автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Лингвистическая реализация комического в английском новостном дискурсе

  • Год: 2005
  • Автор научной работы: Панченко, Наталья Николаевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Иркутск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Диссертация по филологии на тему 'Лингвистическая реализация комического в английском новостном дискурсе'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Лингвистическая реализация комического в английском новостном дискурсе"

На правах

Панченко Наталья Николаевна

ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ РЕАЛИЗАЦИЯ КОМИЧЕСКОГО В АНГЛИЙСКОМ НОВОСТНОМ ДИСКУРСЕ

Специальность 10.02.04 - германские языки

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Иркутск - 2005

Работа выполнена в Иркутском государственном лингвистическом университете

Научный руководитель:

доктор филологических наук, профессор Плотникова Светлана Николаевна

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор Шейгал Елена Иосифовна

кандидат филологических наук, доцент Палкевич Ольга Язеповна

Ведущая организация:

Иркутский государственный

университет путей сообщения

Защита состоится «19» октября 2005 г. в 13 часов на заседании диссертационного совета Д 212.071.01 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора наук в Иркутском государственном лингвистическом университете по адресу: 664025, г. Иркутск, ул. Ленина, 8.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Иркутского государственного лингвистического университета.

Автореферат разослан « сентября 2005 г.

Ученый секретарь диссертационного совета

Литвиненко Т.Е.

JMtJ '/(/УOff

Исследование человеческого фактора в языке способствует новым трактовкам целого ряда явлений, традиционно изучаемых в гуманитарных науках. Одним из таких явлений стало в последнее время комическое.

Истоки осмысления комического восходят к Аристотелю, противопоставлявшему комическое трагическому. В истории философии комическое рассматривалось в его соположении и с другими эстетическими категориями. Оно трактовалось как ничтожное, противопоставленное возвышенному (И. Кант), безобразное - прекрасному (Ж. Поль), косное - живому (А. Бергсон), игровое -серьёзному (Й. Хейзинга). В литературоведении проблемами комического занимались такие известные учёные, как М.М. Бахтин, В.Я. Пропп, Д.С. Лихачёв, Б. Дземидок, Ю. Б. Борев и др. Ещё тридцать лет назад Б. Дземидок писал, что хаос, царящий в подходах к комическому и употребляемой при его описании терминологии, свидетельствует о необходимости отказаться от создания общей теории комического в пользу эмпирического анализа его конкретных проявлений (Дземидок 1974: 34). К этому же выводу пришёл В.Я. Пропп, считавший, что в большинстве случаев теории комического представляют собой «мёртвые философемы» (Пропп 1999: 6).

За прошедшее с этого момента время появилось много работ, в том числе и лингвистических, посвящённых разным аспектам комического. Начали изучаться такие явления, как комический (юмористический, иронический и т.д.) текст и дискурс (Наер 1992; Карасик 2002; Плотникова 2003; Chlopicki 2001). Стала исследоваться остроумная личность, истоки изучения которой восходят к трудам 3. Фрейда и М. Минского. Рассматриваются личностные и дискурсивные характеристики остроумного человека (Розов 1979; Варзонин 1990; Палкевич 2003; Мироненко 2005), анализируются его интенции и его дискурсивная ответственность перед собеседниками (Лук 1982; Душенко 2000; Стернин 2000; Ат-тардо 2003). Открываются новые перспективы в изучении комического, связанные с анализом взаимодействия комического дискурса с дискурсами других типов. Подверглись рассмотрению особенности использования комического в политическом дискурсе (Шейгал 2000; Желтухина 2000) и в научном дискурсе (Swales 1990; Плотникова 2003). Представляет интерес дальнейшее изучение этой проблемы.

Целью настоящей диссертации является анализ лингвистических аспектов реализации комического в новостных массмедийных жанрах.

Объектом исследования служит новостной массмедийный дискурс инкорпорирующего типа, включающий в себя в качестве составной части комический дискурс. В имеющейся теоретической литературе, по нашим данным, новости с этих позиций не рассматривались. Очевидно, игнорирование многочисленных случаев реализации комического в новостях объясняется тем, что новости по своей природе трактуются как события общественно значимые, серьёзные, часто трагические, не подлежащие осмеянию (Дейк 1989; Cohen 1973; Gerbner 1977; Graber 1984; Stanyer 2001 и др.). Хотя в ряде работ отмечается, что новостям

может быть присуща экспрессивность, образность, ироничность (Алова 1989; Тарыгина 2000; Палкевич 2001; Желтухина 2004а; 20046), комплексный анализ использования комического в новостных жанрах ещё не проводился.

В своём исследовании мы придерживаемся определения дискурса Т.А. ван Дейка как одновременно и процесса и структуры, предполагающего включённость текста в рамки дискурса и коммуникации в целом (О у к 1997). Мы исходим из гипотезы о том, что на современном этапе развития средств массовой информации обращение к комическому в новостном дискурсе следует считать не какой-то его аномальной чертой, а одним из принципов его организации и функционирования, действующим наравне со всеми другими принципами и подлежащим в связи с этим рассмотрению в качестве отдельной научной проблемы.

Материалом исследования служат новостные массмедийные тексты, собранные на основе сплошной выборки из англоязычных печатных средств массовой информации за 1996-2005 гг. Общий корпус проанализированных примеров - более двух тысяч текстов.

Актуальность исследования обусловлена необходимостью изучения креативного использования языка как одной из новых проблем лингвистики дискурса и, в частности, прояснения того, что представляет собой профессиональная креативная речевая деятельность. Требует дальнейшей разработки авто-роцентрический или, в другой терминологии, коммуникатороцентрический подход к дискурсу (Ладыгин 1997; Макаров 1998; 2003). Этот подход учитывает тот факт, что участники коммуникации придерживаются определённых стандартных сценариев порождения дискурса в зависимости от ситуации общения, следуя фиксированным моделям соответствующих жанров. Однако при этом наиболее заметным и важным качеством коммуникативного процесса признаётся то, что у говорящего и пишущего имеется необходимый потенциал для креативного смыслопорождения, новизны и нововведений. Автороцентрический подход позволяет углубить понимание дискурсивных стратегий, предварительно спланированная реализация которых в целях осуществления заданных коммуникативных целей даёт возможность трактовать их как коммуникативные технологии. Рассмотрение новостного дискурса с этих новых позиций представляется весьма актуальным.

В соответствии с поставленной целью и в процессе доказательства выдвинутой гипотезы в диссертации решаются следующие задачи:

1) обобщение сущностных характеристик новостного дискурса;

2) описание сущностной природы комического - комического смысла, комического высказывания, комического дискурса;

3) анализ процесса самомоделирования пишущего как остроумной дискурсивной личности при порождении новостей;

4) рассмотрение механизма инкорпорирования комического в новостной дискурс;

5) выявление параметров структурно-функциональной модификации новостного дискурса, обусловленных реализацией комического;

6) определение роли комического в речевом воздействии на адресата новостного дискурса.

Новизна диссертации состоит в разработке когнитивной модели конвергентного комическо-новостного дискурса и в доказательстве положения о том, что апелляция к комическому в новостном дискурсе является осознанно применяемой коммуникативной технологией, направленной на создание дополнительной новости и оказание речевого воздействия на адресата.

В работе используются следующие методы: интерпретативный метод, метод сопоставительного анализа, контекстуальный анализ, пропозициональный анализ, методика моделирования когнитивных сценариев (согласно подходу А. Кёстлера и В. Раскина). Привлекался также используемый в литературоведении филологический метод анализа типов комического.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Инкорпорирование комического в новостной дискурс носит интенцио-нальный характер и входит в дискурсивную компетенцию пишущего. Оно базируется на когнитивном принципе удвоения дискурсивных личностей, когда к прототипической институциональной дискурсивной личности журналиста присоединяется остроумная дискурсивная личность. Одновременное участие этих двух личностей в порождении дискурса делает его конвергентным комическо-новостным дискурсом.

2. Различаются три типа конвергентного комическо-новостного дискурса. В конвергентном дискурсе первого типа сходящиеся в единое целое новостной и комический дискурсы являются структурно гомогенными и присоединяются друг к другу в виде автономных дискурсивных блоков. В конвергентном дискурсе второго типа новостной и комический дискурсы теряют свою гомогенность и распадаются на отдельные рассредоточенные высказывания, находящиеся друг с другом в синтагматических отношениях. В конвергентном дискурсе третьего типа баланс отдельного существования новостного и комического дискурсов полностью нарушается - инкорпорирование комического имеет дисперсный пронизывающий характер и осуществляется в виде небольших вкраплений в пределах одного и того же высказывания или сверхфразового единства.

3. Реализация комического в новостном дискурсе не ведёт к его переходу в

дискурс другого типа, поскольку она не нарушает принцип развёртывания дискурса, обусловленный механизмом инкорпорирования, предполагающим сохранение исходной системы при ассимиляции ею входящей системы. На уровне когнитивных структур инкорпорирование осуществляется благодаря одновременному использованию двух сценариев - основного новостного (фактуального) сценария и дополни-

тельного комического (фактуального либо метафорического) сценария. Доминантная позиция новостного сценария обеспечивает передачу новости в необходимом для того или иного жанра объёме. В виду фрагментарности комического сценария комическое сообщение не может быть понято без опоры на новостное сообщение.

4. Реализация комического как коммуникативной технологии состоит в том, что пишущий особым образом управляет информационным и коммуникативным пространством. Это управление осуществляется благодаря дискурсивному самомоделированию пишущего как человека развлекающегося, интеллектуального и критикующего. Человек развлекающийся снижает степень важности/серьёзности/трагичности передаваемой новости. Человек интеллектуальный выявляет в информационном пространстве наряду с основной новостью «другую» дополнительную новость. Человек критикующий высмеивает общественное зло, противопоставляя ценности и антиценности. Результатом коммуникативной технологии использования комического в новостном дискурсе является воздействие на социального адресата и управление им посредством аргументации и убеждения.

Теоретическая значимость диссертации состоит в том, что она вносит определённый вклад в переосмысление традиционных подходов к комическому с позиций лингвистики дискурса и, в частности, в разработку более полного представления о креативных возможностях пишущего, используемых им в процессе порождения дискурса. Созданная теоретическая модель конвергентного комиче-ско-новостного дискурса позволяет глубже изучить закономерности инкорпорирования дискурсом одного типа дискурса другого типа, что закладывает основу для дальнейшего анализа сложных типов дискурса. Положение о реализации комического как коммуникативной технологии способствует дальнейшему развитию теории речевого воздействия.

Практическая значимость работы заключается в том, что её результаты могут найти применение в преподавании вузовских курсов дискурсивного анализа, стилистики, интерпретации текста, теории межкультурной коммуникации. Материалы исследования могут быть использованы при создании учебных пособий по теории и практике английского языка, при руководстве курсовыми и дипломными работами.

Апробацш работы Результаты исследования обсуждались на заседаниях кафедры английского языка специализированной языковой подготовки (3-5 курсы) (2003-2004 гг.) и на заседаниях кафедры английской филологии (2005). По теме диссертации сделаны доклады на трёх региональных и межвузовских конференциях молодых учёных в Иркутском государственном лингвистическом университете (2003-2005 гг.). Основные результаты исследования отражены в 6 публикациях, общим объёмом 2,2 п.л.

По структуре работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы, списка использованных словарей, приложений. Во введении обосновывается выбор темы и её актуальность, формулируются цели и задачи работы, перечисляются основные методы анализа, определяется теоретическая база диссертации и излагаются основные положения, выносимые на защиту.

В первой главе «Новостные массмедийные жанры и изменения, вносимые реализацией комического в их структуру» обобщаются характеристики новостного и комического дискурса, анализируются закономерности инкорпорирования комического в новостной дискурс и выделяются когнитивные сценарии конвергентного комическо-новостного дискурса.

Во второй главе «Реализация комического в новостном дискурсе как коммуникативная технология» анализируется процесс самомоделирования журналиста как остроумной дискурсивной личности, реализующей комическое как особую технологию создания дополнительной новости.

В заключении обобщаются результаты проведённого исследования и формулируются вытекающие из него основные выводы.

Приложения содержат материал, необходимый для иллюстрации ряда теоретических положений диссертации.

Основное содержание диссертации

Новостной дискурс как основной тип массмедийного дискурса представляет собой продукт коллективной деятельности определённой социальной общности людей, занимающихся сбором, обработкой и периодическим распространением актуальной, общественно значимой новой информации через СМИ посредством порождения, трансляции и интерпретации новостных текстов. При определении новости часто ссылаются на известные лозунги «Нью-Йорк Тайме»: «Новость - это то, что можно опубликовать» и «О чём не сообщают, того не существует» (Ноэль-Нейман 2001: 323-324). Свобода прессы предполагает борьбу с помехами свободному потоку информации; «открытость» имеет свою параллель в «открытой системе» в кибернетике, где циркулирует вся информация независимо от её содержания (Бретон 2001: 73). В современном информационном пространстве представлены две группы новостей: «твёрдые» новости ("hard" news) и «мягкие» новости ("soft" news). «Твёрдые» новости представляют собой события, имеющие общемировую значимость, конституирующие социальную реальность и объективно сами по себе выдвигающиеся на первый план. «Мягкие» новости являются «интересными» сообщениями (human interest stories), в связи с чем они могут значительно варьироваться от издания к изданию (Graber 1984: 60-61).

