автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.20
диссертация на тему: Становление русской и таджикской антропонимии
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Рузиева, Лола Толибовна
ВВЕДЕНИЕ.
ГЛАВА I. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА СТАНОВЛЕНИЯ
ТАДЖИКСКОЙ И РУССКОЙ АНТРОПОНИМИИ.
1. Проблема становления и формирования русской и таджикской антропонимии.
2. Формирование русской и таджикской антропонимической лексики.
2.1. К вопросу о системной организации антропонимической лексики.
2.2. Система современных русских и таджикских имен.
2.3.Функциональные формы существования личных имен в русской и таджикской антропонимии.
2.4.Личные имена в официальном и неофициальном употреблении.
2.4.1. Народная форма имени.
2.4.2.Разговорная форма имени.
2.4.3. Просторечная форма имени.
2.4.4. Гипокористические формы имен.
3.Происхождение антропонимов.
3.1. Происхождение фамилий.
3.2.Происхождение отчеств.
ГЛАВА II. ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ РУССКОЙ И
ТАДЖИКСКОЙ АНТРОПОНИМИИ.
1 .Лексико-семантический анализ русской и таджикской антропонимии.
2. Вопросы выбора имени.
2.1.Мировоззренческий аспект выбора имени (влияние церкви, изменение времени и др).
2.2.Этнографический аспект выбора и функционирования имени. 79 2.2.1.Эвфемизмы, связанные с табу.
A) Эвфемизмы, связанные с именами собственными мужа и жены. 81 Б) Эвфемизмы в языке семьи.
B) Эвфемизмы, употребляемые вместо имен людей.
Г) Термины родства и личные имена.
3. Русско-таджикское языковое взаимодействие в сфере антропонимии.
3.1.Пути проникновения антропонимической лексики.
3.2.3аимствование как фактор формирования антропонимической системы.
3.2.1.Источники заимствований.
3.2.2.Антропонимы религиозного происхождения.
3.3. Освоение таджикской антропонимии в русской языковой среде.
3.3.1.Правила транслитерации таджикских имен, отчеств и фамилий на русский язык.
3.3.2. Фонетическое освоение таджикской антропонимии.
Введение диссертации2006 год, автореферат по филологии, Рузиева, Лола Толибовна
Антропоним как имя собственное в силу особых функций тесно связан с социологическим, историческим, этнографическим и другими аспектами изучения. В связи с этим обстоятельством антропоним проявляет специфические признаки существования на стыке различных наук. С другой стороны, названные области науки привлекают антропонимы в качестве особого средства и материала анализа. Возросший интерес к проблемам связи лингвистических признаков языковых единиц с некоторыми сторонами развития общества, функционирования языка в обществе способствовал становлению особой отрасли как научной дисциплины. Она формируется как лингвистическое направление, вбирая в себя новейшие достижения, как языкознания, так и социологии, используя при этом в органической связи лингвистических методов и методов исследования других отраслей науки. Данные, полученные в результате исследований на стыке этих отраслей науки, служат прочной основой изучения разнообразных аспектов и сторон языка.
Актуальность проблемы диссертационного исследования заключается в общенаучной ценности исследования проблем ономастики. Хотя, к настоящему времени проблемам современной таджикской антропонимики посвящены монографические, в том числе и кандидатские и докторские диссертации, широко известны исследования А.Гафурова, Ш.Хайдарова, М.Косими и А.Мирбобоева и других по проблемам становления и формирования таджикской антропонимии. Однако таджикская антропонимика до сих пор еще остается недостаточно изученной областью иранского языкознания, поднимаемые в ней проблемы в целом носят еще характер постановки проблемы и ограничены в основном проблемами предварительной характеристики общих вопросов антропонимики. В то же время исследование этой важнейшей проблемы фактически ограничивается отдельными работами. Эти же самые проблемы касаются аспекта сопоставительного изучения антропонимии. Антропонимическая система русского и таджикского языков была подвергнута сопоставительно-типологическому лингвистическому исследованию в диссертационной работе Д.Д.Мирзоевой. Как исходит из самого названия, в этой работе Д.Д.Мирзоева попыталась охватить анализом русскую и таджикскую антропонимию в общем обзорном сопоставительно-типологическом плане. Несмотря на свои достаточно высокие достижения в изучении антропонимии таджикского и русского языков, как всякая первая работа она не была лишена недостатков, что, прежде всего исходит из самой постановки проблемы для диссертационного исследования. Охватить исследованием всю систему антропонимии двух старописьменных и имеющих тысячелетнюю, а для таджикского и многотысячелетнюю литературную традицию, именно такую цель преследует автор диссертации («исследовать таджикскую и русскую антропонимию») - [Мирзоева, 2002, 3;] в одной кандидатской диссертации не возможно. С другой стороны, на наш взгляд, сопоставительный аспект изучения антропонимии разных языков и даже в его сопоставительно-типологическом направлении лишен объекта конкретного исследования конкретной проблемы, так как антропонимы во всех языках функционируют как языковые единицы общетипологического свойства и их лингвистический анализ во всех языках проявляют единые универсальные свойства. Эти универсальные свойства или антропонимические универсалии давно установлены [Суперанская, 1972, 354]. Поэтому, на наш взгляд, важным в исследовании антропонимов является обращение к изучению конкретных сфер функционирования антропонимов, к функционированию личных имен в социолингвистическом, этнолингвистическом и других аспектах. Именно это обстоятельство представляет назревшую необходимость специального научно-обоснованного изучения антропонимии современных таджикского и русского языков в конкретно взятом аспекте.
