автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Молодежный жаргон в лингвокультурологическом освещении

  • Год: 2007
  • Автор научной работы: Иванова, Наталья Сергеевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Екатеринбург
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Молодежный жаргон в лингвокультурологическом освещении'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Молодежный жаргон в лингвокультурологическом освещении"

На правах рукописи

Иванова Наталья Сергеевна

МОЛОДЕЖНЫЙ ЖАРГОН В ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОМ ОСВЕЩЕНИИ

Специальность 10 02 01 - русский язык

Автореферат

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Екатеринбург - 2007

003160630

Работа выполнена на кафедре русского языка и общего языкознания ГОУ ВПО «Уральский государственный университет им АМ Горького»

Научный руководитель: Дмитриева Татьяна Николаевна, доктор

филологических наук, доцент

Официальные оппоненты: Вепрева Ирина Трофимовна, доктор филологических наук, профессор, ГОУ ВПО «Уральский государственный университет им А М Горького»

Алабугина Юлия Владимировна, кащщ-дат филологических наук, доцент, ГОУ ВПО «Российский государственный профессионально-педагогический университет»

Ведущая организация: ГОУ ВПО «Уральский государственный

педагогический университет»

Зашита состоится 31 октября 2007 года в 00 час на заседании диссертационного совета Д 212286 03 по защите диссертаций при Уральском государственном университете им. А М Горького (620083, г Екатеринбург, К-83, пр Ленина, 51, комн 248)

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Уральского государственного университета им А М Горького

Автореферат разослан_сентября 2007 г

Ученый секретарь д иссертационного совета

доктор филологических наук, /7

профессор — ' ,—М А Литовская

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Молодежь всегда отличалась стремлением к самоактуализации и выделению своей субкультуры. Молодые люди, применяя определенные вербальные социально-символические средства, активно влияют на формирование своего образа в глазах окружающих Выполненная работа представляет собой исследование молодежного жаргона в лингвокультурологическом освещении

При использовании в работе термина молодежный жаргон мы опираемся на его понимание такими учеными, как Э М Береговская, Е Г Борисова, М А Грачев, В М Жирмунский, В В Химик, М Г Чабаненко Выбор данного термина обусловлен ограниченностью контингента носителей (учащаяся молодежь) и базируется на соответствии двум критериям—возрастному и мировоззренческому

Актуальность исследования определяется тем, что на данном этапе развития общества социальная активность молодежи в различных сферах деятельности резко повысилась, и для того, чтобы исключить элемент стихийности действий молодого поколения и целенаправленно формировать современную молодежную культуру, необходимо представлять реальную картину категориальных и речевых предпочтений современной молодежи. В связи с тем, что в обществе размываются границы социально-культурных слоев и средствами манипуляции сознанием молодежи становятся телевидение, газеты, кинофильмы и т д, целесообразно рассмотрение различных аспектов связи с другими языковыми пластами и воздействия на молодежный жаргон многообразных явлений окружающей среды

Подтверждением актуальности рассматриваемой проблемы можно считать активное употребление жаргонной лексики в последнее время не только молодежью, но и бизнесменами, полигиками, вплоть до президента, что демонстрирует, насколько важно проследить динамику развитая молодежного жаргона в течение определенного периода и выявить тенденции его развития

Научная новизна данной работы заключается в рассмотрении различных частей молодежной субкультуры как взаимопроникающих и взаимовлияющих компонентов одного целого, в диахронном подходе к составу молодежного жаргона, который распространяется на зафиксированные единицы и на живую разговорную речь разных поколений, в цикличном отборе материала, который представляет собой анализ параллельных явлений в разное время их существования, в разработке системы опросов, проведенных в молодежной среде

Объектом исследования в данной работе выступает молодежный жаргон, предметом исследования - молодежная субкультура в зеркале жаргона

Материалом исследования стала лексика, которая бьпует в молодежной среде, т е употребляется при неофициальном общении между молодыми людьми от 13 до 25 лет и лицами, имеющими идентичные взгляды, мировоззрение и мироощущение, а также используется в кино-, рекламной продукции или СМИ, ориентированных на людей данной категории

Выделяется ряд признаков, по которым слово относится к молодежному жаргону характер функционирования, тематика, наличие семантического аналога в читературном языке Слово включается в молодежный жаргон при условии его

соответствия всем трем критериям При спорных случаях, например, когда слово широко распространено и в речи людей старшего возраста или, наоборот, является малоизвестным, в работе используется факультативный критерий - факт фиксации слова в газетах, журналах, фильмах или рекламных роликах, созданных молодежью или ориентированных на нее

Источниками материала являются тематически разнонаправленные молодежные газеты и журналы различных годов изданий, молодежные фильмы советского и постсоветского периода; аудиальные и печатные тексты рекламной продукции последних лет, результаты опросов, анкетирования, интервьюирования, социолингвистических экспериментов, проведенных среда представителей различных молодежных субкультур Общий объем анализируемого жаргонного лексического материала составляет 1578 единиц, представленных в толковом словаре, помещенном в приложении

Цель исследования заключается в определении значимости молодежных жаргонов как явления молодежной субкультуры второй половины ХХ-«ачала XXI вв на синхронном и диахронном уровнях

В этой связи актуализируется решение следующих задач

1 Проанализировать специфику современной молодежной субкультуры и особенности речевых кодов ее представителей

2 Охарактеризовать источники пополнения молодежного жаргона и его взаимосвязи с литературным языком

3. Выделить основные составляющие молодежного жаргона, сопоставить тематические группы лексики и определить их взаимосвязи

4 Выявить качественный и количественный состав жаргонной лексики 1980-х и 2000-х гг по материалам печати, в кинофильмах, на основе проведенных опросов, личного общения и проследить изменения в нем

5 Рассмотреть взаимосвязь отдельных единиц печатной лексики и лексики, зафиксированной на телевизионном экране, с живым языком

6 Определить роль СМИ, кинофильмов, рекламы в фиксации жаргонизмов и их распространении

7 Установить функции жаргонной лексики в прессе, кинофильмах, рекламе в разные временные периоды и на основе опросов определить успешность языковой ориентации на молодежную целевую аудиторию

8 Проанализировать уровень речевой культуры и массового сознания современной молодежи на основе проведенных опросов

Цель и задачи исследования обусловили использование комплексной методики анализа с применением ряд а способов (наблюдение, интерпретация, моделирование) и методов исследования (описательный, сопоставительный, анкетирование, интервьюирование, включенное наблюдение, социолингвистический эксперимент, метод корреляционного анализа и моделирования социально детерминированной речевой деятельности)

Практическое значение работы. Результаты проведенных исследований могут найти применение в дальнейшем изучении как жаргонной лексики, так и молодежных субкультур в целом, при разработке теоретических курсов по социолингви-

сгике и психолингвистике, а также спецкурсов по лексике, фразеологии, стилистике и культуре речи Зафиксированные лексемы и фраземы могут быть использованы при составлении и дополнении словарей социолектов

Апробация результатов исследования. Основные положения работы и отдельные проблемы, рассмотренные в диссертации, отражены в 11 публикациях и изложены в 5 докладах на научных конференциях и семинарах всероссийская конференция Уральского государственного технического университета - УШИ (4-6 мая 2005 г), научная конференция молодых ученых в Уральском государственном педагогическом университете (28 октября 2005 г), научно-теоретическая конференция в Уральском институте коммерции и права (ноябрь 2005 г), международная научная конференция аспирантов, студентов, преподавателей в Уральском государственном университете им АМГорького (15 декабря 2005 г), межвузовская научно-практическая конференция Уральской государственной юридической академии (6 октября 2006 г)

Основные положения, выносимые на защиту.

1 Молодежный жаргон -один из символов молодежной субкультуры и может рассматриваться только в общем контексте всей системы культуры

2 Наиболее распространенными источниками пополнения словарного состава жаргона являются заимствования из других социальных жаргонов и арго, профессиональной лексики и иных подсистем языка, что обуславливается многоуровнево-стью самой молодежной субкультуры При этом заимствования подвергаются переосмыслению и приобретают новые семантические нюансы

3 В жаргоне учащейся молодежи можно выделить две группы лексики учебную и досуговую, из которых последняя преобладает как в речи отдельного индивида, так и в общем объеме лексики

4 На синхронном уровне изучения молодежного жаргона наблюдаются существенные различия в профессиональной учебной лексике, которая зависит от выбора специализации, на диахронном уровне - различия в области досуговой, что связано с объективными (изменение в структуре молодежных субкультур, смена приоритетов, появление новых реалий и интересов) и субъективными (влияние СМИ, отдельных видов искусства) причинами

5 Молодежный жаргон воспринимается носителями не как единственно возможная языковая система, позволяющая добиться социальной изоляции, а как средство выражения эмоционального состояния говорящего, как некий речевой код, который меняется в зависимости от коммуникативной ситуации

6 Молодежный жаргон дает возможность реализовать креативную, рекреативную, вдентифицирующую, коммуникативную функции, поэтому в общем тезаурусе преобладают эмотивы, лексемы и фраземы с ярким характерологическим смыслом

7 Значение жаргонизма не всегда могут сформулировать даже носители данного языка, что свидетельствует о том, что заимствование жаргонизмов происходит на формальном уровне, чему в значительной мере способствует использование социолектов в печати, кинофильмах, рекламной продукции, закрепляющими за лексемами определенный смысл и оценку

8 Молодежный социум - это мультикультурное образование с четкими паролями и определенным функциональным устройством, лексические нововведения в кагором бытуют на разных уровнях, носители, используя жаргон в речи, преследуют конкретные цели это номинирование реалий, экспрессивная окраска речи, креативность в образовании, языковая игра Молодежная субкультура представляет собой одну из ступеней социализации, без нее невозможен дальнейший переход молодых людей во взрослую жизнь

Структура работы. Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения и трех приложений - словаря анализируемых в работе жаргонизмов, обобщающих сравнительных таблиц, образцов опросных листов и тестовых заданий

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ Во введении обосновывается выбор темы, актуальность анализируемой проблемы, оценивается степень изученности жаргона как явления молодежной субкультуры, определяется новизна исследования Комментируется выбор термина молодежный жаргон, даются первичные характеристики данного феномена и определяется ряд критериев отнесенности лексических единиц к изучаемому социолекту Очерчивается круг источников, служащих материалом диссертации, определяются объект и предмет исследования, цель и задачи работы, ее методологические и теоретические основания, характеризуется струюура.

В первой главе «Особенности речевых кодов представителей молодежной субкультуры и специфика «неформальных» объединений» показана взаимосвязь речевых приоритетов молодежи с самоопределением участников социума. Рассматриваются особенности функционирования речевых кодов, используемых представителями различных молодежных субкультур

В первом параграфе «Представители молодежной субкультуры, их взаимоотношения и используемые речевые коды» раскрывается основной принцип самоопределения «неформальных» сообществ, где главным знаковым элементом является наличие уникального собственного языка, который выступает в роли идентификатора и своеобразного пароля в молодежной среде

Большинство молодежных объединений обладает «социокультурной толерантностью» и часто не афиширует свою деятельность за пределами своего социума, что позволяет максимально актуализировать такие функции жаргона, как креативная, когнитивная, кодифицирующая Молодежные объединения, заинтересованные в расширении круга своих последователей, строят свои взаимоотношения с официальной культурой или другими субкультурами достаточно лояльно, хотя определенная замкнутость в той или иной степени присутствует в каждом из них

Молодежный жаргон представляет собой вербализованные знания молодежи о мире, их представления об иерархии ценностей, отношение к фактам действительности Речевые коды, используемые в молодежной среде, имеют разнообразную функциональную направленность Наиболее простые речевые коды используются при идентификации носителя как представителя молодежной культуры без дифференциации его интересов, т е речь вдет о лексике, достаточно широко известной, что может дополняться и особым построением разговорного текста, имеющего игровой,

неформальный характер Деление субъектов в ходе коммуникативного акта идет по трехчленному принципу свой - друг - антагонист Свой - это представитель молодежной культуры, независимо от принадлежности к какому-либо объединению внутри нее Друг - человек, не являющийся представителем молодежной культуры, но знающий ее законы и готовый принять участие в общении, хотя несовпадение статусов осознается Обмен вербальными кодами при подобном общении представляет попытку установить контакт с представителями другого поколения Антагонист - человек, общение с которым по молодежным законам невозможно

Для выбора модели поведения при коммуникативном акте, имеющем целью определение статуса говорящего как представителя молодежной культуры в целом, применяются такие жаргонные слова, которые не требуют творческого подхода при их использовании и понимании, обладают устойчивым смыслом, выражают эмоции, и говорящий с их помощью может однозначно позиционировать себя в качестве одного из трех типов субъектов Лексические единицы, используемые при этом, выступают в качестве своеобразных маяков, и установка идет в первую очередь на декодирование информации

После того, как общение между субъектами налажено, то либо оно продолжается без изменения статуса говорящих, либо начинается идентификация внутри молодежного социума При этом увеличивается объем специализированного лексического состава, или же он пополняется новыми семантическими нюансами, переходя с формального уровня восприятия на творческий

Среди современных молодежных объединений мы выделили 6 типов политические и идеологические (националисты, экологисты, хиппи, хайлайфисты), музы. кальные (рокеры, реперы, лабухи, рейверы, металлисты, кислотники), спортивные (бейсеры, байкеры, футбольные фанаты, скейтеры), творческие (толкиенисты, радевши, реставраторы), по роду занятий (компьютерщики, водители), социальные (студенты, военные)

Среди лексических особенностей языка наиболее радикально настроенных молодежных групп (скинхеды, националисты) значимым является сближение речевых кодов с «тайными» языками, молодые люди кодируют словесное сообщение так, что его содержание доступно только единомышленникам В области неформального общения такой установки не существует, поэтому нет языковых новообразований, свойственных только узкому кругу посвященных

Молодые люди могут принимать активное участие в нескольких объединениях одновременно, что приводит к созданию «ингерсубкультурного» пространства и способствует распространению культурных доминант

Во втором параграфе «Современная молодежь: мифы и реальность (на примере данных психолого-языкового обследования)» анализируется степень влияния на молодежную культуру отдельных ее групп Выявляется круг реалий, входящих в молодежный жаргон, чтобы позволяет составить объективную картину речевых предпочтений современного поколения

С целью формирования общего представления о современной молодежи и ее моральных, психологических, этических принципах и на основании этого базиса - о молодежном языке как особой структуре было проведено два социологических оп-

роса, в которых приняли участие 90 человек - студентов вузов и учащихся средних специальных и профессиональных заведений

По данным первого опроса были определены те жаргоны, которые достаточно существенны для молодежной субкультуры (условно к таковым отнесены жаргоны, используемые 10 % опрашиваемых) Это жаргоны музыкантов (72 %), спортивных болельщиков (70 %), занимающихся танцами (65 %,), спортсменов-любителей (53 %), металлистов и рокеров (47 %), ролевиков (33 %), байкеров (29 %), хиппи (17 %)

Второй опрос позволил создать языковые портреты самих опрашиваемых, очертить сферу их языковых предпочтений в общении с другими представителями молодого поколения и определить категорию приоритетов среди объектов окружающей действительности, субъектов коммуникации, явлений и действий по отношению к разным категориям лиц, что охарактеризовало знаковые группы, подвергающиеся реноминации в молодежной среде Установлено, что наиболее актуальными являются следующие номинативные группы сфера обучения, предметы одежды, способы проведения досуга, предметы, выступающие в качестве маркеров при идентификации представителей молодежных субкультур

Во второй главе диссертации «Молодежный жаргон как форма существования русского языка» дается анализ молодежного жаргона, его особенностей, взаимосвязей с другими формами существования языка

Молодежный жаргон вступает во взаимодействие как с другими жаргонами, так и с литературным языком Об особенностях расширения лексикона молодежи идет речь в первом параграфе «Источники пополнения молодежного жаргона и связи с другими языками»

При рассмотрении лексических процессов пополнения состава жаргона выявляются 3 основных направления заимствования, семантические модификации слов, словообразовательные процессы

Заимствования могут быть внутриязыковыми (из других социальных жаргонов и арго, из профессиональной лексики) или из других языков

Внутриязыковые заимствования составляют в жаргонном лексиконе 36 % Наиболее активно входят в данный социолект слова из арготической криминализованной речи (:завалиться, смыться, стрелка, стучать) При их использовании носители часто не ощущают связи с первоисточником и не стремятся ее подчеркнуть, дают лексемам новое семантическое наполнение Например, у лексемы слям-зить в молодежном жаргоне происходит мена со значения 'украсть' на 'взять', т е происходит утрата семы преступного действия

К криминальным арго примыкает жаргон наркоманов, с которым у молодежного жаргона установились достаточно тесные связи двух типов Во-первых, лексемы языка наркоманов переходят в молодежный жаргон с меной семантики и широко распространяются, имея достаточно большой круг носителей, чаще всего не ощущающих взаимных связей этих двух жаргонов (бодяжить, кайф, кайфовать, кол-бисить) Во-вторых, лексемы входят в пассивный словарный запас молодого человека с четкой маркированностью первоисточника и используются с целью показать свою осведомленность об этом явлении {белый, кот, кокс, кумарить, травка) или для создания комического эффекта.