Новости как медиапродукт обладают определёнными жанровыми характеристиками. В коллективном сознании существуют устойчивые представления о

том, что такое новости и в каких жанрах они могут быть представлены в мас-смедийном дискурсе. Под новостным жанром в диссертации понимается модель определённого типа новостного текста, в соответствии с которой организуется множество конкретных новостных сообщений. Мы придерживаемся классификации новостных жанров, включающей в себя информационное сообщение, репортаж, редакторскую статью, тематическую статью. В этих жанрах, по определению Т.А. ван Дейка, возможности свёртывания информации располагаются в некотором континууме - от исключения всей информации кроме наиболее важной и значительной (краткое сообщение) до включения дополнительных деталей (Дейк 1989: 238-239). Сущностная природа новостного дискурса в целом и новостного жанра в частности понимается как сообщение о новости - некоем непосредственно наблюдаемом социально-значимом событии, требующем освещения как с точки зрения пишущих, так и читающих.

Мы исходим из традиционных трактовок комического, согласно которым оно возникает при наличии смешного (комического) объекта и смеющегося субъекта. Комическое как абстрактное понятие и своеобразный «зонтичный» термин конкретизируется в понятиях комического смысла, комического речевого акта (комического высказывания) и комического дискурса. Было обнаружено, что при создании комический смысл носит личностный характер, в связи с чем к нему следует подходить с позиций порождающей этот смысл личности (personality approach) (Ruch 1998b: 111-112). Комический смысл является одномоментным, ситуативно обусловленным; он осознанно конструируется личностью в речевом акте в расчёте на определённого адресата, в связи с чем его следует изучать не только с точки зрения того, «что смешно», но и «для кого это смешно?» ("what" is funny to "whom" approach). Адресат может критиковаться за непонимание комического смысла, в обыденной речи о таком говорят, что он не понял главного (haven't "got" the point) (Ruch 1998a: 11). К этому следует добавить, что если адресат не разделяет комическую интенцию творца комического, то созданный смысл воспринимается не как смешное, а как пошлость, цинизм, сальность, скабрезность (Борев 1970: 56).

По определению С.Н. Плотниковой комический дискурс представляет собой последовательность речевых актов, несущих комический смысл. Ею были выявлены две специфические особенности этого типа дискурса. Во-первых, возможна замена почти любого «серьёзного» дискурса на комический - «комический характер можно придать защите диссертации, речи политика, разговору на бытовые темы и т.д.». В этом случае «происходит кардинальная смена дискурс-ной формации. Дискурс-оригинал теряет свои онтологические признаки и приобретает новую идентичность, а именно: дискурс становится комическим». Во-вторых, комический дискурс может функционировать в виде отдельных высказываний в структуре дискурса другого типа. Общая гомогенность дискурса-оригинала при этом сохраняется, и смены дискурсной формации не происходит. Таким образом, «комический дискурс следует признать более сложным по своей

природе, чем выделенные к настоящему моменту типы дискурса» (Плотникова 2003: 169-171).

В нашей работе мы доказываем, что комический смысл, возникающий в результате познания мира журналистом как остроумной личностью, может инкорпорироваться им в новостной дискурс. В основе подобного инкорпорирования лежит общий когнитивный принцип удвоения дискурсивных личностей, который был обнаружен С.Н. Плотниковой и определён ею как фактор, лежащий в основе порождения сложных типов дискурса, в частности, неискреннего дискурса, когда высказывания искренней дискурсивной личности уходят во внутреннюю речь говорящего, а высказывания неискренней дискурсивной личности выводятся в его внешнюю речь. Подчёркивается, что удвоение личностей, конечно же, представляет собой научную абстракцию, однако она позволяет понять природу сложного дискурса через зависимости «дискурсивная личность -» дискурс определённого типа» и «две разных дискурсивных личности -» два разных типа дискурса» (Плотникова 2005). Анализ нашего материала подтверждает, что в основе инкорпорирования комического смысла в новостное сообщение лежит удвоение дискурсивных личностей пишущего - к прототипической институциональной дискурсивной личности журналиста присоединяется остроумная дискурсивная личность. Обе эти личности участвуют как когнитивный фактор в порождении дискурса, делая его конвергентным комическо-новостным дискурсом.

Глубина инкорпорирования комического в новостное сообщение может быть минимальной, а именно: комическим может быть только лишь заголовок, а весь текст будет оставаться чисто новостным. Это происходит, в частности, в статье с комическим заголовком "From straight jacket to padded cell" и двумя подзаголовками "Argentina's devaluation" и "Eduardo Duhalde's plan carries new dangers" (Economist, Jan. 12, 2002). Новостью в ней является сообщение о только что предпринятых правительством Аргентины экономических мерах по предотвращению девальвации её национальной валюты. Можно сказать, что к институциональной личности журналиста, считающего проводимую экономическую политику плохой (It is simply bad policy), присоединяется остроумная личность, сравнивающая предпринимаемые меры с переходом к более щадящему обращению с психически больным человеком (помещением его вместо смирительной рубашки в оббитую мягким материалом камеру). Перевод данного метафорического смысла в фактуальный добавляет к передаваемой новости ещё одну, а именно: предпринимаемые меры не приведут к положительным результатам, поскольку они направлены на решение второстепенных, а не главных проблем. Таким образом, по отношению к новостному сообщению комический смысл имеет дополнительный, сопроводительный характер. Дополняя новостные смыслы, комический смысл сближается, конвергируется с ними.

В сообщениях, подобных упомянутому, конвергенция новостного и комического дискурса происходит путём присоединения их друг к другу в виде отдельных самостоятельных текстовых фрагментов (заголовка и всего корпуса

текста, отдельного сверхфразового единства и корпуса текста, отдельного слова/словосочетания/высказывания и корпуса текста). Подобное сближение определяется в диссертации как конвергентный дискурс первого типа. Его сущность состоит в том, что каждый из сходящихся в единое целое дискурсов является структурно гомогенным и автосемантичным. Комический дискурс реализует здесь функцию дополнительности в её чистом виде. В частности, если из упомянутой статьи убрать комический заголовок, то будет потерян передаваемый им дополнительный смысл, однако структурно-семантическая целостность новостного текста нарушена не будет.

В конвергентном дискурсе первого типа участие остроумной дискурсивной личности минимально. В конвергентном дискурсе второго типа её вклад уже более значителен. Такой дискурс представляет собой сближение комического и новостного дискурса, сопровождающееся потерей каждым из них своей внутренней гомогенности, в результате чего отделение серьёзных и комических высказываний друг от друга и представление их в качестве самостоятельных дискурсивных блоков становится возможным лишь благодаря лингвистическому анализу. Так, в статье под заголовком "Death and Politics: The Disappearing By-election" (Economist, May 18, 2002) содержание новостного сообщения сводится к следующему: за последние пять лет в Великобритании на треть снизилось количество дополнительных выборов в парламент:

By-election used to offer a regular measure of the government's popularity. But in the past five years, there have been only 18, barely a third of the post-war average. ... MPS, unlike policemen, are not getting any younger. Their average age today is 50 - the same as it has been for half a century. Admittedly, life expectancy for the population as a whole has increased. The mortality rate for 50-year-olds fell from 7.25 per 1,000 in 1960 to 4.1 in 1999. In the last parliament, there were only 9 deaths (2.25 per year), compared with 27 deaths (6.75 per year) in the 1966-70 parliament.

Новость как таковая обладает здесь небольшим информативным потенциалом. Однако апелляция пишущего к комическому позволяет ему создать на её основе дополнительную новость. Создание дополнительной новости начинается с вопроса пишущего к самому себе: MPS are living longer. Why is a bit of mystery. So what is the secret of MPS' increased longevity? Удваивая свои дискурсивные личности, пишущий даёт два типа ответов на этот вопрос - серьёзные и комические - и делает сводящий их воедино шутливый вывод в форме латинского выражения. Удвоение дискурсивных личностей и дискурс каждой из них иллюстрируется в Таблице 1:

Таблица 1.

Реконструкция гомогенной структуры новостного и комического дискурса в статье "Death and Politics: The Disappearing By-election" (Economist, May 18, 2002)

Ж Институциональная дискурсивная личность урналист Остроумная дискурсивная личность

MPS are living longer Fewer are of pensionable age MPS have changed They are hanging on to their perches This is probably because parties are giving their older MPS a discreet push before elections Gone are the horny-handed sons of toil straight from the mines and the factory floor The arrival of the "Blair Babes" - 101 Labour women MPS - in 1997 may have an impact, too, because women's life's expectancy is greater than men's No drink, no fags and no more roly-poly puddings puts years on an MP's life Annie's bar used to be packed with sozzled lobby correspondents and toping MPS MPS spend more and more time toning their pecs in the Commons gym

0 témpora, о mores!

Здесь комический дискурс не только дополняет новостной дискурс, но и расширяет исходное информационное пространство. В лингвистическом отношении конвергенция проявляется в параллельном сцеплении серьёзных и комических высказываний. Это сцепление не лежит на поверхности; чтобы его обнаружить, нужно разорвать «нить» дискурса, перераспределить единицы, находящиеся в синтагматических отношениях, и представить их в вертикальном разрезе в виде идущих параллельно друг другу дискурсивных блоков. Между сцепленными параллельной связью серьёзными и комическими высказываниями наблюдаются либо синонимические, либо причинно-следственные отношения. Благодаря повторению одной и той же глубинной пропозиции <MPS are living longer> в её различных комических вариантах происходит закрепление выраженного содержания как новости. Освещая факты, пишущий одновременно подвергает их осмеянию. Он высмеивает не здоровый образ жизни парламентариев, как это может показаться на первый взгляд. Созданная им дополнительная но-

вость заключается в подмене парламентариями ценностей - в том, что в ущерб своим обязанностям они уделяют основное внимание самим себе.

В третьем типе конвергентного дискурса баланс отдельного существования новостного и комического дискурса в рамках единого целого полностью нарушается. Если сравнить подобную конвергенцию с приведённой выше таблицей, то можно сказать, что в этом случае две дискурсивные личности пишущего как бы сходятся в центре и сближаются настолько, что практически каждое высказывание является одновременно и серьёзным (новостным) и комическим (дополняющим передаваемую новость). Гомогенная структура каждого из конвергируемых дискурсов не поддаётся реконструкции.

В качестве основы для создания когнитивной модели конвергентного ко-мическо-новостного дискурса нами избрана прототипическая когнитивная модель комического дискурса А. Кёстлера - В. Раскина. Согласно этой модели, текст определяется как смешной при наличии двух условий: 1) если текст совместим, полностью или частично, с двумя отличающимися друг от друга сценариями (the text is compatible, fully or in part, with two distinct scripts); 2) если эти два разных сценария оппозитивны в особом, заранее определённом смысле (the two distinct scripts are opposite in a special predefined sense) (Raskin 1985: 99). В результате одновременного использования двух разных сценариев возникает смех, или «На-Ьа-реакция» (Кёстлер 1993: 101).

Эта прототипическая модель действует и в рамках конвергентного коми-ческо-новостного дискурса, который базируется на одновременном использовании двух оппозитивных сценариев. Оба этих сценария могут быть фактуальны-ми1, примером чему служит, в частности, статья, приводимая в Таблице 2 (см. стр. 13).

Данная статья представляет собой новостное сообщение, имеющее отношение к сфере бизнеса, а именно: сообщение о появлении на британском рынке нового продукта. То, что этот продукт - новый тип гробов (сделанных из бамбука), не является для современного менталитета чем-то из ряда вон выходящим (мы все привыкли к рекламе товаров, необходимых в частной и интимной жизни, и признаём её пользу).

1 Под фактуальным сценарием понимается когнитивная модель новостного дискурса, созданного в полном соответствии с прототипическим ролевым сценарием "Журналист" В статьях, базирующихся на фактуальных сценариях, преобладает фактуальный способ подачи информации, для которого характерно доминирование референтной функции, нейтральность и некатегоричность пишущего при от боре фактов, представленных, в основном, в форме дескрипти-ва или нарратива, минимум эмоциональной лексики Объективность (фактуалыюсть) описываемого подтверждается приведением цифровых данных, процентных соотношений, статистических выкладок и т д Организуемые «здесь-и-сейчас» новост ные события уточняются прямым цитированием лиц, имеющих достоверную информацию (Зарезина 2004 102-103)

Таблица 2.

Инкорпорирование комического при помощи второго фактуального сценария в статье "Eco-friendly way to journey's end" (Kent Tells The World, Aut. 2001)_

Ж Институциональная дискурсивная личность урнапист Остроумная дискурсивная личность

1. "The New Product (Bamboo Coffins)" 2. "The Businessman Selling the New Product Takes Care of Nature and Society"

A Kent Success Story More and more people are departing this life in a bamboo coffin - which is good news for a local firm. The Sawd Partnership in Bell Road, Sit-tingbourne, has captured the growing market in this cheap and eco-friendly alternative to wood. Bamboo coffins are unknown in China, Mr Wainman says. As far as he knows - and he has surfed the world wide web - they are unique to the Sawd Partnership. Sawd is named after his sister Susannah, mother Allison - former leader of Kent County Council -William, and father David. The coffins are imported - 300 to a container - through Felixstowe and stored in a Teynham warehouse. They come in four sizes, with prices ranging from £140 to £175.50. Although more expensive than cardboard, bamboo is less than wood. A cheap veneered coffin can cost around £300. Bamboo coffins cost £15 to send anywhere in the UK. They have been featured in specialist funeral magazines and a website is Eco-friendly way to journey's end William Wainman furthers the green option for funerals with his alternative bamboo coffin Director William Wainman thought bamboo would also prove popular with people wanting to live this mortal coil in a sustainable way. Some already go green by choosing biodegradable cardboard coffins and woodland burials, Mr Wainman says, decomposing in about eight months. "The whole process sets out to be as green as possible." Each coffin comes in a reusable bag and with a waterproof cotton liner and bamboo head support. Floral and other decorations can be attached to the lid. "We've had people order them and store them in the attic," he said. "One lady named it Moses." Mr Wainman sees the growth in bamboo coffins as a way of helping to maintain traditional craft skills. He added that crafts-

being set up to generate business.