Актуальность исследования заключается также в том, что проблемы междисциплинарной связи лингвистики и социологии, лингвистики и социальной психологии и этнографии, их направленность на дальнейшее изучение в целом широкого комплекса вопросов, связанных с социальной природой языка, его общественными функциями, функции языка в обществе являются теми проблемами, которые определили характер настоящего исследования и в тесной связи, с которыми изучается поставленная в работе исследовательская проблема.
Таким образом, объектом исследования настоящей диссертационной работы избран аспект становления, формирования и функционирования антропонимии русского и таджикского языков. Исследовательский материал охватывает фактически все те стороны антропонимии, которые связаны с функционированием личных имен в обществе, рассматривается система антропонимии, действующая в таджикском и русском языках, как в ее литературной форме, так и в других сферах распространения, социально обусловленных разновидностях, в формах взаимодействия официального (книжного и канцелярского) и разговорного (народного) компонентов. Некоторая часть таджикской и русской антропонимии функционирует в диалектных формах, которые определенным образом могут содействовать формированию антропонимии в общей системе языка.
Эволюция русской и таджикской антропонимической системы обусловлена социально-историческим и культурным контекстом -смешением и взаимодействием антропонимов разных периодов образования и различного происхождения, использованием литературно-письменных и разговорно-бытовых антропонимов, взаимодействием и влиянием лингвистических и экстралингвистических факторов, процессом взаимовлияния таджикского и русского языков в истории и на современном этапе, что также представляет собой важнейшие аспекты функционирования антропонимии и объекты исследования антропонимии в плане связи имени с условиями своего существования и функционирования.
Актуальность работы заключается в необходимости комплексного лингвистического исследования формирования русской и таджикской антропонимической системы на лексическом, грамматическом и фонетическом, в том числе на графико-орфографическом уровнях под воздействием социальных фактов. Фактор взаимодействия русского и таджикского языков в формировании и становлении антропонимической и шире ономастической системы в сопоставляемых языках, учет традиционных языковых и культурных связей в русской и таджикской антропонимической сфере, которые налаживают процесс взаимного проникновения и взаимного влияния путем заимствования в устной письменной речи, достаточно привлекательны в решении лингвистической проблемы формирования и становления личных имен и подчеркивают актуальность и конкретность настоящей диссертационной работы. В этом плане важным являются такие стороны изучения проблемы, как языковое чисто лингвистическое отражение социально-лингвистического функционирования имени в том или другом языке, т.е. проявление таких признаков и свойств, как процессы проникновения, адаптации, употребления, сферы воздействия и функционирования заимствованной антропонимии.
Методы исследования. Реализация задач исследования обусловила выбор адекватных им и самому объекту исследования методов изучения проблемы помимо общих методов сравнительно-сопоставительного и историко-сопоставительного, применявшегося при сравнении и сопоставлении антропонимических фактов русского и таджикского языков друг с другом, а также для сравнения фактов внутриязыковых явлений, в определенной степени и сравнительно-исторического метода, применявшегося при выяснении происхождения исследуемых явлений в сфере антропонимии. Для выполнения задач, поставленных в этой работе, и для всестороннего, обоснованного изложения некоторых вопросов целесообразным считается использование в работе частных лингвистических методов и приёмов интерпретации, контекстуального анализа, моделирования, аналитического анализа и др. В качестве вспомогательных использовались картографический, статистический, стратификационный методы исследования, а также метод компонентного дефинитивного анализа.
Цель и задачи исследования. Основной целью данного исследования является описание функциональных свойств таджикских и русских собственных имен во взаимосвязи с социологическими этнографическими процессами, происходящими в обществе в сравнительно-типологическом аспекте.
Основные задачи комплексного исследования процесса формирования русской и таджикской антропонимической системы русского и таджикского языков формируются следующим образом: а) определить методологические и теоретические принципы анализа антропонимической лексики во взаимосвязи с социолингвистическими и этнолингвистическими процессами; б) рассмотреть способы организации и функции русской и таджикской антропонимии как системы, а также описать принципы функционирования и взаимодействия официальной и неофициальных антропонимических формул и моделей именования человека, прежде всего в культурно-лингвистическом и по возможности в историческом контексте; раскрыть особенности возрастных изменений имен таджиков и русских;
-8в) осуществить предметно-логическую классификацию антропонимов и проанализировать их словообразовательную структуру; г) выявить типы социальных отношений между людьми и влияние этих взаимоотношений на формы и способы номинации; д) осуществить анализ с целью выявления более полных и конкретных представлений не только о строении и функционировании самой русской и таджикской антропонимической системы, но и взаимоотношении и взаимодействии с другими антропонимическими системами в общелингвистическом и общекультурном плане; е) провести лексико-семантический и словообразовательный анализ русской и таджикской антропонимии и дать классификацию русских и таджикских антропонимов с точки зрения функционирования в речи, в том числе и в условиях функционирования конкретной экстралингвистической ситуации; ж) раскрыть русско-таджикские языковые взаимодействия в сфере антропонимии, определяя способы и средства фонетического, грамматического, морфологического, словообразовательного и семантического освоения таджикской антропонимии в русской языковой среде и фонетико-грамматического освоения русских антропонимов в таджикской среде; з) определить некоторые правила орфографии таджикских собственных имен в сравнении с русскими собственными именами.
Научная новизна исследования состоит в том, что в нем впервые делается попытка комплексно рассматривать аспект формирования русской и таджикской антропонимической системы во взаимосвязи с социолингвистическими и этнолингвистическими процессами. С этой целью систематизируется и вводится в научный оборот новый антропонимический материал, особенно архивный материал городов Душанбе и Самарканд и некоторых других, выявляются социолингвистические истоки формирования и развития антропонимической системы русского и таджикского языков, раскрыты вопросы русско-таджикского взаимодействия в области антропонимики, установлены социолингвистические и лингвистические аспекты проникновения и освоения русских или таджикских личных имен в иноязычной русской или таджикской среде.
