автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Линейное время как концепт английской языковой каритины мира 14-15 в.в.

  • Год: 2006
  • Автор научной работы: Ларионова, Инна Александровна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Самара
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Линейное время как концепт английской языковой каритины мира 14-15 в.в.'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Линейное время как концепт английской языковой каритины мира 14-15 в.в."

На правах рукописи

ЛАРИОНОВА ИННА АЛЕКСАНДРОВНА

ЛИНЕЙНОЕ ВРЕМЯ КАК КОНЦЕПТ АНГЛИЙСКОЙ ЯЗЫКОВОЙ

КАРТИНЫ МИРА 14-15 В.В.

(НА МАТЕРИАЛЕ ПРОИЗВЕДЕНИЙ СРЕДНЕАНГЛИЙСКОГО ПЕРИОДА)

Специальность 10.02.04 - германские языки

АВТОРЕФЕРАI диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Самара - 2006

Работа выполнена на кафедре английской филологии и методики преподавания английского языка Оренбургского государственного педагогического университета.

Научный руководитель - доктор филологических наук,

профессор Шехтман Николай Абрамович

Официальные оппоненты - доктор филологических наук,

профессор Вышкин Ефим Григорьевич

- кандидат филологических наук, доцент Гусева Елена Васильевна

Ведущая организация - Санкт-Петербургский институт

внешнеэкономических связей, экономики и права

Защита состоится "[2 " ОьлуЬРАЛ. 2006 г. в / С часов на заседании Диссертационного совета № К-215.216.04 по присуждению ученой степени кандидата филологических наук при Самарском государственном педагогическом университете по адресу: 443043, г. Самара, ул. М. Горького, 65/67. ауд. 9.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Самарского государственного педагогического университета.

Автореферат разослан " марта 2006 г.

Ученый секретарь Диссертационного совета кандидат филологических наук, доцент Стойкович Г. В.

¿00 бЛ

Концептуальная область, соотносимая с понятием времени, является одним из важнейших компонентов понятийной картины мира. Реферируемое исследование посвящено комплексному анализу объективации концепта время в английской лингвокультуре 14-15 в.в. Тема работы находится на перекрестке когнитивной семантики, лингвоконцептологии, лингвокультурологии, - и обращена к рассмотрению вербализации темпорального восприятия средневекового человека как носителя определенной культуры в рамках антропоцентрической парадигмы гуманитарной науки.

Комплексное изучение того или иного объекта действительности является характерной чертой современной лингвистической науки, что обусловлено все более интенсивной интеграцией разных областей знания -когнитологии, семантики, психологии, культурологии.

Актуальность работы определяется следующими положениями:

1) Антропоцентрический подход, предполагающий исследование языковых феноменов в тесной связи с человеком, его мышлением и различными видами его духовно-практической деятельности выдвинул на первый план понятие языковой картины мира, представляющее язык как универсальную моделирующую систему логико-гносеологического характера.

2) Конечной целью исследования миромоделирующих систем является описание категориального аппарата человеческого мышления, прежде всего -содержания основных его категорий, играющих ведущую роль в системе мироопределения человека. Опора на время как одну их ведущих (наряду с пространством, субстанцией, материей) миромоделирующих категорий лежит у истоков традиции описания языковой картины мира. Несмотря на универсальность и константность концепта время, отношение человека ко времени и его значимость в системе ценностей постоянно изменялись. Важность изучения данной категории обуславливается тем фактом, что «мало найдется других показателей культуры, которые в такой же степени характеризовали бы ее сущность, как понимание времени. В нем воплощается, с ним связано мироощущение эпохи, поведение людей, их сознание, ритм жизни, отношение к вещам» (Гуревич, 1972:5). Соответственно, изменения представлений о времени отражают эволюцию общих мировоззренческих моделей.

Объектом данного исследования является концепт линейное время, представляющий собой ментальный конструкт, в концентрированном виде отражающий способ категоризации временного континуума и вербализованный посредством лексических и грамматических единиц в среднеанглийском.

Предмет исследования составляют языковые средства, конституирующие фреймы прошлого, настоящего и будущего, в контексте их способности означивать темпоральную ситуацию.

Материал исследования составляют единицы, извлеченные методом

сплошной компьютерной выборки из п о^т^^ёДн £у[ий с к их (конец 14

библиотека '

конец 15 в.в.) художественных произведений различньГх жанров (Дж. Чосер, Дж. Гауэр, Т. Мэлори, У. Ленгленд), деловых документов (An anthology of Chancery English) и переписки (эпистолярное наследие семьи Пастонов), научных и религиозных трактатов (труды Дж. Метана). Всего было проанализировано около 90 лексических единиц, конституирующих субфреймы временных модусов и ассоциируемых с ними концептов, в более чем в 3 ООО текстовых фрагментов из корпуса текстов объемом 1 707 ООО слов.

Целью исследования является выяснение механизма репрезентации концепта линейного времени в среднеанглийском.

Поставленная цель определяет задачи исследования:

1) Описать фреймовую модель линейного времени как иерархическое образование, состоящее из субфреймов настоящего, прошлого и будущего.

2) Описать основные и второстепенные периферийные признаки временного фрейма и его субфреймов (настоящего, прошлого и будущего) и выделить языковые средства, конституирующие ядро и периферию данных фреймовых структур.

3) Определить понятийные и ценностные характеристики исследуемого концепта в языковом сознании носителей культуры средневековой Англии; выявить спектр массовых ассоциаций, вызываемых концептами настоящего, прошлого и будущего, и их влияние на структуру соответствующих фреймов.

4) Осуществить анализ межфреймовых процессов, то есть процессов пересечения фреймов настоящего, прошлого и будущего со смежными фреймами; дать анализ оснований их корреляций в концептуальной сети.

Научную новизну работы мы усматриваем, прежде всего, в выборе синхронного среза исследования - источником материала послужили английские тексты позднего средневековья. На фоне всеобщего интереса к концептосферам современных языков историческая лингвоконцептология не имеет широкого распространения. Несмотря на относительно высокую степень изученности категории времени в когнитивной лингвистике, ранее не предпринимались попытки построения фреймовой модели линейного времени в контексте среднеанглийской лингвокультуры.

Теоретическая значимость диссертации заключается в развитии исторического направления лингвокультурологии, а именно - в детальной характеристике вербализации одного из концептов культуры прошлого -время - как отражающего основные мировоззренческие тенденции той эпохи.

Практическая значимость данной работы заключается в возможности использования результатов выполненного исследования в лекционных курсах когнитивной семантики, лингвокультурологии, истории английского языка. Полученные результаты могут представлять интерес для разработки лингводидактических основ различных типов учебных пособий по проблемам исторической концептологии.

Основные положения, выносимые на защиту:

1) Языковая объективация концепта линейное время в среднеанглийском представлена в виде фреймовых моделей настоящего, прошлого и будущего, взаимосвязь которых обуславливается континуальностью как временного потока, так и концептуального пространства. Фрейм является материализацией концепта и зеркальным отражением его структуры. Понятийная составляющая модусов времени отражается в ядерной (центральной) зоне анализируемых фреймов, которая конституируется лексическими индикаторами с прямым значением настоящего, прошлого или будущего и временными формами глаголов. Периферийная зона фреймов заполняется лексемами факультативными признаками, имеющими, однако, непосредственную референцию к настоящему, прошлому или будущему, либо словами общетемпоральной семантики.

2) Концепты временных модусов являются иерархически организованными смысловыми образованиями, включающими понятийный и ценностный компоненты: понятийный - отнесенность событий в период жизни создателей исследуемых текстов, до их существования или после; ценностный - позитивное отношение к прошлому, критическое отношение к эпохе, современной авторам, и недоверчивое, боязненное восприятие будущего.

3) Ценностная составляющая концепта линейное время не содержится в его логико-понятийном основании, поскольку он является нейтральным когнитивным образованием без выраженной эмотивной компоненты. Оценка настоящего, прошлого и будущего эксплицируется благодаря межфреймовым корреляциям, основанным на ассоциативных или логических связях с другими концептами.

4) Характеристика концепта линейное время возможна только с учетом экстралингвистической ситуации и энциклопедических знаний, поскольку специфика времени как абстрактного феномена определяется заполняющими его событиями, что было особенно типично для средневековой картины мира.

Цель и задачи настоящей работы определили выбор следующих методов анализа:

- метод фреймового моделирования, являющийся базовым для системного представления языковых единиц, вербализирующих концепт линейного времени и направленный на построение системы моделей прошлого, настоящего и будущего;

- дефиниционно-компонентный анализ, используемый для синхронного описания ядерных и периферийных элементов концептуального поля линейного времени;

- этимологический анализ, применяемый с целью изучения концепта в диахронии, установления механизма его формирования;

- контекстологический анализ, позволяющий выявить специфику функционирования языковых средств в тексте;

- статистический анализ, применяемый для определения частотностей единиц-репрезентантов различных зон концептов и ассоциируемых с ними образований с целью выявления их значимости в языковой картине мира.

сопоставительный анализ, определяющий сходство и различие в концептуальных моделях прошлого, настоящего и будущего.

Методологической и теоретической базой исследования послужили труды отечественных и зарубежных ученых в области когнитивной лингвистики (R. Langacker, А.Л. Кибрик, З.Д. Попова, И.А. Стернин), общей и когнитивной семантики (Ю.Д. Апресян. А.П. Бабушкин, А.Н. Баранов, H.H. Болдырев, H.A. Шехтман), лингвокультурологии (Н.Д. Арутюнова, С.Г. Воркачев, В.В. Воробьев, В.И. Карасик, В.В. Красных, Е.С. Кубрякова. Д.С. Лихачев, С.Х. Ляпин, В.А. Маслова, Ю.С. Степанов, В.Н. Телия), теории межкультурной коммуникации (O.A. Корнилов, С.Т. Тер-Минасова), фреймового анализа (М. Минский, Ч. Филлмор, И. Гофман, Е.Г. Беляевская), истории английского языка (И.П. Иванова, А.И. Смирницкий, Л.П. Чахоян), культурологии (А.Я. Гуревич, Ж. Ле Гофф, Ж. Дюби, К. Леви-Строс, ), философии (Я.Ф. Аскин, П.П. Гайденко).

Апробация работы. Основные теоретические положения и практические выводы исследования освещены в докладах и сообщениях на всероссийской научно-методической конференции «Языковые и культурные контакты различных народов» (Пенза, 2003), региональной научной конференции «Единство системного и функционального анализа языковых единиц» (Белгород, 2003), всероссийской научно-практической конференции «Качество профессионального образования: обеспечение, контроль и управление» (Оренбург, 2003), статье (Вестник Оренбургского государственного университета. № 11 (36), 2004) и трех сборниках методических указаний по теме исследования.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав с последующими выводами, заключения, библиографии, списка словарей и справочников, списка цитированных источников фактического материала и приложений, отражающих схемы фреймов прошлого, настоящего и будущего и включающих примеры, не вошедшие в основной текст работы. Фактическая часть исследования составляет 158 страниц, общий объем диссертации составляет 209 страниц.

Во Введении обосновывается выбор темы, объекта исследования и актуальность работы, определяются цель, задачи и методы исследования, характеризуются научная новизна работы, ее теоретическая значимость и практическая ценность.

Основное содержание работы

Глава I. "Когнитивные аспекты исследования концепта время''': освещаются теоретические основания изучения категории времени в когнитивной лингвистике.

В §11 "Изучение лексического значения слова в рамках когнитивной семантики" излагается суть нового подхода к изучению значения слова в

русле антропоцентрической парадигмы. В отличие от структурного подхода антропоцентрическая парадигма - это переключение интересов исследователя с объектов познания на субъект, т.е. анализируется человек в языке и язык в человеке. В контексте данной парадигмы язык рассматривается как общий когнитивный механизм, то есть как система знаков, играющая роль в репрезентации (кодировании) и трансформировании информации. Т.о., в качестве основополагающего принимается тезис о неразрывной связи языка с когницией, суть которой заключается в группировке воспринимаемых разнородных сигналов из окружающего мира в классы на основе культурно-обусловленных признаков-сигнификаторов, которые получили название когнитивных категорий.

Важную роль в исследовании языка с позиций когнитивного подхода играет изучение того, как человек воспринимает и концептуализирует действительность, какие факторы объективного и субъективного порядка определяющим образом участвуют в формировании картины мира определённым этносом, как в естественном языке соотнесено знание (восприятие) мира с языковыми категориями, и как особенности восприятия окружающей действительности находят отражение в семантике лексических единиц.

Исследование особенностей концептуализации является задачей когнитивной семантики. Центральное понятие семантики - значение -рассматривается в когнитивной лингвистике с новых позиций - совместно со знанием: «...значения языковых форм следует изучать как результаты обработки и переработки информации, поступающей к человеку по всем его чувственным каналам» (Кубрякова 1999:11). В противовес традиционной «объективистской» семантике, исходящей из положения о том, что значение существует в мире (вне человека), когнитивная лингвистика видит в значении когнитивный феномен, локализующийся в уме и определяемый особенностями концептуализации мира индивидом.

В результате анализа существующих работ по когнитивной семантике (Баранов, Добровольский, 1997; Кобозева, 2000; Рахилина, 1999; Ченки, 2002; Филлмор, 1999; Fillmore, 1977; Johnson, 1987; Lakoff, 1987; Langacker, 1988; Rosch, 1975). мы выделили некоторые положения, принципиально важные для нашего дальнейшего исследования.

Одним из главных положений когнитивной семантики является постулат о том. что значение сводится к концептуализации ментального опыта (Langacker, 1988; Talmy, 1985).

Вторым важнейшим постулатом когнитивной семантики является то, что нет соответствия между миром, воспринятым сознанием и отраженным в языке, и миром реальным. Язык даёт представление об окружающей действительности путём вербализации отдельных концептов о мире, полученных в ходе познания мира и в результате деятельности с его объектами (Langacker, 1987; Серебренников, 1988).

В когнитивной семантике лексическое значение более связано со своим понятийным основанием, чем со стоящими в одном с ним ряду словами. В

этом выражается ее коренное отличие от теории семантического поля. Способом организации языковых единиц в данном исследовании выбрана фреймовая структура. Таким образом, значение слова характеризуется в терминах основанной на опыте схематизации мира говорящего, то есть фреймах, "навязанных" прототипическими ситуациями. Теория фреймов выходит за пределы системы языка. В когнитивной семантике слово определяется по отношению к фрейму, в который оно входит, а не по отношению к другим словам.

В §12 "Отражение экстралингвистических факторов в структуре концепта" даются определения основных понятий традиционной и когнитивной семантики, выделяются их различия.

Введение термина концепт продиктовано необходимостью синтеза лексикографической и энциклопедической информации, в семантике этого термина сливаются денотация и коннотация, «ближайшее» и «дальнейшее» значения слова, знания о мире и о познающем его субъекте. Это также объясняется потребностями когнитивной лингвистики, сосредотачивающей внимание на соотнесении лингвистических данных с психологическими, для которой оперирование категориями понятия и лексического значения в классическом представлении оказалось недостаточным. В работе принято определение концепта, данное Ю.С. Степановым: «Концепт существует в сознании (в ментальном мире) человека. Тот «пучок» представлений, понятий, знаний, ассоциаций, переживаний, которые сопровождают слово... концепты - это «сгустки» культурной среды в сознании человека» (Степанов 2001:13).