His knowledge of China and fluency in the language led him to Hunan Province and the city of Changde where he found a factory willing to make the coffins, mainly by hand.

men were paid "well above" the minimum wage and the factory did not employ anyone under 18. "As a result, the factory is regarded as a model in the region due to the exemplary way in which it treats its employees," he said. "It doesn't use any unnatural man-made materials in its production," he said._

Сами по себе приведённые в Таблице 2 фактуальные сценарии не оппози-тивны, и, следовательно, не могут в своём соположении создать комический смысл. Оппозитивными их делает характер описываемых денотатов и стоящих за ними оппозитивных концептов и прагматических ситуаций: «Жизнь»/«Смерть»; «Стремление человека к преуспеванию»/«Состояние, в котором человеку уже ничего не нужно»; «Необходимость соответствовать нормам социума и культуры»/«Переход в иной мир, отменяющий все эти нормы».

Выделенное нами новостное сообщение самодостаточно, то есть понятно само по себе; оно вполне могло бы быть опубликовано в том виде, в котором оно приведено в Таблице 2. Что касается фактуального сценария, лежащего в основе комического дискурса, то он не является самостоятельным и не может существовать отдельно от первого, главного фактуального сценария. Содержащаяся в нём информация носит дополнительный характер по отношению к новостной информации. Дополнительность проявляется в повторе новостной пропозиции, сопровождающемся добавлением к ней комического смысла. Например:

More and more people are departing this life in a bamboo coffin - Bamboo proves popular with people wanting to leave this mortal coil in a sustainable way.

Одна и та же новостная пропозиция о популярности бамбуковых гробов в слегка изменённой вербальной форме повторяется здесь дважды; во втором случае она сопровождается двумя аллюзиями, одна из которых является цитатой из шекспировского «Гамлета» (to leave this mortal coil), а вторая (in a sustainable way) - выражением, типичным для экологических и рекламных лозунгов, призывающих людей быть последовательными в защите природы. Такая «последовательность» в защите природы, как экологически чистый уход их жизни, доводит ситуацию до абсурда, а сочетание этого абсурда с шекспировской метафорой, отсылающей к ситуации в пьесе, полной трагического пафоса, углубляет оппозитивность использованных сценариев, благодаря чему и возникает комический смысл.

Соединение трагического пафоса и тривиальности реализуется и другими языковыми средствами. Заголовок статьи представляет собой метафору пути, начинающуюся со слова eco-friendly, указывающего в рекламе или на этикетке на экологическую чистоту продукта Экологически чистым оказывается путь к смерти, которая обозначается при помощи эвфемизма, употребляемого в похо-

ронных речах (journey's end). Гробу даётся имя библейского персонажа Моисея (One lady named it Moses). Одновременно с этим упоминаются типичные для рекламы детали, что делает описание смерти тривиальным и легкомысленным (Each coffin comes in a reusable bag and with a waterproof coffin liner; floral and other decorations can be attached to the lid, etc.). Благодаря употреблению слов green, bio, alternative, типичных для экологически-ориентированной рекламы, возникает эффект пародии (the green option for funerals; his alternative bamboo coffin; some already go green; choosing biodegradable cardboard coffins; the whole process sets out to be as green as possible, etc.). Пародийность ещё более усиливается благодаря описанию фабрики по производству гробов, выдержанному в строгом деловом стиле. Книжная и специальная лексика и сложные синтаксические конструкции в речи торговца гробами вполне понятны - он гордится своим трудом и той пользой, которую его бизнес приносит китайским беднякам (Mr Wainman sees the growth in bamboo coffins as a way of helping to maintain traditional skills; "It doesn't use any unnatural man-made materials in its production," he said; etc.). Однако в общем когнитивном пространстве, организованном вокруг оппозитивных концептов «Жизнь»/«Смерть», подобные высказывания приобретают комический смысл. Созданную здесь дополнительную новость можно сформулировать так: доведённый до абсурда экологически чистый уход из жизни напоминает о том, что эстетическому наслаждению есть предел, как есть предел трезвому расчёту и коммерческому успеху.

Конвергентный комическо-новостной дискурс может также базироваться на одновременном использовании фактуального новостного и метафорического комического сценария2. Примером, иллюстрирующим данную модель, служит следующее краткое информационное сообщение:

Prickly problem for the Prince Greenhouse effect: The Prince of Wales joked about his habit of talking to plants as he entered a conservatory filled with cacti yesterday.

Strolling past a collection of the prickly plants in the dry tropics zone at the Royal Botanic Gardens in Kew, southwest London, the Prince said: "I am supposed to be having a meaningful conversation here but I don't talk to cacti. They are far too dangerous." The Prince was visiting Kew to open the Nash Conservatory - a 19th century glasshouse that was formerly home to exotic plants (Times, Feb. 25,2003).

Несмотря на всю краткость анализируемого сообщения два лежащих в его основе когнитивных сценария чётко выделимы; входящие в них пропозиции представлены в Таблице 3.

2 Под метафорическим сценарием понимается сценарий, основанный на соположении двух денотативных ситуаций - основной (той, которая характеризуется образным значением) и вспомогательной (имплицированной прямым значением) В метафорическом сценарии отражается внедрённость метафоры в мышление и ее моделирующая роль - она предопределяет способ и стиль мышления о характеризуемом объекте (Арутюнова 1990 14,22)

Таблица 3.

Одновременное использование фактуального и метафорического сценария в кратком информационном сообщении "Prickly problem for the Prince" (Times, Feb. 25, 2003)

Журь Институциональная дискурсивная личность 1ЭЛИСТ Остроумная дискурсивная личность

1. "Official Ceremony" 2. "Official Ceremony" + "Psychological Disorder"

<The Prince of Wales opened the Nash Conservatory> <He strolled past a collection of plants> <He made a speech> <The Prince of Wales talks to plants>

Осмеяние интеллектуального уровня принца Уэльского осуществляется при помощи высказывания: The Prince of Wales joked about his habit of talking to plants. Это высказывание предваряется выражением Greenhouse effect, которое в денотативной ситуации нахождения в оранжерее реализует свой прямой смысл (парниковый эффект необходим для тропических растений), а в имплицируемой ситуации нахождения среди людей, разговаривающих с растениями, приобретает соответствующий метафорический медицинский смысл (парниковый эффект усугубляет психическое заболевание). Наследник престола приравнивается к обычным, причём, не самым умным людям, что достигается при помощи цитирования в целях осмеяния его не совсем продуманных, «детских» высказываний: "I am supposed to be having a meaningful conversation here but I don't talk to cacti. They are far too dangerous". В заголовке употребляется слово problem, типичное для книжной или научной речи. Оно сопровождается метафорическим эпитетом prickly, указывающим на сложность, неразрешимость проблемы. Однако далее в тексте слово prickly используется в своём буквальном значении в выражении prickly plants. Тем самым имплицируется, что сложной государственной проблемой для принца является осмотр колючих растений.

Данные средства соединяют друг с другом две денотативные ситуации -ситуацию официального открытия наследником престола одного из учреждений в его стране и ситуацию, характеризующую поведение человека, которому, возможно, требуется медицинская помощь. Благодаря медицинской метафоре происходит снижение коммуникативного статуса передаваемой информации - из официально-государственной она превращается в бытовую. Благодаря комическому журналист изменяет новость, «передёргивает» её. Имиджу принца Уэльского наносится очередной удар, а смех как реакция на содержание дискурса

(«На-Иа-реакция», по Кёстлеру) дискредитирует его имидж ещё сильнее. Дополнительная новость представляет собой личностный смысл, осознанно творимый данным пишущим и направленный на негативную характеризацию королевской семьи.

В процессе конвергенции новостного и комического дискурсов новостной сценарий является основным, а комический сценарий - дополнительным. Именно благодаря этому конвергентный дискурс, в целом, остаётся в пределах новостного жанра и не меняет полностью свою структуру, становясь дискурсом другого типа, то есть комическим дискурсом. Полная дискурсивная метаморфоза может, по-видимому, иметь место. В частности, она наблюдается в памфлете и фельетоне, которые, будучи основаны на каких-то текущих событиях, являются, тем не менее, не новостными, а уже полностью комическими жанрами. Однако в нашем материале новостной характер сообщения сохраняется. Читатели в первую очередь узнают из него о каком-либо недавнем событии и лишь во вторую очередь - о смешных, с точки зрения пишущего, сторонах этого события.

Главенство серьёзного над смешным проявляется в том, что новостной сценарий вычленяется как цельное, хорошо структурированное образование, представляющее новость в необходимом для того или иного новостного жанра объёме. Комический сценарий тоже может быть цельной когнитивной структурой, развёртывающейся параллельно новостному сценарию на протяжении всего новостного сообщения. В то же время действие комического сценария может распространяться не на всю новость, а лишь на какую-то её часть. Он может прикрепляться к какому-то одному блоку новостного сценария, например, к заголовку. Кроме того, комический сценарий может и не быть цельным, а, напротив, состоять из ряда не связанных между собой блоков, прикрепляемых поочерёдно к цельному новостному сценарию Указанные особенности подтверждают приоритет новостного сценария над комическим сценарием в когнитивной модели конвергентного комическо-новостного дискурса.

В диссертации проводится дальнейшая разработка понятия коммуникативной технологии, под которой понимается использование определённых техник управления людьми и соответствующих типов дискурса, приводящее к осуществлению намеченных целей. Это понятие было впервые введено М. Фуко для объяснения технологии власти как общей техники управления людьми, возникающей в результате некоего запроса - политического, административного, семейного (Фуко 2004: 72, 186). Термин технология на современном этапе развития лингвистической науки соперничает с термином стратегия. Научный анализ используемых говорящим стратегий был впервые осуществлён Э. Гоффманом, назвавшим любое взаимодействие людей в процессе общения стратегическим (strategic interaction) (Goffman 1971). На протяжении последних лет понятие стратегии разрабатывалось весьма активно. Однако постепенно учёные стали приходить к мнению, что многие стратегии являются на самом деле технологиями, базирующимися на осознанном применении научного знания (в том числе и

лингвистического) в целях контроля за порождением соответствующего типа дискурса и включения в него необходимого дополнительного содержания (Леонтьев 1999; Почепцов 2001; Куренной 2003; Маклюэн 2003; Плотникова 2004; Кара-Мурза 2005; Fairclough 1989; Davies 1998; Darley 2000 и др.).

Относительно комического уже давно было замечено, что комические ситуации позволяют войти с человеком в эмоциональный контакт, расположить его в той или иной мере к себе. Чтобы вызвать смех у человека, необходимо дать ему почувствовать его превосходство и власть над остальными людьми. К смеху как способу общения прибегают деловые люди, педагоги, политические деятели, ораторы, люди творческих профессий (Розов 1979; Карасёв 1989; Шейгал 2000; Карасик 2001; Mulkay 1988; Ruch 1998а; 1998b; Martin 1998 и др.).

В современной журналистике понятие развлечения как технологии получило название «инфотейнмент» (от англ. infotainment = information + entertainment, информация + развлечение).

В диссертации установлено, что реализация комического в новостном дискурсе как коммуникативная технология включает в себя инфотейнмент, однако не ограничивается им. Этот вывод сделан на основе анализа самомоделирования пишущего как остроумной дискурсивной личности. Было обнаружено, что пишущий представляет себя посредством своего дискурса не только как человека развлекающегося, но и как человека интеллектуального и критикующего. Самомоделирование пишущего как человека развлекающегося, интеллектуального и критикующего по-разному проявляется в процессе использования им типов комического - юмора, макабрического юмора, иронии и сарказма.

Использование юмора сопровождается дискурсивным моделированием такого основного качества, как интеллект. Данная особенность реализуется, в частности, в новостном сообщении, приведённом выше в Таблице 1. Задача пишущего сводится к принятию и пониманию описываемого несмотря на всё его несовершенство - юмор характеризуется наименьшей степенью агрессивности по отношению к объекту осмеяния. Пишущему необходимо просто поделиться с читателями своими остроумными наблюдениями. Его весёлость, однако, не лишена критической направленности и приобретает, в связи с этим, характер насмешки. Дискурсивная компетенция заключается в данном случае в метком указании на несовершенство людей, которое является продолжением их же достоинств. Пишущий не отделяет себя от описываемой ситуации как от чего-то чуждого и враждебного ему, а скорее отождествляет себя с ней. Смех в этом примере, как и в других случаях использования юмора, не носит оскорбительного характера.