Практическая значимость исследования. Результаты исследования могут быть использованы при разработке теоретических и практических вопросов национальной антропонимики, при комплексном изучении антропонимов, при проведении статистического и стратификационного анализа личных имен, при составлении русско-таджикского и таджикско-русского словарей антропонимов, таджикских и русских или отдельных антропонимических справочников, в которых чувствуют острую нужду органы ЗАГС-а, паспортных столов и другие официальные государственные регистрационные органы. Результаты данного исследования могут быть использованы также при изучении проблем теории и практики литературного перевода, изучении истории проблем антропонимики в синхронном и диахронном сопоставительном аспекте, при проведении теоретических курсов по ономастике и сопоставительной грамматике таджикского и русского языков, могут служить основой для организации и проведения спецкурсов и спецсеминаров по антропонимике, социолингвистике, этнолингвистике и истории таджикского и русского языков. Теоретические и практические результаты исследования могут быть полезными для изучения истории языка и истории таджикских и русских контактов. По результатам исследования собран значительный материал по русской и таджикской антропонимии (около 4 тысяч антропонимических единиц), таджикская часть которого подготовлена к изданию как словарь-справочник (8 п/л).
Апробация работы осуществлялась на разных этапах её выполнения в формах докладов на республиканских и региональных научных конференциях молодых учёных, на ежегодных научно-практических конференциях профессорско-преподавательского состава Таджикского государственного национального университета, Таджикско-российского современного университета и Международного гуманитарного университета. Диссертация обсуждена и рекомендована к защите на совместном заседании кафедр русского языка, таджикского языка и английского языка и типологии Международного гуманитарного университета (от 8 ноября 2002 г., протокол №2), на заседании кафедры английского языка и типологического языкознания Российско-Таджикского (славянского) университета от 22 ноября 2006г (протокол №4) и рекомендована к защите.
Основные положения диссертации нашли отражение в трех научных статьях, одном словаре и одном учебном пособии для спецкурса по антропонимии.
Структура и объём диссертации. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы и двух приложений.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Становление русской и таджикской антропонимии"
-122-ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Характерная особенность современной антропонимики состоит в том, что она в определенной степени формируется как междисциплинарное направление, вбирая в себя новейшие достижения, как языкознания, так и социологии, используя при этом в органической связи лингвистические и социологические методы исследования. Данные, полученные в результате лингвистических и социологических исследований, служат прочной основой для выявления особенностей функционирования имени в обществе.
Объектом исследования настоящей диссертационной работы избран аспект взаимосвязи личного имени и общества, формирования и функционирования антропонимии русского и таджикского языков в условиях данной взаимосвязи. Исследовательский материал охватывает фактически все те стороны антропонимии, которые связаны с функционированием личных имен в обществе, рассматривается система антропонимии, действующая в таджикском и русском языках, как в ее литературной форме, так и в других сферах распространения, социально обусловленных разновидностях, в формах взаимодействия официального (книжного и канцелярского) и разговорного (народного) компонентов. Некоторая часть таджикской и русской антропонимии функционирует в диалектных формах, которые определенным образом могут содействовать формированию антропонимии в общей системе язык
Эволюция русской и таджикской антропонимической системы обусловлена социально-историческим и культурным контекстом -смешением и взаимодействием антропонимов разных периодов образования и различного происхождения, использованием литературно-письменных и разговорно-бытовых антропонимов, взаимодействием и влиянием лингвистических и экстралингвистических факторов, процессом взаимовлияния таджикского и русского языков в истории и на современном этапе, что также представляет собой важнейшие аспекты социолингвистического функционирования антропонимии и объекты исследования антропонимии в социолингвистическом плане. Отношение антропонимики к таким областям науки, как социолингвистика, этнолингвистика, психолингвистика, антропология, этнография, лингвогеография и др., с которыми антропонимика тесно соприкасается с точки зрения объекта исследования, остается еще недостаточно решенным. Личными именами в силу обозначения ими индивидуальных предметов наделяется каждый индивидуальный предмет. Поддерживаясь юридически, имя в обществе может приобретать функцию официального документального представления лица. Документальная регистрация, привычное повседневное употребление могут поддержать его неизменяемость в языке и препятствовать орфоэпическим и фонетическим изменениям и орфографическим реформам имени. Экстралингвистические (в целом как социолингвистические) факторы обуславливают и направляют внутрилингвистические закономерности имени.
Выбор имени для ребенка может быть продиктован различными причинами, что в конечном итоге обусловлено теми же социолингвистическими причинами. На выбор имени может повлиять и такие обстоятельства, как популярность // непопулярность, частотность или редкость имени, в чем проявляется возможные экстралингвистические требования к имени (например, эстетическая, идеологическая и другая востребованность имени).
Языковой аспект личного имени характеризует его, прежде всего, как определенный национальный знак, обладающий конкретными возможно специфическими для данного языка языковыми формами. Однако имя в языковом плане характеризуется не только со стороны языковой принадлежности, но и может раскрывать в нем сведения о времени возникновения, месте его распространения, об обычаях и традициях народа, создавшего имя, дать определенную информацию также об истории данного имени. Вся эта информация может быть заключена в языковой структуре имени.
В антропонимии как в социально обусловленной единице языка отражаются социальные условия функционирования и становления имени в системе языка, одним из ведущих типов связей которых является функционирование антропонимии в условиях культурно-исторического и языкового контакта и взаимодействия.
