автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Индивидуальная метафора в поэтическом тексте М. Цветаевой

  • Год: 2011
  • Автор научной работы: Лапутина, Татьяна Валерьевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Диссертация по филологии на тему 'Индивидуальная метафора в поэтическом тексте М. Цветаевой'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Индивидуальная метафора в поэтическом тексте М. Цветаевой"

ЛАПУТИНА Татьяна Валерьевна

ИНДИВИДУАЛЬНАЯ МЕТАФОРА В ПОЭТИЧЕСКОМ ТЕКСТЕ М. ЦВЕТАЕВОЙ

Специальность 10.02.01 - русский язык

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Москва 2011

- з НОЯ 2011

4858554

Работа выполнена на кафедре общего и русского языкознания Государственного института русского языка имени A.C. Пушкина

Научный руководитель:

доктор филологических наук, профессор

Соколовская Татьяна Дмитриевна

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор

Бурвикова Наталия Дмитриевна

кандидат филологических наук, доцент

Новиков Алексей Львович

Ведущая организация:

Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова

Защита состоится « М » UGSUU ?щ/

рнпгл fnDOTQ ТТЛ Г)ПЛАГТПТ*ТГ«. _____'

v -- —------/1_в « /о » ч. в зале

Ученого совета на заседании диссертационного совета Д 212 047 01 Государственного института русского языка им. A.C. Пушкина по адресу 117485, Москва, ул. Академика Волгина, 6.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Государственного института русского языка им. A.C. Пушкина.

Автореферат разослан «'/4 » 0^г£б[Л 201/ г.

бо

Ученый секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук,

доцент _ И.И. Бакланова

Общая характеристика работы

Диссертационная работа посвящена исследованию индивидуальной метафоры, ее пониманию и функционированию в поэзии М. Цветаевой.

Современное лингвистическое изучение метафоры в русле семантического направления, исследующего процессы формирования метафорического значения, ведется в основном на материале языковой метафоры. Исследование индивидуальной метафоры в рамках семантического направления также представляется плодотворным, так как способствует глубокому пониманию метафоры как ключевого элемента художественного произведения.

Русская поэтическая метафорика XIX - начала XX вв. относится к числу лингвистических объектов, находящихся в центре внимания многих лингвистов (В.В. Виноградов, M.JI. Гаспаров, О.Г. Ревзина, JI.B. Зубова, H.A. Кожевникова, Е.А. Некрасова, H.A. Кузьмина, Л.Г. Панова, H.A. Туранина и др.). Несмотря на накопленный опыт исследования метафоры в идиостиле, индивидуальная метафора изучена недостаточно. Анализ имеющихся работ позволяет утверждать, что проблема в меньшей степени разработана с точки зрения специфики поэтической сочетаемости лексических средств.

Исследование индивидуально-поэтической сочетаемости позволяет получить сведения о специфике индивидуальных ассоциативных связей в воображении поэта на процесс метафоризации. Данный аспект исследования характеризуется недостаточной изученностью, так как предметом анализа в лингвистике является преимущественно узуально-нормативная сочетаемость.

Настоящее диссертационное исследование включается в обсуждение проблем заявленных направлений, так как представляет попытку использовать результаты анализа индивидуально-поэтической сочетаемости

(

\

лексических средств в поэтических текстах М. Цветаевой для исследования индивидуальной метафоры.

Исследование метафорики М. Цветаевой представляется актуальным в связи с тем, что исследователями творчества поэта констатируется неполнота материала для создания словаря метафор М.Цветаевой [О.Г.Ревзина, 1996-2000, с. 5.].

Несмотря на значительное количество работ в области функционирования поэтического слова в идиостиле М. Цветаевой, проблема исследования синтагматических связей слов в метафоре остается актуальной, тем более при изучении языка таких выдающихся мастеров художественного слова, как М. Цветаева, чей поэтическое творчество является крупнейшим явлением русской и мировой поэзии.

Актуальность настоящего диссертационного исследования определяется соответствием его объекта и предмета современным тенденциям в лингвистической метафорологии - росту интереса к метафоре как языковой универсалии и вниманием лингвостилистики к исследованию неузуальной сочетаемости в тропах, в частности в метафоре, а также фрагментарностью описания метафорики М. Цветаевой.

Объектом настоящего исследования стали индивидуальные метафоры М. Цветаевой.

Предметом анализа являются особенности индивидуально-поэтической сочетаемости лексических средств в индивидуальной метафоре М. Цветаевой.

Понятие индивидуально-поэтическая сочетаемость рассматривается в рамках понятия семантическая сочетаемость в оппозиции «узуальное» -«неузуальное».

Под семантической сочетаемостью в данной работе понимается способность слова вступать в сочетания с целыми классами слов,

объединяемых общностью смысла. Глаголы думать, полагать, смеяться, радоваться и другие обозначают различные состояния человека, поэтому сочетаться они могут лишь с такими словами, которые обозначают человека.

От семантической сочетаемости отличается лексическая сочетаемость, которая проявляется в избирательности лексем и заключается в способности слова вступать в сочетания не с любым словом из какого-либо семантического класса, а только с некоторыми из них. Так, слова, объединенные общим смыслом «множество, совокупность» (стадо, табун, стая, рой) сочетаются со словами, относящимися к классу животных, например: стадо коров, табун лошадей, рой пчел.

Индивидуально-поэтическая сочетаемость порождает дополнительные значения слова. Так, дополнительные значения у слова слава формируются на основе индивидуально-поэтической сочетаемости со словами пустыня и оплеуха в стихах М. Цветаевой {Зардевшийся под оплеухою славы -Бледнеет. - Домой, трубачи! - Спит («Георгий»); А покамест пустыня славы Не засыпет мои уста, Буду петь мосты и заставы, Буду петь простые места («Поэма заставы»).

Цель исследования заключается в анализе особенностей индивидуально-поэтической сочетаемости лексических средств в метафоре М. Цветаевой.

Для достижения поставленной цели в работе решаются следующие задачи:

1) сформировать систему понятий исследования на основе анализа научных концепций, связанных с функционированием слова в поэтическом тексте;

2) осветить дискуссионные вопросы, связанные с семантической структурой метафоры;

3) выявить ивдивидуально-поэтическую сочетаемость лексических средств в индивидуальной метафоре М. Цветаевой;

4) определить наиболее характерные лексико-семантические группы слов, обозначающих поэтический субъект и поэтический предикат в индивидуальной метафоре М. Цветаевой;

5) описать индивидуально-поэтические значения лексических средств в индивидуальной метафоре М. Цветаевой.

Методологическую основу исследования составляет теоретическая концепция значения поэтического слова как эстетической категории в трудах JI.A. Новикова.

Теоретической базой исследования стали труды по теории поэтического языка Б.М. Ларина, Г.О. Винокура, Л.В. Щербы, В.В. Виноградова, Л.А. Новикова, Д.Н. Шмелева, В.П. Григорьева, Д.М. Поцепни, H.A. Кожевниковой, Л.Ю. Максимова, О.Г. Ревзиной, М.Л. Гаспарова, Л.В. Зубовой, P.A. Будагова, по теории метафоры Н.Д. Арутюновой, О.Н. Алешиной, В.Г. Гака, В.П. Москвина и др.

В соответствии с поставленными задачами использовались следующие методы исследования: метод целенаправленной выборки объекта исследования, метод лингвостилистического описания, метод лексико-семантического анализа.

Научная новизна исследования заключается в результатах анализа выбранного объекта, что является вкладом в развитие теории метафоры. В работе предлагается типология лексико-семантических групп поэтического субъекта в индивидуальной метафоре М. Цветаевой, отражающей индивидуальные ассоциативные связи в воображении поэта. Выявлено влияние индивидуально-поэтической сочетаемости на формирование подвижного, контекстуально-обусловленного значения слова.

Теоретическая значимость исследования состоит в предлагаемых результатах анализа, являющихся вкладом в теорию поэтического языка, а именно: понятие «индивидуально-поэтическая сочетаемость» расширяет ряд таких понятий, как лексическая сочетаемость и семантическая сочетаемость. Понятие индивидуально-поэтическая сочетаемость может рассматриваться в рамках понятия семантическая сочетаемость в оппозиции «узуальное» -«неузуальное».

Практическое значение работы связано с возможностью использования результатов исследования для дальнейшего изучения индивидуально-поэтической сочетаемости в поэтической речи. Материалы и результаты исследования могут быть использованы в вузовских курсах по стилистике, спецкурсах, связанных с изучением поэтической речи, а также в лексикографической практике - при составлении словаря метафор М. Цветаевой, о необходимости которого неоднократно высказывалась давний исследователь творчества М. Цветаевой О.Г. Ревзина.

На защиту выносятся следующие положения:

1. В исследовании индивидуальной метафоры продуктивным представляется подход, рассматривающий индивидуально-поэтическую сочетаемость компонентов метафоры. Такой подход позволяет получить сведения о влиянии индивидуально-поэтической сочетаемости на процесс метафоризации.

2. Понятие «индивидуально-поэтическая сочетаемость» расширяет ряд таких понятий, как лексическая сочетаемость и семантическая сочетаемость. Понятие индивидуально-поэтическая сочетаемость может рассматриваться в рамках понятия семантическая сочетаемость в оппозиции «узуальное» - «неузуальное».

3. Изучение индивидуально-поэтической сочетаемости позволяет судить о направлениях метафорического процесса. Так, слова с соматическим

семантическим компонентом в метафоре М.Цветаевой сочетаются с лексемами с семантическим компонентом предметность (факелы глаз), чувство (грусть уст), состояние (столбняк зрачков). Слова с семантическим компонентом мептальность сочетаются со словами с семантическим компонентом вместилище (склеп памятей).

4. Лексико-семантические группы слов, обозначающих поэтический субъект метафоры М.Цветаевой, разнообразны по грамматическому значению. Наиболее актуальны для метафоризации лексико-семанти-ческие группы поэтического субъекта в генитивной метафоре с соматическим семантическим компонентом, а также с семантическими компонентами действие, чувство, мептальность и растительный мир. Лексико-семантические группы с семантическими компонентами восприятие звучания, ментальностъ, интерсубъектного отношения актуальны для метафорических конструкций с творительным сравнения.

5. Индивидуально-поэтическая сочетаемость в метафоре способствует формированию подвижного, контекстуально-обусловленного в поэтической речи значения слова, передающего индивидуально-авторское образное представление. Исследование индивидуально-поэтической сочетаемости в метафоре позволяет выявить как семантические, так и грамматические связи между компонентами метафоры и является одним из продуктивных способов описания значения слова в поэтической речи.

В ходе апробации основные положения диссертации были изложены в докладах и обсуждались на международных конференциях: Х1Кирилло-Мефодиевские чтения «Славянская культура: Истоки, традиции, взаимодействия» (Гос. ИРЯ имени А.С.Пушкина, 2010); «Филологические традиции в современном литературном и лингвистическом образовании»

(Москва, МГПИ, 2008, 2009, 2010, 2011) и «Русский язык как неродной: новое в теории» (Москва, МГПИ, 2010).

Содержание диссертации нашло отражение в семи печатных работах.