Комическое в новостном дискурсе может соединяться с трагическим, приобретая специфическую способность в гротескно-комической форме трактовать такие события, как смерти, казни, убийства и т.п. В этом заключается суть макабрического (чёрного, трагикомического, надгробного) юмора. Макабрический юмор обнаруживается, в частности, в статье, приведенной в Таблице 2. Пишу-

щий смеется здесь над ничтожной людской суетой, давая читателю отчетливо понять, что порой эта суета маскируется под жизненные ценности. В целом, использование макабрического юмора отнюдь не означает, что пишущий, осмеивая явление смерти, нарушает этические нормы, принятые в социуме (ср.: смех над смертью и смех у ложа умирающего). Освещая трагические события с ис-* пользованием макабрического юмора, пишущий помогает читателю дистанци-

роваться от негативных, таящих в себе ужас смерти явлений, обрести контроль над своей жизнью.

Объектом иронии и сарказма чаще всего выступает какое-либо общественное зло и дискредитирующий себя авторитет, разоблачение которого сопровождается поисками истины и моральных ценностей. Сарказм реализуется, в частности, в приведенном выше кратком информационном сообщении "Prickly problem for the Prince" (Times, Feb. 25, 2003). Член королевской семьи как объект сарказма не вызывает чувства пиетета у пишущего, который демонстрирует достаточно злой смех.

Осознанное и дифференцированное применение журналистами научного филологического знания о типах комического и используемых в них стилистических приёмах служит доказательством того, что журналисты включают комическое в общую технологию производства новостных сообщений.

Главным объектом коммуникативной технологии реализации комического в новостном дискурсе является социальный адресат, а ее глобальной неречевой целью - управление этим адресатом в заданных технологом параметрах. В рамках выполнения глобальной цели происходит управление информационным и коммуникативным пространством, состоящее в том, что пишущий представляет себя в качестве центральной фигуры этого пространства, организует его вокруг своей собственной удвоенной дискурсивной личности. Контроль над информационной средой и коммуникативной ситуацией заключается в том, что пишущий «присваивает» реальный мир путем его расширения - создания параллельного ему смехового мира и «другой» дополнительной новости в рамках этого мира. Большой мир как источник серьёзного, порождающего новости, по воле пишу, щего становится игровым, несерьёзным, «детским» миром, представляющим собой часть его личного мира. Реальные участники новостного события в этом личном мире начинают играть роли смеховых двойников самих себя. Перед чи-4 тателями предстаёт, говоря словами Б. Дземидока, «творец комического и его жертвы» (1974: 39).

Создание «другой» дополнительной новости является основной коммуникативной целью технологии реализации комического в новостном дискурсе. Дополнительная новость, создаваемая посредством комического смысла, значительно расширяет смысловое наполнение новостного сообщения, благодаря чему усиливается воздействие со стороны пишущего на адресата. Эта новость конструируется на основе соположения фактов реального и смехового мира благодаря осознанным процедурам планирования когнитивных и лингвистических

аспектов дискурса, и в частности, активной аргументации. Внедрение комического смысла осуществляется при помощи остроумных аргументов. Процесс аргументации предполагает управление самим ходом коммуникации, то есть последовательным «продвижением» новости с целью ее принятия адресатом.

Реализация комического в новостном дискурсе служит мощным актуали-затором речевого воздействия на социального адресата. Интерес к оригинальному способу подачи новости перерастает в эмпатию к журналисту, сумевшему сообщить о новости таким смешным образом. Возникшая эмпатия, в свою очередь, ведёт к принятию мнения этого журналиста, убеждению в его правоте, присоединению к его оценке новостного события. Реализация комического как коммуникативной технологии помогает пишущему предстать в глазах социального адресата в качестве человека свободного - в плане свободы критики, - обладающего уникальной интерпретативной компетенцией и способного к подлинно креативному анализу новостных событий.

Проведённое нами исследование открывает, на наш взгляд, определённые перспективы для дальнейшего анализа языка как средства создания и осуществления различных коммуникативных технологий.

Основные положения диссертации отражены в следующий публикациях автора:

1. Панченко H.H. Субъектоцентрический подход к жанру // Филология. История. Межкультурная коммуникация: Тезисы докладов региональной конференции молодых ученых (Иркутск, 26 февраля 2003 г.). - Иркутск: ИГЛУ, 2003. - С. 74-76.

2. Панченко H.H. Комический смысл и средства его выражения в новостном дискурсе // Филология и современное лингвистическое образование: Материалы региональной конференции молодых ученых (Иркутск, 2-4 марта 2004г.). - Иркутск: ИГЛУ, 2004 - С. 100-101.

3. Панченко H.H. Самомоделирование пишущего как остроумной коммуникативной личности в новостном дискурсе // Языковая реальность познания: Вестник ИГЛУ. - Сер. Лингвистика. - Иркутск: ИГЛУ, 2004. -№ 4. - С. 83-92.

4. Панченко H.H. Создание новости как результат лингвокреативного использования комического в новостном дискурсе // Современные лингвистические теории: Проблема слова, предложения, текста: Вестник ИГЛУ. - Сер. Лингвистика. - Иркутск: ИГЛУ, 2004. - № 5. - С. 69-78.

5. Панченко H.H. Комический смысл, комический речевой акт, комический дискурс: к проблеме разграничения понятий // Лингвистика. Методика. Информатика: фундаментальные и прикладные аспекты: Материалы конференции молодых ученых (Иркутск, 28 февраля - 4 марта 2005 г.). - Иркутск: ИГЛУ, 2005. - С. 57-58.

Панченко H.H. Конвергентный дискурс // Лингвистика дискурса: Вестник ИГЛУ. - Сер. Лингвистика и межкультурная коммуникация. - Иркутск: ИГЛУ, 2005. - № 4. - С. 67-76.

Подписано в печать 15 09 2005 Формат 60x84 1\16 Бумага типографская Печать офсетная Уел печ л 1,2 Уч-изд л 1,25 Тираж! 00 экз Зак №65 Отпечатано с готового оригинал-макета в Деловом центре ГОУ ВПО ИГЛУ г Иркутск, ул Ленина, 8 тел (3952)24-23-04

ч

РНБ Русский фонд

2006-4 14406

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Панченко, Наталья Николаевна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I. НОВОСТНЫЕ МАССМЕДИЙНЫЕ ЖАНРЫ И ИЗМЕНЕНИЯ, ВНОСИМЫЕ РЕАЛИЗАЦИЕЙ КОМИЧЕСКОГО В ИХ СТРУКТУРУ

1.1. Новостной дискурс как основной вид массмедийного дискурса.

1.2. Жанровое пространство новостного дискурса.

1.3. Реализация комического при порождении новостного дискурса

1.3.1. Комический смысл, комический речевой акт, комический дискурс: к проблеме разграничения понятий.

1.3.2. Интенциональный характер инкорпорирования комического в новостной дискурс.

1.3.3. «Дискурс в дискурсе»: особенности порождения конвергентного комическо-новостного дискурса.

О 1.4. Когнитивные модели конвергентного комическо-новостного дискурса

1.4.1. Прототипическая модель комического А. Кёстлера - В. Раскина

1.4.2. Инкорпорирование комического как результат одновременного использования двух фактуальных сценариев.

1.4.3. Инкорпорирование комического как результат одновременного использования фактуального и метафорического сценария.

1.4.4. Соотношение основного и дополнительного сценария.

ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ.

ГЛАВА II. РЕАЛИЗАЦИЯ КОМИЧЕСКОГО В НОВОСТНОМ ДИСКУРСЕ КАК КОММУНИКАТИВНАЯ ТЕХНОЛОГИЯ

2.1. Понятие коммуникативной технологии.

2.2. Самомоделирование пишущего как остроумной дискурсивной личности.

2.3. Управление информационным и коммуникативным пространством: инфотейнмент и создание «другой» новости.

2.4. Активность пишущего при передаче «другой» новости: аргументация и убеждение посредством комического.

2.5. Инфотейнмент и критика: типы смеха и типы комического.

2.6. Типы комического, используемые в новостном дискурсе

2.6.1. Юмор.

2.6.2. Макабрический юмор.

2.6.3. Ирония.

2.6.4. Сарказм.

2.7. Комическое как актуализатор речевого воздействия.

ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ.

 

Введение диссертации2005 год, автореферат по филологии, Панченко, Наталья Николаевна

Большое количество исследований, посвященных комическому в разных гуманитарных науках, свидетельствует о постоянном интересе учёных к этому сложному и до конца ещё не понятому явлению.

Истоки осмысления комического восходят к Аристотелю, противопоставлявшему комическое трагическому. В истории философии комическое рассматривалось в его соположении и с другими эстетическими категориями. Оно трактовалось как ничтожное, противопоставленное возвышенному (И. Кант), безобразное - прекрасному (Ж. Поль), косное - живому (А. Бергсон), игровое - серьёзному (И. Хейзинга).

В литературоведении проблемами комического занимались такие известные учёные, как М.М. Бахтин, В.Я. Пропп, Д.С. Лихачёв, Б. Дземидок, Ю. Б. Борев и др. Ещё тридцать лет назад Б. Дземидок писал, что хаос, царящий в подходах к комическому и употребляемой при его описании терминологии, свидетельствует о необходимости отказаться от создания общей теории комического в пользу эмпирического анализа его конкретных проявлений (Дземидок 1974: 34). К этому же выводу пришёл В.Я. Пропп, считавший, что в большинстве случаев теории комического представляют собой «мёртвые философемы» (Пропп 1999: 6).

За прошедшее с этого момента время появилось много работ, в том числе и лингвистических, посвященных разным аспектам комического. Были описаны разные виды комического, такие как юмор, чёрный юмор, ирония, сатира, сарказм, абсурд (Багдасарян 1969; Почепцов 1976; Походня 1989; Шевчук 1991; Киркегор 1993; Белянин 1996; Жаров 1997; Гаранина 1998; Лебедева 1999; Палкевич 2001; Карасик 2003; Цзиньлин 2003; Muecke 1969; 1982; Nash 1985; Raskin 1985; Lapp 1992; Attardo 1994; Draister 1994; Alexander 1997; Egendorf 2002 и др.). Подвергались анализу многочисленные жанры комического, такие как комедия, анекдот, шутка, каламбур, комикс, карикатура и т.д. (Сенина 1969; Санников 1995; Карасик 1997; Курганов 1997; Месропова 1997; Козлов 1999; Шмелёва 1999; Suis 1972; Attardo 1992; Chiaro 1992; Davies 1998; Brozowska 2001 и др.). Появились работы, посвященные анализу комического смысла (Дмитриева 1986; Касаткина 1993; Делез 1995; Муниз 1995; Панина 1996; Сорокин 2003 и др.). Начали изучаться такие явления, как комический (юмористический, иронический и т.д.) текст и дискурс (Радаев 1985; Симашко 1989; Голубков 1991; Наер 1992; Фомичёва 1992; Ка-расик 2002; Плотникова 2003; Мироненко 2005; Chlopicki 2001). Комическое стало рассматриваться в аспекте межкультурной коммуникации (Кулинич 1999; Карасик 2001; Dorinson 1978; Mintz 1988; Davies 1990; Nolan 2001).

Всё чаще исследователи обращают внимание на роль комического в структуре личности. Проявления комического в речи начинают трактоваться как тип креативной деятельности, сближающий повседневное речевое поведение с такими областями творчества, как научное открытие и художественное вдохновение (Симонов 1992; Кёстлер 1993). Комическое рассматривается как форма борьбы за власть (Дмитриев 1998; Eco 1986), как способ взаимодействия личности с миром, как способ фиксации социальных норм (Карасёв 1989; Варзонин 1993; Киркегор 1994; Дружинин 1996; Гришаева 1998). Начинает исследоваться остроумная личность, истоки изучения которой восходят к трудам 3. Фрейда и М. Минского (Фрейд 1997; Минский 1988). Рассматриваются личностные и дискурсивные характеристики остроумного человека (Розов 1979; Варзонин 1990; Палкевич 2003; Мироненко 2005), анализируются его интенции и его дискурсивная ответственность перед собеседниками (Лук 1982; Душенко 2000; Стернин 2000; Аттардо 2003).

На современном этапе лингвистических исследований открываются новые перспективы в изучении комического, связанные с анализом взаимодействия комического дискурса с дискурсами других типов. Подверглись рассмотрению особенности использования комического в политическом дискурсе (Шейгал 2000; Желтухина 2000) и в научном дискурсе (Swales 1990; Плотникова 2003). Представляет интерес дальнейшее изучение этой проблемы.

Целью настоящей диссертации является анализ лингвистических аспектов реализации комического в новостных массмедийных жанрах.

Объектом исследования служит новостной массмедийный дискурс инкорпорирующего типа, включающий в себя в качестве составной части комический дискурс. В имеющейся теоретической литературе, по нашим данным, новости с этих позиций не рассматривались. Очевидно, игнорирование многочисленных случаев реализации комического в новостях объясняется тем, что новости по своей природе трактуются как события общественно значимые, серьёзные, часто трагические, не подлежащие осмеянию (Дейк 1989; Cohen 1973; Gerbner 1977; Graber 1984; Stanyer 2001 и др.). Хотя в ряде работ отмечается, что новостям может быть присуща экспрессивность, образность, ироничность (Алова 1989; Тарыгина 2000; Палкевич 2001; Желтухина 2004а; 20046), комплексный анализ использования комического в новостных жанрах ещё не проводился.

