, с.ЕЗ] .

Наличие в языке художественной литературы специфических, устойчивых функциональных характеристик, выражающихся в системе отбора, сочетаемости, употребления языковых единиц, позволяет направить анализ на их выявление.

Выбор материала исследования производился в соответствии с названной направленностью исследования: отбирались[наиболее выразительные стихотворные произведения о русской природе),принадлежащие, в основном, русской и советской классике.

Объектом анализа послужили более 300 стихотворений 29 русских и советских поэтов: А.С.Пушкина, Н.А.Некрасова, Е.Баратынского, И.С.Никитина, А.Н.Майкова, А.К.Толстого, Ф.И.Тютчева, А.А.Фета, И.А.Еунина, С.А.Есенина, Н.Заболоцкого, А.Т.Тварт довского, Н.Й1ленкова, А.А.Прокофьева, М.Дудина и др. Творчество поэтов представлено неодинаковым числом стихотворений. Наибольшая часть анализируемых поэтических текстов принадлежит перу А.А.Фета, Ф.И.Тйотчева, А.Н.Майкова, И.А.Еунина, С.А. Есенина, А.А.Прокофьева, признанных лириков и певцов природы. В поэтическом наследии В.А.Жуковского, П.А.Вяземского, М.Ю. Лермонтова, А.А.Блока, Э.Багрицкого отобраны 2-4 стихотворения, т.к. тема русской природы в творчестве этих поэтов не является ведущей.

Возможность исследования типологических, общих черт в языковом строе однотемных поэтических произведении мотивирова- v на не только функционально-стилистически. Ой.список источников на с. zoy.

Мысль о существовании общих элементов в поэтическом творчестве высказывал еще А.Н.Веселовский,ставя вопрос о том, "не ограничено ли поэтическое творчество известными определенными формулами, устойчивыми мотивами, которые одно поколение приняло от предыдущего, а это от третьего, которых первообразы мы неизбежно встретим в эпической старине,.? Каждая новая поэтическая эпоха не работает ли над исстари завещанными образами, обязательно вращаясь в их границах, позволяя себе лишь новые комбинации старых, и только (наполняя их тем новым пониманием жизни, которое собственно и составляет ее прогресс перед прошлым?" [20, с. 51].

Вопрос о возможности и правомерности анализа однотемных лирических произведений с точки зрения типических, общих элементов в их языковой структуре связан с проблемой соотношения индивидуального, личцостного , с одной стороны, и общенародного, общепоэтического, с другой.

В.В.Виноградов по этому поводу справедливо и точно писал: "Творчество каждого писателя так или иначе включается в кон -текст развития литературы своего времени, становится в различные связи и отношения с живыми литературными направлениями эпохи. Кроме того, оно питается и обусловливается традицией, художественными достижениями прошлого . В способах отражения действительности, в приемах образного выражения познания и оценки социальной жизни ( так же, как и природы) индивидуальное словесно-художественное творчество в значительной степени зависит от накопленного1 опыта поэтического воспроизведения мира1, от'уже созданного и активно используемого арсенала средств литературного выражения. Именно в художественной литературе нередко вино новое вливается в мехи старые" [22,

Продолжая эту мысль В.В.Виноградова, М.В.Черкезова отмечает: "Индивидуально-авторский стиль писателя в той или иной мере отражает и национально особенные черты . опыт, традиции родной для поэта национальной литературы. Нет и не может быть большого художника-реалиста, своеобразие творчества которого складывалось бы вне традиций родной национальной культуры" [157, с.28J .

Таким образом, творчество писателя, поэта, наряду с индивидуальными чертами, отражающими специфику авторского мироощущения, содержит и общенациональные особенности, обусловленные национальным видением мира, национальной литературной традицией. Приведем по этому поводу мнение еще одного исследователя, рассматривающего проблему индивидуального и общенародного в поэтических воззрениях на природу. Ю.Селезнев пишет: ". даже такому роду свободы творческого духа, как поэзия, присуще общее начало - соборность (разрядка авто -ра. - И.В.), т.е. такое качество, которое собирает все индивидуальные воли в единство и которое не тольконе поглощает и не подавляет свои составляющие, но только и дает им полную возможность предельного творческого волеизъявления . Каждая из великих и малых национальных культур несет в себе свое собирающее (соборное) творческое начало, которое в значительной мере и определяет духовно-творческое лицо народа, нации в целом. И не последнюю роль в формировании этого .лица .v. играют поэтические воззрения того или иного народа на природу" [126, с.245] .

Таким образом,поэтические произведения,посвященные од -ной теме - теме русской природы, наряду с личностным, индивидуальным видением, отражают и общенародное художественное осмысление действительности. Такое общенародное художественное видение мира Л.А.Шейман и Н.М.Варич обозначили термином "художественная картина мира" [163,с.79], имея в виду под этим понятием "систему чувственно оформленных представлений о действительности, как о целом, ориентированную в свете определенных ценностных концепций (прежде всего в свете нравственно-эстетических идеалов), систему, которая формируется в процессе художественной коммуникации через посредство образа или комплекса взаимодействующих образов, произведение, группы произведений или искусство в целом" [163, с.80] . Общность,"соборность" поэтического изображения природы является прежде всего отражением общей системы представлений о природе, ее реалиях и их нравственно-эстетической оценки. В литературе художественная картина мира находит словесное воплощение - формируется,по определению Л.А.Шеймана и Н.М.Варич,"словесно-художественная национальная картина мира " [163, с.85]

Цель работы. Мэжно предположить, что общность поэтического изображения природы проявляется в языковом строе стихотворений разных авторов и, прежде всего, в лексике. Основная цель работы заключается в том, чтобы на основании лексико-стилисти-ческого анализа поэтических произведений о русской природе разных авторов выявить в лексическом строе стихотворений данной тематики общие, типологические черты, отражающие особенности восприятия и художественного изображения природы в русской и советской поэзии и являющиеся элементом "словесно-художественной национальной картины мира".

Такая направленность исследования определяет его новизну, поскольку, как уже отмечалось, изучение описаний природы связывалось в филологической литерату

-12: ре с особенностями индивидуального стиля автора или поэтикой отдельного произведения.

Правомерным в связи с поставленной целыо является вопрос о том, что представляет больший интерес при исследовании художественного творчества: индивидуальное или общенациональное? В.П.Григорьев, отвечая на этот вопрос, пишет: "С общеэс-* тетической точки зрения, несомненно прав был А.Елок,когда писал: "Поэты интересны не тем, что у них общего, а тем,чем они отличааготся друг от друга". Однако правильно определить и оценить отличия поэтов исследователь может только в том случае, если одновременно установлены и осмыслены также и сходства между ними" [43, с.48] Таким образом, индивидуальные особенности становятся более очевидными на фоне поэтической традиции, эти два подхода не являются взаимоисключающими, они дополняют друг друга.

Избранный в работе подход, ориентирующий на выявление общепоэтических закономерностей в словесной организации од-нотемных стихотворений, позволяет на основании проведенного лингвистического анализа выработать ряд общих рекомендаций, приемлемых при анализе любого текста данной тематики в иноязычной аудитории. Безусловно, анализ каждого конкретного поэтического произведения должен быть построен с учетом индивидуальной поэтики автора, своеобразия языкового строя изучаемого стихотворения.

Преимущества принятого в работе ведущего принципа анализа материала определяются еще одним фактором. Выявление общепоэтических особенностей в языковой структуре стихотворений о природе позволяет установить национальную специфику, особый характер национальной художественной картины природы.

- 13

Проблема национального своеобразия художественной литературы неоднократно ставилась в лингвистических и литературоведческих исследованиях, например, в сборнике статей "Национальное и интернациональное в литературе, фольклоре и языке " [99] , сборнике "Вопросы художественного перевода" [27],сборнике "Литература и страноведение" [87] . Исследователи отмечают, что "все формы художественной деятельности народа носят оттенок национального своеобразия. Эти качественные особенности, эта специфика и составляет национальную форму культуры" [27, с. Г/2] .

В связи с преподаванием русского языка как иностранного и анализом художественного текста в иностранной аудитории неоднократно отмечалось, что национальная специфика художественной литературы, специфика словесно-художественной национальной картины мира затрудняет восприятие художественного текста учащимися. Об этом писал М.П.Алексеев, указывая, что "власть национальных эстетических вкусов или традиций и т.п., порою в очень сложных переплетениях, предопределяет довольно резкие несовпадения в восприятиях выдающихся писателей на их родине и за ее пределами" [I, с.24-25] . Чтобы предотвратить "эстетическую интерференцию" и помочь адекватному восприятию стихотворения о русской природе иностранным учащимся, необходимо рассмотреть специфику национального словесно-художественного изображения природы.

