автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.20
диссертация на тему:
Лингвистические исследования таджикских и русских антропонимов в сравнительно-сопоставительном плане

  • Год: 2002
  • Автор научной работы: Мирзоева, Дилбар Дадобоевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Душанбе
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.20
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Лингвистические исследования таджикских и русских антропонимов в сравнительно-сопоставительном плане'

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Мирзоева, Дилбар Дадобоевна

Введение.3

Глава 1. Пути становления таджикских личных имен в сравнении и сопоставлении с русской антропонимией:.22

1.1. Исконно таджикские имена.30

1.2. Обогащение таджикской и русской антропонимики путём заимствования имён из других языков:.40

A. Греческие заимствования.:.42

Б. Арабские заимствования.49

B. Тюркские заимствования.56

Г. Советско-интернациональные заимствования в таджикской и русской антропонимии.,.60

1.3. Сравнительно-сопоставительный анализ таджикских и русских фамилий и отчеств.:.66

§ 1 Из истории фамилий и отчеств .67

§ 2. Проблемы способов образования современных таджикских фамилий и отчеств. 75

Глава 2. Опыт проведения классификации таджикских и русских антропонимов в сравнительно-сопоставительном плане.81

2.1. Лексико-семантическая классификация таджикских и русских антропонимов.,.83

2.2. Грамматическая классификация таджикских и русских антропонимов .105

2.3. Фонетические и семантические особенности таджикских и русских антропонимов.118

 

Введение диссертации2002 год, автореферат по филологии, Мирзоева, Дилбар Дадобоевна

Проблемы изучения культурных связей России и Средней Азии уже в течение многих лет стали объектом особого изучения ученых. В этом плане весьма актуальной является проблема изучения взаимодействия языков, в частности, таджикского и русского. Некоторые ученые считают, что взаимодействие таджикского и русского языков на протяжении многих веков было не столь интенсивным, но все же весьма продолжительным. Это, конечно, не могло не оставить следы во всех областях лексики этих языков, в частности, в области ономастики.

Ономастика (с греческого, «искусство давать имена») - наука, изучающая собственные имена. Собственные имена присваиваются в индивидуальном порядке каждому предмету, имеющему своё.имя: человеку, городу, реке, животному, птице, игрушкам, а иной раз и отдельно стоящему дереву или особо любимому цветку, камню и так далее. Разделами ономастики являются антропонимика, топонимика, космонимика и другие.

Личное имя или антропоним - «это специальное слово, служащее для обозначения отдельного человека и данное в индивидуальном порядке, для того чтобы иметь возможность к нему обращаться, а также говорить о нём с другими [76, 4]»

Человек имеет имя, отчество, фамилию, может иметь прозвище, псевдоним. Это - антропонимы (греч. АпШтрОБ «человек» -.опта - "имя, название"). Совокупность антропонимов - это антропонимия того или иного языка. Наука, изучающая антропонимию - антропонимика [12, 7]».

В современной науке имеется немало специальных исследований, посвященных этой проблеме, в частности, проблеме антропонимики. Имеются отдельные работы в иранистике и таджиковедении. Однако вопросы взаимопроникновения антропонимистической лексики в таджикском и русском языках до сих пор не стали предметом специального исследования, в то время как эта проблема представляет, несомненнр, большой интерес не только для лингвистов, но и для историков, этнографов, психологов и других исследователей. Несмотря на широкую представленность ономастической литературы, изучение проблемы в данном аспекте представляет большую трудность.

Дело в том, что народы Ближнего Востока настолько исторически переплелись, что почти невозможно изучение данной проблемы отдельно друг от друга. В связи, с чем нами сделана попытка, исследовать данную проблему не только в лингвистическом, но и историческом плане.

Важность изучения данной проблемы продиктована также и тем, что нет отдельного сводного словаря таджикских и русских антропонимов, а также лексический состав, этимология, лексико-семантический и грамматический анализ таджикских и русских антропонимов в сравнительно-сопоставительном плане требует специального научного изучения и является оДной из важных проблем современной антропонимики. Кроме того, в процессе исследований, мы столкнулись с проблемами образования таджикских фамилий и отчеств в современной таджикской антропонимике, что является следствием роста национального самосознания в связи с принятием Закона о языке и Независимости Республики Таджикистан. В срязи с чем, мы считаем необходимым, систематизировать способы образования фамилий и отчеств в современной таджикской антропонимике, некоторые проекты, которых освещены в нашей работе. Этим определяется актуальность настоящей диссертации.

В данной работе нами поставлена цель: исследовать таджикскую и русскую антропонимию, на основе изложенного материала произвести сравнительно-сопоставительный анализ личных имен и сделать соответствующие обобщения. В соответствии с поставленной целью выдвигаются следующие задачи: выявить основные пласты в составе таджикских и русских антропонимов; дать их структурно-семантическое описание; раскрыть лекскико-семантические и грамматические особенности таджикских и русских антропонимов и определяя лексикон-семантические группы таджикских и русских антропонимов найти их сходство и различие; установить мотивы выбора имени и условия, влияющие на этот выбор; дать лексико-семантическую и грамматическую классификацию таджикских и русских антропонимов.

Тема диссертации не изучена другими исследователями, что говорит о новизне исследовательской работы. Научная новизна работы заключается в следующем: а) работа посвящена исследованию таджикских и русских антропонимов в сравнительно-сопоставительном плане; б) в диссертации впервые анализируются лексико-семантические, фонетический и морфолого-грамматические особенности таджикских и русских личных имён; в) широко изучены пласты таджикских и русских антропонимов: исконно таджикские, греческие, арабские, тюркские (узбекские) и советско-интернациональные; г) п выявлены исторические истоки развития таджикской и русской анторопонимики; д) определены лексические и морфологические материалы, способствовавшие появлению компонентов сложных имён таджикской антропонимии; е) проанализированы основные модели и способы образования таджикских и русских фамилий и отчеств; ё) сделана попытка классифицировать таджикских и русских антропонимов" по лексико-семантическим, грамматическим группам; фонетическим и семантическим особенностям.

Источниками исследования послужили материалы, полученные автором из регистрационных книг органов ЗАГСа города Худжанда за период от 1930 до 1965 годы; историческая работа академика Б.Г.Гафурова, "Таджики", в 2 - х томах; лирическо-героическая эпопея - Дастан «Шахнаме» Абулкасима Фирдавси; а также материалы современной периодической печати. В диссертации впервые введены в научный оборот некоторые документальные данные не получившие широкую известность (из различный исторических источников).

При написании дисссертации нами использованы труды видных советских ономатологов: В.А.Никонова, В.Д.Бондалетова, А.В.Суперанской, А.В.Сусловой, М.В.Горбаневского, Алима Гафурова и современных таджикских ономатологов Шомата Хайдарова, Масъуда Косими, Азиза Мирбобоева, Мамлакат Аюбовой и многих других.

В работе впервые подвергаются системному описанию состав и структура таджикских и русских антропонимов в сравнительно-сопоставительном плане. В ней излагаются история становления антропонимистической лексики в таджикском и русском языках, анализируются культурно-исторические условия заимствования антропонимов и их моделей, раскрываются причины вызвавшие к жизни те или иные формы именования. Материалы работы могут быть полезными для изучения истории языка и истории таджикских и русских контактов. Антропонимы употребляются не только в быту, но и в официальных документах, в юридической практике. Поэтому правильное их- написание имеет большое значение в жизни человека. По просьбе работников Согдийского областного г

ЗАГСа и результатам исследования нами составлен и опубликован «Справочник таджикских личных имён», в котором выделены основные пласты таджикской антропонимии, представлен словарь таджикских личных имён с толкованием их значения

Работа состоит из введения, двух глав и заключения. Во «Введении» обосновывается актуальность разработки данной проблемы и рассматривается состояние изученности проблем ономастики, в частности, антропонимики в работах зарубежных, русских и таджикских ономатологов.

