автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Лексико-фразеологические особенности молодежного жаргона

  • Год: 1998
  • Автор научной работы: Марочкин, Александр Игнатович
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Воронеж
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Лексико-фразеологические особенности молодежного жаргона'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Лексико-фразеологические особенности молодежного жаргона"

|>Г6 од

/ а лвг юзе

нравах рукописи

Марочкин Алы :андр Ия-ттович

Лексико-фразеологпческие особенности

молодежного жаргона

(на материале речи молодежи г. Воронежа)

Специальность: 10.02.01. - русский язык

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Воронеж 199 К

Дмсссрг;иЦ1Я нмпслнсна 11:1 кафедре ношею я '.ыкошанин и сшлнсшкн Воронежским о 1 ос> даре 1 неншн о \ штерапоа

Иаччнмн р\ ководи'<-■•'•'. - доктор фнлологическнч наук.

профессор И. А.Стерни н

Официальные ошюнешы - докшр фнлоло! ическнч па\к.

профессор Л. II Крысии

кандидат фнлологическнч па>к. доцеш С. I:. Тихонов

Ведущая организация - Кслгородскии госунивереитет

Защита диссертации состоится __» г. в 15 часов на

заседании диссертационного совета Д 063.48.01 Воронежского

1 осу дарственного университета по адресу: 394693. г. Воронеж, пл. Ленина. 10.

ауд.37.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Воронежского государс!венного университета 1

Автореферат разослан ^/¿^^^' г

Ученый секретарь диссертационного совета, кандидат филологических наук, доцент

X

Н.М. Вачгель

Актуальность темы. Современная языковая ситуация в России характеризуется большой динамикой, особенно в сфере некодифицированной речи ( см. об этом / Белоусов, 1995; Борисова, 1996; Гладких, 1995; Дьякова, 1994; Загоровская, 1995; Загоровская, 1996; Запрягаева, 1995; Запрягаева, 1996; Климова, 1995; Климова, 1996; Козельская, 1995; Колосова, 1994; Крысин, 1994; Купина, 1996; Моки-енко, 1994; Мурзин, 1996; Николина, 1995; Селезнева, 1994; Сибирякова, 1996; Скрипникова, 1995; Стернин, 1995; Стернин, 1996; Стернин, 1997; Субботин, 1995; Федосгок, 1996; Фомина, 1995; Харченко, 1995; Черняк, 1994; Шестак, 1995; Ягубова, 1995 и др. I). Осмысление и анализ сложившейся ситуации - одна из насущных проблем, стоящих перед современной лингвистикой. В наибольшей степени изменениям и развитию подвержена речь молодежи. Поэтому обращение к исследованию лексико-фразеологических особенностей современного молодежного жаргона является актуальным.

Изучению социальных диалектов (в том числе - молодежного жаргона) с различных точек зрения посвящены труды многих ученых / Жирмунский, 1968; Жирмунский, 1969; Филин, 1968; Головин, 1969; Скворцов, 1964; Скворцов, 1980; Копыленко, 1976; Крысин, 1976; Крысин, 1989; Борисова-Лукашенец, 1983; Бон-далетов, 1987; Радзиховский, Мазурова, 1989; Быков, 1994; Земская, Розина, 1994; Баранов, 1994; Ермакова, 1994 и др. /. В настоящее время вышел целый ряд словарей различных жаргонов и арго, в той или иной степени отражающих лексику молодежного жаргона / Рожанский, 1992; Словарь молодежного жаргона, 1992; Юганов, Юганова, 1994; Елистратов, 1994 и др. /. Однако для многих работ в области молодежного жаргона характерны фрагментарность описания, поверхностность, отсутствие строгого лингвистического анализа материала, ошибки в трактовке тех или иных жаргонных фактов. Все эти недостатки связаны прежде всего с ограниченностью исходного материала или недостаточно полным владением им. Остается слабой н теоретическая разработка данной проблемы: не имеет строгой дефиниции сам термин «молодежный жаргон», не разработаны критерии выделения молодежной жаргонной лексики, отграничения ее от единиц других жаргонов, отсутствует адекватная система словарных помет для лексикографической фиксации единиц молодежного жаргона с учетом их специфики и т.д.

Сказанное выше в совокупности определяет актуальность темы данного диссертационного исследования.

Научная новизна работы состоит в том, что в ней впервые проанализирован в достаточной степени полный словник регионального молодежного жаргона, собранный методом включенного наблюдения, а также описана системная организация молодежных жаргонизмов, их семантические особенности и происхождение.

Теоретическая значимость предпринятого исследования заключается в разработке определения молодежного жаргона как формы существования языка, выявлении критериев выделения молодежных жаргонизмов, построении полевой модели молодежного жаргона, показе системных отношений жаргонной лексики и вторичности жаргонизмов как единиц, производных от лексики основных и второстепенных форм существования русского языка, а также лексики иностранных языков. Установлено, что конкретные приоритетные темы общения молодежи определяют наличие и количественный состав тех или иных тематических групп жаргонизмов, влияют на характер жаргонной номинации, определяют развитость синонимических и антонимических отношений в молодежном жаргоне; установлен принципиально иной характер синонимии в молодежном жаргоне по сравнению с литературным языком.

Практическая значимость работы состоит в том, что представленные в работе наблюдения, выводы и фактический материал могут быть использованы в курсах «Современный русский язык», «Общее языкознание», «Практическая стилистика», «Социальная лингвистика», «История русского литературного языка», «Русская языковая личность».

Цель и задачи исследовании. Целыо исследования является комплексное лингвистическое описание лексики и фразеологии регионального молодежного жаргона (на материале речи молодежи г. Воронежа), анализ системных отношении жаргонизмов, а также основных источников и способов образования жаргонной лексики.

Реализация цели исследования предполагает последовательное решение следующих основных задач:

-определение понятия «молодежный жаргон» и места данной языковой подсистемы в системе форм существования современного русского языка;

-установление корпуса молодежных жаргонных лексических и фразеологических единиц, встречающихся в речи воронежской молодежи;

-выявление признаков системной организации жаргонизмов, структурно-семаншческая характеристика словинка молодежного жаргона;

-анализ источников жаргонной лексики, выявление среди них доминирующих в образовании жаргонизмов, описание основных способов (приемов) образования жаргонных единиц.

Методы исследования. Были использованы следующие методы: метод включенного наблюдения; метод анкетирования; описательный метод; метод компонентного анализа.

Эмпирической базой исследования послужила картотека, насчитывающая около двух тысяч единиц, фактический материал для которой (общим объемом свыше десяти тысяч жаргонных словоупотреблений) был собран в период с 1989 по 1997 г. методом включенного наблюдения за живой непринужденной речью молодых людей в возрасте от 13 до 35 лет.

Положения, выносимые на защиту:

1. Молодежный жаргон как второстепенная форма существования языка обладает системными признаками и образует особую языковую подсистему.

2. Молодежный жаргон представляет собой полевую структуру.

3. Исследуемый жаргон функционирует в молодежной среде при общении на приоритетные для молодых людей темы. Приоритетность этих тем не совпадает с приоритетностью тем во «взрослой» среде, что обусловливает наличие ряда специфических тематических групп слов в жаргоне, а также количественный состав этих групп.

4. Главным источником жаргонно!) лексики является литературный язык, единицы которого переосмысляются и трансформируются в составе жаргона; иноязычные заимствования как источник формирования жаргонного лексикона занимают второе место.

5. Молодежный жаргон не сводим к «языковой игре» - экспрессивному переименованию общеизвестных реалий. Выработка жаргонных «неологизмов» (новое означающее + новое означаемое) - существенная черта современного молодежного жаргона.

6. Важной функцией молодежного жаргона является заполнение внутриязыковых лакун, существующих п кодифицированном литературном языке.

7. В функциональном отношении групповые жаргонизмы заметно преобладают над общемолодежной частью жаргона.

Апробация работы. По теме диссертации были сделаны доклады и сообщения на региональных научно-методических конференциях по преподаванию культуры общения в школе и вузе (Воронеж, 1994, 1995, 1996, 1997), на научно-практической конференции «Новые идеи в преподавании иностранных языков: взгляд в будущее» (Воронеж, 1994), на региональной научно-методической конференции «Современная языковая ситуация и подготовка учителей-словесников» (Воронеж, 1995).

Диссертация обсуждена на заседании кафедры общего языкознания и стилистики Воронежского университета.

По теме диссертации опубликовано 14 работ.

Структура и содержание диссертации. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы и приложения.

Во введении обосновываются выбор темы и ее актуальность, формулируются цель и задачи исследования, положения, выносимые на защиту.

В первой главе («Жаргон в системе форм существования языка») рассматривается вопрос социальной стратификации языка, определяются базовые теоретические понятия, характеризуются второстепенные формы существования языка, дается определение молодежного жаргона, уточняется место данной языковой подснегемы в системе форм существования современного русского языка, рассматриваются актуальные проблемы изучения жаргонной лексики.

Проблема вычленения в современном русском языке основных и второстепенных форм его существования в настоящий момент остается во многих аспектах дискуссионной.

В реферируемом исследовании под формами существования языка(= языковыми подсистемами, образующими в совокупности систему - национальный язык) будут подразумеваться конкретные формы его структурной организации и функционирования в человеческом коллективе, разные ипостаси существования одного и того же языка / Бондалегов,1987 /.

Формы существования языка подразделяются на основные и второстепенные в зависимости от своего функционально-целевого предназначения. К основным формам существования современного русского языка относятся литературный язык, разговорная речь, просторечие и территориальные диалекты. Различные аспекты системного устройства и функционирования основных форм существования русского языка являются объектом постоянного внимания лингвистов / Аврорин, 1975: Баранникова, 1967; Баранникова, 1967а; Баранникова,

1968; Баранникова, 1969; Винокур, 1965; Винокур, 1988; Высотский, 1984; Габин-ская, 1988; Гвоздев, 1965; Головин, 1969; Годубева-Монаткина, 1988; Гольдин, 1967; Горбачевич, 1964; Городское просторечие, 1984; Дарбеева, 1968; Деякин, 1984; Дешериев, 1968; Дсшериев, 1981; Дсшсриев, 1981а; Ермакова, 1984; Ермакова, 1988; Ермакова, 1996; Ерофеев, Лузина, 1988; Жданова, 1988; Живая речь уральского города, 1988; Жирмунский, 1968; Жирмунский, 1969; Журавлев, 1967; Журавлев, 1984; Журавлев, 1988; Журавлев, 1981; Земская, 1984; Земская, 1988; Земская, 1988а; Ильина, 1976; Ильина, 1988; Исаев, 1968; Исаев, 1981; Капанадзе, 1984; Капанадзе, 1984а; Капанадзе, 1988; Капанадзе, 1988а; Кёстер-Тома, 1992; Кёстер-Тома, 1993; Кёстер-Тома, 1994; Китайгородская, 1988; Ковтун, 1969; Ко-готкова, 1968; Колесов, 1991; Красильникова, 1988; Крыжановская, Матвеева, 1988; Крысин, 1964; Крысин, 1976а; Крысин, 1977; Леонтьев, 1968; Лопатин, 1992; Лукин, 1992; Ляпон, 1992; Матвеева, 1996; Мельников, 1976; Милославский, 1992; Морозова, 1984; Морозова, 1988; Никольский, 1969; Никонов, 1994; Общее языкознание, 1970; Ольшанский, 1974; Орлов, 1968; Полищук, 1967; Помыкалова, Шашкина, Шкатова, 1984; Попова, Стернин, 1984; Разновидности городской устной речи, 1988; Розанова, 1988; Руденко, 1992; Русская разговорная речь, 1973; Русская разговорная речь, 1978; Русская разговорная речь, 1983; Русская разговорная речь..., 1996; Рыжкнна, Реснянская, 1988; Рытникова, 1996; Сиротишша, 1969; Сиротишша, 1988; Скребнсва, 19S4; Скребнева, 1988; Туманян, 1981; Туманян, 1985; Филин, 1981; Филин, 1982; Шмелев, 1965 и др. I. К второстепенным формам существования языка относятся разные типы социальных диалектов (в узком понимании этого термина): профессиональные подъязыки, различные жаргоны н арго, обслуживающие «меньшую часть народа» / Бондалетов, 1987, 45-46. См. также: Бондалетов, 1969; Бондалетов, 1987а; Брагина, 1964; Быков, 1994; Гусева, Манной, 1988; Ермакова, 1994; Земская, Розина, 1994; Ильясов, 1990; Кожевников, 1994; Копылснко, 1976; Коровушкин, 1991; Кромбах, 1994; Лихачев, 1964; Лихачев, 1992; Лихачев, 1992а; Серебрякова, 1996; Скворцов, 1964а: Скворцов, 1980; Скворцов, 1994; Хомякои, 1991; Цымбалнстепко, 1996 и др. /. Одним из главных отличий второстепенных форм существования языка от основных является функциональная дополнительное п. первых ко вторым - владение второстепенными формами всегда факультативно.

Молодежный жаргон является второстепенной формой существования языка и характеризуется:

-специфическим набором лексико-фразеологических средств, отличающихся особой стилистической сниженностью и используемых молодыми людьми для придания своей речи экспрессивности и номинации актуальных в молодежной среде реалий, не имеющих наименований в литературном языке;

-реализацией преимущественно в условиях внутригруппового общения молодежи, протекающего в непринужденной, дружеской обстановке при коммуникативном равенстве всех участников общения;

-значительной динамикой лексико-фразеологических средств, выражающейся в непрерывной выработке новых жаргонизмов, достаточно быстром (в пределах 5-10 лет) устаревании определенной части единиц, в переходе жаргонных средств в другие формы существования языка и т.д.

-наличием совокупности снособов(приемов) создания жаргонизмов и отбора уже готовых средств из смежных языковых подсистем;

-стихийно складывающейся и существующей в виде группового узуса нормой, отражающей особенности молодежного жаргонного словоупотребления на всех языковых уровнях и выступающей базисом паролевой функции жаргона.

Сложность описания молодежного жаргона как языковой подсистемы во многом связана с тем, что основным критерием вычленения социального субстрата данного языкового образования является лишь возраст его носителей (от 13 до 35 лет). При этом по остальным социальным показателям контингент носителей демонстрирует максимальную неоднородность, что, в свою очередь, обусловливает гетерогенность молодежного жаргона и в целом существенно затрудняет отграничение данной подсистемы от прочих социальных диалектов.

До недавнего времени изучение молодежного жаргона в отечественной лингвистике носило фрагментарный характер.

Неразработанность данной проблемы в теоретическом плане обнаруживается не только в отсутствии критериев разграничения разных жаргонных образований, но и в неразличении жаргонных и нежаргонных языковых средств (ср. трактовку жаргонизмов в качестве элементов просторечия / Крысин,1989; Капа-надзе,1984; Ермакова, 1994 и др. /). На практике это приводит не только к объединению единиц разных жаргонов в рамках какого-либо одного жаргонного словаря (например, / Югапов, Юганова,1994 /), но и к включению в жаргонные словари очевидно инородных лексико-фразеологических средств (ср. наличие разговорных, спнжсшю-разговорных и сленговых единиц в словаре уголовного арго/Грачев,1992/).

Сказанное позволяет сделать вывод о том, что научно достоверная лексикографическая фиксация современного молодежного жаргона, его теоретическое осмысление и практический анализ представляют собой актуальную научную задачу.

Во второй главе («Структурно-семантическая характеристика молодежного жаргона») производится комплексный анализ лексико-фразеологических особенностей воронежского молодежного жаргона: определяются критерии отнесения лексических и фразеологических единиц к молодежному жаргону, приводится количественная характеристика собранного фактического материала (жаргонного словника), анализируется тематическая рубрикация молодежного жаргона, рассматривается специфика семантики жаргонных единиц и особенности жаргонной номинации, прослеживаются системные отношения единиц жаргонного лексикона, выявляются некоторые особенности жаргонной фразеологии, предлагается полевая модель организации молодежного жаргона.

Лексическая или фразеологическая единица квалифицируется нами в качестве молодежного жаргонизма при наличии у нее следующих признаков:

1.Присутствие в реальной устной речи молодых людей.

2.Стилистнческая сниженность.

3.Жаргонная экспрессивность.

4. Известность значительному количеству молодых людей, демонстрация более или менее регулярного употребления в их речи.

5.Невхождепне в разряд нецензурных единиц.

Материалом нашего исследования являются лексические н фразеологические единицы жаргонного порядка, зафиксированные в период с 1989 по 1997 г. в речи молодых людей в возрасте от 13 до 35 лет, проживающих в г. Воронеже. Итоговый словник включает 1894 единицы, из них:

лексические единицы - 1646 ед.(87% словинка),

фразеологические единицы - 248 ед.(13% словника).

В тематическом плане молодежный жаргон охватывает достаточно широкий круг явлении и понятий, представляющих сферу непосредственных интересов жаргононосителеи. Всего выделяются 32 тематические группы. Наиболее значительными среди них являются «Наименования лиц» (358 ед.), «Сознание человека, интеллектуальная деятельность, чувства, состояния, их проявления, влияние на них» ¡246 ед.), «Наркотики» (185 ед.), «Музыка» (157 ед.), «Оценка предметов, явлений, их характеристика» (127 ед.), «Внешний вид человека (одежда, обувь,

прически, аксессуары)» (124 ед.), «Ситуации, их характеристики» (120 ед.). Обращает на себя внимание наличие рубрики «Взаимоотношения полов» (57 ед.), содержащей жаргонизмы коитальной семантики, что в целом можно квалифицировать как попытку взлома существующего в русском общении коммуникативного табу на обсуждение темы интимных взаимоотношений. Значительный круг явлений окружающей действительности остался вне сферы номинативной деятельности молодежного жаргона, ввиду коммуникативной неактуальности соответствующих концептов для контингента, носителей жаргона. Полностью отсутствуют такие тематические группы, как «Явления природы», «Животный и растительный мир», «Спорт» (кроме понятий, связанных с бодибилдингом), «Ис-кусство»(кроме понятий, связанных с рок- и поп-музыкой) и т.д.