Мы представляем концепт как более объемное ментальное образование, чем понятие. Содержание концепта включает содержание понятия и множество прагматических элементов, проявляющихся в сочетаемости. Концепт шире понятия, так как охватывает всё содержание слова - и денотативное, и когнитивное, отражающее представления носителей данной культуры о характере явления, стоящего за словом, взятым в многообразии его ассоциативных связей. •

В рамках антропоцентрического подхода к фактам языка контаминация терминов лексическое значение и концепт считается неправомерной потому, что значение слова в словарной статье представлено «недостаточным, узким, далеким от когнитивной реальности» (Ьаг^аскег, 1987). В значении отражены лишь существенные и необходимые признаки, в то время как концепт обладает многомерной структурой, включающей помимо понятийной основы социо-психо-культурную часть, которая не столько мыслится носителем языка, сколько переживается им, она включает ассоциации, эмоции, оценки, национальные образы и коннотации, присущие данной культуре. Соответственно, исследование концепта не может ограничиваться толкованием значения слова.

В §13 "Языковая картина мира как способ экспликации представлений об окружающей действительности " дается определение картины мира как исходного глобального образ мира, лежащего в основе мировидения

человека, репрезентирующего сущностные свойства мира в понимании ее носителей и являющегося результатом всей духовной активности человека (Ивицкая, 2000:123). Картина мира находит реализацию в материальной форме, которой является язык.

В рамках общего понятия картина мира выделяют научную, языковую и концептуальную картины мира. Научная картина мира (НКМ) - это отражение коллективного знания о мире, который включает и природу, и общество, и человека как общественное существо (Корнилов, 1999:10). В НКМ фиксируется модель мира, которую можно считать объективной в той степени, в какой человеческий разум на данном этапе развития общества раскрыл сущность реального мира. Языковая картина мира (ЯКМ) - это субъективная репрезентация реальности, в которое входят не только представления о существующих объектах, но и о вымышленных, несуществующих (к ним относятся, например, религия, мифы и т.д.). Под ЯКМ в настоящем исследовании подразумевается определенным образом структурированная совокупность обиходных знаний данной лингвокультурной общности о мире, отраженная в семантике и грамматике конкретного национального языка на определенном этапе его развития.

Помимо оппозиции языковой и научной картин мира, ЯКМ противопоставляется концептуальной/понятийной, или когнитивной, картине мира (ККМ). ККМ отражает реальный мир с помощью понятий, которые базируются на представлениях, приобретаемых эмпирическим путем и прошедших через сознание людей. Под КММ имеется в виду не только знание, которое выступает как результат мыслительного отражения действительности, но и итог чувственного познания, в снятом виде содержащийся в логическом отображении. Под ЯММ имеется в виду вся информация о внешнем и внутреннем мире, закрепленная средствами живых, разговорных языков (Брутян, 1973:108).

Центральным в данной работе является понятие языковой картины мира, поскольку язык способствует раскрытию культурно-национальной или диахронической специфики восприятия мира, помогает отследить изменения мировидения этноса. Специфика национального языкового отражения действительности на определенном диахроническом срезе во многом складывается за счет обозначений фактов внешней стороны жизни данного языкового сообщества, особенностей его материальной культуры, общественных ритуалов, установлений, элементов социального бытия.

Определяющим для данного исследования является представление о том, что, реконструируя фрагменты ЯКМ, мы получаем возможность выявлять значительные пласты социокультурных отношений, порой уникальных и характерных лишь на неком этапе развития языкового сообщества.

£ 14 "Темпоральные представления в сознании носителей средневековой картины мира" посвящен особенностям временных представлений средневекового человека. Средневековье, будучи промежуточной эпохой между античностью и Новым временем, соединило в

себе элементы обоих культур.'что нашло свое отражение в неоднозначном восприятии категории времени. Эта неоднозначность выражается в отсутствии единой временной модели, характеризующей мировоззренческую систему средних веков. Основными для системы средневекового мировидения являются концепты циклического (мифологического) времени и христианского линейного времени, определяемые двумя формами мышления/сознания: исторического и космологического. «Историческое сознание организует события прошлого в причинно-следственный ряд <...> Космологическое сознание, между тем, предполагает соотнесение с каким-то первоначальным, исходным состоянием, которое как бы никогда не исчезает - в том смысле, что его эманация продолжает ощущаться во всякое время» (Успенский, 1989:18).

Циклическому осмыслению времени на ранних стадиях развития человеческого общества способствовали особенности жизнедеятельности социума - подчиненность природным ритмам, имеющим циклический характер (смена дня и ночи, времен года, вегетативные циклы), циклический характер многих производственных процессов. Циклическое и линейное время различаются степенью абстрактности: линейное время абстрагировано от событий, циклическое же время понималось как гетерогенная сущность, оно не мыслится отдельно от заполняющих его событий, это условие самой цикличности времени (Демидов, 1977:47; Мелетинский, 1976:165; Стеблин-Каменский, 1976:50-51; Шуклин, 1995:102).

Большинство ученых связывают переход к линейному восприятию времени с влиянием христианства, которое постулировало наличие начала и конца истории, а движение времени при этом мыслилось как линейный, однонаправленный и необратимый процесс (Гуревич, 1972:99-100; Степанов, 2001:184-185; Элиаде, 2000:65; Яковлева, 1994:96). Лишь в рамках линейной модели стало возможным противопоставление прошлого, настоящего и будущего. Цикличность же восприятия времени обусловливает понимание всего происходящего в настоящем как повторение актов, однажды совершившихся во время эпохи первотворения, и этот факт архаического сознания снимает противопоставленность прошлого и настоящего. Христианство с его догматом о боговоплощении позволяет по-новому взглянуть на память и на историю.

В линейной модели времени Средних веков подчеркивают следующие отличительные черты: а) восприятие взаимосвязи вечности и времени земной истории. В материалистической философии вечность и время, интерпретируемое как бесконечная длительность, рассматриваются как синонимы. В христианском миросозерцании понятие времени Оетрив) было отделено от понятия вечности (аегегпказ);

б) возникновение новых представлений о количественной и качественной структуре исторического времени, текущего на Земле. Вследствие развития промышленности и усложнения общественной жизни возросла значимость временной метрики. Однако нельзя преувеличивать значимость временной метрики даже в позднем средневековье. Рассуждая о

картине мира средних веков, медиевисты утверждают, что в ней сопряжены два полюса - культура элиты и народная культура, являющие собой симбиоз элементов книжных представлений с архаическими способами видеть и мыслить мир (Гуревич, 1989:44-45; Гуревич, 1981; Дюби, 1994). Культурологи обычно подчеркивают общее безразличие простых людей той эпохи к течению личного времени, что подтверждает факт наличия двух форм мировоззрения в средневековой культуре - книжного и обыденного. «Как и письменность, - пишет Ж. Ле Гофф, - мера времени оставалась в течение большей части Средневековья достоянием могущественных верхов. Народная масса не владела собственным временем и была неспособна даже определить его. Она подчинялась времени, которое предписывали колокола, трубы и рыцарские рога» (Ле Гофф, 1992:43);

в) представление о линейности и необратимости земного (исторического) времени. Однако идея циклического времени не исчезает после того, когда становится господствующей идея векторного времени, но происходит различное распределение переживания времени. На уровне книжных описаний времени и схоластической философии христианское видение истории выступало как ведущее. Само же оформление идеи исторической преемственности и ее превращение в компонент массового сознания требовали времени. Будучи уделом людей образованных, идея линейного исчисляемого времени, представляющего собой цепь взаимосвязанных событий, еще не имела чисто прагматического мирского истолкования и не играла ведущей роли в мировосприятии простого человека.

Картина мира, созданная средневековым человеком, включала сложные представления о времени с чертами мифологизированного космического и персонифицированного родового восприятия времени, свойственного доклассовому и раннеклассовому обществу и ориентированному на циклическую повторяемость всего сущего, следами профетического представления о времени, принесенными в европейскую культуру старозаветной библейской традицией, разграничением вневременного существования вечности и линейного течения земной истории, имеющей четкое начало, отмеренное время существования и неизбежный конец. Подобный синкретизм форм восприятия времени обусловлен наличием в средневековой культуре двух уровней - книжной, официальной, представители которой пытались привнести в жизнь идею историчности, и народной, архаической, для носителей которой основными временными категориями были стабильность, традиционность и повторяемость.

В £ / 5 "Пути и способы изучения языковой манифестации времени " дан обзор тенденций и теорий исследования категории времени в лингвистике. Многообразные аспекты функционирования и организации данной категории рассматриваются в: а) лексико-семантическом, б) функционально-семантическом, в) когнитивном и г) лингвокультурном планах.

Общая семантическая тенденция в языкознании стимулировала изучение лексико-семантического поля и отдельных лексико-семантических групп (ЛСГ) времени К изучению лексических средств выражения времени обращались многие лингвисты. Выражению темпоральности посредством различных частей речи в русском языке посвящены исследования М.В. Всеволодовой (1975), Г.В. Звездовой (1996), H.H. Леонтьевой (1964), А.И. Моисеева (1973, 1972), А.Б. Мордвинова (1979), В.В. Морковкина (1977). B.C. Хализевой (1976). Построение ЛСП времени и анализ темпоральной лексики положен в основу диссертационных исследований. Например, в диссертациях Н.В. Ивашиной (1977), А.П. Клименко (1965), М.И. Рудомёткиной (1972), что само по себе важно и дает богатый материал для лингвофилософского. лингвокультурологического осмысления данной универсальной категории и человеческого бытия, и теории познания. Исследователи вербализации времени следуют постулату о том, что на базе языкового времени можно создать языковую модель времени как фрагмент языковой КМ. Единицы ЛСП время представляют способы концептуализации этого нематериального феномена.

В последнее время поле все чаще рассматривается как межуровневое явление; происходит совмещение семасиологического и ономасиологического подходов, при этом функциональная сторона изучаемых явлений играет определяющую роль. Начало детальной обработке функционально-семантического поля времени было положено группой петербургских лингвистов под руководством A.B. Бондарко, работающих над масштабным проектом под общим наименованием «Теория функциональной грамматики» (Бондарко, 1990, 1996, 2001). В подходе A.B. Бондарко темпоральность рассматривается не как чисто грамматическая категория, а как категория семантическая. Согласно функционально-семантическому подходу, время входит в содержательную сторону языка, присутствуя на всех уровнях языкового пространства. Так, в функционально-семантическое поле темпоральности входят не только грамматические формы глаголов, но и временная лексика.

Однако семантический уровень исследований значений и смысла языковых единиц ограничивает изучение их структурных характеристик, в то время как когнитивный уровень выходит за пределы собственно языкового знания и предполагает анализ соотношения языкового значения и концептуального содержания, передаваемого отдельным словом в системе языка и в речи. Основной задачей исследователей времени на когнитивном уровне является определение способов категоризации временных представлений и реконструкция данного концепта в виде моделей, имеющих сложную организацию (Н.Д. Арутюнова, Т.В. Булыгина, В.В. Колесов. Ю.С. Степанов, А.Д. Шмелев). Метафоризация концепта время также вызывает интерес исследователей-когнитивистов. Метафорические номинации времени и его отрезков рассматриваются как интерпретирующий механизм, как одно из ведущих средств объективации базисных когнитивных моделей данного феномена (Н. Alverson (1994), V Evans (2004), J. Grady (1999), J.

Lakoff (1989), R. Langacker (1987), L. Talmy (2000), Н.Д. Арутюнова (1997), Д.А. Катунин (1999), E.B. Падучева (1999), Л.Г. Панова (2002), М.С. Чернова (2002), Е.С. Яковлева (1994).

Несмотря на то, что концепт времени универсален, специфика мировоззренческих систем накладывает свой отпечаток на восприятие времени, что ведет к неодинаковому представлению этой категории в различных культурах. По этой причине довольно сложно обойти культурологический аспект в построении временных моделей. Предметом особого рассмотрения оказывается оценочная компонента концепта время. Аксиологическая сторона данной категории отражает взаимодействие человека и действительности - ее членение на ценности и их вхождение в картину мира (Вольф, 1985:4). Согласно Рябцевой, несмотря на семантическую нейтральность темпоральной лексики, в речи она способна получать оценочные коннотации и использоваться как модальный оператор, выражающий межсубъектные отношения - проявляющий их, устанавливающий или предлагающий мировосприятие, и выражающий эмоциональность (Рябцева, 1997:). Национальные особенности вербализации времени в славянской народной культуре подробно изучались JI.H. Михеевой (2003), Б.Ю. Норманном (1994), Н.И. Толстым (1995), С.М. Толстой (1987), В.Н. Топоровым (1965), Т.В. Цивьян (2000), O.A. Черепановой (1993), Е.С. Яковлевой (1994, 1996). Другим направлением в рамках лингвокультурного подхода являются исторические исследования способов вербализации времени, поскольку категория времени в диахронии претерпевала значительные изменения в соответствии с изменяющимся мировосприятием людей (Л.В. Вялкина (1975), Г.В. Звездова (1996), Т.А. Лисицина (1979), A.C. Львов (1968, 1958), М.Ф. Мурьянов (1978)).

Из всех рассматриваемых подходов в данной работе оптимальным считается объединение когнитивного и культурологического анализа категории времени. Поэтому перспективными представляются работы, в которых для исследования временной картины привлекаются данные культурологического, этнографического и историко-этимологического характера и осуществляется анализ экстралингвистической и лингвистической реальности времени, т.е. соотнесенности времени в ККМ и ЯКМ, обусловленности времени как когнитивной категории историческими и культурными явлениями.

Глава II. Фреймовая модель концепта линейного времени в английской языковой картине мира 14-15 в.в.

В §21 "Фрейм как способ языкового представления концепта" дается характеристика фрейма как формы объективации концепта. Концепты как идеальные сущности, ментальные конструкты, формирующиеся в сознании человека, изучаются в лингвистике через средства языка, предоставляющие «видимый» доступ к ненаблюдаемым структурам человеческого знания. Поскольку фрейм является отражением концепта, его перекодированием из

системы ментальных представлений в знаковую систему языка, структура фрейма изоморфна многоуровневой структуре концепта, т.е. имеет центральную и периферийную зоны Структурная организация фрейма как единицы репрезентации знаний может быть представлена в виде сети, состоящей из узлов и связей между ними. Центральная зона фрейма конституируется набором лексем, выражающих облигаторные признаки концепта, формирующие его понятийно-логическое ядро. Узлы нижнего уровня, терминальные узлы, терминалы или слоты (периферийная зона) - это факультативные признаки и компоненты. Наполнение периферийной зоны варьирует в зависимости от культурных, социальных, этнических представлений, она более подвержена диахроническим изменениям.

Каждый узел периферийной зоны может вступать в структуру другого фрейма, соприкасаясь с ним определенной частью своего содержания. Пересечение фреймов оказывается возможным благодаря наличию общих терминалов. Взаимосвязанные фреймы (имеющие общие терминалы) образуют фреймовые системы со свойственными им межфреймовыми отношениями. Благодаря подобной взаимопроникаемости фрейм из статической системы описания знаний легко превращается в динамическую разветвлённую систему, обладающую множеством связей.

В §22 "Фреймовое структурирование линейного времени" выделяются основные признаки концепта линейное время.

Для определения наполнения фрейма линейное время мы используем смысловой подход толкования понятий, а именно, основной лексико-семантический вариант в словарной дефиниции, являющийся прототипическим ядром категории. Несмотря на разграничение референционных сфер терминов значение и концепт в когнитивной лингвистике (Маслова, 2004:67), мы согласны с мнением Н.А. Красавского о необходимости использования иллюстративной части словарной статьи для выявления обозначения концепта. В результате анализа словарных статей базовые признаки данного концепта были определены как длительность (duration), однонаправленность (unidirectionality) и необратимость (irreversibility). Главное свойство линейного времени - длительность -обусловлено синтезом трёх элементов - прошлого, настоящего, будущего, которые являются неотъемлемыми концептами в структуре данного фрейма.

Три модуса времени, составляющие бесконечный континуум, рассматриваются нами как фреймовые образования, тесно переплетенные между собой в силу исторической преемственности.