Отметим, что в последнее время процент арготических заимствований в молодежном жаргоне снижается

Особая связь существует между молодежными жаргонами внутри молодежного сленга, поскольку молодой человек может одновременно употреблять слова, относящиеся к различным социолектам Примером может служить студенческий жаргон, сочетающий в себе характерные элементы, номинирующие учебный процесс (препод 'преподаватель' тыщи 'внеаудиторное чтение текстов на иностранном языке'), и жаргонизмы, свойственные представителям корпоративных культур (байкеров, рейверов, рэперов, хакеров)

В молодежной речи активно функционирует жаргон компьютерщиков (мыло 'электронная почта', сидюк 'CD-диск') Характерной чертой молодежного жаргона является его связь с профессионализмами, к которым можно отнести такие дифференцированные лексические подсистемы, как речь преподавателей в вузах, речь специалистов, общепринятые сокращения в пределах профессии (БАС 'словарь современного русского литературного языка в 17-ти тг' заруба 'зарубежная литература', начерталка 'начертательная геометрия')

Часть слов внутри молодежного жаргона можно считать интержаргонными, так как они употребляются в одном или нескольких известных всем говорящим значениях и используются для обозначения одних и тех же реалий

Заимствования из других языков составляют 12 % Чаще всего это англицизмы (американизмы) Заимствования могут быть грамматически не освоенными (бай, хай) или освоенными (питы 'люди') Грамматическое освоение иноязычных слов нередко сопровождается их словообразовательной русификацией Например, зип-нутый 'архивированный (о файле)', сникать 'разговаривать (чаще по-английски)' Встречается и калькирование зелень < green (букв «зеленые» о долларах), травка < grass (букв «трава»взнач 'марихуана' )

Заимствования из других языков встречаются только в речи людей, изучающих эти языки Например филоложка (из болгарского языка), капутец (из немецкого)

К семантическим изменениям можно, во-первых, отнести метафорическое и метонимическое переосмысление слов литературного и других форм языка, что составляет 17 % Примерами метафоры могут служить хвост 'академическая задолженность', чайки 'попрошайки' Характерны также глагольные метафоры плавать на экзамене, завалиться, сдуть, скатать К метонимии можно отнести такие жаргонные слова, как корочки 'документ (например, студенческий билет, диплом и т п'), ноги 'девушка в мини-юбке

Во-вторых, семантические изменения происходят при игровой переработке известных лексем (7 %) Такие преобразования не только выражают иронию молодежи по отношению к предметам окружающей действительности, но и демонстрируют общий уровень развития, образность мышления, степень выражаемой реакции (насмешка, шутка и т д ), возможность восприятия нестереотипных знаковых связей, знание языковой системы и языковых норм Лексемы данной группы связаны с соответствующим общенародным словом чисто внешними, формальными омонимическими отношениями клава 'клавиатура компьютера', удочка 'оценка «удовлетворительно»', шпора 'шпаргалка'

Часть «игровых» неологизмов имеет окказиональный характер, степень их распространенности может быть небольшой, а возможность использования ограничивается одной или несколькими коммуникативными ситуациями К подобным фактам можно отнести ассоциативную интеграцию (христиане = Агата Кристи + христиане), ассоциативное наложение (сдаваться 'сдавать экзамен' и 'отступать') Наиболее распространены лексемы, созданные путем ассоциативного отождествления (сантехник 'пиво «Советник»', астма 'сигареты «Астра»')

К особому игровому стилю переработки лексем можно отнести сложные образные номинации, которые состоят из нескольких слов, не имеющих первоначально никаких игровых коннотаций (боевой веник 'оружие участника ролевых игр', человек со спецэффектами 'человек со странностями') Они возникают в ходе индивидуального творческого акта и остаются известными небольшой группе носителей

Развитие полисемии составляет 4 % Например глюк 1) плод воображения после принятия наркотического средства, 2) любой неадекватный продукт восприятия или воображения, 3) сбой в работе компьютера

Следует отметить, что в силу разнородности состава носителей молодежного жаргона явление полисемии может наблюдаться часто только людьми, изучающими социолект, т к несмотря на реальную связь между значениями, говорящие могут и не подозревать о наличии других смыслов у слов

Третью группу - словообразовательные изменения - составляют аффиксация (15 %), а также сокращение и аббревиация (9 %)

Аффиксальным способом в жаргоне образуются слова как от основ, имеющих общелитературное значение (водила, молодняк), так и от уже существующих жаргонизмов (лахня оглох, приколист от приколоться) Особенно продуктивны суффиксальные модели

Наиболее частотным при образовании жаргонизмов с предметным или отвлеченным субстантивным значением является суффиксы -к(а) (зачетка, приемка, проблемка), -ж (омики, сотик, студик) При помощи суффикса -аг(а), который достаточно широко распространен в криминонимах, образуются существительные со значением места пребывания общага, профага Образования на -ень обычно негативно оценочны мутотень, хренотень, мордень Носр нейтральное студень 'студент'

С помощью аффиксации образуются целые ряды однокоренных слов приколоться - прикол—приколист - прикольный; глюк—глючить - глнжодром. К ним относятся однокоренные образования от «ключевых» слов жаргона — балда, маза, кайф, прикалываться, тусоваться

В молодежном жаргоне присутствуют и префиксальные модели образования новых слов бухать -забухать и т п

Сокращение в чистом виде (препод, универ, фак), как и универбизация (гос) встречаются довольно редко, чаще они сочетаются с другими, например, с аффиксацией зарубежка из зарубежная литератора

Приемами аббревиации молодежь пользуется при образовании жаргонизмов, связанных с номинацией конкретных явлений действительности, в которых, как

правило, больше двух слов, что значительно экономит речевые усилия Например, ГУК 'главный учебный корпус', СРЯ 'современный русский язык'

Молодежному жаргону как подсистеме языка свойственны все явления, характеризующие данный язык. Возникают синонимические ряды (улетный - клевый -прикольный 'хороший', хряпать - наворачивать - затачивать - уминать 'есть'), антонимические пары (завалиться - прогнуться - о сдаче экзамена или зачета, прикольный ~ стремный - выражение оценки)

В жаргоне молодежи можно наблюдать явление омонимии внешней (арийцы, тащиться) и внутренней (переться 'идти' и 'смеяться', догонять 'понимать' и 'выпивать')

Для лексики жаргона свойственно как устаревание {пласт 'граммофонная пластинка'), так и появление новых слов (момед 'модем' плющ 'плохо', сисадмин 'системный администратор')

Рассмотрению трансформации лексического состава молодежного жаргона в разные периоды посвящен второй параграф ^Динамика лексического состава жаргона молодежи различных поколений (на примере лексикона студентов 80-х и 2000-х годов)»

В работе сопоставляются два временных пласта жаргонной лексики, бытовавшей в речи студентов в 70-80-х и в 90-2000-х гг Межцу этими периодами лежат коренные изменения в политическом, общественном, экономическом устройстве страны и в сознании ее граждан Поскольку изменения в лексическом составе жаргона происходят очень быстро, то более длинная дистанция сопоставления привела бы к более разительному несовпадению номинируемых в жаргоне реалий

Зафиксированные трансформации можно разделить на две группы изменения в учебной лексике и в лексике, номинирующей досуг Изменения в учебной лексике связаны с исчезновением реалий, например, учебных дисциплин (диамуть 'диалектический матерализм') или специализаций {советчик 'студент, специализирующийся по кафедре советской литературы )

Большая часть лексики, связанной с учебным процессом, не изменилась Одинаково употребительными являются такие слова, как завал, зачетка, общага, хвост, хвостовка Ряд слов в 1990-2000-х гг развивает дополнительные значения Например, сдаваться раньше имело значение 'сдавать экзамен или зачет', сейчас также 'сдавать книги в библиотеку'

В жаргонных номинациях рассматриваемых периодов активно реализуется функция создания комического эффекта. Объектами подобных номинаций выступают студенты других вузов или факультетов, а также сами факультеты и учебные заведения {журит 'студенты факультета журналистики', СвИНХ 'Свердловский институт народного хозяйства') Современный молодежный жаргон становится более грубым, юмористические переработки приобретают оскорбительный, часто унизительный характер {педик, педун 'студент педагогического университета')

При анализе лексикона представляется возможным выделить несколько лексических групп в соответствии с объектами и целями номинаций 1) номинации лиц, 2) номинации предметов или явлений действительности, 3) номинации действий, 4) номинации-характеристики, 5) номинации-экспрессивы

Количественные изменения в первой группе незначительны на смену устаревшим номинациям приходят новые, и эта группа постоянно колеблется в одних пределах Так, на смену зубрилкам и заучкам пришли ботаны и ботаники, но сама группа слов, характеризующих слишком прилежных учеников, осталась

Вторая группа обладает большей под вижностью, поскольку реалии могут либо исчезать, либо менять свои характеристики, либо быть известными узкому кругу носителей Например, административна, вышка, тряпка - учебные предметы конкретных специальностей, военка, общага, пристрой, художка - название реалий, присутствующих не во всех вузах Независимо от рассматриваемого периода, эта группа слов преобладает среди учебной лексики

Номинации третьей и четвертой групп появились лишь в конце 1990-х-2000-х гг Номинаций-экспрессивов в этом пласте лексики нет

Изменения в досуговой лексике гораздо существенней Номинации лиц здесь представлены большим кругом наименований Людей называют по роду занятий, увлечениям или пристрастиям {алконавт, бухарин, валютчик), по половому признаку (герла, булка, кекс, перец), по физическим и умственным критериям (баклан, дерево, бугай), по личному отношению (братан, кореш, бугор)

Эта группа жаргонной лексики имеет достаточно большой процент как в 7080-е, так и в 1990-2000-е гг

Вторая группа (номинации предметов или явлений действительное™) в силу большого разнообразия их комплекса занимает ведущее место Лексемы часто привязаны не только к использующему их социуму, но и к локусу, поэтому являются ограниченными в употреблении и маркированными

Группа названий действий в досуговой лексике, в отличие от учебной, широко распространена Номинации связаны либо с конкретными действиями человека (разгонять, писануться, припухать), либо субъективно характеризуемыми действиями (вмазаться, корячиться)

Четвертая группа — номинации-характеристики В досуговой лексике они составляют значительный процент Сюда можно отнести те слова, которые характеризуют предмет или объект речи, где эмоциональная доминанта превалирует независимо от части речи (грузилово, крутизна, гпючный, гнилой, битый, понтово).

Активны и номинаиии-экспрессивы, не имеющие собственно номинативной функции плющ 'плохо', кайф, клево

Некоторые слова в нынешнем жаргонном лексиконе развили свое значение по сравнению с лексикой 70-80-х гт Например, слово западать употреблялось в значении 'восхищаться' по отношению к неодушевленным предметам, а сейчас применяется в значении 'нравиться' по отношению и к людям Ср Я запал на ту девчонку

Новообразования в области досуговой лексики связаны прежде всего с изменением форм проведения свободного времени гонять шары, дэнс, папш, сейшен

В молодежном жаргоне 70-80-х гг заимствования составляют небольшой процент шузы 'обувь' джины "джинсы' В современном языке молодежи количественный состав заимствованной лексики увеличился

Дли жаргонной лексики периода 70-80-х гт наиболее характерны заимствования из других социальных жаргонов и арго (жаргон хиппи, криминальные языки), из профессиональной лексики в соответствии с выбранной специальностью, аффиксация (наиболее частотным является суффикс -к, который, скорее, придавал речи сниженный, фамильярный характер, нежели создавал корпоративный язык, к чему стремится современный жаргон), больше, чем сейчас, игровых переработок слов Шире используется субстантивация прилагательных курсовая, студенческий Подобные образования встречаются и в 1990-х-2000-х гг, но они отходят на второй план по сравнению с номинативными единицами, выраженными существительными курсач, студень

В третьем параграфе «Территориальные различия в молодежном жаргоне 2000-х годов (на примере УрГУ и УГТУ-УПИ)» анализируется локальная ограниченность молодежного лексикона

В собранном материале можно выделить 5 основных типов Первые четыре типа относятся к учебной лексике и составляют примерно 30 % всего словаря, остальные же 70 % составляет «общебытовой» словарь Рассмотрим каждый из типов

1 Жаргонная лексика, общая для всех студентов (16%) автомат, завалиться, корочки, ксерить, приемка, хвост, шпоры

2 Лексика, бытующая в пределах вуза (8-9 %) Это лексемы, номинирующие учебные здания и помещения или специальности, свойственные только этому вузу Например, для УрГУ характерны следующие жаргонизмы андер подвальное помещение в главном здании', ясурналюги 'студенты факультета журналистики' Для УГТУ-УПИ ГЪГК 'главный учебный корпус', стройка 'строительный факультет', радист 'студент радиотехнического фа^льтега"

3 Лексика, свойственная студентам определенных специальностей (4 %) Она используется студентами пограничных специальностей независимо от места обучения Это названия учебных дисциплин В частности, у филологов распространены слова древпяга 'древнерусская литература', СРЯ 'современный русский язык', ста-рослав 'старославянский язык', у студентов технических специальностей - матан 'математический анализ', начерталка 'начертательная геометрия' тряпка, омики, крокодильчики

4 Лексика, употребляемая студентами в зависимости от изучаемого языка (около 2 %) Д ля студентов, изучающих английский язык, свойственно употребление таких слов, как сникать, зипнутый, пиплы Слова, образованные от английских корней, могут использовать в речи и студенты, изучающие другие языки

5 Лексика «общебьпового» словаря наиболее обширна и разнообразна, именно для нее характерна наибольшая размытость границ в силу неоднородаости состава студентов и их предпочтений Можно выделить типы слов, различающихся в зависимости от интересов носителей (дэнсить и рубиться) и экспрессивной окрашенности самих слов (догонять, дубак, втыкаться)

Были выявлены некоторые различия в организации лексикона у студентов разных вузов Расхождения касаются в основном учебной лексики

У студентов УГТУ-УПИ широко распространена тенденция к сокращению и кодированию терминов (хаха 'холостой ход', казэ "короткое замыкание'), в то время,

как студенты-филологи не подвергают сокращению даже более пространные термины, например, система художественных образов произведент, словарный состав языка и др

Досуговая лексика шире распространена в жаргоне студентов УрГУ, она составляет активный запас студенческого словаря Хотя студенты УГТУ-УПИ понимают значение слов досуговой лексики, но сами ее почти не используют При опросах 22 % из них затруднялись определить значение слов рубиться, сейшэн, хотя слова отмечали как знакомые

Внеучебная лексика в речи опрошенных студентов УГТУ-УПИ занимает от 33 %до75%, вУрГУ-от48%до81%

В обоих вузах студенты старших курсов пользуются жаргоном менее активно, чем младшекурсники, для которых важно подчеркнуть принадлежность к данной группе молодежи

Четвертый параграф «Фиксация молодежного жаргона: анализ лексикографического материала» посвящен обзору и характеристике существующих словарей жаргона.