Подвижность лексического состава молодежного жаргона, быстрая сменяемость его единиц нашли свое отражение в том, что часть лексики, представленной в жаргонном словнике (около 140 ед., примерно 7%), оказалась к настоящему моменту (1997 г.) устаревшей или устаревающей (по сравнению с 1989 г., началом наблюдений).Чаще всего это связано с уходом в прошлое обозначаемых данными единицами реалий (например: «фарцовка / фарца» - спекуляция; «у гюг»

- спекулянт, скупающий вещи у иностранцев). В целом тематический анализ жаргонного словника подтвердил имеющееся в лингвистике представление об антроноцентричности и урбанистичности современных жаргонов.

Исследование семантики жаргонизмов выявило значительное преобладание моносемактцческнх едшшц в составе жаргона над полисемантическими (однозначные единицы составляют 72,4% словника). Помимо однозначных и многозначных лексем и фразеосочеташш в корпусе словника выделяются две группы единиц: жаргонизмы с обобщенным значением (например: «тачка» - автомашина или мотоцикл; «бэг» - сумка или рюкзак; «чик-файр» - спички или зажшалка)и шнрок'означпые жаргонизмы (например: вырубон» - потеря сознания, обморок, сон, сильное опьянение, глубокая задумчивость, крайняя усталость; «шарманка»

- любой предмет бытовой радиоаппаратуры; «наворот» - нечто сложное, замысловатое, труднообъяснимое). Количество шпрокозначных жаргонизмов составляет 9% словника, жаргонизмов с обобщенным значением - 2,1% словника.

Жаргонная фразеология является интегрированным компонентом жаргонного лексикона, составляя примерно 13% от общею количества жаргонных единиц. В аспекте предметно-понятийного содержания жаргонная фразеология охватывает значительно меньшее количество сфер, чем лексика, практически не

затрагивая такие крупные тематические группы, как «Наименования лиц», «Одежда, обувь, прически и т.п.», «Музыка» и пр. В структурном отношении среди фразеосочетаний преобладают непредикативные глагольные сочетания (68,7% общего количества фразеологических единиц).

Анализ тематической отнесенности жаргонизмов и особенностей их семантики показал, что «избирательность» жаргонной номинации проявляется не только в.том, что за ее пределами оказывается значительный круг явлений окружающей действительности, «неинтересных» для жаргононосителей, но и в том, что в жаргоне детализированно представлены актуальные для жаргононосителей понятия, выраженные в литературном языке обобщенными лексемами или отсутствующие совсем. В данном аспекте всю жаргонную лексику можно разделить на три группы. Первую из них составляют экспрессивные эквиваленты литературных слов (например: «батл» - бутылка; «герла» - девушка), во вторую входят жаргонизмы, конкретизирующие значение отдельных литературных слов или наоборот - обобщающие их (например: «хайр» - длинные волосы; «кайф» - нечто приятное), и третью образуют единицы, заполняющие номинативные лакуны литературного языка (например: «ирокез» - прическа в виде гребня из волос; «ксивннк» - плоский мешочек для паспорта). Случаи первого типа составляют 38% жаргонного словника. 62% демонстрируют специфику своей семантики по сравнению с соответствующими литературными единицами (случаи векторного соответствия жаргонных и литературных единиц составляют 33,7% словника, случаи заполнения лакун литературного языка - 21,4%). Преобладание в составе жаргонного лексикона безэквивалентиых лексем, а также единиц, проявляющих специфику семантики по сравнению с литературными единицами, объясняется необходимостью номинации реалий молодежной сферы, не имеющих обозначений в литературном языке, и коммуникативной потребностью подчеркивания, выделения наиболее значимых для молодых людей свойств, качеств, особенностей и т.п. различных предметов и явлений.

Системность молодежного жаргона как формы существования языка проявляется в наличии развитых парадигматических отношений между жаргонизмами. Наиболее развитыми п жаргоне системными отношениями единиц являются синонимические отношения: количество жаргонизмов, входящих в тс или иные синонимические ряды, составляет 2/3 от общего числа единиц словника. Наиболее крупные синонимические ряды (свыше 10 сд.) составляют жаргонизмы, обозначающие наиболее актуальные для молодых людей понятия («хороший».

«плохой», «девушка», «лицо», «дурак», «деньги», «драка» и т.д., всего 23 позиции), что обусловливает частотность данных единиц в речи и, следовательно, выдвигает на первый план потребность в сохранении и поддержании уровня их экспрессивности, что и достигается за счет увеличения количества означающих. Значительную часть жаргонных синонимов составляют абсолютные синонимы (например: «шайба», «пачка», «бубен», «жало» - лицо; «скопытиться», «крякнуть», «перекинуться» - умереть; «клевый», «потрясный», «кехилый», «понто-вый» - хороший, отличный), что принципиально отличает синонимию молодежного жаргона от синонимни в литературном языке. Часть синонимических рядов состоит из единиц, представляющих собой фонетические или словообразовательные варианты какого-либо жаргонизма (например: «фан/фэн» - поклонник кого-либо, чего-либо; «видик/видак/вндюшник» - видеомагнитофон).

Антонимия в молодежном жаргоне представлена наличием 967 антонимических пар и в целом характеризуется выражением предельной полярности в оценке тех или иных явлений молодыми людьми.

Омонимические отношения в молодежном жаргоне представлены 40 омонимическими парами и группами из 3-х и 4-х омонимов. Абсолютное большинство случаев омонимии связано с внутрижаргонной социальной стратификацией, выработкой корпоративной лексики разными группами молодежи, что сопровождается совпадением звукового состава некоторых жаргонизмов, относящихся к разным групповым жаргонам (мсжгругшовая омонимия, например: «винт»(групп.) - арест, задержание милицией / «вннт»(нарк.) - первитин; / «винт»{прогр.) - винчестер, жесткий диск; «веревки»(общсмол.) - трудная ситуация / «веревки»(муз.) - шпуры для подключения радиоаппаратуры).

Молодежный жаргон является гетерогенным языковым образованием, имеющим полевую организацию. Его ядро составляют жаргонизмы, употребляемые (или, по крайней мере, понимаемые) всеми молодыми людьми независимо от их прочих социальных характеристик, и в то же время не употребляемые (малоупотребляемые) или не понимаемые (малопоннмаемые) представителями среднего и старшего поколения носителей русского языка, опознаваемые ими при этом в качестве «молодежных», не соответствующих их возрасту слов. Данные единицы квалифицируются нами как общемолодежные жаргонизмы (например: «прикольный» - смешной, забавный, интересный; «кайф» - удовольствие, приятные переживания; «гнать» - врать, болтать попусту, морочить голову). Периферия молодежного жаргона имеет зонную организацию. Ближнюю иерифс-

ршо образуют групповые жаргонизмы (например: «дольчик» - слабак; «ржавый» - имеющий рыжие волосы; «бастардка» - девушка), а также лексика корпоративных молодежных жаргонов - студенческого (например: «лаба» - лабораторная работа; «колок» - коллоквиум; «хвост» - академическая задолженность), школьного (например: «дирюга» - директор школы; «пеша» - урок пения; «параша» -опенка «2»), различных неформальных объединений (например: «ирокез» - прическа в виде гребня из волос (панк.); «ксивник» - плоский мешочек для паспорта (хин.) и т.д.). Дальняя периферия состоит из единиц жаргона наркоманов и жаргона музыкантов и меломанов, понимаемых и употребляемых не всей молодежью и в то же время понимаемых и употребляемых определенной частью представителей среднего и старшего поколении, а также сленговых лексем, в одинаковой степени понимаемых и употребляемых большинством людей и молодого, и среднего, и старшего поколения (например: «бухать» - пить спиртные напитки; «путана» - валютная проститутка; «халява» - нечто бесплатное или доставшееся без труда).Крайняя периферия молодежного жаргона включает ядерные единицы профессиональных жаргонов, уголовного арго и прочих жаргонно-арготических подсистем, известные лишь тем молодым людям, которые имеют непосредственное отношение к сферам функционирования данных жаргонов (например: «об-щак»(угол.) - общий денежный фонд преступного сообщества; «навеска» (жаргон продавцов) - какой-либо предмет, подкладываемый под чашу весов с целью обвеса покупателя).

Периферийная часть молодежного жаргона значительно (почти в 8 раз) превышает ядерную, что говорит о преимущественно групповом характере функционирования большей части молодежных жаргонизмов, ограниченности «общемолодежных» средств.

В третьей главе («Источники жаргонной лексики») жаргонные единицы анализируются с точки зрения их происхождения.

Источниками лексики современного молодежного жаргона являются основные формы существования русского языка (кодифицированный литературный язык, разговорная речь, территориальные диалекты), второстепенные формы существования русского языка (уголовное и офенские арго, корпоративные и профессиональные жаргоны) и иностранные языки (английский, древнееврейский, цыганский и пр.).

Среди основных форм существования русского языка главным источником жаргонной лексики является литературный язык -- к литературным единицам

восходит около 60% всей жаргонной лексики. Единицы прочих основных форм существования языка используются для производства жаргонной лексики менее активно:

разговорная речь - 5% словника, территориальные диалекты - 1,9% словника, устаревшая лексика - 0,9% словника.

Основными способами производства жаргонной лексики от единиц основных форм существования языка являются переосмысление значения слова (на основе метафоры, метонимии, синекдохи, без изменения лексической оболочки), аффиксальный способ словообразования (с использованием как общеязыковых, так и специфически жаргонных аффиксов), основосложение, сокращение (усечения, аббревиация).

К единицам иностранных языков восходит 18% жаргонной лексики. Значительную часть иноязычных заимствований составляют англицизмы - 72% всех иноязычных жаргонизмов и 12% общего количества жаргонизмов. Остальные 28% составляют заимствования из цыганского, древнееврейского, латинского, польского, немецкого и прочих языков (всего - 18 позиций).

Количество находящихся в составе молодежного жаргона лекссм и фразе-осочетаний, относящихся и к другим жаргонам и арго, составляет 45% словника. Наиболее значительно представлена лексика уголовного арго (27% общего числа заимствованных жаргонных единиц), жаргона наркоманов (23%), жаргона музыкантов и меломанов(21%), жаргонов неформальных молодежных объединений (и совокупности - 14%). 9% единиц молодежного жаргона восходят к лексике офенских арго.

Проблема взаимоотношений единиц разных жаргонов между собой и с молодежным жаргоном не может быть сведена лишь к случаям чистого заимствования тех или иных жаргонизмов. Анализ входящих в состав молодежного жаргона единиц прочих социальных диалектов позволяет выделить три типа единиц:

-заимствования (жаргонизмы, перешедшие из одного жаргона в другой), -функциональные жаргонизмы (жаргонные лексемы и фразеоеочетания, используемые в составе другого жаргона),

-межжаргонная лексика (жаргонизмы, встречающиеся в составе разных жаргонов).

Статус заимствований, функциональных жаргонизмов и межжаргонной лексики в составе молодежного жаргона различен, что наиболее адекватно может быть отражено при моделировании молодежного жаргона в виде поля. В заключении подводятся основные итоги исследования. В приложении приводится словник, отражающий состав воронежского молодежного жаргона.

По теме диссертации опубликованы следующие работы:

1. Ох уж, эта молодежь...(выдержки из словаря молодежного жаргона)// Левый Берег, № 26(32), 1991. - с.7.

2. Словарь молодежного жаргона. Воронеж, «Логос», 1992. - 114 с. (в составе коллектива авторов).

3. Проблемы лексикографической фиксации молодежного жаргона // Вестник харьковского политехнического университета, № 19, вып.1, 1994. -с.118-123 (в соавторстве с И.А. Стерниным).

4. Молодежный жаргон как коммуникативная подсистема // Культура общения и ее формирование: материалы научной конференции. Воронеж, ВИПКРО, 1994. - с.49-50.

5. Русский молодежный жаргон в речи студента-иностранца II Новые идеи в преподавании иностранных языков: взгляд в будущее. Воронеж, 1994. -с. 34.

6. Литературный язык и молодежный жаргон // Культура общения и ее формирование: материалы второй региональной научно-методической конференции но преподаванию культуры общения в школе и вузе. Воронеж, ВИПКРО, 1995. - с.42-43.

7. «Забитую стрелку обломать не в кайф!» // Воронежские Вести, 25 августа, 1995. -с.З.

8. Лексико-фразеологические особенности современного молодежного жаргона // Современная языковая ситуация и совершенствование подготовки учителей-словесников: материалы научно-методической конференции. Воронеж, ВИПКРО, 1995. - с.38-39.

9. Культура речи учителя как компонент его профессиональной подготовки и переподготовки II Интеграция образовательных систем: материалы российско-американского симпозиума. Воронеж, ВИПКРО, 1995. - с. 138139 (п соавторстве с М.Е.Новпчпхнпой и И.А.Стерниным).

10. Эмоциональная лексика в молодежном жаргоне // Язык и эмоции. Волгоград, «Перемена», 1995. -с.69-75.

11. Откуда пошла халтура на Руси // Вестник просвещения, № 8,1995. - с.4.

12. Литературный язык и молодежный жаргон: межподсисгемная лексическая эквивалентность // Культура общения и ее формирование: материалы третьей региональной научно-методической конференции по преподаванию культуры общения в школе и вузе. Воронеж, ВИПКРО, 1996. - с.66.

13. О бедной «кайфушке» замолвите слово... // Радуга, № 2(68), 1997. - с.6.

14. Литературный язык как источник молодежной жаргонной лексики И Культура общения и ее формирование: материалы четвертой региональной научно-методической конференции. Воронеж, ВИПКРО, 1997. -с.31-32.

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Марочкин, Александр Игнатович

Введение.

Глава I. Проблемациальной дифференциации языка и место молодежного жаргона в языковойстеме.

§ 1. Понятие формществования языка.

§ 2. Основные и второстепенные формыществования языка.

§ 3. Актуальные проблемы изучения жаргонной лексики.

Выводы.

Глава И. Структурно-семантическая характеристика молодежного жаргона.

§ 1. Критерии отбора материала. Время, место фиксации.

§ 2. Количественная характеристикаовника.

§ 3. Семантико-тематический анализ молодежной жаргонной лексики.

§ 4. Семантика жаргонногоова.

§ 5. Системные отношения единиц жаргонного лексикона.

§ 6. Особенности жаргонной номинации.

§ 7. Жаргонная фразеология.

§ 8. Полевая организация молодежного жаргона.

Выводы.

Глава III. Источники жаргонной лексики.

§ 1. Литературный язык. 113с.

§ 2. Разговорная речь.

§ 3. Территориальные диалекты и устаревшая лексика.

§ 4. Иностранные языки.

§ 5. Другие жаргоны как источник заимствования.

Выводы.

 

Введение диссертации1998 год, автореферат по филологии, Марочкин, Александр Игнатович

Одной из отличительных черт современного языкознания стал переход о* изучения языка как системы к изучению его функционирования, обращение к яв1 лениям живой, непосредственно звучащей речи носителей языка.

Исчезновение фактически существовавшего в русистике табу на система, тическое изучение некоторых нелитературных языковых образований (корпора. тивных жаргонов, уголовного арго, нецензурной лексики), появившаяся возможность максимально полного накопления и всестороннего научного обсуждения языкового материала позволили по-иному взглянуть на проблематику, связанную с социальной дифференциацией языка, выявить новые тенденции развития языка в данной сфере.

Современная эпоха - конец 80-х - 90-е годы - явилась периодом значительных социальных перемен в России, которые не могли не сказаться на состоянии русского языка (см. об этом / Белоусов, 1995; Борисова, 1996; Гладких, 1995;: Дьякова, 1994; Загоровская, 1995; Загоровская, 1996; Запрягаева, 1995; Запрягае-ва, 1996; Климова, 1995; Климова, 1996; Козельская, 1995; Колосова, 1994; Кры-син, 1994; Купина, 1996; Мокиенко, 1994; Мурзин, 1996; Николина, 1995; Селезнева, 1994; Сибирякова, 1996; Скрипникова, 1995; Стернин, 1995; Стернин, 1996; Стернин, 1997; Субботин, 1995; Федосюк, 1996; Фомина, 1995; Харченко, 1995; Черняк, 1994; Шестак, 1995; Ягубова, 1995 и др. / ). Свобода печатного слова, снятие политической цензуры, а также стремление журналистов к выразительности, «хлесткости» речи способствовали проникновению сниженной лексики в публицистический стиль, на страницы газет и журналов, экраны телевизоров. Произошла активизация корпоративных и профессиональных жаргонов, арго. Появление принципиально новых социальных образований («новые русские», «челноки», «неформальные» молодежные объединения и т. д.) обусловило возникновение новых корпоративных жаргонов, частично пересекающихся с уже имевшимися жаргонно-арготическими образованиями.

Указанные процессы сопровождались изменением общественной точки зрения на языковые явления жаргонного характера: социально ограниченные формы речи стали осознаваться (в том числе - носителями литературного языка) не как конгломерат единиц, недопустимых в культурном общении, а, прежде всего, как источник ярких, особо выразительных средств, допустимых в неофициальном, дружеском общении, при создании установки на юмор, иронию, в устном обращении к аудитории, в «раскрепощенной» журналистике и т. п. Использование сниженной, жаргонной лексики носителями литературного языка для повышения эмоциональной и оценочной выразительности высказывания является одним из проявлений наблюдаемой в русском языке тенденции к экспрессиви-зации устной речи / Бакушева, 1995; Водяха, 1995; Волек, 1995; Девкин, 1994; Жельвис, 1995; Карасик, 1995; Ковалева, Кабулова, 1995; Красавский, 1995; Левицкий, 1995; Маслова, 1995; Никитина, 1992; Петрищева, 1965; Петрищева, 1965а; Пестерева, Рут, 1988; Плотникова, 1992; Покровская, 1995; Сакиева, 1995; Селиванов, 1995; Устин, 1995; Червоный, 1995; Шаховский, 1987; Шаховский, 1995; Шевченко, 1995; Эйчисон, 1995 и др. /.