В §23 "Репрезентация фрейма настоящее в концептуальной сети английской лингвокультуры 14-15 в в " представлен фрейм настоящего времени (см. приложение 1). Оно служит маркером, относительно которого очерчиваются границы концептов прошлого и будущего. В данном параграфе определяются особенности восприятия настоящего носителем средневековой культуры Англии и выделяются понятийная, оценочно-эмоциональная и ассоциативная составляющие концепта.

Понятийное ядро или центральную зону фрейма настоящее составляют два рода языковых средств в среднеанглийском: грамматические и лексические. Об осознании настоящего как эпохи, отделенной от прошлого и будущего, свидетельствует наличие глагольных временных форм Present Indefinite в тернарной системе среднеанглийских времен. Референция в настоящее также осуществлялась посредством формы причастия I и зарождающегося нового видо-временного разряда Continuous. Несмотря на то, что грамматические репрезентанты фрейма настоящее обладают большим потенциалом экспликации особенностей темпорального восприятия, решающую роль играют лексические индикаторы ситуации настоящего.

Центральную зону данного фрейма конституируют лексемы, имеющие прямой признак настоящего в структуре их значения: present, now, nowadays. В результате исследования мотивирующих контекстов, взятых из произведений авторов интересующего нас синхронного среза, нами было зафиксировано 39 употреблений прилагательного present и 142 - наречия now, 31 - устойчивого сочетания now a dayes в функции маркировки настоящего не как момента речи, а эпохи, современной создателям данных текстов.

Состав периферийной зоны фрейма настоящее не отличается вариативностью. Нами выделены лексемы tyme (tyme beyng) и daies, способные означивать ситуацию настоящего в определенных синтагматических условиях. Субъективность, антропоцентричность в определении настоящего как эпохи, существующей синхронно с бытием какой-либо личности, обеспечивается притяжательными местоимениями ту и оиге и указательным местоимением this, которые в указанных выше контекстах помогает реализовать семантику настоящего в словах tyme и daies Таким образом, языковые средства, конституирующие периферийную зону фрейма настоящее - in ту days (2), in оиге dayes (¡7), in оиге tyme (4) -эксплицируют такой признак данного концепта, как «принадлежность людям». Соответственно, ситуация настоящего может перифрастически обозначаться как «время, принадлежащее нам». Также лексема темпоральной семантики уеег/аппо (5), не имеющая специального признака настоящего в своей семантической структуре, способна в сочетании с числовыми указателями выполнять функцию точного индикатора настоящего. Т.о., логическая составляющая данного концепта вербализируется лексемами и сочетаниями present, now, now a dais, this tyde, in oure daies, in oure (my) tyme, present time, tyme being, (in) the yer of , составившими 282 примера.

В ходе анализа фрейма нами были определены и статистически обработаны языковые средства квантификации настоящего Участок фрейма настоящее, состоящий из случаев точных датировок, представляет небольшую долю в сравнении с конституантами-указателями неопределенного настоящего: на 282 контекста, обозначающих современную

Приложение 1. Фрейм настоящего времени и его корреляция с фреймами прошлого и будущего

авторам эпоху лишь в 5 случаях имеет место упоминание определенной даты, что составляет 1,8 %. При этом все примеры точной квантификации настоящего встречаются исключительно в текстах документов и деловой переписки (Лп anthology of Chancer)' English, Paston letters), что свидетельствует об отсутствии необходимости фиксирования точного настоящего в обыденной жизни средневекового человека, руководствующегося природными и церковными ритмами счета времени.

В результате исследования контекстуального окружения лексем, содержащих в структуре значения прямые признаки отнесенности к настоящему, нами выявлены несколько фреймов, представляющих когнитивные единицы, ассоциативно пересекающиеся с концептом настоящее время. Значительной межфреймовой корреляцией в плане языковой репрезентации является концепт разделение, представленный лексемами divide (7), division(8), scisme (2), secte (3), dissencioun (2), antecrist (2), lollardes (3).

Другой регулярно повторяющейся ассоциативной корреляцией с настоящим является концепт вражда, логически связанный с концептом разделение, поскольку неизбежным последствием разделения мнений является раздор и противостояние. Данный фрейм конституируется словами, относящимися к понятийному полю вражда: werre (3), strif (2), pes parted (I), swerd (1), pricke (l), hurte (l). Совместная встречаемость лексем, входящих в структуру фрейма вражда, с наречием now свидетельствует о пересечении этих когнитивных структур.

Помимо терминала следствия фрейм division предполагает имплицированный слот причины, поскольку любое разделение мотивировано и имеет свои предпосылки. Причину разделения в современном им мире английские авторы 14-15 в.в. видят в грехе, которым охвачено общество Греховность выступает доминирующим концептом, которым отмечено настоящее время в английской лингвокультуре исследуемого периода, что обеспечивает его негативную коннотацию. Помимо гиперонимов sinne (35) и vice (7), формирующих ядро фрейма греховность, в его состав входят лексические единицы, номинирующие определенные грехи: fraude, supplantarie, envie, homicide, pride, couetyse, glotyny, sloth, lechery

Посредством концепта греховности как моральной оценки жизни человека осуществляется связь между фреймами настоящее и будущее. Эта связь обосновывается прямой зависимостью будущей судьбы человека от его деяний в настоящем. Контекстуальная cono ложен ность лексем-репрезентантов концепта греховность с темпоральными маркерами настоящего (now) и глагольными формами Future Indefinite подчеркивает их взаимосвязь в семантической сети среднеанглийского периода.

Если пересечение фреймов настоящее и будущее обусловлено причинно-следственной связью и осуществляется посредством концепта греховность, то скрепляющим звеном между концептом настоящего и прошлого является память. Синтагматическая соположенность предиката

remember, являющегося прототипическим выразителем фрейма память, с глагольными формами Past Indefinite и Present Perfect и словами, относящимися к фрейму прошлое (auncestry, predecessours, old), иллюстрирует эту межфреймовую корреляцию.

Благодаря отрицательным коннотациям, присущим концептам разделение, вражда, греховность, профилируется негативная оценочная составляющая настоящего, типичная для средневековой картины мира. В аксиологическом аспекте греховное настоящее противопоставляется благочестивому прошлому.

В §24 "Репрезентация фрейма прошлое в концептуальной сети английской лингвокультуры 14-15 в в " описываются внутренние и внешние связи фрейма прошлое (см. приложение 2)

Ядерная зона данного фрейма конституируется глагольными формами Past Indefinite и Present Perfect, а также лексемами с семантикой предшествования или прошествия. Следующие лексемы составляют прототипическое ядро - основу построения концепта: прилагательные с семантикой старый - olde (525)/oolde (28)/elde (21) /aide (9)/, auncyent (36); причастия II, образованные от глаголов движения - passed (50)/ past (55)/ passid (3)/ passyd (8); предлоги before/biforn/afore/tofore (214); наречия ago/ygo (28), before/biforn/afore/tofore (475); наречия с основой yester-(yesterday, esternyght, isterevyn) (21); лексема темпоральной семантики yeer, не имеющая специального значения прошлого, но способная в сочетании с числовыми указателями и ссылками на экстралингвистические маркеры эпохи выполнять функцию ретроспективной референции. Языковые средства точных ретроспективных референций можно разделить на две группы в зависимости от внеязыковых реалий, служащих ориентиром отсчета. Так, в среднеанглийской литературе год прошедшего события указывался:

1) относительно правления королей или жизни общеизвестных личностей (the viij yere of Kyng Herry the Fift) (90); 2) относительно рождества Христова (in the yere of our Lord God ml ccc and xliiij) (23).

Общее количество примеров, на основании которых реконструировалась ядерная зона фрейма прошлое, составило 1625 мотивирующих контекста, из которых лишь 113 случаев являются точными указателями на момент или период в прошлом (7%). Периферийная зона фрейма прошлое заполняется лексемами с менее очевидными факультативными признаками, имеющими, однако, непосредственную референцию к прошлому. Так, опосредованно прошлое может обозначаться ссылкой на:

а) деяния предков - elders/e/dyrs (43), auncestry/ancestres (20), ancecessours (1), progenitours (15), predecessours (11), precessours (1), fadres (7), forefadres (3), grauntfadyr (I), auncyents (1)

б) на время жизни известных личностей (правителей, политиков, библейских героев, писателей и поэтов, литературных персонажей). В данном случае темпорально нейтральная лексема time обретает

Приложение II. Фрейм прошедшего времени и его корреляция с фреймом

настоящего

ЯДРО old, ancient, passed/ past, ago, before

ПРИМЕР (old) example

НАСТОЯЩЕЕ

present, now

ПЕРИФЕРИЯ

предки elders, ancients, progenitors, predecessors история ' history исторические личности time of somebody, smb's time

источники информации о прошлом tales, chronicles, stories

ПАМЯТЬ remember, memory, remembrance

ОПЫТ experience МУДРОСТЬ wise, wisdom

ретроспективную смысловую нагрузку благодаря синтагматическим связям в конструкциях somebody's time и time of somebody (23)

в) историю как последовательную цепь событий в жизни отдельного человека или народа, совершившихся до настоящего момента - history (36).

В результате анализа мотивирующих контекстов были выявлены фреймы, смежные с фреймом прошлое. В наибольшей близости к фрейму прошлое оказывается фрейм память, поскольку посредством памяти осуществляется связь времен. Ключевыми носителями концептуального значения память являются лексемы remember (60) и remembrance (50), memorie (28), memorial (7)

Основными носителями информации о прошлом являются письменные источники. В силу особой значимости данной функции книг в средневековье терминал источники информации о прошлом не может не иметь отношение к фреймам прошлое и память. Ретроспективная семантика лексем book/boke (607), tale (526), history/thystory (230), storie (80), cronykle (67) реализуется посредством сочетаемости со словами, в значении которых содержится признак прошлого - olde и gon (daies).

Другой внешней связью фрейма прошлое является корреляция с концептом опыт/мудрость (wise (26), experience (4)), поскольку в опыте предыдущих поколений аккумулируется и кристаллизуется мудрость в виде выводов, полученных в результате анализа прошедших событий.

В межфреймовой корреляции пересечение фреймов прошлое и пример реализует такую функцию прошлого, как научение мудрости через иллюстрацию предыдущего опыта (ensample/emaumple/exemple (28))

Совместная активизация фрейма прошлое и фреймов опыт, мудрость, пример указывает на то, что назидательный аспект в структуре данного концепта имел особую значимость в КМ среднеанглийского периода. Пересечение фрейма прошлое с фреймом память в английском языке 14-15 в.в. свидетельствует о важности, придаваемой связи времен и донесению информации прошлого до поколения настоящего.

В отличие от концепта настоящего прошлому в Средние века придавалась позитивная коннотация, эксплицируемая благодаря тесной соположенности этого фрейма с фреймами опыт, мудрость, пример

§ 2 5 "Репрезентация фрейма будущее в концептуальной сети английской лингвокультуры 14-15 в в " (см. приложение 3). К грамматическим вербал и заторам центральной зоны фрейма будущее относятся сочетания глаголов shall/will с инфинитивом. На фоне полемики вокруг грамматического статуса времени Future Indefinite в настоящем исследовании мы придерживаемся точки зрения лингвистов, рассматривающих глаголы shall/will как носителей футуральной референции уже в 13-14 в.в. (И.П. Иванова, Е.А. Корнеева), и считаем, что когнитивная структура представлений о будущем не может считаться полной без учета глагольных форм Future Indefinite.

Ядро данного фрейма составили следующие лексические показатели: причастие 1 от глаголов движения - cominge / commyng/ comende / komyng

Приложение III. Фрейм будущего времени и его корреляция с фреймом

настоящего

(118), причастие I от глаголов с семантикой следования folowynge/following /folwyng (38), suiende/suinge (10); инфинитив глагола to соте/сотте/коте (39); прилагательное nexte (145), предлоги с семантикой следования after/aftir/aftyr (126); наречия с семантикой следования after, afterward, hereafter, hereafterward (374); наречие tomorrow/to-morow/tomorwe/tomorn (135); лексема общетемпоральной семантики year (15) (зачастую в конструкциях с предлогами for, within, at, in), не имеющая специального значения будущности, но способная в сочетании с числовыми указателями выполнять функцию футуральной референции. Ключевая лексема future, номинирующая концепт и являющаяся заголовком фрейма, не являлась частотной в английском языке 13-14 в.в., по-видимому, в силу своего заимствованного характера. В функции существительного она была зафиксирована исключительно в переводе Чосера с латинского (11).

На 1096 лексических и лексико-грамматических примеров, конституирующих ядерную зону фрейма будущее, приходится 6 точных индикаторов, что составляет 0,5 % от общего числа употреблений. Мы можем предположить, что подобная скудность языковых данных об измерении времени в будущем конкретными числами и датами объясняется свойственным средневековому мировоззрению чувством пассивности по отношению к долгосрочному планированию и необходимости летоисчисления в обыденной жизни, а также присущей категории будущего модальности неопределенности, не позволяющей делать точные расчеты.

Периферийная зона фрейма будущее заполняется единицами, обладающими признаками проспекции. однако данные признаки не являются доминирующими в их семантике. Опосредованно будущее может обозначаться ссылкой на последующие поколения (heires (70), successeurs (26)).

Для классификации внешних связей концепта будущего с другими когнитивными структурами нами выделены два субфрейма в рамках фрейма футуралыюсти - личное будущее, касающееся жизни отдельного индивида, и потустороннее будущее, предопределяющее судьбу человечества в свете христианской доктрины.

Совместная активизация фрейма личное будущее с включенными друг в друга фреймами жизнь и смерть (окончание жизни) оказывается возможным, поскольку смерть является единственным достоверно известным фактом, ожидающим человека. Поэтому измерение проспективного периода неопределенной длительности посредством ссылок на окончание жизни было характерным для средневековой картины мира (whi! that hir ¡yf may dure, whi/ as Uf and lycame may dure, whills light of liffe is yoou emang; euer wylle to my deth daye; into his lives ende)

Пересечение фрейма личное будущее с фреймами обещание, ожидание, предсказание, судьба обосновано их логическими связями, т.е. наличием факультативных футуральных сем в значении единиц, вербализирующих данные концепты.

Субфрейм потустороннего будущего рассматривается нами как отдельная когнитивная структура, поскольку, несмотря на ярко выраженную модальность неопределенности будущего, судьба человеческого рода в контексте истории спасения не предполагает вариативности в картине мира британцев 14-15 в.в. На языковом уровне эта однозначность его концептуализации выражается в пересечении фрейма потустороннего будущего с фреймом конец света (the worldes ende (14), dome/doom (19), domesday/domes day (25), the day of doom (36)). Анализ внешних связей фрейма конец света показал доминирующую негативную коннотацию, присущую данному концепту. Регулярная воспроизводимость лексических выразителей фрейма конец света со словами, относящимися к лексико-семантическому полю страх, позволяет сделать вывод, что будущее, несущее подобные события, являлось предметом страха в картине мира средневекового человека. Отрицательная оценка будущего также подтверждается корреляцией фрейма конец света с фреймами смерть, наказание, проклятие

Главным результатом проведенного исследования является определение лингвокультурных особенностей восприятия временного потока носителями среднеанглийской картины мира. Место модели линейного времени в концептуальной сети и системе ценностей англичан 1415 в.в. позволяет выделить доминирующие тенденции массового сознания носителей культуры рассматриваемого синхронного среза и понять особенности их самоопределения в мире.

Перспективы проведенного исследования, на наш взгляд, связаны с расширением объекта изучения. Модель линейного времени является лишь одним из аспектов этого многогранного феномена. Характеристика темпоральных представлений средневековья не может считаться полной без рассмотрения модели циклического времени. Перспективным представляется также расширение лингвокультурного спектра изучения моделей времени в сопоставительном аспекте: диахронический анализ данного концепта мог бы дать богатый материал для дальнейшего исследования.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях'

1. Ларионова И.А. Категории культуры "Время" и "Вечность" в языке поэмы Дж. Гауэра "Исповедь влюбленного" // Единство системного и функционального анализа языковых единиц: Материалы региональной научной конференции 8-9 октября 2003 г.: Вып. 7: В 2 ч. - Белгород: Изд-во БелГУ, 2003. - Ч. II. С. 51-53.