Материалом исследования послужили поэтические тексты М. Цветаевой.

В наблюдениях над фактами поэтического языка М. Цветаевой использовались толковые словари современного русского языка.

Структура диссертации обусловлена целью и задачами исследования и состоит из введения, трех глав, заключения и библиографии.

Основное содержание работы

Во Введении обосновывается актуальность исследования, определяются объект и предмет, формулируются цель и задачи, указываются методы исследования, раскрывается его научная новизна, теоретическая значимость и практическое значение полученных результатов, излагаются основные положения, выносимые на защиту, приводится структура диссертации.

Первая глава «Эстетический знак как отражение идиостиля автора» посвящена основным понятиям метаязыка, используемым в предлагаемой работе: эстетическая функция поэтической речи; значение поэтического слова как эстетическая категории, семантика и структура эстетического знака.

Исследуя индивидуально-поэтическую сочетаемость слова как эстетического знака, мы исходим из того, что поэтическое слово является семантически осложненными элементом вторичной моделируемой системы, воплощающим эстетический замысел автора и выполняющим оттеночную (в терминологии Б.А. Ларина) функцию в поэтическом тексте.

Поэтические образы рассматриваются нами как эстетически значимые единицы в поэтическом языке, значение которых включает в свою структуру два компонента: модальный и семантический (в терминологии Л.А. Новикова).

Первый компонент в структуре значения символизирует модальность, понимаемую как выражение в языке оценочного отношения автора к обозначаемому факту (т.е. предмету, явлению художественно изображаемой действительности), а второй компонент является выражением факта. Так, модальный компонент семантической структуры значения слова глаза, созданный в результате взаимодействия значений слов, репрезентирующих компоненты метафоры над факелами глаз из стихотворения «Байрону», выражает восхищение глазами лирического героя {Я думаю о том, как Ваши брови Сошлись над факелами Ваших глаз).

Исследуя особенности поэтической семантики, мы опираемся на положение о сущности языка как знаковой системы. Поэтический язык как вторичная моделируемая система противопоставлен обычному языку, представляющему первичную моделируемую систему.

Поэтический язык, проецируясь на первичную моделируемую систему, воспринимается на ее фоне. Поэтому эстетический знак представляет собой двухъярусную структуру (в терминологии Л.А. Новикова), в которой узуальный смысл объекта первичной моделирующей системы предстает как эстетически воссоздаваемый объект вторичной моделируемой системы, наделенной поэтической внутренней формой. Так, узуальный смысл слова провода как объекта первичной моделируемой системы предстает как эстетически воссоздаваемый объект вторичной моделируемой системы, наделенный поэтической внутренней формой и символизирующий стихотворные строки, поэзию (Гудят моей высокой тяги Лирические провода («Провода»).

Противопоставляя эстетический знак как элемент вторичной моделируемой системы обычному знаку как элементу первичной моделируемой системы, вслед за Л.А. Новиковым, мы выделяем в настоящем исследовании следующие оппозиции:

1) обычная (стандартная) форма знака ~ необычная (художественная) форма знака (В белую книгу твоих тишизн, В дикую глину твоих «да» - Тихо склоняю облом лба: Ибо ладонь - жизнь («Неподражаемо лжет жизнь...»);

2) смысловая непротиворечивость знака ~ смысловая противоречивость знака (Помедлим у реки, полощущей Цветные бусы фонарей («Ты запрокидываешь голову...»).

3) семантическая устойчивость знака - семантическая подвижность знака (Стальная выправка хребта И вороненой стали волос («Кн. С.М.Волконскому»).

4) нормативный характер знака ~ творческий характер знака (Материнское — сквозь сон — ухо. У меня к тебе наклон слуха, Духа — к страждущему: жжет? да? («Наклон») [Новиков 2001, с. 60-64].

Из названных оппозиций для нас актуальна оппозиция, раскрывающая семантическую подвижность знака. Если обычный знак представляет собой сигнификативно определенное содержание, зафиксированное в виде словарных дефиниций, то эстетический знак подвижен в своем значении.

В основу нашей рабочей концепции легли труды Л.А. Новикова, в которых высказывается мысль о том, что значение поэтического слова перестает быть только словесным, взаимодействуя с семантикой других единиц, композиционно организованных в соответствующие структуры.

В настоящей работе поэтический язык понимается нами как вторичная моделируемая система, в которой эстетический знак, обладая эстетической функцией, семантически и контекстуально мотивирован.

Во второй главе «Лингвистические теории метафоры» освещена проблема определения логики семантической связи структуры метафоры, дан аналитический обзор различных классификаций метафоры, рассмотрены генитивная метафора и метафора с творительным сравнения как наиболее частотные морфолого-синтаксические конструкции реализации метафоры в лирических произведениях М. Цветаевой.

Анализируя специфику семантического различия между метафорой и образным сравнением, мы опираемся на точку зрения Н.Д. Арутюновой, смысл которой заключается в различии таких двух видов логических отношений, как подобие и тождество.

Первый тип логических отношений формирует сравнение, при котором устанавливается сходство между разными объектами, обладающими большим или меньшим количеством общих черт. Метафора создается тождеством, которому придается вид подобия и при котором устанавливается идентичность предметов одного класса. Таким образом, метафора является соединением тождества и подобия [Арутюнова, 1998, с.276].

Так, в метафоре из стихотворения «Сон» Духовником подкупленным Все мои тайны - сон перетряс! сон лирической героини подобен священнику. Это утверждение истинно, потому что не противоречит рациональной логике. Далее сравнение преобразуется в тождество. Сон - это то же, что и священник. Данное утверждение становится ложным, потому что нарушает рациональную логику, так как сон человека не может быть живым человеком. Именно последний этап преобразует сравнение в метафору.

С точки зрения отношения к языковой системе, исследователи сходятся во мнении о разграничении языковой метафоры и метафоры индивидуально-авторской. Под индивидуально-авторской метафорой нами понимается такой тип переносного значения, который задает двуплановость метафоры на основе реализуемых в контексте сходных признаков денотатов с целью

отражения индивидуально-значимой образной языковой картины мира [См. Туранина, 2003, с. 12].

Исследование индивидуально-авторской метафоры необходимо с учетом как метафоризируемого слова, так и метафоризирующего слова, по каждому из которых можно судить о направлениях развития метафорического переноса. Поэтому представилось важным обратиться к вопросу о выявлении формально-грамматических типов метафоры.

Формально-грамматический . тип метафоры определяется по грамматической природе метафоризируемого компонента. В зависимости от его грамматической принадлежности выделяются глагольные, именные, адъективные и наречные.

Среди именных морфолого-синтаксических конструкций реализации метафоры наиболее частотны в лирических произведениях М. Цветаевой два типа: 1) генитивная метафора (Словесного чванства Последняя карта сдана («Заочность»); 2) метафора, выраженная именем существительным в творительном падеже (Плю-щом впилась, Клещом: вырывайте с корнем\ («Поэма конца»).

Под генитивной метафорой мы понимаем синтагму, в которой управляющим словом является поэтический предикат, представленный существительным в именительном падеже, а управляемым - поэтический субъект в родительном падеже (лепет трав, факелы глаз).

Результаты исследования лексико-семантического наполнения генитивной метафоры, отражающего развитие ассоциативных связей в воображении поэта, показали, что в генитивной метафоре М. Цветаевой поэтический субъект может характеризоваться по одному или нескольким предикативным признакам: по форме - бусы фонарей, по состоянию -улыбка сумерек, по структуре -замшарук и т.д.

Слова, яредставляющие поэтический предикат, м01ут быть отнесены к лексико-сешнтическим группам с семантическим компонентом звучание (Снова поит за степами Жалобы колоколов «Зимой»), физическое и психическое состояние человека (Иду домой, там грусть фиалки И чей-то ласковый портрет «В Париже»), материал, вещество (В белую книгу твоих тишизн, I дикую глину твоих «да» - Тихо склоняю облом лба: Ибо ладонь -жизнь Неподражаемо лжёт жизнь»), помещение, местонахождение (Существования котловиною Сдавленная, в столбняке глушизн, Погребётая заживо под лавиною Дней - как каторгу избываю жизнь «Существования котловиною...»), что ведет к появлению разносторонних ассоциативных связей между реалиями внешнего и внутреннего мира поэта.

М;тафора с творительным сравнения включает три составных элемента, а именно: субъект сравнения, объект сравнения (форма в творительном падеже) и основание сравнения, заключенное в глаголе.

В данном типе метафоры М. Цветаевой субъектом сравнения, прежде

всего, выступают одушевленные реалии. Среди них преобладают те, что

называет лирическую героиню (Вся жизнь - в боку! Он-ухо и он же - эхо.

Желтком к белку леплюсь... («Поэма конца») и лирического героя (- Не

любите? - Нет, люблю. - Не любите! - Но истерзан, Но выпит, но изведен.

(Орлом озирая местность): - Помилуйте, это - дом? («Поэма конца»).

Достаточно активно употребляются слова, называющие отвлеченные

реалии (Время, ты меня предашь! Блудною женой - обнову Выронишь...

«Хвала времени»; В воротах, как благая Весть, Белым стражем да встанет

• - Честь «Лебединый стан»; части тела (Пятидневною раною рот запекся «Этрок»),

Среда одушевленных объектов сравнения преобладают слова, обозначающие имена собственные (Так: Лермонтовым по Кавказу Прокрасться, не встревожив скал «Прокрасться»; Гамлетом -

перетянутым - натуго, В нимбе разуверенья и знания, Бледный - до последнего атома «Офелия - Гамлету»; а также со значением лица (Духовником подкупленным Веемой тайны - сон перетряс «Сон»).

Одной из особенностей поэтической речи, по мнению Ю.Ю. Ушаковой, является то, что она вносит в метафору с творительным сравнения со значением лица новый субъект сравнения. Названия лиц свободно употребляются не только при одушевленных реалиях, но и при неодушевленных [Ушакова 2005, с. 238-239]. Так, в метафоре М. Цветаевой мы встречаем такие субъекты сравнения, как сон, время.

Объект сравнения может быть представлен словами, являющимися названиями птиц и животных (Орлом озирая местность «Поэма конца»; ...Одного безумия Уст - достаточно, чтобы львом виноградники заворочались, лаву ненависти струя «Поэма горы») и названиями растительного мира (В поле стыдобушка Никнет березонькой; В роще обидонька Плачет рябинушкой «Ханский полон»; Ростком серебряным Рванулся ввысь «Георгий»).

Как поэтические предикаты метафор употребляются названия различных предметов {Мертв - и воскрес?! Вздоху в обрез, Камнем с небес, Ломом По голове, - Нет, по эфес Шпагою в грудь - Радость! «Благая весть») и названия явлений природы (Я если радугою гнется рот - То вовсе не от грусти... «Так говорю...»; Громом на голову, Саблей наголо «Поэма конца»).

Поэтический язык М. Цветаевой располагает разнообразными лексико-семантическими группами слов, представляющих объект сравнения, в метафорах с творительным сравнения.

В третьей главе «Индивидуально-поэтической сочетаемости в метафоре М. Цветаевой» исследуются особенности индивидуально-

поэтической сочетаемости, отражающей ассоциативные связи в воображении

поэта.