В первой главе «Пути становления антропонимистической лексики в таджикском и русском языках» делается сравнительно-сопоставительный анализ пластов антропонимов, встречающихся в таджикском и русском языках. Особым объектом исследований являются исконно таджикские имена в сравнении и сопоставлении с русскими антропонимами, изучаются заимствованные личные имена из других языков, исследуются лексикосемантические влияния, обусловленные исторически. Эта же

глава посвящена общей характеристике процесса установления трёхкомпонентной системы антропонимов, т.е. имен, фамилий и отчеств в таджикском языке. Изучаются проблемы современной таджикской формулы имянаречения и пути их преодоления.

Вторая глава затрагивает вопросы этимологии, лексико-семантической и грамматической классификации, а также классификации по фонетическим и семантическим особенностям таджикских и русских личных имён. В этой главе приводятся разные точки зрения ономатологов по данному вопросу. Здесь же сделана попытка, классифицировать по образцу лексико-семантической классификации венгерского тюрколога Л. Рашони лексико-семантическую классификацию тадикских и русских личных имён в сравнительно-сопоставительном плане.

В заключении подводятся основные итоги исследования, и ставится вопрос о поисках новых путей дальнейшего * исследования антропонимистической лексики, о необходимости перевода фамилий и отчеств, возникших в результате влияния русского языка в советское время, на новые по образцам исконно таджикских фамилий и отчеств.

Предлагаемый список литературы наряду с общими (методическими, теоретическими, историческими) вопросами ономастики, охватывает также (по возможности) работы, касающиеся проблем антропонимики в таджикском и русском языках.

Как известно, проблема изучения собственных имен привлекала внимание ученых с древних времен. Возникновение имен, их значение, связь с историей общества, с мировоззрением и верованиями людей с окружающей природой, а также изменения, происходившие с ними на протяжении разных эпох, изучали и изучают ученые самых разных научных дисциплин, в частности: истории, этнографии, литературоведения, географии, психологии и др. Но в первую очередь, ономастическая лексика стала объектом изучения лингвистов. Имеется немало работ, посвященных изучению ономастической лексики в русском языке. Исследования ономастической лексики начались в 50-60-е годы XX века. Однако большей частью эти исследования были посвящены изучению географических названий - топонимике. Появились также немало работ, посвященных анализу других объектов ономастики, в частности антропонимики.

Изучению антропонимики посвящены исследования не только ученых в нашей бывшей общей стране - СССР, но и зарубежных ученых. В этом плане интересны работы: английского ученого Альбера Доза, немецкого ученого Адольфа Баха, польского ученого Витольда Ташицкого и других.

В вопросах теории ономастики и освещении трудов классиков ономастики велика заслуга Суперанской A.B. Её монография «Общая теория имени собственного» (М., Наука, 1973, 365) охватывает проблемы: значения имени в обществе; статусе имени собственного; ономастического пространства и классификации имён; собственных имён в языке и речи; семантики собственных имён.

Книга посвящена теоретическим проблемам ономастики. В ней подробно освещена история вопроса, определяется место ономастики среди других наук и связь имён собственных с жизнью человека. Особое внимание отводится семантике имён собственных и их роли в языке и речи.

Особо надо подчеркнуть значение статьи "Апеллятив - онома", в которой Суперанская конкретизирует различия между именами собственными и разными видами несобственных имен, рассматривая специфику их основных свойств. Она отмечает, что для слов номенов, в отличие от слов общей лексики, характерны ослабленная связь с именуемым предметом, составляющим infuma speciesT логического деления, [79, 80].

Ещё одна работа А.В.Суперанской и А.В Сусловой называется "О русских именах». Данная работа затрагивает проблемы нашей диссертации, и сыграло определённую роль в освещении некоторых сторон 1-й главы. В частности Суперанская A.B. исследует историю появления имён, освещает проблемы официальных и неофициальных, полных и сокращённых форм имён, редких, редчайших и малоизвестных русских имен.

Заслуживает внимания работа Суперанской А.Н. и Сусловой A.B. "Современные русские фамилии" (М., Наука, 1981, 175с.), посвященная истории возникновения, этапам становления И' типам русских фамилий. Специальные разделы посвящаются ударению в фамилиях, склонению их в современном русском языке, взаимоотношению имен собственных и нарицательных. В работе рассматриваются разные стороны русских фамилий: истоки, основы, стилистика, этимология, морфологические различия и искусственные фамилии литературных героев и т.д.

Данная работа повлияла на нашу точку зрения в освещении основных проблем нашей работы, так как в ней рассматриваются все виды русских антропонимов образованные от восточных имён.

Современная лингвистика также изучает проблему специфики имени собственного. В этом плане интересна статья Евг. Гродзинского "Очерк общей теории имен собственных", изданная в 1973 году. В ней основные вопросы теории имени собственного решаются традиционно. Однако ряд его наблюдений, уточнений, интерпретаций, а также терминов заслуживают внимания.

В своей работе Евг. Гродзинский отмечает, что при .нарицательном слове мысль о предмете охватывает только такие свойства предмета, которыми обладает десигнант этого имени нарицательного, значение же имени собственного - это мысль об обозначаемом этим именем предмете, которая охватывает все важнейшие свойства этого предмета, известные говорящему" [12, 16].

Имя собственное любого предмета, - пишет Евг.Гродзинский может быть заполнено - без изменения десигнанта - любым другим именем собственным например, имя собственное Персия было заменено именем Иран, имя собственное Сиам именем Таиланд [12, 16]". Эта мысль подчёркивает знаковый характер собственных имён.

Отмечая труды ономатологов всего мира, нельзя особо не отличить работы В.А.Никонова и его заслуги в развитии советской ономастики. В своих исследованиях мы опирались на работу «Имя и общетво» почетного члена Международного комитета ономастических наук при ЮНЕСКО, Никонова В.А.

В работе "Имя и общество» Владимир Андреевич Никонов подводит итоги своих исследований личных имен, фамилий и других видов антропонимов, различных народов в разное время. Автор приводит итоги своих пересчетов употребляемости имен в том или ином языке в тюрко-язычных группах языков. Им сделаны первые обобщенные наблюдения над современными антропонимистическими процессами у народов Севера, Дальнего Востока, Средней Азии. В "Предварительных замечаниях" автор объясняет задачи антропонимики. Никонов говорит, что антропонимия может служить ценным источником для других наук. В "Нерещенных вопросах антропонимики" он делает попытку выявить и исследовать грани тождеств и различий между именами собственными и нарицательными в их происхождении, составе и функционировании. Автор предлагает пересмотреть современные отчества и их формы в жизни народов Средней Азии, Азербайджана и других народов СССР и заменой их наиболее традиционными формами отчеств и фамилий и т.д. Данная идея приобретает реальное осуществление в наше время после принятия независисмости бывших республик СССР, после смерти учёного, что говорит о важности стремлений и чаяний ономатолога Никонова В.А. в развитии и усовершенствовании способов наречения не только русских, но и других народов.

В другой, совместной работе Никонова В.А. со Стратоновичем Г. "Этнография имен" (Главная редакция восточной литературы издательства "Наука" М., 1971, 262 е.), содержатся статьи, посвященные этнографическому Изучению собственных имен: географических названий, личных имен, наименований племен и народов, названий космических объектов, кличек животных и т.п. В статьях по антропонимике рассматриваются имена собственные Средней Азии, Сибири, Дальнего Востока, Поволжья, Кавказа, Прибалтики, Украины, Монголии, Индии, Китая. Данная работа осветила проблемы нашей диссертации с новой точки зрения. А именно, в статье Жанузакова Т.Ж. «Обычаи и традиции в казахской антропонимии», вышеназванного сборника ознакомила нас с обычаями и традициями казахской антропонимики, некоторые сходства, которых мы наблюдаем и в таджикской и русской антропонимии. А

Другие не менее интересные статьи данного сборника сыграли определённую роль в развитии наших взглядов на проблемы нашей диссертационной работы.

Таким образом, книга "Этнография имен" послужила хорошим источником при изучении всех областей ономастики, в том числе вопросов русских личных имён и фамилий в нашей работе.