В своём исследовании мы придерживаемся определения дискурса Т.А. ван Дейка как одновременно и процесса и структуры, предполагающего включённость текста в рамки дискурса и коммуникации в целом (Dijk 1997). Мы исходим из гипотезы о том, что на современном этапе развития средств массовой информации обращение к комическому в новостном дискурсе следует считать не какой-то его аномальной чертой, а одним из принципов его организации и функционирования, действующим наравне со всеми другими принципами и подлежащим в связи с этим рассмотрению в качестве отдельной научной проблемы.

Материалом исследования служат новостные массмедийные тексты, собранные на основе сплошной выборки из англоязычных печатных средств массовой информации за 1996-2005 гг. Общий корпус проанализированных примеров - более двух тысяч текстов.

Актуальность исследования обусловлена необходимостью изучения креативного использования языка как одной из новых проблем лингвистики дискурса, и, в частности, прояснения того, что представляет собой профессиональная креативная речевая деятельность. Требует дальнейшей разработки автороцентрический или, в другой терминологии, коммуникатороцентри-ческий подход к дискурсу (Ладыгин 1997; Макаров 1998; 2003). Этот подход учитывает тот факт, что участники коммуникации придерживаются определённых стандартных сценариев порождения дискурса в зависимости от ситуации общения, следуя фиксированным моделям соответствующих жанров. Однако при этом наиболее заметным и важным качеством коммуникативного процесса признаётся то, что у говорящего и пишущего имеется необходимый потенциал для креативного смыслопорождения, новизны и нововведений. Автороцентрический подход позволяет углубить понимание дискурсивных стратегий, предварительно спланированная реализация которых в целях осуществления заданных коммуникативных целей даёт возможность трактовать их как коммуникативные технологии. Рассмотрение новостного дискурса с этих новых позиций представляется весьма актуальным.

Мы исходим из традиционных трактовок комического, согласно которым оно возникает при наличии смешного (комического) объекта и смеющегося субъекта. Как подчёркивается в многочисленных исследованиях, познание комического может отсутствовать, если субъект лишен чувства комического или находится «не в настроении»: утомлён, огорчён, опечален и т.д. Каждая эпоха и каждая культура обладает особым, специфическим для них чувством комического, иногда непонятным и недоступным для других эпох и культур. Представления о комическом меняются в зависимости от характера, социальной принадлежности, возраста человека, его культурного уровня и т.д. Меняется и круг объектов, рассматриваемых людьми как комические. В этом проявляется одномоментность и культурная обусловленность комического (Дземидок 1974; Делёз 1995; Пропп 1999; Лихачёв 1999; Dorinson 1978; Alexander 1997; Nolan 2001 и др.). В связи с тем что комическое относится к культурно-специфическим явлениям, изучение его реализации в новостном дискурсе целесообразно провести вначале в рамках отдельных языков, после чего можно будет приступить к сравнительному анализу полученных результатов. Исходя из этих соображений, в данной диссертации реализация комического в новостном дискурсе исследуется на материале одного языка (английского).

В соответствии с поставленной целью и в процессе доказательства выдвинутой гипотезы в диссертации решаются следующие задачи:

1) обобщение сущностных характеристик новостного дискурса;

2) описание сущностной природы комического - комического смысла, комического высказывания, комического дискурса;

3) анализ процесса самомоделирования пишущего как остроумной дискурсивной личности при порождении новостей;

4) рассмотрение механизма инкорпорирования комического в новостной дискурс;

5) выявление параметров структурно-функциональной модификации новостного дискурса, обусловленных реализацией комического;

6) определение роли комического в речевом воздействии на адресата новостного дискурса.

Новизна диссертации состоит в разработке когнитивной модели конвергентного комическо-новостного дискурса и в доказательстве положения о том, что апелляция к комическому в новостном дискурсе является осознанно применяемой коммуникативной технологией, направленной на создание дополнительной новости и оказание речевого воздействия на адресата.

В работе используются следующие методы: интерпретативный метод, метод сопоставительного анализа, контекстуальный анализ, пропозициональный анализ, методика моделирования когнитивных сценариев (согласно подходу А. Кёстлера и В. Раскина). Привлекался также используемый в литературоведении филологический метод анализа типов комического.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Инкорпорирование комического в новостной дискурс носит интен-циональный характер и входит в дискурсивную компетенцию пишущего. Оно базируется на когнитивном принципе удвоения дискурсивных личностей, когда к прототипической институциональной дискурсивной личности журналиста присоединяется остроумная дискурсивная личность. Одновременное участие этих двух личностей в порождении дискурса делает его конвергентным комическо-новостным дискурсом.

2. Различаются три типа конвергентного комическо-новостного дискурса. В конвергентном дискурсе первого типа сходящиеся в единое целое новостной и комический дискурсы являются структурно гомогенными и присоединяются друг к другу в виде автономных дискурсивных блоков. В конвергентном дискурсе второго типа новостной и комический дискурсы теряют свою гомогенность и распадаются на отдельные рассредоточенные высказывания, находящиеся друг с другом в синтагматических отношениях. В конвергентном дискурсе третьего типа баланс отдельного существования новостного и комического дискурсов полностью нарушается - инкорпорирование комического имеет дисперсный пронизывающий характер и осуществляется в виде небольших вкраплений в пределах одного и того же высказывания или сверхфразового единства.

3. Реализация комического в новостном дискурсе не ведёт к его переходу в дискурс другого типа, поскольку она не нарушает принцип развёртывания дискурса, обусловленный механизмом инкорпорирования, предполагающим сохранение исходной системы при ассимиляции ею входящей системы. На уровне когнитивных структур инкорпорирование осуществляется благодаря одновременному использованию двух сценариев - основного новостного (фактуального) сценария и дополнительного комического (фактуального либо метафорического) сценария. Доминантная позиция новостного сценария обеспечивает передачу новости в необходимом для того или иного жанра объёме. В виду фрагментарности комического сценария комическое сообщение не может быть понято без опоры на новостное сообщение.

4. Реализация комического как коммуникативной технологии состоит в том, что пишущий особым образом управляет информационным и коммуникативным пространством. Это управление осуществляется благодаря дискурсивному самомоделированию пишущего как человека развлекающегося, интеллектуального и критикующего. Человек развлекающийся снижает степень важности/серьёзности/трагичности передаваемой новости. Человек интеллектуальный выявляет в информационном пространстве наряду с основной новостью «другую» дополнительную новость. Человек критикующий высмеивает общественное зло, противопоставляя ценности и антиценности. Результатом коммуникативной технологии использования комического в новостном дискурсе является воздействие на социального адресата и управление им посредством аргументации и убеждения.

Теоретическая значимость диссертации состоит в том, что она вносит определённый вклад в переосмысление традиционных подходов к комическому с позиций лингвистики дискурса и, в частности, в разработку более полного представления о креативных возможностях пишущего, используемых им в процессе порождения дискурса. Созданная теоретическая модель конвергентного комическо-новостного дискурса позволяет глубже изучить закономерности инкорпорирования дискурсом одного типа дискурса другого типа, что закладывает основу для дальнейшего анализа сложных типов дискурса. Положение о реализации комического как коммуникативной технологии способствует дальнейшему развитию теории речевого воздействия.

Практическая значимость работы заключается в том, что её результаты могут найти применение в преподавании вузовских курсов дискурсивного анализа, стилистики, интерпретации текста, теории межкультурной коммуникации. Материалы исследования могут быть использованы при создании учебных пособий по теории и практике английского языка, при руководстве курсовыми и дипломными работами.

Апробация работы. Результаты исследования обсуждались на заседаниях кафедры английского языка специализированной языковой подготовки (3-5 курсы) (2003-2004 гг.) и на заседаниях кафедры английской филологии (2005). По теме диссертации сделаны доклады на трёх региональных и межвузовских конференциях молодых учёных в Иркутском государственном лингвистическом университете (2003-2005 гг.). Основные результаты исследования отражены в 6 публикациях, общим объёмом 2,2 п.л.

По структуре работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы, списка использованных словарей, приложений. Во введении обосновывается выбор темы и её актуальность, формулируются цели и задачи работы, перечисляются основные методы анализа, определяется теоретическая база диссертации и излагаются основные положения, выносимые на защиту. В первой главе «Новостные массмедийные жанры и изменения, вносимые реализацией комического в их структуру» обобщаются характеристики новостного и комического дискурса, анализируются закономерности инкорпорирования комического в новостной дискурс и выделяются когнитивные сценарии конвергентного комическо-новостного дискурса. Во второй главе «Реализация комического в новостном дискурсе как коммуникативная технология» анализируется процесс самомоделирования журналиста как остроумной дискурсивной личности, реализующей комическое как особую технологию создания дополнительной новости. В заключении обобщаются результаты проведённого исследования и формулируются вытекающие из него основные выводы. Приложения содержат материал, необходимый для иллюстрации ряда теоретических положений диссертации.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Лингвистическая реализация комического в английском новостном дискурсе"

ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ Несмотря на то что коммуникативные технологии не являются исключительно сегодняшним изобретением, цель коммуникативных технологий остаётся прежней - управление коммуникативными процессами (управление формой и управление содержанием) и изменение общественного сознания. Коммуникативные технологии являются именно технологиями, поскольку дают большую долю вероятности в достижении планируемого результата. В данной главе была предпринята попытка рассмотрения реализации комического в новостном дискурсе как коммуникативной технологии, включающей в себя инфотейнмент (от англ. infotainment = information + entertainment, информация + развлечение) и создание «другой», дополнительной новости.

Установлено, что в основе коммуникативной технологии использования комического в новостном дискурсе лежит самомоделирование пишущего как остроумной дискурсивной личности. Среди самомоделируемых качеств остроумной дискурсивной личности, обнаруживаемых при анализе особенностей порождаемого ею дискурса, приоритетными являются следующие три качества. Во-первых, это личность развлекающаяся, во-вторых, интеллектуальная, в-третьих, критикующая.

Для самомоделирования этих качеств пишущий использует остроумную аргументацию, позволяющую ему не только развлечь читателя, но и предъявить ему самого себя как человека весьма интеллектуального и свободного - в плане свободы критики. Дополнительная новость, создаваемая посредством комического смысла расширяет смысловое наполнение новостного сообщения, благодаря чему усиливается воздействие со стороны пишущего на адресата. Пишущий берёт на себя дискурсивную ответственность за содержание дополнительной новости и её аргументированность. Использование остроумных высказываний служит специфическим приёмом аргументации, так как с их помощью происходит переосмысление отношения к тем или иным денотатам путём возведения их к негативно-оценочным концептам. Адресат при этом остаётся полностью свободным и сам решает, присоединиться ему к сконструированному смыслу или нет.

Инкорпорирование комического вносит свою специфику в освещение новости, позволяя пишущему осуществлять контроль над информационной средой, помещая себя в информационный процесс и выдвигая на первый план свою собственную личность. Благодаря использованию комического происходит переструктурирование мира. Большой мир как источник серьёзного, порождающего новости, по воле пишущего становится игровым, несерьёзным миром, представляющим собой часть его личного мира. Перед читателями предстаёт «творец комического и его жертвы» (Дземидок 1974: 39).

Типы комического, используемые в новостном дискурсе, выделяются по филологическому критерию, а именно, с учётом лежащих в их основе типов смеха. Было обнаружено, что пишущие прибегают к юмору, макабриче-скому юмору, иронии и сарказму. Описание этих типов комического указывает на общую для них всех критическую направленность, что позволяет сделать вывод о критическом модусе конвергентного комическо-новостного дискурса.

Реализация комического в новостном дискурсе служит мощным актуа-лизатором речевого воздействия на социального адресата; при этом наблюдается осознанное применение научного филологического знания журналистской тропологической элитой. Интерес к оригинальному способу подачи новости перерастает в эмпатию к журналисту, ведущую к принятию его мнения.

 

Список научной литературыПанченко, Наталья Николаевна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Абдеев Р.Ф. Философия информационной цивилизации / Р.Ф. Абдеев. -Учеб. пособие. М.: Владос, 1994. - 336 с.

2. Алещанова И.В. Цитация в газетном тексте (на материале современной английской и российской прессы): Автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / ВГТТУ. Волгоград, 2000а. - 18 с.

3. Алёшина И.В. Телевидение / И.В. Алёшина // Реклама, внушение и манипуляция: Учебное пособие для ф-тов психологии, социологии и журналистики. Самара: Издательский Дом «БАХРАХ-М», 2001. - С. 163-165.

4. Алова Н.Э. Динамический аспект образности газетного текста (на материале английского языка): Автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / МГПИИЯ им. М. Тореза. М., 1989. - 22 с.

5. Арутюнова Н.Д. Метафора и дискурс / Н.Д. Арутюнова: Пер. с анг., фр., нем., исп., польск. яз. // Теория метафоры / Под ред. Н.Д. Арутюновой и М.А. Журинской. М.: Прогресс, 1990. - С. 5-32.

6. Арутюнова Н.Д. Два эскиза к «геометрии» Достоевского / Н.Д. Арутюнова // Логический анализ языка: Языки пространств / Под ред. Н.Д. Арутюновой и И.Б. Левонтиной. М.: Языки русской культуры, 2000. - С. 368384.

