автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.05
диссертация на тему: Лексико-стилистические особенности испанского плутовского романа XVI-XVII веков
Полный текст автореферата диссертации по теме "Лексико-стилистические особенности испанского плутовского романа XVI-XVII веков"
На правах рукописи УДК 811 133 137
ЭМАН МАРИНА ДМИТРИЕВНА
ЛЕКСИКО-СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ИСПАНСКОГО ПЛУТОВСКОГО РОМАНА XVI—XVII веков
Специальность 10 02 05 — романские языки
АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
/
Г
У
□031<со А о
Санкт-Петербург 2007
003177616
Работа выполнена на кафедре романской филологии государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Российский государственный педагогический университет им А И Герцена»
Научный руководитель' доктор филологических наук профессор
ГРИГОРЬЕВ Вадим Павлович
Официальные оппоненты доктор филологических наук профессор
ЗЕЛИКОВ Михаил Викторович
кандидат филологических наук доцент КИРПИЧНИКОВ Роман Дмитриевич
Ведущая организация- Институт лингвистических исследований
Российской Академии наук
Защита состоится « У^» ^¿¿¿¿¿¿^ 200^ года в часов на
заседании диссертационного совета Д 212 199 17 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора наук в Российском государственном педагогическом университете им А И Герцена по адресу 191186, г Санкт-Петербург, наб р Мойки, д 48, корп 14, ауд 314
С диссертацией можно ознакомиться в фундаментальной библиотеке Российского государственного педагогического университета им А И Герцена
Автореферат разослан к^^/-** 200_?года
Ученый секретарь диссертационного совета доктор филологических на; профессор
Л А Пиотровская
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Реферируемое исследование посвящено функционированию социальных диалектизмов в языке художественной литературы Испании XVI—XVII веков на материале произведений плутовского жанра
Общепринятым в лингвистике является положение о том, что расширение и усложнение функциональных стилей происходило одновременно с развитием языка В XVI—XVII веках в испанском языке, с одной стороны, шло размежевание устно-разговорной и письменной форм речи, с другой — наблюдалось активное привнесение в испанскую прозу элементов народной речи
Формирование языка художественной литературы тесно связано с дифференциацией жанров Каждой жанровой форме свойственны специфические приемы художественного воплощения, те в сфере литературно-языковой культуры народа стиль художественного произведения — это то «приспособление», которое отличает язык литературы и специальные языки от языка бытового (В В Виноградов)
Появившийся в XVI веке особый жанр плутовской повести или романа (novela picaresca) активно включает образующие единое целое с тканью художественного произведения элементы языка многочисленных воровских братств (germanías) и прочих деклассированных групп общества Лексический репертуар деклассированных групп (germanes, picaros, rufos, jaques) определяет семантическую одноплановость плутовского романа и является его различительным жанровым признаком
Тем не менее, функционирование плутовского жаргона в тексте художественного произведения изучено недостаточно Исследований, посвященных проблеме проникновения плутовского языка (арго, или хермании) в язык испанской художественной литературы, немного Имеющиеся исследования мы условно разделяем на три категории
Первую составляют обзорные исследования — это, например, работы Ф Jlacapo Карретера и Ф Рико, в которых изучаемый феномен представлен в самых общих чертах, практически без анализа
Ко второй категории мы относим работы лексикологического характера, авторы которых пользуются литературным текстом как лексикографическим источником Фундаментальными исследованиями такого рода являются труды Д М Хилла и X Л Алонсо Эрнандеса Оба автора использовали соответствующие художественные произведения как источник арготической лексики
В последние годы появился ряд работ аналитического плана, которые не связаны непосредственно с исследованием испанского плутовского романа, но посвященные функционированию арго в художественном тексте Это, например, статьи Э М Береговской «Французское арго Эволюция его восприятия» и Н Н Шарандиной «Арготическая лексика в романе В В Крестовского "Петербургские трущобы"»
Актуальность темы исследования определяется ее связью с проблемами современной романистики, а именно истории испанского художественно-литературного языка, процесса его обогащения за счет ресурсов народно-разговорного языка Изучение испанских плутовских романов XVI—XVII веков позволяет уточнить общие и частные закономерности пополнения художественно-литературного языка арготическими элементами Актуальность исследования заключается также в том, что в работе последовательно показана нерасторжимая связь социальных диалектизмов с содержанием произведения плутовского жанра
Теоретической основой исследования являются следующие положения
1) Групповые, или корпоративные, языки — профессиональные жаргоны, условные языки, жаргон (арго) деклассированных элементов — являются в функциональном и структурном планах производными от ведущих форм бытования языка и представляют собой относительно самостоятельные лексические системы (В Д Бондалетов, В М Жирмунский, Б А Ларин, Д С Лихачев, Ю С Степанов и др).
