автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.01.01
диссертация на тему: "Летописная книга" (из истории русской литературы первой трети XVII века)
Полный текст автореферата диссертации по теме ""Летописная книга" (из истории русской литературы первой трети XVII века)"
Российская Академия наук Институт Доской литературы ( Пушкинский Дом )
На правах рукописи
СЕРОВА Инесса Юрьевна УДК 882 (091)
"Летописная книга" ( из истории русской литературы первой трети ХУЛ века )
10,01.01 - русская литература Автореферат
диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Санкт-Петербург - 1992
Работа выполнена в Отделе Древнерусской литературы Института Руоокой литературы ( Пушкинский Дом ) РАН.
Научный руководитель - член-корреспондент РАН Дмитриев Л.А.
Официальные оппоненты:
член-корреспондент РАН Ромодановокая Е.К., кандидат филологических наук Рождественская М.В,
Ведущая организация - Псковский Педагогический институт. Защита диссертации состоится " " 1992 г..
у/ '
в /V чао ва засолашги специализированного ученого ооветв
Д 002.43.02 по защите лиооертаций ва ооиокание ученой отепанг доктора филологических наук при институте Русокой литературы (Пушкинский Дом) РАН.
Адрес: 199084, Санкт-Петербург, наб.Макарова, 4 С даооертащей можно ознакомиться в би&гаотеке ИРЛИ РАН.
Автореферат рвзоолан "_ " 1992г.
Ученый секретарь
В диссертации исследуется "Летописная ннига"*(ранеа этот памятник приписывался перу И.М.Катырова-Ростоцакого, в настоящее время доказана ошибочность этой атрибуции)(Памятник литературы древней Руси, посвященный исторически;« событиям начала ХУЛ а.,так называемой Смуте. Военно-политические события Смутного времени имели общественный реэоизис. Появились многочисленные литаратурнце памятники, откликнувшиеся практически на все эпизоды Смути. Избираемая авторами тематика повествования диктовала необходимость обращения к тому или иному жанру: среди сочинений о Смуте встречаются жития, подметные грамоты, плачи, исторические повести и произведения хроникального характера, стремящиеся с той или иной полнотой осветить все события описьшоеиого периода. В науке принято универсальное наименование для всех этих многочисленных памятников, разнящихся в жанровом отношении, отличающихся по объему и в стилистическом плане, по цели написания: все они условно называются ( со времена работы С.Ф. Платонова,магистерской диссертации -, "Древнерусские оказания и повести о Смутном времени Ш1 века как исторический источник") Повестями о Смуте.
"Летописная книга" охватывает повествованием события со времени кончины Ивана Грозного дсшцарения на российском троне Михаила Розанова. Наряду с созданием "портрета эпохи" автор решает целый ряд художественных задач при написа'нии своего произведения. Необычна композиция "Летописной книги('; Повесть состоит из собственно исторического сочинения и раздела, посвященного описанию внешности семи российских правителей иих детей, от Ивана Грозного до Василия Шуйского - "Написание вкратце о изрях московских, об образах ах и о возрасте,и о нравах". Кроме того, Повесть содержат вирши: в первом случае вирши служат завершением иоторкчвокого повествования и отделяют его от "Написания", во втором -завершением всего сочинения в целом. При работе над "Летописной книгой" широко использовалась "Троянская история" Гвидо дв Колумна, послужившая для Повести образцом потори-
* Это название было введено а науку С.Ф.Платоновым, первым исследователем, в монография "Древнерусские оказания и повести о Смутном времени ХУЛ века как исторический источник" (СПб. ,1881).
чоского повествования, источником прямых заимствований и не-стилиззционных подражаний; автор "Летописной книги" также обращался к сочинениям Григория Богослова, возможно - к пер-в ому "Посланию" Курбского Грозному,
Актуальность темы. Для истории литературы представляют ценность и отдельные памятники,и их литературные связи. "Летописная книга" является важным объектом исследования как художественно-своеобразное произведение. Исключительный интерес представляет она и по своим связям о другими литератур, шши памятниками. "Летописная книга", будучи заметным явлением в литературе ХУЛ века, неоднократно привлекала внимание ученых. Однако, как правило, исследователей интересовали проблемы, связанные с частными аспектами ее изучения ( в основном - вопрос атрибуции памятника), Монографического же исследования "Летописной книги" до сих пор не существовало. Наша диссертация является таким исследованием,
Поль и задачи исследования определяются требованиями, традиционно принятыми при изучении произведений древнерусской литературы. К ним относятся выявление всех списков памятника, их классификация, выделение редакций и разновидностей текста, установление первоначального его варианта. Веяной задачей исследования является и изучение поэтики памятника, анализ ее новизны и традиционности. Еще одной целью изучения "Летописной книги" становится выявление различных литературных связей памятника, их интерпретация.