Наибольшим изменениям и развитию подвержена речь молодежи. Молодежный жаргон, являющийся предметом данного исследования, является одним из наиболее заметных и значимых в социальном отношении (ввиду широты своей социальной базы) образований жаргонного порядка. Несмотря на то, что те или иные лексические особенности непринужденной речи молодежи неоднократно привлекали к себе внимание лингвистов / Скворцов, 1964; Скворцов, 1980; Ко-пыленко, 1976; Крысин, 1989; Радзиховский, Мазурова, 1989 и др./, и в 90-х годах предпринимались неоднократные попытки составления словарей, отражающих в той или иной степени лексику молодежного жаргона (например, / Рожанский, 1992; Словарь молодежного жаргона, 1992; Юганов, Юганова, 1994 /), теоретическая разработка данной проблемы на сегодняшний день является недостаточной: не имеет строгой дефиниции сам термин «молодежный жаргон», не разработаны критерии выделения лексики молодежного жаргона, приемы отграничения ее от единиц других жаргонов, уголовных арготизмов и т. п., отсутствует общепринятая система словарных помет, способная обеспечить адекватную лексикографическую фиксацию единиц молодежного жаргона; отсутствуют также систематизированные описания молодежного жаргона разных регионов страны и т. д.

Целью нашего исследования является систематизированное описание лексики и фразеологии молодежного жаргона (на материале речи молодежи г. Воронежа), а также анализ путей возникновения молодежных жаргонизмов.

Реализация цели исследования предполагает последовательное решение следующих основных задач:

-определение понятия «молодежный жаргон» и места данной языковой подсистемы в системе форм существования современного русского языка;

-разработка принципов и приемов выявления единиц, относящихся к молодежному жаргону;

-установление корпуса молодежных жаргонных лексических и фразеологических единиц, встречающихся в речи воронежской молодежи;

-выявление признаков системной организации жаргонизмов, структурно-семантическая характеристика словника молодежного жаргона; -выявление источников жаргонной лексики. Положения, выносимые на защиту:

1. Молодежный жаргон как второстепенная форма существования языка обладает системными признаками и образует особую языковую подсистему.

2. Молодежный жаргон представляет собой полевую структуру.

3. Исследуемый жаргон функционирует в молодежной среде при общении на приоритетные для молодых людей темы. Приоритетность этих тем не совпадает с приоритетностью тем во «взрослой» среде, что обусловливает наличие ряда специфических тематических групп слов в жаргоне, а также количественный состав этих групп.

4. Главным источником жаргонной лексики является литературный язык, единицы которого переосмысляются и трансформируются в составе жаргона; иноязычные заимствования как источник формирования жаргонного лексикона занимают второе место.

5. Молодежный жаргон не сводим к «языковой игре» - экспрессивному переименованию общеизвестных реалий. Выработка жаргонных «неологизмов» (новое означающее + новое означаемое) - существенная черта современного молодежного жаргона.

6. Важной функцией молодежного жаргона является заполнение внутриязыковых лакун, существующих в кодифицированном литературном языке.

7. В функциональном отношении групповые жаргонизмы заметно преобладают над общемолодежной частью жаргона.

Апробация работы. По теме диссертации были сделаны доклады и сообщения на региональных научно-методических конференциях по преподаванию культуры общения в школе и вузе (Воронеж, 1994, 1995, 1996, 1997), на научно-практической конференции «Новые идеи в преподавании иностранных языков: взгляд в будущее» (Воронеж, 1994), на региональной научно-методической конференции «Современная языковая ситуация и подготовка учителей-словесников» (Воронеж, 1995).

Диссертация обсуждена на заседании кафедры общего языкознания и стилистики Воронежского госуниверситета.

По теме диссертации опубликовано 14 работ. 9

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Лексико-фразеологические особенности молодежного жаргона"

Выводы

1.Источниками лексики современного молодежного жаргона являются: основные формы существования языка (кодифицированный литературный язык, разговорная речь, территориальные диалекты), второстепенные формы существования языка (уголовное и офенские арго, жаргоны наркоманов, музыкантов, школьников, студентов, неформальных молодежных объединений и т.д.), а также иностранные языки (английский, немецкий, древнееврейский, цыганский, польский и т.д.). В процессе перехода лексических и фразеологических единиц в состав молодежного жаргона разные источники могут взаимодействовать друг с другом, образуя цепочку «ближайший источник заимствования - промежуточный источник заимствования - исходный источник заимствования». Таким образом, один и тот же жаргонизм в аспекте своего происхождения может быть рассмотрен с нескольких точек зрения - в зависимости от того, какой именно источник заимствования имеется ввиду (например, для жаргонизмов-англицизмов, перешедших в общемолодежный жаргон из жаргона хиппи, ближайшим источником заимствования будет жаргон хиппи, а исходным - английский язык).

2.Среди основных форм существования языка главным источником жаргонной лексики является литературный язык - к литературным единицам восходит свыше 1100 жаргонизмов (около 60% от общего количества жаргонной лексики). Единицы прочих основных форм существования языка используются для производства жаргонной лексики менее активно: разговорная речь - 100 ед. (5% от общего количества жаргонизмов), территориальные диалекты - 10 ед. (0,5% от общего количества жаргонизмов), устаревшая диалектная лексика - 28 ед. (1,4% от общего количества жаргонизмов), устаревшая лексика - 18 ед.(0,9% от общего количества жаргонизмов).

Основными способами производства жаргонной лексики от единиц основных форм существования языка являются метафорическое переосмысление значения слова (без изменения лексической оболочки), аффиксальный способ словообразования (с использованием как общеязыковых, так и специфически жаргонных аффиксов), основосложение, сокращение слов (усечение, аббревиация).

3.К единицам иностранных языков восходит 330 жаргонизмов, что составляет 18% от общего количества жаргонной лексики. Значительную часть иноязычных заимствбваний составляют англицизмы - 240 единиц (72% от всех иноязычных жаргонизмов и 12% от общего количества жаргонизмов). Прочие иностранные языки как источники жаргонной лексики представлены следующим образом: тюркская группа - 33 ед., цыганский - 15 ед., древнееврейский - 13 ед., латинский —11 ед., польский - 9 ед., немецкий - 8 ед., украинский - 7 ед., китайский - 6 ед., итальянский - 3 ед., греческий - 2 ед.

Единичными заимствованиями представлены французский, португальский, испанский, финский, черкесский, осетинский, армянский, японский языки.

4.Количество находящихся в составе молодежного жаргона лексем и фра-зеосочетаний, относящихся к другим жаргонам и арго, составляет 870 единиц (примерно 45% от общего количества жаргонизмов). Активность ассимиляции единиц различных социальных диалектов молодежным жаргоном также различна: воровское арго - 232 ед., жаргон наркоманов - 200 ед., жаргон музыкантов и меломанов - 180 ед., жаргон школьников - 32 ед., жаргон студентов - 28 ед., жаргоны неформальных молодежных объединений 121 ед. (из них: жаргон хиппи - 100 ед., жаргон панков - 9 ед., жаргон металлистов - 7 ед., жаргон митьков 5 ед.).

25 единиц офенских арго послужили основой 80 единиц молодежного жаргона.

Проблема взаимоотношений единиц разных жаргонов между собой и с молодежным жаргоном не может быть сведена лишь к случаям чистого заимствования тех или иных жаргонных единиц. Анализ входящих в состав молодежного жаргона жаргонизмов прочих социальных диалектов позволяет выделить три типа единиц:

-заимствования (жаргонизмы, перешедшие из одного жаргона в другой), -функциональные жаргонизмы (жаргонные лексемы и фразеосочетания, используемые в качестве единиц других жаргонов),

-межжаргонная лексика (жаргонизмы, встречающиеся в составе разных жаргонов).

Статус заимствований, функциональных жаргонизмов и межжаргонной лексики в составе молодежного жаргона различен, что наиболее адекватно может быть отражено при моделировании молодежного жаргона в виде поля.

182

Заключение

Молодежный жаргон определяется нами как второстепенная, функционально дополнительная форма существования языка, характеризующаяся:

-специфическим набором лексико-фразеологических средств, отличающихся особой стилистической сниженностью и используемых молодыми людьми для придания своей речи экспрессивности и номинации актуальных в молодежной среде реалий, не имеющих наименований в литературном языке;

-реализацией в условиях внутригруппового общения молодежи, протекающего в непринужденной, дружеской обстановке при коммуникативном равенстве всех участников общения;

-значительной динамикой лексико-фразеологических средств, выражающейся в непрерывной выработке новых жаргонизмов, достаточно быстром (в пределах 5-10 лет) устаревании определенной части единиц, в переходе жаргонных средств в другие формы существования языка и т.д.;

-наличием совокупности способов (приемов) создания жаргонизмов и отбора уже готовых средств из смежных подсистем;

-стихийно складывающейся и существующей в виде группового узуса нормой, отражающей особенности молодежного жаргонного словоупотребления на всех языковых уровнях и выступающей базисом паролевой функции жаргона.

Лексическая или фразеологическая единица квалифицируется нами в качестве молодежного жаргонизма при наличии у нее следующих признаков:

1. Присутствие в реальной устной речи молодых людей.

2. Стилистическая сниженность.

3. Жаргонная экспрессивность.

4. Известность значительному количеству молодых людей, демонстрация более или менее регулярного употребления в их речи.

5. Невхождение в разряд нецензурных единиц.

В тематическом плане молодежный жаргон охватывает достаточно широкий круг явлений и понятий, представляющих сферу непосредственных интересов жаргононосителей: человек, части его тела, наименования лиц обоего пола по различным признакам и параметрам, взаимоотношения представителей разных полов, обозначения предметов одежды, обуви, аксессуаров, сознание человека, его психоэмоциональная деятельность - выражение и проявление чувственных состояний, влияние на них со стороны других субъектов и объектов, различные ситуации и их характеристики, оценки различных предметов и явлений, работа, отдых, добывание денег, обучение в различных учебных заведениях, взаимоотношения с государством и такими его институтами, как армия и милиция, сфера криминальных и негативных социальных явлений (наркомания, алкоголизм, проституция, преступность), особенности различных актов коммуникации и т.д. Значительный круг явлений окружающей действительности остался вне сферы номинативной деятельности молодежного жаргона, ввиду неактуальности данных понятий для контингента носителей жаргона («Явления природы», «Животный и растительный мир», «Спорт» (кроме бодибилдинга), «Искусство» (кроме рок- и поп-музыки) и др.). В число наиболее крупных тематических групп, помимо наименований лиц обоего пола (358 ед.), проявлений интеллектуальной и психоэмоциональной деятельности человека (246 ед.), оценок предметов, явлений, их характеристики (127 ед.), предметов одежды, обуви, аксессуаров, причесок (124 ед.), ситуаций, их характеристики (120 ед.) вошли группы «Музыка» (157 ед.) и «Наркотики» (185 ед.). Жаргон музыкантов в настоящее время получает все большее распространение в молодежной среде в связи с интересом молодых людей к современной музыке. Некоторые единицы жаргона наркоманов переходят в общемолодежную часть жаргона, изменив при этом свое значение с узкокорпоративного на общезначимое (например: «глюк» (нарк.) - галлюцинация) / «глюк» (общемол.) - видение, обман зрения). Подвижность лексического состава молодежного жаргона, быстрая сменяемость его единиц нашли свое отражение в том, что часть лексики (около 140 единиц), представленной в жаргонном словнике, оказалась к настоящему моменту устаревшей или устаревающей, что связано, в основном, с уходом в прошлое обозначаемых данными единицами реалий (например: «копье» - мелкие монеты, копейки; «утюг» - спекулянт, скупающий вещи у иностранцев и др.). Некоторые жаргонизмы, называвшие устаревшие реалии, сохранили свое прежнее положение в системе молодежного жаргона, изменив семантику (например: «полтинник» - 50 рублей (устар.) / 50 тысяч рублей ). Как показал анализ, определение тематической отнесенности некоторой части жаргонной лексики оказалось существенно затруднено ввиду многозначности жаргонизмов, а также частичной десемантизации, широты, расплывчатости значений определенных единиц, что указывает на полевый характер организации жаргонной лексики. В целом тематический анализ жаргонной лексики подтвердил имеющееся в лингвистике представление об антропоцентричности и урбани-стичности современного молодежного жаргона.

Исследование семантики жаргонизмов выявило значительное преобладание моносемантических единиц в составе молодежного жаргона над полисемантическими (однозначные единицы составляют 72,4% общего количества жаргонизмов). Помимо однозначных и многозначных лексем и фразеосочетаний в корпусе словника выделяются две группы единиц: жаргонизмы с обобщенным значением (2,1% словника) и широкозначные жаргонизмы (9% словника). Формально единицы обеих групп могут трактоваться как однозначные, но в то же время значение каждой из них охватывает целый ряд явлений, объектов, признаков и т. д., что позволяет квалифицировать данные единицы как занимающие промежуточное положение между однозначными и многозначными жаргонизмами. Жаргонизмы с обобщенным значением номинируют один из двух сходных, рядополагаемых, но, тем не менее, отличных друг от друга объектов (например: «тачка» - автомашина или мотоцикл; «бэг» - сумка или рюкзак; «видак» - видеомагнитофон или видеоплэйер; «петля» - жена или любовница (ирон.); «чик-файр» - спички или зажигалка; «гранджер» - музыкант, играющий в стиле «грандж» или поклонник этого стиля и т. д.). Широкозначные жаргонизмы также номинируют сходные, рядополагаемые объекты, но количество этих объектов может варьировать до - теоретически - бесконечности (при рассмотрении открытого ряда реалий, могущего пополняться новыми членами), например: «вы-рубон» - любое временное отключение человеческого сознания от окружающей действительности: потеря сознания, обморок, сон, сильное опьянение (алкогольное, наркотическое), состояние глубокой задумчивости, крайняя степень усталости и пр.; «глюк» - любой зрительный или звуковой образ, являющийся мнимым, не существующим в действительности: галлюцинация, обман зрения, нечто показавшееся, послышавшееся, померещившееся; «телега» - любая вербальная информация, текст в устном или письменном виде: история, рассказ, рассуждения на определенную тему, лекция, доклад, длинное письмо, отчет, донос, дезинформация, ложь, сплетня, слух, пустая болтовня и пр.

Жаргонная фразеология является интегрированным компонентом жаргонного лексикона, составляя примерно 13% от общего количества жаргонных единиц. В аспекте предметно-понятийного содержания жаргонная фразеология охватывает значительно меньшее количество сфер, чем лексика, практически не затрагивая такие крупные тематические группы, как «Наименования лиц», «Одежда, обувь, прически, аксессуары и т.п.», «Музыка» и пр., что можно объяснить лишь несистемностью, спонтанностью жаргонной номинации в целом. В структурном отношении среди фразеосочетаний преобладают непредикативные глагольные сочетания (68,7% от общего количества фразеологических единиц).

Анализ тематической отнесенности жаргонизмов и особенностей их семантики показал, что «избирательность» жаргонной номинации проявляется не только в том, что, как уже говорилось выше, за ее пределами оказывается значительный круг явлений окружающей действительности, «неинтересных» для жар-гононосителей, но и в том, что в жаргоне детализированно представлены актуальные для жаргононосителей понятия, выраженные в литературном языке в более общем виде или отсутствующие совсем. В данном аспекте всю жаргонную лексику можно разделить на три группы. Первую из них составляют экспрессивные эквиваленты литературных слов (тип линейного соответствия жаргонных и литературных единиц, например: «найт» - ночь; «вайн» - вино; «герла» - девушка). Во вторую входят жаргонизмы, переводящие в разряд ядерных сем своих значений периферийные семы значений литературных слов и наоборот (тип векторного соответствия жаргонных и литературных единиц, например: шпаргалка - «шпора» (с которой списывают), «бомба» (в виде готового ответа); грампластинка - «лонгплэй» (на 33 об/мин), «сорокапятка» (на 45 об/мин); «сингл» (с 1-2 песнями на каждой стороне) и т.д.). Третью образуют единицы, заполняющие номинативные лакуны литературного языка (например: «ирокез» - прическа в виде гребня из волос; «ксивник» - плоский мешочек для паспорта). Случаи линейного соответствия жаргонных и литературных единиц составляют 38% жаргонного словника. Случаи векторного соответствия жаргонных и литературных единиц составляют 33,7%), случаи заполнения лакун литературного языка - 21,7% словника). Преобладание в составе жаргонного лексикона безэквивалентных лексем, а также лексических единиц, проявляющих специфику семантики по сравнению с литературными единицами, объясняется необходимостью номинации реалий молодежной сферы, не имеющих обозначений в литературном языке, и коммуникативной потребностью подчеркивания, выделения наиболее значимых для молодых людей свойств, качеств, особенностей и т.п. различных предметов и явлений.

Системность молодежного жаргона как формы существования языка проявляется в наличии развитых парадигматических отношений между жаргонизмами. Наиболее развитыми в жаргоне системными отношениями единиц являются синонимические отношения: количество жаргонизмов, входящих в те или иные синонимические ряды, составляет 2/3 от общего числа единиц словника. Наиболее крупные синонимические ряды (свыше 10 ед.) составляют жаргонизмы, обозначающие наиболее актуальные для молодых людей понятия («хороший», «плохой», «девушка», «лицо», «дурак», «деньги», «драка» и т.д., всего 23 позиции), что обусловливает частотность данных единиц в речи и, следовательно, выдвигает на первый план потребность в сохранении и поддержании уровня их экспрессивности, что и достигается за счет увеличения количества означающих. Развитость отдельных синонимических рядов косвенно указывает на преимущественно «мужской» характер жаргонной номинации.

Значительную часть жаргонных, синонимов составляют абсолютные синонимы (например: «шайба», «пачка», «бубен», «жало» - лицо; «скопытиться», «крякнуть», «перекинуться» - умереть; «клевый», «потрясный», «нехилый», «пон-товый» - хороший, отличный), что существенно отличает молодежный жаргон от литературного языка. Часть синонимических рядов состоит из единиц, представляющих собой фонетические или словообразовательные варианты какого-либо жаргонизма (например: «фан/фэн» - поклонник кого-либо, чего-либо; «видик/видак/видюшник» - видеомагнитофон). Также среди жаргонных синонимов можно выделить ряды, единицы которых вошли в употребление примерно в одно и то же время (синхронические синонимы, например: «кач / качок», «кулек» -культурист) и ряды, демонстрирующие временную разнесенность, очередность в появлении своих единиц (диахронические синонимы, например: «предки», «ол-ды», «шнурки» - родители).