Все словари жаргона можно разделить на три основные группы К первой относятся общие жаргонные словари, ко второму — собственно словари молодежного жаргона к третьему - словари жаргона отдельных молодежных объединений

Поиск в сети Интернет показал, что здесь жаргонный материал не всегда соответствует заявленной тематике или же им нельзя пользоваться как лексикографическим источником в силу его не соответствующего стандартам оформления К достаточно серьезным исследованиям можно опгнесги материал, выставленный Ксенией Турковой на сайге http ' www pofene tu7, компаративное исследование, представленное на сайте Анны Бабиной, сайг Александра (Сэнди) Марочкина, где выставлены теоретические исследования по данной теме

Выявлен ряд принципиальных проблем, свидетельствующих о недостаточно высоком уровне разработанности данного блока в рамках изучения молодежного жаргона Во-первых, количество словарей собственно молодежного жаргона явно недостаточно Во-вторых, отсутствует категориальная унификация лексического материала, т. е нет четких критериев отнесения слов к конкретному сленгу, жаргону, арго и т д Следствием этого становится появление ряда лексических единиц в одних и тех же значениях в различных словарях В-третьих, выбор фиксируемых лексем субъективен и детерминирован позицией автора и его интересами Субъективны и толкованияя слов, приводимые в словарях, что отражает закономерности бытования молодежного жаргона, но затрудняет работу с фактическим материалом В-четвертых, источниковая база словарей в каждом издании своя, что не дает возможности соотнести материалы На основании вышесказанного можно утверждать, что каждый словарь молодежного жаргона ориентирован на определенную, достаточно четко ограниченную группу читателей и пользователей, и появляется необходимость в качестве базы собственного исследования создать свой словарь Именно такой словарь приведен в приложении к данной работе

В третьей главе диссертационного исследования «Луга репрезентации молодежного жаргона» рассматривается три типа репрезентационных отношений В

первом параграфе «Молодежный жаргон в общеполитической и развлекательной прессе 1981 и 2001 гг.: сходство и различия» представлен анализ особенностей функционирования молодежного жаргона в языке прессы, имеющей различные целевые установки, на синхронном и диахронном уровнях

Современный язык СМИ пытается соответствовать запросам потенциального читателя, поэтому в прессу проникает маркированная жаргонная лексика

Для анализа лексического материала была выбрана газета «На смену'» В материалах 1981 г в ней было выявлено всего 39 жаргонных еданиц. Факты жаргонной лексики представляют собой включения в статьи определенной тематики Преобладает собственно молодежная лексика общей направленности (26) Периферийная лексика представлена фактами студенческого жаргона (шпора, сопромат, связисты, целинка, отсев), словами воровского арго (фарцовщик, фарцевать и их производными), музыкальным жаргонизмом бэнд

В газете «На смену'» за 2001 год выявлено 76 жаргонных слов, из них к лексике собственно молодежной направленности можно отнести 59 К периферийным словам относятся единицы музыкального жаргона (ультракислотные, фанера, раскрутка, брейк-данс), жаргона байкеров (байк-шоу, косуха, металлюга, байкер, драйв); воровского жаргона (хулиганка, колючка, стрем, загрести), жаргона наркоманов (цетять, гаюки, кайфовать), компьютерного жаргона (зависнуть)

Есть основания говорить о том, что в 1981 г жаргонизмы имеют меньшую распространенность в прессе, отличаются узкой тематикой и выполняют преимущественно художественную функцию Материал за 2001 г представляется более обширным как с тематической точки зрения, так и с функциональной Пресса смешивает жаргонную лексику различных молодежных групп, которые в реальной жизни не только не связаны между собой, но и враждебны друг другу

Независимо от года выпуска газета «На смену'» сохраняет критерии отбора лексики в серьезных статьях жаргонизмы практически не встречаются и по сей день, а в развлекательных и поучительных они присутствуют в большей или меньшей степени всегда.

Жаргон 1981 г ориентирован в значительной мере на номинацию предметов, конкретных явлений действительности, связанных с молодежной средой Лексика жаргона 2001 г акцентирует внимание не на самих предметах, а на отношении к ним субъекта номинации Отражением этой тенденции можно признать употребление наречий, увеличение доли прилагательных, появление причастий

Студенческая лексика, которая была основной составляющей периферийной лексики молодежного жаргона в 1981 г, ушла со страниц газеты в 2001 г На смену ей пришла лексика жаргона наркоманов, музыкантов, байкеров и других корпоративных групп, особенности семантики которых известны далеко не всем, что приводит к определенным трудностям восприятия текста.

В развлекательных журналах «Ровесник» и «Yes» за 2001 г зафиксировано более 200 жаргонных слов Из анализа собранных материалов следует, что большую часть занимают слова собственно молодежные тащиться, тормозной, труба, врубиться, забуриться

Значительная часть жаргонизмов связана с выражением эмоций Эмотивы с оценочной семантикой общего характера (крутяк,улет, супер, прикольно, клево) в основном встречаются в интервью или при цитировании разговорной речи Слова с эмоциональным компонентом значения, обладающие характерологической нагрузкой (клевый, гнилой, прикольный, грузилово), могут присутствовать в статьях разнообразной тематики

Дополнительные функции появляются у жаргонизмов при использовании их в кино, что рассматривается во втором параграфе «Жаргонная лексика в речи героев кинофильмов». Здесь анализируются единицы, зафиксированные в разное время (1980-е и 1990-2000-е гг) и в разнонаправленных источниках (молодежное кино отечественного производства, переводные фильмы и Интернет-ресурсы)

Выявленная лексика была разделена на две группы профессиональная (имеющая отношение к деятельности молодых людей) и общебьповая (связанная с проведением досуга, обозначением предметов быта, людей, явлений действительности)

Можно отметить, что к лексике, производственной тематики в период 80-х гг относится 7 % всех исследуемых слов представлены школьный и студенческий жаргон (пара, кол, сдувать), воровское арго (оттрубить, фарцовщик, фарцевать) 93 % относятся к бытовой лексике зеленые, прикид, отшить, штука.

Зафиксированные в фильмах 1980-х гг жаргонные слова можно разделить на следующие группы

1 Лексика, номинирующая людей по роду занятий, увлечений менты, старик, фарцовщик, штатник, халдей, водила, фраер - 9,8 %

2 Жаргонизмы, связанные с поведением, действиями человека подгребать, молотить, надраться, отстегнуть, напарить,рожать - 43,7 %

3 Слова, обозначающие неодушевленные предметы и явления действительности деревянные, баксы, бабки, червончик, пласты, стальник, тачка -30,4 %

4 Слова, выражающие эмоциональное состояние или отношение к чему-либо фирма, дофени, попе, попсовый, фигня, бодяга, нетто, непруха, харэ,-13,1 %.

5 Лексика, характеризующая происхождение чего-либо или его местонахождение джапанские, бундесовские, за бугром—3%.

Данная лексика в основном представляет собой конкретные номинативные единицы, единиц с доминирующим эмоционально-оценочным компонентом мало

В живой разговорной речи молодежи жаргон демонстрирует проявление иронической языковой игры, эпатажа, шутки, пародирования В кинофильмах 80-х гг такие образования служат несколько иной цели они создают образ молодых людей с неправильными ценностными установками

В кинофильмах 1990-2000-х гг было зафиксировано 168 жаргонных единиц 21 % относится к лексике профессиональной тематики это школьный жаргон (заву-чиха), студенческий (хвост), воровской (на приколе, погореть, бык, волынка, накрыть, катала), жаргон наркоманов (шняга, кайфоломщик, вставить)

К общебыговой лексике относится примерно 79 % зафиксированных единиц тусоваться, бабули,реальный, тема, чувак, башня, дремучий

Преобладают жаргонизмы, связанные с проведением времени, поведением и действиями человека (отрыв, зависать, разборки, замочить, линять, отназы-

виться - 33,9 %), и слова, выражающие эмоциональное состояние или отношение к чему-либо (¡путные, фигня, фактурно, отпад, обалденный—22,4 %)

Нельзя сказать, что все современные фильмы пестрят жаргонными словами В частности, на протяжении всего фильма В Пичула «Небо в алмазах» встречается только 5 жаргонизмов Самое же большое количество некодифицированной лексики используется в фильме 2003 г «Даже не думай'»

Жаргон в кино постсоветского периода используется дня создания образа, автором акцентируется образная функция молодежной речи, а не только оценочная, как это было раньше Наряду с костюмами, декорациями жаргонизмы выполняют художественную функцию, позволяют более точно воссоздавать картину мира в фильме, используются в качестве инструмента идентификации, своеобразного маркера, позволяющего понять основные черты героя, идентичные чертам зрителя, усиливают художественную функцию В последнее время расширилось использование в кино комической функции жаргона

При анализе переводных фильмов было обнаружено 95 русских жаргонных слов Из них 15,3 % относятся к профессиональной лексике жаргон наркоманов {забористый, разбодяжить, косяк, торкнуть), криминальный жаргон (завалить, стучать, шухер) К общебытовой лексике относится 84,7 % хавчик, видак, ужастик

Количество фиксаций жаргонных слов в переводных кинофильмах меньше, чем в современных российских почти в два раза. В основе перевода зарубежных фильмов лежит использование жаргонных слов, выражающих эмоции и отношения к чему-либо {улет, клево, звезданутый, круто, чумовой, отвязный - 35,7 %)

Количество жаргонной лексики в оригинале фильма не всегда совпадает с его переводом, что является следствием ориентации переводчика на характер аудитории Новые технологии XXI в приобретают ведущую роль в создании аудиовизуальных сред (кино, телевидения, виртуальной реальности), и Интернет, наряду с экономической, информационной, активно выполняет социальную функцию В Интернете существует особое творчество, которое ориентировано на молодежную публику - это короткие рисованные истории Примером таких компьютерных мультиков может служить «Масяня» Жаргонные образования встречаются как в названиях серий («Обломчики», «Отрыв», «Попсовый хомяк» и др), так и в речи героев, но могут и не встречаться в отдельных сериях

Всего обнаружено 106 жаргонных слов К профессиональной лексике можно отнести 12 % музыкальный жаргон (попе, пого, фишки драть), жаргон наркоманов (колеса, промокашки, не цепляет, глючный), компьютерный жаргон (качать, хомяк) К общебытовой относится 88 % напряг, бычиться, пусняк, лажа

Среди выявленных единиц преобладает лексика, отражающая действия человека и проведение времени (накачаться, качать, подкатывать, копбасит, вече-рина, притаранить, завалиться, вмазать, развлекаловка, крышу туманить, оттягиваться - 37,5 %), все остальные группы составляют примерно равные доли

В данном сетевом мультике отражаются процессы, происходящие в живом современном языке, которые не под силу зафиксировать кинематографистам В речи

Масяни в миниаяоре представлены наиболее значимые компоненты, составляющие молодежный жаргон последних лет

В третьем параграфе «Молодежный жаргон и новые РК-технологии» исследуется природа молодежного жаргона в рекламном тексте Наиболее важным при включении символов молодежной субкультуры в рекламные продукты оказывается не типичность используемого образа, а его однозначная отнесенность к таковой

При создании рекламного текста наиболее часто используются уже имеющиеся и широко распространенные жаргонизмы, популярные среди молодежи Чаще всего это слова с несколькими значениями, что дает эффект языковой игры («забей (на учебу)» в рекламе трехмесячной стажировки в США, «я тащусь от Московской горки», «опять мы с тобой пролетели»)

Каждое слово в рекламе нагружено определенным смыслом и имеет символическую форму, что требует четкой градации молодежного лексикона Созданный рекламный текст, имеющий аудио и видео ряд, обладает большим воздействием на молодого человека в сочетании с визуальными эффектами Однако сам текст является знаковым только при наличии маркированной лексики в субъектно ориентированной рекламе—жаргонизмы, ингержаргонные молодежные слова

Таким образом, средства массовой информации, независимо от того, к какому типу они относятся (визуальные, аудиальные, аудио-визуальные), представляют собой тексты субьекгно-ориеншрованньге и субьектно-организованные СМИ, ориентированные на молодежь, как и реклама, используют не только художественную образность жаргонной речи, но и заложенную в ней смысловую нагрузку, а также, что более важно, кодирующую функцию, обращенную к подсознанию Наиболее действенными оказываются те источники, где существует возможность визуального контакта со словом, т е газеты и журналы Ситуация в отечественном кинематографе в основном соответствует ситуации в печати, но имеет преимущество в качестве репрезентирующего источника, поскольку дополняет аудиальный жаргонный ряд рядом символических зрительных образов В кинофильмах советского периода жаргонная лексика звучала преимущественно в устах отрицательных героев, а само явление позиционировалось как негативное В современных фильмах жаргон переходит в рад приоритетных явлений и не только характеризуется маркированностью по отношению к отдельным представителям молодого поколения, но и часто выполняет комическую функцию Язык Интернета отвечает запросам молодежной аудитории, поскольку в основном формируется представителями этой среды

В рекламном тексте используется максимальное количество средств привлечения внимания молодежи Это наиболее мифологизированная структура, которая базируется в первую очередь на общественных представлениях и формирует свои мифы, опираясь на унифицированные каноны При этом именно реклама способствует созданию новых слов, которые не входят в речь молодежи на долгое время, но в определенный период могут быть достаточно распространены Направленность на конкретную аудиторию определяет выбор языковых средств, и создателями используется молодежный жаргон разнообразных широких и малых групп в зависимости от контингента потенциальных покупателей

Авторам не всегда удается эффективно использовать жаргонную речь, нарушается принцип доступности подачи текста, слова берутся не из «общебыгового» словаря, а из закрытых подсистем, что приводит не к кодированию высказывания по принципу <аолько для молодежи», a делает его безадресным, поскольку декодировка становится невозможна Нарушение сочетаемости жаргонизмов, путаница с номинациями создают минимум комический эффект, а максимум - отталкивают молодежь от подобного рода изданий, где создается псевдомолодежная атмосфера

Определению статуса современного молодежного жаргона среди носителей посвящена четвертая глава диссертации «Реакция молодежной аудитории на проявления жаргонной лексики: экспериментальные наблюдения». Результаты опросов показали, насколько распространен жаргон среди молодежи, степень приоритетности данного явления в данной среде и уровень изменений в общем словарном запасе и лексиконе отдельной личности

Первый параграф «Жаргонизмы в прессе и лексикон современной молодежи» включает анализ результатов трех опросов с различными задачами, где материалом для оценки стали лексемы, употребляющиеся в газете «На смену'» за 1981 и 2001 тг и в журналах «Ровесник» и «Yes»

Первый опрос ориентирован на определения места жаргона в лексиконе молодежи по сравнению с общелитературным языком Предложено 5 дефиниций, по которым участникам опроса предлагается назвать слова В анкетах второго типа используется 12 жаргонных слов различной частеречной принадлежности, которым требуется дать толкование Целью этого опроса является выявление знаний молодежи о наличии таких слов и их семантическом наполнении, т к это является основным критерием, помогающим дифференцировать носителя и пользователя жаргона

Третий опрос предлагает реципиентам перевести конкретную фразу на современный молодежный язык Люди разных поколений, которые участвуют в опросах, демонстрируют тем самым степень распространенности современного жаргона и жаргона прошлых лет

В опросе приняло участие 92 человека разных возрастов, профессий и социальных статусов Большинство молодых людей знает собственно жаргонные слова и представляет себе их значения Периферийная лексика известна не всем и приобретает иногда новые значения, которые могут входить в общий лексикон Так, отдельным участникам опроса бьши известны слова зависать в его компьютерном значении и телега в связи с музыкой

Надо отметить субъективность информантов при формулировании значений жаргонизмов Для одного и того же слова зафиксированы разные, иногда даже противоположные значения Получается, что использование таких многозначных жаргонизмов в прессе может достичь эффекта, противоположного прогнозируемому

Различия между словами, используемыми представителями различных поколений, в наибольшей степени прослеживаются в связных высказываниях

Во втором параграфе «Жаргонизмы в кинематографе в восприятии молодого зрителя: экспериментальные наблюдения» дается ответ на вопрос о том, насколько современная молодежь предрасположена к включению жаргонной лексики в свою речь

Опросные листы содержат 4 блока заданий, каждый из которых разработан в соответствии с целевой установкой подтверждения или опровержения выводов работы В опросе участвовало 100 человек

Менее 30 % опрошенных предпочитают фильмы, ориентированные только на молодежную публику Большинство отвечающих выбирает для просмотра фильмы в жанре комедии, которые максимально насыщены жаргонизмами Наибольшее знание современных фильмов проявили опрашиваемые в возрасте от 17 лег до 21 года.