Антропонимику и социолингвистику объединяет общий объем изучаемой лексики, который помимо собственно лингвистического изучения допускает еще и социолингвистический анализ. В лингвистической литературе сложился определенный подход к вопросу о взаимосвязи антропонимии и социолингвистики.
Обслуживая одновременно язык с его нормами и общество с его вкусами, антропонимы, как особый разряд собственных имен, выделяются в языке как двухсторонний объект, который, входя в словарный состав языка, проявляет специфические признаки, что наблюдается в их особом соотношении с объектом номинации и в особом выражении отношений к законам функционирования языковых единиц. Как проявление специфических особенностей функционирования его в языке, с одной стороны, как единица, обладающая собственными языковыми свойствами, с другой, как единица, соотнесенная всеми своими связями с социальной структурой общества, антропонимы обнаруживают признаки, которые обуславливают специфику его исследования в науке о языке.
Важнейшим направлением исследования лексики, в том числе и антропонимов как части лексической системы, является применение понятия системы и системных отношений к организации лексики языка.
Исторически наблюдается определенное типологическое сходство в формировании антропонимической системы русского и таджикского языков, выражающейся в том, что в системе современных русских и таджикских имен выделяются сходные по типу и средствам накопления антропонимического материала пласты:
1. Мусульманские для таджикского и христианские для русского имена, пришедшие вместе с принятием христианства или ислама, канонизации их религией. Проникшие в русский язык через старославянский, а в таджикский посредством арабского языка, они составляют основу современных русских и таджикских имен. В то же время следует отметить, что в русском языке они составляют имена, разные по происхождению: латинские, греческие, древнееврейские и др.
С принятием христианства и ислама, появлением новых религиозных имен старые постепенно превращаются в прозвища, а затем окончательно вытесняются новыми именами. В русском языке большинство из них сохранились в составе фамилий (Баранов, Коровин, Петухов и т. д.), некоторая часть их сохранилась в таджикском языке, благодаря произведениям художественной литературы или дезидеративам или тотемным именам.
2. Имена, сохранившиеся из раннего периода развития русского и таджикского языков. Под влиянием новой эпохи появились новые имена наподобие Владилен, Вилен, Ревмир, Мэлс, Ким и т. д.
Сходство в формировании исторических пластов отражается также в выделенных этнолексических группах современных русских и таджикских имен, как они сложились с принятием ислама или христианства у данных народов.
Личные имена употребляются в разнообразных формах: функциональные или социально обусловленные формы: 1) документальная паспортная) форма имени; 2) народный; 3) разговорный; 4)просторечный варианты; 5) каноническая форма.
В системе личных имен происходят постоянные изменения. Образуются новые документальные имена путем документализации разговорных, народных и других форм, меняется соотношение форм: старые уходят, разговорные формы становятся документальными, происходят сдвиги в соотношении форм разговорных и просторечных и гипокористической и т.д.
Самые распространенные способы образования кратких гипокористических форм в сопоставляемых языках - это использование аферезы, апокопы и синкопы и одновременным действием апокопы и синкопы.
При образовании гипокористических имен в таджикском языке нередко используются русские уменьшительно-ласкательные суффиксы: Зафарбек - Зафарбечик; Курбанбек - Курбанбечик.
Происхождение фамилий имеет и достаточно четкую социальную обусловленность. В самом начале своего появления фамилии были связаны с дифференциацией, разграничением членов общества по их участию в социальной сфере общества. У представителей средних и низших слоев населения они появляются по мере их участия в общественной жизни, как знак выделения, как социально значащие индивидуумы.
Как филиационные, так и патрономические фамилии в основе своей ставят номинацию группы людей, объединенных по социальному признаку, подчеркивая семью как социальное объединение общества. Социальная дифференциация фамилий проявляется в характере их именования, в обосновании ее изначальной апеллятивной соотнесенности. Именование фамилий по имущественному праву как основа ее появления выражается в фамилиях высшего сословия общества, феодалов, апеллятивной основой которых послужили названия владений, земель, имений.
Формирование фамилий у таджикского и русского народов отличается: у русских формирование фамилий было неодновременным актом, а длительным процессом в несколько столетий и зачастую шло даже неосознанно. У народов Средней Азии фамилии почти все образованы от личных имен отцов и в таком виде возникли сразу как собственное имя семьи, минуя и стадию нарицательных имён и стадию отчества, - непосредственно от индивидуальных мужских имен при помощи единообразных суффиксов -ов(-ев), всего лишь небольшое количество занимают фамилии с ираноязычным финальным -й, общеиранским компонентом -зода, - заде,-пур, -духт, -он(-ён) и безаффиксным соединением.
Элементы антропонимического материала экстралингвистически обусловлены, соотнесясь не с понятиями (лексически или фразеологически выраженными) данного языка, а с дискретными объектами действительности, поэтому оказываются вторичными (или производными) по отношению к нарицательным элементам (апеллятивам или генонимам) того или иного языка.
Личные имена функционируют в различных социально обусловленных формах, каждая из форм существования которых реализуется в зависимости от данного множества форм функционирования. Отсюда зависит характер информационной пригодности имени при наречении. Многие народы при выборе имени действуют именно по этому принципу. При этом, чем выше народ находится на ступени социальной эволюции, при выборе имени он ограничивается элементарной информационной нагрузкой имени. Для народов, находящихся на более низком уровне социального развития, при выборе имени информационное сопровождение имени имеет важное значение. В качестве критерия выбора имени кроме информативной насыщенности имени значимы и ситуации, сопровождающие его и факторы: мировоззренческий и этнографический аспекты, изменения в социальной структуре общества.
Разнообразный состав имен собственных таджикского и русского народов содержит богатый лингвоэтнографический материал, связанные с именами народные обычаи, обряды и приметы, выработки защитного или охранительных имен, появление эвфемизмов, связанных с именами собственными мужа и жены и имен других людей.