Антонимические отношения в молодежном жаргоне представлены наличием 967 антонимических пар, многие из которых выявляются в результате противопоставления синонимических рядов друг другу (например, в результате противопоставления синонимического ряда из 24 прилагательных со значением «хороший, отличный» («клевый», «вышатский», «потрясный» и т.д.) синонимическому ряду из 18 прилагательных со значением «плохой, отвратительный» («гнилой», «форчмовый», «порнушный» и т.д.) образуются 432 антонимические пары). В целом жаргонная омонимия характеризуется выражением предельной полярности в оценке тех или иных явлений молодыми людьми.

Омонимические отношения в молодежном жаргоне представлены наличием 40 омонимических пар и групп из 3-х и 4-х омонимов. Абсолютное большинство случаев омонимии связано с внутрижаргонной социальной стратификацией, выработкой корпоративной лексики разными группами молодежи, что сопровождается совпадением звукового состава некоторых жаргонизмов, относящихся к разным групповым жаргонам (межгрупповая омонимия, например: «винт» (групп.) - арест, задержание милицией / «винт» (нарк.) .- первитин; «веревки» (общемол.) -трудная ситуация / «веревки» (муз.) - шнуры для подключения аппаратуры).

Молодежный жаргон является гетерогенным языковым образованием, имеющим полевую организацию. Его ядро составляют жаргонизмы, употребляемые (или, по крайней мере, понимаемые) всеми молодыми людьми независимо от их прочих социальных характеристик, и в то же время неупотребляемые малоупотребляемые) или непонимаемые (малопонимаемые) представителями среднего и старшего поколения носителей русского языка, опознаваемые ими в качестве «молодежных» слов. Данные единицы квалифицируются нами как общемолодежные жаргонизмы (например: «прикольный» - смешной, забавный, интересный; «кайф» - удовольствие, приятные переживания; «гнать» - врать, болтать попусту, морочить голову). Периферия молодежного жаргона имеет зонную организацию. Ближнюю периферию образуют жаргонизмы, выработанные в молодежной среде, непонимаемые или неупотребляемые людьми среднего и старшего возраста (либо частично понимаемые, но не употребляемые, квалифицируемые в качестве «молодежных»), но также понимаемые и употребляемые не всей молодежью. Это групповые жаргонизмы (например: «дольчик» - слабак; «ржавый» - имеющий рыжие волосы; «бастардка» - девушка), а также лексика корпоративных молодежных жаргонов - студенческого (например: «лаба» - лабораторная работа; «колок» - коллоквиум; «хвост» - академическая задолженность), школьного (например: «дирюга» - директор школы; «пеша» -урок пения; «параша» - оценка «2»), различных неформальных объединений («ирокез» - прическа в виде гребня из волос (панк.); «ксивник» - плоский мешочек для паспорта (хип.) и т.д.). Дальняя периферия состоит из единиц преимущественно молодежных жаргонов - жаргона наркоманов (например: «приход / приходняк» - наступление наркотического опьянения; «дербан» - сбор наркотикосодержащих растений), жаргона музыкантов и меломанов (например: «примочка» - приставка к электрогитаре; «бочка» - басовый барабан), понимаемых и употребляемых не всей молодежью и в то же время понимаемых и употребляемых определенной частью представителей среднего и старшего поколений, а также сленговых лексем, в одинаковой степени понимаемых и употребляемых большинством людей и молодого, и среднего , и старшего возраста (например: «бухать» - пить спиртные напитки; «путана» - валютная проститутка; «халява» - нечто бесплатное или доставшееся без труда). Крайняя периферия молодежного жаргона включает ядерные единицы профессиональных жаргонов, уголовного арго и прочих жаргонно-арготических подсистем, известные лишь тем молодым людям, которые имеют непосредственное отношение к сферам функционирования данных жаргонов (например: «общак» (угол.) - общий денежный фонд преступного сообщества; «елки» (жаргон работников концертных организаций) - новогодние представления в школах, детских садах; «навеска» (жаргон продавцов) - какой-либо предмет, подкладываемый под чашу весов с целью обвеса покупателей). Промежуточное положение между единицами дальней и крайней периферий занимают устаревшие и устаревающие жаргонизмы (например: «фарцевать» - спекулировать; «крокодилы» - особая форма подошв кроссовок; «пирамиды» - джинсы фирмы «Пирамид»).

Периферийная часть молодежного жаргона значительно (почти в 8 раз) превышает ядерную, что говорит о преимущественно групповом характере функционирования большей части молодежных жаргонизмов, ограниченности «общемолодежных» средств.

Одной из существенных черт лексики любого современного социального диалекта является ее вторичность, производность. Источниками лексики современного молодежного жаргона являются основные формы существования русского языка (кодифицированный литературный язык, разговорная речь, территориальные диалекты), второстепенные формы существования русского языка (уголовное и офенские арго, корпоративные и профессиональные жаргоны) и иностранные языки (английский, древнееврейский, цыганский и пр.). Многие жаргонизмы, прежде, чем перейти в состав молодежного жаргона, последовательно ассимилировались разными языковыми подсистемами, в связи с чем, говоря об их происхождении, можно выделить ближайший источник заимствования, промежуточные источники заимствования и исходный источник заимствования.

Среди основных форм существования русского языка главным источником жаргонной лексики является литературный язык - к литературным единицам восходит около 60% всей жаргонной лексики. Единицы прочих основных форм существования языка используются для производства жаргонной лексики менее активно: разговорная речь - 5% от общего количества жаргонизмов, территориальные дцалекты - 0,5% от общего числа жаргонизмов, устаревшая диалектная лексика - 1,4% от общего числа жаргонизмов, устаревшая лексика - 0,9% от общего количества жаргонизмов. Основными способами производства жаргонной лексики от единиц основных форм существования языка являются переосмысление значения слова на основе метафоры, метонимии, синекдохи (без изменения лексической оболочки), аффиксальный способ словообразования (с использованием как общеязыковых, так и специфически жаргонных аффиксов), основосложение, сокращение (усечение, аббревиация).

К единицам иностранных языков восходит 18% жаргонной лексики. Значительную часть иноязычных заимствований составляют англицизмы - 72% от всех иноязычных жаргонизмов и 12% от общего количества жаргонизмов. Остальные 28%о составляют заимствования из цыганского, древнееврейского, латинского, польского, немецкого и прочих языков (всего - 18 позиций).

Количество находящихся в составе молодежного жаргона лексем и фразе-осочетаний, относящихся к другим жаргонам и арго, составляет 45% общего количества жаргонизмов. Наиболее значительно представлена лексика уголовного арго (27% от общего количества заимствованных жаргонных единиц), жаргона наркоманов (23%), жаргона музыкантов и меломанов (21%), жаргонов неформальных объединений (в совокупности - 14%). 9% единиц молодежного жаргона восходят к лексике офенских арго.

Проблема взаимоотношений единиц разных жаргонов между собой и с молодежным жаргоном не может быть сведена лишь к случаям чистого заимствования тех или иных жаргонизмов. Анализ входящих в состав молодежного жаргона единиц прочих социальных диалектов позволяет выделить три типа единиц:

-заимствования (жаргонизмы, перешедшие из одного жаргона в другой), -функциональные жаргонизмы (жаргонные лексемы и фразеосочетания, используемые в качестве единиц другого жаргона),

-межжаргонная лексика (жаргонизмы, встречающиеся в составе разных жаргонов).

Статус заимствований, функциональных жаргонизмов и межжаргонной лексики в составе молодежного жаргона различен, что наиболее адекватно может быть отражено при моделировании молодежного жаргона в виде поля: заимствованные единицы, как правило, будут входить в ядро заимствующего жаргона, в то время как функциональные жаргонизмы и межжаргонная лексика будут относиться к периферии этого же жаргона.

Выявленные и проанализированные особенности жаргонной лексики и фразеологии существенно расширяют имеющееся в научной литературе представление о жаргоне как форме существования языка, его организации и специфике по сравнению с прочими формами существования языка.

Список использованных словарей

1. Англо-русский словарь (под ред. О.С. Ахмановой). М., Государственное издательство иностранных и национальных словарей, 1963. - 592 с.

2. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., «Советская энциклопедия», 1966. - 607 с.

3. Балдаев Д.С., Белко В.К., Исупов И.М. Словарь тюремно-лагерно-блатного жаргона. М., «Края Москвы», 1992. - 526 с.

4. Белянин В.П., Бутенко И.А. Толковый словарь современных разговорных фразеологизмов и присловий. М., 1993. - 72 с.

5. Белянин В.П., Бутенко И.А. Живая речь. Словарь разговорных выражений. М„ изд-во ПАИМС, 1994. - 183 с.

6. «Врубись, какой прикол!». Русский молодежный жаргон.(сост. А. Попов). М.,

1995.-27 с.

7. Грачев М.А. Язык из мрака. Блатная музыка и феня. Нижний Новгород, 1992. - 202 с.

8. Елистратов B.C. Словарь московского арго. М., «Русские словари», 1994. -699 с.

9. Жаргон и татуировки наркоманов, (сост. М.А. Грачев). Нижний Новгород,

1996.-75 с.

10. Краткий словарь американского слэнга и разговорных выражений, (под ред. A.B. Бушуева и Т.С. Бушуевой). Смоленск, ТОК, 1993. - 178 с.

И.Рожанский Ф.И. Сленг хиппи. Опыт словаря. СПб., Изд-во Европейского Дома, 1992.-63 с.

12. Русско-английский разговорник бытовой лексики и сленга, (сост. Геловани Г.Г., Цветков A.M.). М., 1991. - 98 с.

13. Сидоров A.A. Словарь блатного и лагерного жаргона (южная феня). Ростов-на-Дону, 1992,- 176 с.

14. Словарь воровских слов. Слова, выражения, жесты, татуировка (под ред. В.П. Позднякова). Воронеж, «Курьер», 1993. - 220 с.

15. Словарь воровского языка. Слова, выражения, жесты, татуировки. Тюмень, НИЛПО, 1991. - 170 с.

16. Словарь иностранных слов, (под ред. А.Г. Спиркина, И.А. Акчурина, P.C. Карпинской). М., «Русский язык», 1980. - 624 с.

17. Словарь молодежного жаргона, (под ред. И.А. Стернина). Воронеж, «Логос», 1992. - 114 с.

18. Спиерс P.A. Словарь американского сленга. М., «Русский язык», 1991. - 528 с.

19. Юганов И., Юганова Ф. Русский жаргон 60 - 90-х годов, (под ред. А.Н. Баранова). М., 1994.-318 с.

 

Список научной литературыМарочкин, Александр Игнатович, диссертация по теме "Русский язык"

1. Аврорин В.А. Проблемы изучения функциональной стороны языка. К вопросу о предмете социолингвистики. Л., «Наука», 1975. 276 с.

2. Агаев А.Г. Функции языка как этнического признака // Язык и общество. М., «Наука», 1968. с. 124- 138.

3. Акуленко В.В. Вопросы изучения лексических интернационализмов и процессов их образования // Вопросы социальной лингвистики. Л., «Наука», 1969. с. 65 -89.

4. Андреев Н.Д. Язык в обществе, использующем кибернетические машины // Вопросы социальной лингвистики. Л., «Наука», 1969. с. 25 - 40.

5. Апресян Ю.Д. Коннотации как часть прагматики слова (лексикографический аспект) // Русский язык. Проблемы грамматической семантики и оценочные факторы в языке. М., «Наука», 1992. с. 45 - 64.

6. Ахманова О.С., Даринова И.А. Социолингвистика в свете эвристики и онтологии языка // Теоретические проблемы социальной лингвистики. М., «Наука», 1981.-с. 45 -56.

7. Бабай Н.Г. Проблема иноязычных заимствований в общественных дискуссиях о языке // Литературная норма в лексике и фразеологии. М., «Наука», 1983. -с. 88 103.

8. Бакушева Е.М. Особенности эмоциональной речи мужчин и женщин (на материале французского языка) // Язык и эмоции. Волгоград, «Перемена», 1995. с. 32 - 37.

9. Баранникова Л.И. О внутреннем (диалектном) членении языка // Язык и общество. Саратов, изд-во Саратовского ун-та, 1967. с. 3 - 15.

10. Баранникова Л.И. О некоторых особенностях развития диалектов на территории позднего заселения // Язык и общество. Саратов, изд-во Саратовского ун-та, 1967а.-с. 16-35.

11. И. Баранникова Л.И. О разграничении языка и диалекта // Язык и общество . М„ «Наука», 1968. с. 170 - 180.

12. Баранникова Л.И. К проблеме социальной и структурной изменчивости диалекта // Вопросы социальной лингвистики. Л., «Наука», 1969. с. 314 - 343.

13. Бахмутова Н.И. Многозначность и внутренние лингвистические средства ее реализации как необходимое условие коммуникации // Язык и общество. Саратов, 1967. с. 195 -207.

14. Бахнян К.В. Социолингвистический анализ антропонимов // Теоретические проблемы социальной лингвистики. М., «Наука», 1981. с. 305 - 324.

15. Бекишева E.B. Некоторые вопросы изучения парадигматических отношений в терминообразовании // Лексика и лексикография. М., 1991. с. 3 - 6.

16. Бекишева Е.В. Особенности употребления национальных и интернациональных суффиксов со значением процессуальное™ в терминологической лексике // Лексика и лексикография. М., 1991. с. 7 - 15.

17. Беликова H.H. Функционирование некодифицированной лексики в тексте. Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. СПб., 1992. 19 с.

18. Белоусов Н.И. О некоторых тенденциях в фонетической системе русского языка II Современная языковая ситуация и совершенствование подготовки учителей-словесников, ч.1. Воронеж, 1995. с. 6 - 8.

19. Бельчиков Ю.А. Литературное просторечие и норма // Литературная норма в лексике и фразеологии. М., «Наука», 1983. с. 37 - 46.

20. Белянин В.П., Бутенко H.A. О жанрах разговорной речи и их лексикографическом описании // Вестник харьковского политехнического университета, вып.1, № 19, 1994.-е. 123- 128.

21. Бертагаев Т.А. Роль социологических факторов в развитии языка II Язык и общество. М., «Наука», 1968. с. 142 - 147.

22. Блинова О.И. Фактор мотивированности и вариативность слова // Язык и общество, вып. 3. Саратов, изд-во Саратовского ун-та, 1974. с. 144- 154.

23. Блинова О.И. Языковое сознание и вопросы теории мотивации // Язык и личность. М., «Наука», 1989. с. 122 - 126.

24. Болотнова Н.С. К вопросу о прагматике художественного текста: коммуникативные универсалии, соотносящиеся с максимой количества П. Грайса // Язык и эмоции. Волгоград, «Перемена», 1995. с. 169 - 177.

25. Бондалетов В.Д. Заимствования из германских языков в лексике русских условно-профессиональных арго // Язык и общество. Саратов, изд-во Саратовского ун-та, 1967. с. 226 - 234.

26. Бондалетов В.Д. Цыганизмы в составе условных языков // Язык и общество. Саратов, изд-во Саратовского ун-та, 1967а. с. 235 - 243.

27. Бондалетов В.Д. Социально-экономические предпосылки отмирания услов-но-профессиональных языков и основные закономерности этого процесса // Вопросы социальной лингвистики. JI., «Наука», 1969. с. 398 - 416.

28. Бондалетов В.Д. Социальная лингвистика. М., «Просвещение», 1987. 159 с.

29. Бондалетов В.Д. Типология и генезис русских арго. Рязань, изд-во Рязанского ГПИ, 1987а.-82 с.

30. Бондаренко Г.В., Крючкова Т.Б. Социолингвистика и исследование текста // Теоретические проблемы социальной лингвистики. М., «Наука», 1981.-е. 275 -289.

31. Борисова И.Н. Дискурсивные стратегии в разговорном диалоге // Разговорная речь как явление городской культуры. Екатеринбург, 1996. с. 21 - 48.

32. Борисова-Лукашенец Е.Г. О лексике современного молодежного жаргона (англоязычные заимствования в студенческом сленге 60 70-х годов) // Литературная норма в лексике и фразеологии. М., «Наука», 1983. - с. 104 - 120.

33. Бородина М.А. Влияние иноязычных систем на развитие языка // Вопросы социальной лингвистики. Л., «Наука», 1969. с. 89 - 110.

34. Брагина A.A. Битник // Вопросы культуры речи, вып. 5. М., 1964. — с. 191 — 196.

35. Брагина A.A. Устойчивые словосочетания и живая норма современного языка // Литературная норма в лексике и фразеологии. М., «Наука», 1983. с. 173 -182.

36. Брызгунова Е.А. Звуки и интонация русской речи. М., «Русский язык», 1977. -279 с.

37. Быков В. Жаргоноиды и жаргонизмы в речи русскоязычного населения («новые» слова и значения в современном русском языке) // Русистика (Берлин), № 1 -2, 1994. с. 85 - 95.

38. Вепрева И.Т. Разговорная норма: в поисках новых критериев // Русская разговорная речь как явление городской культуры. Екатеринбург, 1996. с. 136 — 153.

39. Вепрева И.Т., Суханова Г.А. Уровень культуры студенческой речи и пути его повышения // Живая речь уральского города. Свердловск, изд-во УрГУ, 1988. -с. 80-88.

40. Верещагин Е.М. О проблеме заимствования фонем // Язык и общество. М., «Наука», 1968. с. 161 - 170.

41. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Русское слово в сознании иностранца // Социально-лингвистические исследования. М., «Наука», 1976. с. 86-96.

42. Виноградов В.В. Заметки по истории слов и выражений // Русский язык. Проблемы грамматической семантики и оценочные факторы в языке. М., «Наука», 1992.-е. 117-129.

43. Виноградов С.И. О социальном аспекте лексической нормы (общественная оценка аббревиации и аббревиатур в 20-х начале 30-х годов) // Литературная норма в лексике и фразеологии. М., «Наука», 1983. - с. 70 - 88.

44. Винокур Т.Г. Синонимия и контекст // Вопросы культуры речи, вып. 5. М., 1964. с. 20-44.