2. Ларионова И.А. Двоякий характер концепта «день» в темпоральных представлениях британцев 14-15 веков (на примере произведений среднеанглийского периода) (тезисы доклада) //

Языковые и культурные контакты различных народов: Сборник материалов Всероссийской научно-методической конференции. - Пенза, 2003. С. 146-148.

3. Ларионова И.А., Темкина В.Л. Метафоризация концепта «время» в среднеанглийском и современном английском языке // Вестник Оренбургского государственного университета. № 11 (36), 2004. С. 144-148.

4. Ларионова И.А. Фреймовая модель концепта настоящее в картине мира британцев позднего средневековья. Методические указания,-Оренбург: ГОУ ОГУ, 2005. - 32 с.

5. Ларионова И.А. Репрезентация фрейма прошлое в концептуальной сети английской лингвокультуры 14-15 в.в. Методические указания,- Оренбург: ГОУ ОГУ, 2005. - 28 с.

6. Ларионова И.А. Способы вербализации концепта будущее в английском языке 14-15 в.в. Методические указания,- Оренбург: ГОУ ОГУ, 2005.-44 с.

Отпечатано в типографии «Экспресс-13.03.2006 г

Свидетельство ЮО 17472 Г.Р.Н 304561003400204

Формат 60x84. Усл. печ. л. 1.2 Тираж 100 экз. зак. 36 г. Оренбург.

Л/Р06Л

P - 5 3 2 4

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Ларионова, Инна Александровна

Введение.

ГЛАВА I. КОГНИТИВНЫЕ АСПЕКТЫ ИССЛЕДОВАНИЯ КОНЦЕПТА

ВРЕМЯ.

1.1 Изучение лексического значения слова в когнитивной семантике.

1.2 Отражение экстралингвистических факторов в структуре концепта.

1.3 Языковая картина мира как способ экспликации представлений об окружающей действительности.

1.4 Темпоральные представления в сознании носителей средневековой картины мира.

1.5 Пути и способы изучения языковой манифестации времени.

Выводы по I главе.

ГЛАВА II. ФРЕЙМОВАЯ МОДЕЛЬ ЛИНЕЙНОГО ВРЕМЕНИ В

АНГЛИЙСКОЙ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЕ МИРА 14-15 в.в.

2.1 Фрейм как способ языковой объективации концепта.

2.2 Фреймовое структурирование линейного времени.

2.3 Репрезентация фрейма настоящее в концептуальной сети английской лингвокультуры 14-15 в.в.

2.4 Репрезентация фрейма прошлое в концептуальной сети английской лингвокультуры 14-15 в.в.

2.5 Репрезентация фрейма будущее в концептуальной сети английской лингвокультуры 14-15 в.в.

Выводы по II главе.

 

Введение диссертации2006 год, автореферат по филологии, Ларионова, Инна Александровна

Диссертационное исследование посвящено комплексному анализу объективации концепта время в английской лингвокультуре 14-15 в.в. Тема работы находится на перекрестке важнейших дисциплинарных областей языкознания: когнитивной семантики, лингвоконцептологии, лингвокультурологии, - и обращена к рассмотрению вербализации темпорального восприятия средневекового человека как носителя определенной культуры в рамках антропоцентрической парадигмы гуманитарной науки.

Комплексный подход к изучению того или иного объекта действительности является характерной чертой современной лингвистической науки, что обусловлено все более интенсивной интеграцией разных областей знания - когнитологии, семантики, психологии, культурологии. Объединение круга проблем, изучаемых в данных отраслях знания, способствовало зарождению новой дисциплины - когнитивной лингвистики.

Последняя представляет собой направление в лингвистике, в рамках которого язык рассматривается как общий когнитивный механизм. Предметом изучения когнитивной лингвистики являются ментальные основы понимания и продуцирования речи с точки зрения того, как структуры языкового знания представляются и участвуют в переработке информации (Демьянков, 1994:29).

Когнитивная лингвистика охватывает широкий спектр языковых явлений. Интерес для данного исследования представляют особенности отражения временного континуума в содержательной стороне языковых единиц, что входит в компетенцию когнитивной семантики. Когнитивная семантика является общей теорией концептуализации и категоризации, то есть того, как человек воспринимает и осмысливает окружающий мир и как его опыт познания реализуется в значениях языковых выражений. Центральное понятие семантики значение находит в когнитивной лингвистике новую интерпретацию и рассматривается в неразрывной связи с энциклопедическими знаниями и индивидуальными смыслами. Изменение содержания понятия значение повлекло за собой введение в научный обиход термина концепт, синтезирующего лексикографическую и энциклопедическую информацию, заключенную в слове.

Набор типичных концептов языка варьирует в рамках различных культур и изменяется в ходе языкового развития. Однако в каждой культуре имеют место константные ментальные образования, отражающие представления людей о базовых бытийных категориях. Концепт времени относится к тем реалиям, которые издревле определяли смысловое поле человеческого мировосприятия, и является одним из основных многомерных социопсихических образований, которые служат ориентирами бытия. Но, несмотря на свою константность, идея времени, дошедшая до наших дней, существенно отличается от темпоральных представлений других исторических эпох. Поэтому в силу специфики выбранного нами синхронного среза мы не можем абстрагироваться от культурной среды, породившей подобное восприятие времени. Изучение языка в контексте культуры входит в область задач лингвокультурологии, представляющей собой «отрасль лингвистики, возникшую на стыке лингвистики и культурологии и исследующую проявления культуры народа, которые отразились и закрепились в языке» (Маслова, 2001:9).

Лингвокультурологический подход наиболее адекватен исследуемой категории: нас интересуют синхронно-этническая специфика концепта времени, включающая оценку и спектр ассоциаций. Поэтому непродуктивным представляется сведение времени только к грамматической категории, равно как и когнитивный аспект рассмотрения объявлять единственно верным и универсальным.

Лингвокультурный подход к исследованию данного феномена требует привлечения экстралингвистических данных для его адекватного описания. В силу абстрактности категории времени оказывается невозможным избежать рассмотрения историческо-культурных особенностей интересующей нас эпохи. Такие ключевые компоненты, определяющие специфику оценки модусов прошлого, настоящего и будущего, как исторические события, идеология, материальные и духовные ценности, моральное состояние общества средневековой Англии играют значительную роль в реконструкции концепта времени и непосредственно относятся к сфере интересов нашего исследования.

Таким образом, выполненное диссертационное исследование располагается в русле общекогнитивного и лингвокультурологического направлений.

Объектом данного исследования является концепт линейное время, представляющий собой ментальный конструкт, в концентрированном виде отражающий способ категоризации временного континуума и вербализованный посредством лексических и грамматических единиц в среднеанглийском.

Предмет исследования составляют языковые средства, конституирующие фреймы прошлого, настоящего и будущего, в контексте их способности означивать темпоральную ситуацию.

Материал исследования составляют единицы, извлеченные методом сплошной компьютерной выборки из позднесреднеанглийских (конец 14 — конец 15 в.в.) художественных произведений различных жанров (Дж. Чосер, Дж. Гауэр, Т. Мэлори, У. Ленгленд), деловых документов (An anthology of Chancery English) и переписки (эпистолярное наследие семьи Пастонов), научных и религиозных трактатов (труды Дж. Метана). Всего было проанализировано более 90 лексических единиц, конституирующих субфреймы временных модусов, тз более чем в 3 ООО текстовых фрагментах из корпуса текстов объемом 1 707 ООО слов.

Актуальность работы определяется следующими положениями:

1) Антропоцентрический подход, предполагающий исследование языковых феноменов в тесной связи с человеком, его мышлением и различными видами его духовно-практической деятельности выдвинул на первый план понятие языковой картины мира, представляющее язык как универсальную моделирующую систему логико-гносеологического характера.

2) Конечной целью исследования миромоделирующих систем является описание категориального аппарата человеческого мышления, прежде всего -содержания основных его категорий, играющих ведущую роль в системе мироопределения человека. Опора на время как одну их ведущих (наряду с пространством, субстанцией, материей) миромоделирующих категорий лежит у истоков традиции описания языковой картины мира. Несмотря на универсальность и константность концепта время, отношение человека ко времени и его значимость в системе ценностей постоянно изменялись. Важность изучения данной категории обуславливается тем фактом, что «мало найдется других показателей культуры, которые в такой же степени характеризовали бы ее сущность, как понимание времени. В нем воплощается, с ним связано мироощущение эпохи, поведение людей, их сознание, ритм жизни, отношение к вещам» (Гуревич, 1984:5). Соответственно, изменения представлений о времени отражают эволюцию общих мировоззренческих моделей.

Целью исследования является выяснение механизма репрезентации концепта линейного времени в среднеанглийском.

Поставленная цель определяет задачи исследования:

1) Описать фреймовую модель линейного времени как иерархическое образование, состоящее из субфреймов настоящего, прошлого и будущего.

2) Описать основные и второстепенные периферийные признаки временного фрейма и его субфреймов (настоящего, прошлого и будущего) и выделить языковые средства, конституирующие ядро и периферию данных фреймовых структур.

3) Проанализировать статистические данные о языковой представленности ядерной и периферийной зон указанных субфреймов.

4) Определить попятийные и ценностные характеристики исследуемого концепта в языковом сознании носителей культуры средневековой Англии; выявить спектр массовых ассоциаций, вызываемых концептами настоящего, прошлого и будущего, и их влияние на структуру соответствующих фреймов.

5) Осуществить анализ межфреймовых процессов, то есть процессов пересечения фреймов настоящего, прошлого и будущего со смежными фреймами; дать анализ оснований их корреляций в концептуальной сети.

Научную новизну работы мы усматриваем, прежде всего, в выборе синхронного среза исследования - источником материала послужили английские тексты позднего средневековья. На фоне всеобщего интереса к концептосферам современных языков историческая лингвоконцептология не имеет широкого распространения. Несмотря на относительно высокую степень изученности категории времени в когнитивной лингвистике, ранее не предпринимались попытки построения фреймовой модели линейного времени в контексте среднеанглийской лингвокультуры.

Теоретическая значимость диссертации заключается в развитии исторического направления лингвокультурологии, а именно - в детальной характеристике вербализации одного из концептов культуры прошлого -времени как отражающего основные мировоззренческие тенденции той эпохи.

Практическая значимость данной работы заключается в возможности использования результатов выполненного исследования в лекционных курсах когнитивной семантики, лингвокультурологии, истории английского языка. Полученные результаты могут представлять интерес для разработки лингводидактических основ различных типов учебных пособий по проблемам исторической концептологии.

Основные положения, выносимые на защиту:

1) Языковая объективация концепта линейное время в среднеанглийском представлена в виде фреймовых моделей настоящего, прошлого и будущего, взаимосвязь которых обуславливается континуальностью как временного потока, так и концептуального пространства. Фрейм является материализацией концепта и зеркальным отражением его структуры. Понятийная составляющая модусов времени отражается в ядерной (центральной) зоне анализируемых фреймов, которая конституируется лексическими индикаторами с прямым значением настоящего, прошлого или будущего и временными формами глаголов. Периферийная зона фреймов заполняется лексемами факультативными признаками, имеющими, однако, непосредственную референцию к настоящему, прошлому или будущему, либо словами общетемпоральной семантики.

2) Концепты временных модусов являются иерархически организованными смысловыми образованиями, включающими понятийный и ценностный компоненты: понятийный — отнесенность событий в период жизни создателей исследуемых текстов, до их существования или после; ценностный — позитивное отношение к прошлому, критическое отношение к эпохе, современной авторам, и недоверчивое, боязненное восприятие будущего.

3) Ценностная составляющая концепта линейное время не содержится в его логико-понятийном основании, поскольку он является нейтральным когнитивным образованием без выраженной эмотивной компоненты. Оценка настоящего, прошлого и будущего эксплицируется благодаря межфреймовым корреляциям, основанным на ассоциативных или логических связях с другими концептами. Выявление ассоциативных полей субфреймов линейного времени позволяет сделать выводы об общей системе приоритетов в сознании носителей среднеанглийской лингвокультуры.

4) Характеристика концепта линейное время возможна только с учетом экстралингвистической ситуации и энциклопедических знаний, поскольку специфика времени как абстрактного феномена определяется заполняющими его событиями, что было особенно типично для средневековой картины мира.

Цель и задачи настоящей работы определили выбор следующих методов анализа:

- метод фреймового моделирования, являющийся базовым для системного представления языковых единиц, вербализирующих концепт линейного времени и направленный на построение системы моделей прошлого, настоящего и будущего;

- дефиниционно-компонентный анализ, используемый для синхронного описания ядерных и периферийных элементов концептуального поля линейного времени;

- этимологический анализ, применяемый с целью изучения концепта в диахронии, установления механизма его формирования;

- контекстологический анализ, позволяющий выявить специфику функционирования языковых средств в тексте;

- статистический анализ, применяемый для определения частотностей единиц-репрезентантов различных зон концептов и ассоциируемых с ними образований с целью выявления их значимости в языковой картине мира.

- сопоставительный анализ, определяющий сходство и различие в концептуальных моделях прошлого, настоящего и будущего.

Методологической и теоретической базой исследования послужили труды отечественных и зарубежных ученых в области когнитивной лингвистики (R. Langacker, А.А. Кибрик, З.Д. Попова, И.А. Стернин), общей и когнитивной семантики (Ю.Д. Апресян, А.П. Бабушкин, А.Н. Баранов, Н.Н. Болдырев, Н.А. Шехтман), лингвокультурологии (Н.Д. Арутюнова, С.Г. Воркачев, В.В. Воробьев, В.И. Карасик, В.В. Красных, Е.С. Кубрякова, Д.С. Лихачев, С.Х. Ляпин, В.А. Маслова, Ю.С. Степанов, В.Н. Телия), теории межкультурной коммуникации (О.А. Корнилов, С.Т. Тер-Минасова), фреймового анализа (М. Минский, Ч. Филлмор, И. Гофман, Е.Г. Беляевская), истории английского языка (И.П. Иванова, А.И. Смирницкий, Л.П. Чахоян), культурологии (А.Я. Гуревич, Ж. Ле Гофф, Ж. Дюби, К. Леви-Строс), философии (Я.Ф. Аскин, П.П. Гайденко).

Апробация работы. Основные теоретические положения и практические выводы исследования освещены в докладах и сообщениях на всероссийской научно-методической конференции «Языковые и культурные контакты различных народов» (Пенза, 2003), региональной научной конференции «Единство системного и функционального анализа языковых единиц» (Белгород, 2003), всероссийской научно-практической конференции «Качество профессионального образования: обеспечение, контроль и управление» (Оренбург, 2003), статье (Вестник Оренбургского государственного университета. № 11 (36), 2004) и трех сборниках методических указаний по теме исследования.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, выводов, заключения, библиографии, списка словарей и справочников, списка цитированных источников фактического материала и приложений, отражающих схемы фреймов прошлого, настоящего и будущего и включающих примеры, не вошедшие в основной текст работы. Фактическая часть исследования составляет 158 страниц, общий объем диссертации составляет 209 страниц.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Линейное время как концепт английской языковой каритины мира 14-15 в.в."

Выводы по главе II.

В данной главе рассматривается языковая объективация концепта время в среднеанглийском в виде фреймовых моделей настоящего, прошлого и будущего.

Концепты временных модусов являются многоуровневыми смысловыми образованиями с понятийной и ценностной составляющими.