2) Стиль художественного произведения неразрывно связан не только с объектом, тес самой структурой языка, но и с субъектом, тес народом, нацией, социальной группой или другими видами языковых коллективов, а также с отдельной личностью (М М Бахтин, В В Виноградов, А Прието и др)
3) Стиль художественного произведения с характерными индивидуальными чертами может служить отправной точкой для распространения новой жанровой модели, которая становится более или менее общепринятой (Р А Будагов, В П Григорьев, Л А Малявина, Е Д Поливанов и др.)
4) Завершение процесса становления общенационального испанского языка к XV веку создает предпосылки для начала кодификации жанровых норм испанского прозаического языка XVI—XVII веков (Р Менендес Пидаль, Г В Степанов, В Ф Шишмарев и др )
Предметом исследования выступает функционирование лексики плутовского романа, отличающейся от норм литературного языка, которая составляет словарь широкого круга деклассированных элементов и относится к «низкому» стилю речи
Цель исследования — выявить и описать лексико-стилистические особенности испанского плутовского романа XVI—XVII веков
Поставленная цель обусловливает решение следующих задач:
1) определить общие принципы лексико-стилистического анализа текста плутовского романа,
2) установить специфику жанра плутовских повестей и романов,
3) дать характеристику арготизмов, используемых в плутовском романе, в социолингвистическом, функциональном и семантическом аспектах,
4) составить словарь плутовского языка, прошедшего процесс лексикализации в художественно-литературном языке,
5) исследовать словарь арготизмов, представленных в тексте плутовских романов, в семантическом и частотном аспектах,
6) определить способы введения и семантизации арготизмов в испанском плутовском романе,
7) осуществить анализ стилистического эффекта хермании в художественном тексте плутовского романа с учетом функции арготического блока и отдельных лексем,
8) установить механизм перехода слов плутовского обихода в словарь общего фонда
Материалом исследования послужили тексты испанских плутовских романов и новелл XVI—XVII веков общим объемом 3823 стр Всего анализу подвергнуто 1892 лексические единицы, извлеченные методом сплошной выборки из 14 произведений плутовского жанра
Методика исследования определяется комплексным применением различных методов
1) сопоставительный метод, или метод анализа и сравнения словарных дефиниций,
2) метод социолингвистического анализа языкового материала,
3) метод семантического и функционального анализа,
4) метод сплошной выборки,
5) метод количественного подсчета
Научная новизна работы заключается в том, что в ней исследуется важный аспект стилистики испанского художественно-литературного языка XVI—XVII веков — его обогащение новыми лексическими средствами просторечного и арготического слоя
На защиту выносятся следующие положения.
1 В основе лексической специфики испанского плутовского романа XVI—XVII веков лежит плутовской словарь, или хермания, — это особый, стилистически маркированный пласт слов и фразеологизмов, моделей словообразования, для которых характерна сниженность, грубоватость, фамильярность Активное использование языковых средств из плутовского обихода «низов» испанского общества является главным лексико-стилистическим своеобразием испанского плутовского романа
2. Применение хермании в языке плутовского романа в эмотивно-волюнтативной и экспрессивной функциях отражает общий процесс, характерный для определенного периода становления языка испанской национальной литературы, — использование ресурсов народно-разговорного языка Новые художественные формы требовали смены лексического арсенала языка
3 Эволюция арго из плутовского романа в словарь общелитературного фонда зависит от частотности словоупотреблений арготизмов, включенных в ткань плутовского романа, так как большинство арготизмов попадает в язык литературы не непосредственно из хермании, а через разговорную речь (арго-1)
4 Частотность словоупотреблений арготизмов связана со способом их семантизации в художественном тексте широко распространенные арготические лексемы не нуждаются в специальных способах семантизации и вводятся прямым методом без пояснений
Теоретическая значимость исследования определяется кругом поставленных проблем и полученными результатами Анализ текстов плутовских романов XVI—XVII веков позволил уточнить некоторые понятия, связанные с лингвистикой текста и социолингвистикой социолект, жаргонизм, арго, арготический блок, выявить способы семантизации арготической лексики в художественном тексте, определиеть стилистические возможности хермании как лексической подсистемы