Лингвостилистические основы исследования. Учитывая, что языковые явления в данном исследовании анализируются в аспекте их функционирования в художественной речи, необходимо рассмотреть основные понятия теории художественной речи и определить позиции, с которых ведется исследование материала.

- 14

Особенности языка художественной литературы тесно связаны с присущей ему эстетической функцией'. На формирование проблемы эстетической функции языка прежде всего оказали влияние идеи А.А.Потебни об искусстве как образном мышлении,т.е. мышлении при помощи образа и о поэзии (понимаемой широко.включая и художественную прозу) "как известном способе мышления и познания" [116, с.35б] •.

В современных исследованиях суть эстетической функции языка раскрывается в двояком аспекте: в ее отношении к специфике художественно-образного мышления и в отношении к особенностям его языковой объективации. Как отмечает В.И.Кодухов, "мышление как способность мыслить и рассуждать,делать умозаключения и давать оценки может быть образным, техническим и логическим. Образное мышление предполагает живость восприятия, единство понятия и представления, понятия и оценки" [70,с.47]. Вопросам специфики художественного мышления и отражения.в,современной лингвистической литературе посвящены работы Б.С.За-рицкого [60] , Л.С.Ковтун [69] , О.В.Загоровской [59] . Л.С. Ковтун, характеризуя три аспекта познания действительности, • пишет: "Один из них - отражение действительности в практике повседневного труда и быта, другой - научно-теоретическое ее постижение, третий - художественно-образное отражение, эстетическое освоение человеком реального мира" [69, с.215]'. Каждый из трех названных аспектов познания характеризуется различным подходом к изучаемому предмету или явлению действительности. В процессе обиходного освоения отбираются, по определению Н.С.Зарицкого, "те сущности предмета, которые лежат на поверхности, бросаются в глаза, являются отличительными признаками, воздействуют на органы чувств" [60, с.180] . "Если говорить о научном аспекте постижения действительности, - продолжает автор статьи - то познание развивается от представлений, характеризующих предмет с внешней, поверхностной стороны, к научному понятию об этом предмете, отражающему сзгщность его" [60, с. 179] . Научное и художественное мировосприятия различаются по степени присутствия чувственного и рационального.Науч-но-теоретическое познание всегда опосредовано логическим осмыслением предмета, художественное опирается на конкретно-чувственную ступень отражения, в большей степени, чем .другие виды познания, включает фантазию, воображение, О.В.Загоровская характеризует художественно-образное мышление как "конкретно-чувственную форму отражения", опосредованную "сознанием художника" и "идейно-эмоциональным отношением к действительности" [59, с. 5] .

Особенности художественного мышления определяют и специфику его языковой объективации1. Эта специфика связана не с существованием особых, "художественных" языковых средств, а с особым эстетическим преобразованием единиц общенародного языка, На основании высказанной в трудах А.А.Потебни идеи о природе языка художественного произведения как явления искусства в трудах советских ученых - В.В.Виноградова, Б.А.Ларина, Г.О. Винокура - была разработана особая концепция эстетически мотивированного осложнения языковых единиц в художественном тексте. В.В.Виноградов писал по этому поводу: "Поэтическая речь -категория эстетическая и историческая. Во всех своих исторических трансформациях она сохраняет одну и ту же основу или сущность, состоящую в максимальном и целе-соо бразном использовании всех качеств языка и речи на всех структурных уровнях в

- 16 эстетическом аспекте (разредка моя -И.В.). Это фонические, метрические, ритмические, мелодические, фономорфологиче ские, синтаксиче ские, лексико-семантиче ские, фразеологические, композиционно-динамические, образные и другие свойства и элементы эстетически орга -низованной .и направленной речи (разрядка моя. - И.В.)" [21, с.207] . Исходя из этого, средством воплощения художественного содержания является "специфическая художественная организация языкового материала, под которой понимается обусловленное конкретным эстетическим заданием художественного произведения целенаправленное употребление, трансформация и актуализация единиц общенародного языка" [59, с.б] . Связывая процесс художественно-образного мышления с его языковой реализацией, О.В.Загоровская определяет эстетическую функцию языка как репрезентирующую процесс художественно-образного мышления [59, с.7]

Понимание эстетической функции как особой организации языковых средств„ воплощающей художественное содержание, выражено и в работах М.Н.Кожиной, которая указывает, что "поэтическая функция речи . заключается в том, что весь строй речи, вся ее структура, закономерности отбора и сочетания языковых средств и их функционирования направлены на выражение поэтической мысли, эстетического содержания" [76, с.222] .

Из всего сказанного следует', что анализ материала в данной работе должен проводиться с учетом особой - эстетической -функции языка в художественной литературе. Это положение имеет принципиальное значение и в связи с тем, что лексика, относящаяся к тематическому полю "Природа", отобрана и представлена в ряде имеющихся учебных пособий по развитию навыков уст

- 17 ной речи для иностранных учащихся [29, 114] , а также в двуязычных идеографических словарях, где данный лексический пласт представлен как часть лексической системы языка.

Поскольку объектом исследования является слово в художественной речи, то первостепенное значение в этой связи имеет теория эстетически обусловленных изменений в семантике художественного слова.

Изучение семантики художественного слова в современных лингвостилистических исследованиях ведется на основе идей В.В. Виноградова и Б.А.Ларина о семантической осложненности слова в художественном тексте. Б.А.Ларин указывал на появление при функционировании слова в художественной речи "смысловых обертонов", "комбинаторных приращений" смысла, "которые нами . воспринимаются, но не имеют своих знаков в речи" [85, с.35] . Мысль о неоднозначности художественного слова высказывалась одновременно и В.В.Виноградовым, который писал: "Слово в художественном произведении, совпадая по своей внешней форме со словом соответствующей национальной языковой системы и опираясь на его значение, обращено не только к общенародному языку и отраженному в нем опыту познавательной деятельности народа, но и к тому миру действительности, который творчески создается или воссоздается в художественном произведении „. Его смысловая структура расширяется и обогащается теми художественно изобразительными "приращениями" смысла, которые развива-. ются в системе целого эстетического "объекта" [21, с.125] . "Приращения" смысла - это те дополнительные смысловые нюансы, которые получает слово в контексте словосочетания,фразы, целого художественного произведения и даже в контексте всего творчества писателя или поэта. Эти смысловые приращения тес

- 18 но связаны с идейно-образным содержанием произведения. Как справедливо отмечает М.Н.Кожина, в результате семантических приращений на основную коммуникативную функцию слова "как бы наслаивается функция эстетическая, обычное слово становится своеобразной формой передачи нового поэтического сшсла" [75, o.Vl] .

О выполнении всеми языковыми элементами художественного произведения эстетической функции писал и Г.0.Винокурt указывая, что "язык с своими прямыми значениями в поэтическом употреблении как бы весь опрокинут в тему и идею художественного замысла" [24, с.2473 • Г.О,Винокур выводит понимание "комбинаторных приращений" за лексико-семантические рамки, рассматривая это явление более широко, включая грамматику, все свойства и стороны речи.

Идеи В.В.Виноградова, Е.А.Ларина, Г.0.Винокура получили развитие в трудах многих советских исследователей. Эти мысли, созвучны также высказываниям некоторых литературоведов - А.В. Чичерина [159] , Ю.Н.Тынянова [144] и др. Так, Ю.Н.Тынянов в смысловой структуре слова выделял "основной признак значения" и "второстепенные признаки значения", появляющиеся в определенном контексте "колеблющиеся признаки". Вследствие "единства и тесноты стихового ряда" усиливается смысловое взаимодействие между словами, вследствие чего ослабляется основной признак и усиливаются второстепенные, колеблющиеся признаки, значение слова приобретает необычные оттенки [144, с.82-88] .

Значение слова, обогащенное смысловыми нюансами, тесно связанными с идейно-художественным содержанием произведения, авторским видением мира, чаще всего обозначается термином "эстетическое значение слова", который был предложен Б.А.Лариным.

Изучению эстетического значения слова посвящены работы учеников и последователей Б.А.Ларина - Л.С.Ковтун [69] , Д.М.Поцеп-ни [ir/J , Ю.С.Язиковой [168] , В.А. Сиротиной [128] и мн. др'. Проблемы исследования эстетического значения слова рассматриваются, в частности, в сборниках статей "Сяовоупотребление и стиль М.Горького" [135, 136", 137 ] .