Научная новизна работы заключается в том, что "Летописная ннига" впервые подвергается текстологическому исследованию о привлечением всех списков; мы рассматриваем материал 18 списков, из них 8 введены в научный оборот нада (ЦГЛДЛ, ф.181, Й76/101; ГБЛ, ф.2№, Ш34; БАН, 32.I2.IB; ЕЛН, 17.^9; БАН,33.15,9; ИШ&гУ, №866; Л0й*?,ф.238, оп.1, №518; ЛОЙИ, ф.115, Й236), два, будучи введенными в научный оборот, не привлекались к текстологическому анализу "Летописной книги" (ГПБ, Сол.,880/990 и СПб,ДА, ЖЮ5). Н3ш предшественники в вопросе,текстологии "Летописной книги", С.Ф.Платонов и П.Г.
Васэнко2 оперировали материалом лнаь 6 списков. В результате
■
Текстологическая концепция исследователей окончательно сформулирована в работе П.Г.1йсенко "0 редакциях повести кн. Катнрева-Ростовского'Чсм.:Запаски императорского Археологического общества. СПб. ,1900.?.II , вы л ,1-2 .С. 378-384).
нового рассмотрения истории текста "Летописной книга" нами пересмотрена текстологическая концепция "Летописной книги", предложенная С.Ф.Платоновым и П.Г.Васенно, считавшими Краткую редакцию произведения первичной, а Пространную -вторич-ной;выделена новая редакция памятника,названная нами Особой; классифицированы варианты и виды текстов "Летописной книги" в пределах редакций. Особую важность для изучения истории текста "Летописной книги" имело его сопоставление с "Троянской историей",предпринятое нами с привлечением нового материала^. На не рассматривавшемся ранее материале в диссертации исследуются и литературные связи "Летописной книги" с "Повестями о Смуте" С.И.Шаховского,"Рукописью Филарета", "Разрядными записями" за Смутное время .Сибирским летописанием .
Объекты исследования. Ими явились хранящиеся в Отделах рукописей и архивах ГПБ,ЕАН,ЛОИИ, ЦГА ДА,ГБЛ,Г, 11,1 списки "Лето--писной книги","Троянской истории","Повестей" Шаховского, "Разрядных записей","Рукописи Филарета".
Методологической основой исследования являются классические в русской текстологии приемы определения первичности ■ -вторичности текста. Мы использовали метод сопоставления с источником,"Троянской историей''^ текста "Летописной книги" на всем его протяжении для обоснования единовременности его написания и принадлежности перу одного автора. Использование метода сопоставления изучаемого текста с источником позволило нам также сделать выводы о первоначальности Пространной редакции "Летописной книги" по отношению к Краткой; пользуясь этим же методом, мы пришли к выводам, важным для истории Сибирского летописания (наш доказано, что "Летописная книга" послужила источником для протографа Сибирских летописей; это заключение доказывается на материале сопос-
" А.С.Орлов,впервые в науке обративший внимание на влияние "Троянской истории" на "Летописную книгу'^ располагал лишь одним дефектным списком "Троянской историй" (см.:0рлов А.С.Повесть князя Катырева-Ростовского и Троянская история Гвидо де Колу мна//Сб.статей в чеоть М.К.Любавского» Пг., 1917,- С.73-98) .Наш проблема соотношения текстов двух памятников рассматривалась га материале нескольких,в том чис^-ле более исправных,списков "Троянской истории"разннг редакций.
давления ЕсиповокоЙ и Строгановской летописей о "Летописной книгой"). При исследовании поэтики "Летописной книги" мы использовали метод сопоставления литературных приемов ее автора о литературными приемами его современников и предшественников'; раоодатривали новизну и традиционность художественной оистемы памятника.
Апробация работы. По теме диссертации нами делались доклады на заседаниях Отдела древнерусской литературы Института Русской литературы (Пушкинский Дом): "К вопросу соотношения текотов "Летописной книги" и "Троянской истории", "Литературная иотория "Летописной книги"; сделан доклад "Летопионая книга" и "Рукопись Филарета" на конференции молодых специалистов в 1988г.; опубликован ряд статей ( их перечень приведен в конце автореферата). Диссертация обсуждалась на заседании Отдела Древнерусской литературы 1Ъ/1У-1992г.