Заслуживает внимания ещё одна работа В.А.Никонова "География фамилий" (М., Наука, 1988. 188 с.) посвященная исследованиям северных, вологодских, зауральских, орловских, славянских, хорватских, среднеазиатских А и грузинских фамилий. Эта работа помогла нам в разработке нашей точки зрения на проблему возникновения фамилии в современном смысле слова в таджикской аноторопнимике.

Не менее интересна статья украинского ономатолога Карпенко Ю.А., "Теоретичш загоди размужевания власних зачальних названий", опубликованная в журнале "Мовознавство". В ней автор подчеркивает сущностное и функциональное различие собственных и нарицательных имен, а также их языковые особенности. Он считает, что функциональный подход к проблеме имен собственных и нарицательных недостаточен и ненадежен, в частности безоговорочное признание за нарицательными именами функции обобщения (классификации, генерализации), а за собственными функции индивидуализации. Индивидуализировать могут не только собственные, но и нарицательные слова, Карпенко полагает, что функции различия имен собственных и нарицательных несомненны, но они идут не по линии обобщения индивидуализации, а по линии разъединения объединения "собственные имена разъединяют однородные объекты, а нарицательные -объединяют их [40, 49]".

Весомый вклад в теорию ономастики внес видный ученый Бондалетов В.Д. Его работа "Русская ономастика" (М., Просвещение, 1983, 223с.) посвящена изучению различных сторон имени собственного.

В главе, посвященной теории ономастики В.Д.Бондалетов дает собственным именам такое определение: "Это единицы языка речи (слова и субстантированные словосочетания), служащие подчеркнуто конкретного называния отдельных предметов действительности и вследствие такой специализации выработавшие некоторые особенности в значении, грамматическом оформлении и в функционировании " [12, 27].

Во второй главе он подробно останавливается на методах ономастических исследований: описательный, исторический, сравнительно-сопоставительный, реальный, семантический, стилистический, лингвопсихологический, статистический. По мнению автора в конкретном ономастическом исследовании обычно применяются не один, а несколько методов. Эта глава оказала существенную помощь в определнии и выборе нашего метода ономастических иследований. . ■

В третьей главе рассказывается о русских антропонимах, причем автор историю русской антропонимики делит по основным этапам и/процессам, что явилось немаловажным в освещении исторических этапов русской антропонимики в наших исследованиях.

В большой монографии английского ученого Б.О.Унбегауна "Русские фамилии" (М., Прогресс, 1989, 440 е.), посвященной изучению русских фамилий даны сведения о более десяти тысяч русских фамилий. В ней рассматриваются общие вопросы антропонимики, фамилии русского и нерусского происхождения.

В данной книге при рассмотрении фамилий нерусского происхождения: неславянских фамилий отдельно приведены фамилии иранского происхождения и фамилии таджикского происхождения

Унбегаун Б.О. - 1989, с. 301-302).

Информации данной работы оказали существенную помощь в разработке главы о таджикских и русских фамилиях в наших исследованиях.

В наших исследованиях нами использованы труды Чичагова В.К. «Из истории русских имён, отчеств и фамилий» (Учпедгиз, 1959), Баскакова H.A. «Русские фамилии тюркского происхождения» (М., Наука, 1976), Калакуцкой Л.П. «Ономастика и норма» (М., Наука, 1976), серия сборников статей»: «Ономастика Востока» (М., Наука, 1980) под редакцией Мурзаева, Никонова и Цыбульского «Ономастика Средней Азии» (М., Наука, 1988) и др.

Важные сведения, о проблемах русской антропонимики в сопоставлении с таджикской антропонимикой мы получили в словарях и справочниках личных имен русского языка. Особую ценность представляют словари, содержащие систематизированный антропонимический материал, к которым относятся: "Ономастикон" С.Б.Веселовского (М., Наука, 1974, 382с.); "Словарь русских личных имен", составителем которого был Н.А.Петровский (второе стереотипное издание. М., 1980); "Русские фамилии" Юрия Федосюка (Популярный этимологический словарь. М., Детская литература, 1972, с.224); «Справочник личных имен народов РСФСР» ( М., Русский язык, 1979, 572 е.), под редакцией А.В.Суперанской - это большой научно - разработанный труд целой группы ономатологов; другая работа - это «Системы личных имен у народов мира» (Р.Ш.Джарылгасинова, М.В.Крюков, 1 В.А.Никонов, А.М.Решетов. М., Наука, 1986, 382 с.) Все вышеназванные работы помимо научной ценности (содержат богатый материал, для дальнейших изысканий в области антропонимики), имеют важное практическое значение, дают возможность ориентироваться в , многообразии имён и адекватно воспроизводить их в ситуациях общения (письменного и устного).

Таков неполный перечень трудов, посвященных проблемам русской ономастики, в частности, антропонимики. Из которых следует, что хотя имена собственные стали объектом изучения учёных с давних времён, до сих пор не существует единого общего определения собственных имён как языковой категории, что затруднительно из-за различия исходных положений и методов их созидателей, так как в работах ономатологов разных стран поиски велись в диаметрально противоположных «направлениях» [74, 80].

Однако рассматриваемая нами проблема, несмотря на её важность и активность, до сих пор, к сожалению, изучена недостаточно. Она даже не стала ещё предметом специального исследования. Вместе с тем, целый ряд вопросов, относящихся к нашей теме, освещен в отдельных работах, на которых необходимо остановиться хотя бы вкратце. Это в основном работы, посвященные исследованию таджикской ономастической лексики, в том числе антропонимики.

Пожалуй, наибольшее количество сведений по таджикской антропонимике можно найти в работах видного таджикского ономатолога А.Г.Гафурова.

Одна из первых его работ по ономастике является научно-популярная книга "Рассказы об именах", изданная в Душанбе в издательстве "Ирфон" в 1968 году.

В ней автор проблемы ономастики исследовал не только с точки зрения историка и этнографа, но и с точки зрения лингвиста. В работе автор рассказывает об обычаях и традициях наречения детей разных народов, в том числе таджиков. В ней приводятся исторические факты, версии появление личных имен, их компонентов, а также форм обращения восточных народов. Книга является как бы словарем или словником собственных имен с толкованием их значения, истории появления и т.д. В данной книге мы нашли интересные материалы по истории перехода некоторых таджикских личных имен в состав русских личных имён, например, об истории перехода имён Митрофан, Митродор, Руслан Елизарович, Рухшона и др.

Не менее интересна работа Гафурова А.Г. "Лев и Кипарис". (М., Наука, 1971, 238 е.). Это весьма солидная работа по ономастике. В ней автор рассматривает происхождение и значение имен у народов Средней Азии (ь основном таджиков и узбеков). Данная работа также содержит список более 3-х тысяч имен иранских и тюркских народов. Эта книга явилась одним из источников этимологических исследований таджикских антропонимов в нашей работе.

Ещё одна монография Гафурова А.Г. "Маъной разору як ном" (Душанбе, Маориф, 1987, 175 с.) интересна тем, что в ней даны не только толкование и этимология более тысячи личных имен, но исследованы история появления имён исторических лиц и литературных персонажей. В ней содержатся данные о заимствованиях имен с арабского, монгольского, тюркского языков, что было весьма полезно при освещении раздела нашей работы о заимствованнных антропонимах в таджикской и русской антропонимике.

Следующая монография Алима Гафурова "Имя и история" (Об именах арабов, персов, таджиков и тюрков. Словарь. М.: Наука, 1987, 221 е.). Эта книга - об истории имен народов Ближнего Востока и Средней Азии, о связи личных имен - антропонимов с историей этих народов. К книге приложен словарь арабских, персидских, таджикских и тюркских имен с объяснениями их значений.

В этой книге автор в увлекательной форме рассказывает об историях

•ч имен известных исторических лиц, о появлении и формировании некоторых восточных имен, о традициях и обычаях нареченйя детей в странах Востока, о многокомпонентных именах, о связках при помощи, которых составлялись восточные имена, о путях заимствования тех или иных личных имен и их вариациях в языках заимствовавших. Для удобства произношения некоторые личные имена претерпевают изменения, что способствует их фонетическому искажению, но автор в своих исследованиях объясняет эти перипетии и правильно определяет источник заимствованных личных имен.