Большинство опрошенных предполагает, что использование жаргона делает рекламу фильма более привлекательной и понятной для молодежи, хотя при этом сами отвечавшие предпочитают литературную речь, которая, как мы выяснили ранее, является для них более понятной

В использовании жаргона в кино 96 % опрошенных видит художественные функции, а не засорение языка Около 30 % опрошенных выделяет в использовании жаргона в кино комический эффект

Молодежь оценила возможности, предоставляемые Интернетом, и достаточно часто пользуется им в развлекательных целях, поэтому язык чатов и сайтов оказывает значительное влияние на формирование словарного запаса досуговой лексики молодых людей Эти данные позволяют говорить о правомерности включения в данную работу главы, посвященной Интернет-явлениям

Результаты опросов относительно места молодежного жаргона в рекламной продукции и степени восприимчивости аудитории к авторским PR-технологиям рассматриваются в третьем параграфе «Жаргон в рекламных технологиях и реакция молодежной аудитории».

По результатам опроса можно утверждать, что рекламные технологии, в которых основной упор делается на создание молодежной атмосферы с помощью языковых средств, не оправдывают ожиданий Более того, только около 20 % рекламы, рекламирующей молодежные товары и рассчитанной на данную целевую аудиторию, в полном объеме доходит до адресата, поскольку 83 % опрошенных не смотрят телевизионную рекламу (переключают канал, уходят из комнаты) и 79 % переключает радиостанцию

Молодежь в рекламе привлекает не ее целевая и возрастная ориентированность, а оригинальность проекта. 59 % современных молодых людей предпочитают рекламу, в которой перечислены свойства и достоинства товара, а не использованы броские жаргонные слова, не имеющие точного значения Только 11 % приведенных опрашиваемыми рекламных фраз имеют в своем составе жаргонные слова («Оттянись по полной», «Не тормози — сникерсни», «Next - зависни в городе мегаэмо-ций»,«Прикольные ножки»)

В заключении подводятся игот диссертационного исследования Молодежный жаргон сочетает в себе достаточно разнородные лексические группы, которые характеризуют не только речевую деятельность представителей различных молодежных субкультур, но и типы их мышления Каждый индиввд входат в несколько груш различных типов, в каждой из которых ему присуще использование четких кодов, в том числе и речевых, наиболее важных д ля самоопределения и сепарации

Молодежный жаргон представляет собой знаковое явление молодежной субкультуры Наряду со стилем поведения и одежды, стиль общения молодых людей характеризует не столько их причастность к определенным неформальным группам, сколько тип мышления молодежи, который с течением времени преобразуется во взрослый Жаргон отражает склонность молодых людей к гиперболизированным универсальным оценочным средствам В отличие от профессионального жаргона молодежный обусловлен эмоционально-психолошческим запросом, поскольку выражает эмоциональную избыточность, максимализм, особое представление о жизненных ценностях, стиль и манеры поведения, свойственные молодым людям

Молодежная субкультура - это отражение социализации индивида, и оно невозможно без прохождения определенных стадий в развитии сознания Словесная игра и речевые стилизации позволяют безболезненно проходить ступени социализации методом речевого поиска, а не личного участия Данная ступень - переходная стадия становления личности, утрачивающая свое значение по мере адаптации к миру взрослых, поэтому она не несет в себе губительных последствий, если не переходит в разряд патологий Молодежная субкультура не являлась бы отдельным пластом культурного пространства, не имея речевого проявления - молодежного жаргона, так как именно наличие особых языков и способов общения позволяет говорить о выделении отдельных объединений людей в культуру

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях автора:

I. Статья, опубликованная в ведущем рецензируемом научном журнале:

1 Язык молодежи и его молодежная природа//Изв Уральского государственного университета 2007 № 50 Серия «Проблемы образования, науки и культуры» Вып 21 С 122-129

П. Другие публикации:

2 Жаргон учащейся молодежи Урала специфика, способы пополнения лексикона и пути репрезентации (сшъя) // Культура & общество [Электронный ресурс] Интернет-журнал МГУКИ / Моек гос ун-т культуры и искусств-Электрон журн -

М МГУКИ, 2004--№ гос регистрации 0420600016 - Режим доступа

http./Avww e-culture ru/Aiticles/2006.'Ivanova pdf, свободный - Загл с экрана.

3 Жаргон как явление молодежной субкультуры (статья) // Человек в мире культуры Материалы науч конф молодых ученых, 28 октября 2005 Екатеринбург/ Урал гос пед ун-т Екатеринбург, 2005 С 21-23

4 Молодежный жаргон как отражение реализации правовых отношений в обществе (статья) // Проблемы совершенствования законодательства и становления гражданского общества в России Материалы научно-теоретической конференции / Отв редактор Г Г Смирнов Екатеринбург Изд-во Уральского инегшута коммерции и права, 2005 Вып 2 С 86-91

5 Молодежные жаргоны Екатеринбурга мифы и реальность (статья) // Проблемы города в культурной антропологии история и современность (Ш Колосни-

цынские чтения) Сборник научных трудов аспирантов, студентов, преподавателей Екатеринбург Изд-во Уральского гос ун-та, 2006 С 112-116

6 Молодежный жаргон и языковая игра (статья) // Языковая игра Детская игра Материалы Всероссийской научной конференции «Язык Система Личность» Екатеринбург, 23-25 апреля 2006 /Урал гос пед ун-т Екатеринбург,2006 С 72-76

7 Международная языковая экспансия англицизмы, национальные языки и молодежные жаргоны (статья) // Уральский вестник международных исследований Вып 5 Екатеринбург Издательство Уральского университета, 2006 С 124-134

8 Молодежный жаргон как фактор формирования языковой культуры личности (статья) // Теория и практика обучению русскому, иностранным языкам в вузе Материалы межвузовской научно-практической конференции, посвященной 75-летию УрПОА и 70-лепгию кафедры русского, иностранных языков и культуры речи Екатеринбург, 6 октября 2006 года / Огв ред К M Левитан Екатеринбург издательский дом «Уральская государственная юридическая академия», 2006 С 75-78 (В соавторстве с Ивановой С В )

9 История популяризации зарубежной культуры в России XX - XXI (на примере трансформации молодежного жаргона) (статья) // Россия и мир история и историография Международный альманах Выпуск 1 Екатеринбург Изд-во Урал ун-та2006 С 56-60

10 Молодежный жаргон как средство репрезентации действительности в дискурсивной практике молодежного социума (тезисы) // Дискурсология методология, теория, практика Доклады Первой Международной научно-практической конференции / Под общей редакции О Ф Русаковой -15-16 декабря 2006 г (Серия «Дискурсология» Выпуск 3) Екатеринбург Издательский дом «Дискурс-Пи», 2006 С 7-59

11 Молодежный жаргон как способ ликвидации международных коммуникативных барьеров (статья) // Международные отношения в XLX- XXI веках Сборник трудов молодых исследователей Вып 3 Екатеринбург Издательство Уральского университета, 2007 С 19-22

Подписание печать 25 09 2007 Формат 60x84 ,/16 Уел печ л 1,45 Тираж 100 экз

б20026 гПрЧаТаНО В °°° «Копимаркет» 620026, г Екатеринбург, ул Луначарского 194 Тел 261-60-96

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Иванова, Наталья Сергеевна

Введение

Глава 1. Особенности речевых кодов представителей молодежной субкультуры и специфика «неформальных» объединений

1.1. Представители молодежной субкультуры, их взаимоотношения и используемые речевые коды

1.2. Современная молодежь: мифы и реальность на примере данных психолого-языкового обследования)

Выводы к 1 главе

Глава 2. Молодежный жаргон как форма существования русского языка

2.1. Источники пополнения молодежного жаргона и связи с другими языками

2.2. Динамика лексического состава жаргона молодежи различных поколений (на примере лексикона студентов 80-х и

2000-х годов)

2.3. Территориальные различия в молодежном жаргоне 2000-х годов на примере УрГУ и УГТУ-УПИ)

2.4. Фиксация молодежного жаргона: анализ лексикографического материала

Выводы ко 2 главе

Глава 3. Пути репрезентации молодежного жаргона

3.1. Молодежный жаргон в общеполитической и развлекательной прессе 1981 и 2001 гг.: сходство и различия

3.2. Жаргонная лексика в речи героев кинофильмов

3.3. Молодежный жаргон и новые PR-технологии 178 Выводы к 3 главе

Глава 4. Реакция молодежной аудитории на проявления жаргонной лексики: экспериментальные наблюдения

4.1. Жаргонизмы в прессе и лексикон современной молодежи.

4.2. Жаргонизмы в кинематографе в восприятии молодого зрителя: экспериментальные наблюдения

4.3. Жаргон в рекламных технологиях и реакция молодежной аудитории

Выводы к 4 главе

 

Введение диссертации2007 год, автореферат по филологии, Иванова, Наталья Сергеевна

Многоаспектность и многогранность феномена культуры определяет приоритетный интерес изучения его особенностей представителями разных направлений: истории, культурологии, социологии, философии, психологии и лингвистики. Общее определение культуры - «совокупность достижений человечества в производственном, общественном и умственном отношении» [Ожегов, 1961, 304] - является достаточно широким и в науке каждым ученым трактуется в зависимости от направления его исследований.

Несмотря на то, что в различных областях научной деятельности существует более 250 определений культуры, в которых авторы пытаются охватить все доминанты этого феномена, можно говорить об их смысловом тождестве. Любое культурное явление, независимо от того, материально оно или нет, представляет собой опыт, накопленный человечеством на протяжении некоторого времени. Каждая культура имеет определенный набор общепринятых норм, которые являются обязательными и обладают устойчивостью. Например, нормами речевой культуры является общепринятое употребление языковых средств: звуков, ударения, интонации, слов, их форм, синтаксических конструкций.

Каждое общество обладает нормативной культурой с тщательно разработанной системой стандартизованных правил, что характерно для сфер общения и поведения. Однако устойчивость норм не абсолютна. В языке литературная норма постепенно меняется под непрерывным воздействием разговорной речи, различных подъязыков социальных и профессиональных групп населения, других языков.

Кроме того, «любая культура демонстрирует сложный спектр субкультурных элементов» [Гуревич, 2000,152] и, следовательно, официальная культура никогда не является в развитом обществе единственной, на ее фоне всегда существуют различные суб- и контркультуры, которые отгораживаются от магистрального направления развития или противопоставляют себя ему, приводя тем самым в движение механизм социодинамики. В языковой культуре современности с нормативным литературным языком сосуществуют и развиваются такие подъязыки, как жаргоны, арго, диалекты, сленги.

Таким образом, нужно рассматривать культуру как симбиоз национальной традиции и субкультурных явлений, в исторической динамике которого роль каждого элемента одинаково важна и в равной мере первостепенна Система коммуникации представляет собой такой же симбиоз нормативного литературного языка и субъязыков, доля которых в последнее время значительно повышается.

Наиболее самобытной и неординарной представляется молодежная субкультура: именно она выбирается для исследования, так как является менее изученной на фоне криминальной, уголовной, блатной субкультур и ряда узкопрофессиональных образований и обладает языковым материалом, представляющим поле для социолингвистического анализа.

Молодежь характеризуется стремлением к самоаюуализации и выделению своей субкультуры. При этом главным является выбор стиля общения, который относится к числу вербальных социально-символических средств. Молодые люди, используя определенные вербальные средства, могут способствовать формированию своего образа в глазах других.

Речь является одним из доминирующих средств самоутверждения в глазах молодежи, создавая внешние признаки субкультурной идентичности и отражая внутренний мир носителей, поэтому молодежный жаргон, выполняя особые функции и формируя специфический образ говорящего, весьма распространен в данной возрастной среде.

Социолингвисты отмечают, что «.для большинства современных индустриальных обществ нехарактерна "жесткая" дифференциация языка на более или менее замкнутые, самодостаточные подсистемы: социально и культурно обусловленные разновидности единого национального языка постоянно влияют друг на друга, в связи с чем явления, присущие одной разновидности языка, могут "перетекать" в другую (или другие).» [Быков, 1994, 55]. В настоящее время наблюдается активное использование в устной речи слов, словосочетаний и устойчивых выражений из сферы субстандарта1, главным образом из сферы просторечия и жаргона. Молодежный жаргон, постоянно взаимодействуя с другими подсистемами языка, может пополнять их, при этом отдельные лексемы теряют свою связь с первоисточником.

Неоднозначно решается вопрос об ограничении рамок бытования молодежного жаргона и самого понятия молодежный жаргон. Исследователи употребляют по отношению к этому языковому образованию различные термины: молодежный жаргон, молодежный сленг, молодежное арго.

Некоторые ученые-лингвисты видят в них синонимические дефиниции. В частности, создатель отечественной лексикографической и социолингвистической школы Б. А. Ларин говорил: «Я употребляю термины "арго" и "жаргон" как синонимы» [Ларин, 1931,114\. Другие, не разводя этих понятий, пытаются дополнить их маркированными внешними характеристиками. Так, например, в «Словаре лингвистических терминов» О. С. Ахмановой сообщается, что арго -это «то же, что жаргон» [Ахматова, 2005,53]. Автор делает пояснение: «термин арго [в отличие от жаргона] лишен пейоративного, уничижительного значения». При этом, по мнению О. С. Ахмановой, жаргон используется «отдельной социальной группой с целью языкового обособления, отделения от остальной части данной языковой общности, иногда в криптолалических целях» [Там же, 148]. Наиболее обоснованным представляется разведение этих понятий.