Практическая значимость сэботы. Настоящая диссертация является монографическим исследованием "Летописной книги". Выводы и обобщения, содержащиеся в ней, могут быть использованы при напиоании обобщающих трудов по русской литературе ХУЛ в., древнерусским Повеотям о Смуте, истории Сибиро-кого летописания, при написании монографий о творчестве Шаховского, "Рукописи Филарета" и "Разрядных записях" за Смутное время. Приложения к диссертации могут быть использованы при подготовка текстов "Летописной книги" к печати.
Структура работы. Диссертация соотоит из Введения, пяти глав и Заключения. Приложением к диссертации являются археографический обзор списков "Летописной книги", подготовленные к печати по рукописям тексты трех редакций памяти ника в 8 вариантах. В главе П и Заключении имеются стеммы; первая является иллюстрацией к текстологическому исследованию "Летописной книги", вторая показывает взаимодействие различных памятников древнерусской литературы и "Летописной книги".
Во Введении дается общая характеристика памятника, излагается история его изучения. Рассказ о нем поотроен по тематическому принципу: выделен ряд проблем изучения "Летописной книги"; вкратце реферируются различные точки зрения по тем или иным вопросам. В науко в разное время рассматрд-
вались: история текста "Летописной книга", проблемы ее атрибуции, литературных источников, единовременности-разновра-менности написания ее частей, датировки, влияния ее текста на другие произведения с исторической тематикой, вопросы поэтики памятника; Повесть изучалась и в лингвистическом аспекте.„Летописная книга" неоднократно издавалась, с комментариями и без них, с параллельным переводом на русский язык и только в переводе. Сделав обзор всех работ, посвященных исследованию памятника, мы определяем цели нашего исследования, поясняем его структуру. Во Введении мы отмечаем, что в работу не включен раздел, посвященный атрибуции памятника. На наш взгляд, проблема авторства "Летописной книги" на сегодняшний день не имеет предпосылок для решения: науке не известен авторский текст памятника, вое списки - достаточно поздние. И.М.Катырев-Ростовский, Сергей Кубасов, Семен Шаховской, которым в разное время приписывалось написание "Летописной книги", исходя из рукописного материала, являются редакторами, составителями различных вариантов текста ранее существовавшего сочинения (И.М.Катырев-Ростовсний - автор варианта Катырвва Краткой редакции, С.Кубасов - Хронографического варианта Пространной редакции, С.И.Шаховской - Соловецкого варианта Краткой).
Глава первая диссертации "Летописная книга'.' и "Троянская история'^ посвящена рассмотрению соотношения текстов "Летописной книги" и ее литературного источника. Наши наблюдения над взаимодействием текстов двух памятников продолжают исследование А.С.Орлова, установившего, что Повеоть "почти наполовину создалась из того риторического и лексического материала, который дает русский перевод Троянской истории'Гвидо да Колуша" 4.
"Троянская история" - древнерусский перевод средневекового рыцарского романа "История разрушения Трои", осуществленный в конце ХУ - начала ХУ1 века. Наиболее полный текст перевода сохранила Древнейшая редакция "Троянской истории".
При выделении заимствований из "Троянской иотории" в составе "Летописной книги" А.С.Орлов остановился на "описаниях сражений", "речах на воинских ообраниях",описаниях пр:^
4 Орлов А.С. Повесть кн.Кэтыревэ-Ростовского...С.75,
роды, портретных характеристик героев. Как уже отмечалось, в распоряжении исследователя был дефектный список "Троянской истории", поэтому ряд ее фрагментов, соотнесенных о фрагментами "Летопионой книги", не был привлечен им к изучению. Сопоставляя текст "Летописной книги" о текстами других списков "Троянской истории" Древаейшей редакции (только в этой редакции извлечения из "Троянской истории" в "Летопионой книге" имеются в полном объеме), мы обнаружили еще ряд заимствований, не учтенных А.С.Орловым. Используя наши наблюдения и наблюдения А.С.Орлова, мы пришли к выводу,что заимствования из "Троянской истории" имеются на всем протяжении "Летописной книги", в разных ее тематических частях. Этот наш вывод проясняет вопрос о цельности состава "Летописной йниги": традиционно она считалась произведением;единовременно написанным одним автором; однако O.A.Державина предположила, что сочинение создавалось постепенно, путем присоединения последующих частей к первоначальной, содержащей иоториго Лжедмитрия I 5. В цельности состава "Летописной книги" усомнился а В.К.Зиборов, признав "Написание вкратце о царях московских" и следующие за ним. вирши позднейшим добавлением к тескту ранее существовавшей "Повести о Смуте"®. На основании нашего вывода о заимствованиях из "Троянской истории" в ооставе "Летописной книги" мы оичтаем, что сочинение было написано единовременно одним автором. Иначе пришлось бы предполагать неоднократное обращение к одному и то-, му жа источнику на протяжении работы над текстом "Летописной книги", а такая вероятность крайне сомнительна.