В ономастическом материале при заимствовании наблюдаются те же процессы, что и в нарицательных лексемах: адаптация, ассимиляция, контаминация, парэтимологизация или приспособление в духе "народной этимологии".
Важным свойством антропонимии является определение путей проникновения иноязычных антропонимов. В качестве источника проникновения иноязычных имен преимущественно выделяются художественная литература, театр, кино. Необходимо указать на типы передачи антропонимов при заимствовании. Выделяются следующие: 1) исконно русские и таджикские; 2)межъязыковые заимствования путем того или иного вида перевода; 3) внутриязыковые заимствования из персидского или дари языков.
В силу исторических условий развития сопоставляемые языки проявляют существенные различия в источнике заимствования антропонимов. Для русского языка, как и для многих европейских языков, основной фонд заимствований составляют заимствования из латинского, французского, греческого и немецкого языков. Имеются отдельные заимствования из испанского, итальянского и др. языков.
Для таджикского языка основной фонд заимствований составляют антропонимы из арабского, тюркских и русского языков, так как исторические пути развития таджикского народа проходили в тесной взаимосвязи с данными культурно-историческими источниками.
Заимствованные антропонимы в своем большинстве носят книжный характер.
При передаче ономастических элементов (эйдонимов) различаются: простое, ассимилятивное, парэтимологическое заимствование; адаптация заимствования, частичный перевод и перефраза. Наибольшее применение в настоящее время имеет практическая транскрипция.
В основу передачи собственных имен при переводе должна быть положена практическая транскрипция, которая, не выходя за пределы принятого для данного языка алфавита, допускает некоторые отступления от принятой орфографии.
Список научной литературыРузиева, Лола Толибовна, диссертация по теме "Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание"
1. Абдиев Э., Бегматов Э.С. Исконно-тюркские имена, образованные от названий конкретных предметов или явлений //Ономастика Узбекистана. Ташкент, 1982.-С. 72-74.
2. Абдуллаев A.A. Названия лиц, образованных от географических имен и терминов в русском языке ХУ-ХУШ вв. АКД. М., 1968,
3. Аванесян Л.Ш. Иранские заимствования в армянском языке. Ереван, 1990.-303 с.
4. Алексидзе М.М. Роль имен собственных в построении антитезы // Известия Академии Наук ГССР.-1986.-Ч 4. -С. 110-113.
5. Алексидзе М.М. Тахаллус в лирике Хафиза // Сообщения Академии Наук ГССР.-1985.-Т. 120, №2, 18 с.
6. Ализода И. Фар^анги мухтасари "Шо^нома". Душанбе, Адиб, 1989.-491с.
7. Андреев М.С. Таджики долины Хуф (верховья Аму). //Труды Института истории, археологии и этнографии АН Тадж.ССР. Т.7. Вып. 1. Сталинабад, 1953.
8. Арзуманян O.A. Персидские фамилии, образованные от географических названий страны и народов Ближнего и Среднего Востока. Иран -Ереван, 1982.- С. 283-292.
9. Ахманова Г.И. К вопросу о дефинитивном слове и дефинитивности словосочетания. АКД. М., 1972,25 с. (МОПИ).
10. Ю.Бакланова E.H., Личные имена Вологодских крестьян по переписи 1717 г. //" Личные имена в прошлом, настоящем и будущем", М., 1970.
11. Баскаков Н. А. Русские фамилии тюркского происхождения. -М.: Наука, 1979.- 278 с.
12. Бахтибеков Т. К семантико-грамматическим особенностям иранской антропонимии // Иранское языкознание. М., 1985.- С.86-88.
13. Бегматов Э. Антропонимика узбекского языка. АКД. Ташкент, 1965.
14. М.Белецкий А.А. Лексикология и теория языкознания (Ономастика).-Киев, 1972.-207 с.
15. Бердиева Т.Э. Лексика и грамматические элементы арабского языка в таджикском. Душанбе, 1968.-28 с.
16. Бердиева Т.Э. Теория заимствований. -Душанбе, 1991.- 127с.
17. П.Бирилло Н.В. Белорусская антропонимия. АДД. Минск, 1969,47 с.
18. Болотов В.И. Актуализация антропонимов в речи (на материале английского языка). АКД. Л., 1971, 21 с.
19. Бондалетов В.Д. Динамика личных имён в 20 веке // Личные имена в прошлом, настоящем и будущем.- М.: Просвещение, 1970.-С. 91-105.
20. Бондалетов В.Д. Русская ономастика. М.: Просвещение, 1983.-221 с.
21. Бутенко Н.П. Русские собственные имена в Киргизии и некоторые вопросы взаимодействия языков. АКД. Минск, 1967, 20 с.
22. Веселовский С.Б. Ономастикон. М.: Наука, 1974 381с.
23. Виноградов В.В. Современный русский язык. М.: Русский язык, 1938, вып. 1 .-639 с.
24. Гарифулина Ф.Ф. Некоторые вопросы происхождения узбекских антропонимов //Ономастика Узбекистана.-1987.- С.67-68.
25. Гафуров А.Г. Имя и история. М.: Наука, 1987. 221 с.
26. Гафуров А.Г. Лев и Кипарис. (О восточных именах) М.:Наука, 1971.283 с.
27. Гафуров А.Г. Лично-собственные имена в таджикском языке, Автореферат диссертации кандидата филологических наук.-Душанбе, 1964.-14 с.
28. Гафуров А.Г. Маънои разору як ном,-Душанбе, Адиб, 1990.-175 с.
29. Гафуров А.Г. Рассказы об именах. Душанбе, Ирфон, 1968.-137 с.
