автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Лингвистические маркеры социокультурного пространства в сфере неономинации

  • Год: 2006
  • Автор научной работы: Гуральник, Татьяна Андреевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Самара
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Диссертация по филологии на тему 'Лингвистические маркеры социокультурного пространства в сфере неономинации'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Лингвистические маркеры социокультурного пространства в сфере неономинации"

На правах рукописи

ГУРАЛЬНИК Татьяна Андреевна

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ МАРКЕРЫ СОЦИОКУЛЬТУРНОГО

ПРОСТРАНСТВА В СФЕРЕ НЕОНОМИНАЦИИ (на материале американского варианта английского языка)

Специальность 10.02.04 - германские языки

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Самара 2006

Работа выполнена на кафедре английской филологии ГОУ ВПО «Самарский государственный университет»

Научный руководитель -

кандидат филологических наук, профессор Харьковская Аитоннна Александровна

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор Карасик Владимир Ильич

кандидат филологических наук, доктор педагогических наук, профессор Глухов Геннадий Васильевич

Ведущая организация —

Нижегородский государственный университет

Защита состоится 14 ноября 2006 в часов на заседании диссертационного совета К 212.216.04 при Самарском государственном педагогическом университете по адресу: 443043, г.Самара, ул. М. Горького, 65/67, корпус № 1, ауд \0

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Самарского государственного педагогического университета.

Автореферат разослан « » 2006 г.

Ученый секретарь диссертационного совета

кандидат филологических наук,

доцент

Стойкович

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Настоящее исследование посвящено изучению неологизмов американского варианта современного английского языка последних трех десятилетий рубежа ХХ-ХХ1 веков в рамках антропоцентрической парадигмы исследования, суть которой состоит в переключении интересов исследователя с объектов познания на субъект.

Повышенный интерес к проблеме неологии обусловлен важной ролью американских неологизмов как зеркала языкового развития, которое отражает приспособление языка к изменяющимся под влиянием внешних факторов условиям его функционирования. Отправной точкой процесса лексической инновации является практика, поскольку на лексико-номинативную деятельность оказывают влияние культурно-исторические и социально-политические условия жизни и деятельности языкового сообщества. Учитывая тот факт, что большинство номинативных стимулов поставляют социальная, политическая, научно-техническая, культурная сферы деятельности человека, на современном этапе развития науки о языке все очевиднее становится необходимость комплексного изучения языковых и социокультурных процессов в их функциональном взаимодействии. Целесообразность подобного подхода становится еще более очевидной в связи с глобализацией культуры, которая понимается как ускорение интеграции наций в мировую систему, что сопровождается глобальной информатизацией мирового сообщества. Поскольку именно в США произошла новая «электронная революция», американский вариант английского языка оказывает большое влияние на распространение английского языка в мире, причем это распространение осуществляется без какого-либо насильственного нажима извне.

Актуальность настоящего исследования обусловлена, с одной стороны, необходимостью изучения новой лексики как средства отражения изменений, происходящих в современной американской лингвокультуре под влиянием таких социально значимых факторов как компьютеризация, информатизация, глобализация и т.п. В переходные периоды общественного и экономического развития вопрос о языковых изменениях становится одним из центральных в проблематике научного исследования, поскольку объективно является показателем динамики социальных и производственных преобразований. С другой стороны, в период смены лингвистических парадигм на рубеже тысячелетий возрастает интерес лингвистов к изучению когнитивных структур, объективируемых языковыми формами.

Объектом настоящего исследования послужили неологизмы американского варианта английского языка в сфере социокультурного пространства, под которым понимаются те области функционирования языка, где наиболее очевидно реализуются основные тенденции в развитии общественно-политической, экономической жизни США, культуры и быта.

Предметом исследования является национально-культурная специфика неономинации в американском английском на семантическом и словообразовательном уровнях

Цель исследования состоит в выявлении и систематизации способов неономинации американских неологизмов в терминах когнитивистики, обеспечивающих взаимодействие языка и социокультурного пространства в процессе обновления словарного состава современного английского языка.

Для достижения поставленной цели в диссертации определен комплекс задач:

• уточнить лингвистический статус американских неологизмов, критерии их выделения, классификационные параметры;

• провести анализ лексикографических источников с целью выявления их эффективности при изучении социокультурных аспектов неономинации;

• установить предметные области, а также ключевые концепты, в которых происходит концентрация неологизмов и рассмотреть характер взаимодействия языка и культуры в американском варианте английского языка;

• выявить лингвистические характеристики американских неологизмов в эпидигматическом аспекте и систематизировать словообразовательные способы, наиболее активные в создании неологизмов социокультурной сферы;

• определить активные неономинативные, процессы в американском варианте современного английского языка и языковые средства и способы, которые обеспечивают способность американских неологизмов к культурной референции и тем самым - к отображению в их знаковой форме черт, характерных для американской лингвокультуры.