45. Винокур Т.Г. Об эллиптическом словоупотреблении в современной разговорной речи // Развитие лексики современного русского языка. М., «Наука», 1965. -с. 29-38.

46. Винокур Т.Г. Устная речь и стилистические свойства высказывания // Разновидности городской устной речи. М., «Наука», 1988. с. 44 - 84.

47. Винокур Т.Г. К характеристике говорящего. Интонации и реакции // Язык и личность. М., «Наука», 1989. с. 11 - 23.

48. Водяха A.A. К вопросу об эмоциональной рамке высказывания // Язык и эмоции. Волгоград, «Перемена», 1995. с. 215 - 220.

49. Волек (Волкова) Б. Типы повторов в русском языке: семиологическая точка зрения // Язык и эмоции. Волгоград, «Перемена», 1995. с. 150 - 155.

50. Волек (Волкова) Б. Типология эмотивных знаков // Язык и 'эмоции. Волгоград, «Перемена», 1995а. с. 15-24.

51. Вологдина Е.А. Словари орфографические и близкие к ним по типу. Словари омонимов, антонимов, синонимов (обзор) // Литературная норма в лексике и фразеологии. М., «Наука», 1983. с. 225 - 243.

52. Вопросы культуры речи, вып. 5. М., 1964. 216 с.

53. Вопросы социальной лингвистики. JT., «Наука», 1969. 418 с.

54. Воркачев С.Г. Семантизация концепта любви в русской и испанской лексикографии (сопоставительный анализ) // Язык и эмоции. Волгоград, «Перемена», 1995.-с. 125 132.

55. Высотский С.С. О московском народном говоре // Городское просторечие. Проблемы изучения. М., «Наука», 1984. с. 22 - 37.

56. Габинская O.A. Новообразования в разговорной речи и языковая паспортизация // Живая речь уральского города. Свердловск, изд-во УрГУ, 1988. с. 47-55.

57. Ганиев Ж.В. Социофонетика и фоностилистика (к методике эксперимента) // Социально-лингвистические исследования. М., «Наука», 1976. с. 52 - 61.

58. Гвоздев А.Н. Очерки по стилистике русского языка. М., «Просвещение», 1965.-408 с.

59. Гладких Г.А. Об одной из характерных особенностей развития русского языка в 80 90-е годы XX века // Современная языковая ситуация и совершенствование подготовки учителей-словесников, ч. 1. Воронеж, 1995. - с. 14 - 15.

60. Гловинская М.Я. Вариативность произношения заимствованных слов в современном русском языке // Социально-лингвистические исследования. М., «Наука», 1976.-с. 100- 122.

61. Головин Б.Н. Вопросы социальной дифференциации языка // Вопросы социальной лингвистики. JI., «Наука», 1969. с. 343 - 355.

62. Голубева-Монаткина Н.И. К проблеме сопоставления французского и русского просторечия // Разновидности городской устной речи. М., «Наука», 1988. с. 257 - 259.

63. Гольдин В.Е. Об отражении современных условий бытования говоров в строении отдельных лексико-семантических групп // Язык и общество. Саратов, изд-во Саратовского ун-та, 1967. с. 208 - 223.

64. Горбачевич К.С. О городской топонимике // Вопросы культуры речи, вып. 5. М„ 1964. с. 91 - 104.

65. Городское просторечие. Проблемы изучения. М., «Наука», 1984. 188 с.

66. Грановская A.M. Некоторые особенности развития словарного состава русского языка в 20-е годы XX в. и проблема нормы // Литературная норма в лексике и фразеологии. М., «Наука», 1983. с. 47 - 70.

67. Григорян В.М. Соотношение категорий субстантивности и залоговое™ // Русский язык. Проблемы грамматической семантики и оценочные факторы в языке. М., «Наука», 1992. с. 3 - 11.

68. Гринев С.В. Специальная лексика и терминологическая лексикография // Лексика и лексикография. М., 1991. с. 16 - 24.

69. Гусева Л.Г., Манион Я.Г. Локальный социально-возрастной жаргон // Живая речь уральского города. Свердловск, изд-во УрГУ, 1988. с. 96 - 104.

70. Дарбеева A.A. О некоторых вопросах взаимодействия разносистемных языков на уровне говоров // Язык и общество. М., «Наука», 1968. с. 198 - 208.

71. Девкин В.Д. О видах нелитературной речи // Городское просторечие. Проблемы изучения. М., «Наука», 1984. с. 12-21.

72. Девкин В.Д. Комизм слова (на материале заимствований) // Лексика и лексикография. М., 1991.-е. 25-34.

73. Девкин В.Д. Вовлечение внутренней формы слова в механизм экспрессии и комизма // Лексика и лексикография. М., 1994. с. 9 - 19.

74. Девятайкин А.И. Устная речь писателя // Язык и личность. М., «Наука», 1989. -с. 58-63.

75. Дешериев Ю.Д. Проблема функционального развития языков и задачи социолингвистики // Язык и общество. М., «Наука», 1968. с. 55-81.

76. Дешериев Ю.Д. Проблема взаимоотношения между функционально-типологической и другими классификациями языков // Теоретические проблемы социальной лингвистики. М., «Наука», 1981. с. 11 - 33.

77. Дешериев Ю.Д. Теория языка и речевая практика // Теоретические проблемы социальной лингвистики. М., «Наука», 1981. с. 210 - 220.

78. Дешериева Ю.Ю. Проблема лингвистической интерференции в современном языкознании // Теоретические проблемы социальной лингвистики. М., «Наука», 1981. с. 240-255.

79. Добрыднева Е.А. Фразеологические новообразования в современном русском языке // Современная языковая ситуация и совершенствование подготовки учителей-словесников, ч. 1. Воронеж, 1995. с. 19 - 20.

80. Дьякова В.И. Локальная окрашенность литературной разговорной речи // Культура общения и ее формирование. Воронеж, 1994. с. 46 - 47.

81. Дьячков М.В. Пиджинизация и креолизация как социолингвистические процессы // Теоретические проблемы социальной лингвистики. М., «Наука», 1981. -с. 289-305.

82. Ермакова О.П. Номинации в просторечии // Городское просторечие. Проблемы изучения. М., «Наука», 1984. с. 130 - 140.

83. Ермакова О.П. Разговоры с животными (лингво-психологические заметки) // Разновидности городской устной речи. М., «Наука», 1988. с. 240 - 247.

84. Ермакова О.П. Вербализованная ирония в естественном диалоге // Русская разговорная речь как явление городской культуры. Екатеринбург, 1996. с. 64 -72

85. Ерофеев Т.И., Лузина Г.И. Архаизмы в речи горожан уральцев (по анкетным данным) // Живая речь уральского города. Свердловск, изд-во УрГУ, 1988.-с. 63-71

86. Еськова Н.А. О структурных ограничениях в словообразовании существительных // Вопросы культуры речи, вып. 5. М., 1964. с. 137 - 143.

87. Жарких Е.Ю., Кузькина М.В. Типы и особенности сложных терминов // Лексика и лексикография. М., 1991. с. 35 - 38.

88. Жданова О.П. Оценочная лексика в городской разговорной речи // Живая речь уральского города. Свердловск, изд-во УрГУ, 1988. с. 71 - 79.

89. Жельвис В.И. Эмотивный аспект речи. Психолингвистическая интерпретация речевого воздействия. Ярославль, изд-во ЯрГУ, 1990. 81 с.

90. Жельвис В.И. Некоторые эмоциогенные особенности инвективного общения // Язык и эмоции. Волгоград, «Перемена», 1995. с. 24 - 32.

91. Живая речь уральского города. Свердловск, изд-во УрГУ, 1988. 136 с.

92. Жирмунский В.М. Проблемы социальной дифференциации языков // Язык и общество М., «Наука», 1968. с. 22 - 38.

93. Жирмунский В.М. Марксизм и социальная лингвистика // Вопросы социальной лингвистики. Л., «Наука», 1969. с. 5 - 25.

94. Житников В.Ф. О некоторых германизмах в лексике севернорусских говоров // Язык и общество, вып. 3. Саратов, изд-во Саратовского ун-та, 1974. с. 169 -177.

95. Журавлев А.П. Опыт вероятностно-статистического изучения стилевых различий // Язык и общество. Саратов, изд-во Саратовского ун-та, 1967. с. 87 -111.

96. Журавлев А.Ф. Иноязычные заимствования в русском просторечии (фонетика, морфология, лексическая семантика) // Городское просторечие. Проблемы изучения. М., «Наука», 1984. с. 102 - 124.

97. Журавлев А.Ф. Опыт квантитивно-типологического исследования разновидностей устной речи // Разновидности городской устной речи. М., «Наука», 1988. с. 84- 150.

98. Журавлев В.К. История языка и диахроническая социолингвистика // Теоретические проблемы социальной лингвистики. М., «Наука», 1981. с. 256 - 275.

99. Загоровская О.В. Современная языковая ситуация: интралингвистический и экстралингвистический аспекты // Современная языковая ситуация и совершенствование подготовки учителей-словесников, ч. 1. Воронеж, 1995. с. 22 -23.

100. Загоровская О.В. Изменения в лексическом составе русского языка последних десятилетий XX века и словари // Культура общения и ее формирование. Воронеж, 1996. с. 46 - 47.

101. Запрягаева М.Я. Влияние ненормативных элементов на адекватность речевого высказывания // Современная языковая ситуация и совершенствование подготовки учителей-словесников, ч. 1. Воронеж, 1995. с. 23 - 25.

102. Запрягаева М.Я. Непреднамеренное использование просторечной лексики в речи школьников // Культура общения и ее формирование. Воронеж, 1996. с. 49 - 50.

103. Земская Е.А., Китайгородская М.В. Наблюдения над просторечной морфологией // Городское просторечие. Проблемы изучения. М., «Наука», 1984. с. 66- 102.

104. Земская Е.А. Городская устная речь и задачи ее изучения // Разновидности городской устной речи. М., «Наука», 1988. с. 5 - 44.

105. Земская Е.А. Политематичность как характерное свойство непринужденного диалога // Разновидности городской устной речи. М., «Наука», 1988. с. 234 -240.

106. Земская Е.А., Розина Р.И. О словаре современного русского жаргона. Принципы составления и образцы словарных статей // Русистика (Берлин), №1-2, 1994. с. 96-112.

107. Золотоносов М. Круглый кайф // Московские новости, № 14, 4 апреля 1993. -с. 5.

108. Иванова А.Е. Языковая компетенция испытуемых в психолингвистическом эксперименте // Язык и личность. М., «Наука», 1989. с. 127-131.

109. Иванова-Лукьянова Г.Н. Особенности интонации актеров // Язык и личность. М., «Наука», 1989. с. 106 - 116.

110. Ильина Н.Е. Глагольные варианты с чередованием -ну- / нуль суффикса в основе // Социально-лингвистические исследования. М., «Наука», 1976. с. 156 - 167.

111. Ильина Н.Е. Особенности синтагматики морфем в устной речи // Разновидности городской устной речи. М., «Наука», 1988. с. 224 - 230.

112. Ильясов Ф.Н. Мат в три хода (опыт социологического исследования феномена нецензурной брани) // Человек, № 3, 1990. с. 198 - 204.

113. Исаев М.И. Языковое строительство как один из важнейших экстралингвистических факторов развития языка // Язык и общество. М., «Наука», 1968. с. 81-99.

114. Исаев М.И. К вопросу о понятии «развитие языка» // Теоретические проблемы социальной лингвистики. М., «Наука», 1981. с. 131 - 140.

115. Ицкович В.А., Шварцкопф B.C. К типологии формальных отклонений от фразеологической нормы // Литературная норма в лексике и фразеологии. М., «Наука», 1983.-с. 182-205.

116. Капанадзе Л.А. О понятиях «термин» и «терминология» // Развитие лексики современного русского языка. М., «Наука», 1965. с. 75 - 85.

117. Капанадзе Л.А. Взаимодействие терминологической и общеупотребительной лексики // Развитие лексики современного русского языка. М., «Наука», 1965а.-с. 86 103.

118. Капанадзе Л.А. Современное городское просторечие и литературный язык // Городское просторечие. Проблемы изучения. М., «Наука», 1984. с. 5 - 12.

119. Капанадзе Л.А. Современная просторечная лексика (московское просторечие) // Городское просторечие. Проблемы изучения. М., «Наука», 1984а. с. 125- 129.

120. Капанадзе Л.А. Способы выражения оценки в устной речи II Разновидности городской устной речи. М., «Наука», 1988. с. 151 - 156.

121. Капанадзе Л.А. О жанрах неофициальной речи // Разновидности городской устной речи. М., «Наука», 1988а. с. 230 - 234.

122. Капанадзе Л.А. Семейный диалог и семейные номинации II Язык и личность. М„ «Наука», 1989. с. 100 - 104.

123. Капанадзе Л.А. Фонетические меты характера // Язык и личность. М., «Наука», 1989а.-с. 105 106.

124. Карасик В.И. Парадокс как эмоциональный текст // Язык и эмоции. Волгоград, «Перемена», 1995. с. 161 - 169.

125. Каташева А.Н. Тюркизмы в языке города (на материале речи русского населения горнозаводской зоны Челябинской области) II Живая речь уральского города. Свердловск, изд-во УрГУ, 1988. с. 104 - 110.

126. Кестер-Тома 3. Сопоставительные исследования субстандартной лексики восточнославянских языков (на примере школьной лексики) // Русистика (Берлин), № 2, 1992. с. 36 -49.

127. Кестер-Тома 3. Стандарт, субстандарт, нонстандарт // Русистика (Берлин), №2, 1993.-с. 15-31.

128. Кестер-Тома 3. Сферы бытования русского социолекта (социологический аспект) // Русистика (Берлин), № 1 2, 1994. - с. 18-27.

129. Ким Ф.З. Социальная природа звуков речи и их характерные признаки // Язык и общество. М., «Наука», 1968. с. 251 - 253.

130. Китайгородская М.В. Наблюдения над построением устного просторечного текста // Разновидности городской устной речи. М., «Наука», 1988. с. 156 -182.

131. Китайгородская М.В., Розанова H.H. Языковая личность в аспекте проблем судебной экспертизы устной речи // Язык и личность. М., «Наука», 1989. с. 131 - 144.

132. Климова М.А. Новые иноязычные слова, их адаптация и функции в русском языке последнего десятилетия // Современная языковая ситуация и совершенствование подготовки учителей-словесников, ч. 1. Воронеж, 1995. с. 26 - 28.

133. Климова М.А. Некоторые аспекты иноязычного влияния на современную речевую культуру // Культура общения и ее формирование. Воронеж, 1996. с. 67 - 68.

134. Кнорина JI.B. Словоупотребление компонента индивидуального стиля (на материале разговорной речи) // Язык и личность. М., «Наука», 1989. - с. 116 -121.

135. Ковалева J1.С., Кабулова Л.Т. Экспрессивный потенциал грамматических категорий рода в сниженных стилях // Язык и эмоции. Волгоград, «Перемена», 1995. с. 115-124.

136. Ковтун Л.С. О центрах изучения русской разговорной речи // Вопросы социальной лингвистики. Л., «Наука», 1969. с. 355 - 373.

137. Коготкова Т.С. Некоторые наблюдения над лексикой современного говора (на материале русского языка) // Язык и общество. М., «Наука», 1968. с. 189 -198.

138. Кожевников А.Ю. К теории социальной диалектологии. Статья 2. По направлению к социальной диалектологии // Русский текст, № 2, 1994. с. 131 -139.

139. Козельская H.A. О явлениях косвенного заимствования в современном русском языке // Современная языковая ситуация и совершенствование подготовки учителей-словесников, ч. 1. Воронеж, 1995. с. 28 - 29.

140. Колесов В.В. Язык города. М., «Высшая школа», 1991. 192 с.

141. Колосова Т.А. Культура речи и норма // Культура общения и ее формирование. Воронеж, 1994. с. 38 - 39.

142. Комарова З.И. Научно-техническая лексикография как наука: проблематика и методы// Вестник харьковского политехнического университета, вып. 1, № 19, 1994.-с. 181-191.

143. Комлев Н.Г. Лингвистическая аксиология (постановка проблемы) // Теоретические проблемы социальной лингвистики. М., «Наука», 1981. с. 90- 110.

144. Копыленко М.М. О семантической природе молодежного жаргона // Социально-лингвистические исследования. М., «Наука», 1976. с. 79 - 86.

145. Корлэтяну Н.Г. К вопросу о значении социального фактора в развитии языка // Язык и общество. М., «Наука», 1968. с. 139 - 142.

146. Коровушкин В.П. Основные разновидности безаффиксальных инициально-буквенных сокращений в английском и русском военных жаргонах (опыт кон-трастивного описания) // Лексика и лексикография. М., 1991. с. 59 - 67.

147. Коровушкин В.П. О понятийном аппарате английской просторечной дери-ватологии // Лексика и лексикография. М., 1994. с. 45 - 49.

148. Коротких З.Е. Несколько замечаний о сущности ономасиологического подхода в словообразовании // Лексика и лексикография. М., 1991. с. 68 - 72.

149. Коротких Ю.Г. Словарное иллюстрирование и языковая вариативность // Лексика и лексикография. М., 1994. с. 55 - 59.

150. Красавский H.A. Семантика имен эмоций, функционирующих в разных типах текста // Язык и эмоции. Волгоград, «Перемена», 1995. с. 142 - 149.

151. Красильникова Е.В. Язык города как лингвистическая проблема // Живая речь уральского города. Свердловск, изд-во УрГУ, 1988. с. 5 - 18.

152. Краснова И.Е., Марченко А.Н. О некоторых проблемах профессиональной речи в социолингвистическом освещении // Теоретические проблемы социальной лингвистики. М., «Наука», 1981.-е. 324- 343.

153. Краус И. К пониманию социолингвистики в Чехословакии // Социально-лингвистические исследования. М., «Наука», 1976. с. 119 - 208.

154. Кромбах Т. Жаргон гомосексуалистов // Русистика (Берлин), № 1 2, 1994. -с. 124- 132.