7. Аттардо С. Миф о непреднамеренном юморе / С. Аттардо // Аксиологическая лингвистика: игровое и комическое в общении: Сб. науч. тр. / Под ред. В.И. Карасика, Г.Г. Слышкина. Волгоград: Перемена, 2003. - С. 414.

8. Багдасарян М.А. Языковые средства выражения иронии в современном французском языке: Автореф дис. . канд. филол. наук: 10.02.05 / МГЛУ. -М, 1969.-26 с.

9. Баранов А.Н. Речевое воздействие и аргументация / А.Н. Баранов // Рекламный текст. Семиотика и лингвистика. М., 2000. - С. 109-163.

10. Бахтин М.М. Творчество Франсуа Рабле и народная культура средневековья и ренессанса / М.М. Бахтин. М.: Худ. лит-ра, 1965. - 527 с.

11. Бельская М.И. Синтаксические и структурно-текстовые средства реализации прагматики в кратких информационных сообщениях (на материале английской прессы): Автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / МГПИИЯ им. М. Тореза. М., 1990. - 24 с.

12. Белянин В.П. Антология чёрного юмора / В.П. Белянин, И.А. Бутенко. — М.: ПАИМС, 1996.-192 с.

13. Бергсон А. Смех / А. Бергсон. М.: Искусство, 1992. - 127 с.

14. Берн Э. Игры, в которые играют люди: Психология человеческих взаимоотношений; Люди, которые играют в игры: Психология человеческой судьбы: Пер. с англ. / Э. Берн. М.: Прогресс, 1988. - 399 с.

15. Блинова О.Я. Языковое сознание и вопросы теории мотивации / О.Я. Блинова //Язык и личность. М.: Наука, 1989. - С. 122-126.

16. Боброва Л.Г. О характере и прагматике информационных текстов паблик рилейшнз в internet / Л.Г. Боброва // Язык и межкультурная коммуникация. Вестник МГУ. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация, 1999. -№ 1.-С. 103-113.

17. Болдарева Е.Ф. Языковая игра в заголовках публицистических текстов / Е.Ф. Болдарева // Языковая личность: проблемы лингвокультурологии и функциональной семантики: Сб. науч. тр. Волгоград: Перемена, 1999. -С. 45-51.

18. Бондарко A.B. Основы функциональной грамматики: языковая интерпретация и идеи времени / A.B. Бондарко. СПб.: СПбГУ, 1999. - 257 с.

19. Борев Ю.Б. Комическое / Ю.Б. Борев. М.: Искусство, 1970. - 269 с.

20. Бретон Ф. Взрыв коммуникации / Ф. Бретон, С. Пру // Реклама, внушение и манипуляция: Учебное пособие для ф-тов психологии, социологии, экономики и журналистики. Самара: Издательский Дом «БАХРАХ-М», 2001.-С. 50-78.

21. Варзонин Ю.Н. Мир — личность ирония (в этнокультурном контексте) / Ю.Н. Варзонин // Коммуникативно-функциональный аспект языковых единиц. - Тверь: ТГУ, 1993. - С. 19-22.

22. Варзонин Ю.Н. Личностные характеристики иронического говорящего / Ю.Н. Варзонин // Язык, дискурс и личность: Межвуз. сб. науч. тр. Тверь: ТГУ, 1990.-С. 79-85.

23. Вежбицка А. Речевые жанры / А. Вежбицка // Жанры речи. Саратов: Колледж, 1997.-С. 99-111.

24. Винокур Т.Г. Говорящий и слушающий: варианты речевого поведения / Т.Г. Винокур. -М.: Наука, 1993. 171 с.

25. Водак Р. Язык. Дискурс. Политика / Р. Водак: Пер. с англ. и нем. яз. Волгоград: Перемена, 1997. - 139с.

26. Воронков В.В. Прагматический аспект текста англоязычной публицистической журнальной статьи: Автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / МГЛУ. М., 1991.-28 с.

27. Вулис А.З. Метаморфозы комического / А.З. Вулис. М.: Искусство, 1976.-126 с.

28. Гак В.Г. Пространство времени / В.Г. Гак // Логический анализ языка. Язык и время. -М.: «Индрик», 1997. С. 122-130.

29. Гак В.Г. Пространство вне пространства / В.Г. Гак // Логический анализ языка: Языки пространств / Под. ред.: Н.Д. Арутюновой, И.Б. Левонтиной. М.: Школа «Языки русской культуры», 2000. - С. 127-134.

30. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка / И.Р. Гальперин. М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1958. - 459 с.

31. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования / И.Р. Гальперин. М.: Наука, 1981. - 136 с.

32. Гаранина Е. А. Языковые средства выражения комического в детской литературе: Автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.19 / ВГПУ. Волгоград, 1998.-24 с.

33. Гартман Н. Эстетика / Н. Гартман: Пер. с нем. яз. / Под ред. А.С. Васильева. Киев: «Ника-Центр», 2004. - 639 с.

34. Гаспаров Б.М. Язык: память, образ / Б.М. Гаспаров // Лингвистика языкового существования. — М.: Новое литературное обозрение, 1996. 352 с.

35. Голубков С.А. Мир сатирического произведения / С.А. Голубков. Самара: СамарГПИ, 1991. - 106 с.

36. Граудина Л.К. Средства массовой информации и культура речи / Л.К. Граудина // Культура русской речи / Под ред. Граудиной Л.К., Ширяева Е.Н. М.: Норма, 2000. - 560 с.

37. Гридина Т.А. Языковая игра: Стереотип и творчество: Монография. -Екатеринбург: У рал 111 У, 1996. 214 с.

38. Гришаева Л.И. Анекдот как способ фиксации социальных норм и морально-этических ценностей социума / Л.И. Гришаева // Вопросы филологии и методики преподавания иностранных языков. Омск: ОмГУ, 1998. — С. 107-118.

39. Дейк, Т.А. ван. Язык. Познание. Коммуникация: Пер. с англ. / Т.А. ван Дейк. -М.: Прогресс, 1989.-312 с.

40. Делез Ж. Девятнадцатая серия: юмор / Ж. Делез // Логика смысла. М.: Академия, 1995.-С. 165-172.

41. Дементьев В.В. Когнитивная генристика: внутрикультурные речежанро-вые ценности / В.В. Дементьев, В.В. Фенина // Жанры речи: Сб. науч ст. -Саратов: Изд-во ГосУНЦ «Колледж», 2005. Вып. 4. Жанр и концепт. С. 5-34.

42. Дземидок Б. О комическом / Б. Дземидок. М.: Прогресс, 1974. - 223 с.

43. Дмитриев A.B. Социология политического юмора: Очерки / A.B. Дмитриев. М.: РОССПЭН, 1998. - 334 с.

44. Дмитриева JI.B. Типы речевых актов в высказываниях, содержащих юмор и сарказм / JI.B. Дмитриева // Речевые акты в лингвистике и методике: Межвуз. сб. науч. тр. Пятигорск: ПГПИИЯ, 1986. - С. 71-76.

45. Дружинин В.Н. Анекдот как зеркало русской семьи / В.Н. Дружинин, И.А. Савченко // Психологическое обозрение. 1996. № 1(2). - С. 18-21.

46. Душенко К.В. «Право на анекдот». Современный анекдот как социокультурный феномен / К.В. Душенко // Человек: образ и сущность: Ежегодник. -М.: ИНИОНРАН, 2000.-С. 132-160.

47. Жаров В.Е. Прагматический аспект стилистических средств выражения иронии в синтагматике (на материале франкоязычных авторов 80-90 гг. XX в.): Автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.05 / МГПУ. -М., 1997. -15 с.

48. Желтухина М.Р. Комическое в политическом дискурсе (на материале немецкого и русского языков): Дис. . канд. филол. наук: 10.02.20 / ВШУ. -Волгоград, 2000. 250 с.

49. Желтухина М.Р. Суггестивность жанра «новости» / М.Р. Желтухина // Информация Коммуникация - Общество (ИКО - 2003): Тез. докл. и выступ. Междунар. науч. конф. С.-Петербург, 11-12 нояб. 2003г. - СПб.: СПбГУ, 2003. - С. 162-164.

50. Желтухина М.Р. Специфика речевого воздействия тропов в языке СМИ: Автореф. дис. . докт. филол. наук: 10.02.19 / Ин-т языкозн. РАН. М., 2004а. - 44 с.

51. Жукова JI.П. Прагматический аспект функционирования фразеологизмов в языке английской газеты: Автореф. дис. . кандид. филол. наук: 10.02.04 / МГПИИЯ им. М. Тореза. М., 1987. - 24 с.

52. Зарезина С.Н. Устойчивые личностные смыслы в аспекте межкультурной коммуникации (на материале статей о России в англоязычной прессе за 1991-2004 гг.): Дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / ИГЛУ. Иркутск, 2004.-236 с.

53. Зильберт Б.А. Проблемы классификации текстов массовой информации / Б.А. Зильберт // Известия РАН. Сер. лит-ры и языка. 1986. - Т. 45. - № 1. -С. 70-80.

54. Зильберт Б.А. Тексты массовой информации / Б.А. Зильберт. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1991. - 80 с.

55. Ильинова Е.Ю. Информативный и тематический аспекты смысловой организации публицистического текста (на материале текста английского эссе): Автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / МГЛУ. М., 1991. — 22 с.

56. Ильясова C.B. Словообразовательная игра как феномен языка современных СМИ / C.B. Ильясова / Отв. ред. Колесников Н.П. Ростов н/Д.: Ро-стГУ, 2002.-359 с.

57. Иссерс О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи / О.С. Иссерс. Изд. 3-е, стереотипное. - М.: Едиториал УРСС, 2003. - 284 с.

58. Кант И. Критика чистого разума / И. Кант: Пер. с нем. яз. Минск: Литература, 1998.-959 с.

59. Кара-Мурза С.Г. Манипуляция сознанием / С.Г. Кара-Мурза. М.: Изд-во: Эксмо, 2005. - 832 с.

60. Карасёв Л.В. Парадокс о смехе / Л.В. Карасёв // Вопр. философии. 1989. -№ 5. - С. 47-65.

61. Карасик A.B. Типы юмористического речевого действия / A.B. Карасик // Языковая личность: проблемы креативной семантики. К 70-летию профессора И.В. Сентенберг: Сб. науч. тр. / ВГПУ. Волгоград: Перемена, 2000.-С. 134-142.

62. Карасик A.B. Лингвокультурные характеристики английского юмора: Ав-тореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / ВГПУ. Волгоград, 2001. - 23 с.

63. Карасик В.И. Анекдот как предмет лингвистического изучения / В.И. Карасик // Жанры речи. Саратов: Колледж, 1997. - С. 144-153.

64. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс / В.И. Карасик. Волгоград: Перемена, 2002. - 477 с.

65. Карасик В.И. Типы абсурда / В.И. Карасик // Аксиологическая лингвистика: игровое и комическое в общении: Сб. науч. тр. / Под ред. В.И. Караси-ка, Г.Г. Слышкина. Волгоград: Перемена, 2003. - С. 112-126.

66. Касаткина Т.А. Эмоционально-ценностная ориентация иронии и её воплощение в романе «Бесы» Ф.М. Достоевского: образ Николая Ставроги-на / Т.А. Касаткина // Филол. науки. 1993. - № 2. - С. 38-45.

67. Кёстлер А. Дух в машине / А. Кёстлер // Вопр. философии. 1993. - № 10. -С. 93-122.

68. Киркегор С. О понятии иронии / С. Киркегор // Логос: Философско-литературный журнал. 1993.-№4.-С. 176-198.

69. Киркегор С. Наслаждение и долг / С. Киркегор / Пер. с дат. П. Ганзена. -Киев, 1994.-504 с.

70. Кобозева И.М. Грамматика описания пространства / И.М. Кобозева // Логический анализ языка: Языки пространств / Под ред. Н.Д. Арутюновой и И.Б. Левонтиной. М.: Школа «Языки русской культуры», 2000. - С. 152162.

71. Кодаченко С.А. Коммуникативная норма жанра кратких информационных сообщений (на материале американских газет): Автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04/МГЛУ.-М., 1993.-21 с.

72. Козлов Е.В. Коммуникативность комикса (в текстуальном и семиотическом аспектах): Автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.19 / ВГПУ -Волгоград: ВГПУ, 1999. 18 с.

73. Кольцова Е.Ю. Враги объективности / Е. Ю. Кольцова // Отеч. записки. — 2003.-№4.-С. 264-272.

74. Коновалов П.А. Композиционно-речевое взаимодействие газетных жанров (передовая статья и очерк) / П.А. Коновалов // Язык и композиция газетного текста: Теория и практика: Сб. ст. — Свердловск: УралГУ, 1987. — С. 59-70.

75. Красных В.В. Основы психолингвистики и теории коммуникации: Курс лекций / В.В. Красных. М.: ИТДГК «Гнозис», 2001. - 270 с.

76. Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: Курс лекций / В.В. Красных. М.: ИТДГК «Гнозис», 2002. - 284 с.

77. Кубрякова Е.С. Язык пространства и пространство языка (к постановке проблемы) / Е.С. Кубрякова // Известия РАН. Сер. лит-ры и языка. 1997. -№ 3. - С. 22-31.