Фрейм также состоит из нескольких уровней (зон). В ядерной (центральной) зоне анализируемых фреймов отражается понятийно-логическая компонента концепта, которая конституируется лексическими индикаторами с прямым значением настоящего, прошлого или будущего и временными формами глаголов. Периферийная зона фреймов заполняется лексемами с менее очевидными факультативными признаками, имеющими, однако, непосредственную референцию к настоящему, прошлому или будущему, либо словами общетемпоральной семантики (year, month, week, day), временная референция которых конкретизируется благодаря их синтагматическим связям.

Помимо внутрифреймовых связей между ядром и периферией каждый темпоральный фрейм характеризуется набором межфреймовых корреляций, основанных на ассоциативных или логических связях концептов.

В результате исследования контекстуального окружения лексем, содержащих в семантической структуре прямые признаки отнесенности к настоящему, нами выявлены фреймы, представляющие когнитивные единицы, ассоциативно пересекающиеся с концептом настоящее время. Концепт настоящего имеет тесную связь с концептами разделение, вражда, греховность. Принятый в данной работе когнитивный подход к исследованию лексической семантики позволяет нам рассматривать все эти концепты в рамках одной категории, поскольку в качестве объединяющего начала выступает не значение, а концептуальное представление (в нашем случае фрейм настоящее время). Благодаря отрицательным коннотациям, присущим данным концептам, профилируется негативная оценочная составляющая настоящего, типичная для средневековой картины мира.

В аксиологическом аспекте греховное настоящее противопоставляется благочестивому прошлому. В контексте данной связи настоящее выступает акцептором наследия прошлого благодаря памяти. Оценочная антонимичность данных концептов подтверждается внешними связями фрейма прошлого.

Позитивное отношение к прошлому эксплицируется благодаря тесной соположенности этого концепта с концептами опыт, мудрость, пример. Близость этих когнитивных образований на одном участке концептуального пространства обеспечивается преимущественно ассоциативным фактором. Смежные фреймы профилируют какую-либо сторону концепта, важную для носителя языка. Так, совместная активизация фрейма прошлое и фреймов опыт, мудрость, пример указывает на то, что назидательный аспект в структуре данного концепта имел особую значимость в КМ среднеанглийского периода. Наложение фреймов прошлого и памяти имеет логическое основание - наличие ретроспективного признака в значении слов мнемической семантики. Пересечение фрейма прошлое с фреймом память в английском языке 14-15 в.в. свидетельствует о важности, придаваемой связи времен и донесению информации прошлого до поколения настоящего.

Другой связью времен, обеспечивающей соединение временных модусов в единый континуум, является корреляция концептов настоящего и будущего. В религиозном мировидении средневекового человека время его бытия и время грядущее неизолированы, они соединены причинно-следственной связью. Эта связь обосновывается прямой зависимостью будущей судьбы человека от его деяний в настоящем.

Помимо логической связи настоящее-будущее концепт будущего взаимодействует с другими когнитивными структурами. Для их точной классификации нами выделены два субфрейма в рамках фрейма футуральности — личное будущее, касающееся жизни отдельного индивида, и потустороннее будущее, предопределяющее судьбу человечества в свете христианской доктрины.

Совместная активизация фрейма личное будущее с включенными друг в друга фреймами жизнь и смерть (окончание жизни) оказывается возможным, поскольку смерть является единственным достоверно известным фактом, ожидающим человека. Поэтому измерение проспективного периода неопределенной длительности посредством ссылок на окончание жизни было характерным для средневековой картины мира. Пересечение фрейма личное будущее с фреймами обещание, ожидание, предсказание, судьба обосновано их логическими связями, т.е. наличием факультативных футуральных сем в значении единиц, вербализирующих данные концепты.

Субфрейм потустороннего будущего рассматривается нами как отдельная когнитивная структура, поскольку, несмотря на ярко выраженную модальность неопределенности будущего, судьба человеческого рода в контексте истории спасения не предполагает вариативности в картине мира британцев 14-15 в.в. На языковом уровне эта однозначность его концептуализации выражается в пересечении фрейма потустороннего будущего с фреймом конец света. Анализ внешних связей фрейма конец света показал доминирующую негативную коннотацию, присущую данному концепту. Регулярная воспроизводимость лексических выразителей фрейма конец света со словами, относящимися к лексико-семантическому полю страх, позволяет сделать вывод, что будущее, несущее подобные события, являлось предметом страха в картине мира средневекового человека. Отрицательная оценка будущего также подтверждается корреляцией фрейма конец света с фреймами смерть, наказание, проклятие.

В ходе анализа фреймов временных модусов нами были определены и статистически обработаны языковые средства квантификации настоящего, прошлого и будущего. Участок фрейма настоящее, состоящий из случаев точных датировок, представляет небольшую долю в сравнении с конституентами-указателями неопределенного настоящего: на 282 контекста, обозначающих современную авторам эпоху лишь в 5 случаях имеет место упоминание определенной даты, что составляет 1,8 %. При этом все примеры точной квантификации настоящего встречаются исключительно в текстах документов и деловой переписки (An anthology of Chancery English, Paston letters), что свидетельствует об отсутствии необходимости фиксирования точного настоящего в обыденной жизни средневекового человека, руководствующегося природными и церковными ритмами счета времени.

Участок центральной зоны фрейма прошлого, состоящий из случаев точных датировок, занимает 7% от общего количества примеров (113 из 1625). Датировка событий прошлого с точной квантификацией или относительно общеизвестных временных маркеров (праздников, единиц годичного цикла) — явление, типичное для письменных памятников документального характера и единичное для произведений художественной литературы. Хоть и незначительная, но имеющаяся доля числовых указаний является подтверждением зародившегося с развитием христианства исторического мировосприятия, требующего измерения длительности и локализации событий на временной прямой.

На 1096 лексических и лексико-грамматических примеров, конституирующих ядерную зону фрейма будущее, приходится 6 точных квантификаторов, что составляет 0,5 % от общего числа употреблений. Объяснением подобной скудности языковых данных об измерении времени в будущем конкретными числами и датами может служить присущее средневековому мировоззрению неуверенное и боязливое отношение к будущему, которое исключало привычку планировать и рассчитывать действия в еще несвершившемся времени.

Кроме немногочисленных точных числовых указателей на момент или отрезок в будущем традиционным способом измерения проспективных периодов являются концепты смерти и конца света, поскольку эти события являются одними из немногих достоверно известных фактов, ожидающих человека.

Анализ статистических данных показывает, что прошлое являлось временем, достойным наибольшего интереса для среднеанглийских авторов. Отмеченное положительной коннотацией как источник опыта и назидательных примеров, прошлое противопоставляется греховному настоящему, которое, в свою очередь, наполнено боязнью будущего.

Заключение

Объектом настоящего исследования явился концепт линейного времени в среднеанглийской лингвокультуре, понимаемый нами как ментальное образование высокой степени абстракции, обладающее высокой культурной и социальной значимостью в силу своего онтологического характера. Важность данной категории обуславливается тем фактом, что время является универсальным ориентиром бытия, отражающим основные тенденции мировидения социума.

В данном исследовании феномен времени рассматривался с позиций таких научных парадигм, как когнитивная лингвистика и лингвокультурология. Выбор когнитивно-ориентированных методов анализа фактов языка является весьма актуальным, поскольку в последние годы в лингвистике отмечается интерес к изучению языка в неразрывной связи с когнитивной деятельностью человека. В данном исследовании слова, прямо или косвенно номинирующие темпоральную ситуацию, рассматриваются как лексемы, отражающие определённые концептуальные представления и потому требующие подхода к ним от лежащей в их основе структуры знания. Систематизация лексических единиц определяется их отнесенностью к концепту, а точнее, к его языковому воплощению - фрейму, т.е. идет от когнитивного уровня к языковому. Благодаря новому подходу к группировке лексики и семантическому анализу мы значительно расширили границы объекта исследования, приняв к рассмотрению наряду с лексемами, имеющими в их значении признаки временной отнесенности, лексемы других семантических групп, способные в определённых контекстуальных условиях выражать специфику временных модусов.

Цель данной работы заключалась в изучении объективации концепта линейного времени в текстах среднеанглийского периода. Поставленная цель была достигнута путём решения ряда задач, одной из которых явилось создание обобщенной семантической модели концепта в виде фреймовой структуры, охватывающей субфреймы прошлого, настоящего и будущего.

Фрейм, мыслимый как иерархически организованная структура, состоит из ядерной и периферийной зон. Степень центральности единиц определяется наличием темпоральной семы в их значении как основной. Согласно этому принципу, наиболее яркими вербализаторами временных модусов являются лексемы: для настоящего — present, now, being; для прошлого - old, ancient, passed/past, ago, before; для будущего — future, coming/to come, following, next, after.

На основании дефиниционного анализа данных лексем были определены облигаторные признаки (понятийная составляющая) временных субфреймов — «параллельность существованию» (настоящее), «предшествование настоящему» (прошлое), «следование за настоящим» или «приближение к будущему». Ориентиром человека на временной прямой служит настоящее, под которым в данной работе подразумевается эпоха, центрированная вокруг авторов и их героев, объединенная определенной событийной целостностью.

Периферийную зону рассматриваемых субфреймов конституируют слова, относящиеся к ЛСП время, но не имеющие специальных признаков отнесенности к конкретному модусу времени - time, year, week, day, либо слова, отмеченные темпоральной референцией, но данные признаки не являются ведущими в их семантической структуре. Так, периферийная зона фреймов прошлое и будущее заполняется лексемами, означающими носителей этих эпох — предков {elders, progenitors, predecessors, fathers, forefathers, ancients, grandfathers) и потомков {heirs, successors). Вариативность языковой представленности концепта предки свидетельствует о важности, придаваемой предшествующим поколениям как аккумулирующим опыт и мудрость, в мировоззренческой системе Средних веков. Обозначение временных модусов посредством ссылок на людей, живших в указанные эпохи (in the tyme of Josselin Dupont and of Alayn, in the tyme of oure worthy kynges progenitour seint Edward, in Elyes tyme), свидетельствует о неизживших себя архаических представлениях о времени как несуществующем вне бытия человека. Типичное для рассматриваемого периода измерение будущности посредством упоминания наследников подчеркивает тот факт, что человек средневековья ощущает себя неразрывным целым со своими потомками и воспринимает проспективное время как длящееся, покуда продолжается его род.

Разделяя взгляды представителей функционального направления в лингвистике, мы считаем, что время является лексико-грамматической категорией. Соответственно, грамматические репрезентанты концепта линейного времени не могли не учитываться при его моделировании. Видо-временные формы глаголов конституируют ядерную зону фреймов прошлого (Past Indefinite, Present Perfect), настоящего (Present Indefinite, Present Continuous) и будущего (Future Indefinite). На фоне полемики вокруг грамматического статуса времени Future Indefinite в настоящем исследовании мы придерживаемся точки зрения лингвистов, рассматривающих глаголы shall/will как носителей футуральной референции уже в 13-14 в.в., и считаем, что когнитивная структура представлений о будущем не может считаться полной без учета глагольных форм Future Indefinite.

Несмотря на то, что видовременные формы являются основными языковыми рефлексами линейного времени, они не обладают потенциалом экспликации ценностного компонента концепта, который не содержится в его логико-понятийном основании. Решающую роль в экспликации оценки настоящего, прошлого и будущего играют лексические индикаторы, входящие в периферийную зону данных фреймов, и их межфреймовые корреляции. Внешние связи фрейма линейное время определяются ассоциациями, основанными на субъективном опыте и экстралингвистических явлениях, в контексте нашего исследования -историко-культурной ситуацией в Англии 14-15 в.в.

Несмотря на осознание исторического времени как трехчастного континуума, средневековому мышлению все еще присуще наделение периодов времени качественными характеристиками, что является показателем остаточных мифологических элементов в картине мира позднего средневековья. Качественная неоднородность временного потока детерминирована спецификой событий, наполняющих его отрезки. Метонимический перенос время — события является неотъемлемой частью темпоральных представлений средневековья. События, происходящие в прошлом, настоящем и будущем, придают свою коннотативную окраску данным эпохам.

В работе определена аксиологическая специфика концептов прошлое, настоящее и будущее в среднеанглийском языковом сознании. На основании внешних связей фрейма настоящее с фреймами разделение, вражда, греховность мы пришли выводу о критическом неодобрительном отношении к современной авторам эпохе. Благодаря отрицательным коннотациям, присущим данным концептам, профилируется негативная оценочная составляющая настоящего, типичная для средневековой картины мира. Антонимичной оценкой наделяется концепт прошлого. Позитивное отношение к прошлому эксплицируется благодаря тесной соположенности данного фрейма с фреймами опыт, мудрость, пример, обладающими положительной коннотацией. Анализ внешних связей фрейма будущее показал доминирующую негативную коннотацию, маркирующую данный концепт. При всей модальности неопределенности, присущей будущему, средневековый человек видел две неизбежных перспективы - смерть и конец света. Неприятные ассоциации и страх, связанный с этими событиями, определяли отрицательное отношение к грядущему времени.

На основе статистических данных установлена значимость трех временных модусов в среднеанглийской лингвокультуре. Скудные статистические данные о языковой представленности концепта настоящего свидетельствуют о пренебрежении времени "бренного бытия" и ориентации на жизнь вечную. Вариативное лексическое наполнение фрейма прошлое указывает на важность, придаваемую наследию предшествующих поколений в культуре средневековья. Наименьшей точностью квантификации отличаются проспективные периоды, что свидетельствует о нераспространенности планирования в обыденной жизни. Подобная пассивность по отношению к будущему связана с концептом судьбы, которая находится во власти Бога, а не человека.

Главным результатом проведенного исследования является определение лингвокультурных особенностей восприятия временного потока носителями среднеанглийской картины мира. Место модели линейного времени в концептуальной сети и системе ценностей англичан 1415 в.в. позволяет выделить доминирующие тенденции массового сознания носителей культуры рассматриваемого синхронного среза и понять особенности их самоопределения в мире.

Перспективы проведенного исследования, на наш взгляд, связаны с расширением объекта изучения. Модель линейного времени является лишь одним из аспектов этого многогранного феномена. Характеристика темпоральных представлений средневековья не может считаться полной без рассмотрения модели циклического времени. Перспективным представляется также расширение лингвокультурного спектра изучения моделей времени в сопоставительном аспекте: диахронический анализ данного концепта мог бы дать богатый материал для дальнейшего исследования.

 

Список научной литературыЛарионова, Инна Александровна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Аверинцев, С. С. Судьба Текст. / С. С. Аверинцев // Философская энциклопедия. - М : Сов. энцикл., 1970. —Т. 5.-С. 158-159.

2. Адмони, В. Г. Основы теории грамматики Текст. / В. Г. Адмони. М.; JL, 1964. - 104 с.

3. Аксенов, Г. П. Причина времени Текст. / Г. П. Аксенов. М. : Эдиториал УРСС, 2001.-304 с.

4. Андерсон, Дж. Когнитивная психология Текст. / Дж. Андерсон. 5-е изд. - СПб.: Питер, 2002. - 496 с.

5. Анциферова, JI. И. Психология формирования и развития личности Текст. / JI. И. Анциферова. М.: Наука, 1981. - 156 с.

6. Апресян, Ю. Д. Избранные труды. Т. II. Интегральное описание языка и системная лексикография Текст. / Ю. Д. Апресян. — М. : Шк. "Языки русской культуры", 1995. — 766 с.

7. Арутюнова, Н. Д. Время: модели и метафоры Текст. / Н. Д. Арутюнова // Логический анализ языка. Язык и время / отв. ред. Н. Д. Арутюнова, Т. Е. Яновская. М.: Индрик, 1997. - С. 51-62.

8. Арутюнова, Н. Д. Язык и мир человека Текст. / Н. Д. Арутюнова. М.: Языки русской культуры, 1999. - 895 с.

9. Аскин, Я. Ф. Проблема времени: Ее философское истолкование Текст. / Я. Ф. Аскин. М. : Мысль, 1966. - 200 с.