• выявить роль языковой аналогии в образовании неологизмов американского варианта английского языка

Научная новизна исследования определяется поставленными задачами, ориентацией исследования на раскрытие научного потенциала методологических оснований, поиск и обработку информации с учетом не только лингвистических, но и культурологических факторов, формирующих содержание неологических полей в американском варианте современного английского языка. Научная новизна исследования предопределяется также использованием когнитивистики в качества способа организации конкретного исследовательского материала, который занимает чрезвычайно важное место в системе культурных ценностей с одной стороны, а с другой, - этот материал до настоящего времени не был изучен во всей полноте. Впервые в работе был проведен анализ лексикографических источников с целью выявления их эффективности при комплексном изучении неологизмов американского варианта английского языка, которое опирается на лингвистические и социокультурные факторы. В результате полученных выводов обнаружена совокупность концептов, в которых происходит концентрация неологизмов, отражающих шкалу современных американских культурных ценностей.

Теоретическая значимость проведенного исследования состоит в дальнейшей разработке теории неологии как одного из разделов теории номинации, в выделении общей для языка и культуры методологической платформы, на базе которой разрабатываются методы изучения единиц лексического состава языка, выступающих в функции воспроизводимых знаков «языка» культуры и участвующих в трансляции ментальности народа-носителя языка.

Практическая ценность работы определяется тем, что выводы, полученные в ходе исследования, а также иллюстративный материал могут найти применение в формировании ли нгво культурной компетенции у изучающих английский язык, поскольку в отрыве от социокультурной среды изучения языка возникают объективные сложности в овладении новой лексикой. Материалы диссертации и приложения также могут найти применение при написании учебных пособий по страноведческой проблематике, в практике составления справочников новой американской лексики, в лекционных курсах по общему языкознанию, лексикологии современного английского языка, спецкурсах по английской неологии, в практике обучения американскому варианту современного английского языка в различных образовательных структурах (вузах, центрах по обучению иностранным языкам, на курсах и т.п.).

Материалом исследования послужили новые лексические единицы, зафиксированные в американских лексикографических источниках (Mish 1986, Barnhart 1990, Algeo 1991), а также в британских словарях и справочниках новых слов, снабженных пометами территориальной принадлежности (Ayto 1990, Knowles and Elliott 1997). Общий объем выборки составил более 1500 лексических единиц. Лингвистический анализ проводится на основе словарных дефиниций американских неологизмов, которые представляют собой микротексты, отражающие ценностные приоритеты носителей американского варианта английского языка.

Теоретической базой настоящего исследования являются научные разработки в области неологии и неографии (С.И.Алаторцева, Ю.К.Волошин

A.Н.Иванов, Н.З. Коте лова, В.И.Заботкнна, Е.В,Розен, Е.В.Сенько, Г.М.Степанов, Е.В.Юмшанова, J.Algeo, J.Ayto, R.Barnhart, G.Cannon, G.Forgue, S.Rot, D.Odmark, A.Rey, G.Guilbert), когнитивной лингвистики (Н.Ф.Алефиренко, Н.Д.Арутюнова, А.П.Бабушкин, ЕЛ.Боярская, А.Вежбицкая,

B.Г.Гак, В.З.Демьянков, Е.С.Кубрякова, Л.А,Липилина, В.А.Маслова, J.LakofT и M.Johnson) и лингвокультурологии (В.И.Карасик, Д.С.Лихачев, В.А.Маслова, Ю.С.Степанов, В.Н.Телия).

Когнитивные исследования, рассматривающие явления языка в тесной взаимосвязи с человеком, позволяют обратиться к принципам концептуализации и категоризации американской социокультуры средствами современного английского языка в его американском варианте. Выбор лингвокультурологической парадигмы исследования продиктован тем, что в рамках данного подхода возможно определить глубину взаимодействия

американского варианта английского языка с социокульурно детерминированными свойствами его носителей.