Прежде всего, нецелесообразно вводить термин молодежное арго. Ср.: «Арго - социальная разновидность речи, характеризующаяся узкопрофессиональной лексикой, нередко с элементами условности, искусственности и "тайности"» [Филин, 1979,23]. Однако язык молодежи используется представителями достаточно открытых социальных и профессионально ориентированных групп лю

1 Жаргон и просторечие относят к субстандарту [см., например: Быков, 1994, 89] или нонстандарту [Кёс-тер-Тома, 1993]. «Нонстандарт включает языковые формации, не представляющие систему и распространенные на лексико-фразеологическом уровне (напр., жаргон, мат). А к субстандарту можно отнести языковые разновидности, обладающие системой на всех языковых уровнях (напр., диалект, язык фольклора)» [Там же]. дей2, при этом еще В. М. Жирмунский отмечал у арго специфическую функцию - профессиональную, разводя тем самым понятия арго и жаргон. В. В. Химик же называет арготизмами «рациональные номинации-терминоиды» [Химик, 2000,12]. Поэтому считать термины арго и жаргон однозначными, как это делается, в частности, у А. В. Дудникова [Дудников, 1975], представляется некорректным. Стоит рассмотреть и термин тайный язык, который создается «с целью замкнутого общения в пределах данной группы» [Филин, 1979, 346]. Но и он ориентирован только на кодирование информации, что противоречит установкам языка молодежи.

Профессионализмы - «просторечные эквиваленты соответствующих по значению терминов» [Там же, 240] - представляют собой часть жаргона, поскольку, хоть и разнонаправленная, профессиональная деятельность является неотъемлемым элементом жизни молодежного сообщества.

Термин молодежный сленг более широк в языковом аспекте. По мнению многих исследователей, сленг как «надсоциальный "общий" жаргон» [Химик, 2000,14], является вторичным образованием по сравнению с жаргонами и арго, адаптирующим к своим нуждам заимствованные единицы. А. Т. Липатов считает, что «всякий речевой экспрессив, оказавшись в сленге, нейтрализуется» [Липатов, 1994, 304], приспосабливаясь к новой семантической специфике. Можно согласиться и с тем, что «slang покрывает тем самым целиком русские термины жаргон и арго, а отчасти и грубое просторечие» [Там же, 305], поскольку в английском языке, откуда термин пришел в отечественную лингвистику, он характеризует всю нестандартную лексику, за исключением диалектов. Под сленгом исследователи понимают разновидности всей разговорной речи, используя при этом синонимический ряд: городской жаргон - общий жаргон [Ермакова, 1999, Ш-Щ.

Некоторые ученые говорят об интержаргонности ряда слов или называют их разговорно-литературными образованиями. В частности, В. В. Химик приводит

2 По подобным критериям J1. И. Скворцовым характеризуются жаргонные лексемы и фраземы, а отнюдь не арготические образования. [Скворцов, 1997,129] способ расширения лексического состава русского языка за счет его низких сфер, когда слова из криминальных субкультур и их специфических подъязыков, пройдя через жаргон отдельных молодежных группировок, молодежный интержаргон, затем массовое просторечие, через сферу «третьей» культуры, закрепляются в разговорном литературном языке [Химик, 2000,17 и след.]. Однако такие утверждения представляются несколько поспешными. Во-первых, примеры, которые приводятся в подтверждение этих теорий, не являются в полном смысле слова общеупотребительными, они известны широкому кругу носителей только в одном значении, другие же значения этих слов, используемые в корпоративных жаргонах, остаются известны только узкому кругу говорящих. Так, например, слово беспредел, рассматриваемое в работе В. В. Химика, нельзя считать полностью интержаргонным, вопреки автору, поскольку в каждой субкультуре, равно как и в официальной культуре, оно имеет свое значение, и использующие его люди употребляют его применительно к разным явлениям. Поэтому следует говорить об интержаргонных значениях слов, а не обо всем слове в целом. Таким образом, если речь идет о слове, которое можно отнести к интержаргону, то далее должно быть приведено его конкретное значение. И, во-вторых, как совершенно правильно замечают JI. А. Кудрявцева и В. А. Гордиенко, появление подобных слов в текстах, рассчитанных на массового читателя им слушателя, еще не является «бесспорным маркером общего сленга» [Кудрявцева, 2005,280].

Поэтому в данной работе признается наличие языка молодежи как особой формы существования языка, и наиболее корректным по отношению к этому феномену представляется употребление термина молодежный жаргон. В последнее время достаточно широко распространен термин корпоративный язык и при рассмотрении конкретного языкового пласта - лексики учащейся молодежи - согласно условиям, выделенным JI. 3. Подберезкиной [Подберезкина, 2005, 139-150], наличие объединения, территориальная локализация совместной деятельности (в данном случае профессиональной) и общения, данный термин может быть применен к языку молодежи, но в качестве дополнительного по отношению к основному термину (.молодежный жаргон).

В разных странах наступление жаргонов на общенациональное языковое пространство проходило по-разному и с разной скоростью. В России трансформация языковой системы произошла в конце 1980-х - начале 1990-х гг., о чем свидетельствуют многочисленные голоса защитников чистоты языка, указывающих на чрезмерное насыщение жаргонизмами эфира, печатных изданий, речей политиков, устной речи всех слоев общества, но тем не менее, жаргон из диалекта определенных социальных групп постепенно превращается в разновидность разговорного стиля, что можно проследить, рассмотрев определения, данные этому явлению на различных этапах его развития:

В «Толковом словаре русского языка» Д. Ушакова (1934) дается следующее определение: «1. Жаргон - то же, что арго. Школьный жаргон. 2. Ходячее название какого-нибудь местного наречия, представляющегося говорящему на литературном языке испорченным».

В «Советском энциклопедическом словаре» (1987): «жаргон - это социальная разновидность речи, отличающаяся от общенародной специфической лексикой и фразеологией».

В «Словаре современного русского языка» (1994) жаргон определяется как «речь какой-либо социальной или профессиональной группы, содержащая большое количество свойственных только этой группе слов и выражений, в том числе искусственных, иногда условных».

Наконец, «Толковый словарь русского языка» С. Ожегова и Н. Шведовой (1999) говорит, что это - «речь какой-нибудь социальной или иной объединенной общими интересами группы, содержащая много слов и выражений, отличных от общего языка, в том числе искусственных, иногда условных. Жаргон торговцев. Воровской жаргон».

Все приведенные выше определения не дают представления о характере рассматриваемого феномена, его функциональной направленности, а главное - о механизме его распространения в среде национального языка. Скорее, это такое понимание языкового образования, когда за отдельными социальными группами закрепляются авторские права на производство жаргона. Поэтому хотелось бы выделить основные признаки жаргонизмов для того, чтобы в дальнейшем можно было говорить о принципах распространения жаргона в языковой среде и о влиянии данного явления на нее.

Прежде всего, «жаргон - это стилевая разновидность устной и письменной речи, он занимает периферийное место по отношению к устоявшемуся отвердевшему нормативному ядру языка» [Шляхов, эл. ресурс]. Анализ позволяет выделить наиболее характерные для жаргона признаки:

1) нарушение языковых барьеров и табу, характерных для литературного языка, и образование новых кодировок, свойственных социуму-носителю;

2) употребление в качестве словесного оружия и орудия самовыражения в игровых коммуникативных ситуациях;

3) обновление лексического состава локально близких социолектов и языка в целом;

4) инструмент идентификации и самоидентификации, средство интеграции и капсуляции участников социума;

5) достижение речевых целей (выражение эмоций, отношения к собеседнику и к предмету речи) наиболее однозначным способом с использованием емких образов.

Жаргон отличается от нормативного ядра подвижностью, способностью изменяться в краткие по историческим меркам периоды, не обладает автономным набором фонетических, морфологических и синтаксических показателей и выявляется в основном на лексико-фразеологическом уровне. Жаргон - антипод торжественности и патетики, сфера его словоупотребления не кодифицирована, не нормативна, хотя по мере использования создается ситуативный код, который диктует возможности словоупотребления.

Из всех современных разновидностей языка молодежный жаргон наиболее значим социально: им пользуются достаточно многочисленные группы носителей языка, элементы его во множестве проникают в литературную речь. Молодежь (студенты, школьники, рабочая молодежь) принимает активное участие в жизни нашего общества и выражает свое отношение к окружающей действительности и к событиям, происходящим в современной жизни, посредством образной лексики и фразеологии. В молодежном жаргоне варьирование общенародной языковой картины мира проявляется на уровне ее семантической организации. Лингвистическая сущность заключается в основном в игре со словом и в слово, метафорическом переосмыслении наиболее употребительных слов и выражений, придании им образного смысла.

Так как социально ограниченная сфера языковой картины мира выделяется с учетом группы носителей языка и отличительных особенностей их речи, то, основываясь на мнениях Э. М. Береговской [Береговская, 1996], Е. Г. Борисовой [Борисова, 1987] и М. Г. Чабаненко [Чабаненко, эл. ресурс], рамки молодежного жаргона можно определить следующим образом:

Молодежный жаргон - это особый подъязык в составе общенационального языка, используемый людьми в возрасте от 13 до 25 лет3 в рамках непринужденного общения со сверстниками или лицами, имеющими идентичные взгляды, мировоззрение и мироощущение. Носители - это социально-демографическая группа, основным критерием объединения в которую выступает возраст: с 13 лет, так как это возраст, когда подростки заявляют свое право на самостоятельную субкультуру; до 25 лет, так как именно в этом возрасте молодые люди определяются профессионально. В роли дополнительного критерия привлекается сходство в жизненных позициях и формировании ценностных ориентиров при наличии возрастной разницы, что позволяет отнести к категории носителей лиц

3 Некоторые ученые выделяют несколько иные возрастные рамки носителей молодежного жаргона. В частности, в работах М. О. Копыленко [1976], Е.В. Уздинской [1991] верхний порог в 25 лет сохраняется, разногласия, в основном, касаются нижней границы. К данной категории молодых людей относят с 14 лет (М. О. Копыленко предлагает даже с 15), хотя это не представляется обоснованным в связи с тем, что в 13-14 лет школьники при переходе в восьмой класс, где идет деление на специализацию, осваивают новые ролевые и профессиональные обязанности. других возрастных категорий. По остальным социальным показателям (место рождения, специальность, уровень образования) носители молодежного жаргона демонстрируют неоднородность, что вызывает некоторые затруднения в разграничении данной подсистемы языка и других социолектов.

Исходя из того, что язык молодежи представляет собой весьма обширный пласт языковой системы и не обладает четкими границами, можно, на наш взгляд, выделить ряд критериев, по которым слово относится к молодежному жаргону:

- по функционированию: данное слово циркулирует в молодежной среде; не исключается возможность его употребление другими социальными группами;

- по тематике: данное слово определяет реалии, существующие в молодежной среде;

- по наличию приблизительного семантического аналога в литературном языке: данное слово не содержит полной аналогии, и жаргонизм при этом имеет смысловой или эмоциональный оттенок.

Слово можно включить в молодежный жаргон при условии его соответствия всем трем критериям. При возникновении спорных случаев, когда слово широко распространено в речи людей старшего возраста или вообще является малоизвестным, что затрудняет отнесение лексической единицы к той или иной группе, в данной работе применяется факультативный критерий - фиксация слова в газетах, журналах, фильмах или рекламных роликах, созданных молодежью или ориентированных на нее.

Учитывая языковые функции жаргонной лексики, мобильность контингента носителей, можно определить сферу ее распространения - это массовая культура, имеющая четко очерченные временные границы и активно использующая словесное оружие. Можно выявить ряд отраслей, где массовая культура представлена наиболее ярко и предоставляет для изучения широкий материал - это СМИ, кинопродукция и реклама, которые ориентированы создателями на молодежную аудиторию. Поэтому именно эти явления будут рассмотрены в данной работе.

Несмотря на то, что в области изучения различных субкультур наблюдается некоторый подъем, на первое место выходит отнюдь не молодежная культура, а более закрытые образования, которые, как кажется исследователям, обладают особой романтикой и энергетикой. Достаточно разносторонне изучается криминальная, тюремная культура с подробным рассмотрением иерархии ее представителей, языковых проявлений и социальной деятельности. Подробному изучению арготической лексики посвящены труды Д. С. Лихачева [1964], В. А. Саляева [1996], В. Быкова [1991,1994], В. С. Елистратова [1993,1994] и мн. др.

Работы, в которых рассматривается несколько субкультурных явлений, на данном этапе научных исследований тяготеют в сторону криминальных образований. В частности, приоритет в изучении языка криминального мира над языком молодежи явно прослеживается у В. В. Химика [2000].

Молодежная субкультура и ее языковые проявления современными учеными рассматривается редко. Исследователей в основном интересуют только отдельные составные части молодежного жаргона, и именно они становятся объектом изучения. Проблема же взаимосвязей этих пластов и их взаимопроникновения остается в стороне, хотя при теоретически слабой разработанности она представляет большой интерес.

В последнее время лингвисты обратили внимание на проблему студенческого жаргона, но рассмотрение чаще всего сводится к группировке самих жаргонизмов и словарных значений. Такая тенденция отражена в работах А. И. Ма-рочкина [1998], К. Н. Дубровиной [1980], Ф. Рожанского [1992], В. А. Саляева [1996] и др. Примером этому могут служить и словари сленга хиппи, компьютерного жаргона [Никитина, 1998; Садошенко, 1995].

Наиболее структурированными и системными с точки зрения подхода видятся работа Э. М. Береговской [1996], где автор рассматривает не только историческую часть проблемы, но и обращается к современному состоянию молодежного сленга (в работе использован данный термин), приводя результаты лингвистического анкотирования, и работа К. Н. Дубровиной [1980], в которой подробно и доказательно рассматриваются пути и способы образования жаргонной лексики.

При достаточно разнообразных способах анализа и точек зрения рассмотрения феномена молодежного жаргона в исследованиях, посвященных этой теме, остаются лакуны. Подходы в основном не учитывают связи молодежного жаргона и мышления его носителей; жаргона молодежи и культуры, политики, идеологии общества, в котором они живут; влияние различных факторов на формирование, функционирование, распространение жаргона; отсутствует сочетание ретроспекции и современного состояния, вследствие чего не создается представления о молодежной языковой культуре в целом.

Таким образом, учитывая довольно широкий интерес к современной молодежи среди исследователей, журналистов, аналитиков, психологов и отдельные мнения о том, что юноши и девушки видят в криминальной культуре образцы для подражания, важно обозначить границы молодежного жаргона и молодежной субкультуры, определить место этих явлений среди других образований.

В связи с тем, что в последнее время проблемы молодежи интересуют не только исследователей-специалистов, но и людей, не имеющих углубленных знаний в этой области, появляется много работ [Крупнова, 2004; Иванов, эл. ресурс; Никольский, 1998], посвященных молодежным жаргонам. Однако такие работы чаще всего не претендуют на научность и ставят своей целью не столько просветить читателя по данному вопросу, сколько развлечь его, при этом они достаточно часто оторваны от реальной ситуации.

Аюуальность данного исследования определяется рядом факторов: - вследствие того, что на данном этапе развития общества повысилась социальная активность молодежи в различных сферах деятельности и возникла необходимость исключения элемента стихийности действий молодого поколения и целенаправленного формирования современной молодежной культуры, появилась потребность представить реальную картину категориальных и речевых предпочтений современной молодежи, которая и создается в работе;

- в связи с тем, что в обществе размываются границы социально-культурных слоев и средствами манипуляции сознанием молодежи служат телевидение, газеты, кинофильмы и т. д., целесообразно рассмотрение различных аспектов связи с другими языковыми пластами и воздействия на молодежный жаргон многообразных явлений окружающей среды;

- поскольку жаргонная лексика в последнее время активно употребляется не только молодежью, но и бизнесменами, политиками, вплоть до президента, важно проследить динамику развития жаргона в течение определенного периода и определить тенденции развития молодежного жаргона.

Объект исследования - молодежный жаргон.

Предмет исследования - молодежная субкультура в зеркале жаргона.

Цель исследования заключается в определении значимости молодежного жаргона как явления молодежной субкультуры второй половины XX - начала XXI вв. на синхронном и диахронном уровнях.