На основании анализа лексических средств индивидуально-поэтической сочетаемости поэтических субъекта и предиката в генитивной метафоре М. Цветаевой нами выделяются группы слов, репрезентирующие поэтичгский субъект, с соматическим семантическим компонентом (под соматимами понимаются языковые средства обозначения явлений, относящихся к сфере телесности), а также с семантическими компонентами чувстю, действие, ментальность, растительный мир.

Б каждой из названных групп, используя лексико-синтаксическое описшие лексических средств в генитивной метафоре, мы выделяем слова, репрезентирующие поэтический субъект, выявляя подвижное, контекстуально-обусловленное значение таких лексем.

Анализ индивидуально-поэтической сочетаемости показывает, что слова с соматическим семантическим компонентом глаза, ресницы, брови, лоб, гу(ы, руки, сердце сочетаются со словами с семантическим компонентом: Г предметность (Я думаю о том, как Ваши брови Сошлись над факелами вхших глаз («Байрону); 2) вещество (Был испуган пламенной отравой Светлых глаз, где только искры видно? («Недоумение»); 3) движение (Здесь? (Дроги поданы.) Спо-койных глаз Взлет. - Можно по дому? В по-следний раз! «Поэма конца»); 4) состояние (Так - только Елена глядит над кровлями Троянскими! В столбняке зрачков Четыре провинции обескровлено («Так -только Елена глядит над кровлями...»); 5) чувство (Брезгливая грусть Уст ' («Георгий»),

Лексико-семантические группы с семантическими компонентами вещество, состояние, чувство расширяют возможности генитивной метафоры как средства предметной метафоризации. Так, слово глаза, репрезентирующее поэтический субъект в метафоре, сочетается со словами,

семантическая структура значения которых включает не только сему предметности, но и семы движения, вещество. Индивидуально-поэтическая сочетаемость с названными словами свидетельствует о расширении семантических возможностей слова глаза.

В ходе исследования выявлены следующие свойства поэтического субъекта глаза в индивидуальной генитивной метафоре М. Цветаевой:

1. О способности излучать или отражать яркий, блестящий свет, чаще холодный. Вас притягивали луны Двух огромных глаз («Мальчиком, бегущим резво...»).

2. О способности излучать яркую вспышку света и выражать полноту силы и чувства. Я думаю о том, как Ваши брови Сошлись над факелами ваших глаз («Байрону»).

3. О способности ранить. Нас - нам казалось - насмерть раня Кинжалами зеленых глаз («Чародей»).

4. О способности к разрушению. Был испуган пламенной отравой Светлых глаз, где только искры видно1 («Недоумение»).

5. О способности к движению. Здесь? (Дроги поданы.) Спо-койных глаз Взлет. - Можно по дому? В по-следний раз («Поэма конца»).

6. О способности проявлять стремление в достижении чего-либо. Так, под упорством глаз - Владением бесплотнейшим Какая разлилась Россия -в три полотнища! («Рассвет на рельсах»).

Семантическая структура значения слова глаза как эстетического знака второй моделируемой системы включает доминирующие семантические компоненты света и огня в метафоре М. Цветаевой

Исследование индивидуально-поэтической сочетаемости слов с семантическим компонентом чувство, среди которых выступают такие, как ненависть, любовь, ревность, чванство и др., показывает, что данные слова сочетаются с лексемами с семантическим компонентом: 1) предметность

(...Словесного чванства Последняя карта сдана («Заочность»); ...Но вал моей гордыни польской-Как пал он! («Отрывок из стихов к Ахматовой»),

2) способность к движению {Балкон. Сквозь соляные ливни Смоль поцелуев злых. И ненависти неизбывной вздох: выдышаться в стих! («Балкон»),

3) болезненное ощущение (Черных прачешен кашель, Вшивой ревности зуд («Заводские»),

Индивидуально-поэтическая сочетаемость с семантическим

компонентом предметность предоставляет таким отвлеченным понятиям,

как любовь, чванство, гордыня наделяться свойством зримого, чувственного восприятия.

На основе предложенного анализа выдвигается гипотеза о влиянии индивидуально-поэтической сочетаемости на изменение их категориального значения. Так, слова чванство, гордыня как эстетические знаки второй моделируемой системы группы поэтического субъекта с семантическим компонентом чувство, сочетаясь со словами карта, вал, могут быть отнесены к вещественным существительным.

Анализ метафорических средств, включающих слова с семантическим компонентом действие в генитивных метафорах, показывает, что формирование значения данных слов происходит на основе индивидуально-поэтической сочетаемости со словами определенных лексико-семантических групп.

Так, выделяются лексико-семантические группы поэтического предиката с семантическими компонентами: 1) птицы (В ворко-клекочущий . зоркий круг - Голуби встреч и орлы разлук («Сугробы»), 2) предметность (Здесь ненависть оптом и скопом: Расправ пулемет! («Поэма заставы») в индивидуальной генитивной метафоре М. Цветаевой.

Индивидуально-поэтическая сочетаемость слов, представляющих компоненты метафоры, на основе которой формируется значение названных

слов, демонстрирует «выход за рамки классификационной сетки языка, понуждающей искусственно разделять вещи и их свойства и проявления, проводить границу между объектами, охарактеризованными либо в пространственном, либо временном отношении» [См. Ревзина, 1998, с. 79].

Для лексем слава, память, забвение, существование и др. с семантическим компонентом ментальность характерна индивидуально-поэтическая сочетаемость с лексемами с семантическими компонентами: 1) местонахождение (В слепотекущий склеп Памятей - перетомилась -спрячь... («Леты слепотекущий всхлип»), 2) пространство (Блаженны длинноты, Широты забвений и зон! («Заочность»;, 3) действие (Зардевшийся под оплеухою славы - Бледнеет.- Домой, трубачи! («Георгий»).

Семантический компонент местонахождение способствует формированию значений слов память, славы, существования как вместилища. В сравнении с памятью забвение предстает как пространство в поэтическом мире М. Цветаевой.

Исследование метафорических средств, представляющих поэтический субъект в метафорах, позволяет сделать вывод о том, что слова с семантическим компонентом растительный мир сочетаются со словами лексико-семантической группы с семантическими компонентами: 1) движение (В струение хвои; Сколько гончих и ланей - В убеганье дерев! («Деревья»); 2) звучание (В лепете сребротекущих ив («Леты слепотекущий всхлип»); 3) вещество (К вам! В живоплещущую ртуть Листвы - пусть рушащейся! («Деревья»); 4) чувство (Иду домой, там грусть фиалок И чей-то ласковый портрет («В Париже»).

На основании анализа лексических средств индивидуально-поэтической сочетаемости в индивидуальной метафоре М. Цветаевой с творительным сравнения мы выделяем группы слов, репрезентирующих поэтический

субъект с семантическими компонентами: восприятие звучания, ментальностъ и интерсубъектного отношения.

Исследование индивидуально-поэтической сочетаемости группы слов с семантическим компонентом восприятие звучания в данном типе метафоры, показывает, что семантика слов связана с описанием силы звучания слова.

Анализ индивидуально-поэтической сочетаемости компонентов показывает, что слова лексико-семантической группы с семантическим компонентом восприятие звучания сочетаются со словами, обозначающими явления природы (Громом на голову, Саблей наголо «Поэма конца); представляющими названия мира животных и птиц {А голос, голубем покинув грудь, В червонном куполе обводит круг («Закинув голову и опустив глаза...») и названия предметов (Домомрушащимся - Слово: дом («Поэма конца»),

В словах лексико-семантической группы, представляющих объект сравнения, как правило, присутствует семантический компонент, передающий силу произнесенных слов, неожиданность их появления.

Анализ метафорических средств, в которых поэтический субъект представлен лексемами с семантическим компонентом ментальность, показывает, что значения таких слов формируются на основе индивидуально-поэтической сочетаемости со словами с такими семантическими компонентами, как: 1) название лиц (Время, ты меня предашь! Блудною женой - обнову Выронишь... «Хвала времени»; Духовником подкупленным Все мои тайны - сон перетряс «Сон»; 2) название предметов Линией береговою Скоро ль память отошла (Попытка ревности»); 3) парообразное вещество (Паром в дыру ушла Пресловутая ересь вздорная, Именуемая душа... («Поэма конца»).

Так, представление о времени поэтическом языке М. Цветаевой связано с семантикой обмана, а представление о душе, ассоциирующейся с

парообразным веществом, связывается с семантикой отчуждения и неприятия.

Исследуя метафорические конструкции, в которых поэтический субъект представлен словами с семантическим компонентом интерсубъектного отношения, отметим, что значения таких слов формируются на основе индивидуально-поэтической сочетаемости со словами лексико-семантических групп с семантическими компонентами: 1) водное пространство (Спи! Застилая моря и земли, Раковиною тебя объемлю («Раковина»); 2) мир природы, растения (Плю-щом впилась, Клещом: вырывайте с корнем! («Поэма конца»); 3) антропонимы (Гамлетом -перетянутым ~ натуго, В нимбе разуверенья и знания, Бледный - до последнего атома («Офелия - Гамлету»); 4) мир природы, птицы (Орлом озирая местность): - Помилуйте, это - дом? («Поэма конца»).

Индивидуально-поэтическая сочетаемость лексем с семантическим компонентом антропонимы характерна для описания чувств лирического героя, а с семантическим компонентом мир природы, растения и водное пространство преобладает в описании чувств лирической героини.

Подводя итог нашим наблюдениям над особенностями индивидуально-поэтической сочетаемости в индивидуальной метафоре М. Цветаевой, мы можем говорить о том, что индивидуально-поэтическая сочетаемость отражает индивидуальные ассоциативные связи в воображении поэта.

В заключении обобщаются результаты исследования, делаются выводы и намечаются перспективы дальнейших исследований.

В качестве специального направления исследования индивидуально-авторской метафоры выбран аспект изучения метафоры, рассматривающий индивидуально-поэтическую сочетаемость компонентов метафоры. Такой подход позволяет получить сведения о влиянии индивидуально-поэтической сочетаемости на процесс метафоризации

Изучение индивидуально-поэтической сочетаемости в метафоре связано с анализом лексико-семантических групп как метафоризируемых, так и метафоризирующих компонентов метафоры, по каждому из которых можно судить о направлениях метафорического процесса.

Индивидуально-поэтическая сочетаемость в метафоре способствует формированию подвижного, контекстуально-обусловленного, в поэтической речи значения слова, передающего индивидуально-авторское образное представление. Исследование индивидуально-поэтической сочетаемости позволяет выявить семантические связи между компонентами метафоры, вовлекаемыми в процесс метафоризации, и является одним из продуктивных способов описания значения слова в поэтической речи.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. Лапутина Т.В. Особенности семантической сочетаемости в генитивной метафоре (на материале поэзии МЩветаевой) II Международный аспирантский вестник (Русский язык за рубежом). М., 2010. № 3-4. - С. 38-44.

«

2. Лапутина Т.В. Семантика языкового образа как эстетический феномен // Филологические традиции в современном летературном и лингвистическом образовании. Сборник научных статей : В 2 т. Вып. 8. Т.1 М.: МГПИ, 2009. - С. 198-200.