Учитывая специфику исследуемых языковых явлений, решение поставленных задач осуществлялось при помощи комплекса методов: 1) описательного (приемы наблюдения, обобщения, типологизации анализируемого материала, его количественной репрезентации); 2) анализа словарных дефиниций на базе методик компонентного анализа и элементов контент-анализа, ориентированного на выявление социокультурных маркеров в содержании словарных дефиниций неологизмов; 3) метода моделирования с применением методик фреймового и концептуального анализов; 4) словообразовательного анализа.

Исходя из результатов исследования на защиту выносятся следующие положения:

1. Специфика лексикографирования неологизмов в словарях новых слов заключается в содержательном объеме толкований неологизмов и таким образом служит объективной базой для соотнесения языковой картины мира и национально-культурных особенностей неономинации в сфере американских неологизмов.

2. Культурная референция в сфере новых лексических единиц американского варианта английского языка является объективным показателем динамики прагмалингвистических трансформаций американских неологизмов, что подтверждается универсальными категориями времени, пространства и движения, которые могут быть выражены как в эксплицитной, так и в имплицитной форме.

3. В номинации объектов, процессов, явлений отражается американская национально-специфическая манера картирования и вербализации жизни США. Распределение новых лексических единиц в различных концептуальных областях американской социокультуры происходит с учетом ценностных приоритетов современного американского общества и является результатом взаимодействия языковой и культурной картин мира.

4. Американские неологизмы, обладая самостоятельным лингвистическим статусом в корпусе словарных единиц американского варианта английского языка, в своей семантике отражают социокультурные изменения, происходящие в современном американском обществе на протяжении последних трех десятилетий рубежа ХХ-ХХ1 вв. Достоверность статуса американских неологизмов в различных социокультурных сферах современной коммуникации подтверждается системой лингвистических маркеров, которые обнаруживаются на лексико-семантическом и словообразовательном уровнях американского варианта современного английского языка.

Апробация результатов исследования осуществлялась в форме докладов на ежегодных научных конференциях преподавателей и сотрудников кафедры

английской филологии СамГУ, СамГПУ, на международных конференциях в гг. Фарго (США), Самара, Пенза и Ижевск. Результаты диссертационного исследования отражены в 12 публикациях, размещенных в международных и межвузовских сборниках научных статей.

Объем и структура исследования. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка и списка лексикографических источников (216 наименований), списка американских неологизмов, вынесенного в приложение и включающего более 1500 единиц.

Основное содержание работы

Во введении обосновывается выбор темы, раскрываются актуальность, научная новизна, теоретическая значимость и практическая ценность работы, определяются цели, задачи и методы исследования, формулируются основные положения, выносимые на защиту, описывается материал исследования и структура диссертационной работы.

В главе 1 «Теоретические основы изучения новой лексики современного английского языка» рассматриваются эволюция англоязычной неографии и лингвистический статус неологизмов в современном английском языке, методологические аспекты языковой картины мира как экспонента концептуальной картины и особенности лексикографирования новой лексики современного английского языка в словарях и справочниках новых слов, что служит объективной предпосылкой изучения взаимодействия языковой и концептуальной картин мира в американском варианте английского языка.

На рубеже XX-XXI веков в языкознании оформилась новая отрасль лингвистического знания - неография, которая рассматривается как раздел неологии и ставит своей задачей разработать принципы лексикографического описания неологизмов Принципы и методы регистрации новой лексики современного английского языка в словарях и справочниках новых слов позволяют не только выявить динамику развития словарного состава современного английского языка, но и обратиться к изучению лингвокультурных аспектов неономинации. Исследовательский потенциал таких словарей новых слов, как Oxford Dictionary of New Words (1997) и The Third Barnhart Dictionary of New English (1990), позволяет раскрыть не только этимологические, парадигматические, синтагматические и эпидигматические связи новой лексики, но и содержание ключевых концептов, входящих в концептосферу современного американского социума.

Опираясь на теоретические изыскания в области отечественной и зарубежной неологии а также прикладные исследования в области англоязычной неографии, направленные на уточнение лингвистического статуса неологизмов, представляется возможным рассматривать неологизм как социально-историческую категорию, формирующую представление о многосторонней относительности понятия "новое", в котором взаимодействуют три базовых категории - время, пространство и движение. На основании критериев определения неологизмов (временного, локального,

псих о л и нгв и стич еского, а также критерия социальной значимости номинируемых явлений и процессов лексикографической фиксации) можно сформулировать следующее рабочее определение неологизма: неологизмы-американизмы социокультурного пространства (АшЫ) — это узуальные территориально-маркированные лексические единицы и словосочетания, новые по форме или по содержанию (или и по форме и по содержанию), представляющие собой как новообразования, так и семантические переосмысления, ставшие актуальными в американском английском в исторический период между 1975-2005 гг» (здесь и далее АшЫ - американские неологизмы).