В работе «Имя и история» рассказывается об истории восточных патронимов, т.е. имен отцов и дедов, из которых состояли компоненты личного имени таджиков до Советского периода.

Имя и история" - эта работа с широким диапазоном исследований. Результат огромного кропотливого труда замечательного историка, этнографа и ономатолога - Алима Гафурова, которая явилась ценнейшим материалом при разработке решения проблем наших исследований, а именно при изучении истории происхождения некоторых таджиксских и заимствованных имён, при изучении таджикских патронимов, способов образования сложных таджикских и многомконентных имён.

Наряду с «Ономастикой Средней Азии», «Ономастикой Востока» и другими, цикл сборников по «Вопросам ономастики» сыграли определённую роль в освещении проблем среднеазиатской, в том числе таджикской ономастики, в нашей работе.

Редколлегия: Ройзензон Л.И., Магазиник Э.Б. составили сборник «Вопросы ономастики» (Самарканд, 1976). В данном сборнике представлены статьи, посвященные разрешению актуальных проблем современной анторопонимики. Статьи сборника освещают, теоретические проблемы ономастики. Значительное место отведено вопросам поэтической ономастики, разрешаются проблемы языкового контактирования, вопросы сопоставительной антропонимики близкородственных языков и многое другое. Публикуется ряд рецензий на различные ономастические издания. Работы, включённые в настоящее издание, построены на богатом фактическом материале всех славянских языков, а также английского, немецкого и узбекского языков.

Данный межвузовский тематический сборник «Вопросы ономастики» продолжает предшествующие до него 2 выпуска этой серии. Этот сборник повлиял на наши взгляды в решении проблем тюркских заимствований в таджикской и русской антропонимике.

Отрадно, что таджикский ономатолог, Шохмухаммад Хай дари продолжает исследования таджикских антропонимов, несмотря на современные экономические сложности. В 2001 году вышли в свет 2 его книги «Ма^ола^ои номшиносй» (Пермь, 2001, 167); «Пажу^иши ла^абхои мардуми но^ияи Ашт» (Пермь, 2001).

В монографии «Мацола^ои номшиносй» предложены 25 статей Шохмахмада Хайдари по ономастике не только регионов Республики Таджикистан, но и Афганистана, чем автор внёс свою лепту в развитии ономастики обоих государств.

В статьях затрагиваются проблемы особенностей таджикского имятворчества, например, влияние Навруза на таджикскую антропонимию, использование космонимов, драгоценных металлов и камней в наречении таджиков. Данная работа помогла нам взглянуть на вопросы мотивировки таджикских личных имён с новой точки зрения.

Для освещения проблем нашей работы существенную роль сыграла статья «Восточные псевдонимы в России», в которой автор анализирует восточные псевдонимы известных учёных, писателей и общественных деятелей России. Данная работа нами использована при освещении разных сторон взаимовлияния таджикской и русской антропонимики в наше время.

Таким образом, «Ма»;ола^ои номшиносй» в наших исследованиях было необходимо для определения состояния фонда, репертуара, динамики, степени употребления, зоны распространения и в целом изучения системы антропонимии таджиков на материалах новейших исследований.

Следующая работа по таджикской антропонимике Ш. Хайдари называется "Лугати чандомади антропоним^ои то^икони райони Ашт" (Частотный словарь антропонимии таджиков Аштского района. Шомат Хайдаров, Душанбе, Дониш, 1986, с.226).

Этот словарь состоит из нескольких разделов. В ней содержатся лингвостатистические и статистические данные об * иследованиях антропонимов. Автор не только приводит сведения об именах собственных, но и говорит о необходимости создания частотных словарей антропонимов, что весьма интересно и полезно в плане развития антропонимистической лексики. Для определения частотности использования антропонимов Аштского района им был исследован весьма большой промежуток времени с 1920 по 1980 и с

1980 по 1991 годы. Данный словарь использован нами как один из современных именников таджикской антропонимики.

Ещё одна новая работа по таджикской антропонимике является работа Шуджоат Хасановой и Абдугани Рахимзода "Номинаку - ними ^усн" (Доброе имя - половина красоты. Душанбе, Сурушан, 2001). Эта книга об актуальных проблемах современной таджикской антропонимики, о возвращении исконных способов наречения таджиков. Авторы с особой эмоциональностью сравнивают советские способы наречения таджиков с современными и предлагают выбрать наиболее привлекательные личные имена (для чего предоставляется список современных таджикских личных имен) и исконно таджикские способы образования фамилий и отчеств.

Эта работа ценна тем, что консультирует читателя в вопросах изменения фамилии и отчества по традиционным способам наречения таджиков и предлагает список необходимых документов, а также действий в этой официальной гражданской процедуре [86,12].

Большую помощь оказали при выполнении лекскико - семантического анализа таджикских и русских антропонимов словари таджикских антропонимов. Словарь таджикского ономатолога Фотеха Абдулло "Номнома" (Именник, Душанбе, Ирфон, 1972, 70 с.) содержит список таджикских личных имён. В этом словаре дан список таджикских и иранских имен и список арабских личных имен, используемых в таджикской антропонимии. Словарь составлен на таджикском языке. ' >■

В наших исследованиях существенную роль сыграл автореферат кандидатской диссертации Мамалакат Аюбовой «Антропонимия таджиков Шаартузского и Кубодиёнского районов (личные имена)» (Душанбе, 2002, 19 е.), в котором выявлены основные пласты таджикских антропонимов.

Правописание таджикских имен" - справочник "личных имен таджикского языка (Р.О.Ортиков, Я.И.Калонтаров. Душанбе, Ирфон, 1978, 304 е.). содержит список более 4000 имен, отчеств, фамилий. Словарь содержит орфографический материал по правописанию таджикских антропонимов на русском языке.

Кроме того, вопросы антропонимики рассмотрены * на страницах жарналов: Садои Шарк. 1969, № 7, № 9; Садои Шарк. 1977, № 5; Садои Шарк. 1982, № 3;Садои Шарк. 1983 № 6; Памир. 1979, № 6.

При исследовании таджикских антропонимов нами были использованы словари таджикского языка: "Ту^фат-ул-а^боб" ^офиза Уба^й;. "Риёс-ул-лугот" Мухаммада Гиёсуддина. В данных словарях даны толкование не только наименования предметов, понятий, но и собтвенных имен.

Огромную помощь в лексико-семантическом анализе таджикских антропонимов оказал нам толковый словарь таджикского языка на таджикском языке «Фар^анги забони тоники», выпущенный в Москве в издательстве «Советская энциклопедия» в 1969 году под - редакцией М.Ш.Шукурова, В.А.Капранова, Р.Хошима и Н.А.Маъсуми. Необходимо отметить, что, несмотря на большое количество слов, получивших толкование в этом словаре, таджикских антропонимов представлено в нём немного.

Одной из последних работ, посвященных таджикской ономастике является словарь таджикских имён: " Фар^анги ном^ои то^икй " Масъуда Косими и Азиза Мирбобоева, выпущенный в Душанбе, в издательстве "Пайванд" в 2000 году. В словаре приведены более 8000 таджикских личных имён не только в современной таджикской графике, но и в форме старотаджикской письменности, учитывающие все правила таджикской орфоэпии и орфографии.

Этот словарь содержит источник таджикских имён, но в нём отсутствует этимология и толкование значения' имён. В наших исследованиях мы использовали предисловие данной книги во время лексико-семантической классификации таджикских личных имён, а также при определении заимствованных таджикских личных имён.

Вышеназванные работы помогли нам в наших исследованиях при сравнении и сопоставлении таджикских и русских антропонимов.

По наиболее актуальным проблемам ономастики был проведен ряд конференций. Так, в июне 1972 г. в Софии состоялся Международный конгресс по ономастике, а также в 1978 году в городе Кракове была проведена XIII Международная конференция под названием "Имена собственные и имена нарицательные". Это ещё одно доказательство того, что вопросы ономастики интересуют лингвистов и особенно ономатологов всего мира.