3. Лапутина Т.В. Семантическая сочетаемость как способ создания эстетического значения слова в художественном тексте (на материале поэзии М. Цветаевой) // Филологические традиции в современном летературном и лингвистическом образовании. Сборник научных статей : В 2 т. Вып. 9. Т.1 М.: МГПИ, 2010. - С.361-366.

4. Лапутина Т.В. Лексико-семантические группы предикативного признака генитивной метафоры (на материале поэзии М.Цветаевой) II

Вопросы языка и литературы в современных исследованиях. Материалы научно-практической конференции «Славянская культура: истоки, традиции, взаимодействие. XI Кирилло-Мефодиевские чтения» 18-19 мая 2010 года. М., 2010. - С.210-213.

5. Лапутина Т.В. Особенности эстетического значения слова в художественных текстах при обучении русскому как неродному и иностранному (на примере поэзии М. Цветаевой) // Русский язык как неродной: новое в теории и практике. II научно-методические чтения: Грамматический и социокультурный аспекты. Сб. науч. статей. -М.: МГПИ, 2010. - Вып.2. - С.93-98.

6. Лапутина Т.В. Семантическая сочетаемость лексем слава, память, забвение в индивидуальной метафоре М. Цветаевой // «Научная перспектива» научно-аналитический журнал, Уфа, 2011. - № 2. - С.64-65.

7. Лапутина Т.В. Семантическая сочетаемость в поэтическом тексте (на материале поэзии М.Цветаевой) // Филологические традиции в современном летературном и лингвистическом образовании. Сборник научных статей : В 2 т. М.: МГПИ, 2011.-Вып. 10,- Т.2. - С.167-173.

ГосИРЯП . Зт. V-/4JH.?. SÛ&lult. г.

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Лапутина, Татьяна Валерьевна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. Эстетический знак как отражение идиостиля автора.

1.1. Особенности эстетической функции поэтической речи.

1.2. Семантика эстетического знака.

1.3. Структура эстетического знака.

1.4. Выводы по первой главе.

ГЛАВА 2. Лингвистические теории метафоры.

2.1. К вопросу о семантической структуре метафоры.

2.2. Типология морфолого-синтаксических конструкций реализации метафоры.

2.2.1 .Генитивная метафора.

2.2.2.Метафорические конструкции с творительным сравнения.

2.3. Выводы по второй главе.

ГЛАВА 3. Индивидуально-поэтическая сочетаемость в метафоре М. Цветаевой.

3.1. Индивидуально-поэтическая,сочетаемость лексических средств в генитивной метафоре.

3.1.1. Индивидуально-поэтическая сочетаемость лексических средств с соматическим семантическим компонентом:.

3.1.1.1. с семантическим ядром глаза

3.1.1.2. с семантическим ядром уста.

3.1.1.3. семантическим ядром волосы.

3.1.1.4. с семантическим ядром руки.

3.1.1.5. с семантическим ядром сердце.

3.1.2. Индивидуально-поэтическая сочетаемость лексических средств с семантическим компонентом чувство.

3.1.3. Индивидуально-поэтическая сочетаемость лексических средств с семантическим компонентом действие.

3.1.4. Индивидуально-поэтическая сочетаемость лексических средств с семантическим компонентом ментальность.

3.1.5. Индивидуально-поэтическая сочетаемость лексических средств с семантическим компонентом растительный мир.

3.2. Индивидуально-поэтическая сочетаемость лексических средств в метафорической конструкции с творительным сравнения.:.

3.2.1. Индивидуально-поэтическая сочетаемость лексических средств с семантическим компонентом восприятие звучания.

3.2.2. Индивидуально-поэтическая сочетаемость лексических средств с семантическим компонентом ментальность.

3.2.3. Индивидуально-поэтическая сочетаемость лексических средств с семантическим компонентом интерсубъектного отношения.

3.3. Выводы по третьей главе.

 

Введение диссертации2011 год, автореферат по филологии, Лапутина, Татьяна Валерьевна

Диссертационная работа посвящена изучению индивидуальной метафоры, ее пониманию и функционированию в идиостиле М. Цветаевой.

Современное лингвистическое изучение метафоры в русле семантического направления, в центре внимания которого находятся процессы формирования метафорического значения, ведется на основе языковой метафоры. Исследование индивидуальной метафоры в рамках семантического^ направления, представляется плодотворным, так как способствует глубокому пониманию метафоры как ключевого элемента художественного произведения.

Русская поэтическая метафорика XIX - начала XX вв. относится*числу лингвистических объектов, находящихся в центре внимания многих лингвистов (В.В. Виноградов, М.Л. Гаспаров, О.Г. Ревзина, Л.В. Зубова,

Н.А. Кожевникова, Ю.И. Левин, Е.А. Некрасова^ Л.Г. Панова, Н.А.Туранина,

Н.В. Павлович, Е.В. Ермилова*и др.): Несмотря на накопленный опыт исследования метафоры в. идиостиле, индивидуальная! метафора изучена недостаточно. Анализ имеющихся работ позволяет утверждать, что проблема в меньшей степени разработана с точки зрения специфики поэтической сочетаемости лексических средств.

Исследование индивидуально-поэтической сочетаемости в индивидуальной метафоре позволяет получить сведения о влиянии индивидуальных ассоциативных связей в воображении поэта на процесс метафоризации. Данный аспект исследования характеризуется недостаточной изученностью, так как предметом анализа, в лингвистике является преимущественно узуальнонормативная сочетаемость.

Настоящее диссертационное исследование включается в обсуждение проблем заявленных направлений, так как представляет попытку использовать результаты анализа индивидуально-поэтической сочетаемости лексических средств в поэтическом тексте М. Цветаевой для исследования индивидуальной метафоры.

Исследование метафорики М. Цветаевой представляется актуальным в связи с тем, что исследователями творчества поэта констатируется неполнота материала для создания словаря метафор М. Цветаевой [О.Г. Ревзина, 1996

2000, с.5].

Несмотря на значительное количество работ в области функционирования. поэтического слова в идиостиле М. Цветаевой, проблемы исследования, синтагматических связей слов в метафоре остается значимой, тем более при изучении языка таких выдающихся мастеров художественного слова, как М. Цветаева, чьё поэтическое творчество является крупнейшим явлением русской и мировой поэзии.

Актуальность настоящего диссертационного исследования определяется соответствием его объекта и предмета современным тенденциям в лингвистической метафорологии - ростом интереса к метафоре как языковой универсалии и вниманием лингвостилистики к исследованию неузуальной сочетаемости в тропах, в частности в метафоре, а также фрагментарностью описания метафорики М. Цветаевой.

Объектом настоящего исследования стали индивидуальные метафоры М.И. Цветаевой.

Предметом являются особенности индивидуально-поэтической сочетаемости лексических средств в индивидуальной метафоре М.И. Цветаевой.

Понятие индивидуально-поэтическая сочетаемость рассматривается в рамках понятия семантическая сочетаемость, в оппозиции «узуальное» - «неузуальное».

Под семантической сочетаемостью слова в данной работе понимается способность слова вступать в сочетания с целыми классами слов, объединяемых общностью смысла. Слова, обозначающие человека, сочетаются со словами, обозначающими действия, состояния, интеллектуальные способности, ч например: дети радуются.

От семантической сочетаемости отличается лексическая сочетаемость, которая проявляется в избирательности лексем и заключается в способности слова вступать в сочетания не с любым словом из какого-либо семантического класса, а только с некоторыми из них. Так, слова, объединенные общим смыслом «множество, совокупность» (стадо, табун, стая, рой) сочетаются со словами, относящимися к классу животных, например: стадо коров, табун лошадей, рой пчел).

Индивидуально-поэтическая сочетаемость порождает дополнительные значения слова. Так, дополнительные значения у слова слава формируется на основе индивидуально-поэтической сочетаемости со словами пустыня и оплеуха в стихах М. Цветаевой (Зардевшийся^ под оплеухою славы — Бледнеет.

Домой, трубачи! — Спит («Георгий»); А покамест пустыня славы Не засыпет мои уста, Буду петь мосты и заставы, Буду петь простые места («Поэма заставы»).

Цель исследования заключается в анализе особенностей индивидуально-поэтической сочетаемости лексических средств в метафоре М. Цветаевой. ’

Для достижения поставленной цели в работе решаются следующие задачи:

1) сформировать систему понятий исследования на основе анализа научных концепций, связанных с функционированием слова в художественном тексте;

2) осветить дискуссионные вопросы, связанные с семантической структурой метафоры;

3) выявить индивидуально-поэтическую сочетаемость лексических средств в индивидуальной метафоре М. Цветаевой;

4) определить наиболее характерные лексико-семантические группы слов, обозначающих поэтический субъект и поэтический предикат в индивидуальной метафоре М. Цветаевой;

5) описать индивидуально-поэтические значения лексических средств в индивидуальной метафоре М. Цветаевой.

Методологическую основу исследования составляет теоретическая концепция значения поэтического слова как эстетической категории в трудах Л.А. Новикова.

Теоретической базой исследования стали труды по теории поэтического языка Б.А. Ларина, Г.О. Винокура, Л.В. Щербы, В.В. Виноградова, Л.А. Новикова, Д.Н. Шмелева, Д.М. Поцепни, В.П. Григорьева, Л.Ю. Максимова, О.Г. Ревзиной, М.Л. Гаспарова, Л.В. Зубовой,

Н.А. Кожевниковой, Р.А. Будагова и др., по теории метафоры

Н.Д. Арутюновой, О.Н. Алешиной, В.Г. Гака, В.П. Москвина, И.С. Глазуновой и др.

4 В соответствии с поставленными задачами использовались следующие методы исследования: метод целенаправленной выборки объекта исследования, метод лингвостилистического описания, метод лексикосемантического анализа.

Научная новизна исследования заключается в результатах анализа выбранного объекта, что является вкладом в развитие теории метафоры. В Работе предлагается типология лексико-семантических групп поэтического субъекта и поэтического предиката в индивидуальной метафоре М. Цветаевой, отражающей индивидуальные ассоциативные связи в воображении поэта. Выявлено влияние индивидуально-поэтической сочетаемости на формирование подвижного, контекстуально-обусловленного значения слова.

Теоретическая значимость исследования состоит в предлагаемых результатах анализа, являющихся вкладом в теорию поэтического языка, а именно: понятие индивидуально-поэтическая сочетаемость увеличивает ряд таких понятий, как лексическая сочетаемость и семантическая сочетаемость. Понятие индивидуально-поэтическая сочетаемость может рассматриваться в рамках понятия семантическая сочетаемость, в оппозиции «узуальное» - «неузуальное».

Практическое значение работы связано с возможностью использования результатов исследования для дальнейшего изучения индивидуальнопоэтической сочетаемости в поэтической речи. Материалы и результаты исследования могут быть использованы в вузовских курсах по стилистике, спецкурсах, связанных с изучением поэтической речи, а также в лексикографической практике — при составлении словаря метафор М. Цветаевой, о необходимости которого неоднократно высказывалась, давний исследователь творчества М. Цветаевой О.Г. Ревзина.