Быстроменяющиеся приоритеты в производственной, культурной и общественной жизни социума служат индикаторами появления новых наименований в языке, неоднородных по своему происхождению, лингвистической природе, функциям, способу номинации, соотношению означаемого и означающего в слове, характеру связи с центром лексической системы. Многообразие классификационных параметров неологизмов свидетельствует о периферийном статусе новых лексических единиц в системе языка. В зависимости от мотивов появления новых слов, а также характера взаимодействия плана выражения и плана содержания определенные группы неологизмов обладают более высокой степенью «выживаемости» в языке. Семантические неологизмы и трансноминации с момента своего появления на периферии лексической системы языка находятся в леке и ко-п ар ад и гм ати ч еских отношениях с центром языковой системы, в то время как новообразования имеют связь с центром на морфематическом уровне. Устойчивость и стабильность семантической и словообразовательной структуры новообразований способствуют их активному перемещению к основному словарному фонду.

Неологизмы современного английского языка отражают движение языка в социокультурном пространстве англоязычного (в настоящем исследовании американского) общества во времени, которое ограничено хронологическими рамками трех последних десятилетий рубежа ХХ-ХХ1 веков. Пространственные характеристики в настоящем исследовании отождествляются с одной стороны, с дискурсивными маркерами, которые в корпусе АшЫ соотносятся с типом функционально-стилистического регистра, имплицитно или эксплицитно представленного в словарях и справочниках новых слов, а с другой стороны, со специфической манерой картирования и вербализации современной жизни США. Именно этими обстоятельствами была продиктована необходимость рассмотрения общетеоретических аспектов толкования языковой картины мира (ЯКМ) и интерпретации ее особенностей применительно к материалу исследования. Основные постулаты учения о языковой картине мире сводятся к следующему. ЯКМ представляет собой вербализованную часть концептуальной картины мира, формируемой на основе физического, чувственного, культурного опыта человека. Будучи семиотическим воплощением концептуальной модели мира, язык является одним из наиболее глубинных

слоев концептуальной картины мира, участвует в означивании основных элементов картины мира и служит средством возможной экспликации, а также интеграции других картин мира и трансляции их во времени (Постовалова 198S Верещагин, Костомаров 1983). На этапе номинации очевидно обнаруживается антропоцентричный характер языкового значения, который может осложняться этноцентричностью ( А.Вежбицкая 1996).

К онтологическим характеристикам этнической лингвистической картины мира наряду с номинацией концептов относятся неравномерная концептуализация разных фрагментов действительности с учетом их важности для жизни соответствующего этноса и специфическая комбинаторика концептуальных свойств, которая обеспечивает формирование приоритетных коммуникативных позиций в различных типах дискурсивного пространства (Караси к 2002).

Логическим следствием такой интерпретации ЯКМ является система ценностей, регулирующая поведенческие схемы членов современного американского общества. Общепризнанные ценности современной американской культуры включают: динамизм и стремление к переменам (change), пунктуальность, обязательность и контроль за временем (time and its control), независимость и самодостаточность (self-help), индивидуализм и право на частную жизнь (individualism and privacy), личный контроль за жизненным пространством (personal control of environment), предприимчивость, соперничество (free enterprise and competition), оптимизм и ориентацию на будущее (future orientation), практичность и компетентность (practicality and efficiency), правдивость, открытость, прямоту (directness, openness and honesty), активность и трудолюбие (action/work orientation), материальное благополучие (materialism/acquisitiveness), равенство, эгалитаризм (equality/egalitarism) (Kohls 1984). «Семантическая плотность той или иной тематической группы слов, детализация наименования, выделение смысловых оттенков являются сигналом лингвистической ценности внеязыкового объекта, будь то предмет, процесс или понятие» (Карасик 1996). Убедительным подтверждением реализации ценностной картины мира в бытовом дискурсе служит характерное для американцев стремление выглядеть моложе, заботясь о своем здоровье, что находит вербальное воплощение в концепте wellness, который детализируется новыми наименованиями различных оздоровительных заведений по поддержанию хорошей физической формы (fat farm, fitness center, health spa, health club), названиями различных физических упражнений (power striding, jogging, workout, aquacize, jazzercise), наименованиями здоровой пищи (¿health food, natural food, functional food, soymilk) и вредной для здоровья пищи (Junk food).