В этой связи актуализируется решение следующих задач:

1) проанализировать специфику современной молодежной субкультуры и особенности речевых кодов ее представителей;

2) охарактеризовать источники пополнения молодежного жаргона и его взаимосвязи с литературным языком;

3) выделить основные составляющие молодежного жаргона, сопоставить тематические группы лексики и определить их взаимосвязи;

4) выявить качественный и количественный состав жаргонной лексики 1980-х и 2000-х гг. по материалам печати, в кинофильмах, на основе проведенных опросов, экспериментов, личного общения и проследить изменения в нем;

5) в процессе экспериментальной работы рассмотреть взаимосвязь отдельных единиц печатной лексики и лексики, зафиксированной на телевизионном экране, с живым языком;

6) определить роль СМИ, кинофильмов, рекламы в фиксации жаргонизмов, их распространении и образовании;

7) установить функции жаргонной лексики в прессе, кинофильмах, рекламе в разные периоды и на основе эксперимента определить успешность языковой ориентации на молодежную целевую аудиторию;

8) проанализировать уровень речевой культуры и массовости сознания современной молодежи на основе проведенных анкетных опросов и экспериментов.

Цель и задачи исследования обусловили использование комплексной методики анализа с применением ряда способов (наблюдение, интерпретация, моделирование) и методов исследования (описательный, сопоставительный, анкетирование, интервьюирование, включенное наблюдение, социолингвистический эксперимент, метод корреляционного анализа и моделирования социально детерминированной речевой деятельности).

Материалом исследования послужила лексика, которая бытует в молодежной среде, то есть употребляется при неофициальном общении между молодыми людьми от 13 до 25 лет или используется в кино-, рекламной продукции, ориентированной на людей этого возраста. Источниками являются тематически разнонаправленные молодежные газеты и журналы различных годов изданий; молодежные фильмы советского и постсоветского периода; тексты рекламной продукции последних лет; результаты социолингвистических опросов, проведенных среди представителей различных молодежных субкультур. Собранный в ходе исследования жаргонный лексический материал с толкованиями приведен в словаре, помещенном в приложении.

Научная новизна данной работы заключается в рассмотрении разнонаправленных составляющих молодежной субкультуры как взаимопроникающих и взаимовлияющих компонентов, составляющих единое целое, на основе теоретического и эмпирического анализа; в диахронном подходе к составу молодежного жаргона; в цикличном отборе материала, который представляет собой анализ параллельных явлений в разное время их существования; в многоаспектно-сти анализа молодежной субкультуры, что позволяет сформировать наиболее полное представление об этом явлении; во введении в научный оборот новых языковых фактов.

Практическое значение работы. Результаты проведенных исследований могут найти применение в дальнейшем изучении как жаргонной лексики, так и молодежных субкультур в целом, при разработке теоретических курсов по социолингвистике и психолингвистике; отдельные материалы могут быть использованы при чтении спецкурсов по лексике, фразеологии, стилистике и культуре речи. Представленные наблюдения и зафиксированные лексемы и фраземы со словарными дефинициями могут быть полезны при составлении и дополнении словарей социолектов.

Апробация результатов исследования. Основные положения работы представлены в докладах на научных конференциях и семинарах: Всероссийская конференция Уральского государственного технического университета - УПИ (4-6 мая 2005 г.), научная конференция молодых ученых в Уральском государственном педагогическом университете (28 октября 2005 г.), научно-теоретическая конференция в Уральском институте коммерции и права (ноябрь 2005 г.), Международная научная конференция аспирантов, студентов, преподавателей в Уральском государственном университете им. А.М.Горького (15 декабря 2005 г.), Межвузовская научно-практическая конференция Уральской государственной юридической академии (6 октября 2006 г.). Результаты работы отражены в 11 публикациях, среди которых 1 статья опубликована в журнале «Известия Уральского государственного университета. Серия 1. Проблемы образования, науки и культуры», входящем в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Молодежный жаргон - один из символов молодежной субкультуры, который может рассматриваться только в общем контексте всей системы культуры.

2. Наиболее распространенными источниками пополнения словарного состава жаргона являются заимствования из других социальных жаргонов и арго, профессиональной лексики и иных подсистем языка, что обуславливается много-уровневостью самой молодежной субкультуры. При этом заимствования подвергаются переосмыслению и получают новые дефиниции и нюансы в значениях.

3. В жаргоне учащейся молодежи можно выделить две группы лексики: учебную и досуговую, которая преобладает как в речи отдельного индивида, так и в общем объеме номинаций.

4. Молодежный жаргон необходимо изучать на синхронном и диахронном уровнях: на синхронном уровне существенные различия наблюдаются в профессиональной учебной лексике, которая зависит от выбора специализации, а на диахронном уровне - в области досуговой, что связано с объективными (изменение в структуре молодежных субкультур, смена приоритетов, появление новых реалий и интересов) и субъективными (влияние СМИ, отдельных видов искусства) причинами.

5. Молодежный жаргон воспринимается носителями не как единственно возможная языковая система, позволяющая добиться социальной изоляции, а как средство выражения эмоционального состояния говорящего, возможность передать свои эмоции максимально лаконично, как некий речевой код, который может быть изменен в зависимости от коммуникативной ситуации.

6. Молодежный жаргон дает возможность реализовать креативную, рекреативную, идентифицирующую, коммуникативную функции, поэтому в общем тезаурусе преобладают эмотивы, лексемы и фраземы с ярким характерологическим смыслом.

7. Четкое значение жаргонизмов не всегда могут сформулировать даже носители данного языка, что свидетельствует о том, что заимствование жаргонизмов происходит на формальном уровне, чему в значительной мере способствует использование социолектов в печати, кинофильмах, рекламной продукции, закрепляющими за лексемами определенный смысл и оценку, известные автору текста.

8. Молодежный социум - это мультикультурное образование с четкими паролями и определенным функциональным устройством, лексические нововведения в котором бытуют на разных уровнях и носители, используя жаргон в речи, преследуют конкретные цели: номинирование реалий, экспрессивная окраска речи, креативность в образовании, языковая игра. Молодежная субкультура - это своего рода игра, которая представляет собой одну из ступеней социализации, без нее невозможен дальнейший переход молодых людей во взрослую жизнь.

Структура диссертации:

Работа состоит из введения, четырех глав, заключения, списка литературы и трех приложений - словаря, включающего перечень и толкование анализируемых в работе жаргонизмов (всего 1578 единиц); обобщающих сравнительных таблиц; опросных листов и тестовых заданий, исследование результатов которых дается в основной части работы. Общий объем аналитического текста - 231 страница.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Молодежный жаргон в лингвокультурологическом освещении"

Выводы по четвертой главе

При исследовании феноменов, подобных молодежному жаргону, т. е. обладающих быстрой изменчивостью и устойчивой ориентированностью на субъект, необходимо использование эмпирических данных. Только с помощью экспериментальных наблюдений имеется возможность установить правомерность сделанных в теоретической части работы выводов и определить реальные условия бытования тех или иных речевых кодов в молодежной среде. Обследования, эксперименты, опросы позволяют уловить семантические нюансы в использовании лексем, уяснить зависимость между сознанием молодых людей и используемых ими лексических единиц.

Можно утверждать, что для большинства молодежи жаргон является дополнительной языковой системой по отношению к литературному языку и используется именно в непринужденной речи между сверстниками как особый статусный маркер. Стоит обратить внимание на то, что большинство молодых людей разграничивает личную и деловую языковые интеракции, учитывая при этом культуру социальных отношений разных уровней при общении. Молодежь видит в своем языке, пользуясь терминологией Р. Якобсона, две основные функ

220 ции: эмотивную (экспрессивную, аффективную) и функцию ведения интеракции (регулятивная, фатическая). Для людей, у которых жаргонизмы находятся в области пассивного словарного запаса, - это именно вторая функция, поскольку их речевые предпочтения остаются в рамках нейтральной лексики, а язык молодежи используется в качестве подчеркивания своего равного статуса с теми, кто на нем говорит. Те же, у кого жаргонные слова достаточно широко представлены в речи и их употребление не связано со специальным усилием при переключении кодов, стремятся с помощью экспрессивной лексики выразить свое видение мира, дать ему оценку.

Словарный состав жаргонной лексики в речи одного молодого человека может значительно колебаться от десяти-двадцати общеизвестных вариантов до весьма объемного словаря, включающего ограниченные термины. Наиболее распространенными являются единицы «общего сленга», затем идут криминоиды, куда включается жаргон наркоманов, специфические субкультурные единицы. Разительно меняется лексика людей разных поколений, которые, даже зная современные молодежные слова, все равно предпочитают лексику своей молодости.

Разнообразный характер лексики, зафиксированной в результате опросов, показывает принадлежность молодых людей, находящихся в одних и тех же «общих» местах, к разным молодежным объединениям и индивидуальный характер использования субкультурно маркированного словарного запаса. Более того, наблюдается частое заимствование молодежью семантически не освоенных ею единиц и активное использование в речи на формальном уровне, без четкого понимания кода, который заложен в ней. Соответственно и при расшифровке текстового материала, ориентированного на молодежь как пользователя, большинство предпочитает традиционные средства выражения смыслов, а не те, которые могут быть истолкованы двояко.

Большинство молодых людей видит в использовании жаргонной лексики художественную функцию, особенно при функционировании жаргона в каких-либо искусственных ситуациях (кино, текст), но не всегда разделяет уверенность авторов в необходимости внедрения таких специфических слов в широкий контекст. В случае же удачного использования фразы из кинофильмов и рекламных роликов активно заимствуются молодежью с меной семантики или ее дополнением новыми нюансами, что формирует в молодежном жаргоне поле кинемало-госа и логоса рекламного.

Молодежь открыта всем новым веяниям, в том числе и в языке, поэтому легко усваивает нововведения и быстро забывает устаревшие взгляды, понятия, лексику.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Результаты проведенных исследований, анализ опросов, классификация собранного материала и наблюдения за изменениями состава жаргонной лексики за период с 70 - 80-х гт. XX в. по сегодняшний день позволяют сделать следующие выводы.

Молодежный жаргон сочетает в себе достаточно разнородные лексические группы, которые характеризуют не только речевую деятельность представителей различных молодежных субкультур, но и типы их мышления. Каждый индивид входит в несколько типов различных групп, где обладает статусом [Белл, Роджер Т., 1980, 137], который наделен степенью престижности, имеет определенный набор ролей и норм, ему присуще использование четких кодов, в том числе и речевых, наиболее важных для самоопределения и сепарации.

Среди всего собранного материала можно выделить по сфере употребления две основные группы лексики, которые присутствуют в речи любого представителя учащейся молодежи, независимо от рода занятий или увлечений -учебную и досуговую. Соотношение этих частей в речи отдельно взятого индивида может колебаться, но преимущественно имеет небольшой перевес в сторону досушвой лексики. В лексическом составе жаргона в целом наблюдается значительное преобладание досуговой лексики, так как представители различных молодежных социумов номинируют одни и те же явления действительности в области досуга различными жаргонизмами (колбаситься, рубиться, дэнс), в то время как учебная атмосфера ограничивает возможность номинаций общим кругом интересов и изначальной заданностью вариантов (старосте все студенты будут называть именно так, ведь сам предмет имеет название 'старославянский язык').

На синхронном уровне существенны различия в тех словах и понятиях, которые относятся к профессиональной учебной лексике и учебному процессу по принципу «наличие - отсутствие» реалии (недопуск, общага), то есть наиболее ярко выражены территориальные особенности. На диахронном уровне характерны изменения в области досуговой лексики, так как меняются не только словарный запас, но и общественные приоритеты.

Жаргон, связанный с учебным процессом, обладает большей стабильностью, реже подвергается изменениям, которые, как правило, вызваны объективными причинами (например, исключением из учебных курсов некоторых дисциплин -диамуть, дикая литература). Для пополнения этого вида лексики наиболее продуктивны способы аффиксации (ботанировать, хвостовка, омик), метонимическое и метафорическое переосмысление слов литературного языка (хвост, поплавок, крокодилъчик). Для слов этой группы характерны также заимствования, в основном из английского языка, которые преимущественно относятся к оснащению и работе компьютера. На основе имеющихся данных можно заметить, что пласт этой лексики в жаргоне учащихся по техническим специальностям шире.

Досуговая лексика более подвижна, активнее откликается на любые изменения жизненных реалий. Лексика именно этой группы характеризуется разнородным составом в силу преобладания в ней единиц различных социолектов, что тоже позволяет выявить определенные территориальные границы бытования, хотя первостепенным основанием для создания отдельных субкультур является различие в идеологии и приоритетах (скинхэды, пацифисты, мажоры и т.д.) или в круге интересов (хакеры, рокеры, хиппи и пр.).

Анализ жаргонизмов, номинирующих сферу досуга, на диахронном уровне позволяет выявить различия между молодежью разных поколений и их приоритетами. Примером может служить слою попсовый, которое изменило свою окраску в сознании молодежи с одобрительной на резко негативную. Учебная лексика студентов филологического факультета УрГУ с 70-х по 2000-е гг. изменилась менее чем на 25 %, а досуговая сменилась почти полностью. Этот факт свидетельствует о том, что общественные процессы и культурные доминанты в значительной степени влияют на молодежь, ее поведение и язык, что характеризует реакцию, а не деградацию.

Смена досуговой лексики определяется не только объективными (исчезновение молодежных политических организаций, широко распространенных в 80-х гг., и замена их неформальными и религиозными объединениями), но и субъективными причинами - влиянием СМИ, отдельных видов искусства. Для этой группы жаргонизмов характерно заимствование лексических единиц, чаще с последующим развитием значения или даже его изменением, из других условных или корпоративных языков: пиплы, гнать, железо, бодяга, ручник и др.

Все языковые процессы происходят в жаргоне быстрее, чем в литературном языке, что в значительной степени отражается на словах, связанных с проведением досуга. Достоинством такого изменения лексического состава можно считать быстрое развитие и обогащение словаря. Жаргон, в отличие от литературного языка, не только называет новое явление, но и дает ему оценку, выражая к нему отношение носителя. Например, прикольный, крутой, кайф и им подобные. Большинство интержаргонных молодежных лексем образует целый ряд одноко-ренных жаргонизмов: прикол - приколист - прикалываться - прикольный -прикалывать. Наличие таких разветвленных словообразовательных гнезд жаргонизмов говорит об их ассимиляции в языке и предполагает постепенный переход отдельных из них в общелитературный язык.

В связи с тем, что жаргон существует преимущественно в устной форме, происходит быстрое устаревание и исчезновение отдельных слов не только из активного словаря, но и из памяти молодых людей. Поэтому при сборе информации встает проблема восстановления на диахронном уровне вышедших из обихода слов и понятий. Словари, которые призваны, в первую очередь, толковать лексический материал или объяснять его этимологию, выполняют и фиксирующую функцию, что позволяет представить весь объем лексики за отдельно взятые периоды конкретных групп носителей. Лексикографические материалы (печатные и электронные ресурсы), посвященные жаргонной лексике, имеют свои недостатки в силу субъективной позиции автора, недостаточного количества иллюстративного материала, неиспользования всего объема значений конкретных единиц и др., хотя, безусловно, являются необходимым источником при формировании теоретических постулатов. Каждое исследование базируется на эмпирических данных, которые необходимы и определяются целеполагающим принципом, поэтому лексические материалы данной работы представлены в словаре жаргона учащейся молодежи города Екатеринбурга, который вошел в приложение к работе и насчитывает 1578 единиц.

При изучении жаргона важную роль играет не только толкование жаргонизмов, уже зафиксированных в лексикографических изданиях, но и их самостоятельная фиксация в разнообразных источниках в пределах определенных временных границ, поскольку не весь объем материала может быть отражен в опубликованных изданиях. Такую функцию фиксации реального состояния современного языка выполняют печатные издания и телевидение.