78. Кубрякова Е.С. О понятиях места, предмета и пространства / Е.С. Кубрякова // Логический анализ языка: Языки пространств / Под ред. Н.Д. Арутюновой и И.Б. Левонтиной. М.: Языки русской культуры, 2000. - С. 8491.

79. Кулинич М.А. Лингвокультурология юмора (на материале английского языка) / М.А. Кулинич. Самара: СамарГПУ, 1999. - 180 с.

80. Курганов Е. Анекдот как жанр / Е. Курганов. СПб.: Академический проект, 1997.-123 с.

81. Куренной В.А. Медиа: средства в поисках целей / В.А. Куренной // Отеч. записки. 2003. - № 4. - С. 8-30.

82. Курченкова Е.А. Тексты газетных объявлений: опыт классификации / Е.А. Курченкова // Языковая личность: проблемы креативной семантики. К 70-летию профессора И.В. Сентенберг: Сб. науч. тр. / ВГПУ. Волгоград: Перемена, 2000.-С. 178-189.

83. Ладыгин Ю.А. Автороцентрический подход к анализу прозаического художественного текста / Ю.А. Ладыгин. Иркутск: Изд-во ИГУ, 1997. -135 с.

84. Лазарева Э.А. Заголовок в газете / Э.А. Лазарева. Свердловск: УралГУ, 1989.-94 с.

85. Лебедева H.H. К вопросу об онтологии чёрного юмора / H.H. Лебедева // Образ другого: этнолингвистическая интерпретация национально-специфических различий. Ярославль: ЯГПУ, 1999. - С. 52-58.

86. Леонтьев Д.А. Психология смысла: Природа, структура и динамика смысловой реальности / Д.А. Леонтьев. М.: Изд-во Смысл, 1999. - 487 с.

87. Лихачёв Д.С. Историческая поэтика русской литературы. Смех как мировоззрение и др. работы / Д.С. Лихачёв. СПб.: «Алетейя», 1999. - 508, 71. с.

88. Лотман Ю.М. Внутри мыслящих миров: человек текст - семиосфера -история / Ю.М. Лотман. Тартуский ун-т. - М.: Языки русской культуры, 1999.-448 с.

89. Лук А.Н. О чувстве юмора и остроумии / А.Н. Лук. М.: Знание, 1982. — 175 с.

90. Лухьенбрурс Д. Дискурсивный анализ и схематическая структура / Д. Лухьенбрурс//Вопр. языкознания, 1996. -№ 2. -С. 141-155.

91. Ляпон М.В. Оценочная ситуация и словесное самомоделирование / М.В. Ляпон // Язык и личность. М.: Наука, 1989. - С. 24-33.

92. Майданова Л.М. Газетно-публицистический стиль: метаморфозы коммуникации / Л.М. Майданова // Культурно-речевая ситуация в современной России. Екатеринбург: УралГУ, 2000. - С. 80-97.

93. Макаров М.Л. Интерпретативный анализ дискурса в малой группе / М.Л. Макаров. Тверь: ТГУ, 1998. - 200 с.

94. Макаров М.Л. Основы теории дискурса / М.Л. Макаров. М.: ИТДГК «Гнозис», 2003.-280 с.

95. Макарявичюс А.Э. Проблемная статья как жанр английской газеты: Авто-реф. дис. . кандид. филол. наук: 10.02.04 /МГПИИЯ им. М. Тореза. -М., 1989.-24 с.

96. Маклюэн М. Пресса: управление посредством утечки информации / М. Маклюэн // Отеч. записки. 2003. - № 4. - С. 251-263.

97. Месропова О.М. Прагмасемантическая классификация текстов шуток и анекдотов / О.М. Месропова // Языковая система и социокультурный контекст. СПб.: СПбГУ, 1997. - С. 166-168.

98. Минский М. Остроумие и логика когнитивного бессознательного / М. Минский // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1988. -Вып. 23. Когнитивные аспекты языка. - С. 281-309.

99. Мироненко М.В. Шутник как коммуникативная личность: Автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.19 / ВГПУ. Волгоград, 2005. - 19 с.

100. Муниз Л. Эстетика и герменевтика юмора / Л. Муниз // Академич. тетр. -М., 1995. -№ 1.-С. 36-40.

101. Наер В.Л. Продукционные стратегии текстовой реализации категорий комического / В.Л. Наер // Стратегические стратегии текстообразования:

102. Сб. Науч. тр. / Под ред. Бордуковой Д.Г. М.: МГЛУ, 1992. - Вып. 339. -С. 86-94.

103. Немищенко Г.П. Динамика речевого стандарта современной публицистической вербальной коммуникации: проблемы, тенденции развития / Г.П. Немищенко // Вопр. языкознания. 2001. - № 1. - С. 98-132.

104. Николина H.A. Типы межжанрового взаимодействия / H.A. Николина // Русский язык сегодня: Сб. статей / РАН, Ин-т рус. яз. им. В.В. Виноградова / Под. ред. Л.П. Крысина. М.: Азбуковник, 2000а. - Вып. 1. - С. 540550.

105. Ноэль-Нейман Э. Стереотип как средство распространения общественного мнения / Э. Ноэль-Нейман // Реклама: Внушение. Манипуляция: Учебное пособие / Под ред. Д.Я. Райгородской. Самара: «БАХРАХ-М», 2001.-С. 317-326.

106. Палкевич О.Я. Языковой портрет феномена иронии (на материале современного немецкого языка): Автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / ИГЛУ. Иркутск, 2001. - 17 с.

107. Панина М.А. Комическое и языковые средства его реализации: Дис. . канд. филол. наук: 10.02.19 / МГЛУ. М., 1996. - 145 с.

108. Педагогическое речеведение. Словарь-справочник. Изд. 2-е, испр. и доп. / Под ред. Т.А. Ладыженской и А.Н. Михальской; сост. A.A. Князьков. -М.: Флинта, Наука, 1998. - 312 с.

109. Петрова Л.Д. Заголовок передовой статьи как структурная единица и элемент строения текста / Л.Д. Петрова // Язык и массовая коммуникация: Социолингвистические исследования. -М.: Наука, 1984. С. 178-184.

110. Пешё М. Прописные истины. Лингвистика, семантика, философия / М. Пешё: Пер. с фр. и португ. яз. // Квадратура смысла: Французская школа анализа дискурса / Под ред. П. Серио. М.: ОАО «Прогресс», 1999. - С. 225-290.

111. Пиаже Ж. Психогонез знаний и его эпистемологическое значение / Ж. Пиаже // Семиотика: Антология / Под ред. Ю.С. Степанова / Изд. 2-е, испр. и доп. М.: Академический Проект; Екатеринбург: Деловая Книга, 2001.-С. 98-111.

112. Плотникова С.Н. Дискурсивная стилистика жанра: анализ статей, выражающих мнение / С.Н. Плотникова // Проблемы стилистики и прагматики высказывания и текста. Иркутск: ИГЛУ, 1997. - С. 96-105.

113. Плотникова С.Н. Неискренний дискурс (в когнитивном и структурно-функциональном аспектах) / С.Н. Плотникова. Иркутск: ИГЛУ, 2000. — 244 с.

114. Плотникова С.Н. Комический дискурс / С.Н. Плотникова // Аксиологическая лингвистика: игровое и комическое в общении: Сб. науч. тр. / Подред. В.И. Карасика, Г.Г. Слышкина. Волгоград: Перемена, 2003. - С. 162-172.

115. Плотникова С.Н. Языковая, коммуникативная и дискурсивная личность: к проблеме разграничения понятий / С.Н. Плотникова // Лингвистика дискурса: Вестник ИГЛУ. Сер. Лингвистика и межкультурная коммуникация. Иркутск: ИГЛУ, 2005. - № 4. - С. 5-16.

116. Покровская Е.В. Деятельностные принципы семантической организации знания (анализ порождения текстов политических и экономических новостей Би-би-си): Автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.20 / ВГПУ. Волгоград, 2001. - 24 с.

117. Потапова Р.К. Речь: коммуникация, информация, кибернетика / Р.К. Потапова. Учеб. пособие. Изд. 2-е, доп. - М.: Эдиториал УРСС, 2001. -568 с.

118. Походня С.И. Языковые виды и средства реализации иронии / С.И. По-ходня / АН УССР. Кафедра иностранных языков; Отв. ред. Ю.Н. Жлук-тенко. Киев: Наукова думка, 1989. - 128 с.

119. Почепцов Г.Г. Язык и юмор / Г.Г. Почепцов. Киев: Вища шк., 1976. -112 с.

120. Почепцов Г.Г. Теория коммуникации / Г.Г. Почепцов. М.: Изд-во «Рефл-бук», К.: «Ваклер», 2000. - 656 с.

121. Почепцов Г.Г. Коммуникативные технологии двадцатого века / Г.Г. Почепцов. М.: «Рефл-бук», К.: «Ваклер», 2001. - 352 с.

122. Пропп В.Я. Проблемы комизма и смеха / В.Я. Пропп. М.: «Лабиринт», 1999.-183 с.

123. Пьянзина И.Н. Прагматика оценки в субъязыке современной британской прессы (на материале публицистического очерка): Автореф дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / НГЛУ им. H.A. Добролюбова. Н. Новгород, 2000.- 16 с.

124. Радаев A.M. Психолингвистическая теория смешного (комического) и анализ текста / A.M. Радаев // Знаковые проблемы письменной коммуникации. Куйбышев, 1985.-С. 112-122.

125. Розов А.И. Переживание комического в свете некоторых более общих закономерностей психической деятельности / А.И. Розов // Вопр. психологии.- 1979.-№2.-С. 117-125.

126. Санников В.З. Каламбур как семантический феномен / В.З. Санников // Вопр. языкознания. 1995. -№ 3. - С. 56-89.

127. Седов К.Ф. Становление дискурсивного мышления языковой личности: психо- социолингвистические аспекты / К.Ф. Седов. Саратов: СГУ им. Н.Г. Чернышевского, 1999. - 180 с.

128. Седов К.Ф. Дискурс и личность: эволюция коммуникативной компетенции / К.Ф. Седов. М.: Лабиринт, 2004. - 320 с.

129. Сенина Т.С. Жанровые и индивидуальные черты языково-стилистических приёмов комического в австрийской народной комедии И. Нестроя: Автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / МГПИИЯ им. М. Тореза. М., 1969. - 27 с.

130. Симашко Т.В. Речевые приёмы юмористических текстов / Т.В. Симаш-ко // Речевые приёмы и ошибки: типология, деривация, функционирование: Сб. науч. тр. / Ин-т языкознания АН СССР. М., 1989. - С. 99-109.

131. Симонов П.В. Мозг и творчество / П.В. Симонов // Вопр. философии. -1992.-№ 11.-С. 3-24.

132. Синицына Я.Г. Прагматические параметры экспрессивности английского газетного текста: Автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / МГЛУ. -М., 1993.-24 с.

133. Сорокин Ю.А. Комическое: в чём его суть? / Ю.А. Сорокин // Аксиологическая лингвистика: игровое и комическое в общении: Сб. науч. тр. / Под ред. В.И. Карасика, Г.Г. Слышкина. Волгоград: Перемена, 2003. - С. 203-209.

134. Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. Изд. 2-е испр. и доп. / Ю.С. Степанов. М.: Академический проект, 2001. - 990 с.

135. Стернин И.А. Улыбка в русском коммуникативном поведении / И.А. Стернин // Русское и финское коммуникативное поведение. Воронеж: ВоронежГУ, 2000. - Вып. 1. - С. 53-61.

136. Стернин И.А. Социальные факторы и публицистический дискурс / И.А. Стернин // Массовая культура на рубеже XX-XXI веков: Человек и его дискурс. Сб. науч. тр. / Под ред. Ю.А. Сорокина М.Р. Желтухиной. ИЯ РАН. -М.: «Азбуковник», 2003. С. 91-108.

137. Столбинцева Н.В. О стилистических особенностях сатирической заметки / Н.В. Столбинцева // Язык и композиция газетного текста: Теория и практика: Сб. ст. Свердловск: УралГУ, 1987. - С. 123-135.

138. Тарасова И.П. Речевое общение, трактуемое с юмором, но всерьёз / И.П. Тарасова. -М.: Высш. шк., 1992а. 176 с.

139. Тарасова И.П. Структура смысла и структура личности коммуниканта / И.П. Тарасова // Вопр. языкознания. 19926. - № 4. - С. 103-110.

140. Тарыгина В.А. Эпитет и жанр: (на материале английского языка) / В.А. Тарыгина. М.: Прометей, 2000. - 228 с.

141. Фатеева E.JI. Новости как продукт культуры: лингвистические и психологические аспекты изучения / Е.Л. Фатеева // Тезисы докладов 12 международного симпозиума по психолингвистике и теории коммуникации. -М. Изд-во «МАКС Пресс», 1997. С. 160-161.

142. Фомичёва Ж.Е. Интертекстуальность как средство воплощения иронии в современном английском романе: Автореф. . дис. канд. филол. наук: 10.02.04. / РГПУ им. А.И. Герцена. СПб., 1992. - 17 с.

143. Фрейд 3. Остроумие и его отношение к бессознательному / 3. Фрейд. — СПб., М.: Университет, книга, 1997. 317 с.

144. Фуко М. Ненормальные / М. Фуко. СПб. : Наука, 2004. - 432 с.