10. Ахманова, О. С. Очерки по общей и русской лексикологии Текст. / О. С. Ахманова. М.: Учпедгиз, 1957. - 295 с.

11. Ахманова, О. С. Словарь лингвистических терминов Текст. / О. С. Ахманова. М.: Сов. энциклопедия, 1966. - 607с.

12. Бабушкин, А. П. Типология концептов в сфере лексико-фразеологической семантики языка Текст. / А. П. Бабушкин // Вестник ВГУб. Сер. 1 : Гуманитар, науки. 1996. - № 2. - С. 5-14.

13. Бабушкин, А. П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка, их личностная и национальная специфика Текст. :автореф. дис. д-ра филол. наук. -Воронеж, 1998.-22 с.

14. Баранов, А. Н. Постулаты когнитивной семантики Текст. / А. Н. Баранов, Д. О. Добровольский // Известия РАН. Сер. литературы и языка. — 1997. Т. 56, № 1.-С. 11-21.

15. Бархударов, J1. С. Очерки по морфологии современного английского языка : Текст. / JI. С. Бархударов. — М. : Высш. шк., 1975. 156 с.

16. Батыгин, Г. С. Социология Ирвинга Гофмана Текст. / Г. С. Батыгин // Социологический журнал. 2001. - № 3. - С. 19-27.

17. Бахтин, М. М. Вопросы литературы и эстетики : Текст. / М. М. Бахтин. М.: Худож. лит., 1975. — 502 с.

18. Бахтин, М. М. Творчество Франсуа Рабле и народная культура средневековья и Ренессанса Текст. / М. М. Бахтин. М. : Худож. лит., 1990. -527 с.

19. Беляевская, Е. Г. Когнитивные основания семантики слова Текст. / Е. Г. Беляевская // Структуры представления знаний в языке [Текст] : сб. науч.-аналит. обзоров. М.: ИНИОН, 1994. - С. 87-110.

20. Беляевская, Е. Г. Семантическая структура слова в номинативном и коммуникативном аспектах Текст. : дис. . д-ра филол. наук / Е. Г. Беляевская. -М., 1992.-401 с.

21. Бергсон, А. Собрание сочинений Текст. Т. I / А. Бергсон. М. : Моск. клуб, 1992.-253 с.

22. Бергсон, А. Творческая эволюция Текст. [Пер. с фр.] / А. Бергсон. М.: Канон-пресс, 1998. - 382 с.

23. Бердяев, Н. Смысл истории Текст. / Н. Бердяев. — М. : Мысль, 1990.- 173 с.

24. Бердяев, Н. А. Философия свободного духа Текст. / Н. А. Бердяев. — М.: Республика, 1994. — 479 с.

25. Березин, Ф. М. Общее языкознание Текст. / Ф. М. Березин, Б. Н. Головин. — М. : Просвещение, 1979. — 416 с.

26. Библер, В. С. Образ простеца и идея личности в культуре Средних веков Текст. / В. С. Библер // Человек и культура. М. : Наука, 1990.-С. 91-99.

27. Блох, М. Я. Теоретические основы грамматики Текст. / М. Я. Блох. М.: Высш. шк., 1986. - 159 с.

28. Болдырев, Н. Н. Когнитивная семантика: курс лекций по англ. филологии Текст. /Н. Н. Болдырев. Тамбов : Изд-во Тамбов, ун-та, 2001. — 123 с.

29. Бондарко, А. В. Основы функциональной грамматики: Языковая интерпретация идеи времени Текст. / А. В. Бондарко. СПб. : Изд-во СПбГУ, 2001.-260 с.

30. Бондарко, А. В. Проблемы грамматической семантики и русской аспектологии Текст. / А. В. Бондарко. СПб.: Изд-во СПбГУ, 1996. - 219 с.

31. Бондарко, А. В. Темпоральность. Модальность (Теория функциональной грамматики) Текст. / А. В. Бондарко. JI. : Наука, 1990. -262 с.

32. Брутян, Г. А. Язык и картина мира Текст. / Г. А. Брутян // Философские науки. 1973. -№ 1. - С. 108-111.

33. Булыгина, Т. В. Языковая концептуализация мира Текст. / Т. В. Булыгина, А. Д. Шмелев. М.: Шк. "Мастера русской культуры", 1997. - 574 с.

34. Васильев, С. А. Синтез смысла при создании и понимании текста Текст. / С. А. Васильев ; АН УССР, Инт-т философии. Киев : Наук, думка, 1988.-237 с.

35. Верещагин, Е. М. В поисках новых путей развития лингвострановедения: концепция речеповеденческих тактик Текст. / Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров ; Гос. ин-т рус. яз. им. А. С. Пушкина. М., 1999.-84 с.

36. Вольф, Е. М. Функциональная семантика оценки Текст. / Е. М. Вольф. М.: Наука, 1985. - 228 с.

37. Воркачев, С. Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании Текст. / С. Г. Воркачев // Филологические науки. 2001. - № 1. - С. 64-72.

38. Всеволодова, М. В. Способы выражения временных отношений в современном русском языке Текст. / М. В. Всеволодова. М. : Изд-во МГУ, 1975. -283 с.

39. Вялкина, Л. В. Из истории слов-терминов времени (на материале письменных памятников XI XIV вв.) Текст. / Л. В. Вялкина // Древнерусский язык: лексикология и словообразование. - М., 1975. — С. 6993.

40. Габуани, 3. Концепты "род" и "мудрость" как основа философско-художественной системы Ф. Искандера Текст. / 3. Габуани // Когнитивная парадигма : тезисы междунар. конф. (27-28 апр.) Пятигорск, 2000. С. 52-54.

41. Гавлова, Е. Славянские термины "возраст" и "век" на фоне семантического развития этих названий в индоевропейских языках Текст. / Е. Гавлова // Этимология 1967. М. : Наука, 1969. - С. 36-39.

42. Гайденко, П. П. Время и вечность: парадоксы континуума Текст. / П. П. Гайденко // Вопросы философии. 2000. - № 6. - С. 129-145.

43. Гайденко, П. П. Время // Новая философская энциклопедия. Т. 2 -М.: Мысль, 2001. 636 с.

44. Гак, В. Г. Пространство времени Текст. / В. Г. Гак // Логический анализ языка. Язык и время. М.: Индрик, 1997. - С. 122-130.

45. Гаспаров, Б. М. Устная речь как семиотический объект Текст. / Б. М. Гаспаров // Учен. зап. Тартус. ун-та. Тарту, 1978. - Вып. 442. Семантика и номинация устной речи. - С. 17-33.

46. Гоксадзе, Л. С. Об усечении неполнозначных глаголов в разговорном английском языке Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук / Л. С. Гоксадзе. — Тбилиси : Тбилис. ун-т, 1964. 40 с.

47. Голованова, Е. А. Ценности и оценки в языковом отражении

48. Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук / Е. А. Голованова. Пермь, 2002.- 17 с.

49. Гофман, И. Анализ фреймов: Эссе об организации повседневного опыта Текст. / И. Гофман ; пер. с англ. М. : Изд-во ИФ "Общественное мнение", 2004. - 750 с.

50. Грамматический строй как система построения и обещая теория грамматики Текст. JI. : Наука, Ленингр. отд-ние, 1988.-238 с.

51. Гунина, Н. А. Системная и функциональная категоризация английских глаголов с общим значением «звучание» Текст. : Дис.канд. фил. наук. Тамбов, 2000. — 231 с.

52. Гуревич, А. Я. Категории средневековой культуры Текст. / А. Я. Гуревич. М.: Искусство, 1984. — 278 с.

53. Гуревич, А. Я. Культура и общество средневековой Европы глазами современников Текст. / А. Я. Гуревич. М. : Искусство, 1989. - 318 с.

54. Гуревич, А. Я. Проблемы средневековой народной культуры Текст. / А. Я. Гуревич. М.: Искусство, 1981. — 359 с.

55. Гуссерль, Э. Феноменология внутреннего сознания времени Текст. / Э. Гуссерль // Собр. соч. М., 1994. - Т. I.

56. Дейк, Т. А. ван. Язык. Познание. Коммуникация Текст. / Т. А. Ван Дейк ; пер. с англ. М.: Прогресс, 1989. - 312 с.

57. Демидов, В. Е. Время хранимое как драгоценность Текст. / В. Е. Демидов. М.: Знание, 1977. - 175 с.

58. Демьянков, В. 3. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода Текст. / В. 3. Демьянков // Вопросы языкознания. 1994. - № 4. - С. 17-33.

59. Дигоева, Э. Язык и наука XX века Электронный ресурс. / Э. Дигоева // http://www.darial-online.ru/19995/digoeva.shtml

60. Дьяченко, Т. Д. Семантико-синтаксические особенности лексических единиц английского языка, активизирующих фреймпотребление пищи и жидкости" Текст. : дис. . канд. филол. наук / Т. Д. Дьяченко. Белгород, 2004. - 195 с.

61. Дюби, Ж. Европа в Средние века Текст. / Ж. Дюби. — Смоленск : Полиграмма, 1994. 320 с.

62. Жалейко, Р. А. Перцептуальное время и его выражение в функционально-семантическом поле темпоральности : (На материале английского языка) : автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Р. А. Жалейко. М., 1980. - 22 с.

63. Завельский, Ф. С. Время и его измерение. От биллионных долей секунды до миллиардов лет Текст. / Ф. С. Завельский. М. : Наука, 1972. -272 с.

64. Зацепин, К. А. Эпистемологический статус концепта Электронный ресурс. / К. А. Зацепин, И. И. Саморуков // http://www.ssu.samara. ru/~scriptum/status.doc

65. Звездова, Г. В. Русская именная темиоральносп» п .тстори-те^т^м и функциональном аспектах Текст. / Г. В. Звездова. Воронеж : Изд-во Вопонеж. гос. vn-та. 1996. - 144 с.

66. Зубкова, Я. В. Концепт «пунктуальность» в немецкой и русской лингвокультурах Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук / Я. В. Зубкова. Волгоград, 2003. - 24 с.

67. Иванов, В. В. Славянские языковые моделирующие семиотические системы (Древний период) Текст. / В. В. Иванов, Н. В. Топоров. М.: Наука, 1965. - 246 с.

68. Иванова, И. П. История английского языка Текст. / И. П. Иванова, J1. П. Чахоян. М., 1976. - 319 с.

69. Ивашина, Н. В. Семантическая микросистема обозначений времени в праславянском языке Текст. : дис. . канд. филол. наук / Н. В. Ивашина.- Минск, 1977. — 204 с.

70. Ивицкая, О. Д. К вопросу о национальной языковой личности различиях в номинативных картинах мира (на примере Великобритании)

71. Текст. / О. Д. Ивицкая // Юбилейный сборник статей. М. : Научно-образовательный центр «Школа Китайгородской». - С. 122-142.

72. Ильиш, Б. А. Строй современного английского языка Текст. / Б. А. Ильиш. М. ;Л., 1965.-378 с.

73. Иссерс, О. С. Речевое воздействие в аспекте когнитивных категорий Текст. / О. С. Иссерс // Вестник Омского университета. 1999. -Вып. 1.-С. 74-79.

74. Ищук, Д. Г. Лексико-семантическое поле как выражение концептуальной модели времени в языке : (На русском и славянском материале) Текст.: дис. . канд. филол. наук / Д. Г. Ищук.- СПб, 1995. 206 с.

75. Казарян, В. П. Понятие времени в структуре научного знания Текст. / В. П. Казарян. М.: Изд-во МГУ, 1980. - 175 с.

76. Калентьева, Т. Л. Языковое сознание и когнитивное сознание в контексте деятельностного подхода Текст. / Т. Л. Калентьева. Иркутск : Изд-во Иркутск, ун-та, 1998. - 176 с.

77. Карасик, В. И. Язык социального статуса Текст. / В. И. Карасик. М.: Ин-т языкознания РАН ; Волгогр. гос. пед. ин-т, 1992. - 329 с.

78. Карасик, В. И. Культурные доминанты в языке Текст. / В. И. Карасик // Языковая личность: культурные концепты. — Волгоград ; Архангельск, 1996. 3-16 с.

79. Карасик, В. И., Слышкин, Г. Г. Лингвокультурный концепт как единица исследования Текст. / В. И. Карасик, Г. Г. Слышкин // Методологические проблемы когнитивной лингвистики : Сб. науч. тр. / под ред. И. А. Стернина. Воронеж : ВГУ, 2001. - С. 74-81.

80. Караулов, Ю. Н. Русский язык и языковая личность Текст. / Ю. Н. Караулов. М.: Наука, 1987. - 261 с.

81. Катунин, Д. А. Языковые модели времени как фрагмент русской национальной культурной конструкции Текст. / Д. А. Катунин // Дефинициикультуры : сб. тр. участников Всерос. семинара молодых учёных. — Томск : Изд-во Том. ун-та, 1999 . Вып. 4. - С. 98-105.

82. Кибрик, А. А. Когнитивные исследования по дискурсу Текст. / А. А. Кибрик // Вопросы языкознания. 1994. - № 5. - С. 127.

83. Клименко, А. П. Существительные со значением времени в современном русском языке Текст. : (Опыт психолингвистического описания одной семантической микросистемы) : автореф. дис. . канд. филол. наук / А. П. Клименко. Минск, 1965. - 19 с.

84. Клобуков, Е. В. Части речи в контексте когнитивной лингвистики Текст. / Е. В. Клобуков // Вестник Московского университета. Сер. 9. Филология.-1999.- С. 196-202.

85. Князев, Ю. П. Настоящее время: семантика и прагматика Текст. / Ю. П. Князев // Логический анализ языка. Язык и время. М., 1997. - С. 203214.

86. Кобозева, И. М. Лингвистическая семантика Текст. : Учебник / И. М. Кобозева. М.: Эдиториал УРСС, 2000. - 352 с.

87. Колесов, В. В. «Жизнь происходит от слова.» Текст. / В. В. Колесов. СПб, 1999. - 214 с.

88. Колмагоров, И. В. Репрезентация фрейма "религиозная группа" в современных центральных российских и американских печатных средствах массовой информации Текст. : дис. . канд. филол. наук / И. В. Колмагоров. Кемерово, 2003. - 203 с.

89. Колшанский, Г. В. Контекстная семантика Текст. / Г. В. Колшанский. М. : Наука, 1980. - 149 с.

90. Колшанский, Г. В. Объективная картина мира в познании и языке Текст. / Г. В. Колшанский. М.: Наука, 1990. - 103 с.

91. Корнеева, Е. А. Есть ли у английского глагола будущее время? Текст. / Е. А. Корнеева // Студия германистика. Грамматика английского и немецкого языков : сб. науч. тр. Ленинград, 1976. - С. 93-107.

92. Корнилов, О. А. Языковые картины мира как производныенациональных менталитетов Текст. / О. А. Корнилов. М. : Изд-во МГУ, 1999.-349 с.

93. Коробейников, А. Г. Концепт времени в «Повести временных лет» Электронный ресурс. / А. Г. Коробейников // http://hsp.sitecity.ru/ ltextj 811202001. phtml

94. Коробейников, А. Г. Концепт время в изложении «Священной истории» на материале Псковской 3-й летописи Электронный ресурс. / А. Г. Коробейников // http://hsp.sitecity.ru/ltextl 811202001 .phtml

95. Коробейников, А. Г. Текстовая категория времени в Новгородской и Псковской летописях Электронный ресурс. / А. Г. Коробейников // http://hsp.sitecity.ru/ltext1811202001.phtml

96. Кравченко, А. В. Знак, значение, знание. Очерк когнитивной философии языка Текст. / А. В. Кравченко. Иркутск : Изд-ние ОГУП «Иркутская типография № 1», 2001. - 261 с.