30. Гафуров А.Г. Способы и виды наречения детей у таджиков. // Индийская и иранская филология. -М., 1964.
31. Гафуров А.Г. Таджикская аитропоиимия. //Личные имена в прошлом, настоящем и будущем.- М.: Наука 1970.- С. 278-283.
32. Гафуров Б.Г. Таджики. Душанбе, Ирфон, 1989.-I том - 38lc,II том - 479 с.
33. Горбаневский М.В. В мире имён и названий.- М.: Знание, 1987.206с.
34. Горбаневский М.В. Ономастика в художественной литературе: (Филологические этюды.) М.: Изд - во Университета дружбы народов, 1988.- 84 с.
35. Горбачевский A.A. Слово об именах. //Памир, 1968, №1.-С. 88-89.
36. Горбачевский A.A. Таджикские собственные имена в русском тексте.// Русский язык: теория и методика преподавания.-Душанбе, 1987.- С. 95103.
37. Гродзинский Е. Очерк общей теории имён собственных,- М.: Наука, 1973.-87 с.
38. Данилина Е.Ф. Личные официальные и неофициальные имена в современном русском языке. АКД. М., 1970, 20 с.
39. Данияров Ренат. Заимствование русско интернациональных личных имён узбекским языком. Автореферат диссертации кандидата филологических наук.- Ташкент, Фан, 1967.-24 с.
40. Девонакулов А. Асрори ном^ои кишвар. Душанбе, Ирфон, 1989.- 223 с.
41. Дешериев Ю.Д. Социальная лингвистика (к основам общей теории) -М., 1977. 370с.
42. Дмитриев П.А., Сафронов Г.И. Передача славянских имен при переводах. //Восточнославянская ономастика. -М.:Наука, 1972.
43. Есперсон О. Философия грамматики //Перевод с английского. М.: Знание, 1958.- 244 с.
44. Ивашко В.А. Как выбирают имена,- Минск, 1980.-174 с.
45. Иртеньева Н.Ф. Употребление артикля с именами собственными личными в современном английском языке. М.,1947 (диссертация без автореферата).
46. Калакуцкая Л.П. Ономастика и грамматика. М.: Наука, 1981.-270 с.
47. Калакуцкая Л.П. Ономастика и норма.- М.: Наука, 1976.-176 с.
48. К,аландаров А., Дар бораи ном^о // Садои Шарк, 1983, №6. С. 126-129
49. Капул Н.П. Очерки японской ономастики. АКД. М., 1965, 24 с. (Ин-т народов Азии АН СССР).
50. Карамшоев Д. Особенности памирских личных имен. //Памироведение. -Душанбе, 1985, вып.2.- С. 263-285.
51. Кисляков H.A. Семья и брак у таджиков. Труды Ин. этнографии АН СССР. Новая серия. Т. XXIV. М.-Л., 1959.
52. Колоколова Л. И. Ономастика в художественной речи А. П. Чехова. АКД. Киев, 1970,23 с.
53. Крюков З.М. О социологическом аспекте изучения китайской антропонимии. //Ономастика М., 1969.С.43 49
54. Кузьмина А. А. Простые персидские лично-собственные имена в историческом освещении //Вопросы восточного языкознания. М., 1983. -С. 92-116.
55. Кузьмина A.A. Словообразование сложных персидских лично-собственных имен. //Сборник статей по языкознанию, -М., 1983, №14(18).-С. 175-203.
56. Кузьмина А.А. Современная персидская антропонимия. Автореферат диссертации кандидата филологических наук.- М., 1985.- 19 с.
57. Кулинич М.А., Виноградова Л.И., Сопоставительный анализ в антропонимике// Методы и приёмы лингвистического анализа в общем и романском языкознании. Воронеж, 1988. - С. 45-50.
58. Кумахова З.Ю. О составе исконных личных имен в адыгейских языках.//Антропонимика. М., 1970.
59. Лабунько О.И. Склонение географических названий в современном русском литературном языке. (Наименование населенных пунктов). АКД. М., 1964, 13 с.
60. Левашов Е.А. Названия лиц по местности в современном русском языке. (Вопросы словообразования). АКД. Л., 1968,20 с.
61. Магазаник Э.Б. Поэтика имен собственных в русской классической литературе. АКД. Самарканд, 1967,24 с.
62. Магазиник Э.Б. Ономапоэтика или "говорящие имена" в литературе. -Ташкент, Фан, 1978. -146 с.
63. Менщикова Н. Живое имя. М.: Яуза, 1999. - 203 с.
64. Мирзоева Д.Д. Лингвистические исследования таджикских и русских антропонимов в сравнительно- сопоставительном плане. АКД, Душанбе, 2002, 24с.
65. Мирзоева Д.Д. Лингвистические исследования таджикских и русских антропонимов. Худжанд, 2005,139с.
66. Мирославская А.Н. К истории развития русских имен. Материалы и наблюдения по русскому языку. - Уфа, 1961. -113 -119 с.
67. Мирославская А.Н. Собственные имена в записных кабальных книгах 1904 -1911 годов. АКД. М., 1955,16 с.
68. МирославскаяА.Н. Древнерусские имена прозвища в "Новгородских записных кабальных книгах". //Учёные записки Калининградского педагогического института. Вып. 6, 1959. - 74-79 с.
69. Митрофанова О.Д. Личные собственные имена с суффиксами субъективной оценки в современном русском языке. АКД. М., 1958, 16с.
70. Михайлов В.Н. Собственные имена персонажей русской художественной литературы XVIIIb. и первой половины Х1Хв., их функции и словообразование. АКД. М., 1956, 20 с.