Жаргонная лексика в прессе, претерпевая изменения в качественном и количественном составе на протяжении времени, отражает реалии молодежной жизни с разных позиций.

Количественный состав жаргонной лексики в прессе значительно увеличился в период с 1981 по 2000 г., что произошло под влиянием социальных, политических и культурных изменений в стране. В 1981 г. газета «На смену!» не отражала в полной мере состояние молодежного языка и искусственно сокращала количество жаргонизмов. Но и в 2001 г. значительное использование такой лексики тоже является искусственным и обусловлено не столько желанием молодежи видеть жаргонные образования, сколько целями редакции. В СМИ стала проникать лексика корпоративных молодежных групп, что приводит к смешению ограниченно употребительных и общеупотребительных слов. Таким образом, пресса расширяет границы функционирования жаргона и сводит на нет одну из его главных задач - установку на социальную изоляцию.

В качественном отношении основные изменения произошли в сфере периферийной лексики: из печати исчезли жаргонизмы, связанные с учебой и общественной работой, однако увеличилось количество досуговых.

Существенно расширилось использование в прессе жаргонизмов различных функциональных сфер социолекта: помимо тех, которые были в 80-е гг. (студенческий, воровской, музыкальный), появились и другие (например, байкерский, компьютерный и пр.).

Но изменения произошли и в собственно молодежной лексике: на первый план выходит не номинация объекта, а выражение эмоционального отношения к нему. Происходит сращивание литературного языка и жаргона: в тексте газетной статьи предмет обозначается литературным языком, а отношение к нему или его свойствам - жаргонизмом.

Рассматривая лексику общеполитических и развлекательных изданий, можно проследить определенную тенденцию: в первом случае жаргонизмы несут оценочную функцию, и их употребляют чаще для акцентировки главной мысли статьи, а во втором доминирует эмоциональная окраска, и их исключительность уходит на второй план. В развлекательных изданиях жаргонная лексика используется активнее, чем в общественно-политических.

Средствам массовой информации, в первую очередь изданиям с развлекательной тематикой, принадлежит ведущая роль в распространении лексики молодежного жаргона, утверждении ее в качестве общеупотребительной.

Взаимоотношения СМИ и реальной действительности амбивалентны. Публицистическая картина мира строится на основании уже имеющихся явлений, фактов и исследований, но при этом оказывает влияние на них и конструирует новые. Дня части молодежи использование жаргона становится одним из критериев авторитетности издания и образцом для подражания.

Словообразования журналистов, попавшие в уже знакомый ряд жаргонизмов, становятся в свою очередь общеупотребительными. Это может иметь как положительный, так и отрицательный результат, потому что возрастает роль личности автора. Хороший журналист, образованный и с чувством юмора, создает слова или выражения, которые украшают речь и приближают жаргон к нормам литературного языка.

При выявлении количественного и качественного состава жаргонной лексики в кинофильмах 80-х, 90-х и 2000-х гг. можно отметить, что некодифицированная лексика преобладает в фильмах постсоветского периода российского производства. Можно заметить, что за последние годы увеличивается процент заимствования жаргонизмов из корпоративных жаргонов, входящих в состав молодежного языка. Увеличивается количество слов, обозначающих состояние и отношение человека к окружающей действительности, вследствие чего речь героев насыщается наречиями и существительными, обозначающими абстрактные и отвлеченные понятия. Большинство молодых людей вполне спокойно относится к использованию жаргонных элементов в речи киногероев.

Резко возрастает количество переводных фильмов, но жаргонная лексика в них имеет, по сравнению с российскими фильмами, меньший процент употребления. При переводе в основном употребляются жаргонные слова, выражающие эмоции и отношения к чему-либо. Увеличение доли иностранных кинофильмов, особенно американских, ведет к росту англицизмов в речи молодежи. По сравнению с российскими фильмами последних лет, за редким исключением, для передачи содержания иностранных фильмов используется ограниченный набор слов. Количество жаргонных слов в оригинале и переводе не всегда соответствует. Несмотря на то, что современная российская молодежь не очень высоко, а порой и низко оценивает фильмы американского кинопроката, из-за отсутствия выбора смотрит в основном их. Надо отметить, что большинство рекламируемых американских комедий с особым чувством юмора, хотя и просмотрены нашим зрителем, не имеют высокой оценки. Современной молодежной публике нравятся преимущественно американские триллеры, мюзиклы и фильмы ужасов. С одной стороны, использование лексики из переводных фильмов обогащает наш словарный запас, с другой стороны - засоряет. Уместное употребление нормативных английских цитат показывает высокий уровень образования цитирующего, использование же в речи не совсем цензурных выражений, хоть и на чужом языке, не делает ее более красивой.

Жаргон в кинофильмах в основном употребляется в комедиях или в фильмах других жанров для создания комедийных ситуаций или образов. Преобладает художественная функция, создающая яркие образы и более правдивые картины мира в кино. По мнению значительного числа молодых людей, жаргон позволяет вжиться в атмосферу происходящего. Важной является и педагогическая функция, которая, к сожалению, в последнее время не занимает ведущего места. Жаргонные образования в речи героев создают ориентацию на ненавязчивое, как бы дружеское, разъяснение нравственных ориентиров. Жаргон в молодежных кинофильмах также служит знаковой функцией для отбора подходящего по возрасту и интересам контингента.

При этом широкое использование жаргона в прессе или на телевидении не всегда является оправданным и может привести к обратным результатам, что подтверждается проведенным экспериментом. Фраза, перегруженная жаргонными образованиями, вызывает у молодого человека неприятие, затруднение в объяснении ее смысла. Так же и в рекламе: создание перегруженного образа, рассчитанного на восприятие молодежной аудитории, оказывает обратное действие -рекламное сообщение не воспринимается в силу непонимания и неотождествления с таким лжеидеальным персонажем.

Распространение жаргона, которое идет с помощью газет, журналов, телевидения, рекламных щитов, проходит скорее формально, на знаковом уровне, часто с искажением первоначального значения или устранением его. Например, слово кайфовать один и тот же респондент использовал в значении 'любить' и'проводить время'.

Другой аспект проблемы - влияние контекста на восприятие, внедрение и актуализацию жаргонных слов и выражений в речь индивида Примером этому могут служить данные эксперимента, когда респонденты использовали при ответе на третий вопрос слова из второго. Например, «Мы с нашим тусняком клево позависалш).

Таким образом, именно созданный идеальный образ представителя современного молодого поколения, который строится на мифах общественного сознания, навязывает эти стереотипы самой молодежи, которая чаще бессознательно начинает подражать своим поведением, речью, стилем общения выбранным за нее героям. Важным является то, насколько безобидны появляющиеся в кино и рекламе образы, ведь создатели преследуют свои личные цели - популярность фильма, спрос на товар. При этом надо отметить, что осознанно молодые люди не стремятся к унификации своего поведения, и вопрос массовости сознания современной молодежи представляется не настолько острым, как утверждают некоторые ученые.

Уровень речевой культуры современной молодежи, выявленный на основе проведенных анкетных опросов и экспериментов, представляется достаточно высоким.

Хотя исследование базируется на определенном круге учащейся молодежи, что уже говорит о ее достаточном не только образовательном, но и культурном уровне, можно утверждать, что именно эта группа оказывает влияние на развитие языковой системы, а не отдельные бескультурные элементы, пусть даже и в большом количестве. Если с определенной долей условности использовать термин билингвизм по отношению к двум языковым системам, в которых находятся молодые люди (нормативный литературный язык и жаргон), то для большинства носителей жаргона это смешанный билингвизм. У тех же, кому присущ координативный билингвизм, жаргон остается в роли второго языка и преимущественно сохраняется в пассивном фонде.

Нельзя забывать, что «язык, который существует в меняющемся мире и не меняется сам, перестает выполнять свою функцию» [Кронгауз, 2005, эл. ресурс], поэтому задача лингвиста не препятствовать развитию языка путем жестких законодательных кодифицирующих мер, а изучать новые явления и прогнозировать дальнейшие изменения в языковой системе с целью использования превентивных мер для поддержания высокой речевой культуры, не нарушая при этом постепенного развития языка. Ведь использование жаргона в обычной речи создает особый эффект, делая ее более выразительной, более эмоционально насыщенной по сравнению с литературной речью. Молодежный жаргон не только украшает речь, он имеет и функциональное назначение - заполнение лакун, созданных литературным языком, т. е. этот особый язык выражает некую важную идею, для которой либо вообще не было лексем, либо в нормированном языке для обозначения некоторой реалии служит целое словосочетание. Стоит отметить и еще один аспект, на который обращает внимание М. А. Кронгауз, «говорить по-русски значит не только "говорить правильно", как время от времени требует канал "Культура", но и с удовольствием, а стало быть эмоционально и творчески» [Кронгауз, 2005, эл. ресурс]. Креативные возможности жаргона позволяют его носителям не только использовать уже существующие элементы, но и создавать новые по своему желанию, с использованием своей картины мира и речетворческих возможностей, для своего социума, который воспримет код.

Исходя из вышесказанного, можно утверждать, что молодежный жаргон, независимо от времени и места его бытования, представляет собой знаковое явление молодежной субкультуры. Наряду со стилем поведения и одежды, стиль общения молодых людей характеризует не столько их причастность к определенным неформальным группам, сколько тип мышления молодежи, который с течением времени преобразуется во взрослый. Жаргон отражает характерную склонность молодых людей к гиперболизированным универсальным оценочным средствам. В отличие от профессионального жаргона молодежный обусловлен эмоционально-психологическим запросом, поскольку выражает эмоциональную избыточность, максимализм, особое представление о жизненных ценностях, особый стиль и манеры поведения, свойственные молодым людям.

При рассмотрении феномена молодежного жаргона нужно помнить, что правильной речью называется не только та, в которой соблюдаются нормы современного литературного языка. Культура речи заключается еще и в умении найти не только точное средство для выражения своей мысли, но и наиболее доходчивое (т. е. наиболее выразительное), и наиболее уместное (т. е. самое подходящее для данного случая), и, следовательно, стилистически оправданное.

Молодежная субкультура - это отражение социализации индивида, что совершенно естественно, закономерно и невозможно без прохождения определенных стадий в развитии сознания. Словесная игра и речевые стилизации позволяют безболезненно проходить ступени социализации методом речевого поиска, а не личного участия. Данная ступень - переходная стадия становления личности, утрачивающая свое значение по мере адаптации к миру взрослых, поэтому она не несет в себе губительных последствий, если не переходит в разряд патологий. Молодежная субкультура не являлась бы отдельным пластом культурного пространства, не имея речевого проявления - молодежного жаргона, так как именно наличие особых языков и способов общения позволяет говорить о выделении отдельных объединений людей в культуру.

 

Список научной литературыИванова, Наталья Сергеевна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Александрова 3. Е. Словарь синонимов русского языка: Практический справочник: Ок. 11000 синонимических рядов. -11-е изд., перераб. и доп. М.: Рус. яз., 2001. 568 с. (Библиотека словарей русского языка)

2. Алиева Т. С. Словарь синонимов русского языка. М.: ЮНВЕС, 2001.480 с.

3. Анищенко О. А. Студенческий жаргон в России XIX века (на материале мемуарной литературы) // Слово в словаре и дискурсе. // Сб. науч. ст. М.: Элпис 2006. 836 стр. С. 166-171.

4. Арбатский JI. А. Толковый словарь русской брани. 2-е изд., перераб. и дополн. М.: ООО Издательство Яуза, 2000.448 с.

5. Ахматова О. С. Словарь лингвистических терминов. Изд. 3-е, стереотипное. М.: КомКнига, 2005.576 с.

6. Бабина А. Жаргон наркоманов и молодежный сленг. Электрон, ресурс. Адрес доступа: http://araiababina.narod.ru/slovarikl.html

7. Беглова Е. И. Омонимия узуальной и жаргонной лексики как проблема смысловой интерпретации текста (на материале языка газет) // Слово в словаре и дискурсе.//Сб. науч. ст. М.: Элпис 2006. 836 стр. С. 172-177.

8. Беликов В. И. Национальная идея и культура речи // Отечественные записки. 2005. №2.

9. Белл, Роджер Т. Социолингвистика: Пер. с англ. / Под ред. доктора филологических наук проф. А. Д. Швейцера. М.: Междунар. отношения, 1980.320 с.

10. Беловинский Л. В. Российский историко-бытовой словарь. М.: Студия «ТРИТЭ» -«Российский Архив», 1999.528 с.

11. Белянин В. П. Введение в психолингвистику. М.: ЧеРо, 1999.128 с.

12. Белянин В. П. Психолингвистика: Учебник / В. П. Белянин. 2-е изд. - М.: Флинта: Московский психолого-социальный институт, 2004.232 с.

13. Береговская Э. М. Молодежный сленг: формирование и функционирование // Вопр. языкознания. М., 1996. № 3.

14. Берзина И. М. Употребление англоамериканизмов в молодежном жаргоне. Якутск: Якутский государственный университет // Электрон, ресурс. Адрес доступа: http://konf-csu.narod.ru/2003/200305.htm

15. Бондалетов В. Д. Молодежный жаргон. Что это? // Слово в словаре и дискурсе // Сб. науч. ст. М.: Элпис 2006. 836 стр. С. 46-50.

16. Бондалетов В. Д. Условные языки русских ремесленников и торговцев. Рязань, 1974.

17. Борисова Е. Г. О некоторых особенностях современного жаргона молодежи // Русский язык в школе. М., 1987. № 3.

18. Бумагин Р.Е. Тендерные детерминанты речевого поведения // Проблемы речевого воздействия: Сб. науч. тр. М., 2000. С. 122-124.

19. Быков В. Жаргоноиды и жаргонизмы в речи русскоязычного населения («Новые» слова и значения в современном русском языке) // Русистика. Берлин, 1994. № 1-2.

20. Быков В. История и современность русского арго // Русистика. Берлин, 1991. № 2. С. 50-59

21. Быков В. Русская феня. Смоленск, Траст-ИМАКОМ, 1994.222 с.

22. Вакуров В. Н. Фразеологический каламбур в современной публицистике // Русская речь. № 6.1994.

23. Вальтер X. Толковый словарь русского школьного и студенческого жаргон: ок. 5000 слов и выражений / X. Вальтер, В. М. Мокиенко, Т. Г. Никитина. М.: Астрель: ACT: Транзиткнига, 2005.360, 8. с.

24. Вовк О. Пути обогащения и способы образования жаргонной лексики студентов // Слово в словаре и дискурсе. // Сб. науч. ст. М.: Элпис 2006. 836 стр. С. 189 -194.

25. Гайдамак Н.А., Имедадзе Н.А., Осипов Б.И. Словарь современного русского городаМ: Русские словари: Астрель: ACT: Транзиткнига, 2003. 576 с.

26. Герасименко С., Кафтан JI. Как отрывается «золотая молодежь» // Комсомольская правда. 26 марта, 2004.

27. Герд А. С. О лингвистическом подходе к понятию «жаргон» // Слово в словаре и дискурсе.//Сб. науч. ст. М.: Элпис 2006. 836 стр. С. 201 -207.

28. Голокова М. Уместен ли жаргон в прессе? // Якутский университет // Электрон, ресурс. Адрес доступа: http://www.ysu.ru/gazeta/133

29. Горбачевич К. С. Русский язык. Прошлое. Настоящее. Будущее. М., Просвещение, 1984.

30. Горошко Е. И. Особенности мужского и женского вербального поведения (психолингвистический анализ). Дисс. канд. филолог. наук.М., 1996, 158 с.

31. Горошко Е. И. Функциональная асимметрия мозга, язык, пол: Аналитический обзор. Москва; Харьков: ИД «ИНЖЭК», 2005.

32. Грачев М. А. Третья волна//Русская речь. 1992. № 4. С. 61 -64.