Эстетическое значение слова анализируется как явление речевое, актуализируемое в речи различными языковыми факторами: это и обновление сочетаемости слова, употребление его в составе новых, "необычных" сочетаний, "синонимичные сближения слов, - указывает В.А.Сиротина, - противопоставление их в качестве антонимов, объединение в рядах однородных членов", а также влияние общего фона "семантически однонацравленных слов, на который проектируется слово" [128, с. 55].

Ошсловая емкость слова в поэзии часто связана с его особыми ритмико-мелодическими условиями. Об этом пишут ГО.Н.Тынянов [144] , Л.Ю.Максимов [90] .

Эстетическое значение слова традиционно рассматривается как явление индивидуально-авторское, неповторимое, формирующееся в рамках отдельного художественного произведения или в целом в художественной системе писателя или поэта. Поэтому семантическая осложненность слова, семантические сдвиги и "приращения" смысла анализируются в связи с изучением отдельного литературного произведения или индивидуального стиля автора. Определенное выше направление данного исследования, нацеленного на выявление типологически общих черт в лексическом строе однотемных лирических стихотворений, требует постановки вопроса о возможности выявления в семантике художественного слова цризнаков, имеющих регулярный, общепоэтический характер и фор

- 20мирующих эстетическое значение не в индивидуально-авторской системе, а в русской поэтической речи в целом.

Проблема определения эстетического значения слова на более общем, чем индивидуально-авторская система, уровне ставилась современными исследователями. Так, Е. Г. Ковалев екая высказывает мысль о существовании слов с эстетическим значением не только на уровне речи, в художественном тексте, но и в лекси-ко-семантической системе языка. Исследователь пишет: "Вероятно, следует разграничивать слова с эстетическим значением и слова с предметно-понятийным значением, которые лишь в тексте определенного произведения выполняют эстетическую функцию. К словам с эстетическим значением мы относим традиционно-поэтическую лексику - слова с конкретно-чувственным элементом, передающим представление людей о прекрасном: звезда - лучистая, щжая, серебристая; весна - свет, тепло, зелень, и т.п. Это лексические единицы, которые в поэзии всех времен и народов употребляются для обозначения предметов и явлений, имеющих эстетическую значимость для человека (солнце, луна, месяц, ночь, весна, осень, роза, фиалка, река, море, гроза, буря, дождь и т.п.)" [68, c.5l] .

Выявление "обертонов смысла", имеющих регулщшый, общепоэтический характер, можно вести, на наш взгляд, в двух направлениях. Первое из направлений определено исследованиями в области поэтического языка В.П.Григорьева, которые нашли отражение в словаре "Поэт и слово" [43] . Развивая мысль о том, что "в художественном тексте слова преобразовываются и преображаются, получают дополнительные характеристики, обнаруживают "приращения смысла", расширение связей и взаимодействий,выступают как качественно новые единицы, реализуя свои эстетические потенции выразительности" [44, с.5] , В.П.Григорьев эту преобразованную в определенном поэтическом тексте языкуовую единицу обозначает термином "экспрессоид"1. Наряду с экспрессои-дом, реализующим в художественной речи конкретноег эстетически значимое в данном художественном произведении значение, В.П.Григорьев выделяет и единицу поэтического языка в целом -"экспрессему" [42, с.27] . Экспрессема представляет собой "совокупность экспрессоидов", "сложное структурное множество, компоненты которого четко определены, а само множество есть абстракция" [58, с. 91] . Являясь абстракцией, экспрессема реализует свои выразительные возможности в виде экспрессоидов, таким образом, экспрессоиды, с одной стороны, - на уровне поэтического языка - образуют ее структуру и, с другой стороны на уровне художественной речи - являются одной из возможных ее реализаций.

Экспрессема, "внутренняя парадигма которой представляет собой "парадигму контекстов", дает возможность, с точки зрения В.П.Григорьева, представить слово в единстве "общегоособенного и отдельного, типического и индивидуального" [44, с.140] . Однако экспрессема, представляя собой сумму индивидуальных "эстетически значимых словоупотреблений", не типизирует, не обобщает эту сумму, не переводит ее в новое качество, остается абстрактным набором самостоятельных индивидуально-авторских употреблений.

Иной путь в определении эстетического значения как явления не индивидуально-авторского, а общепоэтического связан с попыткой выделить и определить особый тип понятия - художественное понятие. Исследованию этого языкового факта посвящены работы Н. С.Зарицкого [60] , Л.С.Ковтун [69, с.21б] .

- 22

Ссылаясь на определение понятия в логике и философии, Л.С.Ковтун отмечает, что понятие выступает и "как система знаний о том или ином классе предметов или явлений", и как дефиниция "существенных признаков этого класса", причем, "дефиниция необходима тогда, когда требуется определить понятие,т.е. установить его предел, границы, позволяющие отличить его от других связанных с ним понятий" [69, c.20V] . Однако вопрос о содержании дефиниции понятия, т.е. "отбора наиболее примечательных и существенных признаков, необходимых для характеристики значения слова . должен решаться по-разному в отноше- < нии слов обыденной речи, терминов и слов, значения которых при употреблении в художественном тексте эстетически направлены и в силу этого в той или иной мере преобразованы, осложнены" j69, c.2I3] . Таким образом, особенности "художественного значения слова" (по терминологии Л-.С.Ковтун) связываются со спецификой реализуемого в нем художественного понятия. Причем, существенные признаки, формирующие художественное понятие, имеют отличия от признаков, являющихся существенными по отношению к научному и обиходному понятиям.

Взгляды Л.СЛСовтун на природу художественного значения слова определяют подход к анализу семантики слова в данной работе, а также позволяют сформулировать гипотезу о существовании слов с эстетическим значением не только в индивидуально-авторской системе, но и в системе художественной речи в целом, представить эстетическое значение не только как явление окказиональное, но и воспроизводимое, регулярное.

Задачи данной работы должны быть сформулированы с учетом проблем изучения художественного текста в иностранной аудитории. Лингвостилистический анализ художественной речи,

- 23 художественного произведения в аспекте описания и преподавания русского языка как инострапного имеет свои особенности. Эти особенности связаны с тем, что язык изучаемого художест -венного произведения - русский язык - является неродным для учащегося, что создает дополнительные сложности и в понимании и в восприятии. Л.С.^равлева и М.Д.Зиновьева отмечают: "Художественные произведения трудны для изучающих язык нестандартностью построения, сложностью предикативной структуры, отсутствием эксплицитно выраженной предикации идеи, образностью, эмоциональностью, художественной конкретностью языка, всем тем, что составляет специфические признаки художественной литературы" [57, с. 122] .

В статьях, пособиях, отдельных разработках по лингвостилистическому анализу художественного текста в иностранной аудитории первостепенное внимание уделяется толкованию значений малоупотребительной или стилистически маркированной лексики, объяснению отдельных грамматических особенностей, которые могут представлять трудность для иностранного учащегося.На этот аспект работы с художественным текстом, без которого невозможен дальнейший лингвостилистический анализ, указывали многие исследователи. Среди них Н.М.Шанский [160] , М.И.Гореликова [40] , Л.В.Уткина [145] , З.А.Федотова [145] и многие другие. С точки зрения Н.М.Шанского, лингвистический анализ основывается на "учете нормативности и исторической изменчивости литературного языка, с одной стороны, и четком ограничении и правильной оценке индивидуально-авторских и общеязыковых фактов, с другой" [160 , с.21] , а потому объектом толкования служат устаревшие слова и грамматические формы, устаревшие значения слов, авторские неологизмы, фразеологические обороты и т.п.

- 24

По мнению М.И.Гореликовой, в толковании нуждаются несколько групп лексики: безэквивалентная лексика, экспрессивно окрашенные слова, слова нейтрального стиля, редко употребляемые в современном языке, слова профессионального употребления, термины и окказионализмы, слова многозначные, употребляемые в одном из значений, просторечные слова [40,с.142] . Практика составления пособий по лингвостилистическому анализу художественного текста в иностранной аудитории показывает, что такого рода лингвистическое комментирование занимает значительное место в процессе анализа текста jlOV]*.

Признавая необходимость такого толкования как первоосновы лингвостилистического анализа, нельзя им ограничиваться, т.к. оно ведет к пониманию буквальной, прагматической информации,но эстетическое восприятие художественного текста часто не достигается.