97. Красавский, Н. А. Эмоциональные концепты в немецкой и русской лингвокультурах Текст. : Монография / Н. А. Красавский. — Волгоград : Перемена, 2001. -495 с.

98. Красухин, К. Т. Три модели индоевропейского времени Текст. / К. Т. Красухин // Логический анализ языка. Язык и время. М. : Индрик, 1997.-С. 62-77.

99. Кронгауз, М. А. Время как семантическая характеристика имени Текст. / М. А. Кронгауз // Семиотические исследования. М., 1989. - С. 7789.

100. Кубрякова, Е. С. Об одном фрагменте анализа слова «память» Текст. / Е. С. Кубрякова // Логический анализ языка. Культурные концепты. -М.: Наука, 1991.-С. 85-91.

101. Кубрякова, Е. С. Роль словообразования в формировании языковой картины мира Текст. / Е. С. Кубрякова // Роль человеческого фактора в языке: язык и картина мира. М., 1988. - С. 141-172.

102. Куб-рякова, Е. С. Семантика в когнитивной лингвистике (о концепте контейнера и формах его объективации в языке) Текст. / Е. С. Кубрякова // Изв. АН. Сер. лит. и яз. 1999. - Т. 58, № 5-6. - С. 3-12.

103. Кубрякова, Е. С. Части речи с когнитивной точки зрения Текст. / Е. С. Кубрякова. М.: Изд-во ИЯ РАН, 1997, - 314 с.

104. Лапшина, М. Н. Семантическая эволюция английского слова : (Изучение лексики в когнитивном аспекте) Текст. / М. Н. Лапшина.- СПб. : Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1998. 159 с.

105. Лассан, Э. «Надежда»: Семантический и концептуальный анализ Электронный ресурс. / Э. Лассан // http://fllologija.vukhf.lt/.

106. Ле Гофф, Ж. Другое средневековье: время, труд и культура Запада Текст. / Ж. Ле Гофф. Екатеринбург : Изд-во Урал, ун-та, 2000. -326 с.

107. Ле Гофф, Ж. Средневековый мир воображаемого Текст. / Ж . Ле Гофф ; пер. с фр.; общ. ред. С. К. Цатуровой. М. : Изд. группа «Прогресс», 2001.-440 с.

108. Ле Гофф, Ж. Цивилизация средневекового Запада Текст. / Ж. Ле Гофф ; пер. с фр.; общ. ред. Ю. Л. Бессмертного. М. : Прогресс : Прогресс-Академия, 1992.-372 с.

109. Леви-Строс, К. Первобытное мышление Текст. / К. Леви-Строс. -М.: Республика, 1994. 382 с.

110. Леонтьева, Н. Н. Описание слов со значением времени Текст. / Н. Н. Леонтьева // Машинный перевод и прикладная лингвистика : I. М., 1964.-№8.-С. 33-50.

111. Лисицына, Т. А. Формирование системы временных обозначений в русском литературном языке XVIII века Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук / Т. А. Лисицына. Л., 1979. - 20 с.

112. Лихачев, Д. С. Концептосфера русского языка Текст. / Д. С. Лихачев // Русская словесность: от теории словесности к структуре текста. -М., 1997.-С. 281-288.

113. Лосев, А. Ф. Бытие. Имя. Космос Текст. / А. Ф. Лосев. М. : "Мысль", 1993. - 958 с.

114. Лотман, Ю. М. Внутри мыслящих миров: Человек Текст -Семиосфера - История Текст. / Ю. М. Лотман. - М. : Языки русской культуры, 1999. - 417 с.

115. Лурия, А. Р. Язык и сознание Текст. / А. Р. Лурия. Ростов-на-Дону : Феникс, 1998. - 416 с.

116. Львов, А. С. Выражение понятия времени в "Повести временных лет" Текст. / А. С. Львов // Русская историческая лексикология. М. : Наука, 1968.-С. 20-39.

117. Львов, А. С. Старославянское година-часъ Текст. / А. С. Львов // Институт славяноведения : краткие сообщения 25 (1958). — С. 45-54.

118. Ляпин, С. X. Концептология: к становлению подхода Текст. / С. X. Ляпин // Концепты. Научные труды Центроконцепта. Архангельск, 1997. -С. 11-35.

119. Малимонова, Н. В. Лингвистические аспекты кросс-культурных исследований Электронный ресурс. / Н. В. Малимонова // http://www.acis.vis.ni/9/l9/maliman.htm

120. Мартысюк, П. А. О характерных особенностях мифологического времени и пространства Электронный ресурс. / П. А. Мартысюк // http://lysenka.net/teokratia/znanie.php?doc=mif

121. Маслова, В. А. Введение в когнитивную лингвистику Текст. : учеб. пособие / В. А. Маслова. М.: Флинта, 2004. - 294 с.

122. Маслова, В. А. Лингвокультурология Текст. : учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений / В. А. Маслова. М. : Изд. центр «Академия», 2001.-208 с.

123. Медриш, Д. Н. Структура художественного времени Текст. / Д.

124. Н. Медриш // Ученые записки Волгоград, гос. пед. ин-та. Волгоград, 1967. -Вып. 21.-С. 80-114.

125. Мелетинский, Е. М. Время мифическое Текст. / Е. М. Мелетинский // Мифы народов мира : энциклопедия : в 2 т. 2-е изд. - М. : Российская энциклопедия, 1976.-С. 176-222.

126. Мелетинский, Е. М. Поэтика мифа Текст. / Е. М. Мелетинский. -М.: Наука, 1976.-407 с.

127. Минский, М. Остроумие и логика когнитивного бессознательного Текст. / М. Минский // НЗЛ. М. : Прогресс, 1988. - Вып. 23. - С. 289.

128. Минский, М. Фреймы для представления знаний Текст. / М. Минский. М.: Энергия, 1979. - 151 с.

129. Михеева, Л. Н. Время в русской языковой картине мира Текст. / Л. Н. Михеева. — Иваново : Изд-во "Иванов, гос. ун-т", 2003. 252 с.

130. Моисеев, А И. Единицы времени и их выражение в современном русском языке Текст. / А. И. Моисеев // Biuletyn fonographieny. Poznan. -1973.-№ 14. - С. 101-106.

131. Моисеев, А. И. Слова со значением времени в современном русском языке Текст. / А. И. Моисеев // Слово в лексико-семантической системе языка. — Л.: Изд-во ЛГТТИ, 1972. С. 92-95.

132. Мордвинов, А. Б. Формирование темпоральной семантики Текст. / А. Б. Мордвинов // Синтаксис текста. М. : Наука. 1979. - С. 214225.

133. Морковкин, В. В. Опыт идеографического описания лексики : (Анализ слов со значением времени в русском языке) Текст. / В. В. Морковкин. М.: Изд-во МГУ, 1977. - 166 с.

134. Мурьянов, М. Ф. Время (понятие и слово) Текст. / М. Ф. Мурьянов // Вопросы языкознания. М., 1978. - № 2. - С. 52-66.

135. Налимов, В. В. Реальность нереального. Вероятностная модель бессознательного Текст. / В. В. Налимов, Ж. А. Дрогалина. М.: Мир идей : АО «АКРОН», 1995. - 432 с.

136. Никулин, Д. В. Основоположения европейской рациональности и проблема времени Текст. / Д. В. Никулин // Исторические типы рациональности. М., 1996. - Т. 2. — С. 93-105.

137. Новиков, Л. А. Семантика русского языка Текст. / Л. А. Новиков. М.: Высш. шк., 1982. - 272 с.

138. Норман, Б. Ю. Членение суток в славянских языках: психо- и социокультурные аспекты Текст. / Б. Ю. Норман // Язык, сознание, культура, этнос : теория и прагматика. М., 1994. - С. 80-82.

139. Объективная картина мира в познании и языке Текст. / Г. В. Колшанский ; отв. ред. А. М. Шахнарович ; АН СССР, Ин-т языкознания. -М.: Наука, 1990. 103 с.

140. Павиленис, Р. Е. Проблема смысла: Современный логико-функциональный анализ языка Текст. / Р. Е. Павиленис. М., 1983. — 286 с.

141. Падучева, Е. В. К семантике слова время: метафора, метонимия, метафизика Текст. / Е. В. Падучева // Поэтика. История литературы. Лингвистика : сб. к 75-летию Вяч. Вс. Иванова. М.: ОГИ, 1999. - С. 33-46.

142. Панова, Л. Г. Наивноязыковая физика и метафизика: слова «пространство» и «время» Электронный ресурс. 2002 // http.//www.dialog- 21 .ru/Archive/2001/volumel/129.htm

143. Паскаль, Л. Собрание сочинений Текст. / Л. Паскаль. М. : Наука, 1963.-712 с.

144. Пешковский, А. М. Русский синтаксис в научном освещении Текст. / А. М. Пешковский ; предисл. проф. А. Б. Шапиро. М. : Учпедгиз, 1956.-511 с.

145. Пименова, М. В. Этногерменевтика языковой наивной картинымира внутреннего человека Текст. / М. В. Пименова. Кемерово, 1999. - 123 с.

146. Пищальникова, В. А. Психопоэтика Текст. / В. А. Пищальникова. Барнаул : Изд-во АГУ, 1999. - 176 с.

147. Плунгян, В. А. Время и времена : к вопросу о категории числа Текст. / В. А. Плунгян // Логический анализ языка. Язык и время. М. : Индрик, 1997.-С. 158-167.

148. Понятие судьбы в контексте разных культур Текст. / под ред. Н. Д. Арутюновой. М.: Наука, 1994. - 317 с.

149. Попова, 3. Д., Стернин, И. А. Очерки по когнитивной лингвистике Текст. / 3. Д. Попова, И. А. Стернин. Воронеж : Изд-во «Истоки», 2001.- 192 с.

150. Попова З.Д. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях Текст. / 3. Д. Попова, И. А. Стернин. Воронеж : Изд-во ВГУ, 1999.-30 с.

151. Радбиль, Т. Б. Философия русского слова Текст. / Т. Б. Радбиль. Нижний Новгород, 1999. - 243 с.

152. Расторгуева, Т. А. Курс лекций по истории английского языка Текст. / Т. А. Расторгуева. М.: Высшая школа, 1972. - 205 с.

153. Рахилина, Е. В. Когнитивная семантика : история, перспективы, персоналии, идеи, результаты Текст. / Е. В. Рахилина // Семиотика и информатика. М, 1998. - Вып. 36. - С. 274-232.

154. Рахилина, Е. В. Когнитивный анализ предметных имен : от сочетаемости к семантике Текст. / Е. В. Рахилина. АДД, М. : Рус. словари, 1999. - 415 с.

155. Рогачёва, Ю. Н. Репрезентация фрейма "память" в современном английском языке (На материале глагольной лексики) Текст. : дис. . канд. филол. наук / Ю. Н. Рогачёва. Белгород, 2003. - 182 с.

156. Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира Текст. / отв. ред. Б. А. Серебренников : АН СССР, Ин-т языкознания. М. :1. Наука, 1988.-216 с.

157. Ромашина, О. Ю. Формирование фрейма эмоционального звучания и его репрезентация в глагольных лексемах современного английского языка Текст. : дис. . канд. филол. наук / О. Ю. Ромашина. -Белгород, 2004. 189 с.

158. Рудомёткина, М. И. Слова категории времени : (На материале английского языка) Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук / М. И. Рудомёткина. Киев, 1972. - 23 с.

159. Рыскина, О. Ю. Репрезентация фрейма "принятие решения" в современном английском языке (На материале глагольной и субстантивной лексики) Текст. : дис. канд. филол. наук / О. Ю. Рыскина. — Иркутск, 2004. 154 с.

160. Рябова, М. Ю. Временная референция в английском языке Текст. : дис. д-ра филол. наук / М. Ю. Рябова. СПб., 1996. - 345 с.

161. Рябцева, Н. К. Аксиологические модели времени Текст. / Н. К. Рябцева // Логический анализ языка. Язык и время. М.: Индрик, 1997. С. 78-95.

162. Сепир Эдвард Избранные труды по языкознанию и культурологи Текст. / Эдвард Сепир ; пер. с англ. под ред. и с предисл. А. Е. Кибрика. — М.: Прогресс ; Изд. Группа «Универс», 1993. — 654 с.

163. Серебренников, Б. А. Язык отражает действительность или выражает ее знаковым способом? Текст. / Б. А. Серебренников // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М.: Наука, 1988. - С. 89-107.

164. Скребцова, Т. Г. Американская школа когнитивной лингвистики Текст. / Т. Г. Скребцова. // Когнитивная лингвистика и концепция языка. -СПб.: Изд. "Анатолия", 2000. С. 190-199.

165. Слюсарева, Н. А. Смысл как экстралингвистическое явление Текст. / Н. А. Слюсарева // Как построить интересный урок иностранного языка.-М., 1963. -С. 112-119.

166. Смирницкий, А. И. Морфология английского языка Текст. / А. И. Смирницкий. М.: Изд. лит. на иностр. яз., 1959. - 440 с.

167. Стеблин-Каменский, М. И. Миф Текст. / М. И. Стеблин-Каменский. JI. : Наука, 1976. - 104 с.

168. Шуклин, В. В. Мифы русского народа Текст. / В. В. Шуклин. -Екатеринбург : Банк культурной информации, 1995. — 334 с.

169. Сулейменова, Э. Д. Понятие смысла в современной лингвистике Текст. / Э. Д. Сулейменова. Алма-Ата : Мектеп, 1989. - 160 с.

170. Телия, В. Н. Русская фразеология: Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты Текст. / В. Н. Телия. М.: Шк. «Языки русской культуры», 1996. — 284 с. - (Язык. Семиотика. Культура).

171. Телия, В. Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц Текст. / В. Н. Телия ; отв. ред. А. А. Уфимцева ; АН СССР, Ин-т языкознания. — М.: Наука, 1986.- 141 с.

172. Тер-Минасова, С. Т. Язык и межкультурная коммуникация Текст. / С. Т. Тер-Минасова. М.: Слово, 2000. - 264 с.

173. Тихвинский, С. Л. XVII Международный конгресс исторических наук в Мадриде Текст. / С. Л. Тихвинский // Новая и новейшая история. — 1991. -№2. — С. 5-12.

174. Толстая, С. М. Судьба Текст. / С. М. Толстая // Славянская мифология : словарь. М., 1995. — С. 370-375.

175. Толстая, С. М. Аксиология времени в славянской народной культуре Текст. / С. М. Толстая // История и культура. М. : Изд-во ИСБН, 1991.-С. 62-66.

176. Толстая, С. М. К соотношению христианского и народного календаря у славян: счет и оценка дней недели Текст. / С. М. Толстая // Языки культуры и проблемы переводимости. -М. : Наука, 1987. — С. 154168.

177. Толстая, С. М. Мифология и аксиология времени в славянскойнародной культуре Текст. / С. М. Толстая // Культура и история: Славянский мир. М.: Индрик, 1997. - С. 62-79.

178. Толстой, Н. И. Язык и народная культура : очерки по славянской мифологии и этнолингвистике Текст. / Н. И. Толстой. М.: Индрик, 1995. -512 с.

179. Топорова, Т. В. Древнегерманские представления об идеальном пространстве и времени Текст. / Т. В. Топорова // Известия РАН С ЛЯ. — 1993.-№5.-С. 43-49.

180. Тураева, 3. Я. Принципы функционирования видо-временных форм в художественном тексте Текст. / 3. Я. Тураева // Студия германистика. Грамматика английского и немецкого языков : сб. науч. тр. — Ленинград, 1976. -С. 109-112.

181. Тураева, 3. Я. Категория времени. Время грамматическое и время художественное Текст. / 3. Я. Тураева. М. : Высшая школа, 1979. -134 с.

182. Тюрина, Г. А. Фреймовый способ организации лексики в практическом курсе русского языка как иностранного Текст. : дис. . канд. пед. наук. -М., 2003. 211 с.