Изучение заимствований из "Троянской истории" в составе "Летописной книги" не только решает проблему цельности текста последней, но и является своеобразным индикатором при исследовании истории ее текста. Как мы уже упоминали, С.Ф.Платонов и П.Г.Васенко, предпринимавшие в разное время
g
Державина O.A. К истории ооздания "Летопионой книги", приписываемой князю Катыреву-Роотовскому//У3 МШИ им.В.П.По-
тешкна М.,1955.Т.ХШ,вып.5.С.29-45.
g
Зиборов Ь.К. Об авторе так называемой Повести Катнре-ва-Ростовского//Иоточниковедение литературы Древней Руси . Л.,1980.0.244-250.
а
текстологическое изучение "Летописной книги", считала первичной Краткую редакцию, а Пространную - возникшей в результате распространения Краткой. Так, исследователи расценивали отступление, сопоставляющее события Смуты с троянскими событиями, имеющееся в тексте Пространной редакции "Летописной книги" ( его нет в Краткой), как позднейшее добавление к ранее существовавшему тексту. А.С.Орлов обратил внимание на эту "ссылку на Троянскую историю" в тексте Пространной редакции "Летописной книги" и пришел к выводу, что она - исконная принадлежность первоначального текста. Мы же,изучив различные списки "Троянской истории',1 установили, что данная "ссылка" на Трою в Повести не является только реминисценцией, навеянной накими-то сведениями о троянских событиях, • но восходит к реальному источнику - Титовской редакции "Троянской истории".
Одним из существенных различий между Пространной и Краткой редакциями "Летописной книги" является разделенность Пространной на главы с самостоятельными заглавиями. Исследователи "Летописной книги" считали, что это разделение -один из результатов позднейшей переработки первоначального текста Повести. Сопоставление также разделенной на главы "Троянокой истории" и "Летописной книги"показывает, что последняя уже в оригинале могла быть разделена на главы по образцу "Троянской истории". О верности этого предположения свидетельствует композиционная схожесть двух сочинений и сходство формулировок в названиях их глав. Основная часть заглавий "Летописной книга" соотнесена с заглавиями Титово-кой редакции "Троянокой истории" ( которых нет в Древнейшей ее редакции); наличие в Титовской редакции оригинального материала, я которому восходят отдельные фрагменты "Летописной книги", позволяет предположить, что при создании Летописной книги была использована "Троянская история" в редакции, промежуточной между Древнейшей и Титовской.
Вторая глава диссертации "История текста "Летописной книги"" является текстологическим исследованием Летописной книги.
Опираясь на сведения, полученные при сопоставлении разных редакций "Летописной книги" о "Троянской историей "(гл.1),
та пришли к выводам, противоположным воззрениям С.Ф.Платонова и П.Г.Васенко о первичности Краткой редакции памятника. Первоначальной является Пространная редакция сочинения,представленная 5 списками ХЯ1-ХУШ в. Текст, ее обладает специфическими особенностями ( приметами ) как в фактическом, так и в поэтическом плане. П.Г.Васенко отмечал ряд оригинальных фактических данных Пространной редакции, мы продолжили его наблюдения; объединив их с указанными П.Г.Васенко, перечислим оригинальные фактические известия Пространной редакции: Марфа Нагая именуется в ной 6-й женой Ивана Грозного; Василий Шуйский собирает народ посла свержения Лжедмитрия I сразу избирать царя; деньги для нижегородского ополчения собирает Дмитрий Пожарский; в редакции имеются сведения, что царевич Дмитрий был отослан в Углич по повелэнию Бориса Годунова, сведения о том, что Годунов удерживал после утличс--кой трагедии царя Федора от места за брата; известия, что пооде опзлы на бояр землю Бориса Годунова постиг голод, и что посольство за мощэми царевича Дмитрия в Углич ( по воцарении Василия Шуйского) состоялось "ооветом патриарха и всего соборе", сообщается о том, что,по словам некоторых, цзръ Василий отравил М.В.Скошшэ-Шуйского; и что после Клу-шииской битвы шведа ушли из Московского государства, а спустя год овладели Новгородом; в тексте редакции имеется сведение, что Василий Щуйокий повествует народу о самозванстве Лжедмитрия I; и о том, что Гришка Отрепьев ушел в "Литовскую землю" о двумя иноками; в Пространной редакции упоминается, что исцеление от мощей царевича Дмитрия происходит и "доныне?