Практическая значимость работы заключается в том, что составленный словарь плутовского языка может быть использован для дальнейших исследований в области истории испанского языка, лексикологии и лексикографии Данные исследования расширяют возможности применения точных методов в стилистике испанского языка
Рекомендации об использовании результатов диссертационного исследования состоят в возможности опираться на его выводы и фактический материал при подготовке курсов лекций по лексикологии, стилистике и истории испанского языка, а также при проведении практических занятий по испанскому языку
Апробация работы. Материалы диссертационного исследования обсуждались на конференции «Герценовские чтения» в Российском государственном педагогическом университете им А И Герцена (апрель 2003 I , май 2004 г , май 2005 г), а также на заседаниях кафедры романской филологии РГПУ им А И Герцена (2003—2007 гг) По теме исследования опубликовано 5 работ общим объемом около 1 п л
Обьем и структура диссертации. Диссертация (320 страниц машинописного текста, из них 161 стр — основной текст) состоит из
6
введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы (125 наименований, из них 61 на иностранных языках), списка словарей (13), списка источников иллюстративного материала (20 наименований), а также списка сокращений Диссертационное исследование дополняется приложением «Словарь плутовского языка (на материале испанских плутовских романов XVI—XVII веков)» объемом 159 страниц машинописного теста, данные количественной обработки языкового материала представлены в 5 таблицах
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Во введении обосновывается выбор темы исследования и ее актуальность, определяются предмет, цель, задачи, теоретическая основа, материал и методы исследования, раскрыта его научная новизна, сформулированы положения, выносимые на защиту, теоретическая и практическая значимость, даны рекомендации об использовании результатов исследования, отражена апробация работы
Первая глава «Плутовской жанр и его социолингвистическая характеристика» посвящена общим тенденциям развития языка испанской художественной литературы XVI—XVII веков, жанровым особенностям плутовского романа, плутовскому языку (или хермании) как социолекту В первой главе мы определяем хронологические рамки, анализируем социальную основу и экстралингвистические условия, в которых создавался плутовской роман
Несмотря на то, что по вопросу типологии плутовского романа мнения ученых не во всем совпадают, мы следуем определениям, данным М Батайоном, Ф Рико, Ф Ласаро Карретером, А Л Штейном, Н Б Томашевским, 3 И Плавскиным и С И Пискуновой, согласно которым плутовской роман — это литературно-художественная «транскрипция» социальной среды испанского общества XVI—XVII веков Плутовской роман ограничен временными пределами и предполагает преемственность содержательных и структурных характеристик Классический плутовской роман имеет полуторовековую историю — с середины XVI века до конца XVII Автобиографическая, реминисцентная форма романа, в которой роль повествователя отдана плуту — главному действующему лицу (он, в свою очередь, имеет две ипостаси рассказчика и действующего лица), — позволяет транслировать ту часть лексической системы языка, которая находится на ее периферии и отражает ментальность и особенности мировоззрения особой социальной группы деклассированной части испанского общества Для романов плутовского жанра типичны цепные построения цепь эпизодов, расположенных последовательно, составляют рассказы о службе пикаро у различных хозяев
Читательская востребованность и необыкновенная популярность плутовского романа отразились на том факте, что этому жанру отдали дань
как выдающиеся классики, такие как Сервантес и Кеведо, так и малоизвестные писатели эпохи золотого века и эпохи барокко Мы считаем целесообразным использовать термин «хермания» для обозначения языка пикаро, рассматривая ее как разновидность социолекта, характеризующего «среднего индивида» и представляющего свою социальную группу, иными словами, хермания — социолект, или инвариантная социально маркированная подсистема языка С точки зрения стратификации языка, социолект — это совокупность языковых кодов, которыми владеют индивиды, объединенные какой-либо стратой (Т И Ерофеева) Социальные характеристики говорящего мы рассматриваем как движущие силы, определяющие речевое поведение человека Предметом нашего исследования является функционирование в плутовском романе лексических единиц и фразеологизмов словаря плутовского обихода, а также происхождение этого пласта лексики и фразеологии