19-20 апреля 1989 года в городе Орджоникидзе проходила первая всесоюзная конференция ираноязычных народов по ономастике, которую организовали активные участники ономастической группы Института этнографии АН СССР и языковедческое отделение научно исследовательского института по истории, филологии и экономики Северной Осетии. Кроме того сборники статей по ономастике разных регионов бывшего СССР, например, «Ономастика Поволжья» (Горький, 1973, АН СССР, Башкирский филиал, Институт этнографии имени Н.Н.Миклухо-Маклая) о материалах Ш конференции по ономастике Поволжья (ответственный редактор Р.Г.Гузеев, В.А.Никонов), «Ономастика Татарии» (сборник статей АН СССР, Казанский филиал, редколегия М.З.Закиев, Г.Ф.Саттаров), «Ономастика Кавказа» (Межвузовский сборник статей, Северно Осетинский государственный университет, Институт этнографии АН СССР имени Миклухо-Маклая, ответственный редактор Г.А. Гуриев) и др. указывают на то, что вопросы ономастики изучались интенсивно.

Таким образом, использованная нами литература помогла в освещении теоретической стороны нашей исследовательской работы.

Во многих работах известных ономатологов таких как: Никонова В.А., Суперанской A.B., Алима Гафурова, Шохмухаммада Хайдари, Баскакова H.A., Бондалетова В.Д., Масъуда Косими и Азиза Мирбобоева собственные имена русской, таджикской антропонимики классифицированы лекскико-семантически. При исследовании заимствований в таджикской и русской антропонимике нас заинтересовала проблема параллелизма в имятворчестве

21 таджикского и русского языков, сходство и различие в антропонимии данных языков. Решение данной проблемы явилось целью наших исследований при сравнительно-сопоставительном анализе таджикских и русских антропонимов.

Сравнивая точки зрения таджикских и русских ономатологов на происхождение имён, мы попытались осветить общую картину взаимовлияния и этимологию некоторых имён в нашей работе, а также проследить пути взаимопроникновения имён в ту или другую антропонимию. В данной работе сделана попытка, осуществить лексико-семантическую, грамматическую классификацию таджикских и русских антропонимов в сравнительно-сопоставительном плане.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Лингвистические исследования таджикских и русских антропонимов в сравнительно-сопоставительном плане"

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Тема нашей научно исследовательской работы охватила неразаработанные проблемы таджикско-русских ономастических исследований. В данной работе мы постарались осветить лексико-семантические, грамматические сходства и различия, а также фонетические и семантические особенности таджикских и русских антропонимов в результате лингвистических исследований. Актуальность нашей работы заключается в том, что в связи с принятием Закона о языке и Независимости Республики Таджикистан в современном таджикском обществе происходит поиск новых способов наречения с использованием традиционных способов образования компонентов личных имен. В данной работе предложены пути преодоления трудностей в системе таджикских способов именования.

Проблемы ономастики русскими учёньши интенсивно изучались, начиная с 90-х годов XIX века, свидетельством тому служат специальные труды, словари, посвящённые изучению русской антропонимики. Таджикские ономатологи на основе работ зарубежных и русских ученых приступили к интенсивному исследованию таджикских антропонимов с 60-х годов XX -го столетия. Благодаря их работам многие аспекты проблем ономастики получили своё освещение. Таким образом, на основе- изученных работ автором проводится анализ таджикских и русских антропонимов в сравнительноА сопоставительном плане.

Если в работах таджикских ономатологов таких как: Шомат Гайдаров, Масъуд Косимй и Азиз Мирбобоев появление таджикских антропонимов связывается с названием небесных светил, драгоценных металлов, камней и зоонимическим, фитонимическим началом, и т.д., то в работах русских ономатологов: Никонова В.А., Бондалетова подчеркиваются депозитивы, т.е. пожелания, чаяния и отношение нарекающих личностей на появление имён, т.е. силы, мужества, прочности, выносливости и других мужских качеств мальчикам; а красоты, нежности, непорочности, чистоты и других женских качеств девочкам.

Из этого следует, что, пожелав мужественных качеств мальчикам, можно использовать прочность камней, силу, гибкость и выносливость животных и значения других нарицательных слов. А девочкам желая красоту, нежность, непорочность, чистоту и скромность можно применять названия не только драгоценных металлов, камней, небесных светил, душистых и красивых растений, а также многих высоких понятий и значений нарицательных слов.

В результате исследований выяснилось, что таджикская и русская антропонимика имеет общие черты в истории возникновения имён, в лексико-семантической форме и грамматической структуре сравниваемых антропонимов. Как известно, в антропонимике таджикского и русского языков оставили следы исторические завоевования, которым подвергались два близких по территории народа, а также торгово-экономичесикие и политические события.

Таджикские и русские антропонимы состоят их нескольких пластов. В своей работе мы провели сравнительно-сопоставительный анализ исконно таджикских и заимствованных антропонимов с русскими антропонимами. Заимствованные антропонимы, в свою очередь, разделены на: А) греческие; Б) арабские; В) тюркские; Д) советско-интернациональные. Данное деление произведено по числу исторических завоеваний, и историческо-политических изменений, которым подвергался таджиский народ. Сравнительно-сопоставительный анализ показал, что таджиские и русские антропонимы взаимообогатили состав своих личных имён в результате политических и торгово-экономических отношений. Срез заимствованных ¿таджикских и русских антропонимов показал, степень усваяемости заимствованных антропонимов, а также соотношение их использования в обоих языках.

В результате сравнительно-сопоставительного анализа выяснилось, что хотя русский народ не подвергался нашествию греческих завоевателей, в русской антропонимии греческих заимствований больше чем в таджикской антропонимии. Большое количество греческих заимствований объясняется, христианизацией русского народа, в результате чего, неканонические русские прозвищные имена были заменены церковными каноническими именами, которые состояли из латынских, греческих и древнееврейских личных имен.

Арабские заимствования, в свою очередь, занимают одно из главных мест, в числе заимствованных личных имен, в таджикской антропонимии. Это объясняется приверженством таджикского народа исламской религии. Арабские заимствованные личные имена повлияли на имятворчество таджиского народа, так как по образцам арабских личных имён, от названий фитонимов; драгоценных камней и космонимов были образованы некоторые таджикские имена, а также с помощью арабского указателя женских имен «-а» увеличилось число таджикских женских личных имён. В составе русских антропонимов арабских личных имен немного, так как русские земли не подвергались нашествию арабских завоевателей, а также русский народ придерживается другой религии — христианства.

В число тюркских заимствований включены, монгольские заимствованные имена, которых нами в таджикской антропонимии не обнаружено, хотя таджикский народ вместе с русским народом, находился под монгольским игом в одинаковом промежутке времени. Отзвуком монгольских завоеваний является аффиксоидный компонент -бегим, -хон, который заимствован с монгольской антропонимики. В русской антропонимии монгольских и тюркских заимствований больше, чем в таджискской антропонимии, так как обладатели имен перешли после падения Золотой Орды на службу к русскому царю и основы их имен составили основы отчеств и фамилий их детей и приближённых (см. работу H.A. Баскакова «Русские фамилии тюркского происхождения» - 1979).

Тюркские и узбекские личные имена не только увеличили состав таджикских личных имен, но и явились следствием развития способов образования таджиских антропонимов за счет антропоформантов -хон, -бек, -бой, -ой, -бибйи т.д.

Эта же глава посвящена общей характеристике процесса установления трёхкомпонентной системы антропонимов, т.е. имен, фамилий и отчеств в таджикском языке в результате культурного и экономического развития народов после Октябрьской революции и установления Советской власти в Таджикистане. Советско-интернациональные антропонимы в состав таджиских и русских антропонимов вошли в 20-е, 30-е годы XX столетия и отражали цобеду социализма, наиболее важные историчесие моменты жизни народов в эпоху социализма и т.д. Такие антропонимы чаще всего использовались в наречении детей в семьях от смешанного брака. В составе таджикских и русских антропонимов они занимают небольшую часть и после 40-х годов, их количество стало сокращаться. Возможно, в связи с поднятием уровня национального самосознания произошло увеличение чисел исконно таджикских имён в 50-е годы в таджикской антропонимике (по материалам Худжандского городского отдела ЗАГСа).