Стилистическими особенностями текста Пространной редакции можно назвать такие его черты, как ориентированность на литературную манеру "Троянской истории" (отсюда - усложненность синтаксиса и лексики), наличие авторских комментариев к описываемым событиям (риторические отступления по поводу убийства царевича Дмитрия, самозванства Гришки Отрепьева, смерти М.В.Сковина-Щуйского, сдачи полянами Москвы; "укоры и поносы" Лжедмитрию I и Борису Годунову; обретение автора к цитации Св.Писэния для пояснения причин несчастий,пришедшихся на время правления Бориса Годунова и по иным поводам). Автор, ссылаясь то на Божью волю, то из дьявольский промысел,реализует провзденциалистскую трактовку истории (однако провиден-
циализм его непоследователен и является скорее всего данью традициям литературного этикета), Важным элементом стилистики "Летописной книги" является наделения ее автором различных персонажей неопределенным эпитетом "какай": в ПоЕеа-. ти появляются"некие" бояра, дворяне, воетнака, инока,убийцы. Одним из излюбленных литературных приемов автора "Летописной книги" становится обращение н настоящему историческому времени глаголов при описании различных событий.
Мы выделяем два варианта Пространной редакции - Хронографический ( все его 4 списка находятся в состава Хронографа Кубасова) и Уваровский ( данный вариант был издан С.Ф. Платоновым в подстрочном аппарате Пространной редакции и ХШ т.РИБ; П.Г.Васенко же считал его Посредствующей редакцией "Летописной книги"). Наибольшей близостью "Троянской истории" отличается Хронографический вариант: в нем имеется максимальное количество частных заглавий, соотнесенных о заглавием "Троянской истории" - II. Уваровский вариант содержит ряд более правильных, чем в Хронографическом варианте, чтений: однако в- нем опущено большинство заглавий в тексте (имеется всего три заглавия). В Уваровском варианте иначе, чем в Хронографическом, освещен один из фактов истории Смуты: в нем Василий Шуйский после свержения Лке-дмитрия I собирает народ,
Уваровский вариант возник в ходе процесса "утрат" связи с источником при редактировании текста произведения: при создании Уваровского варианта была предпринята правка,иск-лпчившая из текста "Летописной книги" все заглавия, не имевшие фактической ( информативной ) значимости. При составлении Уваровского варианта текст "Летописной книги" подвергался и частичной стилистической правке: в нем заменялись отдельные слова или выражения;делались небольшие купюры в тексте и вставки в него.
В Хронографическом варианте мы выделяем два вида - Су-лакадзевокий ( представлен списком Сулакадзева - С ) и Компилятивный ( представлен списками Едомского - Е, Пискарава -- П, Вяземского - В; в этом вида чтения Судакадзевского вида правились по Хронографическому варианту).
Вторым этапом литературной истории "Летописной книги"
явилаоь ее Особая редакция, впервые введенная нами в научный оборот. Она представлена 7 списками ХУП-ХУШ века. ,
Сопоставив текогы Особой и Краткой редакций,.мы пришли к выводу, что большинство оригинальных фактических сведений, считавшихся ранее принадлежностью Краткой редакции,содержалось уже в Особой и затем перешли из нее в Краткую. Перечислим фактические данные, выделенные П.Г.Васенко (ученый указывал их применительно к Краткой редакции) и нами: в Особую редакцию введены новые исторические имена: в ней названы убийцы царевича Дмитрия и Гаврила Пушкин (в Пространной этих имен нет); деньги для нижегородского опод чвния собирает .Козма Минин; имеется сведение,что Грозный ■устроил" Симеона Казанского на Москве царем; имеется известие, что Борио Годунов умер в постели; что Лжедмитрий I женилоя на Марине Мнишек,"оболстив" ее; еоть сведение, что Лжедмитрий дошел до Москвы и обошел ее.
В тексте Особой редакции есть и оригинальные черты.отличающие ее от Проотранной,не нашедшие отражения в Краткой: заглавие ее воспроизводит заглавие. Проотранной редакции,но с добавлениями; оригинально ее заглавие рассказа о Лжедмит-раи I; есть сведение, что воеводы-изменники "поносят" царя Бориса; имеется новое риторическое отступление по поводу воцарения Бориса Годунова. ,
Создание Особой редакции - еще один шаг на пути"утрат" связи с литературным источником "Троянской историей": в тексте Особой редакции в отступлении о троянской тематикой отсутствуют слова о "сонном зрении", являющиеся непосредственным показателем связи "Летопионой книги" о Гитовской редакцией "Троянской истории" в данном фрагменте.
Нами установлено, что Особая редакция восходит к Увэ-ровскому варианту Дройтранной.