155. Крыжановская О.Д., Матвеева Т.В. Фонетические регионализмы в литературной речи на Урале и пути их устранения при подготовке актеров // Живая речь уральского города. Свердловск, изд-во УрГУ, 1988. с. 55 - 63.

156. Крысин Л.П. О новых иноязычных заимствованиях в лексике современного русского литературного языка // Вопросы культуры речи, вып. 5. М., 1964. с. 71-90.

157. Крысин Л.П. Показуха // Вопросы культуры речи, вып 5. М., 1964а. с. 153 -156.

158. Крысин Л.П. К определению терминов «заимствование» и «заимствованное слово» // Развитие лексики современного русского языка. М., «Наука», 1965. -с. 104 116.

159. Крысин Л.П. Иноязычная лексика в русской литературной речи 20-х годов // Развитие лексики современного русского языка. М., «Наука», 1965а. с. 117 -134.

160. Крысин Л.П. Иноязычные слова в современном русском языке. М., «Наука», 1968.-208 с.

161. Крысин Л.П. Речевое общение и социальные роли говорящих // Социально-лингвистические исследования. М., «Наука», 1976. с. 42 - 52.

162. Крысин Л.П. Владение разными подсистемами языка как явление диглоссии II Социально-лингвистические исследования. М., «Наука», 1976а. с. 62 - 69.

163. Крысин Л.П. Язык в современном обществе. М., «Просвещение», 1977. -192 с.

164. Крысин Л.П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка. М., «Наука», 1989. 186 с.

165. Крысин Л.П. О речевом поведении человека в малых социальных общностях (постановка вопроса) // Язык и личность. М., «Наука», 1989. с. 78 - 86.

166. Крысин Л.П. Оценочный компонент в семантике иноязычного слова // Русский язык. Проблемы грамматической семантики и оценочные факторы в языке. М., «Наука», 1992. с. 64 - 70.

167. Крысин Л.П. Языковое заимствование как проблема диахронической социолингвистики // Диахроническая социолингвистика. М., «Наука», 1993. с. 131 - 151.

168. Крысин JI.П. Эвфемизмы в русской речи // Русистика (Берлин), № 1 2, 1994. -с. 28-49.

169. Крючкова Т.Б. К вопросу о методах социолингвистических исследований // Теоретические проблемы социальной лингвистики. М., «Наука», 1981. с. 165 - 187.

170. Кузьмина С.М. Вариативность произношения групп согласных // Социально-лингвистические исследования. М., «Наука», 1976. с. 123 - 129.

171. Кукушкина Е.Ю. «Домашний язык» в семье // Язык и личность. М., «Наука», 1989.-с. 96- 100.

172. Купина H.A. Лингвоидеологические аспекты разговорного текста // Русская разговорная речь как явление городской культуры. Екатеринбург, 1996. с. 49 -63.

173. Лабов У. Единство социолингвистики // Социально-лингвистические исследования. М., «Наука», 1976. с. 5 - 30.

174. Левицкий В.В. Прилагательные оценки в современном немецком языке (дистрибутивно-статистическое исследование) // Язык и эмоции. Волгоград, «Перемена», 1995.-с. 91-101.

175. Лейчик В.М. Семантическая омонимия и многозначность в сфере терминов //Лексика и лексикография. М., 1991.-е. 115-121.

176. Лейчик В.М. Исходные понятия, основные положения, определения современного терминоведения и терминографии // Вестник харьковского политехнического университета, вып. 1, № 19, 1994. с. 147 - 181.

177. Лексика и лексикография. М., 1991. 191 с.

178. Лексика и лексикография. М., 1994. 84 с.

179. Лексика и лексикография. М., 1995. 129 с.

180. Леонтьев A.A. Общественные функции языка и его функциональные эквиваленты // Язык и общество. М., «Наука», 1968. с. 99 - 110.

181. Литературная норма в лексике и фразеологии. М., «Наука», 1983. 264 с.

182. Лихачев Д.С. Арготические слова профессиональной речи // Развитие грамматики и лексики современного русского языка. М., 1964. с. 311 - 359.

183. Лихачев Д.С. Черты первобытного примитивизма воровской речи // Словарь тюремно-лагерно-блатного жаргона. М., «Края Москвы», 1992. с. 354 - 398.

184. Лихачев Д.С. Картежные игры уголовников // Словарь тюремно-лагерно-блатного жаргона. М., «Края Москвы», 1992. с. 398 - 405.

185. Ломтатидзе К.В. К вопросу о звуковых соответствиях в речи мельчайшего языкового коллектива // Вопросы социальной лингвистики. Л., «Наука», 1969. -с. 308-314.

186. Лопатин В.В. Оценка как объект грамматики // Русский язык. Проблемы грамматической семантики и оценочные факторы в языке. М., «Наука», 1992. -с. 70-75.

187. Лукин В. А. Лексическое и грамматическое: от различия к сходству // Русский язык. Проблемы грамматической семантики и оценочные факторы в языке. М., «Наука», 1992. с. 18 - 30.

188. Ляпон М.В. Оценочные ситуации и словесное самомоделирование // Язык и личность. М., «Наука», 1989. с. 24 - 34.

189. Ляпон М.В. «Грамматика» самооценки // Русский язык. Проблемы грамматической семантики и оценочные факторы в языке. М., «Наука», 1992. с. 75 -89.

190. Маслова В.А. Некоторые онтологические аспекты эмотивности текста // Язык и эмоции. Волгоград, «Перемена», 1995. с. 184-191.

191. Матвеева T.B. Предметно-логическая тема как субъективно-модальное средство разговорного текста // Русская разговорная речь как явление городской культуры. Екатеринбург, 1996. с. 167 - 180.

192. Мельников Г.П. К проблеме критериев разграничения литературных, разговорных и просторечных форм (на материале русских падежей) // Социально-лингвистические исследования. М., «Наука», 1976. с. 69 - 79.

193. Меновщиков Г.А. О некоторых социальных аспектах эволюции языка // Вопросы социальной лингвистики. Л., «Наука», 1969. с. 110 - 134.

194. Микеров Е.К. К вопросу о роли социальных факторов в развитии близкородственных языков // Язык и общество. М., «Наука», 1968. с. 225 - 232.

195. Милославский И.Г. Роль грамматического компонента в общем смысле высказывания // Русский язык. Проблемы грамматической семантики и оценочные факторы в языке. М., «Наука», 1992. с. 12 - 18.

196. Михайлов М.М. Об изучении проблемы двуязычия // Язык и общество. М-, «Наука», 1968. с. 212 - 214.

197. Михайлова O.A. Жизнь чужого слова в разговорной речи горожан // Русская разговорная речь как явление городской культуры. Екатеринбург, 1996. с. 153 - 167.

198. Михайловская Н.Г. Варианты «безэквивалентной» («экзотической») лексики // Литературная норма в лексике и фразеологии. М., «Наука», 1983. с. 120 -139.

199. Можаева Н.Б. Сваха у Островского как просторечно-профессиональный тип старой Москвы // Язык и личность. М., «Наука», 1989. с. 53 - 58.

200. Мокиенко В.М. Русская бранная лексика: цензурное и нецензурное // Русистика (Берлин), № 1 2, 1994. - с. 50 - 73.

201. Морозова Т.С. Некоторые особенности построения высказывания в просторечии // Городское просторечие. Проблемы изучения. М., «Наука», 1984. с. 141 - 162.

202. Морозова Т.С. Особенности литературной устной публичной речи (в сфере синтаксиса и построения текста) // Разновидности городской устной речи. М., «Наука», 1988.-с. 182-208.

203. Мурзин JT.H. О лингвокультурологии, ее содержании и методе // Русская разговорная речь как явление городской культуры. Екатеринбург, 1996. с. 7 -13.

204. Никитина С.Е. Языковое сознание и самосознание личности в народной культуре // Язык и личность. М., «Наука», 1989. с. 34 - 40.

205. Никитина С.Е. Типы языковой оценки в народно-поэтических текстах // Русский язык. Проблемы грамматической семантики и оценочные факторы в языке. М., «Наука», 1992. с. 89 - 103.

206. Николина H.A. Активные процессы в современном русском словообразовании // Современная языковая ситуация и совершенствование подготовки учителей-словесников, ч. 1. Воронеж, 1995. с. 41 -42.

207. Никольский A.A. О методике магнитофонной записи разговорной речи // Вопросы социальной лингвистики. Л., «Наука», 1969. с. 391 - 398.

208. Никольский Л.Б. Языковая политика как форма сознательного воздействия общества на языковое развитие // Язык и общество. М., «Наука», 1968. с. 111 - 124.

209. Никонов В.М. Актуальные проблемы современной русской лексикологии и лексикографии: теория и практика // Вестник харьковского политехнического университета, вып. 1, № 19, 1994. с. 33 - 36.

210. Нирмайер M. Смысл или бессмысленность языковой нормы // Русистика (Берлин), № 1 2, 1994. - с. 8 - 17.

211. Новикова И.В. Словари правильностей русской речи и близкие к ним по типу (обзор) // Литературная норма в лексике и фразеологии. М., «Наука», 1983. с. 243 - 258.

212. Общее языкознание. Формы существования, функции, история языка, (под ред. Б.А. Серебренникова). М., «Наука», 1970. 604 с.

213. Ольшанский O.E. Процесс освоения калькированных слов в русском языке (на материале лексических калек с опрощенным морфемным составом) // Язык и общество, вып. 3. Саратов, 1974. с. 154 - 162.

214. Омельяненко Ю.К. Словообразовательные особенности терминов-сущест-вительных // Лексика и лексикография. М., 1991. с. 135 - 139.

215. Орлов Л.М. О социальных типах современного территориального говора // Язык и общество. М., «Наука», 1968. с. 154- 161.

216. Папп Ф., КишшТС. Э. Вопросы социальной лингвистики в Венгрии // Социально-лингвистические исследования. М-, «Наука», 1976. с. 208 - 218.

217. Пауфошима Р.Ф. Житель современной деревни как языковая личность // Язык и личность. М., «Наука», 1989. с. 41 - 48.

218. Пеньковский А.Б. Из наблюдений над развитием лексико-семантических норм в одном синонимическом ряду наречий // Литературная норма в лексике и фразеологии. М., «Наука», 1983.-е. 139- 157.

219. Пестерева Н.Т., Рут М.Э. Номинативность и экспрессивность в семантике образного слова (именования людей в речи школьников) // Живая речь уральского города. Свердловск, изд-во УрГУ, 1988. с. 88 - 96.

220. Петрищева Е.Ф. Об эмоциональной окрашенности слов в современном русском языке (опыт лингвистического эксперимента) // Развитие лексики современного русского языка. М., «Наука», 1965. с. 39 - 50.

221. Петрищева Е.Ф. Изменения в составе интеллектуально- оценочной лексики в русском языке советского времени // Развитие лексики современного русского языка. М., «Наука», 1965а. с. 51 - 74.

222. Пиотровский Р.Г. Экстралингвистические и внутриязыковые вопросы при переработке текста в системе «человек машина - человек» // Вопросы социальной лингвистики. Л., «Наука», 1969. - с. 40 - 64.

223. Плотникова В.А. Об оценочных аспектах слова в концепции В.В. Виноградова (по материалам его монографии «Из истории слов») // Русский язык. Проблемы грамматической семантики и оценочные факторы в языке. М., «Наука», 1992.-с. 103-116.

224. Подберезкина Л.З. Язык столбистов // Язык и личность. М., «Наука», 1989. -с. 86-96.

225. Покровская Я.А. Языковые способы отражения авербальной эмоциональной агрессии в художественном тексте (на материале английского языка) // Язык и эмоции. Волгоград, «Перемена», 1995. с. 232 - 239.

226. Полевые структуры в системе языка. Воронеж, изд-во ВГУ, 1989. 197 с.

227. Полищук Г.Г. Прилагательные в разных стилях речи // Язык и общество. Саратов, изд-во Саратовского ун-та, 1967. с. 36 - 44.

228. Полякова И.М. Профессионализмы металлургов, основанные на общеупотребительной лексике (на материале речи работников Магнитогорского металлургического комбината) // Живая речь уральского города. Свердловск, изд-во УрГУ, 1988.-с. 110-127.

229. Помыкалова Т.Е., Шишкина Т.Я., Шкатова Л.А. Наблюдения над речью жителей г. Челябинска (к проблеме «язык города») // Городское просторечие. Проблемы изучения. М., «Наука», 1984. с. 162- 167.

230. Попова З.Д., Стернин И.А. Лексическая система языка. Воронеж, изд-во ВГУ, 1984. 148 с.

231. Принципы описания языков мира. М., «Наука», 1976. 343 с.

232. Развитие лексики современного русского языка. М., «Наука», 1965. с.

233. Разновидности городской устной речи. М., «Наука», 1988. 260 с.

234. Распопов И. П. Лекции по фонологии и лексикологии. Воронеж, изд-во ВГУ, 1986. 118 с.

235. Распопов И.П., Ломов A.M. Основы русской грамматики. Воронеж, изд-во ВГУ, 1984.-350 с.

236. Рождественский Ю.В. Современная общественно-языковая практика и теория языка // Теоретические проблемы социальной лингвистики. М., «Наука», 1981.-с. 33-45.

237. Розанова H.H. Современное московское просторечие и литературный язык (на материале фонетики) // Городское просторечие. Проблемы изучения. М., «Наука», 1984. с. 37-65.

238. Розанова H.H. Об одной особенности старомосковского произношения в современной речи москвичей // Разновидности городской устной речи. М., «Наука», 1988.-с. 208 -223.

239. Руденко Д.И. Семантика имени и семантика количества II Русский язык. Проблемы грамматической семантики и оценочные факторы в языке. М., «Наука», 1992. с. 30 - 44.

240. Русская разговорная речь. М., «Наука», 1973. 485 с.

241. Русская разговорная речь как явление городской культуры. Екатеринбург, 1996. 192 с.

242. Русская разговорная речь. Тексты. М., «Наука», 1978. 307 с.

243. Русская разговорная речь. Фонетика. Морфология. Лексика. Жест. М., «Наука», 1983. 237 с.

244. Русский язык. Проблемы грамматической семантики и оценочные факторы в языке. М., «Наука», 1992. 130 с.

245. Рыжкина O.A., Реснянская Л.Н. Психо- и социолингвистический анализ языкового портрета горожанина (экспрессивы женщин и мужчин) // Живая речь уральского города. Свердловск, изд-во УрГУ, 1988. с. 39 - 47.

246. Рытникова Я.Т. Гармония и дисгармония в открытой семейной беседе // Русская разговорная речь как явление городской культуры. Екатеринбург, 1996. -с. 94-115.

247. Сакиева P.C. К вопросу об эмоциональном фонде грамматики немецкого языка // Язык и эмоции. Волгоград, «Перемена», 1995. с. 37 - 49.

248. Санджи-Гаряева З.С. Просторечные элементы в устной речи жителей г. Элисты // Городское просторечие. Проблемы изучения. М., «Наука», 1984. с. 167 - 173.

249. Санджи-Гаряева З.С. Некоторые особенности устной речи г. Элисты // Разновидности городской устной речи. М., «Наука», 1988. с. 253 - 257.

250. Селезнева Г.Я. Вульгаризмы в современном литературном языке. // Культура общения и ее формирование. Воронеж, 1994. с. 45 - 46.

251. Селиванов В.И. Экспрессивный аспект дискурсивно-коммуникативной рамки текста (на материале французской публицистики) // Язык и эмоции. Волгоград, «Перемена», 1995. с. 191 - 198.

252. Серебрякова P.B. Промтоварная «феня» // Культура общения и ее формирование. Воронеж, 1996. с. 68 - 69.

253. Сибирякова И.Г. Стандарты тематического развертывания в разговорном диалоге // Русская разговорная речь как явление городской культуры. Екатеринбург, 1996.-с. 115-135.

254. Сиротинина О.Б. Разговорная речь (определение понятия, основные проблемы) // Вопросы социальной лингвистики. Д., «Наука», 1969. с. 373 - 391.

255. Сиротинина О.Б. Языковой облик г. Саратова // Разновидности городской устной речи. М., «Наука», 1988. с. 247 - 253.

256. Сиротинина О.Б., Ларькина Т.В. Устная речь рабочих в неофициальной обстановке // Язык и личность. М., «Наука», 1989. с. 49 - 52.

257. Скворцов Л.И. Об оценках языка молодежи (жаргон и языковая политика) // Вопросы культуры речи, вып. 5. М., 1964. с. 45 - 70.

258. Скворцов Л.И. Откуда слово «фарцовка»? // Вопросы культуры речи, вып. 5. М., 1964а. с. 156- 160.

259. Скворцов Л.И. Теоретические основы культуры речи. М., «Наука», 1980. -352 с.

260. Скворцов Л.И. Вопросы нормативной лексикографии (состояние и перспективы) // Литературная норма в лексике и фразеологии. М., «Наука», 1983. с. 206 - 225.

261. Скворцов Л.И. К созданию «Словаря русских жаргонизмов и жаргонных по происхождению слов» // Русистика (Берлин), № 1 -2, 1994. с. 113 - 123.

262. Скорик П.Я. Общественные функции языков народностей Севера // Язык и общество. М., «Наука», 1968. с. 148 - 154.

263. Скребнева A.A. К вопросу об общих и различительных явлениях в устной речи (на материале грамматики) // Городское просторечие. Проблемы изучения. М, «Наука», 1984.-е. 173 178.

264. Скребнева A.A. Некоторые процессы функционирования просторечной лексики // Живая речь уральского города. Свердловск, изд-во УрГУ, 1988. с. 28 -39.

265. Скрипникова H.H. Средства связи в разговорной речи // Культура общения и ее формирование. Воронеж, 1995. с. 53 - 54.

266. Слюсарева H.A. проблемы социальной природы языка в трудах французских лингвистов // Теоретические проблемы социальной лингвистики. М., «Наука», 1981.-е. 56-72.

267. Собинникова В.И. Историческая грамматика русского языка. Воронеж, изд-во ВГУ, 1984.-296 с.

268. Социально-лингвистические исследования (под ред. Л.П. Крысина и Д.Н. Шмелева). М., «Наука», 1976. 232 с.