Отмечая влияние советско-интернациональных антропонимов на таджикских и русских личных имен, нельзя не отметить, появление фамилий и отчеств в таджикской антропонимике. Следующий параграф посвящен общей характеристике процесса возникновения новых имен, новых способов именования, перехода на единую форму образования фамилий и отчеств по русскому образцу в таджикской антропонимике в результате* культурного и экономического развития народов после Октябрьской революции и установления Советской власти в Таджикистане. А также о недостатках новых формул таджикского именования, о преобразованиях в области антропонимики после принятия Закона о языке и Независимости Республики Таджикистан ь настоящее время.

Так как таджикские фамилии и отчества, появились в таджикской антропнимике после 30-х годов, и были образованы по образцу русских фамилий и отчеств с помощью формантов -ев, -ева, -ов, -ова; -овна, -ович, евна, -евич и не соответствовали традиционным формулам таджикских личных имен, что было отмечено в свое время известным русским ономатологом Никоновым В.А. .в его работе «География фамилий» [61, 107].

В настоящее время происходит тенденция возврата не только исконно таджикских личных имен, но и традиционных формул именования и исконных способов образования фамилий и отчеств. В связи с этим встречаются трудности при выборе исконно таджикских способов образования фамилий и отчеств, так как до сих пор не существуют конкретные указатели формантов отчеств и фамилий в таджикской антропонимике. В связи с этим мы предлагаем скорейшей разработки данной проблемы таджикскими ономатологами.

Во второй главе работы затрагиваются вопросы этимологии, лексико-семантической, фонетической и морфолого-грамматической классификации таджикских и русских имён. В данной главе проводится классификация таджикских и русских антропонимов в сравнительно-сопоставительном плане: 1) по лексико-семантическим признакам; 2) по грамматическим признакам и 3) по фонетической и лексической созвучности. В этой главе приводятся разные точки зрения ономатологов по данному вопросу. Сравнительно-сопоставительный анализ таджикских и русских антропонимов показал, что существуют большие сходства и параллелизмы в традициях и обрядах имянаречения таджикской и русской антропонимики.

Вера в волшебную магическую силу слова в первобытном обществе нашла отражение и в именах. Личные имена с такими мотивами отнесены в разряд дезидеративных онимов, которые существуют в составе таджикских и русских антропонимов.

При выборе имени учитывались обстоятельства появления нового члена семьи, его ожидание или неожиданности появления, чувства родителей; для того чтобы придать ребенку прочность, силу выносливость камня или какого-либо предмета домашнего обихода его называли соответствующими именами р таджикской и русской антропонимии. Кроме того, в системе антропонимов и русского и таджикского языков часто встречаются имена от названий цветов деревьев, трав и растений с пожеланием статности, красоты молодости и свежести новорождённому. В тажикской и русской антропонимике встречаются антропонимы, обозначающие семейные отношения, т.е. порядок и время рождения ребенка.

В антропонимий таджикского народа и в древнерусской антропонимии можно выделить имена, обозначающие социальное положение, внешний вид и характер ребенка, место, где он родился, а также обстоятельства родов.

Как имена - обереги существовали также имена религиозного или уничижительного характера, с элементами вероисповедальных обрядов, обрядами подмены и ложной находки ребенка и т.п. *

В антропонимии таджикского и русского языков существуют также имена зоонимического, космонимического, и фитонимического характеров, имена от названий драгоценных камней и металлов и т.д.

По схеме А.Рашони, приведенной Никоновым В.А. в работе «Имя и общество» мы провели опыт классификации таджикских и русских антропонимов по лексико - семантическим признакам в сравнительно -сопоставительном плане, который показал сходства таджикских и руских антропонимов по следующим параметрам: 1. Имена описательные (дескриптивы), констатирующим признаки новорожденного, различные обстоятельства и условия его рождения или данные о родителях.

2. Имена - пожелания (дезидеративы). Суть имен этого раздела это заклинание, какое - нибудь пожелание родителей. '

3. Имена - посвящения (меморативы) - памятные имена, связывающие носителя имени с обозначаемым в его имени другим человеком, божеством или идеей:

Надо отметить, что наряду со сходствами в лексико-семантической структуре таджикско-русских антропонимов существуют и различия, о которых мы упомянули в своих выводах. л

Наравне с лексико-семантическими сходствами, существуют сходства и в фонетических морфологических способах образования таджикских и русских антропонимов. При сравнительно- сопоставительном анализе грамматической структуры таджикских личных имён . с русскими антропонимами мы обнаружили, что в их составе и образовании участвуют аналогичные типы лексем, т.е. одинаковые части речи, , например: 1. Лексические единицы, принадлежащие именам существительным, 2.Лексические единицы - восходящие к прилагательным; 3. В русской и таджикской антропонимике существуют антропонимы, производные от имён числительных.

При сравнительно-сопоставительном анализе таджикских и русских антропонимов, мы пришли к заключению, что и в исследуемых нами языках существуют аналогичные по грамматической структуре и семантике сложные имена. К которым относятся:1. Сложные имена, образованные от сочетания существительное+существительное; II. существительное+глагол; III. Сложные имена, образованные от существительных +• прилагательных; 1У Сложные имена, образованные от прилагательного и существительного.

Следует отметить, что подобные сочетания в таджикском и русском языках являются исконными, так как образованы от основ исконно таджикских г . . и исконно русских слов. Это подтверждают памятники письменности, например, «Шахнаме» Абулкасима Фирдавси и «Слово о полку Игореве» и т.д. в которых использованы подобные сложные имена.У. Сложные имена, образованные от сочетания глагола и существительного. Необходимо отметить, что соотношение продуктивности вышеперечисленных грамматических соединений в обоих исследуемых языках является разным.

Кроме сходства в образовании сложных имён от разных грамматических конструкций в таджикской и русской антроппонимике существуют и различия. А именно, в образовании сложных имён путём соединения местоимений и г - . других частей речи. В таджикской антропонимике сложных имён, образованных от вышеназванного способа нами не обнаружено, что свидетельствует о непродуктивности таких грамматических. конструкций в таджикской антропонимике.

Отмечая роль аффиксоидных компонентов в образовании сложных имён, нельзя не отметить их способности в передаче субъективной оценки, т.е. ласкательности, значимости в таджикских и русских антропонимах. В данной работе отмечаются особенности использования аффиксоидных компонентов в таджикской и русской антропонимии.

Фонетические особенности таджикских и русских антропонимов

В процессе наших исследований мы пришли к заключению, что в л таджикских и русских семьях личные имена выбираются нарекающими по фонетическому или семантическому созвучию. В связи с чем, мы делим таджикские и русские личные имена на две группы по: А) фонетическим особенностям: 1) по созвучию в конце личного имени; 2) по созвучию начальной части личных имён 3) по созвучию личных имён по началу и концу

Данный фонетический способ входит в число традиций имянаречения восточных стран, в том числе, в число таджикских традиций имянаречения. В русских семьях в основном, как уже было отмечено выше, придерживаются другого способа наречения: наречение детей по именам родителей.

Б) Кроме фонетического созвучия в таджикской и русской антропонимике ещё встречаются серии личных имён, созвучных по семантике:

1) по именам членов семьи и соратников пророка Мухаммада

2) Имена от названий растений или фитонимы

3) От имён персонажей «Шахнаме»

4) Исторические имена:

5) От имён главных героев, просмотренных фильмов или прочитанных книг

В русских семьях тоже придерживаются таких обычаев имянаречения, но при наречении детей используются следующие серии: 1) от имён православных святых; 2) от имён героев художественной или исторической литературы.

В данной работе мы попытались охватить лексико-семантические, г . грамматические фонетические и семантические особенности таджиских и

130 русских антропонимов, в процессе, которого были выявлены сходства и различия таджикских и русских антропонимов.

В заключении нам бы хотелось обратить внимание таджикских ономатологов на исследование таджикских фамилий и отчеств, и разработку необходимых способов образования форм таджикских фамилий и отчеств по г исконным образцам. Так как современные таджикские способы образования фамилий и отчеств недостаточно разработаны и могут ввести в заблуждение несведущего человека в их выборе для полного именования при получении свидетельств личности. В связи с чем, мы считаем необходимым дальнейшую разработку данной проблемы актуальным в таджикской ономастике.