Эту сторону проблемы анализа художественного текста в иностранной аудитории разрабатывают Е.М.Верещагин и В.Г.Костомаров [14] , которые отмечают, что "комментарии к публикациям русской и советской поэзии и прозы для иностранцев имеют преимущественно языковой характер, в них сообщается ближайшее значение слова (путем перевода или толкования), разъясняются сложные грамматические конструкции, толкуются архаичные или разговорные формы" [16, с.235] Обеспечивая понимание буквальной информации,языковой комментарий не приводит к "рецепции", т.е. "восприятию эстетического и этического заряда произведения" [16,с.234] .

Рассматривая особую роль фоновых знаний в процессе подготовки читателя-иностранца к рецепции, В.М.Верещагин и В.Г.Костомаров вводят понятие "мини-фона" как определенного объема "фоновых знаний, который преподаватель моделирует в учебной аудитории для рецепции определенного художественного произведения" [16, с, 235] . Однако раскрытие "мини-фона" - не единственный путь к достижению адекватного восприятия поэтического текста. Рецепция зависит от характера и содержания лингвостилистического анализа, который должен быть организован с учетом особой - эстетической - функции языка в художественной речи.

Задачи исследования^ Поставленная цель исследования и рассмотренные принципы анализа материала (ориентация на выявление общих, типологических черт в поэтическом изображении природы в русской и советской позэин, анализ значения и употребления слов с учетом особой, эстетической, функции языка в художественной речи, подход к изучению и описанию языкового материала на основе практических задач изучения поэтического текста в иностранной аудитории) позволяют определить следующие конкретные задачи:

1. Охарактеризовав состав лексики поэтических описаний русской природы, выявить наиболее употребительную группу слов,составляющую общий лексический пласт в поэтических произведениях разных авторов в плане соотнесения с традиционными для русской и советской поэзии мотивами и образами, отражающими национальную словесно-художественную картину мира;

2. Установить особенности семантики слов в поэтических описаниях природы, обусловленные их эстетической функцией в поэтической речи, особой ролью в воплощении образного содержания;

3. Выявить в лексическом строе стихотворений данной тематики слова с художественным значением; определить его специфику;

4. Разработать рекомендации по работе над лексикой стихотворений о русской природе в иностранной аудитории.

Практическая значимость исследования. Результаты работы могут быть использованы в спецкурсах и спецсеминарах по стилистике художественной речи, а также на практических занятиях по лингвостилистическому анализу поэтического текста в иностранной аудитории, при составлении учебных пособий, хрестоматий, ориентированных преимущественно на иноязычную аудиторию, что определяет практическую ценность работы.

Композиция диссертации определяется структурой описания, которое "служит для детального изображения состояний действительности с подробным перечислением ряда одновременно существующих объектов и их признаков (разрядка моя - И.В.)" [lI8, с. 143 . Таким образом, элементами описания являются объект описания (предмет, явление реальной действительности) и его признаки. Такой структуре описания на лексическом уровне стихотворений о природе соответствуют два разряда слов - предметная лексика и признаковая лексика. Предметная лексика - это существительные, называющие предметы и явления природы: береза, трава, река, гроза, дождь и т.п. Признаковая лексика - это слова любой части речи, лексическое значение которых отражает какой-либо признак, объективно присущий предмету или "приписываемый" автором, в силу чего в контексте поэтических описаний признаковые слова выполняют характеризующую функцию, например, блестящий снег, ручей звенит, зелень луга-. В соответствии с этими двумя разрядами слов основная часть диссертации включает 2 главы: I глава - "Предметная лексика", 2 глава - "Признаковая лексика".

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Лексика поэтических описаний русской природы"

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

СЬвременное состояние изучения языка художественной литературы обнаруживает многообразие направлений его исследования: выявляются общие характеристики поэтической и прозаической художественной речи как особой функциональной разновидности языка, анализируются ее языковые закономерности в рамках конкретного исторического периода или литературной школы, рассматриваются проблемы индивидуального стиля в аспекте творческого своеобразия отдельного художника, особенностей авторского словоупотребления, связанных с мировосприятием, художественными принципами писателя или поэта.

Анализ материала в данной работе проводился с позиций первого из названных направлений: лексика поэтических описаний русской природы рассматривалась в плане общепоэтических закономерностей в употреблении слов, особенностей их семантики.

Возможность исследования общих, типичных черт в лексическом строе стихотворений поэтов разного времени определяется общностью темы проанализированных поэтических произведений, в которых наряду с индивидуальными особенностями восприятия от-разлился и общенациональный взгляд на мир, творческая преемственность в художественном осмыслении и словесных средствах изображения русской природы.

Выбор направления исследования мотивирован учебными целями - поиском оптимальных путей изучения стихотворений данной тематики в практическом курсе русского языка как иностранного. Анализ языковых особенностей, характерных для поэтических описаний природы в целом, позволяет прогнозировать трудности в понимании и восприятии стихотворений иностранными учащимися,а также определить содержание работы над лексикой. Эффективность лингвостилистического анализа художественного произведения зависит от точности выбора слов, требующих наиболее глубокого изучения, и от определения содержания лексико-семантического комментария. Описание материала в работе позволяет сделать выводы в отношении этих двух задач.

Проведенное исследование состава предметной лексики позволило определить круг наиболее употребительных в поэтических описаниях природы лексем, обозначающих предметы и явления, традиционно избираемые в качестве объектов поэтического изображения, а также произвести тематическую и функционально-тематическую классификацию слов, представившую в системе класс слов с предметным значением.

В соответствии с поставленными в работе задачами в исследуемом материале выявлены ключевые слова. Выделение ключевых слов в рамках целой поэтической темы в творчестве разных авторов вызвало необходимость уточнить критерии определения ключевого слова и расширить его понимание по сравнению с общепринятым применительно к анализируемому материалу". В ходе исследования установлено, что одним из наиболее важных критериев отнесения слова к ключевым является высокая активность в поэтическом осмыслении темы русской природы, регулщшая повторяемость, сквозной характер употребления в однотемных стихотворных произведениях разных авторов. Ключевые слова, семантика которых включает выразительный наглядно-чувственный компонент и отражает эмоционально-эстетическую оценку предмета или явления природы в русской национальной культуре, выполняют роль опорных звеньев в структуре образа в поэтических описаниях*,являются речевой основой традиционных в русской и советской поэ

- 182 зии образов денотативно-предметного характера.

Следовательно,в учебной литературе для иностранных учащихся должен найти практическое применение вывод о том, что при изучении стихотворений о русской природе основное внимание следует уделять ключевым словам, не ограничиваясь комментированием незнакомой учащимся или стилистически маркированной лексики. Go ставленный перечень ключевых слов предполагает выборочный подход к включенным в него лексемам: отбор лексики, подлежащей углубленному изучению в процессе анализа отдельного произведения, должен проводиться с учетом лексического строя конкретного произведения.

Проведенный анализ семантики ключевых слов подтверждает положение о том, что художественное значение слова можно рассматривать не только как явление окказиональное, формирующееся в индивидуально-авторской художественной системе или в рамках отдельного литературного произведения, но и как особый функциональный тип значения, регулярно реализуемый в системе художественной речи.

Сущность художественного значения слова определяется особенностями художественного познания и отражения действительности, в процессе которого отбираются особые признаки, значимые для художественного освоения предмета или явления, которые находят соответствие в художественной семантике слова. Эти признаки чаще всего отражают внешние, чувственно воспринимаемые свойства предмета или явления, а также их эмоциональное восприятие, а потому формирование художественного значения связано с актуализацией наглядно-чувственных элементов значения и коннотаций преимущественно эмоционально-оценочного характера. При этом понятийное ядро, понимаемое как совокупность сущностных признаков, позволяющих узнать и назвать обозначаемый словом предает реальной действительности, не является определяющим в художественном значении слова.

Названные особенности художественной семантики ключевых слов определяют характер их семантизации при изучении поэтического текста в иностранной аудитории. Объяснение значения ключевых слов не должно ограничиваться определением, указанным в толковом словаре, оно должно раскрывать содержание художественного значения, что позволит углубить восприятие эмоционально-эстетического содержания произведения.

Рассмотрение слов с метафорическим значением демонстрирует их способность усиливать образность поэтических описаний природы в наглядно-изобразительном и эмоционально-оценочном планах. Изучение метафоры позволило выявить группы слов:, традиционно вовлекаемых в процесс метафоризации при описании русской природы. При анализе метафоры в процессе лингвостилистического комментирования текста следует показать ее двоякую предметную отнесенность, выявить мотивировку метафорического значения.