В ходе работы над Особой редакцией была нарушена целостность авторских оценок первоначального текста "Летопионой книги": в Оообой редакции опущены сведения о некоторых прет грешениях цароких оооб - в ней ничего не сказано о том,что Борис Годунов участвовал в отправке царевйча Дмитрия в Углич, а затем удерживал царя Федора от места за его убийство; нет в ней и прямого указания на то, что отравителем М.В. Скопина-Шуйского явился сам царь Василий,
При составлении Особой редакции текст "Летописной книги" подвергая и обширной стилистичеояой правке: ш выделяем исправления, секуляризующие текст Повести; непоследовательное исключение из текста эпитета "некий"; тенденцию к сокращению и упрощению текста; переделку прямой речи в коовенную.
Тексты Особой редакции подразделяются на Первоначальный и Риторический варианты. Риторический вариант характеризуется наличием различных вставок в текст "Летописной книги", преимущественно риторического характера ( списки ЕАН 17.9.9. - Рит.1, БАН 33.15.9 - Рит.П ). В Первоначальном варианте выделяются Архивный (список ЦРАДА,ф.181, №7б/101-Арх.) и Разрядный виды (описки БАН 32.12.18 - АК, ГБЛ, ОР, 8234 -Бэро., ЛОИИ, ф.238, №518 - Ист., ШБ, Г.1У, Я866 - Библ.).
Третьим этапом в иотории текста "Летопионой книга" является Краткая редакция, предотавленпэя списками П-Ш четверти ХУЛ в. При ее создании происходит дальнейшее разрушетхв связи текста "Летописной книги" с "Троянской историей": из Повести о Смуте изымается упоминание о Трое и троянских героях.
В Краткой редакции, по сравнению о Оообой, за которой она оледовала, появляются новые фактические дэнныэ:Марфэ Нагая называется 7-й женой Грозного ( в Пространной и Особой - шестой); по сведениям редакции, Прокопия Ляпунова убивает народ ( в Проотранной и Особой редакциях - казаки); нет сведений о голоде при царе Борисе; о том, что Грозный отдал Баторию Ливонию в качестве контрибуция; что Гришка Отрепьев "отошел" в Литву с.двумя иноками; что свержение Лжедмитрия I состоялось под предводительством Василия Шуйского; отсутствуют сведения об измене шведов царя Василию (мы приводим наблюдения П.Г.Васенко, дополненные нашими собственными).
Текст "Летописной книги" подвергся и новой стилистической правке при создании Краткой редакции: кз текста Повести былэ исключена чаоть риторических отступлений и часть эпито тов "некий", оставшихся в тексте после редактирования при создании Особой редакция; была предаринятэ (непоследовательно) замена глаголов настоящего исторического времена гляго-' лами прошедшего времени; токот сокращался и упросзлся.
Глава Ш "Поэтика Летописной книги" посвящена изучению художественного строя произведения. Сравнивая изучаемое нами сочинение о другими Повестями о С^уте, мы пришли к выводу, что оно является компактным, неидеологизированным изложением событий Смуты; текст его проигрывает в историчности ряду сочинений оо сходной тематикой. Своей популярностью ореди читателей ХУП-ХУШ века "Летописная книга" обязана неординарности поэтики.
Герои "Летописной книги" делятся на праведников и "согрешивших", причем праведники трздиционны для древнерусской литературы, а "согрешившие" являются уже новыми персонажами, в которых соединяются отрицательные и положительные черты. Классических злодеев древней, литературы в Повести нет. К праведникам относятся царь Федор Иванович, невинно пострадавшие царевичи (Дмитрий Угляческий, Федор и Ксения Годуновы) , герои русского сопротивления кн.М.В.Скопин-Шуйский и Прокопай Ляпунов, патриарх Гермоген. Праведность героев передается приписываемыми им традиционными агиографическими чертами; ее показателями являются мученичество при жизни, мученическая омерть, обретение нетленных мощей нового святого. Для всгенаначальников-праведников характерно "крепкое стояние" за русскую землю.
"Согрешившие" - Иван Грозный, Борис Годунов, Лжедмитрий I, Василий Шуйский. Автор "Летописной книги" стремится дать всестороннее освещение их личностям; пытается найти положительные черты даже у общепризнанного "злодея" Лжедмитрия I. Наиболее противоречивой фигурой из всех "согрешивших" выступает Борте Годунов.
Героями "Летописной книги",в основном, являются цари; однако, если в Повести речь идет о персонажах, "нецарского достояния", при описании их деятельности обнаруживаются те же тенденции, что и при описании царских особ (так,рассказывая о Петре Басманове, автор "Летописной книги" - единственный среди других, писателей о Смуте - выделяет положительные стороны героя наряду с отрицательными).