269. Степанов Г.В. Социально-географическая дифференциация испанского языка Америки на уровне национальных вариантов // Вопросы социальной лингвистики. Л., «Наука», 1969. с. 284 - 308.

270. Стернин И.А. Проблемы анализа структуры значения слова. Воронеж, изд-во ВГУ, 1979. 156 с.

271. Стернин И.А. Лексическое значение слова в речи. Воронеж, изд-во ВГУ, 1985,- 171 с.

272. Стернин И.А. О молодежном жаргоне и «Словаре молодежного жаргона» // Словарь молодежного жаргона. Воронеж. «Логос», 1992. с. 3 - 9.

273. Стернин И.А. Активные процессы в русской речи и общении 90-х годов // Современная языковая ситуация и совершенствование подготовки учителей-словесников, ч. 1. Воронеж, 1995. с. 49 - 50.

274. Стернин И.А. Общественные процессы и развитие современного русского языка. Воронеж, 1997. 64 с.

275. Субботин Д.В. Ненормативная лексика в творчестве русских писателей-эмигрантов // Культура общения и ее формирование. Воронеж, 1995. с. 57 -58.

276. Судзиловский Г. А. Сленг что это такое? Английская просторечная военная лексика. Англо-русский словарь военного сленга. М., Воениздат, 1973. - 182 с.

277. Суперанская A.B. Заметки об ударении в заимствованных словах // Вопросы культуры речи, вып. 5. М., 1964. с. 126 - 136.

278. Суперанская A.B., Подольская Н.В., Васильева Н.В. Общая терминология: вопросы теории. М., «Наука», 1989. 246 с.

279. Тарасов Е.Ф. Социолингвистика и психолингвистика // Теоретические проблемы социальной лингвистики. М., «Наука», 1981. с. 140 - 164.

280. Тарев Б.В. К вопросу о системном характере терминологической лексики II Лексика и лексикография. М., 1991.-е. 146 154.

281. Теоретические проблемы социальной лингвистики. М., «Наука», 1981. -365 с.

282. Томашева И.В. Понятие «лакуна» в современной лингвистике. Эмотивная лакуна // Язык и эмоции. Волгоград, «Перемена», 1995. с. 50 - 60.

283. Трескова С.И. Методы и методологические приемы социолингвистического изучения массовой коммуникации // Теоретические проблемы социальной лингвистики. М., «Наука», 1981.-е. 188 -209.

284. Туманян Э.Г. Типология языковых ситуаций (комплексные модели оппозиций форм существования языка) // Теоретические проблемы социальной лингвистики. М., «Наука», 1981.-е. 72 -89.

285. Туманян Э.Г. Язык как система социолингвистических систем. М., «Наука», 1985.-247 с.

286. Тышлер И.С. О лексической полисемии слова // Язык и общество. Саратов, изд-во Саратовского ун-та, 1967. с. 178 - 194.

287. Тышлер И.С. Омонимы в составе сокращенных лексических единиц современного английского языка (на материале Краткого Оксфордского словаря) // Язык и общество, вып. 3. Саратов, изд-во Саратовского ун-та, 1974. с. 114 -129.

288. Устин А.К. Ratio & emotio: структурно-генетические контуры текстовой модальности // Язык и эмоции. Волгоград, «Перемена», 1995. с. 198 - 207.

289. Федосюк М.Ю. Комплексные жанры разговорной речи: «утешение», «убеждение» и «уговоры» // Русская разговорная речь как явление городской культуры. Екатеринбург, 1996. с. 73 - 94.

290. Филин Ф.П. К проблеме социальной обусловленности языка // Язык и общество. М., «Наука», 1968. с. 5 - 22.

291. Филин Ф.П. Истоки и судьбы русского литературного языка. М., «Наука», 1981.-326 с.

292. Филин Ф.П. Очерки по теории языкознания. М., «Наука», 1982. 335 с.

293. Фомина З.Е. Слова-хронофакты в языке политических текстов // Язык и эмоции. Волгоград, «Перемена», 1995. с. 207 - 215.

294. Харченко В.К. Интеллигенция и сквернословие // Культура общения и ее формирование. Воронеж, 1995. с. 5 - 6.

295. Ходакова Е.П. Народно-разговорная лексика и литературная норма (первая треть середина XIX в.) // Литературная норма в лексике и фразеологии. М., «Наука», 1983. - с. 5 - 36.

296. Холмогоров А.И. Научное управление языковой жизнью народов СССР // Теоретические проблемы социальной лингвистики. М., «Наука», 1981. с. 110 - 131.

297. Хомяков В.А. Три лекции о слэнге. Вологда, издательство Вологодского пединститута, 1970. 64 с.

298. Хомяков В.А. Введение в изучение слэнга основного компонента английского просторечия. Вологда, издательство Вологодского пединститута, 1971. -104 с.

299. Хомяков В.А. Структурно-семантические и социально-стилистические особенности английского экспрессивного просторечия. Вологда, издательство Вологодского пединститута, 1974. 104 с.

300. Хомяков В.А. Об одной «запретной» зоне в советской лексикографии II Лексика и лексикография. М., 1991.-с. 161 169.

301. Цымбалистенко Н.В. Спецкурс для стажеров из Великобритании «Жаргонная речь уличных торговцев» // Культура общения и ее формирование. Воронеж, 1996.-с. 57 58.

302. Чарыкова О.Н. Виды языковых норм // Культура общения и ее формирование. Воронеж, 1994. с. 39 - 40.

303. Червоный A.M. Отсутствие семантического субъекта как одно из специфических средств выражения эмоций // Язык и эмоции. Волгоград, «Перемена», 1995.-с. 101 109.

304. Чернышев В.А. К проблеме языка-посредника // Язык и общество. М., «Наука», 1968.-с. 208 -212.

305. Черняк В.Д. Наброски к портрету маргинальной языковой личности // Русский текст, № 2, 1994. с. 115 - 129.

306. Чиркова Е.К. Типы окказиональных слов в языке газеты // Язык и общество, вып. 3. Саратов, изд-во Саратовского ун-та, 1974. с. 129 - 144.

307. Чуковский К.И. Живой как жизнь. М., «Молодая гвардия», 1962. 176 с.

308. Шаховский В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. Воронеж, изд-во ВГУ, 1987. 190 с.

309. Шаховский В.И. О лингвистике эмоций // Язык и эмоции. Волгоград, «Перемена», 1995. с. 3 - 15.

310. Шварцкопф Б.С. Морфологическая норма фразеологической единицы и вариантность // Литературная норма в лексике и фразеологии. М., «Наука», 1983. -с. 158 173.

311. Швейцер А.Д. К разработке понятийного аппарата социолингвистики // Социально-лингвистические исследования. М., «Наука», 1976. с. 31 -41.

312. Шевченко Г.В. Эмотивная функция риторического вопроса // Язык и эмоции. Волгоград, «Перемена», 1995. с. 109 - 115.

313. Шейгал Е.И. Лингвокреативная языковая личность и инновационные процессы в английском сленге // Язык и эмоции. Волгоград, «Перемена», 1995. -с. 155 160.

314. Шелов Д.С. Терминология, профессиональная лексика и профессионализмы (к проблеме классификации специальной лексики) // Вопросы языкознания, №5, 1984.-с. 76-87.

315. Шестак Л.А. Современная русская языковая личность: номинативная образность (типология) // Современная языковая ситуация и совершенствование подготовки учителей-словесников, ч. 1. Воронеж, 1995. с. 55 - 56.

316. Шкатова Л.А. Специфика городского общения // Живая речь уральского города. Свердловск, изд-во УрГУ, 1988. с. 19 - 28.

317. Шмелев Д.Н. О некоторых тенденциях развития современной русской лексики // Развитие лексики современного русского языка. М., «Наука», 1965. с. 5-16.

318. Эйчисон Д. Лингвистическое отражение любви, гнева и страха: цепи, сети или контейнеры? // Язык и эмоции. Волгоград, «Перемена», 1995. с. 76 - 91.

319. Эрвин-Трипп С. Социолингвистика в США // Социально-лингвистические исследования. М., «Наука», 1976. с. 181 - 199.

320. Юдакин А. П. Билингвизм и проблема связи языка и мышления (исторический аспект) // Теоретические проблемы социальной лингвистики. М., «Наука», 1981. с. 220-240.

321. Ягубова М.А. Оценки и эмоции в разговорной речи // Язык и эмоции. Волгоград, «Перемена», 1995. с. 133 - 142.

322. Язык и личность. М., «Наука», 1989. 211 с.

323. Язык и общество. Саратов, изд-во Саратовского ун-та, 1967. 285 с.

324. Язык и общество. М., «Наука», 1968. 255 с.

325. Язык и общество, вып. 3. Саратов, изд-во Саратовского ун-та, 1974. 196 с.

326. Ярцева В.Н. Проблема связи языка и общества в современном зарубежном языкознании // Язык и общество. М., «Наука», 1968. с. 39 - 54.

327. Яхнов X. Развитие и проблемы социолингвистики в ФРГ // Социально-лингвистические исследования. М., «Наука», 1976. с. 218-23.

328. Словник воронежского молодежного жаргона1. Лексические единицы1. Абзац Аск (неф.)

329. Абитура (студ.) Аскатель / аскер (неф.)1. Абрек Аскать1. Автомат (студ.) Атас1. Автоматом (студ.) Атасный1. Адики Атасно1. Азер / азербон Атомный

330. Академ / академка (студ.) Аховский

331. Аквар / аквариумист (муз.) Бабец1. Аквариум Бабки

332. Акустика (муз.) Бабл-гам / бубле-гум1. Алисоман Базар / базар1. Алкан Базарить1. Алкать Байкер1. Алконавт Бак / бакс1. Ал тушки Балалайка (муз.)1. Альбом (муз.) Балахон1. Аляска Балдёж1. Андеграунд Балдёжник

333. Аппарат (муз.) Балдёжничать1. Ара Балдёжно1. Армада Балдёжный1. Арматура Балдеть

334. Бейс / бейсбол / бейсболка1. Белуга1. Бермуды1. Беспонт / беспонтовка1. Беспонтовый1. Беспрайсовник/беспрайсушник1. Беспрайсовый

335. Беспредел / беспределыцина1. Беспредельничать1. Беспредельный1. Беспределыцик1. Бетон1. Бзик1. Бибики1. Бивень1. Биржа

336. Битый / побитый Бланш Блатной Блатовать Блин I1. Блин II (муз.)1. Бобик1. Бобинник1. Бодун / будун1. Бодяжить (нарк.)

337. Болтанка / болтушка (нарк.)1. Бомба (шк., студ.)1. Бомбить1. Бомжара Бурый1. Бомжатник Бутлег / бутлег1. Борзеть Бутор

338. Борзо Бухало / бухалово / бухло

339. Борзой / борзый Бухалово / бухаловка

340. Борзота / борзотень Бухарь / бухарик1. Бортануть Бухать1. Ботва (неф.) Бухой1. Бочка (муз.) Буцефалы

341. Браток (неф.) Быро (подр.)1. Бриджи Бычковать1. Брод / бродвей Бычок

342. Брушить Бэби / бэбик / бэбис /

343. Брэйкер бэбиёнок / бэбиёночек /

344. Винтилово /винтиловка Винтить

345. Винтовка (нарк.) Винтовой (нарк.) Вкалывать '1. Вкладыши Влететь1. Вмазать (нарк.)1. Вмазаться (нарк.)1. Вмазка (нарк.)1. Вмочить1. Вмочиться1. Внедрить1. Водяра1. Военка / война (студ.)1. Возбухать1. Возникать

346. Волнист / ньювэйвовец / вэйвер1. Волосатый (неф.)1. Волочь1. Вольвешник1. Вонять1. Восставать1. Вохрушка1. Вписать

347. Вписаться I (неф.) Вписаться II Вписка (неф.) Врубать Врубаться

348. Вскипать (хип.) ганч (нарк.)

349. Втёртый (нарк.) Гараж (нарк.)

350. Втирать I Гасилово / гасиловка1. Втирать II (нарк.) Гасить

351. Втираться (нарк.) Гаситься1. Втопить Гера (нарк.)

352. Вхандырить Герла / герлица / герлушка /

353. Въезжать герлуха / герлёныш1. Вывеска Гиста (студ.)1. Выделываться Глухо1. Выдрючиваться Глюк1. Выёживаться Глюкалово1. Выкидуха Глюкать (нарк.)1. Выписать Глюкоген (нарк.)1. Выпилить Глючить1. Выпилиться Глючно1. Вырубать Глючный1. Вырубаться Гнусить

354. Вырубон / отруб / отрубон Гнать I

355. Выстёбывать Гнать II (нарк.)1. Выступать Гнилой1. Выфакиваться Голубой1. Вышацкий Голяк

356. Галимый / голимый Гомик / гомосек

357. Галюн / галюник Гон/гонево/гонки

358. Гандж / ганж / ганжа / Гонщик1. Гопацкий Даун1. Гопота Двигать (нарк.)

359. Гопник/гопарь Двигаться (нарк.)1. Горючка (нарк.) Движок I1. Грабли Движок II (нарк.)1. Гранд Двинуться I

360. Гранджер / грандж / гранж Двинуться II (нарк.)1. Грести Двинутый I1. Грин Двинутый II (нарк.)

361. Грузило / грузила Двойник / двуплитник (муз.)1. Грузить Двухкарманник1. Грузовый Дека (муз.)

362. Группёха / группешник (муз.) Декоративный1. Грызло (нарк.) Деляга1. Гудеть Демик (нарк.)

363. Гумплен Депешник / депешист

364. Гундеть Депрессняк / депрессуха

365. Дабл (неф.) Дербан (нарк.)

366. Даблиться (неф.) Дербанить (нарк.)1. Дальнобойка Деревянный I

367. Дальнобойщик Деревянный II1. Дальнобойщица Держать1. Дамка Дёрнуться

368. Дасовский Дерюга / дерюжка (шк.)1. Дасы Децил

369. Дать Децилинка/ децилиночка1. Джапановский / Доканатьджапановский / джапанский / Докапыватьсяджапанский ДолбакI1. Джапэн Долбак И (муз.)

370. Джем / джем-сэйшн (муз.) Долбан (нарк.)

371. Джемовать (муз.) Долбануться1. Джефф (нарк.) Долбанутый1. Джинса Долбить1. Джинсовка Долбиться1. Дизелить Дольчик

372. Дизель / дизик Домашка (шк.)

373. Динамизм / динамо Дорога (нарк.)1. Динамить Доска I (муз.)

374. Динамист / динамщик Доска II1. Дистуха Достать

375. Дисист / дисман Драйв (муз.)

376. Диск (муз.) Драйвер (неф.)1. Дискач Драм-машина (муз.)1. Дискотня Драммер (муз.)

377. Добивать Драме / драмсы (муз.)1. Доборзеться Драп (нарк.)

378. Догнать Дрёпнуться (подр.)1. Догнаться Дринч

379. Додик Дринчалово / дринчаловка1. Дойчен Дринчать/дринчить

380. Дозняк (нарк.) Дринч-команда1. Друг жлобский / жлобской1. Дрэк Жмурик1. Дрючить Жора / жрачка

381. Дрючиться Забашлить / забашлять1. Дрянь (нарк.) Забесить1. Дубль (муз.) Забирать1. Дубок Забить I1. Дунуть Забить II1. Дупло Забодать1. Дурка Забодаться1. Дурь (нарк.) Забой

382. Дыра / дырка I (нарк.) Забойно1. Дыра / дырка II Забойный

383. Дыра / дырка III (неф.) Забомбить1. Дэзик Забычковать1. Дэрэ Завал1. Жаба (панк.) Завернуться

384. Жало I (нарк.), И Завёрнутый1. Жбан Зависалово1. Железо I (муз.) Зависать1. Железо II (муз.) Завих1. Живой (муз.) Заводной1. Живьём Завянуть1. Жировать Загазить1. Жлоб Загасить

385. Жлобовский / жлобовской / Заглохнуть1. Загоняться Заколупаться1. Загорать Закос1. Заготовка Закосить1. Загрести Залёт1. Загрузить Залететь1. Задвиг Заложить1. Задвинуть I Заманать

386. Задвинуть II (нарк.) Заманаться1. Задвинуться I Замахать

387. Задвинуться II (нарк.) Замахаться1. Задвинутый I Замок

388. Задвинутый II (нарк.) Замороченный1. Задолбать Заморочить1. Задолбаться Заморочиться

389. Задолбиться (нарк.) Заморочка1. Заезд Замумукать1. Закадрить Замумукаться1. Закатать Замутить (нарк.)1. Закидон Замять

390. Закинуться (нарк.) Заништячить1. Закладывать Заныкать1. Закозлиться Запасть1. Заколебать Запил (муз.)

391. Заколебаться Запилить (муз.)

392. Заколеситься (нарк.) Записнуха

393. Заколупать Заподло / заподляк / подляк /подлянка/заподлянка Заценить1. Запор Зацепить1. Заприкалывать Зацикленный1. Зарубать Зациклиться1. Зарубаться Заява

394. Зарубега / зарубежка (студ.) Звездануть1. Заряжать Звездануться

395. Засветить Звездуха / звезда (муз.)

396. Засветиться Звукушка / звучок (муз.)

397. Засечь Здоровский (по др.)1. Заскок Зелень / зелёнки1. Засношать Зенки1. Засношаться Зилок1. Застебать Зиппер (неф.)

398. Застрелиться Зыка / зыканско / зэка /

399. Застремать зэканско (подр.)

400. Засунуться Зыканский / зэканский

401. Затаренный Зырить / зэрить1. Затариться Измена1. Заточка Иметь

402. Затрахать Инструменталка (муз.;1. Затрахаться Ирокез (неф.)

403. Затухнуть / потухнуть Кабздец (подр.)

404. Зафакать /зафачить Каблук (нарк.)

405. Зафакаться /зафачиться Кадет1. Заход (студ.) Кадр1. Кадрёж Кач / качок1. Кадрить Качалка (спорт.)1. Кадриться Качать (спорт.)