Лингвистическое описание признаковых слов продемонстрировало важную роль наглядно-изобразительной признаковой лексики в создании речевой изобразительности^, в художественной конкретизации представлений при описании природы.

Установлено, что характер общепоэтического лейтмотива в стихотворениях о природе могут иметь не только слова с предметным значением, но и признаковая лексика. Выявленные в работе признаковые доминанты, наиболее полно отражающие в своей семантике признак, характерный для состояния природы в определенное время года, имеет сквозной характер в русской и

- 184 советской поэзии, является словесной основой признакового лейтмотива.

Таким образом, в лексическом строе стихотворений о рус -ской природе выявлены общие, типологические черты и в составе лексики, ее функционировании^ в семантике слова. Указанные закономерности отражают специфику поэтического восприятия и изображения природы, являются элементами словесно-художественной национальной картины мира. Изучение общепоэтических особенностей описания русской природы позволит преодолеть эстетическую интерференцию, влияние эстетических традиций родной литературы и национальной культуры учащихся на восприятие стихотворений о природе.

 

Список научной литературыВознесенская, Ирина Михайловна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Алексеев М.П. Построение истории национальной ли -тературы в странах иного славянского языка. - В кн.: Славянские литературы. УН Мз жду народный съезд славистов. Варшава, 1973. Доклады советской делегации. М.: Наука, 1973, с.23-30.

2. Андрейчина К. Компарация семантических долей фона слова как прием в написании ориентированных статей лингво-страноведческого словаря. В кн.: Из опыта создания лингво-страноведческих пособий. - М.: Изд-во МГУ, 1977, с.148-155.

3. Арутюнова Н.Д. Языковая метафора (Синтаксис и лексика). В кн.: Лингвистика и поэтика. - М.: Наука, IS79,с.147-173.

4. Арутюнова Н.Д. Функциональные типы языковой метафоры. Изв.АН СССР. Отд.лит. и яз.,т.37, ^ 4, 1978, с.333-343.

5. Афонин В.А. Слово и проблема художественного образа в поэзии. Автореф.дис . канд.философ.наук. Киев,1972.-22 с.

6. Б е л ы й А. Пушкин, Тютчев и Баратынский в зрительном восприятии природы. В его кн.: Поэзия слова. - Пг„: Эпоха, 1922, с.7-19.

7. Борисова М.Б. Современные методы изучения художественной речи. В кн.: Вопросы стилистики. Вып.18. Функциональные стили и методы их изучения. - Саратов: Изд-во Саратов ск.ун-та, 1982, с.94-116.

8. Брагина А. А. Толкование текста и учебный комментарий (Беседа о лексико-семантических особенностях слова).

9. В кн.: Лингвострановедческий аспект преподавания русского- 186 языка иностранцам. М.: Изд-во МГУ, 1974, с.65 - 77. 9. Е р а г и н а А. А. Лексика языка и культура страны: Изучение лексики в лингвострановедческом аспекте. - M.s Рус. яз., 1981. -Г/6 с.

10. Б р а т у с ь Б.В. Комплексный лингвостилистический анализ слова на занятиях с иностранцами-филологами,- В кн.: Русский язык для студентов-иностранцев. Вып.17. М.: Рус.яз., 1976, с.128-139.

11. Васильева А.Н. Художественная речь. М.: Рус.яз.,1983. 256 с.

12. Вейдемане Р.Э. Интернациональные и национальные элементы в составе лексического значения слова и их рольв развитии лексики. В кн.: Национальное и интернациональное в литературе, фольклоре и языке. - Кишинев: Шгиинца, 1971, с.273 - 278.

13. Верещагин Е.М., Ко стомаров В.Г. Об учебном лингвострановедческом словаре безэквивалентной лекси- 187 ки. В кн.: Лингвострановедческий аспект преподавания русского языка иностранцам. - М.: Изд-во МГУ, 1974, с.81-90.

14. Верещагин Е.М., Ко стомаров В.Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. Изд-2-е, перераб. и доп. М.: Рус. яз., 1976. - 248 с.

15. Г/. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингво-страноведческая теория слова. М.: Рус.яз., 1980. - 320 с.

16. Верещагин Е.М. .Костомаров В.Г. Теоретические основы лингвострановедческого словаря„ Русский язык за рубежом, 1977, JS 4, с.74-78.

17. Вертог-р адская Э.А. Специфика художественной речи как психологический фактор интенсификации обучения русскому языку. Русский язык за рубежом, 1981, J£ 6, с.83-87.

18. Веселовский А.Н. Историческая поэтика. Л.: Худож.лит., 1940. - 648 с.

19. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М.: Изд-во АН СССР, 1963. - 255 с.

20. Виноградов В.В. О языке художественной литературы. M.s Гослитиздат, 1959. - 654 с.

21. Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слова. В его кн.: Избранные труды. Лексикология и лексикография. - М.: Наука,IS77, с.162-189.

22. Винокур Г.О. Избранные работы по русскому языку.-М.: Учпедгиз, 1959. 492 с.

23. Влахов С., Флорин С. Непереводимое в переводе.-М.: Мэждународные отношения, 1980. 352 с.- 188

24. Вольф Е.М. К вопросу о классификаторах признаков. -Науч.докл.высш.школы. Филол.науки, 1982, № 2, с.32-38.

25. Вопросы художественного перевода. М.: СЬв.писатель,1955. 312 с.

26. Воскресенская Л. Б. Лингво страноведческая паспортизация лексики: теоретические принципы и практическая реализация. В кн.: Словари и лингвострановедение. - М.: Еус.яз., 1982, с.33-40.

27. Времена года. Сборников текстов для развития речи. Ред. -сост. Л.М.Масловская. М.: Изд-во МГУ, 1969. - 94 с.

28. В у й о в и ч И. Из опыта лингвострановедческого преподавания: Обратимая лексика и ключевые слова. Русский язык за рубежом, 1979,16 I, с.90-93.

29. Г а к В.Г. К проблеме семантической синтагматики. В кн.: Проблемы структурной лингвистики. 1971. - М.: Наука, 1972, с.367-395.

30. Гак В.Г. Ситуативные обозначения в страноведческом аспекте. В кн.: Лингвострановедческий аспект преподавания русского языка иностранцам. - М.: Изд-во МГУ, 1974, с .112120.

31. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология: На материале французского и русского языка. М.: Международные отношения, 1977. - 264с.

32. Галкина-Федорук Е.М. Современный русский язык. Лексика. -М.: Изд-во МГУ, 1954. 204 с.

33. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука,1981. - 139 с.

34. Г а ч е в Г.Д. О национальных картинах мира. Народы Азии и Африки, 1967, I, с.77-92.- 189

35. Головин Е.Н. Введение в языкознание. Изд. 4г-ое. -М.: Высш.школа, 1983. 231 с.

36. Головин Б.Н. Вопросы социальной дифференциации языка. В кн.: Вопросы социальной лингвистики. - Л.: Наука. Ленингр.отделение, 1969, с.343-355.

37. Гореликова М.И. Некоторые вопросы лексического комментирования художественного текста для иностранцев, изучающих русский язык. В кн.: Актуальные вопросы преподавания русского языка как иностранного. - М.: Изд-во МГУ, 1978, с.179-188.

38. Гореликова М.И. Лингвистический анализ художественного текста в процессе изучения русского языка как иностранного. В кн.: Русский язык для студентов-иностранцев. Вып.16. - М.: Русский язык, 1976, с.140-153.

39. Григорьев В.П. Словарь языка русской советской поэзии. Проспект. Образцы словарных статей. Инструктивные материалы. -М.: Наука, 1965. 223.

40. Григорьев В.П. Поэт и слово. Опыт словаря. М.: Наука, 1973.

41. Григорьев В.П. Поэтика слова. На материале русской советской поэзии. М.: Наука, 1979 , 344 с.

42. Григорьев В.П. Лингвистика. Поэтика. Эстетика.- 190 0 разных подходах к поэтическому языку). В кн.: Стилистика художественной речи. - Саранск: Изд-во Мордовск.гос. ун-та, 1979, с.4-19.

43. Григорьева А. Д. Слово в поэтическом тексте. -Изв. АН СССР. Отд.лит. и яз.,т.35, 1976, If 3, с.252-259.

44. Григорьева А. Д. Слово в поэзии Тютчева. -М.: Наука, 1980. 248 с.

45. Григорьева АД., И в а н о в а Н.Н. Язык лирики XIX века: Пушкин, Некрасов. М.: Наука, 1981, - 340 с.