33. Грачев М. А. Откуда слова тусовка и тусоваться? // Русский язык в школе. М., 1995. №3.

34. Грачев М. А. Словарь русского молодежного жаргона. М.: Изд-во Эксмо, 2006. 672 с. (Школьные словари).

35. Грачев М. А. Словарь тысячелетнего русского арго: 27000 слов и выражений. М.: РИПОЛ КЛАССИК, 2003.1120 с.

36. Гридина Т. А. Языковая игра: стереотип и творчество: Монография / Урал. гос. пед. ун-т. Екб., 1996.214 с.

37. Гуревич П. С. Культурология: Учебник. 3-е изд., перераб. и доп. М.: Гардарики, 2000.280 с.

38. Гуц Е. Н. Ассоциативный словарь подростка. Омск: «Вариант-Сибирь», 2004.156 с.

39. Демьянков В. 3. Понимание как интерпретирующая деятельность // Вопросы языкознания. М., 1983. № 6. С. 58-67.

40. Демьянков В. 3. Семиотика событийности в СМИ // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования: Учебное пособие. Часть 2. Отв. редактор М. Н. Володина. М.: Изд-во Московского университета, 2004. С. 68-83.

41. Денисов П. Н. Лексика русского языка и принципы ее описания. М.: Русский язык, 1980.253 с.

42. Дубровина К. Н. Студенческий жаргон // Филологические науки. 1980. № 1.

43. Дудников А.В. Русский язык. М., 1975.

44. Дубягина О. П., Смирнов Г. Ф. Современный русский жаргон уголовного мира: Словарь-справочник. М.: Юриспруденция, 2001.352 с.

45. Елистратов В. Арго и культура // Словарь московского арго: Материалы 1984 -1990гг. М., 1994.

46. Елистратов В. Жаргон, миф и смех (размышления к проблеме) // Слово в словаре и дискурсе. // Сб. науч. ст. М.: Элпис 2006. 836 стр. С. 225.-226.

47. Елистратов В. С. Наблюдения над современным городским арго // Вестник Моск. ун-та. Сер. 9, Филология. М., 1993. № 1.

48. Елистратов В. С. Словарь русского арго: Материалы 1980-1990 гг. Около 9000 слов, 3 000 идиоматических выражений. М.: Русские словари, 2000.694 с.

49. Елистратов В. С. Толковый словарь русского сленга. М.: АСТ-ПРЕСС КНТГА, 2005.672 с. (Словари русского языка).

50. Ермакова О. П., Земская Е. А., Розина Р. И. Слова, с которыми мы все встречались: Толковый словарь русского общего жаргона: ок. 450 слов / под общим руководством Р. И. Розиной. -М.: Азбуковник, 1999.-320 с.

51. Захаров В. С. Неологизмы типа «хакер» как альтернативные обозначения непрофессионналов в компьютерной субкультуре // Слово в словаре и дискурсе.//Сб. науч. ст. М.: Элпис 2006. 836 стр. С.237 243.

52. Земская Е. А. Активные процессы в русском языке последнего десятилетия XX века //Русская речь 1998, №7

53. Земская Е. А. О некоторых новых явлениях в жаргоне рубежа XX XXI веков (на материале русского языка) // Слово в словаре и дискурсе. // Сб. науч. ст. М.: Элпис 2006. 836 стр. С. 244-248.

54. Земская Е. А. Словообразование как деятельность / Ин-т рус. языка РАН. М.: Наука, 1992.221 с.

55. Земская Е. А. Современный русский язык. Словообразование. Учеб. пособие для студентов пед. ин-тов по специальности № 2101 «Рус. яз. и литература». М., «Просвещение», 1973.304 с.

56. Зиновьев Д. В. Социокультурная толерантность ее сущностные характеристики // Парадигма. № 1.1998.С.50-61.

57. Иванов С. «Публичное пространство»: К кому обращаются отечественные масс-медиа // Новое литературное обозрение, 2000. №41. С. 314-318.

58. Иллюстрированный словарь забытых и трудных слов из произведений русской литературы XVIII-XIX веков. Оренбург: Оренбургское книжное издательство, 1998.280 с.

59. Квеселевич Д. И. Толковый словарь ненормативной лексики русского языка. М.: ООО «Издательство Астрель»: ООО «Издательство ACT», 2003.1021, 3. с.

60. Квеселевич Д. И. Русско-английский словарь ненормативной лексики. М.: ООО «Издательство Астрель»: ООО «Издательство ACT», 2002.1120 с.

61. Квятковский Г. Ю. Рок-культура как объект социологического анализа. Челябинск: Издательский центр «Уральская Академия», 2003.148 с.

62. Кёстер-Тома 3. Стандарт, субстандарт, нонстандарт // Русистика. Берлин, 1993. № 2.

63. Кёстер-Тома 3. Сферы бытования русского социолекта (Социологический аспект) // Русистика. Берлин, 1994, № 1-2. С. 18 28.

64. Кирилина А. В Тендер: лингвистические аспекты, М.: Институт социологии РАН, 1999,200с.

65. Кириллова Н. Б. Медиакультура: от модерна к постмодерну. М.: Академический Проект, 2005.448 с.

66. Князькова Г. П. К вопросу о народной разговорной речи как источнике русского литературного языка// Восточнославянское и общее языкознание. М., 1978

67. Колесников Н. П. Толковый словарь названий женщин: более 7000 единиц. М.: ООО «Издательство ACT»: ООО «Издательство Астрель», 2002.608 с.

68. Кононенко Б. И. Большой толковый словарь по культурологии. М.: ООО «Издательство "Вече 2000"», ООО «Издательство ACT», 2003.512 с.

69. Копыленко М. О. семантической природе молодежного жаргона // Социально-лингвистические исследования. М., 1976

70. Кохтев Н. Н. Десять эффектов рекламы // Русская речь. № 8.1991. Электрон, ресурс. Адрес доступа: http://www.gramota.ru/rusrech.html?id==356

71. Кравченко А.И. Культурология: словарь. М.: Академический Проект, 2000.671 с.

72. Кронгауз М. А. Спасатели слов // Отечественные записки, 2005. Электрон, ресурс. Адрес доступа: http://magazines.russ.ru/oz/2005/2/20052l Lhtml

73. Крупнова Т. Как компьютер стал компиком // Аргументы и факты. Урал. 2004. № 11.

74. Кудрявцева JL А., Гордиенко В. А. Общий сленг в русском языке и критерии его выделения // Слово в словаре и дискурсе. // Сб. науч. ст. М.: Элпис 2006. 836 стр. С. 278-285.

75. Культура русской речи: Учебник для вузов / Отв. ред. JI. К. Граудина и Е. Н. Ширяев. М.: Норма, 2004.560 с.

76. Ларин Б.А. Западноевропейские элементы русского воровского арго // Язык и литература. Л., 1931. Т. 7.

77. Левикова С. И. Большой толковый словарь молодежного сленга. М.: ФАИР-ПРЕСС, 2003.928 с.

78. Левикова С. И. Феномен молодежной субкультуры (социально-философский аспект). Дисс. докт. фил ос. наук. М.: МПГУ, 2002.

79. Левяш И. Я. Культурология: Учеб. пособие для студентов вузов. 3-е изд. стереотип.-Мн,: ТетраСистемс, 2000.496 с.

80. Леонтьев А. А. Основы психолингвистики. М.: Смысл, 1997.287 с.

81. Липатов А.Т. Русский сленг и его соотнесенность с жаргоном и арго. // Семантика и уровни ее реализации. Краснодар, 1994.

82. Липатов А. Т. Русский сленг в его соотнесенности с семантико-понятийной дихотомией «арго жаргон» // Слово в словаре и дискурсе. // Сб. науч. ст. М.: Элпис, 2006. 836 стр. С. 300-317.

83. Лисовский В. Т. Советское студенчество: Социологические очерки: Науч-попул. М.: Высшая школа, 1990.304 с.

84. Лихачев Д. С. Арготические слова в профессиональной речи // Развитие грамматики и лексики современного русского языка. М., 1964.

85. Лихолитов П. В. Компьютерный жаргон // Русская речь. № 3. М., 1997.

86. Лукашанец Е. Г. Мифы жаргона // Слово в словаре и дискурсе. // Сб. науч. ст. М.:

87. Марочкин А.И. Эмоциональная лексика молодежного жаргона // Язык и эмоции.

88. Волгоград, «Перемена», 1995. С. 69-75. Матезиус В. Общие принципы культуры языка // Пражский лингвистический кружок. Сборник статей. М.: Издательство «Прогресс», 1967. 560 с. С. 394 -405.

89. Мокиенко В. М. Русская бранная лексика: цензурное и нецензурное / Русистика.

90. Берлин, 1994. №1/2. С. 50 73. Мокиенко В.М., Никитина Т.Г. Большой словарь русского жаргона. СПб.:

91. Норинт», 2001.720 с. Нефедова Е. А. Экспрессивный словарь диалектной личности. М.: Изд-во

92. Московского ун-та, 2001.114 с. Никитина Т. Г. Словарь молодежного сленга: (Материалы 1980 2000 гг.). - 3-е изд., испр. и доп. СПб.: Фолио-Пресс, 2003.704 с.

93. Норлусенян В. С. Т. Г. Никитина. Так говорит молодежь // Русская речь. М., 1999. №4.

94. Ожегов С. И. Словарь русского языка. М., 1961.

95. Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. РАН; Российский фонд культуры; 2-е изд., испр. и доп. М.: АЗЪ, 1994.

96. Пирожков В.Ф. Способы тайного общения в криминальной субкультуре // Законы преступного мира молодежи (криминальная субкультура). http://yurpsy.by.ru/bibIio/pirojkov/18.htm

97. Плуцкер-Сарно А. Большой словарь мата. Т. 1. СПб: Мембус Пресс, 2001.392 с.

98. Подберезкина JI. 3. «Корпоративный язык» в аспекте социальной дифференциации языка (к вопросу о термине) // Слово в словаре и дискурсе. // Сб. науч. ст. М.: Элпис 2006. 836 стр. С. 139-150.

99. Померанцев И. Стиляги // Урал. №11. Ноябрь, 1999.

100. Пономарев В. Т. Бизнес-сленг для «новых русских». Д.: Сталкер, 1996.368 с.

101. Портнов А. Н. Язык, мышление, сознание. Психолингвистические аспекты. Учебное пособие. Иваново, 1988.92 с.

102. Рогов М. Мы с тобой говорим на одном языке: Интервью с Кирой Анатольевной Роговой // Санкт-петербургский университет. № 2 (3557) январь 2001.

103. Розина Р. Русский язык на рубеже веков Электрон, ресурс. Адрес доступа: http://chat.ortv.ru/ (Служба Web-pecypcoB ОРТ: (сокращенный вариант)

104. Розина Р. И. Семантическое развитие слова в русском литературном языке и современном сленге: глагол. М.: Издательский центр «Азбуковник», 2005.302 с.

105. Русская разговорная речь. Тексты. М.: Изд-во «Наука», 1978.308 с.

106. Рут М. Э. А. С. Пушкин и языковая игра // Языковая игра. Детская речь: Материалы Всероссийской научной конференции «Язык. Система. Личность». Екб., 2006. С. 162.

107. Саляев В. А. Об основных этапах эволюции арготического слова // Русский язык в школе М., 1996. № 5.

108. Саляев В. А. О социальных диалектах русского языка

109. Серебренников Б. А. Роль человеческого фактора в языке. Язык и мышление. М.: Наука, 1988. С. 198-212.

110. Сидоренко К. П. Интернет в жаршнографии // Слово в словаре и дискурсе. // Сб. науч. ст. М.: Элпис 2006. 836 стр. С. 580-583.

111. Сикевич 3. В. Молодежная культура «за» и «против»: Заметки социолога. JL: Лениздат, 1990.206 с.

112. Скворцов Л.И. Об оценках языка молодежи (жаргон и языковая политика) // Вопросы культуры речи. Вып. 5. М., 1964. С. 45 70.

113. Словарь русских народных говоров. Вып. 27. Печечки Поделывать. Спб., «Наука», 1992.400 с.

114. Словарь русских народных говоров. Вып. 29. Покорочеть Попритчиться. Спб., «Наука», 1995.348 с.

115. Словарь русских народных говоров. Вып. 31. Почестно Присуть. Спб., «Наука», 1997.432 с.

116. Словарь русского языка: В 4 т. 2-е издание, испр. и доп. М., 1981 -1984.

117. Словарь тюремно-лагерно-блатного жаргона (речевой и графический портрет советской тюрьмы) / Авторы-составители Д. С. Балдаев, В. К. Белко, И. М. Исупов. М.: Края Москвы, 1992.526 е., ил.

118. Солганик Г. Я. О новых аспектах изучения языка СМИ // Вестник московского университета. Сер. 10 Журналистика, 2000. № 3.

119. Степанов С. Язык внешности. М.: Изд-во Эксмо, 2005.416 с.

120. Толковый словарь уголовных жаргонов / под общей редакцией Ю. П. Дубягина и А. Г. Бронникова. М.: СП «Интре-ОМНИС»: СП «РОМОС», 1991.206, 1. с.

121. Томская М. В. Тендерный аспект социального рекламного дискурса //

122. Тендер: язык, культура, коммуникация: Доклады Первой Международной конференции. М., 2001. С. 328-333.

123. Тутынина JI. В. Из наблюдений над функционированием жаргонного слова в речи молодежи // Изменяющийся языковой мир. Пермь, Пермский университет, ноябрь, 2001.

124. Уздинская Е.В. Семантическое своеобразие современного молодежного жаргона. // Активные процессы в языке и речи. Саратов, 1991.

125. Филин Ф. П. Русский язык. Энциклопедия. Москва, Советская энциклопедия: 1979. 432 с.

126. Фрумкина Р. М. Психолингвистика: Учебное пособие для студ. высш. учеб. заведений. М.: Издательский центр «Академия», 2003.320 с.

127. Химик В. В. Поэтика низкого, или просторечие как культурный феномен. Спб.: Филологический факультет СпбГУ, 2000.272 с.

128. Чабаненко М. Г. Специфика языковой картины мира в социолекте (на примере ненормативной лексики молодежи) // Кемеровский государственный университет. Электрон. ресурс. Адрес доступа: http://beIovo.kemsu.ru/conferens/conferens03/Sek3/15 .html

129. Шабатура Л. К Отногенез традиции. Монографии. Екатеринбург, Изд-во Урал. Унта: 2002. 264 с.

130. Шанский Н. М. Лексикология современного русского языка. Пособие для студентов пед. ин-тов. Изд. 2-е, испр. М.: «Просвещение», 1972.368 с.

131. Шаповал В. В. Словари как слепок эпохи // Электрон, ресурс. Адрес доступа: http://www.gmner.info/bibliotekBuks/Culture/Schap/index.php

132. Шатин Ю. В. Построение рекламного текста, 2-е изд. М.: Баратон-Пресс, 2003.264 с.

133. Шемякина О. Эмоциональные преграды во взаимопонимании культурных общностей (заметки историка о межгрупповой враждебности) // Общественные науки и современность. № 4.1994. С. 104 -114.

134. Шестикрылов П. Словарь новейшего американского сленга / П. Шестикрылов М.: ACT: Астрель: Транзиткнига, 2006.288 с.

135. Шляхов В. И. О языковой революции // Языковая революция и жаргон // Электрон, ресурс. Адрес доступа: http://www.russianedu.ru/magazine/archive

136. ОГИ, 2004.286, 2. е.: ил. Юганов И., Юганова Ф. Словарь русского сленга (сленговые слова и выражения 60 90-х годов) / Под редакцией А. Н. Баранова. М.: Метатекст, 1997.304 е.: ил.