 

Список научной литературыМирзоева, Дилбар Дадобоевна, диссертация по теме "Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание"

1. Абдиев Э., Бегматов Э., Сатторов Г. Исконно тюркские имена, образованные от названий конкретных предметов или явлений // Ономастика Узбекистана. Ташкент, 1982.-С. 72-74.

2. Аванесян Л.Ш. Иранские заимствования в армянском языке. Ереван, 1990.303 с.

3. Алексидзе М.М. Тахаллус в лирике Хафиза // Сообщения Академии Наук ГССР.-1985.- т. 120, №2, 18 с.

4. Алексидзе М.М. Роль имен собственных в построении антитезы // Известия Академии Наук ГССР.-1986,-№ 4. -С. 110-113.

5. Арзуманян O.A. Персидские фамилии, образованные от географичских названий страны и народов Ближнего и Среднего Востока. Иран - Ереван, 1982,-С. 283-292.

6. Баскаков H.A. Русские фамилии тюркского происхождения.- М.: Наука, 1979,-278 с.

7. Бахтибеков Т. К семантико-грамматическим особенностям иранской антропонимии // Иранское языкознание. М., 1985 - С.86-88.

8. Белецкий A.A. Лексикология и теория языкознания (Ономастика).- Киев, 1972. 207 с.

9. Бердяева, Т.Э. Теория заимствований. Душанбе, 1991,- 127 с.

10. Бердяева Т.Э. Лексика и грамматические элементы арабского языка в таджикском. Душанбе, 1968.-28 с.

11. П.Бондалетов В.Д. Динамика личных имён в 20 веке // Личные имена в прошлом, настоящем и будущем.- М.: Просвещение, 1970,- С. 91-105.

12. Бондалетов В.Д. Русская ономастика. М.: Просвещение, 1983.- 221 с.

13. Веселовский С.Б. Ономастикон. М.: Наука, 1974.- 381 с.

14. Виноградов B.B. Современный русский язык. М.: Русский язык, 1938, вып. 1,- 639 с.

15. Гарифулина Ф.Ф. Некоторые вопросы происхожджения узбекских антропонимов // Ономастика Узбекистана.-1987,- С. 67-68.

16. Гафуров А.Г. Лично-собственные имена в таджикском языке, Автореферат диссертации кандидата филолгических наук.- Душанбе, 1964.-14 с.

17. Гафуров А. Рассказы об именах. Душанбе, Ирфон, 1968,- 137 с.

18. Гафуров А. Таджикская антропонимия. // Личные имена в прошлом, настоящем и будущем.- М.: Наука, 1970.- С. 278-283.

19. Гафуров А.Г. Лев и Кипарис. (О восточных именах) М.: Наука, 1971.-283 с.

20. Гафуров А.Г. Имя и история. М.: Наука, 1987.- 221 с.21 .Гафуров А.Г. Маънои разору як ном.- Душанбе, Адиб, 1990.-175 с.

21. Гафуров Б.Г. Таджики. Душанбе, Ирфон, 1989.-I том - 381с., II том - 479 с.

22. Горбаневский М.В. В мире имён и названий.- М.: Знание, 1987.- 206 с.

23. Горбаневский М.В. Ономастика в художественной литературе: (Филологические этюды.) М.: Изд - во Университета дружбы народов, 1988,- 84 с.

24. Горбачевский A.A. Слово об именах. // В журнале: Памир, 1968, № 1.- С. 8889.

25. Горбачевский A.A. Таджикские собственные имена в русском тексте.// Русский язык: теория и методика преподавания.- Душанбе, 1987,- С. 95-103.

26. Гродзинский Евгений. Очерк общей теории имён собственных.- М.: Наука, 1973,- 87 с.

27. Данияров Ренат. Заимствование русско интернациональных личных имён узбекским языком. Автореферат диссертации кандидата филологических наук.- Ташкент, Фан, 1967.- 24 с.

28. Девонакулов А. Асрори номхои кишвар. Душанбе, Ирфон, 1989.- 223 с.

29. Есперсон О. Философия грамматики // Перевод с английского. М.: Знание, 1958.-244 с.

30. Жапаров Ш. Об этноантропонимах киргыз, ногой, озбек и арап.// Ономастика Киргизии.- Фрунзе, 1985, вып. 1.-е. 119-131.

31. Жапаров Шерали. Киргизская антропонимия. Автореферат диссертации доктора филологических наук.- Алма-Ата, 1989 53 с.

32. ЗЗ.Зинин С.И. Введение в русскую антропонимию (Пособие для студентов-заочников).- Ташкент, Фан, 1972.-125 с.

33. Иброхим Ализода. Фарханги мухтасари «Шохнома». Душанбе, Адиб, 1989.-491 с.

34. Ивашко В.А. Как выбирают имена.- Минск, 1980.- 174 с.

35. Каландаров А., Дар бораи номхо // В журнале: Садои Шарк, 1983, №6. С. 126-129

36. Калакуцкая Л.П. Ономастика и норма.- М.: Наука, 1976.- 176 с.

37. Калакуцкая Л.П. Ономастика и грамматика. М.: Наука, 1981.- 270 с.

38. Карамшоев Д. Особенности памирских личных имен.// Памироведение. -Душанбе, 1985, вып.2,- С. 263-285.

39. Карпенко Ю.А. Теоретичш засади размежувания власних начальных названий-В журнале: Мовознавство, 1975. С. 49.

40. Кузьмина A.A. Простые персидские лично-собственные имена в Кузьмина историческом освещении // Вопросы восточного языкознания. М., 1983. -С. 92-116.

41. Кузьмина A.A. Словообразование сложных персидских лично собственных имен. // Сборник статей по языкознанию, № 14 (18).- М., 1983.- С. 175-203.

42. Кузьмина A.A. Современная персидская антропонимия. Автореферат диссертации кандидата филологических наук.- М., 1985. 19 с.

43. Кулинич М.А., Виноградова Л.И., Сопоставительный анализ в антропонимике// Методы и приёмы лингвистического анализа в общем и романском языкознании. Воронеж, 1988. - С. 45-50.

44. Магазиник Э.Б. Ономапоэтика или «говорящие имена» в литературе. -Ташкент, Фан, 1978. 146 с.

45. Маркс К., Энгельс Ф. Соч. 2-е изд. М., т. 21.- 427 с.

46. Менщикова Наталья. Живое имя. М.: Яуза, 1999. - 203 с.

47. Мирославская А.Н. Древнерусские имена прозвища в «Новгородских записных кабальных книгах». Учёные записки Калининградского педагогического института. // Вып. 6, 1959. - 74-79 с.

48. Мирославская А.Н. К истории развития русских имен. Материалы и наблюдения по русскому языку. - Уфа, 1961. - 113-119 с.

49. Моисеева К. Тайны горы Муг.- М.: Просвещение, 1958. 228 с.

50. Налбандян Г.М. Этимология армянских личных имён. // Вопросы востоковедения. Ереван,1983, вып.1-2. - С. 157-165.

51. Налбандян Г.М., Этимология армянских собственных имён иранского происхождения. // Актуальные прорблемы иранской филолгии. Душанбе, 1985. - С. 90-99.

52. Налбандян Т.М. Армянские говорящие антропонимы иранского происхождения. // Вопросы востоковедения. Ереван, 1987, вып. 3-4. - С. 300-305.

53. Налбандян Т.М. Армянские личные имена иранского происхождения (древний период).- Ереван, 1970. 439 с.

54. Налбандян Т.М. Структурно-семантическая характеристика армянских личных имен иранского происхождения. Ереван, 1970. - 36 с.

55. Никонов В.А. Русская адаптация иноязычных личных имен.// Антропонимика. М., 1970. - С. 75-83.

56. Никонов В.А. Система личных имен.//Имена народов мира. Антропонимика. -М., 1970. С. 39-50.

57. Никонов В.А., Стратанович Г.Г. Этнография имён.- М.: Наука, 1971. 262 с.