46. Григорьева А. Д. Поэтическая фразеология Пушкина.-В кн.: Поэтическая фразеология Пушкина. М.: Наука, 1969, с.5-256.

47. Григорьева А.Д. Судьба поэтической фразеологии в русской поэзии XIX нач.XX в. - В кн.: Очерки по стилистике художественной речи. - М.: Наука, 1979, с.165-198.

48. Г р и д и н В.Н. К вопросу о составе и границах эмоциональной лексики. В кн.: Психолингвистические проблемы общения и обучения языку. - М.: Изд-во АН СССР, 1976, с.130-139.

49. Д е н и с о в П.Н. Лексика русского языка и принципы ее описания. -М.: Рус.яз., 1980. 253 с.

50. Д е н и с о в а М.А. О некоторых принципах лексикографического описания безэквивалентных и фоновых слов. В кн.: Проблемы учебной лексикографии и обучения лексике.- М.: Рус.яз., 1978, с.107-III.

51. Ермилова Л.Я. Психология творчества поэтов-лириков Ъотчева и Фета. М.: Изд-во МШИ, 1279. - 85 с.

52. Ефимов А.И. Стилистика художественной речи. М.: Изд-во МГУ, 1957. - 448 с.- 191

53. Журавлев А.П. Аспекты значения слов и их восприятие. В кн.: Восприятие языкового значения. - Калининград, Изд-во КГУ, 1980, с.3-10.

54. Загоровская О.В. Семантическая структура экс-прессемы "снежная вьюга" в поэзии А.Бпока (опыт компонентного анализа). В кн.: Вопросы филологии и методики исследования. - Воронеж: Изд-во Воронеж.гос.ун-та, 1975,с.91-200.

55. Звегинцев В.Н. Семасиология. М.: Изд-во МГУ, 1957. - 324 с.62. 3 о л о т о в а Г.А. О синтаксических свойствах имен качества.- В кн.: Оштаксис и стилистика.- М.: Наука', 1976, с. 130-160.- 192

56. И в а н о в В.В., П а н ь к и н В.М., Филиппов А.В., Ш а н с к и й Н.М. Краткий словарь традиционных символов русской поэзии. Русский язык в школе, IS77, № 4, с.73-85.

57. Ка саткина А.Н. Поэзия Ф.И. Тютчева .-М.: Просвещение, 1978. 176 с.

58. К а ц не л ь сон С.Д. Содержание слова, значение и обозначение. М.- Л.: Наука, 1965. - IIO с.

59. Киселева Л.А. Вопросы теории речевого воздействия.-Л.: Изд-во ЛГУ, 1978. 160 с.

60. Ковалевская Е.Г. Семантическая структура слова и стилистические функции слов. В кн.: Языковые значения. Л.: Изд-во ЛШИ, 1976, с.63-72.

61. Ковалевская Е.Г. Слово в языке и речи. В кн.: Лингвистические основы аспекта школьной программы "Развитие речи". - Л.: Изд-во ЛГПИ, IS79, с.28-54.

62. К о в т у н Л. С. СЬотношение эстетического и логического компонентов в лексической номинации . В кн.: Языковая номинация (Общие вопросы). - М.: Наука, 1977, с.207-229.

63. К о д у х о в В.И. Введение в языкознание. М.: Просвещение, 1979. - 351 с.

64. К о д у х о в В.И. Мышление и языковые значения и функции. В кн.: Язык и мышление. - М.: Наука, 1967, с.102-115.

65. Ко дух о в В.И. Текстовые слова и текстовые Значения слов. В кн.: Русский язык как иностранный и методика его преподавания. - Л.: Изд-во ЛГУ, 1983, с.78-89.

66. Кожевникова Н.А. О роли лейтмотивов в организации художественного текста. В кн.: Стилистика художественной речи. - Саранск: Изд-во Мордовск.ун-та, 1979, с.4(Ъ 60.

67. Кожин А.Н. Слово о русской природе: Учебное пособие по страноведению. М.: Изд-во УДИ, 1974. - 104 с.

68. К о ж и н а М.Н. О специфике художественной и научной речи в аспекте функциональной стилистики. Пермь: Изд-во ПТУ, 1966. - 214 с.

69. Кожина М.Н. К основаниям функциональной стилистики. -Пермь: Изд-во ПТУ, 1968. 251 с.

70. Коле сникова А.Ф. Проблемы обучения русской лексике. М.: Рус.яз., 1977. - 80 с.

71. Кузнецова Э.В. Русская лексика как система: Учебное пособие ."Свердловск: изд-во Ур 1У, 1980. 89 с.

72. Кузовихина Р.Д. Роль и функции пейзажа в художественном произведении (На примере романа "Поднятая целина" М.Шолохова). Русский язык в национальной школе, 1982,№1, с.42-45.

73. К у д р я ш о в С.А. Лексика и фразеология поэм И.С.Никитина. Автореф.дис . канд.филол.наук. М., 1954, - 24 с.

74. Куликова И. С. Эстетическое значение слова и контекст. В кн.: Лингвистические основы аспекта школьной программы "Развитие речи". - Л.: Изд-во ЛГПИ, 1979, с.73-78.

75. К у л и к о в а И.С. Представления в содержании слова. -В кн.: Языковые значения. Л.: Изд-во ЛГПИ, 1976, с.21-29.

76. К у п и н а Н.А. К вопросу о соотношении слова и словесного художественного образца. Учен.зап.Курского пед.ин-та, 1966, т.25. Краткие очерки по русскому языку, № 2, с. 120127.

77. Кучеренко В.Г. Лексика изображения природы в лирической повести В.А.Солоухина "Владимирские проселки".

78. В кн.: Творчество молодых: Материалы Республиканского смот- 194 ра-конкурса лучших научных работ студентов Минского пед. ин-та им.А.М.Горького). Шнек, IS75, с. 90-96.

79. Л а р и н Б.А. Эстетика слова и язык писателя.-Л.: Художественная литература, 1974. 288 с.

80. Леонова В. А. К постановке научных основ курса "Лингвистический анализ художественного текста". Русский язык в школе, 1980, № I, с.99-104.

81. Литература и страноведение. Сб.статей под ред.Ф.Ф.Кузнецова и Е.М.Пульхритудовой. М.: Рус.яз.!, 1978. - 144 с.

82. Л и х а ч е в Д.С. Заметки о русском. Новый мир, 1980, М 3, с.10-39.

83. Максимов Л.Ю. "Кавказ" Пушкина,-IV с ский язык в национальной школе, 1966, № 5, с.12-15.

84. Максимов Л.Ю. О соотношении ассоциативных и конструктивных связей слова в стихотворной речи. В кн.: Русский язык: Сборник трудов. - М.: Изд-во МГПИ, 1975, с.216-229.

85. Международный симпозиум МАПРЯЛ "Роль русской и советской литературы в преподавании русского языка как иностранного": Тезисы докладов и сообщений. М.: Изд-во МГУ, 1972.1.I с.

86. Меншутина О.И. Лингвистический анализ пейзажных описаний. Русский язык в национальной школе, 1979, № 4, с.82-84.

87. М и г у н о в А.С. Художественный образ: Эстетический анализ. М.: Изд-во МГУ, 1980. - 97 с.

88. Микулина Л.Т. Национальное своеобразие русской "коннотативной" лексики. В кн.: Из опыта создания лингво-страноведческих пособий. - М.: Изд-во МГУ, 1977, с.74-82.

89. Михайлов А.И. Поэтический образ России. В кн.: Русская советская поэзия. Традиции и новаторство. I94&-1975. - Л.: Наука, 1978, с.21-47.

90. Морковкин В.В. Опыт идеографического описания лексики. М.: Изд-во МГУ, 1977. - 168 с.

91. S7. Морковкин В.В. Идеографические словари. М.: Изд-: во -МГУ, IS70. - 73 с.

92. Муравьев В.Л. Проблемы возникновения этнографических лакун. Владимир: Изд-во Нладимирск.пед.ин-та, 1980.-106с.

93. Национальное и интернациональное в литературе, фольклоре и языке. Кишинев: Штиинца, 1971. - 360 с.

94. Некрасова Е.А. Мэтафора и ее окружение в контексте художественной речи. В кн.: Слово в русской советской поэзии. - М.: Наука, 1975, с.76-111.

95. Нечаева О.А. Функционально-смысловые типы речи (Описание, повествование, рассуждение)гУлан-Удэ: ^рятское книжное изд-во, 1974. 262 с.