На защиту выносятся следующие положения:

1. В исследовании индивидуальной метафоры продуктивным представляется подход, рассматривающий индивидуально-поэтическую сочетаемость компонентов метафоры. Такой подход позволяет получить сведения о влиянии индивидуально-поэтической сочетаемости на процесс метафоризации:

2. Понятие «индивидуально-поэтическая сочетаемость» увеличивает ряд таких понятий, как лексическая сочетаемость и семантическая сочетаемость. Понятие индивидуально-поэтическая сочетаемость может рассматриваться в рамках понятия семантическая сочетаемость, в оппозиции «узуальное» - «неузуальное».

3. Изучение индивидуально-поэтической сочетаемости позволяет судить о направлениях метафорического процесса. Так, слова с соматическим семантическим компонентом в метафоре М; Цветаевой сочетаются со словами с семантическим компонентом предметность (факелы глаз), чувство (грусть уст), состояние (столбняк зрачков). Слова с семантическим компонентом ментальность сочетаются со словами с семантическим компонентом вместилище (склеп памятей).

4. Лексико-семантические группы слов, обозначающих поэтический субъект метафоры М. Цветаевой, разнообразны по грамматическому значению. Наиболее актуальны для метафоризации лексикосемантические группы поэтического субъекта в генитивной метафоре с соматическим семантическим компонентом, а также с семантическими компонентами действие, чувство, ментальность и растительный мир. Лексико-семантические группы с семантическими компонентами восприятие звучания, ментальность, интерсубъектного отношения актуальны для метафорических конструкций с творительным сравнения.

5. Индивидуально-поэтическая сочетаемость в метафоре способствует формированию подвижного, контекстуально-связанного в поэтической речи значения слова, передающего индивидуально-авторское образное представление. Исследование индивидуально-поэтической сочетаемости в метафоре позволяет выявить как семантические, так и грамматические связи между компонентами метафоры и является одним из продуктивных способов описания значения слова в поэтической речи.

В ходе апробации-основные положения диссертации были изложены в докладах и обсуждались на международных конференциях: XI Кирилло-Мефодиевские чтения! «Славянская культура: Истоки, традиции, взаимодействия» (Москва, Гос. ИРЯ имени А.С. Пушкина^ 2010); «Филологические традиции в современном литературном и лингвистическом образовании» (Москва, МГ11И, 2008, 2009, 2010, 2011) и «Русский язык как неродной: новое в теории» (Москва, МГПИ, 2010).

Содержание диссертации нашло отражение в семи печатных работах. Материалом исследования послужили поэтические тексты М. Цветаевой.

В наблюдениях над фактами поэтического языка М. Цветаевой использовались словари русского языка.

Структура диссертации соответствует логике научного исследования, обусловлена целью и задачами исследования и состоит из введения, трех глав, заключения и библиографии.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Индивидуальная метафора в поэтическом тексте М. Цветаевой"

3.3. Выводы по третьей главе

На основании анализа лексических средств индивидуально-поэтической сочетаемости поэтического субъекта и поэтического предиката в генитивной метафоре М. Цветаевой мы выделяем группы слов, репрезентирующих поэтический субъект, с соматическим семантическим компонентом, а также с семантическими компонентами чувство, действие, ментальность, растительный мир.

В каждой из, названных групп, используя лексико-синтаксическое описание лексических средств индивидуально-поэтической сочетаемости в генитивной метафоре, мы выделяем слова, репрезентирующие поэтический субъект, выявляя подвижное, контекстуально-мотивированное значение таких слов.

Слова с соматическим семантическим компонентом глаза, ресницы, брови, лоб, губы, руки, сердце сочетаются со словами с семантическим компонентом:

1. предметность (Я думаю о том, как Ваши брови Сошлись над Факелами ваших глаз («Байрону); Баюкай же - но прошу, будь друг: Не буквами, каютой рук: Уютами. («Люблю — но мука еще жива»),

2. вещество (Был испуган пламенной отравой Светлых глаз, где только искры видно? («Недоумение»),

3. движение (Здесь? (Дроги поданы.) Спо-койных глаз Взлет. — Можно по дому? В последний раз! («Поэма конца),

4. состояние (столбняк зрачков («Так Елена глядит над кровлями.»),

5. чувство (Стыдливостию ресниц Затменные — солнца в венце стрел! («Ресницы, ресницы.»); Как под упорством уст Сон - слушала- траву («Когда же, Господин.»); Брезгливая грусть Уст («О тяжесть удачи!»).

Исследование индивидуально-поэтической семантической сочетаемости в генитивной метафоре М. Цветаевой показывает, что слово глаза, репрезентирующее поэтический субъект в метафоре, сочетается со словами, семантическая структура значения которых включает не только семы предметности, но и семы движения, вещество. Индивидуально-поэтическая сочетаемость с названными словами способствует расширению семантических возможностей слова глаза в индивидуальной генитивной метафоре М.Цветаевой. ,

В результате проведенного анализа индивидуально-поэтической сочетаемости метафорических средств выявлены следующие значения, например, слова глаза, репрезентирующего поэтический субъект глаза в индивидуальной генитивной метафоре М. Цветаевой:

1. О способности излучать или отражать яркий, блестящий свет, чаще холодный. Вас притягивали луны Двух огромных глаз («Мальчиком, бегущим резво.»).

2. О способности излучать яркую вспышку света и выражать полноту силы и чувства. Я думаю о том, как Ваши брови Сошлись над факелами ваших глаз («Байрону»).

3. О способности ранить. Нас — нам казалось — насмерть раня Кинжалами зеленых глаз («Чародей»).

4. О способности выражать чувство любви как страсть, несущее разрушение. Был испуган пламенной отравой Светлых глаз, где только> искры видно? («Недоумение»).

5. О способности к. движению. Здесь? (Дроги поданы.) Спо-койных ■ глаз Взлет. — Можно по дому? В последний раз! («Поэмаконца»).

6. О способности проявлять стремление в достижении,чего-либо. Так, под упорством глаз - Владением бесплотнейшим Какая> разлилась Россия — в три полотнища\ («Рассвет на рельсах»).

Семантическая структура значения слова глаза как эстетического знака второй моделируемой системы включает семантические компоненты света и огня, в индивидуальной метафоре М. Цветаевой

Исследование индивидуально-поэтической сочетаемости слов с семантическим компонентом чувство, к которым мы относим ненависть, любовь, гордыня, ревность, чванство, безропотность, сочетаются со словами с семантическим компонентом:

1. предметность (.Словесного чванства Последняя карта сдана («Заоч-ность»); . .Но вал моей гордыни польской — Как пал он! («Отрывок из стихов к Ахматовой»);

2. способность к движению (Балкон. Сквозь соляные ливни Смоль поцелуев злых. И ненависти неизбывной вздох: выдышаться в стих! («Балкон»);

3. состояние (Соединенное чародейство Страха и любви («Ахилл на валу»).

Индивидуально-поэтическая сочетаемость со словами с семантическим компонентом предметность предоставляет таким отвлеченным понятиям; как любовь, чванство, гордыня наделяться свойством зримого, чувственного восприятия.

Исследование языковых средств индивидуально-поэтической сочетаемости слов, репрезентирующих поэтический субъект и поэтический предикат, в генитивной метафоре позволяет сделать вывод о том, что эстетическая трансформация значения слов может способствовать изменению их категориального значения.

Так, слова чванство, гордыня как эстетические знаки второй моделируемой системы группы поэтического субъекта с семантическим компонентом чувство, сочетаясь с лексемами карта, вал, могут быть отнесены к вещественным существительным.

Данный вывод подтверждает мысль О.Г. Ревзиной о том, что в индивидуальном стиле М. Цветаевой воплотилось стремление к прорыву «сквозь классификационную сетку языковой системы, перехода от мышления «классами» к мышлению признаками» [Ревзина, 1998, с.79].

Анализ метафорических средств, включающих слова, представляющие поэтический субъект расправа, встреча, разлука, уход, расставанье в ге-нитивных метафорах, позволяет сделать вывод о том, что формирование значения данных слов происходит на основе индивидуально-поэтической сочетаемости со словами определенных лексико-семантических групп.

На основании анализа метафорических средств мы выделяем лексикосемантические группы поэтического предиката с семантическим компонентом птицы (В ворко-клекочущий зоркий круг - Голуби встреч и орлы разлук («Сугробы»), предметность (Так, вопреки полотнищам Пространств, треклятым простыням Разлук.(«Брожу — не дом же плотничать»), Здесь ненависть оптом и скопом: Расправ пулемет! («Поэма заставы»), действие (Крикразлук и встреч Ты, окно в ночи! («Вот опять окно) в индивидуальной генитивной метафоре М. Цветаевой.

Индивидуально-поэтическая сочетаемость слов, представляющих поэтический субъект и поэтический предикат, на основе которого формируется значение названных слов, демонстрирует «выход за рамки классификационной сетки языка, понуждающей искусственно разделять вещи и их свойства и проявления, проводить границу между объектами, охарактеризованными либо в пространственном, либо временном отношении» [Ревзина, 1998, с.79].

Исследование индивидуально-поэтической семантической сочетаемости слов слава, память, забвение, душа, существование с семантическим компонентом ментальность, показывает, что данные слова сочетаются со словами с семантическим компонентом:

1. местонахождение (А покамест пустыня славы Не засыпет мои'уста, Буду петь мосты и заставы, Буду петь простые места («Поэма заставы»); В слепотекущий склеп Памятей — перетомилась — спрячь В ивовый среболетейский плач («Леты слепотекущий всхлип»), перевал души, Существования коктловиною Сдавленная, в столбняке глушизн, Погребенная заживо по лавиною*Дней — как каторгу избываю жизнь («Существования котловиною.»),

2. пространство1 (Блаженны длинноты, Широты забвений и зон! («Заоч-ность»);

3. действие (Зардевшийся под оплеухою славы — Бледнеет,- Домой, трубачи! («О тяжесть удачи!.»).

Исследование метафорических средств, представляющих поэтический субъект в метафорах, позволяет сделать вывод о том, что слова с семантическим компонентом растительный мир сочетаются со словами, представляющими поэтический предикат, лексико-семантической группы с семантическим компонентом:

1. движение (В струение хвой; Сколько гончих и ланей - В убеганье дерев («Беглецы? — Вестовые?.»);

2. звучание (В лепете сребротекущих ив («Леты слепотекущий всхлип»);

3: вещество (К вам! В живоплещущую ртуть Листвы — пусть рушащейся («Когда обидой - опилась.»);

4. чувство (Иду домой, там грусть фиалок И чей-то ласковый портрет

В Париже»).

На основании анализа лексических средств индивидуально-поэтической сочетаемости в индивидуальной метафоре М. Цветаевой с творительным сравнения мы выделяем группы слов, репрезентирующих поэтический субъект с семантическими компонентами восприятие звучания, ментальность, интерсубъектного отношения.

Исследование индивидуально-поэтической сочетаемости группы слов с семантическим компонентом восприятие звучания в данном типе метафоры, показывает, что семантика слов связана с описанием различных действий лирической героини, лирического героя, мира природы.