Арготизм — основная семантическая единица хермании Научным объектом современной социальной диалектологии являются диалекты как социальные разновидности языка в синхронном состоянии и функционировании, а также их историческое развитие и корреляция с общенациональным литературным языком Поэтому хермания, как и любой другой социальный вариант языка, — это категория историческая, которую необходимо изучать в диахроническом аспекте, а также в тесной связи с проблемами эволюции испанского литературного языка Фонетико-фонологический, грамматический уровни языка социальных диалектов незначительно отличаются от системы литературного языка, поэтому в нашем исследовании мы ограничиваемся изучением двух аспектов хермании
• аспект первый — лексико-семантический, связанный с рассмотрением лексики и ее семантики как системы на определенном синхронном срезе языкового развития XVI—XVII веков, а также в диахронии при сопоставлении хермании с системой литературного языка,
• аспект второй — фразеологический, предполагающий анализ системы фразеологических единиц речи в синхронии при сопоставлении с системой фразеологизмов литературного языка
Особенности хермании позволили ей стать лексической основой и жанровым маркером плутовского романа Хермания, появившаяся примерно к началу XV века, к XVI веку обладает уже достаточно сложной функционально-стилистической вариативностью. В начале XVI века предпринимаются первые попытки кодификации хермании Хуаном Идальго, Себастьяном Коваррубиасом, Сесаром Удэном с толкованием лексем на латинском языке Более фундаментальным исследованием лексики испанских авторов, включающих херманию в ткань художественного текста, бесспорно, можно считать «Словарь авторитетов» (Diccionario de Autoridades) (сер XVIII в) Лексикографическое описание арготической лексики связано с процессом становления единого национального стандарта в письменно-литературной и устной форме на базе кастильского диалекта
Хермания порождается социально-психологической общностью ее носителей — обычно молодых людей «низкого» происхождения и «сомнительного» рода занятий, которым свойственны максимализм, свое представление о жизненных ценностях, норме поведения, особый стиль (манеры, внешний вид, одежда, жесты), чувство солидарности и «группового духа», их речь отличается высокой эмоциональностью
При характеристике персонажей весьма существенны тендерные показатели Пол является значимым фактором, определяющим речевой портрет персонажа хермания как отличительная черта речи гораздо ярче маркирует женщину, чем мужчину, потому что в целом употребление арготизмов менее характерно для женщин
Хермания — и символ принадлежности к соответствующей социальной группе, и показатель ее своеобразного языкового существования, и лингвистическое проявление ее субкультуры Как разновидность формы существования языка, хермания всегда вторична, ее использование факультативно Слово germanía происходит от латинского germanus 'брат'. Внутри хермании мы разграничиваем корпоративные жаргоны, называемые также жаргонами декласированных элементов (подробнее в диссертационном исследовании рассматриваются жаргоны фехтовальщиков и солдат, а также приводятся примеры из жаргонов карточных шулеров) и жаргон (арго) преступного мира (как тайный, или криптолалический, язык)
Вторая глава «Лексическая система выразительных средств пикарески» посвящена рассмотрению связи познавательных установок реалистической литературы с гибкостью разговорных языковых средств плутовского романа
Стиль плутовского романа являет собой систему выразительных средств, форм воплощения субъектов или характеров, противопоставленную другим однородным системам Не вызывает сомнения прочная связь стиля и с объектом, тес самой структурой языка, и субъектом, тес социальной группой, с отдельной личностью
Исследователи, изучающие языковой быт города, обращают внимание на такую черту городского арго, как теснейшая взаимная обусловленность двух или нескольких языковых систем, находящихся одновременно в распоряжении каждой социальной группы (соответственно, индивида) Так, Дон Паблос, герой романа Франсиско де Кеведо, прекрасно владеет городским просторечием, знает студенческий жаргон и воровское арго, «при случае» вставляя в речь обороты языка аристократов и образованной части общества
Языковая картина мира плутовского сообщества представляет этот мир в «перевернутом» виде Общепризнанные ценности высмеиваются и дискредитируются
Лексика плутовского обихода дисфемистична, ей свойственен дух отрицания и повышенная эмоциональность
В то же время понятия, являющиеся предосудительными с общепринятой точки зрения, закрепленной в общенациональном языке, реабилитируются и нейтрализуются Подавляющее большинство лексических единиц хермании имеет пейоративный характер, что обусловлено негативной оценкой общества представителями определенных социальных групп Хермания вызывает интерес у испанских писателей еще и потому, что она является лингвистической приметой плутовской среды, г е ее употребление определяет социальные группы