406. Казак / казаки / казаки (неф.) Качаться

407. Кайф / кайфец / кайфушка / Кваситькайфы Кидала

408. Кайфецкий / кайфешный / Киллеркайфный / кайфовый Кимать/кимарить1. Кайфно Кинуть1. Кайфовать Кинуться

409. Кайфолом / кайфоломщик Кипеж / хипеж1. Калаш Кислота (нарк.)

410. Калики / колёса (нарк.) Кислый (нарк.)1. Кальмар (неф.) Кисюк1. Канать Клавиши (муз.)

411. Кандёхать Клавишник (муз.)1. Капать Классуха (шк.)1. Капли Клёво1. Капуста I Клёвый1. Капуста II (нарк.) Клеить1. Карась Клеиться1. Кардан Клемать1. Кассетник (муз.) Клешня1. Катапусики Клин/клины1. Катить Клинить

412. Катушечник (муз.) Клиниться1. Клыкнуть1. Клэ1. Клюв1. Клюха (хип.)1. Клюшка1. Кода (нарк.)1. Кожа I кожак I кожан1. Коза1. Козёл

413. Кокнар / кукнар (нарк.) Кол

414. Крезануться Куртофан / куртофень1. Крезанутый Кусок I

415. Крезовник / крезушник / Кусок IIкрэйзи-хаус Лабать (муз.)

416. Крезовый / крэйзовый Лабуда1. Крендель Лабух (муз.)1. Крокодилы Лавандер1. Кроссы / кроссы Лажа

417. Крутизна /круть / крутняк Лажать1. Круто Лажаться1. Крутой Лажово1. Крыша I Лажовый1. Крыша II Лазить1. Крэйзи / крэзи Лапа1. Крякнуть Лапочка1. Ксера Лапша1. Левиса Лопушки (муз.)1. Левый Лох1. Лейтёха Лохануться1. Лечить Лохня

418. Лимон Лэйба /лэйбак/ лэйбл1. Лимонка Люберы / любера

419. Линять Маг / магник / мафон

420. Липня / липучка / липучки / Мажор (неф.)липы / липы Мажорский (неф.)1. Лисички Маза

421. Литерача (шк.) Мазать (нарк.)1. Лобастый Мазаться (нарк.)1. Лом I Макли1. Лом II Максать1. Ломануть Малышка1. Ломать Мамед1. Ломаться Мамон1. Ломить Манага (нарк.)1. Ломка Мани / маны1. Ломово / ломно Мантулить1. Ломовой Мануфта1. Ломовый Маньячить

422. Ломы / ломешник Мариванна (нарк.)1. Ломщик Марковки

423. Лонгплэй (муз.) Мастырить (нарк.)

424. Лопата (муз.) Мастырка (нарк.)

425. Матан (студ.) Монитор (муз.)1. Матеша (шк.) Монтага1. Мать Монтана

426. Мафия Морфуша / морфушка (нарк.)

427. Махаловка /махалово / Москвамахач / махла Моталка1. Махаться I Мотор1. Махаться II Мотыльной1. Махнуть Мочалка

428. Мацанка (нарк.) Мочилово / мочиловка1. Мацать Мочить1. Машина (нарк.) Мочиться

429. Медляк (муз.) Мрак / мраки1. Мелкий Мрачно1. Менжа Мрачный1. Менжевать Музон

430. Менжеваться Мулька / муля (нарк.)

431. Мент / ментозавр Мульт / мультик

432. Нирванер / нирванист Обхайраться (неф.)1. Ништяк Обштопать1. Ништяки Общага I (студ.)1. Ништячный Общага II (шк.)1. Нулёвый Объява1. Нычка Овца1. Нэйм (хип.) Огрести1. Нюхач Огрызок1. Обалденный Огурец1. Обаскать Окольцеваться1. Обдолбанный Окосеть

433. Обдолбаться (нарк.) Окрыситься

434. Обкумариться (нарк.) Олдовый (неф.)1. Облажаться Олды (хип.)1. Облом Опаска

435. Обломать / обломить Опухнуть / припухнуть

436. Обломаться / обломиться Осман1. Обломно Отвал1. Обойма Отвяз

437. Обороты Отвязанный / отвязный1. Отвязаться Оттягиваться1. Отвязно Оттяжник1. Отвянуть Оттяжно1. Откат Оттяжный

438. Откинуться Отход / отходняк (нарк.)1. Отключка Очко1. Отклячить Отъехать1. Откосить Палёный1. Отксерить Палка I (муз.)1. Отмаз / отмазка Палка II

439. Отмазать Панкер / панкист / пункер /1. Отмазаться пунк(неф.)1. Отмороженный Панковать1. Оторваться Папик1. Отпад Папирус

440. Отпадно Пара / параша (шк.)1. Отпадный Параллельно

441. Отпасть Парэнты / пэрэнтс /1. Отрубить прэнты (хип.)

442. Отрубиться Паровоз / паровозик (нарк.)1. Отрыв Пасти1. Отсосать Патан (студ.)

443. Отстегнуть Пациф / пацифик1. Оттопырить Пачка

444. Оттяг / оттяжка Паяло / паяльник

445. Оттягивать Педик/ педрила/ педрило

446. Пендаль / пендаль (подр.) Пиландросы

447. Передоз / передозняк (нарк.) Пиленый / попиленный1. Перекатать Пилить1. Перекинуться Пилиться

448. Перекладная Пинчить/пинчить

449. Перекумариться (нарк.) Пионер (неф.)

450. Переломаться (нарк.) Пионерский (неф.)1. Перенайтать/ Пипл (неф.)перенайтовать (хип.) Пипла / пиплушка /

451. Перепендюльки / пиплуха (неф.)перепендрюльки Пиплак (неф.)

452. Перепечатка (муз.) Пипловский / пипловый (неф.)|

453. Перепихнуться Пиплы / пиплз (неф.)1. Перепихон Пирамиды1. Переться Писать

454. Перкашн / перкусня / Писатьсяперкусятина (муз.) Пихать1. Песок (муз.) Пихаться1. Пеструнцы План (нарк.)1. Петля Пласт (муз.)1. Петрить Пластилин (нарк.)1. Петух I Пластмасса (муз.)1. Петух II Плётка

455. Пеша (шк.) Плотно / плотняком1. Пивнуха / пивняк Плотный1. Пикус Плюсовый1. По-бырому (подр.) Поехать1. Повинтить Поиметь1. Погнать Покатить

456. Погонялка / погоняло Покопанный1. Погранец Полено1. Подача Полива1. Подвалить Положить1. Подгрести Полтинник1. Подзалететь Поляндия

457. Подзвучка (муз.) Поляндский1. Подколка Понизить

458. Подколоть Понт / понты / понтяра1. Подкрученный / Понтовоприкрученный Понтовый1. Подмахивать Попасть1. Подняться Попилить

459. Подпевки (муз.) Попе / попса / попеня

460. Подписать Попсарь / попсовик /1. Подписаться попсушник1. Подпол Попсовый1. Подруга Попугаи1. Подсадить Попухнуть

461. Подсесть По-пырому (подр.)

462. Подставить Порасти (подр.)

463. Подсуетиться Порнота / порнотень /

464. Подтанцовка (муз.) порнуха1. Порнушно Примочка (муз.)1. Порнушный Припанкованный1. Порожняк Припахивать1. Портрет Прифакиваться

465. Постер Приход / приходняк (нарк.)

466. Потрясно Приходнуться (нарк.)

467. Потрясный Прич / прича / причесон1. Потряс Причесать1. Почикать Проаскать (неф.)1. Почухать Проброс1. Прайс / прайсы Пробросить

468. Прайсовать Продаблиться (неф.)1. Прайсовый Продвинутый1. Предки Прогон

469. Преп / препод (студ.) Прокатить

470. Прибамбасы Прокачать I (муз.)

471. Прибарахлиться Прокачать II (спорт.)1. Приглючиться Прокинуть1. Прикадриться Пролёт1. Прикид Пролететь

472. Прикидываться (неф.) Простреленный /

473. Прикол постреляный / стреляный1. Приколист Прощёлкать1. Приколоть Пруха1. Приколоться Прямиком

474. Прикольной / прикольный Пузырь I

475. Расклад / расклады Раскрутить Раскрутиться Раскрутка1. Раскумариться (нарк.)1. Распинаться1. Расписухи1. Распрягаться1. Рассекать

476. Расслабон / расслабуха Растусоваться Рвануть Рваный Ребзо (подр.) Резина / резинка Рельеф (спорт.) Репа I

477. Репа II (муз.) Ржавый Ржач / ржачка Ринг (хип.)

478. Стрелка II (нарк.) Тазы (подр.)1. Стрельнуть Талмуды1. Стреляться Тапки1. Стрём (неф.) Таек / таски

479. Стремать (неф.) Татту / татушка / татуха

480. Стрематься (неф.) Тачка / тачила1. Стремалово (неф.) Тащить1. Стрёмно Тащиться1. Стрёмный Твёрденькие1. Стрит (хип.) Текать1. Стритовый Телевизор1. Строяк Телега1. Струна (нарк.) Тележить1. Стукач Тележник1. Стусоваться Тендер1. Стучать Тёлка

481. Стэнд / стэнда / стэнды (хип.) Термех (студ.)

482. Стэндить / стэндовать (хип.) Термоядерный1. Сульфа (нарк.) Тётка1. Сушняк I Техасы1. Сушняк II Тимурить

483. Схлопотать Тин / тинэйджер1. Съехнутый Товарить1. Сэйшн (неф.) Толкнуть1. Сюр Тонна

484. Топ-твенти (муз.) тройбан (шк.)1. Топ-форти (муз.) Трипак

485. Топ-хандред (муз.) Триперщик1. Тормоз Трип-салон

486. Тормозной / тормознутый Труба (нарк.)1. Тормознуть Трубить1. Тормозить Трэк1. Торч Трэшер

487. Торчать Тубаркас / тубзалет /1. Торчалово тубзик (шк.)1. Торчок (нарк.) Туз I1. Тотальный Туз II

488. Тотально Туе / туса / тусняк / тусовка1. Точиво Тусоваться1. Точить Тусовый1. Точняком Тусовщик

489. Трава / травка (нарк.) Туфта / туфтяк1. Трактор (неф.) Тырить1. Транки (нарк.) Тырчок1. Трасса Тэ1. Трассник Тяжеляк (муз.)1. Трассовый Тянуть I1. Трахать Тянуть II1. Трахаться Тяпнуть1. Трезвяк Убой

490. Трендяк / трендель / Убойно1. Убойный1. Убрать1. Увести1. Угар1. Угарно1. Угарный1. Угорать1. Узкоплёночный1. Укат / укатайка1. Улёт1. Улететь1. Улётно1. Улётный1. Умат

491. Уматной / уматный Упакованный Упаковка Упилить / упылить Упыхаться (нарк.) Урел (неф.) Урла (неф.) Урлак (неф.)1. V У УV1. Усилок (муз.) Усохнуть1. Усыкаться / усыхать /усыхаться1. Утюг1. Утюжить1. Училка (шк.)1. Уши (муз.)1. Фазенда1. Фак

492. Цеплять (нарк.) Цивил (неф.) Цивильно (неф.) Цивильный (неф.) Цивильняк (неф.) Цикла (нарк.) Цоист Чавки Чайник I Чайник II Чаки Чан Чапать Чейндж / ченч Чеканутый (подр.) Чемодан (муз.)1. Челны Чмошный1. Чердак Чува / чувиха1. Черепа Чувак

493. Чёрный / чернуха (нарк.) Чудак1. Чесать Чудильник

494. Четвертак / четвертной Чума1. Четкач (подр.) Чумовой1. Чёткий (подр.) Чуфало1. Чётко (подр.) Чуха/ чухан1. Чехол Чухать1. Чёрт Чухло1. Чижик Чушок1. Чикнуть Шайба I1. Чикнуться Шайба II

495. Чикса / чикса Шайба III (нарк.)1. Чирик Шалаш1. Чирикать Шалашовка

496. Чики-пики / чики-пуки / чики- Шамотрачики / тики-таки / тик-так / Шаолиньтип-топ Шар

497. Чик-файр (неф.) Шарахаться1. Чкнуть Шарашить

498. Чмо / чмошник Шарик (нарк.)1. Чморить Шарить1. Чморота Шаркать1. Чмошно Шарманка1. Шары Шнифты1. Шастать Шнобель / шнопак1. Швырять (нарк.) Шобла

499. Шелестелки Шпора (шк., студ.)1. Шестерить Шпала

500. Шестёрка Штакет / штакетник (нарк.)1. Шиза Штакетина (нарк.)1. Шизануться Штамповка

501. Шизанутый / шизовый Штатовский1. Шизануто / шизово Штука

502. Ширево / ширка / Штукатуритьсяширялово (нарк.) Штукатурка1. Шировой Шуба (подр.)

503. Ширяться (нарк.) Шуз / шузы / шузняк (неф.)1. Шифроваться Шуршать1. Шкаф Шуршики / шуршунчики1. Шлагбаумы Щемить I1. Шланг Щемить II1. Шланги (муз.) Щемиться

504. Шланговать Электруха (муз.)1. Шмалить (нарк.) Юговский

505. Шмаль / шмальца (нарк.) Юкс (хип.)1. Шмара Ящик1. Шматок1. Шмонать1. Шмудацкий

506. Байки забивать Баки забивать Балду гонять Батон крошить Без балды Без мазы

507. Брать на понт / брать на пушку1. Бред галимый1. Бобик сдох1. Была халва1. Быть) в дауне1. Быть) в жилу1. Быть) в косяк

508. Быть) в лом / (быть) в ломину /быть) в ломешник / (быть) в ломяку /быть) в облом1. Быть) в мотину1. Быть) в напряг

509. Быть) в ноль / (быть) в нулину1. Быть) в обтяг1. Быть) в отрубе1. Быть) в отрыве

510. Быть) в падло / (быть) в падлу / (быть) в подляк (Быть) в плюсе1. Фразеологические единицы

511. Быть) в пополам (Быть) в тему

512. Быть) в умат / (быть) в уматень (Быть) до барабана / (быть) по барабану

513. Вкатить колесо / закатить колесо /накатить колесо В копейку В масть В натуре

514. Вписаться на найт (хип.) / вписаться на ночь

515. Вписаться рогом В полный рост Втирать мозги В упор не видеть В черняк

516. Дохлый номер Ежу понятно Ёлы-палы Жаба душит Жать на массу Жить на аске Жить на батлах Забить болт

517. Забить косяк / заколотить косяк /замастырить косяк (нарк.)

518. Забить стрелу / забить стрелку1. Завалить пасть1. Застегнуть зубы1. Заправить машину1. Зашевелить поршнями1. Звон навести1. Идти на шпорах (студ.)1. Измена катит1. Кабздец котёнку1. Как судьба позволит1. Как фишка ляжет1. Капать на мозги1. Кино и немцы

519. Кинуть палку / бросить палку Кисло не покажется Кишки наружу

520. Клапан открыть Клеить разборы

521. Клина поймать / клина схватить1. Козе понятно1. Козла потрошить1. Колёс накататься

522. Коней нарезать / коней нарезать1. Коржи метать1. Косяка давить1. Коцать бошки (нарк.)1. Кошачий глаз1. Кровавый шкаф1. Крутнуть динамо

523. Крыша поехала / крышу снести /крышу сорвать / башню снести1. Курильские острова1. Курить траву

524. Ласты откинуть / ласты отбросить /ласты склеить1. Ловить кайф1. Ловить мотор1. Ломать кайф1. Лыбу давить1. Ляпнуть не в тему1. Макли вертеть

525. Мозги компостировать / мозгикомпостировать1. Мозги полоскать

526. Мочить корки / мочить коры /мочить корочки1. Навести мосты1. Надуть ласты

527. Намылить хобот / намыть хобот / намять хобот На собаках1. На халяву / на халявщину

528. На хвост упасть / на хвоста упасть1. На цырлах1. На шару1. Не по факту1. Ништяки собирать1. Ноги делать1. Ноги приделать

529. Обломать стрелку / обломать стрелу Один к одному

530. Отбросить копыта / откинуть копытаотстегнуть копыта

531. Очко играет / очко на нуле / очко нежелезное

532. Паяльником щёлкать Перевести стрелки

533. Перебить стрелку / перебить стрелу Плотно сесть / плотником сесть / плотно присесть / плотняком присесть1. По делу

534. Поднять кипеж / поднять хипеж По жизни

535. Поймать кайф / словить кайф Пойти на стрелу / пойти на стрелку Полный атас / полный абзац По трассе (хип.) Потрясная шиза Прикинуться вещмешком / прикинуться шлангом / прикинуться тюфяком

536. Проглотить кирпич Прогнать по кругу Продинамить стрелку / продинамить стрелу

537. Проехать по ушам / проехаться по ушам

538. Прохлопать ушами Пургу нести Пустить паровоз / пустить паровозик (нарк.) Рамсы разложить

539. Раскатать губу / раскатать губы / раскатать губёнки / раскатать губёшки

540. Резать капусту / рубить капусту Репу морщить Рисовки строить Рожа тяпкой

541. Сблызнуть в тюбик (подр.) Свалить в туман Свалить зачёт (экзамен) (студ.) Своя цена С дуба рухнуть

542. Сесть на иглу / прыгнуть на иглу / упасть на иглу / попасть на иглу (нарк.) Сечь момент

543. Слезть с иглы / соскочить с иглы /спрыгнуть с иглы /сорваться с иглы (нарк.)1. Сложиться в ящик1. Слона догнать1. Смерть птенцу1. Спич толкнуть1. С полпинка1. С понтом1. Спрятать клыки

544. Срубить бабки / срубить бабок1. Стасику позвонить1. Сто процентов по любому1. Стремаки катят1. Сугубо фиолетово

545. Сухостой бьёт / сухостой долбит

546. Сушняк бьёт / сушняк долбит1. Уйти в даун1. Уйти в отрыв1. Уйти в пампасы1. Уйти в точку1. Упереться рогом1. Фэйсом об тэйбл

547. Фильтровать базар / фильтроватьбазары

548. Фишку рубить Фуфляк задвинуть Художественный свист Чисто невзначай Чисто трактором Чича на таран Шарить по мозгам Шланг гофрированный Шнурки в стакане Шуршать не по факту Ясен пень / ясный пень