145. Хахалова С.А. Метафора в аспектах языка, мышления и культуры / С.А. Хахалова. Иркутск: ИГЛУ, 1998. - 248 с.

146. Хахалова С.А. Когнитивная организация текста / С.А. Хахалова // Языковая реальность познания: Вестник ИГЛУ. Сер. Лингвистика. Иркутск: ИГЛУ, 2001.-№4. С. 116-128.

147. Хейзинга И. Homo ludens. В тени завтрашнего дня / И. Хейзинга / Пер. с нидерл. Общ. ред. и послесл. Т.М. Тавризян. М.: Прогресс, 1992. - 464 с.

148. Цзиньлин В. Юмор и языковые средства его выражения / В. Цзиньлин // Аксиологическая лингвистика: игровое и комическое в общении: Сб. науч. тр. / Под ред. В.И. Карасика, Г.Г. Слышкина. Волгоград: Перемена, 2003.-С. 54-58.

149. Чернышова Т.В. Особенности коммуникативного взаимодействия автора и адресата через текст в сфере газетной публицистики / Т.В. Чернышова // Филол. науки. 2003. -№ 4. - С. 94-103.

150. Шаповалова О.Н. Управление коммуникативным поведением в общении: Автореф. дис. . кандид. филол. наук: 10.02.19 / МГЛУ. М., 2002. — 26 с.

151. Шевчук Л.В. Формирование языковых средств в современной сатире: традиции и новаторство: Автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.01 / ОГУ им. И.И. Мечникова. Одесса, 1991. - 15 с.

152. Шейгал Е.И. Семиотика политического дискурса: Монография / Ин-т языкознания РАН; ВШУ. Волгоград: Перемена, 2000. - 368 с.

153. Шмелёва Е.Я. Рассказывание анекдота как жанр современной русской речи: проблемы вариативности / Е.Я. Шмелёва, А.Д. Шмелёв // Жанры речи: Сб. науч. ст. Саратов: Колледж, 1999. - С. 133-145.

154. Эко У. Отсутствующая структура. Введение в семиологию / У. Эко. -СПб.: Петрополис, 1998.-432 с.

155. Эко У. Пять эссе на темы этики / У. Эко. СПб.: Symposium, 2003. — 158 с.

156. Юрковская Е.А. Функционально-прагматический и концептуальный аспекты идиом в дискурсе редакторской статьи: Дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / ИГЛУ. Иркутск, 2001. - 195 с.

157. Ягубова М.А. Речь в средствах массовой информации / М.Я. Ягубова // Хорошая речь. Саратов: Изд-во СГУ им. Н.Г. Чернышевского, 2001. — С. 84-103.

158. Alexander R.J. Aspects of Verbal Humor in English / R.J. Alexander. -Tübingen: Gunter Narr Verlag, 1997. 217 p.

159. Apte M.L. Ethnic humor versus "Sense of Humor" / M.L. Apter // American Behavioral Scientist. 1987. -№ 30. - P. 24-41.

160. Attardo S. Linguistic Theories of Humor. Berlin; N.Y.: Mouton de Gruyter, 1994.-426 p.

161. Attardo S. Jokes as a text type / S. Attardo, J.-C. Chabanne // Humor. 1992. -Vol. 5.-№ 1/2. - P. 165-176.

162. Bloomfield B.P. Information Technology and Organizations: Strategies, Networks, and Integration / B.P. Bloomfield, R. Coombs, D. Knights. New York: Oxford University Press, 2000. - 193 p.

163. Boorstin D.J. The image: a guide to pseudo-events in America / D.J. Boor-stin. New York: Atheneum, 1985. - P. 9-12.

164. Brzozowska D. British and Polish celebrity jokes / D. Brzozowska // Stylistika, 2001. № x. - P. 219-226.

165. Cantor N. Personality and Social Intelligence / N. Cantor, Y.F. Rihistrom. -Englewood Cliffs, N.Y.: Prentice Hall, 1987. 290 p.

166. Chiaro D. The Language of Jokes: Analysing Verbal Play / D. Chiaro. -London, N.Y.: Routledge, 1992. 129 p.

167. Chlopicki W. Humorous and non-humorous stories Are there differences in frame-based reception? / W. Chlopicki // Stylistika, 2001. - № X. - P. 59-78.

168. Cohen S. The Manufacturing of News: Social Problems, Deviance and the Mass Media / S.Cohen, J.Young. London: Constable, 1973. - 383 p.

169. Darley A. Visual Digital Culture: Surface Play and Spectacle in New Media Genres / A. Darley. London, N.Y.: Routledge, 2000. - 225 p.

170. Davies Ch. Ethnic Humor Around the World: A Comparative Analysis / Ch. Davies. Bloomington; Indianapolis: Indiana University Press, 1990. - 404 p.

171. Davies Ch. Jokes and their Relation to Society / Ch. Davies. Berlin, N.Y.: Mouton de Gruyter, 1998. - 234 p.

172. Dawes R.M. Rational Choice in an Uncertain World / R.M. Dawes. N.Y.: Harcourt, 1988.-346 p.

173. Dijk T.A. van. Discourse as structure and process / T.A. van Dijk // The Study of Discourse. A Multidisciplinary Introduction / Ed. by T.A. van Dijk. — London: Sage Publications, 1997. P. 1-34.

174. Dorinson J. Racial and ethnic humor / J. Dorinson, J. Boskin // Humor in America: A Research Guide to Genres and Topics. N.Y.: Greenwood, 1978. -P. 163-193.

175. Draister E.A. Techniques of Satire / E.A. Draister. Berlin: Mouton de Gruyter, 1994.-213 p.

176. Eco U. The comic and the rule / (Ders.): Travels in Hyperreality / U. Eco. -N.Y.: Harcourt Brace, 1986. P. 269-279.

177. Egendorf K. Laura. Satire / Laura K. Egendorf. San Diego: Greenhaven Press, 2002.-191 p.

178. Fairclough N. Language and Power / N. Fairclough. Longman Group UK Limited, 1989.-253 p.

179. Gans H.J. Deciding What's News / H.J. Gans. New York: Vintage Books, 1980.-393p.

180. Gerbner G. Mass Media Policies in Changing Cultures / Ed. by G. Gerbner. -New York: Wiley, 1977. 291 p.

181. Graber D. A. Processing the News: How People Tame the Information Tide. -New York; London: Longman, 1984. 241 p.

182. Johnson R.H. Manifest Rationality: A Pragmatic Theory of Argument / R.H. Johnson. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates, 2000. - 391 p.

183. Kermode F. The state of criticism / F. Kermode // The Sheila Carmel Lectures 1988-1993 / Ed. by H. Wirth-Nesher. Tel Aviv University, 1995. - P. 331.

184. Kuschel K.-J. Laughter. A Theological Essay / K.-J. Kuschel. N.Y.: Continuum, 1994.-150 p.

185. Lapp E. Linguistik der Ironie / E. Lapp. Tübingen: Narr, 1992. - 198 S.

186. Martin R. Approaches to the sense of humor: a historical review / R. Martin // The Sense of Humor: Explorations of a Personality Characteristic / Ed. by W. Ruch. Berlin, N.Y.: Mouton de Gruyter, 1998. - P. 15-62.

187. Minsky M. A framework for representing knowledge / M. Minsky // Frame Conceptions and Text Understanding / Ed. by D. Metzing. Berlin: Walter de Gruyter, 1980.-P. 1-25.

188. Mintz E. Lawrence. Humor in America: A Research Guide to Genres and Topics / Lawrence E. Mintz. N.Y.: Greenwood Press, 1988.-241 p.

189. Muecke D.C. The Compass of Irony / D.C. Muecke. London: Methuen, 1969.-276 p.

190. Muecke D.C. Irony and the Ironic / D.C. Muecke. London, N.Y.: Methuen, 1982.-110 p.

191. Mulkay M. On Humour: Its Nature and its Place in Modern Society / M. Mulkay. Cambridge: Polity Press, 1988. - 232 p.

192. Nash W. The Language of Humour / W. Nash / Forew. by Randolph Quirk. -London; N.Y.: Longman, 1985. 181 p.

193. Nolan M. American Humor / M. Nolan. San Diego, CA: Greenhaven Press, 2001.-160 p.

194. Palmer J. Talking Humor Seriously / J. Palmer. London: Routledge, 1994. -203 p.

195. Raskin V. Semantic Mechanisms of Humor / V. Raskin. Dordrecht; Boston; Lancaster: D. Reidel Publishing Company, 1985. - 284 p.

196. Raskin V. The sense of humor and truth / V. Raskin // The Sense of Humor: Explorations of a Personality Characteristic / Ed. by W. Ruch. Berlin, N.Y.: Mouton de Gruyter, 1998. - P. 95-108.

197. Rossiter C.M. Communicating Personally. A Theory of Interpersonal Communication and Human Relationships / C.M. Rossiter, W.B. Pearce. Indiapo-lis & New York: Bobbs-Merrill Company. - 1975. - 264 p.

198. Ruch W. Foreword and overview sense of humor: a new look at an old concept / W. Ruch // The Sense of Humor: Explorations of a Personality Characteristic / Ed. by W. Ruch. Berlin, N.Y.: Mouton de Gruyter, 1998a. - P. 3-14.

199. Schank R. Scripts, Goals and Understanding. An Inquiry into Human Knowledge Structures / R. Schank, R. Abelson. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates, 1977. - 248 p.

200. Sperber D. Verbal irony: Pretence or echoic mention / D. Sperber // Journal of Experimental Psychology: General 113. 1984. - P. 130-136.

201. Stanyer J. The Creation of Political News: Television and British Party Political Conferences / J. Stanyer. Brighton: Sussex Academic Press, 2001. -206 p.

202. Suls J.M. A two-staged model for the appreciation of jokes and cartoons: an information processing analysis / J.M. Suls // The Psychology of Humor / Ed. by J. H. Goldstein, P. E. McGhee. - N.Y.: Academic Press, 1972. - P. 39-57.

203. Swales J. M. Genre Analysis. English in Academic and Research Settings / J.M. Swales. New York, Melbourne: Cambridge Univ. Press, 1990. - 260 p.

204. Todorov T. Genres in Discourse / T. Todorov / translated by C. Porter. -Cambridge; N.Y.: Cambridge University Press, 1990. 136 p.

205. Varela J.A. Psychological Solutions to Social Problems: An Introduction to Social Technology / J. A. Varela. N. Y.: Academic Press, 1971. - 317 p.

206. Weisgerber J. Satire and irony as means of communication / J. Weisgerber // Comparative Literature Studies. Urbana, 1973. - Vol. 10. - № 23. - P. 157172.

207. White H. The modernist event and the flight from history / H. White // The Sheilla Carmel Lectures 1988-1993. / Ed. by H. Wirth-Nesher. Tel Aviv University, 1995. - P. 99-123.

208. Widdowson H.G. Explorations in Applied Linguistics / H.G. Widdowson. — Part 2. Oxford: Oxford University Press, 1986. - 262 p.

209. Willis J. The Shadow World: Life between the News Media and Reality / J. Willis. New York: Praeger Publishers, 1991. - 264 p.

210. Yuke G. Influence tactics and objectives in upward, downward, and lateral influence / G.Yuke, C.M. Fable. Journal of Applied Psychology, 1990. - № 75.-P. 132-140.

211. СПИСОК ПРИНЯТЫХ СОКРАЩЕНИЙ И ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ

212. БЭС Большой энциклопедический словарь. Языкознание / Под ред. В.Н. Ярцевой. - 2-е изд. - М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. - 683 с.

213. ВЭФ Всемирная энциклопедия: Философия / под ред. А.А. Грицанова. — М.: Изд-во Современный литератор, 2001. - 1312 с.

214. КСКТ Кубрякова Е.С. Краткий словарь когнитивных терминов / Е.С. Куб-рякова, В.З. Демьянков, Ю.Г. Панкрац, Л.Г. Лузина. - М., 1996. - 245 с.

215. Культурология. XX век. Энциклопедия / Под ред. С.Я. Левит. СПб.: Изд-во ООО «Алетейя», 1998. - Т. 1. - 447 с.

216. ЛЭС Литературный энциклопедический словарь / Под ред. Л.И. Тимофеева. - М: Сов. энцикл., 1987. - 752 с.

217. Педагогическое речеведение. Словарь-справочник / Под ред. Т.А. Ладыженской и А.К. Михальской. 2-е изд. - М.: Флинта, Наука, 1998. - 312 с.

218. ФС Философский словарь / Под ред. И.Т. Фролова. - 4-е изд. - М.: Политиздат, 1981.-445 с.

219. Эстетика: Словарь / Под общ. ред. А.А. Беляева. М.: Политиздат, 1989. -447 с.

220. PDEI The Penguin Dictionary of English Idioms / Ed. by D.M. Gulland and D. Hinds- Howell. - London: Penguin Books, 1994. - 305 p.

221. LASDE Longman Active Study Dictionary of English / Ed by S. Maingay. -London: Longman, 1991. - 784 p.

222. OALD Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English / Ed. by S. Wehmeier. - New York: Oxford University Press, 2000. - 1539 p.

223. RIT Roget's Interactive Thesaurus. First Edition. - Lexico Publishing Group, 2004. - http://www.visualthesaurus.com/online/index.html1. Argentina's devaluation

224. From straitjacket to padded celltn o o3 o