58. Никонов В.А. Имя и общество. М.: Наука. 1974. - 278 с.

59. Никонов В.А. Откуда мы? Кто мы? // В газете: Социалистическая индустрия. 1987 -17 января.

60. Никонов В.А. География фамилий. М.: Наука, 1988. - 192 с.

61. Ономастика Востока: Сб. статей. АН СССР Институт востоковедения, Институт этнографии.: Редкол.: Э.М.Мурзаев и др.- М.: Наука, 1980. 286 с.

62. Ономастика Средней Азии: /Сборник статей/ АН СССР. Никонов В.А., Решетов A.M. М.: Наука, 1978. - 226 с.

63. Ономастика Татарии. Сборник статей Академии Наук СССР. Казанский филиал. Редколегия: М.З.Закиев, Г.Ф.Саттаров (ответсвенный редактор). -Казань, 1989. 119 с.

64. Палагина В.В. К вопросу о локальности русских антропонимов 17-18 в.в.: // Вопросы русского языка и его изучения. В журнале: Русская речь. 1990 , № 3.-С.150-152.

65. Полякова E.H. Из истории русских имен и фамилий.- М.: Наука,1975. 85 с.

66. Рахимов Б. О псевдониме Мирзы Бедиля.// Известия Академии Наук Таджикской ССР Душанбе, 1988, № 2. - С. 3-7.

67. Саттаров Г.Х. Тюркский пласт узбекской антропонимии. Автореферат диссертации кандидата филологических наук. Академия Наук Узбекской ССР. Ташкент, Институт языка и литертауры имени Пушкина, 1990. - 20 с.

68. Селищев A.M. Происхождение русских фамилий, личных имен и прозвищ. // Избранные труды.- М.: Знание, 1968. С. 97-128.

69. Суперанская В.А. Как вас зовут? Где вы живете? М.: «Наука», 1964 - 124 с.

70. Суперанская A.B. Структура имени собственного. // Фонология и морфология. М.: Наука, 1969. - 207 с.

71. Суперанская A.B. Общая теория имени собственного. (Раздел «Из истории изучения собственных имён») М.: Наука, 1973. - 15-45 с.

72. Суперанская A.B. Имя нарицательное и собственное.- М.: Наука, 1978. 206 с.

73. Суперанская A.B., Суслова A.B. Современные русские фамилии. -М.: Наука, 1981. 174 с.

74. Суперанская А. Имеславие. Двуосновные имена. // В журнале: Наука и жизнь 1991, № 6. - С.96-102. Продолжение. Начало. № 9, 1990.

75. Суперанская А. Древнерусские имена. В журнале: Наука и жизнь. 1991, № 5.-С. 96-103.

76. Суперанская А. Женские имена: (Из истории русских имён). В журнале: Наука и жизнь. 1991, № 7. - С.77-78.

77. Суперанская А. Имя и культура: Из истории имен разных народов. // В журнале: Наука и жизнь. 1991, № 11. - С.79-85.

78. Суперанская А. Толкование имен. // В журнале: Наука и жизнь. 1991, № 4. - С.96 -101.

79. Суперанская А. "Хозяин родился!.". Имена тюркоязычных народов. // В журнале: Наука и жизнь . 1992, № 2. - С.54-60. Начало № 11, 1991.

80. Суперанская А. Ваше имя должно вам нравиться. Имена протестантов: Из истории имен. // В журнале: Наука и жизнь. 1992 - № 5/6. - С. 106-111. Продолжение. Начало. № 11, 1991.

81. Унбегаун Б.О. Русские фамилии. Пер. с англ. -М.: Прогресс, 1989. 440 с.

82. Успенский J1.B. Ты и твоё имя. Ленинград, 1972. - 634 с.

83. Хасанова Шуджоат и Абдугани Рахимзода "Номи наку ними ^усн" (Доброе имя - половина красоты). - Душанбе, Сурушан, 2001. - 28 с.

84. Хатеми Найёр Заман. Лексика персидского языка и пути её обогащения. Автореферат диссертации доктора филологических наук. Баку, 1968. - 53 с.

85. Холиков П., И древние имена тоже история. // Азербайджан. Баку, 1983, № 10.-С. 175-184.

86. Церетели М.Т. Ахура Мазда и его эпитеты по среднеперсидским памятникам. // Известия Академии Наук ГССР, 1985, № 1. С. 118-123.

87. Чичагов В.К. Из истории русских имён, отчеств и фамилий. М.: Учпедгиз, 1959.- 126 с.

88. Чхеидзе Т.Д. Очерки по иранской ономастике. Тбилиси, 1984. - С. 95-105.

89. Чхеидзе Т.Д. Очерки по иранской ономастике. Тбилиси, 1984. - 96 с.

90. Шоев Р. Та^лили лексикй-семантикии антропоним^ои «Самаки Айёр». // Проблемы развития лексического состава индоиранских и семитских языков. Душанбе, 1987. - С. 33.

91. Шомат Хайдаров. Антропонимия жителей Аштского района. Автореферат докторской диссертации. Душанбе, 1992. - 32 с.

92. Шох,мух1аммад Х,айдарй. Пажу^иши лак,аб^ои сокинони нщияи Ашт. -Пермь, 2001. 51 с.

93. Шо^мух|аммад Х,айдарй. Мак;ола^ои номшиносй. Пермь, 2001. - 167 с.

94. Хромов А. Согдиец оставил имя свое. В газете: Коммунист Таджикистана.-20 мая 1987.1. СЛОВАРИ И СПРАВОЧНИКИ

95. Абдуманони Насриддин. Фар^анги мушкилоти адабиёт (краткий словарь литературных сложностей на таджикском языке). Ху^анд, 1989. - 128 с.

96. Джарылгасинова Р.Ш., Крюков М.В. (ответственный редактор), Никонов В.А., Решетов A.M. Системы личных имен у народов мира.- М.: Наука, 1986. 282 с.

97. Масъуди К.осимй, Азиз Мирбобоев. Фар^анги ном^ои тоники. Словарь таджикских имен (на таджикском языке). Душанбе, Сурушан. -2000г.

98. Мух.аммад^усайни Бурбон. Бур^они цотеъ. Душанбе, Адиб, Толковый словарь (на таджикском языке), 1993. - 508 с.

99. Ортиков P.O., Калонтаров Я.И. Имлои исмх,ои точикй. Правописание таджикских имен (на таджикском языке). Душанбе, Ирфон, 1976. - 303 с.

100. Петровский H.A. Словарь русских личных имен. М.: Русский язык, 1984. - 383 с.

101. Русско-таджикский словарь. Под редакцией Асимова М.С. М.: Русский язык, 1985.- 869 с.138

102. Словарь иностранных слов. Под редакцией Спиркина А.Г., Акчурин И.А., Карпинская P.C. М.: Русский язык, 1979. - 610 с.

103. Словарь названий жителей СССР. (Около 10 ООО названий). Под редакцией и с предисловием A.M. Бабкина и Е.А.Левашова. М.: Русский язык, 1975. - 706 с.

104. Справочник личных имен народов РСФСР. Зав.редакцией Пчелкина В.В., Ведущий редактор. Ю.М.Миронова.- М.: Русский язык, 1988. 654 с.

105. Фар^анги забони точ,икй. (Толковый словарь таджикского языка). Под редакцией: Шукурова М.Ш., Капранова В.А., Хошимер, Маъсумй H.A. в 2-х томах. М.: Советская энциклопедия, 1969. - I том - 948 е.; II том - 951 с.

106. Федосюк Юрий. Русские фамилии. (Популярный этимологический словарь). М.: Детская литература, 1974. -223 с.

107. Фотех Абдулло. Номнома. -Душанбе, Адиб, 1979. -72 с.

108. Хайдаров Ш. Лугати чандомади антропонимхои точикони райони Ашт. -Душанбе, Дониш, 1986. 226 с.

109. Шанский Н.М., Иванов В.В., Шанская Т.В. Краткий этимологический словарь русского языка,- М.: Просвещение, 1971. 541 с.

110. Шарифов Во^ид. Лугати тафсирии калима^ои руей-интернационалй. Душанбе, 1984. - 375 с.