71. Моисеева К. Тайны горы Муг.- М.: Просвещение, 1958. -228 с.
72. Молотковский Ю. Легче или труднее. -М., 1964.
73. Мухамедова З.Б. К вопросу о личной ономастике туркмен. //Труды Инта языка и литературы. Вып. 2, Ашх., 1957.
74. Налбандян Г.М. Армянские личные имена иранского происхождения (культурно-историческое, этимологическое исследование). АДД Тбилиси, 1971,53 с.
75. Налбандян Г.М. Этимология армянских личных имён. //Вопросы востоковедения. Ереван, 1983, вып. 1-2. - С. 157-165.
76. Налбандян Г.М., Этимология армянских собственных имён иранского происхождения. //Актуальные проблемы иранской филологии. -Душанбе, 1985. С. 90-99.
77. Налбандян Т.М. Армянские говорящие антропонимы иранского происхождения. // Вопросы востоковедения. Ереван, 1987, вып. 3-4. - С. 300-305.
78. Налбандян Т.М. Армянские личные имена иранского происхождения (древний период).- Ереван, 1970. 439 с.
79. Налбандян Т.М. Структурно-семантическая характеристика армянских личных имен иранского происхождения. Ереван, 1970. -36 с.
80. Невелева С. Л. Мифология и антропонимия древнеиндийского эпоса (на материале I книги Махабхараты). АКД. Л., 1971, 16 с.
81. Недалько О.Д. Антропонимия Северной части Левобережной Украины (вторая половина XVII- первая половина XVIII в.). АКД, Киев, 1969, 28с.
82. Никонов В.А. География фамилий, М.: Наука, 1988. - 192 с.
83. Никонов В.А. Женские имена в России XVIII века //Этнография имени. -М., 1971. С.120-141
84. Никонов В.А. Имя и общество. М.: Наука. 1974. - 278 с.
85. Никонов В.А. Личные имена туркмен //Полевые исследования Ин-та этнографии.-М., 1975.
86. Никонов В.А. Откуда мы? Кто мы? // Социалистическая индустрия. -1987-17 января 1961.
87. Никонов В.А. Размежевание личных имен по полу у тюркоязычных народов .-// Сов. тюркология. -Баку, 1972.
88. Никонов В.А. Русская адаптация иноязычных личных имен. //Антропонимика. М., 1970. - С. 75-83.
89. Никонов В.А. Система личных имен.//Имена народов мира. Антропонимика. М., 1970. - С. 39-50.
90. Никонов В.А. Современный именник узбеков //Вопросы ономастики. Самарканд, 1971.
91. Никонов В.А., Стратанович Г.Г. Этнография имён.- М.:Наука, 1971.-262 с.
92. Никонов В.А. Среднеазиатские материалы для словаря личных имен. // Ономастика Средней Азии -М.,1978. -С. 153-161.
93. Никонов ВА. Актуальные процессы в антропонимии тюркоязычных народов. //Ономастика. Поволжья. Уфа, 1973.
94. Ономастика Кавказа. Ответств. ред. Т.А. Гуриев. Орджоникидзе, Северно-Осетинский государственный университет, 1980.-192 с.
95. Ономастика Средней Азии: // Сборник статей АН СССР. Никонов В.А., Решетов A.M. М.: Наука, 1978. - 226 с.
96. Ономастика Татарии. Сборник статей Академии Наук СССР. Казанский филиал. Редколегия: М.З.Закиев, Г.Ф.Саттаров (ответственный редактор) Казань, 1989. - 119 с.
97. Ономастика. Указатель лит-ры, изданной в СССР в 1976-1980, М., 1984.
98. Ономастика. Указатель лит-ры, изданной в СССР с 1963 по 1970, -М., 1976.
99. Ономастика. Указатель лит-ры, изданной в СССР, в 1971-1975 с приложением за 1918-1962, М., 1978.
100. Палагина В.В. К вопросу о локальности русских антропонимов 17-18 в.в.: //Вопросы русского языка и его изучения. // Русская речь. 1990 , № 3. -С. 150-152.
101. Пещерева Е.М. Домашняя и семейная жизнь. //Культура и быт таджикского колхозного крестьянства. Труды Ин-та этнографии АН СССР. Новая серия. Т.ХХ1У М.Д, 1954.
102. Подольская П.В. Словарь русской ономастической терминологии, 2 изд., -М.: Наука, 1988.
103. Полякова E.H. Из истории русских имен и фамилий.- М.:Наука, 1975.-85 с.
104. Поротников П.Т. Антропонимия замкнутой территории (на материале говоров Галицкого района Свердловской области). АКД. Казань, 1972,18с.
105. Потапов Л.П. Пережитки родового строя северных алтайцев. Л., 1937.
106. Рахимов Б. О псевдониме Мирзы Бедиля.// Известия Академии Наук Таджикской ССР Душанбе, 1988, № 2. - С. 3-7.
107. Редько Ю.К. Современные украинские фамилии. (Происхождение, словообразование, территориальное распространение). АДД. Киев, 1969,32с.
108. Реформатский A.A. Введение в языкознание. -М., 1947.
109. Реформатский A.A. Перевод или транскрипция. //Восточнославянская ономастика -М.: Наука, 1972. -С.312.
110. Ройзензон Л.И., Исаева А.И. Об антропонимическик сериях.// Вопросы ономастики. -Самарканд, 1971.
111. Сапарова Г. Женская антропонимия туркмен хасарли. //Антропонимика. М., 1970.
112. Саттаров Г.Х. Тюркский пласт узбекской антропонимии. Автореферат диссертации кандидата филологических наук. Академия наук Узбекской ССР. Ташкент, Институт языка и литературы имени Пушкина, 1990. - 20 с.