В содержании американских неологизмов культурно-значимой можно считать информацию, отражающую как пространственные параметры внеязыкового характера, так и пространственные характеристики языкового плана (система значений и их объединений в лексико-семантические парадигмы, которые обладают национально-культурной маркированностью).

Культурно-значимая информация в AmN представлена в двух типах единиц — в денотативных реалиях (словах и/или концептах, обозначающих реалии материальной и духовной культуры американского общества) (affirmative action — антидискргшинационное законодательство, учитывающее необходимость пропорционального приема на работу или в учебные заведения всех меньшинств, этнических и сексуальных) и коннотативных реалиях (словах, обладающих дополнительными коннотативными значениями и вызывающими в сознании носителя американского варианта английского языка определенные культурно-исторические ассоциации (pork barrel - государственная кормушка, использование государственной казны в интересах отдельных штатов, а не всего государства)

Глава 2 «Когнитивные аспекты исследования новых лексических единиц и структуризация американской неосферы» посвящена концептуальному анализу американских неологизмов с целью определения характера и способов взаимодействия языковой и культурной картин мира.

В контексте социокультурного существования человека представляется возможным описать полевую модель социокультурного пространства как лингвокультурное поле, включающее ряд языковых и неязыковых компонентов: 1) вербально-сигнификативный (т.е. язык как готовую систему знаков и значений); 2) денотативный (т.е. материальные объекты); 3) когнитивный этнокомпонент (т.е. комплекс знаний и убеждений, представлений и познавательных стереотипов); 4) психологический, представляющий собой фактор этнического сознания, его лингвистических ориентации) [Фролов 2000].

Концептуальная модель современного американского общества в зеркале неологизмов предстает как достаточно сложная, своеобразная и неоднозначная схема восприятия человеком физического и социального мира. Новая лексика последних десятилетий рубежа XX-XXI вв. свидетельствует об усилении тенденции к специализации знания и увеличению разрыва между имеющимися знаниями и знаниями, которыми пользуется рядовой американец. Как показал анализ когнитивной сферы американских неологизмов, интенсивное развитие высоких технологий, которое объективно влияет на человека, в сфере неономинации отразилось в двух процессах, параллельно протекающих в языке: процессе «экстернализации» (externalizing) , т.е. переносе человеческих качеств на механизмы, и в процессе «интернализации» (internalizing), т.е. приписывании механических свойств человеку. Наиболее очевидно первая тенденция обнаруживается в структурировании лексико-семантических полей, оформляющих терминологические системы компьютерных технологий (brain — электронный прибор, выполняющий функции, аналогичные функциям человеческого мозга, например, компьютер; memory — «память», блок хранения данных в компьютере, virus - «вирус», компьютерная программа, которая попадая в компьютерную систему начинает копировать саму себя, тем самым нарушая работу компьютерной системы, vaccination - «вакцинация», установка программы защиты компьютера от «вирусов»). Вторая тенденция

проявляется в приоритетных количественных параметрах лексико-семантических полей коммуникации и психологического состояния лица {networking — налаживание и поддержание неформальных связей с целью извлечения выгоды по работе или в бизнесе, vibes — психологический климат, antennas — чутье, бдительность).

Влияние культуры прослеживается и в структурной организации новой лексики американского варианта английского языка в терминах когнитивистики. Попытки систематизировать новую лексику с учетом условий ее появления в словарном составе английского языка и сфер функционирования предпринимались в зарубежной неологии, что нашло отражение в распределении новых лексических единиц американского английского по лексико-семантическим полям (Forgue 1979, Rot 1988, Gozzi 1990). Особенно важным в методологическом отношении представляется вывод исследователей о том, что поток неологизмов, поступающих в лексическую систему, структурируемую в виде лексического поля, является показателем жизнеспособности и ценности данного поля для соответствующего культурного социума. В анализируемом материале наибольшее количество AmN зарегистрировано в лексическом поле «наименования человека» (20%), что подтверждает ценность концепта «человек» для культуры в целом и для американский культуры в частности. В составе данного лексического поля можно выделить различные ЛСГ, критериями которых выступают такие характеристики человека как принадлежность к профессиональной сфере (СЕО - главный менеджер, anchor - телеведущий), к определенной социальной группе (boat people — «лодочники», беженцы из стран Юго-Восточной Азии, приплывающие в США на лодках, soccer тот — типичная домохозяйка, воспитывающая детей и проявляющая интерес к политике), к определенной этнической группе (American Indian — коренной житель Америку СМсапо -американец мексиканского происхождения), характеристика человека по демографическому параметру (пол, возраст, семейное положение и т.д) (baby boomer — представитель поколения людей, которые родились после Второй мировой войны, DINK — преуспевающая молодая пара, где оба супруга работают), по роду деятельности и выполняемых функций {designated driver -«дежурный» шофер, человек, который развозит друзей с вечеринки по домам, house sitter - человек, присматривающий за домом в отсутствие хозяев). Характерной особенностью неономинаций человека в американском английском является их концентрация вокруг концепта «никчемный человек» (turkey, loser, wacko, weirdo). Неологизмы лексического поля «наименования человека» отражают базовые ценности, нормы,' модели поведения, характерные для современной американской лингвокультуры, что проявляется в предпочтении концептуализации характеристик лица, важных для этой культуры.