183. Уланова, С. Б. Фрейм как структура репрезентации знаний Текст. / С. Б. Уланова // Когнитивные аспекты языковой категоризации. — Рязань : РГПУ, 2000. С. 133-141.

184. Урманцев, Ю. А. Вопросы адаптологии Текст. / Ю. А. Урманцев // VI Международный форум по информатизации. М.: МАИ, 1997. — 113 с.

185. Урысон, Е. В. Языковая картина мира vs. обиходные представления (модель восприятия в русском языке) Текст. / Е. В. Урысон // Вопросы языкознания. 1998. - № 2. - С. 3-21.

186. Успенский, Б. А. Избранные труды. Т. I Семиотика истории. Семиотика культуры Текст. / Б. А. Успенский. М. : Шк. «Языки русской культуры», 1996.-605 с.

187. Успенский, Б. А. История и семиотика (Восприятие времени каксемиотическая проблема) Текст. / Б. А. Успенский // Учен. зап. Тартус. унта. -Тарту, 1988. -Вып. 22. С. 37-58.

188. Филлмор, Ч. Основные проблемы лексической семантики Текст. / Ч. Филлмор // Зарубежная лингвистика. М., 1999. - Т. III. - С. 312-327.

189. Филлмор, Ч. Фреймы и семантика понимания Текст. / Ч. Филлмор // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXIII. Когнитивные аспекты языка. — М.: Прогресс, 1988. -С. 52-93.

190. Фрейденберг, О. М. Поэтика сюжета и жанра Текст. / О. А. Фрейденберг ; подгот. текста, общ. ред. Н. В. Брагинской. М. : Лабиринт, 1997.-445 с.

191. Фрумкина, Р. М. Культурологическая семантика в ракурсе эпистемологии Текст. / Р. М. Фрумкина // Известия РАН. СЛЯ. М., 1999. -Т. 58., № 1.-С. 4-13.

192. Фрумкина, Р. М. Психолингвистика Текст. / Р. М. Фрумкина. — М.: Изд. центр «Академия», 2003. 320 с.

193. Хализева, В. С. Сопоставительный семантический анализ глаголов начала Текст. / В. С. Хализева // Русский язык за рубежом. 1976. -№ 4. - С. 74-77.

194. Хроленко, Т. А. Основы лингвокультурологии Текст. : Учеб. пособие / Хроленко Т. А.; под ред. В. Д. Бондалетова. М. : Флинта ; Наука, 2004. - 184 с.

195. Цивьян, Т. В. К семантике пространственных и временных показателей в фольклоре Текст. / Т. В. Цивьян // Когнитивные аспекты языковой категоризации. — Рязань : Изд-во Рязан. гос. пед. ин-та, 2000. С. 13-16.

196. Цивьян, Т. В. Лингвистические основы балканской модели мира Текст. / Т. В. Цивьян ; отв. ред. В. Н. Топоров ; АН СССР, Ин-т славяноведения и балканистики. М.: Наука, 1990. - 203 с.

197. Ченки, А. Семантика в когнитивной лингвистике Текст. / А. Ченки // Современная американская лингвистика: фундаментальныенаправления / под ред. А. А. Кибрика, И. М. Кобозевой и И. А. Секериной. -М., 2002.-67-85.

198. Червинский, П. П. Семантический язык фольклорной традиции Текст. / П. П. Червинский ; отв. ред. Т. В. Цивьян. Ростов-на-Дону : Изд-во Ростов, ун-та, 1989. - 222 с.

199. Черепанова, О. А. Народное представление о времени: (Пухлый час) Текст. / О. А. Черепанова // Вопросы теории и истории языка. СПб. : Изд-во "С.-Петербург", 1993.-С. 141-147.

200. Чернейко, JI. О. Лингво-философский анализ абстрактного имени Текст. / Л. О. Чернейко. М., 1997. - 319 с.

201. Чернова, М. С. Пространственно-временная метафорика в семантике языка Текст. / М. С. Чернова // Язык в пространстве и времени : тез. и материалы междунар. науч. конф. 29-30 окт. 2002 г. Самара : Изд-во СамГПУ, 2002. -С.313-315.

202. Чупрына, О. Г. Представление о времени в древнем языке и сознании: (На материале древнеанглийского языка) Текст. / О. Г. Чупрына. -М.: Изд-во МПГУ, 2000. 152 с.

203. Шехтман, Н. А. Понимание речевого произведения и гипертекст Текст. / Н. А. Шехтман. Оренбург : Издательство ОГПУ, 2005. - 168 с.

204. Шехтман, Н. А. Системность лексики и семантика слова Текст. : учеб. пособие к спецкурсу / Н. А. Шехтман. Куйбышев, 1988. - 84 с.

205. Шкарупа, В. М. Суд бытия: судьба как предмет философско-этимологического анализа Текст. / В. М. Шкарупа // Вестник Омского университета. — 1998. — Вып. 2. С. 40-52.

206. Шуклин, В. В. Мифы русского народа Текст. / В. В. Шуклин. -Екатеринбург : Банк культурной информации, 1995. 334 с.

207. Щепин, А. Г. Лексико-грамматическое поле времени в современном русском языке: Время в поэтической речи Текст. / А. Г. Щепин. — Иркутск : Изд-во Иркутск, гос. пед. ин-та, 1974. 84 с.

208. Элиаде, М. Аспекты мифа Текст. / М. Элиаде. М. :

209. Академический проспект, 2000. — 222 с.

210. Эпштейн, М. Поступок и происшествие. К теории судьбы Текст. / М. Эпштейн // Вопросы философии. 2000. - № 9. - С. 64-78.

211. Эпштейн, М. Философия возможного. Модальности в мышлении и культуре Текст. / М. Эпштейн. — СПб.: Алетейя, 2001. — 334 с.

212. Якобсон, Г. Цели и методы этимологизации слов, выражающих некоторые абстрактные понятия (Примером служит понятие "время") Текст. / Г. Якобсон // Этимология 1967.- М. : Наука, 1969. С. 32-35.

213. Яковлева, Е. С. К описанию русской языковой картины мира Текст. / Е. С. Яковлева // Русский язык за рубежом. 1996. - № 1-3. - С. 4558.

214. Яковлева, Е. С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия) Текст. / Е. С. Яковлева. М. : Гнозис, 1994.-344 с.

215. Ярцева, В. Н. Взаимоотношение грамматики и лексики в системе языка Текст. / В. Н. Ярцева // Исследования по общей теории грамматики. — М., 1968.-С. 11-18.

216. Alverson Н. Semantics and Experience: Universal Metaphors of Time in English, Mandarin, Hindi, and Sesotho. Baltimore & London, The Johns Hopkins University Press, 1994.

217. Boroditsky L. Metaphoric structuring: Understanding time through spatial metaphors. Cognition, 75, № 1, 2000. p. 1-28

218. Coleman J. Medieval Readers and writers: 1350-1400. New-York,1981.

219. Crystal, D. The Cambridge encyclopedia of the English language. Cambridge: Cambridge University Press, 1995.

220. D'Andrade, R. G. The Development of Cognitive Anthropology. Cambridge: Cambridge University Press, 1993.

221. Evans V. Evaluating Metaphors for Time: Moving Ego, Moving Time and Primary Metaphor. http://www.sussex.ac.uk/Users/vyv/Evanshandout1.LC.pdf

222. Evans V. The Structure of Time: Language, meaning and temporal cognition. Published by John Benjamins (Human Cognitive Processing series), 2004.

223. Fauconnier G., Turner M. Conceptual Integration Networks, Cognitive Science, 1998.

224. Fillmore Ch. J. An Alternative to Checklist Theories of Meaning. // BLS., Vol.1. 1975.- 124 p.

225. Fillmore Ch., Scenes-and-frames semantics. In Linguistics Structures Processing, ed. by Antonio Zampolli, Amsterdam and New York: North Holland Publishing Company. Linguistics Society, 1977.

226. Fillmore Ch., J. An alternative to checklist theories of meaning. Proceedings of the First Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society, ed. by Cathy Cogen et al., Berkeley, 1975.

227. Fillmore, Ch. "Topics in Lexical Semantics". In R. W. Cole (ed.), Current Issues in Linguistic Theory. Bloomington: Indiana University Press, 1977.

228. Fowler, R. An Introduction to Transformational Syntax. London: Routledge, 1971.

229. Fowler H.W. and Fowler F.G. The king's English. London. Milford, 1919.-370 p.

230. Fries Ch. C. The Periphrastic Future with Shall and Will in Modern English. PLMA, vol. 40, № 4, 1925.

231. Grady J. A typology of motivation for conceptual metaphor: Correlation versus resemblance. Metaphor in cognitive linguistics, ed. by G. Steen and R. Gibbs. Philadelphia: John Benjamins, 1999.

232. Grady J., Blending and Metaphor, // Metaphor in cognitive linguistics, G. Steen and R. Gibbs (eds.). Philadelphia: John Benjamins, 1999.

233. Hutchins E. Cognition in the World. Cambridge (Mass.): MIT Press,1995.

234. Jespersen O. The Philosophy of Grammar. London: Allen and Unwin,1924.

235. Johnson M. The Body in the Mind. The Bodily Basis of Meaning, Reason and Imagination. Chicago: Chicago University Press, 1987.

236. Lakoff, G. Women, Fire, and Dangerous Things. What Categories Reveal about the Mind. Chicago: University of Chicago Press, 1987. 614 p.

237. Lakoff, G., and M. Turner. More Than Cool Reason: A Field Guide to Poetic Metaphor. Chicago: University of Chicago Press, 1989.

238. Langacker R.W. Concept, Image and Symbol: The Cognitive Basis of Grammar. Berlin-N.Y.: Mouton de Gruyter, 1991. - 381 p.

239. Langacker R.W. Reference-point Constructions. // Cognitive Linguistics, 1993. Vol. 4., №1.- P. 1-38

240. Langacker, R.W. Foundations of Cognitive Grammar. Vol. 1: Theoretical Prerequisites. Stanford: Stanford University Press, 1987.

241. Langacker, R.W. An Overview of Cognitive Grammar. In B. Rudzka-Ostyn (ed.) Topics in Cognitive Linguistics. Amsterdam: John Benjamins, 1988. -P. 3-48

242. Minsky M. Framework for Representing Knowledge. // Winston P.H. The Psychology of Computer Vision. N.Y., 1975. - 367 p.

243. Nesfield J.C. Historical English and Derivation. London, Macmillan & Co., 1898.

244. Rosch, E. Cognitive Representations of Semantic Categories. // Journal of Experimental Psychology, 1975. Vol. 104. - № 3. - P. 192-233.

245. Skeat W.W. An Etimological Dictionary of English Language. Oxford, 1978

246. Svartvik, J., and Quirk, R. A corpus of English conversation. Lund: Gleerup, 1980.

247. Swan M. Practical English in Use. Oxford University Press, 1980.

248. Talmy L. Lexicalization Patterns: Semantic Stincture in Lexical Forms // T. Shopen (ed.) Language Typology and Syntactic Description. Vol. Ш: Grammatical Categories and the Lexicon. Cambridge, 1985. - P. 46-149.

249. Talmy, L. Toward a Cognitive Semantics. Vol. 1: Concept Structuring Systems. Cambridge, Mass.: The MIT Press, 2000.1. Словари и справочники

250. Краткая философская энциклопедия Текст. — М. : Прогресс, 1994.-576 с.

251. Краткий словарь когнитивных терминов Текст. / Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. М.: Филол. ф-т МГУ им. М.В.Ломоносова, 1996. — 245 с.

252. Мельчук, И. А. Толково-комбинаторный словарь современного русского языка Текст. / И. А. Мельчук, А. К. Жолковский. Вена, 1984. -467 с.

253. Словарь лингвистических терминов Текст. М. : Сов. энцикл.,1966.

254. Степанов, Ю. С. Константы : словарь русской культуры Текст. / Ю. С. Степанов. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Академический Проект, 2001. -990 с.

255. Толковый словарь по темпорологии Электронный ресурс. www.chronos.msu.ru

256. Философская энциклопедия. Т. 5 Текст. / гл. ред. Ф. В. Константинов. — М., 1970. 740 с.

257. Философский энциклопедический словарь Текст. М. : Сов. энцикл., 1983.-С. 513.

258. Шанский, Н. М. Краткий этимологический словарь русского языка Текст. / под ред. С. Г. Бархударова. М.: Просвещение, 1971. — 542 с.

259. Этимологический словарь русского языка Текст. Т. 1, вып. 3 / под ред. Н. М. Шанского . М.: Изд. Моск. ун-та, 1965. - 283 с.

260. Языкознание Текст. : большой энцикл. словарь / гл. ред. В. Н. Ярцева. 2-е изд. - М.: БРЭ, 1998. - 685 с.

261. American Heritage Dictionary of the English Language, www.bartleby.com

262. Annandale's Concise English Dictionary. London, Blackie and Son, 1914.-848 p.

263. Chambers's Twentieth Century Dictionary. London, W. and R. Chambers, 1958,- 1364 p.

264. Longman Dictionary of Comtemporaiy English, Third Edition. Harlow, Longman Group Ltd., 2000. — 1690 p.

265. Macmillan English Dictionary. London, Macmillan Publishers, 2002.- 1692 p.

266. Merriam-Webster's Dictionary, www.m-w.com/

267. Oxford Illustarted Dictionary. London, Oxford University Press, 1998.- 1008 p.

268. The New American Roget's College Thesaurus Revised Edition / by Philip D. Morehead. -New York, 1978. 570 p.

269. Pocket English Thesaurus. London, Penguin Group, 1985. 517 p.

270. Webster's Encyclopedic Unabridged Dictionary of the English Language, New York, Gramercy Books, 1998. 1695 p.

271. Webster's Third New international Dictionary of the English Language, Unabridged. In 3 vol. Chicago - Toronto: Encyclopedia Britannica, Inc., 1993.-3135 p.

272. Список цитированных источников фактического материала

273. An anthology of Chancery English, http://www.hti.umich.edu/cgi/c /cme/cme-idx?type =HTML&rgn=TEI.2&byte=2240358

274. Chaucer G. The Canterbury tales, http://www.luminarium.org /medlit/chaubib.htm

275. Chaucer G. Troilus and Criseyde, http://www.luminarium.org/ medlit/chaubib.htm

276. Chaucer's translation of Boethius's "De consolatione philosphiae",http://www.luminarium.org/medlit/chaubib.htm

277. Gower J. Confessio Amantis, http://www.luminarium.org/medlit/ gowerbib.htm

278. Langland W. The vision of Piers Plowman, http://www.luminarium. org/medl it/pl owman.htm

279. Malory Th. Le Morte Darthur, http://www.luminarium.org /medlit/malorybib.htm

280. Melusine, http://www.hti.umich.edu/cgi/c/cme/cme-idx?type=HTML &rgn=TEI.2&byte=8743255

281. Nicholas Love. Mirrour of the blessed lyf of Jesu Christ: a translation of the Latin work entitled Meditationes Vitae Christi, http://www.hti.umich. edu/cgi/c/cme/cme-idx?type=HTML&rgn=TEI.2&byte= 23440715

282. Paston letters, http://www.hti.umich.edu/cgi/c/cme/cme-idx?type= HTML&rgn=TEI.2&byte=27008125

283. The alliterative Morte Arthure, http://www.hti.umich.edu/cgi/c/ cme/cmeidx?type=HTML&rgn=TEI .&byte=5 73

284. The Towneley plays, http://www.hti.umich.edu/cgi/c/cme/cme-idx? type=header&byte=l 3469712

285. The York plays, http://www.hti.umich.edu/cgi/c/cme/cme-idx?type =HTML&rgn=TEI.2&byte=14341435

286. Works of John Methan, http://www.hti.umich.edu/cgi/c/cme/cme-idx?type=HTML&rgn=TEI.2&byte=26027606