Анализ индивидуально-поэтической сочетаемости показывает, что для слов с семантическим компонентом восприятие звучания слова характерна сочетаемость со словами с семантическими компонентами: 1) водное пространство (Весною стоков водосточных и проволокою пространств («Провода»); 2) птицы (А голос, голубем покинув грудь, В червонном куполе обводит круг («Закинув голову и опустив глаза.»,); 3) предметность (Домом рушащимся — Слово: дом («Поэма конца»).

Анализ метафорический средств, в которых поэтический субъект представлен лексемами с семантическим компонентом ментальность показывает, что значения таких слов формируются на основе индивидуально-поэтической сочетаемости со словами с семантическими компонентами, как: 1) названия лиц (Время, ты меня предашь! Блудною женой — обнову Выронишь. «Хвала времени»); 2) названия предметов (Линией береговою Скоро ль память отошла. «Попытка ревности»); 3) антропонимы (Нереидою по-лощется, Нереидою в ла-зурь «Душа»); парообразное вещество («Паром в дыру ушла Пресловутая ересь вздорная, Именуемая душа. «Поэма конца»).

Так, представление о времени в поэтическом языке М.Цветаевой связано с семантикой обмана, а представление о душе, ассоциирующейся с парообразным веществом, связывается с семантикой отчуждения.

Исследуя метафорические конструкции, в которых поэтический субъект представлен словами с семантическим компонентом интерсубъектного отношения, отметим, что значения таких слов формируются на основе индивидуально-поэтической сочетаемости со словами лексико-семантических групп с семантическим компонентом: 1) водное пространство (Спи! Застилая моря и земли, Раковиною тебя объемлю («Раковина); 2) мир природы, растения (Плю-щом впилась, Клещом: вырывайте с корнем! («Поэма конца»);

3) антропонимы (Гомлетом — перетянутым - натуго, В нимбе разуверенья и знания, Бледный — до последнего атома («Офелия — Гамлету»); 4) мир природы, птицы (Орлом озирая местность): - Помилуйте, это — дом? («Поэма конца»).

Подводя итог нашим наблюдениям над особенностями индивидуальнопоэтической сочетаемости в индивидуальной метафоре М. Цветаевой, мы можем говорить о том, что индивидуально-поэтическая сочетаемость отражает индивидуальные ассоциативные связи в воображении поэта.

Заключение

Поставленная в работе цель, связанная с исследованием особенностей индивидуально-поэтической сочетаемости лексических средств в метафоре М. Цветаевой, определила задачи, решение которых сформировало структуру данной работы.

Основной задачей является* определение , характерных лексикосемантических групп слов, репрезентирующих поэтический субъект в индивидуальной метафоре'М. Цветаевой, на основе индивидуально-поэтической сочетаемости.

Изучение взглядов на слово в поэтическом тексте как на эстетический знак приводит к выводу о том, что поэтический язык является вторичной моделируемой системой в отличие* от обычного» языка, представляющего' первичную моделируемую систему. Эстетический знак в поэтических текстах М. Цветаевой представляет собой двухъярусную-структуру, в которой узуальный (смысл объекта первичной моделируемой-системы предстает как эстетически воссоздаваемый объект вторичной моделируемой системы, наделенной поэтической внутренней формой.

В работе значение поэтического слова рассматривается в сопоставлении с общеупотребительным значением как элементом первичной моделируемой системы, который характеризуется семантической подвижностью.

Семантическая трансформация слова как элемента вторичной моделируемой системы способствует формированию значения слова, которое благодаря контекстуальным связям претерпевает качественные преобразования, получая семантико-эстетическое приращение.

В качестве объекта исследования последовательно анализируется индивидуально-авторская метафора. Под индивидуально-авторской метафорой нами понимается такой тип переносного значения, который задает семантическую двуплановость метафоры на основе реализуемых в контексте сходных признаков компонентов метафоры с целью отражения индивидуальнозначимой образной языковой картины мира.

В качестве специального направления исследования индивидуальноавторской метафоры выбран аспект изучения метафоры, рассматривающий индивидуально-поэтическую сочетаемость компонентов метафоры. Такой-подход позволяет получить сведения о влиянии индивидуально-поэтической сочетаемости'на процесс метафоризации.

Понятие «индивидуально-поэтическая сочетаемость» увеличивает ряд таких понятий, как лексическая сочетаемость и семантическая сочетаемость. Понятие индивидуально-поэтическая сочетаемость рассматривается! в рамках понятия семантическая сочетаемость, в оппозиции «узуальное» - «неузуальное».

Структурная характеристика метафоры- включает анализ частеречной принадлежности поэтического субъекта и поэтического предиката, а также лексико-семантический, анализ, посвященный исследованию лексикосемантических групп поэтического субъекта и поэтического предиката.

В работе анализируются наиболее распространенные морфологосинтаксические конструкции реализации индивидуально-авторской метафоры в идиостиле М. Цветаевой, а именно: генитивные метафоры (Зорко — как следователь — по камере Сердца — расхаживает Морфей «Врылась, забылась — и вот как с тысяче-.») и метафоры с творительным^ сравнения (В певчую прорезь, в запекшийся пыл — Лебедем душу свою упустил «Други его

- не тревожьте его!.).

Исследование метафорических средств в индивидуальной метафоре М. Цветаевой позволяет утверждать, что метафора реализуется как в синтаксических построениях, характерных для генитивной метафоры и метафоры с творительным сравнения (Короткие крылья волос я помню, Метущиеся между звезд), так и в развернутых метафорических контекстах (Вереницею певчих свай, Подпирающих Эмпиреи, Посылаю тебе свой пай Праха дольнего «Вереницею певчих свай.»).

Изучение индивидуально-поэтической сочетаемости в метафоре связано с анализом лексико-семантических групп как метафоризируемых, так и метафоризирующих компонентов метафоры, по каждому из которых можно судить о направлениях метафорического процесса. Так, слова с соматическим семантическим компонентом в генитивной метафоре М. Цветаевой сочетаются со словами с семантическими компонентами: 1) предметность (,Я думаю о том, как Ваши брови Сошлись над факелами ваших глаз («Байрону); Баюкай же — но прошу, будь друг: Не буквами, каютой рук: Уютами. («Люблю — но мука еще жива»); 2) чувство (Стыдливостию ресниц За-тменные — солнца венце стрел! («Ресницы, ресницы.») и др.

Слова с семантическим компонентом ментальность в генитивной метафоре сочетаются со словами с семантическими компонентами: 1) местонахождение (А покамест пустыня славы Не засыпет мои уста, Буду петь мосты и заставы, Буду петь простые места («Поэма заставы»); В слепотекущий склеп Памятей — перетомилась — спрячь В ивовый среболетейский плач («Леты слепотекущий всхлип»); Существования котловиною, Сдавленная, в столбняке глушизн, Погребенная заживо под лавиною Дней — как каторгу избываю жизнь («Существования котловиною.»), 2) пространство (Блаженны длинноты, Широты забвений и зон! («Заочность»), 3) действие (.Зардевшийся под оплеухою славы — Бледнеет.- Домой, трубачи! («О тяжесть удачи!»). ‘

Для слов с семантическим компонентом интерсубъектного отношения в метафоре с творительным сравнения характерна индивидуальнопоэтическая сочетаемость со словами с семантическими компонентами:

1) водное пространство (Спи! Застилая моря и земли, Раковиною тебя объ-емлю («Раковина»); 2) мир природы, растения (Плю-щом впилась, Клещом: вырывайте с корнем! («Поэма конца»); 3) антропонимы (Гамлетом — перетянутым — натуго, В нимбе разуверенья и знания, Бледный — до последнего атома («Офелия - Гамлету»); 4) птицы (Орлом озирая местность): - Помилуйте, это — дом? («Поэма конца»).

Лексико-семантические группы слов, репрезентирующих поэтический субъект метафоры М. Цветаевой, разнообразны по объему и значимости. Наиболее актуальны для метафоризации лексико-семантические группы поэтического субъекта в генитивной метафоре: с соматическим семантическим компонентом, с семантическими компонентами действие, чувство, ментальность и растительный мир. Лексико-семантические группы с семантическими компонентами восприятие звучания слова, ментальность, интерсубъектного отношения актуальны для метафорических конструкций с творительным сравнения. ,

Из слов лексико-семантической группы с соматическим семантическим компонентом, репрезентирующих поэтический субъект в генитивных метафорах выделены следующие: глаза, ресницы, брови, лоб, губы.

В результате проведенного анализа индивидуально-поэтической сочетаемости лексических средств выявлены значения слова глаза в генитивной метафоре М.Цветаевой, среди которых значение, связанное с обозначением способности излучать или отражать яркий, блестящий свет, чаще холодный (Вас притягивали луны Двух огромных глаз («Мальчиком, бегущим резво.»); способности излучать яркую вспышку света и выражать полноту силы и чувства. (Я думаю о том, как Ваши брови Сошлись над факелами ваших глаз («Байрону»); способности ранить (Нас — нам казалось — насмерть раня Кинжалами зеленых глаз («Чародей») и др.

Семантическая структура значения слова глаза как эстетического знака второй моделируемой системы включает семантические компонентами света и огня, в индивидуальной метафоре М. Цветаевой (Вас притягивали луны Двух огромных глаз).

Изучение индивидуально-поэтической сочетаемости слов, репрезентирующих поэтический субъект и поэтический предикат в генитивной метафоре, позволяет сделать вывод о том, что эстетическая трансформация значения слов может способствовать изменению их категориального значения.

Так, лексемы чванство, гордыня из лексико-семантической группы поэтического субъекта с семантическим компонентом чувство, сочетаясь с лексемами карта, вал, могут быть отнесены к существительным с конкретнопредметной семантикой.

Индивидуально-поэтическая сочетаемость в метафоре способствует формированию подвижного, контекстуально-связанного, многопланово обусловленного в поэтической речи значения слова, передающего индивидуально-авторское образное представление.

Исследование индивидуально-поэтической сочетаемости в метафоре позволяет выявить семантические связи между компонентами метафоры, вовлекаемыми в процесс метафоризации, и является одним из продуктивных способов описания значения слова в поэтической речи. Так, индивидуальнопоэтическая сочетаемость слова руки в метафоре М. Цветаевой способствует формированию контекстуально-связанного значения: 1) О способности излучать яркий искрящийся, свет, отсвет. Легкая поступь, синеющий плащ, Блеск ослепительных рук. («Дама в голубом»); 2) О способности к необдуманным поступкам, быть движимыми мелкой прихотью, причудой. Когда, пленяясь прозрачностью медузы, Её коснемся мы капризом рук. («Ошибка»); 3) О способности выражать горячую просьбу. «О, подожди», они просили нежно С мольбою рук. («Зимняя сказка»); 4) О способности создать уют. Баюкай же — но прошу, будь друг: Не буквами, а каютой рук: Уютами. («Люблю — но мука ещё жива.»). '

Лексико-семантические групп слов, репрезентирующих поэтический субъект и поэтический предикат метафоры М. Цветаевой разнообразны по объёму и грамматическому значению. Среди них особое место занимают прежде всего лексико-семантические группы с соматическим семантическим компонентом и семантическим компонентом ментальность.