Хермания в XVI веке составляла значительную часть городской разговорной речи и была в ходу как у демократической части населения, так и у представителей верхнего слоя общества Поэтому большинство арготизмов вводится в текст художественного произведения прямым методом Следует отметить также и другие способы семантизации, встречающиеся в тексте плутовского романа глоссарий, перевод с арго на литературный язык, перевод с литературного языка на арго, расшифровка с помощью перифраз или синонимов
Одна из основных функций арготизмов в плутовском романе — придание жизненного правдоподобия изображения «низкой» социальной среды Большинство романов написано от первого лица, поэтому арготизмы включаются в прозу в форме авторской речи, являющейся одновременно собственной речью персонажа Следовательно, в функциональном аспекте арготизмы служат для типизации речи персонажа В некоторых случаях хермания используется как лингвистический знак более или менее глубокого внедрения персонажа в «плутовскую» среду Так речь героя Матео Алемана Гусмана де Альфараче отражает его постепенную моральную деградацию Параллельно с ретроспективным рассказом о своей юности состарившийся Гусман дает пространные комментарии нравственно-этического порядка по поводу своих бесчестных поступков Эти комментарии написаны другим языком, представляющим собой риторические высказывания, не имеющие ничего общего с херманией
В плутовском романе арготизмы чаще всего употребляются блоком Арготический блок, согласно определению Э М Береговской, — это внешне неупорядоченная масса дистантно расположенных арготизмов, которые неравномерно распределены в тексте среди прочих лексем и объединяются общей стилистической функцией в данном произведении
Арготический блок может выполнять две и более функций одновременно Общее у разных арготизмов, входящих в один блок, — их стилистическая коннотация Функции арготического блока, как и одиночных арготизмов, можно свести к семи основным
1) эмотивная — создание общей эмоциональной атмосферы,
2) атрибутивная — типизация речи персонажей,
3) отражение внедрения персонажей в плутовскую среду,
4) индивидуализация речевой характеристики персонажа, подчеркивание отдельных черт его духовного облика,
5) комическая транспозиция темы,
6) создание и акцентирование резкого перелома в характеристике персонажа или в его отношении к «плутовской» жизни,
7) конспиративная функция
При характеристике персонажей весьма существенными являются тендерные и возрастные показатели Пол является важным фактором, определяющим восприятие речевого портрета персонажа, так как употребление хермании гораздо более маркирует женщину, чем мужчину, потому что этот социолект менее характерен для женщин Употребление хермании также более свойственно лицам молодого возраста
В третьей главе «Анализ словаря плутовской лексики» описываются основные принципы составления словаря арготизмов, извлеченных из текстов плутовских романов, дается их семантическая характеристика, а также приводятся данные о частотности каждой лексической единицы Хермания, вошедшая в плутовской роман, подвергается также диахроническому анализу В основу такого рода аналитической работы положены принципы, сформулированные в трудах П М Алексеева, Э М Береговской, В Д Бондалетова, О Г Скворцова
В данной главе рассматриваются особенности выборки арготизмов из изученных нами художественных текстов Созданный нами словарь включает в себя не все лексические единицы, из которых состоит выборка, а только арготизмы, поскольку в фокусе нашего внимания находится художественный эффект, возникающий при их употреблении Поэтому нас интересовало не только частые, но и редкие явления
Гомогенность и типичность выборки, обеспечивающие ее репрезентативность, позволяют говорить о том, что в результате была сформирована генеральная совокупность реестровых слов Следует иметь в виду, что качественная характеристика выборки не должна быть формализована в принципе, поэтому решение о подборе источников будет всегда субъективно (П М Алексеев) Обследование большого количества текстов достаточно для того, чтобы словарь был репрезентативным млн словоупотреблений, из них только около 5 тыс — арготические словоупотребления, которые являются выделенной генеральной совокупностью арготизмов
Составленный нами словарь содержит 1892 реестровых слова и фразеологические единицы
Словарная статья имеет следующую структуру после порядкового номера приводится реестровое слово, одно или два толкования (в зависимости от того, представлена ли соответствующая единица в словаре), затем — количественные показатели реестрового слова — частотность его употребления и число источников, в которых зафиксировано соответствующее слово
Первое толкование реестрового слова приводится из «Словаря авторитетов» ("Diccionario de Autoridades", далее — DA), исторического