96. Никифорова О.И. Психология восприятия художественной литературы. М.: Книга, 19/2. - 152 с.

97. Никифорова О.И. Восприятие метафоры .-Учен. зап. 1-го МГПИИЯ, т.УШ, 1954, с.299-318.

98. Никифорова О.И. Роль представлений в восприятии слова, фразы и художественного описания. Изв.АПН РСФСР, вып.7, 1947, с.121-162.

99. Новик ов Л. А. Мзтодология и практика лингвистического толкования художественного текста. Русский язык за рубежом, 1978, Я 3, с.53-60.

100. Новиков Л. А. Лингво стилистическое толкование худо же- 196 ственного текста. Русский язык за рубежом, 1977, № 4, с.27-30.

101. Новиков Л. А. Лингвистическое толкование художественного текста. М.: Рус.яз/, 1979. - 256 с.

102. Одинцов В.В. Художественное описание. Русский язык за рубежом', 1980, JE 4, с.26-30.

103. Осетров Е.И. Поэзия русского пейзана. В его кн.: Книга о русской поэзии. - М.: СЬветская Россия, 1982,с.296-352.

104. Паршина В. А. Атрибутивные словосочетания с прилагательными желтый, золотой, золотистый в поэзии второй половины XIX века. В кн.: Проблемы теории и методики языка.-Ярославль, 1980, с.31-41.

105. Пименова Г. А. Огилеобразующие доминанты в романе-сказке М.М.Пришвина "Осударева дорога". Автореф.дис . канд.филол.наук. Л.', 1977. - 16 с.

106. Половникова В.И. Лексический аспект в преподавании русского языка как иностранного на продвинутом этапе. М.: Рус.яз., 1982. - 104 с.

107. Попова З.Д. Поэтическая стилистика как предмет исследования. В кн.: Поэтическая стилистика .^Воронеж; Изд-во Воронеж.гос.ун-та, 1982, с.3-7.

108. Пособие по развитию навыков устной речи/Под ред.В.М.Матвеевой. М.: Вы от .школа1972. - 240 с.

109. Поте б н я А.А. Из записок по русской грамматике. -Т.т.1-11. М.: Учпедгиз, 1958. - 536 с.

110. Потебня А. А. Эстетика и поэтика. М.: Искусство, 1976. - 614 с.

111. Поце пня Д.М. Проза А.Блока: Стилистические проб- 197 лемы. Л.: Изд-во ЛГУ, 1976. - 136 с.

112. Практическая стилистика русского языка: Функциональные стили/Под ред.В.А.Алексеева, К.А.Роговой. М.: Высш.шко-ла, 1982. - 144 с.

113. Пришвин М.М. Незабудки. Вологда: Книжное издательство, I960. - 343 с.

114. Раппопорт С.Х. Художественное представление и художественный образ. В кн.: Эстетические очерки, вып.З. М., 1973, с.45-94.

115. Р.огожникова Р.П. Варианты слов в русском языке .-. М.: Просвещение, 1966. 160 с.

116. Русская грамматика. T.I. - М.: Наука, 1980. - 783 с.

117. Русский язык: Предмет изучения и средство воспитания.

118. Сб.статей/Под ред.И.Ф.Протченко и др. Киев: Вища школа. Изд-во при Киевск.ун-те; Лейпциг: Эщиклопедия, 1981. -247 с.

119. Рыньков Л.Н. Именные метафорические словосочетания в языке художественной литературы XIX века (Послепушкин-ский.период.) Челябинск: Южно-Уральское книжное изд-во,1975. 182 с.

120. Савченко А.Н. Речь и образное мышление. Вопросы языкознания, 1980, № 2, с.21-32.

121. Селезнев Ю. Поэзия природы и природа поэзии.

122. В кн.: Времена года: Родная природа в поэзии. М.: Молодая гвардия, 1976, с.237-248.

123. Сергеева Л. А. Прилагательные со значением общей оценки в современном русском языке. В кн.: СЬмантика и структура предложения. - Уфа: Изд-во Башкирок.гос.ун-та, 1978, с.41-46.- 198

124. Сиротина В. А. Изменения семантической структуры слова в художественной речи. В кн.: Вопросы стилистики.

125. Вып.5. Саратов: Изд-во Саратовск.гос.ун-та, 1972, с.49-67.

126. Сиротина В. А. Актуализация образных возможностей олова в прозе М.Горького. В кн.: Язык и стиль М.Горького.- Саратов: Изд-во Сарат.гос.ун-та,1982, с.8-20.

127. Скатов Н.Н. Русские поэты природы. Очерки. М.: Правда, 1980. - 64 с.

128. Слесаре в.а И.П. Проблемы описания и преподавания . русской лексики. М.: Рус.яз., 1980. - 182 с.

129. Словоупотребление и стиль М.Горького. Сб.статей. Отв.ред. проф.Б.А.Ларин. Л.: Изд-во ЛГУ, 1962. - 148 с.

130. Словоупотребление и стиль М.Горького: Описание семантико-стилистической системы писателя. Сб.статей. Отв.ред. Л.С. Ковтун. Л.: Изд-во ЛГУ, 1968. - 194 с.

131. Словоупотребление и стиль М.Горького: Описание семантико-стилистической системы писателя, сопоставительная характеристика, стиля, принципы Словаря М.Горького. Сб.статей. Отв.ред.М.Б.Бори сова. Саратов: Изд-во Сарат.гос.ун-та, 1982. - 166 с.

132. Слово и образ (К итогам дискуссии). Вопросы литературы, I960, Я 7, с.98-115.

133. Смелкова З.С. Слово в художественном тексте: Преодоление языковых трудностей при изучении русской литературы в национальной школе. М.: Педагогика, 1980, -160 с.

134. Смелкова З.С. От наблюдения над словом к анализу

135. Работа над рассказом А.П.Чехова "Крыжовник"). Русский язык в национальной школе, 1982, ^ I, с.37-42„

136. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка.-М.: Изд.лит. на иностр.яз., 1956. 260 с.3S9. С т е р н и н И.А. Проблемы анализа структуры значения слова. Воронеж: Изд-во Воронеж.гос.ун-та, 1979.- 156 с.

137. С т е р н и н И.А. Коммуникативная функция и семантическая специфика слова в художественном тексте. В кн.: Коммуникативные и поэтические функции художественного текста.-Воронеж: Изд-во Воронеж.гос.ун-та, 1982, с.35-42.

138. Тарасов Л.Ф. К методике лингвистического анализа поэтического произведения. Русский язык в школе, 1972, В 4, с.15-19.

139. Тара сов Л.Ф. "Весенняя гроза" Ф.И. Еотчева (Лингвистический анализ). Русский язык в школе, 1973, №'4, с.З-8.

140. Т и моф е е в Л.И. Основы теории литературы. М.: Просвещение, IS7I. - 464 с.

141. Т ы н я нов Ю.Н. Проблема стихотворного языка. М.: СЬв.писатель, 1965. - 301 с.

142. Уфимцева А. А. Слово в лексико-семантической систе-. ме языка. М.: Наука, 1968. - 272 с.

143. Фадеева Т.А. Слово в поэтической речи (На материале словоупотребления В.А.Луговского). В кн.: Лингвистические основы аспекта школьной программы "Развитие речи". -Л.: Изд-во ЛГПИ, 1979, с.78-88.- 200

144. Фадеева Т. А. Семантическая характеристика ключевых слов в произведениях В.А.Луговского. Автореф.дис . канд. филол.наук.- Л.,1978. 22 с.

145. Федоров А.И. Семантическая основа образных средств языка. Новосибирск: Наука. Отбирск.отделение, 1969.92 с.

146. Филин Ф.П. О лексико-семантических группах слов. -В кн.: Езиковедски изследвания в чест на академик Стефан Младенов. СЬфия: Издание на Еьлгарската Академия на нау-ките, 1957, с.523-538.

147. Храпченко М.Б. Горизонты художественного образа.-М.: Худож.лит., 1982. 334 с.

148. Художественное мышление И.С.Тургенева и Л.Н.Толстого в изображении пейзажей. Саратов: СЕЛИ, 1980. - 80 с.

149. Червинский П.П. Сзмантика слова в системе стихотворного целого (На материале поэзии С.Есенина и Д.Кедрина). Автореф.дис . канд.филол.наук.-Ростов-н/Д, 1981.18 с.

150. Черкасова Е.Т. Опыт лингвистической интерпретациитропов (Метафора). Вопросы языкознания, 1968, $ 2, с.28-38.