 

Список научной литературыЛапутина, Татьяна Валерьевна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика: Синонимические средства языка. М.: Шк. «Языки рус. культуры»: Изд. Фирма «Вост. лит.», 2004. 472 с.

2. Аристотель Риторика (Пер. с древнегреч. Олега Цыбенко под ред. О.А. Сычева и И.В. Пешкова). М.: Лабиринт, 2000. 224 с.

3. Арутюнова Н.Д. Метафора // Лингвистический энциклопедический словарь М.: Большая Рос. Энциклопедия, 2002. С. 296-297.

4. Арутюнова Н.Д. Метафора // Русский язык: Энциклопедия. М.: Большая Рос. Энциклопедия, 2003. С. 233-236.

5. Арутюнова Н.Д. Метафора и дискурс // Теория метафоры: Сб., М.: Прогресс, 1990. С. 5-32.

6. Арутюнова Н.Д. Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке. М. Индрик 1999. 422 с.

7. Арутюнова Н.Д. Тождество или подобие? // Язык и мир человека. М.: Яз. рус. культуры, 1998. С. 275-285.

8. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М.: Яз. рус. культуры,1998. 895 с.

9. Арутюнова Н.Д. Языковая метафора (синтаксис и лексика)// Лингвистика и поэтика: Сб.ст. М.: Наука, 1979. С. 147-174.

10. Ахмадеева С.А. Аппликативная метафора в тексте. Краснодар: Кубанский гос. ун-т, 2006. 293 с.

11. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: УРСС, 2004.569с.

12. Бабайцева В.В. Явления переходности в грамматике русского языка. М.: Дрофа, 2000. 640 с.

13. Бабенко И.И. Коммуникативный потенциал слова и его отражение в лирике М.Цветаевой: Автореф. дисс. . канд. филолог, наук. Томск, 2001. 22 с.

14. Бахмутова Н.И. Лексико-семантическая группа как путь изучения метафоры языка и метафоричности мышления // Язык общество. Саратов, 1993. Вып.9. С. 87-92.

15. Бахтин М.М‘. Слово в поэзии и прозе // Вопросы литературы М., 1972, №6. С. 54-87.

16. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1986. 444с.

17. Вельский А.В. Метафорическое употребление существительного: К вопросу о генитивных конструкциях // Уч. записки 1-го МГПИИЯ им. М.Тореза, Т. 8', МГУ, 1954. С. 279-288.

18. Булыгина Т.В. Неглагольные сочетания-с родительным падежом в современном литовском языке // Славянское языкознание. М.: Изд-во АН СССР, 1959; С. 21-30.

19. Белякова И.Ю. Семантическое представление слова в индивидуальноавторском словаре: Имена рельефа. Автореф. . канд. филолог. Наук. -М.2002. 24 с.

20. Блэк М. Метафора// Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. С. 153-172.21<.Болыпой толковый словарь русского языка / Гл. ред. С.А.Кузнецов.

21. СПб.: «Норинт», 2008. 1536 с.

22. Борисова М.Г.Современные методы изучения художественной речи // Вопросы стилистики, функциональные стили русского языка и методы изучения: Межвузовский сборник. Саратов, 1982. Вып. 18. С .45-53.

23. Бродский И.А. Бродскийо Цветаевой М.: Независимая газ. 1996. 205 с.

24. Будагов Р.А. Писатели о языке и язык писателей. М.: Добросвет, 2000 2001.334 с.

25. Будагов Р.А. Метафора и сравнение в контексте художественного целого // Русская речь, 1973, №1. С. 26-31.

26. Буслаев Ф.И. Преподавание отечественного языка. М.: Просвещение, 1992. 511 с.

27. Васильева Л.Н. Художественная речь: Курс лекций по стилистике для филологов. М.: Русский язык, 1983. 234 с.

28. Виноградов В.В. О языке художественной прозы: избранные труды М.: Наука, 1980. 360 с.

29. Виноградов В.В. К вопросу о слове и образе // Вопросы литературы, 1961, №5.-С. 15.

30. Виноградов В.В. О теории художественной речи. М.: Высш. шк., 1971. 238 с.

31. Виноградов В.В. О языке художественной литературы. М.Гослитиздат, 1959, 654 с.

32. Виноградов В.В. Поэтика русской литературы: избранные труды М.: Наука, 1976. 511 с.

33. Виноградов В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове). М., Высш. шк. 1986. 640 с.

34. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М.: Изд-во Академии наук СССР, 1963. 255 с.

35. Винокур Г.О. Избранные труды по русскому языку. М.: Учпедгиз, 1959. 492 с.

36. Винокур Г.О. Понятие поэтического языка // Винокур Г.О. О языке художественной литературы. М.: Высш. шк., 1991. С. 24- 31,61.

37. Винокур Г.О.Об изучении языка литературных произведений // Г.О.Винокур. Избранные труды по русскому языку. М.: Учпедгиз, 1959. С. 36-46.

38. Винокур Г.О. Язык литературы и литературный язык. М.,1990. С.36-38.

39. Воспоминания о М.Цветаевой (Сост. Л.А.Мнухин, Л.М.Турчинский) М.: Сов. писатель, 1992. 586 с.

40. Гак В.Г. К проблеме семантической синтагматики // Гак В.Г. Языковые преобразования. М.: Школа «Языки русской культуры», 1988. С. 272-297.

41. Гак В.Г. Метафора: универсальное и специфическое //Гак В.Г. Языковые преобразования. М.: Школа «Языки русской культуры», 1988.1. С. 480-497.

42. Гак В.Г. Семантическая структура языковой) единицы и типология функций //Гак В.Г. Языковые преобразования. М.: Школа «Языки русской культуры», 1988. С. 190-198.

43. Гак В.Г. Сочетаемость // Лингвистический энциклопедический словарь М.: Большая Российская энциклопедия; 2002. С. 483.

44. Гаспаров М.Л. Избранные труды. Т.1: О поэтах. М.: Языки русской культуры, 1997. 660 с.

45. Гаспаров М.Л. Избранные труды. Т.2: О стихах. М.: Языки русской культуры, 1997. 497 с.

46. Гаспаров М.Л. Избранные труды. Т.З: О стихе. М.: Языки русской культуры, 1997, 603 с.

47. Гаспаров М.Л. Марина Цветаева: от поэтики» быта к поэтике слова// Русская словесность: от теории словесности к структуре текста. М.: Academia, 1997. С. 258-266.

48. Гаспаров М.Л. О русской поэзии: Анализы. Интерпретации. Характеристики. СПб.: Азбука, 2001. 476 с.

49. Глазунова И.С. Логика метафорических преобразований. М.: Наука, 2000. 167 с.

50. Грамматика современного русского литературного языка. М.: Наука, 1970.

51. Григорьев В.П. Поэтика слова: на материале русской советской поэзии, М.: Наука, 1979. 344с.

52. Григорьев В.П. Понятие поэтического языка // Григорьев В.П. Поэтика слова: на материале русской советской поэзии, М.: Наука, 1979. С.7281.

53. Григорьев В.П. Метафоры-сравнения // Григорьев В.П. Поэтика слова: на материале русской советской поэзии, М.: Наука, 1979. С.200-250.

54. Григорьев В.П. и др. Собственное имя в русской поэзии XX века: Словарь личных имен. М.: Азбуковник, 2005.

55. Губанов С.А. Эпитет в; творчестве М.И.Цветаевой: семантический иструктурный аспекты. Дисс.канд. филолог, наук. Самара, 2009*215с.

56. Девидсон Д. Что означают метафоры // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. С. 173-192.

57. Донецких Л.И. К вопросу об условиях реализации эстетического значения у притяжательных прилагательных // Очерки по русскому языку и стилистике. Кишинев, 1974. С. 64-78.

58. Зубова Л.В. Внутрисловная полисемия и омонимия в поэзии М.Цветаевой // Слово и конструкция^ в художественном тексте. Тюмень: Изд-во Тюменского ун-та, 1991. С.26-37.

59. Зубова Л.В. Потенциальные свойства языка в поэтической речи М.Цветаевой Л.: Наука, 1987. 87с.

60. Зубова Л.В. Поэзия М. Цветаевой: Лингвистический аспект. Л.: Изд-во ЛГУ, 1989. 264с.

61. Казаков В.П. К типологии вторичных значений отглагольных существительных в современном русском языке // Исследования по семантике. Уфа, 1994. С. 121-125.

62. Козакова А.А. Особенности употребления категорий числа и степени сравнения в идиостиле М.Цветаевой. Автореф. . канд. филолог. Наук.- Ростов-на -Дону: Ростовский государственный университет, 2000. 23 с.

63. Ковтунова И.И. Некоторые направления эволюции поэтического языка в XX веке // Очерки истории русской поэзии XX века. Поэтический язык и идиостль. М., 1990. С. 146-157.

64. Ковтунова И.И. Поэтический синтаксис. Отв. ред. Н.Ю:Шведова; АН СССР Ин-т рус. яз. М.: Наука, 1986. - 205 с.

65. Ковтунова И.И. Асимметричный дуализм языкового знака в поэтической речи // Поэтический синтаксис. Отв. ред. Н.Ю.Шведова; АН СССР Ин-т рус. яз. М.: Наука, 1986. С.166-178.

66. Ковтунова И.И. Номинациями предикация в поэтической речи // Поэтический синтаксис. Отв. ред. Н.Ю.Шведова; АН СССР Ин-т рус. яз. — М.: Наука, 1986. С. 146-165.

67. Кожевникова*Н.А. Тропы и грамматические фигуры // Избранные труды по языку художественной литературе / Под общ. ред.

68. З.Ю:Петровой. М.: Знак, 2009.' С.489-529.

69. Кожевникова Н.А. Об одном типе глагольных метафор // Избранные труды по языку художественной литературе / Под общ. ред.

70. З.Ю.Петровой. М.: Знак, 2009. С.605-611.

71. Кожевникова Н.А. Метафора в поэтическом тексте // Метафора в языке и тексте: сборник / В.Г.Гак, В.Н. Телия и др. отв.ред В.Н. Телия , АН СССР, Ин-т языкознания, М.: Наука, 1988. С.115-165.

72. Кожевникова Н.А., Петрова З.Ю. Материалы к словарю метафор и сравнений русской литературы XIX — XX вв.М.: Языки русской культуры, 2000. Вып.1: Птицы / Отв. ред. М.Л. Гаспаров, В.П. Григорьев.

73. Конарева Н.Н. Метафорическая репрезентация художественного концепта ЛЮБОВЬ в поэтическом дискурсе М.Цветаевой. Автореф. . канд. филолол. Наук. Иваново 2010. 24с.

74. Корольков В.М. Метафора // Большая Советская энциклопедия. (В 30 томах). Гл. ред. А.М. Прохоров. Изд. 3-е. М.: Советская энциклопедия, 1974, Т.16. С.146.

75. Краткая библиография работ по творчеству Марины Цветаевой. Сост.

76. Е.Л.Кудрявцева:ЬИр: // Ipmce.su/~tsvet/WIN/biblio/aboutZabc.html.