Еще одной отличительной чертой "Летописной книги" являн ется абсолютно лояльное отношение автора к врагам: если в
других Пов&стях о Смуте при описании сторонников саыозван-пав или иноземных интервентов авторы обычно стараются их выставить в самом невыгодном свете, то автор "Летописной книги" либо просто упоминает их деяния ( нб комментируя их субъективно), либо даже одобрительно отзывается об их боевых качествах.
Одной из специфических черт текста "Летописной книги" является его динамичность: часть героев повествования характеризуется через поступки; Повесть насыщена описаниями различных боевых действий. Материалом для них послужили соответствующие фрагменты "Троянской истории", творчески переработанные автором "Летописной книги". Используя также "Троянскую историю", он создает новую систему воиноких формул, отличную от общепринятой старой: так, неизменной характеристикой действий наступающих является выражение "уоты меча гонят" (противников), военачальники любой из сторон является "крепкими разсмотрнтельтши воеводами", во время сражений "падают трупяя мертвых семо и овамо" и т.д.
Еще одной важной чертой поэтики "Летопионой книги" является отрешение автора к "украшательству" ее текста: для украшения в него вводятся описания природа, вирши, рифмованная ритмическая проза,
В повествование "Летописной книги" введены диалогическая и монологическая речь. Рассмотрев ее образцы, мы приходим к выводу о ее литературности; в ней на проявляется личностное начало героев.
Наряду с чертами поэтики,характерными для литературы ХУЛ века, для "Летопионой книги" свойственна и ориентация на старые литературные нормы, в том числе соблюдение литературного этикета: этикетно поведение героев Повести в ряде ситуаций; проявлением этикета же, данью литературной традиции мы считаем непоследовательный провиденциализм автора "Летописной книги".
Рассмотрев основные принципы поэтики "Летописной книги" ми можем говорить о ее авторе, как о незаурядном литераторе, создавшем оригинальное в художественном плане сочине-гае на отнке двух литератур - древнерусской и новой,зарож-
дающейся в ХУЛ в.
Глава 1У "Использование текста "Летописной книги" в последующей литературе" посвящена следующим проблетам: I) Мн исоледуем влияние "Летописной книги" на"Повести о Смуте" С.И, Шаховского* Нвши наблюдения позволяют установить, что О.И.Шаховокой при написании своих сочинений использовал текст Особой редакции "Летописной книги" (ранее, когда в науке Особая редакция не была известна, считалось, что он обращался к тексту Проотранной -редакции). Рассмотрение функционирования ряда выражений "Летописной книги" в"Повестях"" Шаховского' привело нас к мнению о тем, что князь Семен не вполне правильно осмыслял материал- используемого им сочинения, На этом основании мы поднимаем вопроо о том, правомерно ли очитать Шаховского автором "Летопионой книги" (данная атрибуция в последнее время- принята в науке) ?
2) Мы рассматриваем овязь текстов "Летописной книги" и "Рукописи Филарета",. - еще одной Повести, о Смуте. С ДХ в. считалось, что "Летописная книга" послужила источником для "Рукописи Филарета"; в наше время Л.Е.Морозова, привлекшая' к работе над текстами двух сочинений ЭВМ, ввеказала мнение, что наоборот", "Рукопись Филарета", первоначальна по отношению к "Летописной книге": исследовательница аргументирует свою точку зрения тем,.что в "Рукописи Филарета" содержится -большеэ количество точных дат, имен участников исторических событий, географических названий, чем в- "Летописной йнигв".
Сравнив тексты разных редакций "Летописной книги" и "Рукописи Филарета", мы установили, что наиболее соотнесен с "Рукопиоью Филарета" текст Особой редакции "Летопионой книги". " .
Далее, сопоставив построчно тексты двух сочинений, мы пришли к выводу о вторичности ряда чтений "Рукописи Филарета" по отношению к чтениям "Летописной книги"; таким обрезом, очевидно, что верна старая точка зрения: "Летописная книга" -источник "Рукописи Филарета", а не наоборот. Нами разбирается также неправомерность методики количественного анализа для определения первичности древнерусских текотов, предлагаемой Л.Е.Морозовой.
3) Нами сопоставляются "Летописная книга" и "Разрядные записи" за Смутное время (тип П по С.А. Белокурову). Ранее
вопроса соотношения этих текстов касался П.Г.Любомиров,который посчитал источником "Разрядных запиоей" Пространную редакцию "Летописной книги". Вновь сравнив тексты памятников, мы установили, что источником "Разрядных записей" послужила Особая редакция.
В отдельную, пятую главу. "Летописная книга" и Сибирское летописание"нами выделено рассмотрение вопроса соотношения данных текстов, поскольку их сопоставление представляет большую важнооть для изучения истории Сибирского летописания.