151. Человек и природа в советской прозе. Мзжвузовский сборник научных трудов.-Сыктывкар: Изд-во Пермск.гос.ун-та,1980.-155 с.

152. Человек и природа в художественной прозе. Мзжвузовскийсборник научных трудов .-Сыктывкар: Изд-во Пермск.гос.ун-та 1981. 161 с.

153. Черкезова М.В. русская литература в национальной школе: Принципы общности и национального своеобразия литературы народов СССР в процессе преподавания русской лите- 201ратуры. М.: Педагогика, 1981. - 152 с.

154. Че сноков П.В. Слово и соответствующая ему единица мышления. М.: Просвещение, 1967 - 192 с.

155. Чичерин А.В. Стиль лирики Тютчева. В кн.: Контекст .1974. Литературно-критические исследования. - М.: Наука, 1975, с.275-294.

156. Шанский Н.М. О лингвистическом анализе и комментировании художественного текста. В кн.: Анализ художественного текста. Вып.1.-М.: Педагогика, ISV5,c.2i-35.

157. Шахматов А.А. Синтаксис русского языка. Изд. 2-е.-Л.: Учпедгиз.Ленинград.отд.,1941.- 620 с'.

158. Ш е й м а н Л.А. Згнокультуроведческая лексика в учебных текстах курса русской литературы для национальной школы. В кн.: Проблемы учебной лексикографии и обучения лексике. - М.: Рус.яз.,1978, с.112-118.

159. Ш е й м а н Л.А., В а р и ч Н.М. О "национальных картинах мира" и об их значении для курса русской литературыв нерусских школах. В кн.: Вопросы преподавания русского языка и литературы в киргизской школе'. Bin.6. - Фрунзе: Мэктеп, 1976, с.67-113.

160. Шмелев Д.Н. Слово и образ.- М.: Наука, 1964.-120 с.

161. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики.- М.: Наука, 1973. 280 с.

162. Ш р а м м А.Н. Очерки по семантике качественных прилагательных (На материале современного русского языка) гЛ.: Изд-во ЛСУ, 1979. 134 с.

163. Щ е р б а Л.В. Избранные работы по русскому языку М.: Учпедгиз. 1957. 188 с.

164. Язикова Ю.С. Особенности поэтического слова.- 202

165. Вестник ЛГУ, № 8, серия истории, языка и литературы. Вып.2, изд-во ЛГУ, 1963, с.97-104'-.

166. Языковая номинация (общие вопросы). Отв.ред. Б.А.Сёре-бренников, А.А.Уфимцева. - M.S Наука, 1977. - 359 с.

167. TYUxrtin&t Л• CorubotcLriconsb 9 /ЬоеАсе. e.t cullocs<L. ZTo И.огьог^ Rorv~L.cKsz. Ч^о-бъоп- 9 \/o£. Ц . -Pas-Cb : Tnooctor^7 T6-1. Словари

168. Ахманова O.C. Словарь лингвистических терминов. M.: Энциклопедия, 1966

169. Б а б о в К. ,Въргулев А. Тематичен руско-български речник.- СЬфия: Народна прог,света, 1961

170. Горбачевич К. С., X а б л о Е.П. Словарь эпитетов русского литературного языка.- Л.: Наука. Ленингр. отделение1, 1979

171. Зеленецкий Ал. Эпитеты литератур. ной русской речи. Спб.: Б.И., 1913

172. Садыкова К-.Н. Тематический русско-таджикский словарь. Душанбе: Ирфон, 1968

173. Словарь ассоциативных норм русского языка/ Под ред. А. А. Леонтьева.-М.:Изд-во МГУ, 1977

174. Словарь современного русского литературногоязыка. T.I-I7. М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1948-19651. СЛТ1. РБТемС1. СЭРЛЯ1. ЭЛРР1. ТемРТС1. САсН1. ССРЛЯ

175. Словарь языка Пушкина. Т. 1-4. М: Гос.изд. иностр. и нац.словарей, I95&-I96I

176. Т и т о в а Л.Н. Киргизско-русский ассоциативный словарь. Фрунзе: Мектеп, 1975

177. Тихонов А.Н. и др. Русско-узбекский тематический словарь/ Под ред.Н.М.Шанского.-Ташкент: Укитувчи, 1979

178. Толковый словарь русского языка/Под ред. Д. Н.Ушакова. Т.1-4. М.: Гос.изд.иностр. и нац. словарей, 1935-1940

179. Учебный словарь сочетаемости слов русского языка/Под ред.П.Н.Денисова, В.В.Морковкина М.: Рус.яз., 19781. СЯзП1. КРАсС1. ГУТемС1. СУ1. УСлСС1. ИСТОЧНИКИ

180. А с е е б Н.Н. Стихотворения и поэмы. М.-Л.: Сов.писатель. Ленингр. отделение, IS67.

181. Багрицкий Э.Г. Стихотворения и поэмы.- М.-Л.: Сов.писатель, 1964.

182. Б а р а т ы н с к ий Е.А. Стихотворения. Поэмы.- М.: Наука, 1983.

183. Б л о к А.А. Собрание сочинений: В 8-ми томах.- М.-Л.: Гослитиздат. Ленингр.отделение, I960, т.т.1,2,3.

184. Б р ю с о в В.Я. Избранные произведения: В 2-х томах.: М.: Гослитиздат, 1955, т.1.

185. Бунин И.А. СЬбрание сочинений: В 9-ти томах.- М.: Худож.лит., 1965,т.I.

186. В я з е м с к и й П.А. Сочинения: В 2-х томах.- М.: Худож.лит., 1982, т.1.

187. Дудин М.А. Окно: Стихотворения. Поэмы. Переводы. Рассказы. Л.: Худож.лит.Ленингр.отделение, 1981.

188. Есенин С.А. СЬбрание сочинений: . В 6-ти томах.- М.: Худож.лит., 1977, т.1.- М.: Худож.лит., 1978, т.4.

189. Жуковский В. А. СЬчинения: В 3-х томах. М.: Худож.лит., 1980, т.1.11. 3 а б о л о ц к и й Н.А. Избранные произведения: В 2-х томах. М.: Худож.лит., 1972, т.1.

190. И с а к о в с к и й М.В. Стихотворения.- М.-Л.: СЬв.писатель, 1965.

191. Лермонтов М.Ю. СЬбрание сочинений: В 4-х томах.-М.: Худож.лит., 1975, т.1.

192. Луговской В. А. Лирика.- М.: СЬв. Россия, 1976,336 с.- 205

193. М а й к о в А.Н. Избранные произведения. М.-Л.: СЬв.писатель, 1977. - 910 с.

194. Н е к р а с о в Н.А. Полное собрание сочинений и писем: В 15-ти томах. Л.: Наука. Ленингр.отделение, 1981, т.т.1, 2,3.

195. Г/. Н и к и т и н И.С. Сочинения. М.: Худок.лит., 1980.

196. П л е щ е е в А.Н. Полное собрание стихотворений. М.-Л.: Сов.писатель, 1964.

197. Прокофьев А. А. Собрание сочинений: В 4-х томах.-Л.: Худок.лит.Ленингр.отделение, 1978, т.т. 1,2.

198. Пушкин А.С. Собрание сочинений: В 8-ми томах.-.М.: Худок.лит., 1967, т.т.1,2. М.: Худок.лит., 1968, т.З. М.: Худок.лит., 1969, т.5.

199. Р о к д е ственский Вс. Избранное: В 2-х томах.-Л.: Худок.лит.Ленингр.отделение, 1974, т.1.

200. Р у б ц о в Н.М. Избранное. М.: Худок.лит.,1982.

201. Рыленков Н.И. Стихотворения и поэмы. Л.: СЬв. писатель. Ленингр.отделение, 1981.

202. Светлов М.А. Стихотворения и поэмы, М.-Л.: Сов. писатель, 1966.

203. Твардовский А. Т. Собрание сочинений: В 6-ти томах. М.: Худок.лит., 1976, т.1. М.: Худок.лит., 1978,т.З.

204. Толстой А.К, Собрание сочинений: В 4-х томах. -М.: Правда, 1980, т.1.

205. Тютчев Ф,И. Полное собрание стихотворений.- Л.:СЬв.писатель, Ленингр, отделение, 1957.

206. Фет А.А. Полное собрание стихотворений.-Л.: СЬв.писатель*. Ленингр. отделение, 1959.

207. Фофанов К.М. Стихотворения и поэмы.-М.-Л.; Сов.писатель .Ленингр.отделение,1962.