77. Крысин Л.П. Социальные ограничения в семантике и сочетаемости языковых единиц // Семиотика и информатика. Сборник научных статей. Вып.35. М.: Русские словари, 1997. — С.299-319.

78. Кузнецова Н.Н. Метафора как одно из основных средств создания экспрессивности // Филологические науки. — 2009. №Г. — С.101-108.

79. Лагута О.Н. Метафорология: теоретические аспекты. 4.1. Новосибирск: РИЦ НГУ 2003. 113 с.

80. Лагута. О.Н. Метафорология: теоретические аспекты. 4.2. Новосибирск: РИЦ НГУ 2003’. 207 с.

81. Лакофф Дж. Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем (пер. с анг.

82. A.Н.Баранова и А.В. Морозовой) М.: УРСС, 2004. 252 с.

83. Ларин Б.А. Эстетика слова и язык писателя. Л., 1974. 246 с.

84. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. — 2-е изд., М.: Большая Российская энциклопедия, 2002.

85. Метафора в языке и тексте: сборник / В.Г.Гак, В.Н.Телия и др. отв.ред.

86. B.Н.Телия АН СССР, Ин-т языкознания. М.: Наука, 1988. 174 с.

87. Михеев М.Ю.Описание художественного мира А.Платонова по данным языка. Дисс. . д-ра филолог, наук. М., 2004. 348 с.

88. Москвин В.П. О структурных типах русской метафоры // Русский язык в школе, М., 1999. №5. С.74-75.

89. Москвин В.П. Русская метафора: очерк семиотической теории М.: УРСС, 2007. 182 с.

90. Некрасова Е.А. Олицетворение как элемент художественного идиостиля // Стилистика художественной литературы. М.: Наука, 1982.1. С.34-45. .

91. Некрасова Е.А. Сравнения // Языковые процессы современной русской художественной литературы. Поэзия. М.: Наука, 1977. С.41-45.

92. Новиков Л:А Избранные труды: В 2 т. Т. 2: Эстетические аспекты языка. М.: Изд-во РУДН, 2001. 842 с.

93. Новиков Л.А. Значение эстетического знака // Новиков Л.А. Избр. тр.: В 2 т. М.: Изд-во РУДН,2001. Т.2: Эстетические аспекты языка. С.7887.

94. Новиков Л;А. Об изучении языка художественной литературы // Новиков Л:А. Избр. тр.: В 2 т. М.: Изд-во РУДН, 200Г. Т.2: Эстетические аспекты языка. С. 176-194.

95. Новиков Л.А. Семантика русского языка. М.: Наука, 1982. 117 с.

96. Новиков Л:А. Структура эстетического знака и отстранение // Новиков Л.А. Избр. тр.: В 2 т. М.: Изд-во РУДН,2001. Т.2: Эстетические аспекты языка. С. 56-77.

97. Новиков Л.А. Учебный словарь сочетаемости, слов, его лингвистические основы и структура // Новиков.Л.А. Избр. тр.: В 2 т. М.: Изд-во РУДН,2001. Т.2: Эстетические аспекты языка. С.667-687.

98. Новикова М.Л.Структура и семантика метафоры как конструктивного компонента художественного текста: Автореф. . канд. филолог, наук.- М., 1983. 17 с.

99. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. М.: АЗЪ, 1993.

100. Очерки истории языка русской поэзии XX века: Образные средства поэтического языка и их трансформация Н.А. Кожевникова,

101. З.Ю. Петрова, М.А. Бакина и др.. М.: Наука, 1995. 262 с.

102. Очерки истории языка русской поэзии XX века: Опыты описанияидиостилей. Сб. М., Наследие, 1995. 557 с.

103. Очерки истории языка русской поэзии XX века: Поэтический'язык и идиостиль (В.П. Григорьев, И.И. Ковтунова, О.Г. Ревзина и др.). М.: Наука, 1990:: 300 с.

104. Очерки истории языка русской поэзии XX века: Тропы в индивидуальной г стиле и поэтическом языке (ВЛ.Григорьев, Н.Н.Иванова, Е.А.Некрасова). Отв. ред. Е.А.Некрасова. М.: Наука, 1994. 270 с.

105. Очерки по русскому языку и стилистике. Кишинев, 1974. 117с.

106. Павлович Н.В. Язык образов: парадигмы образов в русском поэтическом языке. М:, Азбуковник, 2004. 527 с.

107. Панова Л.Г. Метафора движения в поэзии Мандельштама // Смерть и бессмертие поэта. Материалы международной конференции, посвященной 60-летию со дня гибели О:Э.Мандельштама (Москва, 28-29 декабря, 1998), М:, 1998. С.45-49.

108. Поцепня Д.М. Проза А.Блока, Л.: Изд-во ЛГИ, 1976. 112 с.

109. Поцепня Д.М. Образ мира в слове писателя. СПб. Изд-во С.-Петерб. ун-та 1997.259 с.

110. Ревзина О.Г. Выразительные средства поэтического языка М.Цветаевой и их представление в индивидуально-авторском словаре // Язык русской поэзии' XX века: Сб. научных трудов. М., 1989. С. 112120.

111. Ревзина О.Г. Поэтический язык // Очерки истории языка русской поэзии XX века: Поэтический язык и идиостиль. М., Наука, 1990. С.34-46.

112. Ревзина О.Г. Марина Цветаева // Очерки истории языка русской поэзии XX века: Опыты описания идиостилей М.: Наследие, 1995. С.305-362.

113. Ревзина О.Г. Метафора в поэтическом идиолекте Марины Цветаевой // Словарь поэтического языка Марины Цветаевой: В 4 т. / Сост. И.Б.Белякова, И.П.Оловянникова, О.Г. Ревзина. М.: Дом-музей Марины Цветаевой, 1996-2000, Т.З. С.5-30.

114. Ревзина О.Г. Память и язык // Критика и семиотика. Вып. 10. - Новосибирск, 2006. С. 10-24.

115. Ревзина О.Г. Системно-функциональный подход в лингвистической поэтике и проблемы описания поэтического идиолекта. Дис. . д-ра филолог, наук. М.: МГУ, 1998. С. 44-59; 67-68.

116. Резчикова И.В. О некоторых синтаксических конструкциях маркерах символа и метафоры // Лингвистика и поэтика: Сборник научных трудов. МПГУ. М.,2004. С.137-143.

117. Рикёр* П~ Метафорический перенос как познание, воображение и ощущение // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. С.416-434.

118. Русский язык: Энциклопедия. М.: Дрофа, 1998.

119. Русский язык: Энциклопедия. Под1 ред. Ю.Н. Караулова. М.: Научное изд-во «Большая Российская Энциклопедия», 2003. С. 233-236.

120. Рыньков Л.Н. Метафорические словосочетания в современном1 русском литературном языке // Вопросы современного русского литературного языка, вып.З, Челябинск, 1968, С. 38-54.

121. Саакянц Л.А. Марина Цветаева. Жизнь и творчество. М.: Эллис-Лак,1999. 816 с.

122. Сарджвеладзе Н.И. Личность и её взаимоотношение с социальной средой. Psylib.org ua / books/ sarjv 01/txt02. htm#pl

123. Серова M.B. Поэтические циклы М.Цветаевой (Художественный смысл и поэтика). Автореф. . канд. филолог, наук. М.: Иваново, 1984. 14 с.

124. Дж. Серль Метафора // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. С. 307341.

125. Скрябина Т.Л. Неисчерпаемость метафоры: «Поэма Горы»

126. М.Цветаевой и футуристическая эстетика // М.Цветаева. Эпоха. Культура. Судьба: Десятая цветаевская международная научнотематическая конференция, 9-11 октября 2002. М.: Дом-музей

127. М.Цветаевой, 2003. С. 117-120.

128. Словарь поэтического языка Марины Цветаевой: В 4 т. / Сост. И.Б.Белякова, И.П.Оловянникова; О.Г.Ревзина. М4.: Дом-музей Марины Цветаевой, 1996-2000.

129. Словарь русского языка: В 4 т. / Под ред. А.П.Евгеньевой. 2-е изд., испр. и доп. М!: Русский язык, 1981.

130. Словарь языка русской поэзии XX века. Т. 1. РАН Институт русского языка имени В'.В. Виноградова, М.: Языки славянской культуры, 2001.

131. СолодубЮ.П. Структурная типология метафоры // Филологические науки, 1999! №4. С.67-75.

132. Степанов Ю.С. В трехмерном пространстве языка. М.: Наука, 1985.333 с. ,

133. Телия В.Н. Вторичная номинация и ее виды. // Языковая номинация. Виды наименований. М.: Наука, 1977. С. 129-221.

134. Теория метафоры: Сборник / Пер. под ред. Н.Д.Арутюновой, М.А. Журинской. М.: Прогресс, 1990. 511 с.

135. Туранина Н.А. Именная метафора в русской поэзии начала XX века: Автореф. . канд. филолог, наук. М, Орел, 2002. 14 с.

136. Туранина Н.А. Индивидуально-авторская метафора в контексте и словаре. — Белгород: Изд-во Белгородского государственного университета. 2001. 75 с.

137. Филин Ф.П. О лексико-семантических группах слов // Очерки по теории языка. М., 1982. С.142-145.

138. Хайдеггер М. Истоки художественного творения: избранные работы разных лет. М.: Академический Проект, 2008. 527 с.

139. Цветаева М.И. Об искусстве. Сборники. М.: Искусство, 1991. 478с.

140. Цветаева М.И. Собр. Соч.: В 7 т. М.: Эллис Лак, 1994. '

141. Черемисина М.И. Сравнительные конструкции русского языка. Новосибирск: Наука. Сиб.отделение, 1976. 270 с.

142. Черкасова Е.Т. Опыт лингвистической интерпретации тропов (метафора). //Вопросы языкознания, №2, 1968. С.24-27

143. Шмелев Д.Н. Слово и образ. М.: Наука, 1964. 117 с.

144. Шмелев Д.Н. Синтагматические отношения в семантике // Очерки,по> семасиологии'русского языка. М.: Просвещение, 1964. С.185-2111.

145. Шмелев Д.Н: Семантическая структура слова // Очерки по семасиологии русского языка. М.: Просвещение, 1964. С. 69-127.141*. Шпет Г.Г. Внутренняя, форма слова: Этюды и вариации на темы Гум-больта. Иваново: Ивановский, гос. ун-т, 1999. 304 с.

146. Ушакова Ю.Ю. Определения при творительном падеже со. значением сравнения // Русская речь. — 2004. — №6. — С.41-44.

147. Ушакова ЮНО: Субстантивная двучленная генитивная метафора в русской поэзии XIX-XX века: Автореф. . канд. филолог, наук. -М., 1996. 24 с.

148. Языкознание: Большой энциклопедический* словарь / Под ред. В;Н.Ярцева. 2-е изд. М:: Большая Российская энциклопедия, 1998.

149. Якобсон Р: Избранные работы. М.: Прогресс, 1985. 338 с.

150. Якушевич И.В. (Резчикова) Символ и метафора в поэзии М.Цветаевой. М.: Прометей, 2005. 248 с.

151. Steen G. Understanding metaphor in literature.—New-York, 1994. 124 p