113. Селищев A.M. Происхождение русских фамилий, личных имен и прозвищ. // Избранные труды.- М.: Знание, 1968. С.97-128.
114. Симина Г.Я. Материалы общего топонимического обследования замкнутой микротерритории (бассейн реки Юлы, Пинежский район Архангельской области). -М., 1969.
115. Симина Г.Я. Пинежские фамилии. //Ономастика Поволжья, Т.2, Горький,1971.
116. Султанбаев O.A. Об основах положительной экспрессии в казахских именах//Антропонимика. М., 1970.
117. Суперанская A.B. Древнерусские имена. //Наука и жизнь,-1991, №5.-С. 96-103.
118. Суперанская A.B. Женские имена: (Из истории русских имён). //Наука и жизнь.' 1991, № 7. - С.77-78.
119. Суперанская A.B. Имеславие. Двуосновные имена. //Наука и жизнь -1991, № 6. С.96-102. Продолжение. Начало. №9,1990.
120. Суперанская A.B. Имя и культура: Из истории имен разных народов. //Наука и жизнь. -1991, №11.- С.79-85.
121. Суперанская A.B. Толкование имен. // Наука и жизнь. 1991, № 4. -С.96-101.
122. Суперанская A.B. Заимствование слов и практическая транскрипция. М., 1962.-С. 36.
123. Суперанская A.B. Имя нарицательное и собственное.- М.: Наука, 1978.-206 с.
124. Суперанская A.B. Лингвистические основы практической транскрипции имен собственных. АКД. М., 1958, 19 с.
125. Суперанская A.B. Общая теория имени собственного. М.: Наука, 1973. -15-45 с.
126. Суперанская A.B. Ономастические универсалии. //Восточнославянская ономастика. -М.: Наука, 1972.С.342-358.
127. Суперанская A.B. Структура имени собственного. //Фонология и морфология. М.: Наука, 1969. - 207 с.
128. Суперанская A.B., Суслова A.B. Современные русские фамилии.- М.: Наука, 1981.-174 с.
129. Суперанская A.B. Как вас зовут? Где вы живете? М.: "Наука", 1964.-124с.-140139. Суперанская A.B. Вопросы орфографии географических названий // Транскрипция географических названий: -М.: Изд. Института географии АН СССР, 1960. -С.55-56.
130. Сухарева O.A. Мать и ребенок у таджиков (обряды и представления, связанные с материнством и младенчеством у таджиков г.Самарканда и Канибадама) КИран. Т.З. Л., 1929.
131. Троицкая А.Л. Рождение и первые годы жизни ребенка у таджиков долины Зеравшана. //Советская этнография, 1935.
132. Трубачев О.Н. Из материалов этимологического словаря фамилий России.-Этимология, 1968.
133. Унбегаун Б.О. Русские фамилии. Пер. с англ. М.: Прогресс, 1989. -440 с.
134. Успенский Л.В. Ты и твоё имя. Ленинград, 1972. - 634 с.
135. Флоровская В.А. Прозвища в русских говорах Кубани. //Орфография имени.- М., 1971. С. 141-143.
136. Фролов Н.К. Антропонимия Приворонежья XV в. АКД. Воронеж, 1972,20с.
137. Хайдаров Ш. Антропонимия жителей Аштского района. Автореферат докторской диссертации. -Душанбе, 1992. -32 с.
138. Х,айдарй Ш. Макдпахои номшиносй. Пермь, 2001.-167 с.
139. Х,айдарй Ш. Пажу^иши лакаб^ои сокинони нохдяи Ашт. Пермь, 2001.-51 с.
140. Хасанов Х.К. Вопросы транскрипции географических названий на узбекском языке. АКД. М., 1953, 14 с.
141. Хдсанова III., Ра^имзода А Номи наку ними хусн (Доброе имя -половина красоты). - Душанбе, Сурушан, 2001. - 28 с.
142. Хатеми Найёр Заман. Лексика персидского языка и пути её обогащения. Автореферат диссертации доктора филологических наук. -Баку, 1968. 53 с.
143. Холиков П. И древние имена тоже история. //Азербайджан. Баку, 1983, № 10. -С. 175-184.
144. Хромов А. Согдиец оставил имя свое. //Коммунист Таджикистана.- 20 мая 1987.
145. Хромов A.J1. Историческо-лингвистическое исследование Ягноба и Верхнего Зеравшана. АДД. -Душанбе, 1970,63с.
146. Церетели М.Т. Ахура Мазда и его эпитеты по среднеперсидским памятникам. //Известия Академии Наук ГССР, 1985, № 1 .-С. 118-123.
147. Численность и расселение народов мира, М., 1962.
148. Чичагов В.К. Из истории русских имён, отчеств и фамилий. М.: Учпедгиз, 1959. - 126с.
149. Чучка П.П. Антропонимия Закарпатья. АДД. Киев, 1970,42 с.
150. Чхеидзе Т.Д. Очерки по иранской ономастике. Тбилиси, 1984. . 105С.
151. Шарапова М.К. Нарицательные образования от имен собственных. (На материале русских названий растений). АКД. М., 1968, 13 с.
152. Шоев Р. Тахдили лексики-семантикии антропонимхои "Самаки Айёр". // Проблемы развития лексического состава индоиранских и семитских языков. Душанбе, 1987. - С. 33.
153. Щерба A.B. Теория русского имени. -Л., 1983. С.97.
154. Щетинин Л. М. Переход собственных имен в нарицательные как способ расширения словарного состава языка. (На материале английских фамильных имен). АКД. М., 1962, 17с.
155. М.,- Юшманов Н.В. Ключ к латинским письменностям земного шара. -Л., 1941.-С.19.