11
толкового словаря начала XVIII века, второе — из современного толкового словаря Королевской Академии ("Diccionario de la Lengua Española" (далее — DRAE)
Показатель частотности позволил выделить в собранном материале частые и редкие лексические единицы Для обозначения арготизмов, которые широко внедрились в языковую ткань плутовского романа (зафиксированных в трех или более источниках), вводится обозначение «арго-1» Арготизмы, обнаруженные только в одном—двух из обработанных источников, представляющие собой спорадическое явление в языке плутовского романа, обозначаются как «арго-2» Третья глава содержит таблицу с 50 самыми частотными единицами нашего словаря
Слова, относящиеся к арго-2, составляют больше половины словаря (1009 из 1892) Однако показатель их словоупотребления незначителен более 75 % зафиксированных в словаре единиц приходится на арго-1
Широкое использование арготизмов особенно характерно для произведений Алкала Янеса, Белеса Гевары, весьма часто они встречаются в романе «Жизнь и похождения Эстебанильо Гонсалеса » Стремление к использованию редких, «оригинальных» арготизмов, которые не встречаются у других авторов, представляет собой одну из существенных характеристик зарождающегося индивидуального писательского стиля Это свидетельствует о том, что индивидуальный стиль приходит на смену коллективному стилю испанской прозы золотого века
При рассмотрении семантики арготизмов, вошедших в наш словарь, мы используем идеографическую классификацию В В Морковкина, согласно которой сначала собираются и организуются необходимые темы, в которых выделяются семантические группы, в свою очередь делящиеся на смысловые доминанты Доминирующее место -— и по количеству арготизмов, и по числу образующих ее смысловых доминант — принадлежит семантической группе «Быт» Далее идут в порядке значимости «Эмоциональный мир человека», «Социальная сфера жизни общества», «Состояние, внутренний мир и качества человека» Такое распределение мест между выделенными семантическими группами по удельному весу сохраняется при анализе 90 самых частотных арготизмов, в частоте которых возможная ошибка не превышает 2,5% Количество арготизмов в указанных семантических группах распределяется следующим образом «Быт» — 59, «Эмоциональный мир человека» — 16, «Социальная сфера жизни» — 8, «Состояние, внутренний мир и качества человека» — 7 Первые три из указанных семантических групп сохраняют свою значимость и в случае, если еще более сузить круг арготизмов по частотному признаку, отобрав только 20 наиболее частых «Быт» —■ 10 (157 словоупотреблений), «Эмоциональный мир человека» — 7 (109 словоупотреблений), «Социальная сфера жизни общества» — 3 (47 словоупотреблений)
Такая согласованность данных при анализе трех групп арготизмов подтверждает объективность деления на семантические группы и правильность установления их удельного веса
Тема «Человек» включает следующие семантические группы тело и организм человека, физическое состояние, самочувствие, внешний вид, наружность человека, эмоциональный мир человека, нравственные (моральные) качества, воля, склонности, интересы, действия, поступки, поведение, речевые воздействия, оценка действий и поступков, общественное лицо человека, его мировоззрение, быт
В реферируемом исследовании подчеркивается чрезвычайно богатая синонимика хермании По количеству синонимов арго богаче литературного языка (В Д Бондалетов) Исследователи называют это явление «лексической гипертрофией» (В фон Вартбург) Это подтверждается и данными нашего словаря лексические единицы большинства семантических групп связаны многообразными синонимическими отношениями Более половины единиц словаря (65%) вовлечено в широкую «синонимическую сеть» 220 рядов синонимов охватывает 850 единиц из 1100
Небольшая часть синонимических рядов целиком состоит из единиц, относящихся к «арго-1», примером могут служить синонимы с денотатом «подаяние» alhaja — 10/5 (где 10 — количество словоупотреблений, 5 — количество источников), percha — 12/7, ventrulla — 6/1. Более многочисленны синонимические ряды, полностью относящиеся к «арго-2» — среди них можно назвать ряд с денотатом «бить, ударять» dar ajo — 2/1, arrizar — 2/1, batanar — 2/1, dar botones — 1/1, dar un cabe— 1/1, cintarear — 1/1, dar culebra — 1/1, dar empujones — 2/1, envesar— 1/1, zamarrear — 2/1 Однако чаще всего граница между арго-1 и арго-2 проходит внутри синонимического ряда