В трудах многих исследователей в разное время поднимался вопрос.какая из Сибирсних летописей - Строгановская или Есиповская - первоначальна; на этот счет в науке имеются разные точки зрения. Привлечение к решению данной проблемы материалов по сопоставлению текстов летописей и "Летописной книги" приводит к новому взгляду на нее.
Об использовании "Летописной книги" при составлении Строгановской летописи в науке известно давно (см.работы С.Ф.Платонова, А.М.Ставрович). Мы же привлекли к рассмотрению и Есиповскую летопись. Оказалось, что и она хранит следы обращения к "Летопионой книге". Рассмотрение оледов использования материала "Летописной книги" Строгановской и Есипов-ской летописями позволило нам сделать вывод, что заимствование из Повести о Смуте произошло на этапе, предшествующем появлению обеих летописей, т.е. у них имелся общий источник, текст которого был насыщен прямыми заимствованиями и нестили-зационными подражаниями "Летопионой книге". Строгановская летопись" демонстрирует лучшую сохранность обращения к "Летописной книге", а значит,и большую близость к источнику, чем Есяповская.
В Заключении подводятоя итоги исследования.. Мы снова отмечаем, что за пределами нашей работы остался вопрос атрибуции "Летописной книги". Однако, несмотря на то, что мы не располагаем материалом для установления авторской принадлежности памятника, мы можем, основываясь на специфических особенностях его текста, охарактеризовать некоторые особенности личнооти автора. Безусловно, это незаурядный литератор;хо-рошо образованный,, начитанный человек, способный творчески
использовать опыт своих литературных предшественников и учителей; по-видимому, автор - лицо светское,т.к, в его сочинении нет обильных авторских отступлений с сакральной тематикой и реминисценцией Св.писания; вероятно, этот писатель не чужд западнической ориентации. Кая мы уже установили, наиболее близок к первоначальному текст Пространной редакции' "Летописной книги"; он дает в заключительных виршах указание на ярославское происхождение автора. Кроме Семена Шаховского представителем рода ярославских князей является еще один известный литератор начала ХУЛ в.Иван Андреевич Хворостинин. Особенности его личности совпадают о перечисленными вычлен-ными нами при изучении текста "Летописной книги" характеристиками ее автора. Возможно, Хвороотинин им и является.Однако, •это предложение в настоящее время не может быть убедительно доказано.
В Заключении рассматривается вопрос датировки "Летописной книги": обращаясь к другим Повестям о Смуте, мы заметили,что все сочинения, написанные после возвращения Филарета из польского плена и возведения на патриаршеский престол, демонстрируют определенный пиетет к его личнооти; в них рассказывается о значительных событиях его жизни. Поскольку в "Летописной книге" личности Филарета' не уделено подобающе-.го внимания, нет сообщений о его судьбе после заточения в Польше, мы предположили, что Повесть могла быть написана о 1613 г. (год воцарения Михаила Романова', которым оканчивается повествовательная часть "Летописной книги") по 1618 г. (год возвращения Филарета из Польши и посвящения в сан патриарха).
По тема диссертации опубликованы следующие работы:
I, "Летописная книга" Катырева-Ростовского и "Троянская история" Гвидо да Колумна // ТОДРЛ, Т.42.Л.1989.С. 107-114.
I. К вопросу о влиянии 'Летописной книги" на Повести о Смуте С.И.Шаховского//ТОДРЛ.Т.43.Л.1990.С.338-340.
3. История текста Летописной книги/Д0ДРЛ.Т.44.1.1990. С.269-283.
4. Об источниках Есиповской и Строгановской летописей// Источники по истории Сибири досоветского периода. Новосибирск. 1988. С. 30-38.
6. К вопросу о соотношении "Рукописи Филарета" и "Летописной книги'У/Проблемы развития русского фольклора и литературы. ЗШ-ХХ веков. Тезисы научной конференции молодых ученых и специалистов 6-7 апреля 1988 г.Л.,1988.
6. К вопросу о редакциях "Летописной книги"//Грузинская и руоская средневековые литературы. В печати.
СПИСОК ССКРАЩЕЮЙ
БАН - Библиотека Академии наук (С.-Пэгорбург)
ГБЛ - Государственная библиотек гол .В .11 .Ленина (Москва)
ГПБ - Государственная Публичная библиотек» им,М.Е.Салтыкова-Щедрина
ЛОИИ • - Ленинградокое отделение Института истории Академии Наук
УЗ * Ученые записки
МГПИ • - Московский государственный педагогический ' институт.
СПб И. - С.-Петербургская Духовная Академия
Т0ДРЛ - Груды Отдела древнерусской литера гурн
ЦГАДА - Центральный государственный Архив древних актов (Москва)