Во многих синонимических рядах именно показатель частотности дает возможность определить доминанту Это связано, во-первых, с коннотативной однородностью всех членов синонимических рядов — как правило, весь синонимический ряд в хермании имеет одну и ту же эмотивно-экспрессивную окраску, во-вторых, с тем, что подавляющее большинство арготических синонимов не является идеографическими, так, в шестичленном ряду со значением 'монета' только один синоним — blanco — отличается по лексическому значению, означая мелкую монету, остальные же пять — china, dátil, Juan trocado, tarja, pluma — обозначают монету без выделения каких-либо отличительных признаков Лишь сравнение частотности (соответственно 9/5, 4/2, 3/1, 9/6, 7/3,14/7) позволяет определить лексему pluma как доминанту соответствующего синонимического ряда
Образные арготизмы в плутовском романе составляют в нашем словаре около 15% Из тропов более всего представлены метафоры, вызывающие яркий зрительный образ, и перифразы, например ponerse
como arco iris (букв 'стать как радуга') — 'сильно опьянеть', esponja (букв 'губка') — 'сплетница', cantar (букв 'петь') — каяться, tomista (букв 'хватальщик') — 'грабитель', candil (букв 'свеча') — 'подручный вора' («освещает то, что тот собирается украсть»), caer de su asno (букв 'свалиться с осла') — 'исправлять ошибку', hacer gata muerta (букв 'изображать мертвую кошку') — 'притворяться немощным' Но число метафор или метафорических перифраз весьма ограничено, и все они принадлежат к той части словаря, где сосредоточены арготизмы с единичным употреблением Можно было бы ожидать, что в общелитературный язык войдут образные, живописные арготизмы Однако анализ созданного нами словаря выявляет иную закономерность — образных арготизмов всего 15% и все они имеют низкий показатель частотности, те не относятся к числу самых употребительных Заимствованные общелитературным языком тропы сохраняют черты, присущие хермании в целом, — общий нигилистический, депрециативный и иронический характер Почти во всех случаях образность «стертая»
Означающее некоторых единиц словаря подвергается различным трансформациям, например метатеза, использование окказиональных аффиксов, десемантизация и, как следствие, утрата аффиксов, аббревиация, деформация латинизмов и других иноязычных слов, произвольное сращение слов Словообразование в хермании подчиняется общим законам словообразования в испанском языке Наиболее специфическим для хермании является метатеза, характерная для воровского арго, являющегося примером «тайного» языка
Примерно шестая часть арготизмов нашего словаря (352 единицы, 18,6%), зафиксированных в «Словаре Авторитетов», входят в современный словарь Королевской Академии Значительная часть арготизмов (27%), имеющая помету «germ.» (хермания) в современном словаре (DRAE), в словаре DA не зафиксирована. Это объясняется тем, что составители словаря DA опирались на литературные тексты авторов, получивших к XVIII веку широкую известность и признание В списке же исследуемых нами произведений таковыми являются Сервантес, Кеведо, анонимный автор романа «Жизнь Ласарильо с Тормеса, его невзгоды и злоключения» и Матео Алеман Другие, менее известные, авторы включают в ткань произведения арготизмы, которые «Словарь авторитетов» не фиксирует
В третьей главе исследования мы рассматриваем различные пути перехода хермании в словарь общелитературного фонда.
а) слова из хермании, вошедшие в общелитературный фонд с пометой «germ », например bajamanero — ladrón de pota importancia (DA), germ ladrón ratero (DRAE) — около 13 %,
б) слова, относящиеся к хермании по DA, вошедшие в DRAE с различными пометами (figurado у familiar, poco usado, desusado, anticuado, vulgar), — около 68 %, например capote — el seno que se
pone en el semblante o en los ojos, con que se manifiesta severidad o enojo (DA), fig y fam ceño del rostro (DRAE), с) слова, относящиеся к хермании, согласно DA, вошедшие в DRAE без помет, — 18,3%, например curioso — aseado, pnmoroso, esmerado en la ejecución de las cosas (DA), limpio, aseado (DRAE) Так, арготизмы, вошедшие в тексты плутовского романа, активно переходят из хермании в словарь общелитературного фонда и наоборот Графически это молено представить следующим образом
хермания общелитературный язык
Возможно также вторичное проникновение слов из общелитературного языка в херманию, например, aferrador ('крючок') в хермании приобретает значение 'вор', позднее в общелитературном языке — 'полицейский агент'
Представленные на схеме противоположно направленные процессы различаются единицы хермании, наполняющие общелитературную лексическую систему, мы трактуем как арго-1, а общелитературные лексемы, переходящие в херманию, — как арго-2 Отличительной чертой арго-2 является обязательная модификация означаемого и/или означающего слова общелитературного языка Следовательно, разница между арго-1 и арго-2 заключается не только в частотности, но и в аспекте взаимодействия с общелитературным языком
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Изучение лексико-стилистических особенностей испанского плутовского романа XVI—XVII веков в сопоставлении с лексической системой общелитературного языка позволило сделать следующие выводы
1 Анализ словаря арготизмов, извлеченных из обследованных произведений, показал, что основным свойством хермании является ее социальная закрепленность Арготье представляют определенную возрастную и тендерную группу Хермания отражает социальную иерархию испанского общества XVI—XVII веков Хермания служит для речевой характеристики главных персонажей, большинство из которых — мужчины молодого и среднего возраста, отрицательные персонажи из «низкой» социальной сферы
2 Количественный анализ арготической лексики (средняя концентрация составляет 1 600) свидетельствует о ее высокой частотности в художественных прозаических текстах эпохи становления языка художественной литературы в условиях противостояния устной речи и речи литературно-письменной Испанский плутовской роман активно заимствует из хермании самые распространенные единицы всех семантических групп, но преобладают арготизмы, характеризующие бытовую (прежде всего) и эмоциональную сферы
3 Арготическая лексика чрезвычайно нагружена в стилистическом и эмотивном аспектах Эмоциональность, дисфемистичность и пейоративность плутовского языка используются авторами для утверждения духа отрицания и выражения негативного отношения к современной им действительности Арготизмы вводятся в произведения, как правило, арготическим блоком, при этом он может «охватывать» фрагменты текста разного объема — от образца до главы Как и одиночные арготизмы, так и арготический блок в тексте произведений выполняют экспрессивную и эмотивно-волюнтативную функции и служат, прежде всего, для типизации речи персонажей
4 Повествование от первого лица дает широкие возможности для использования хермании в авторской речи Но, тем не менее, арготизмы значительно чаще встречаются в речи персонажей Это свидетельствует о том, что, сравнительно легко попадая в язык художественной литературы, они крайне редко становятся полноправными членами лексической системы литературного языка
5 Хермания является не второстепенным средством выразительности, а существенной чертой стиля писателей, обусловленной их намерением адекватно представить речевую характеристику персонажей У испанских писателей-классиков, авторов плутовского романа, таких как Сервантес и Кеведо, плутовской язык широко представлен и обладает функциональной значимостью Список проанализированных нами произведений, в которых обнаружены арготизмы, включает 14 произведений 11 авторов, достаточно разных по дарованию и творческим установкам
6 Хермания — ярко выраженная лексико-стилистическая подсистема в тексте произведения В ткани плутовского романа арготизмы действуют как единый, более или менее спаянный стилистический блок Это явление в XVI—XVII веках открывает доступ самым «низким» словам в литературные произведения Разговорная речь и язык литературы заметно идут на сближение, что проявляется в первую очередь на лексическом уровне
7 На смену внешним границам литературного языка приходят границы внутренние, эстетические Хермания проникает в литературный язык, но не в той функции, которая ему свойственна в обычной вульгарной речи Она проникает в прямую речь персонажей или в речь рассказчика эстетически целеустремленно — для характеристики действующих лиц или создания образа рассказчика, повествователя
Основное содержание диссертации отражено в следующих публикациях.
1 Эман M Д Вопросы исследования плутовского романа «Жизнь Ласарильо с Тормеса» в отечественной испанистике // Иностранные языки материалы конференции, 15—17 апреля 2003 г / отв ред И А Щирова — СПб Изд-во Рос гос пед ун-та им А И Герцена, 2003 — С 58—59 (0,1 п л ) — (Герценовские чтения)
2 Эман M Д К вопросу о литературных предтечах «Ласарильо» // Иностранные языки материалы конференции, 8—20 мая 2004 г / отв, ред И А Щирова — СПб. Изд-во Рос гос, пед ун-та им А И Герцена, 2004 — С 46—48 (0,1 п л) — (Герценовские чтения)
3 Эман M Д Композиционные параллели «Ласарильо» в прозе К X Селы // Иностранные языки материалы конференции, 10—11 мая 2005 г / отв ред • H А Абиева, Ю П Вышенская — СПб Изд-во Рос гос. пед ун-та им А. И. Герцена, 2005 — С 53—54 (0,1 п л ) — (Герценовские чтения)
4 Эман M Д Лексическое своеобразие испанского плутовского романа XVI—XVII вв // Известия Российского государственного педагогического университета им А И. Герцена — 2007 — №10 (31) [апрель] — С 162—167 (0, 35 п л)
5 Эман M Д «Плутовской язык» плутовского романа // Латинская Америка — 2007 —M 6 [июнь] — С 66—73 (О,3 - - 4
Подписано в печать 30 10 2007 Формат 60x84 1/16 Бумага офсетная Печать офсетная Тираж 100 экз Уел п л 1 Заказ № 664
Отпечатано в ООО «Издательство "ЛЕМА"»
199004, Россия, Санкт-Петербург, В О , Средний пр , д 24, тел /факс 323-67-74 e-mail izd_lema@mail ru