В лексической семантике при изучении структуры словарного состава наибольшее внимание уделяется структуре семантических полей, при концептуальном анализе новой лексики социокультурного пространства

американского варианта английского языка мы исходиили из постулата о том, что социокультурное пространство, вербализуемое AmN, представляет собой концептуальное поле, границы которого отличаются подвижностью и, вследствие этого, открыты для новых поступлений (неологизмов). Субстратами концептуального поля являются концепты, обладающие разной степенью абстрагирования и различной когнитивной природой, что находит отражение в их терминологическом разнообразии: концепт-заместитель [Аскольдов 1997, Лихачев 1997], концепт-представление [А.Вежбицкая 1996], концепт-посредник [Ю.С.Степанов 1997, Арутюнова 1993, Телия 1996], концепт-квант [Попова, Стернин 2001], концепт — комплекс [Ляпин 1997, Карасик 2002, Воркачев 2001, Слышкин 2001].

Неологизмы социокультурного пространства, структурируемого в виде макрофрейма «культура», интерпретаторами которого являются различные сферы деятельности американского общества, выполняют функцию кодификации нового культурного опыта и свидетельствуют о характере и направлении процессов, определяющих культурную динамику современного американского социума. Вариант структурирования социокультурного пространства, которое вербализуется посредством американских неологизмов, представлен в диссертации следующими понятийными сферами:

• Американский образ жизни - неологизмы, отражающие реалии современного быта американцев (названия объектов материальной культуры, одежды, пищи, общественных заведений, видов досуга; продуктов и процессов урбанизации, психологии и человеческих отношений, благотворительных акций и т.п.). (ibrewpub, fanny pack, mailing, edge city, van pool, networking, mindset, thrift shop);

• Образование и наука - неологизмы, отражающие реалии сферы образования и науки; grantsmanship, open admission, homeschooter, Life science, victimology;

• Экономическая сфера деятельности - неологизмы, отражающие реалии экономической жизни: бизнес, финансы, менеджмент; (inrapreneur, outplacement, dotcom, ambushing);

• Эстетическая и культурная сфера деятельности - неологизмы сферы культуры как формы эстетического освоения действительности: New Age, graffiti, grunge rock, space opera;

• Правовая сфера деятельности - неологизмы, отражающие реалии правовой сферы date rape, plea bargain, white collar crime;

• Сфера массовой коммуникации — неологизмы, обозначающие коммуникативные технологии, включая Интернет-технологии, и их составляющие, реалии СМИ и неологизмы, обозначающие рекламные технологии и названия рекламного продукта: spin doctor, intermeráal, desktop publishing, voice over; blog;

• Сфера общественной политики - неологизмы, отражающие реалии политической жизни (названия общественных организаций и движений,

политических институтов, государственных структур, реалий религиозной сферы и т.п): New Right, animal rightster, affirmative act'wn, gcsture politics, baby boomer, scientific creationism, e-church;

Количественные показатели распределения AmN по различным концептуальным полям свидетельствуют о приоритете бытовой сферы (25,6 %). Ключевым концептом в бытовой сфере выступает макроконцепт «Американский образ жизни», его фреймовая структура интерпретируется такими концептами как «дом», «семья», «работа», «досуг», «кухня», «благотворительность». К принципиально новым фрагментам американской неосферы в современных условиях можно отнести микроучасток словарного состава американского варианта английского языка, состоящий из единиц, обозначающих концепты в сфере человеческих взаимоотношений. Это свидетельствует о социальном заказе на обновление системы духовных ценностей, повышении статуса дружеских и семейных связей в современном американском обществе <[baby shower — вечеринка, устраиваемая по инициативе друзей или членов семьи для будущей молодой мамы; quality time — время, которое работающий родитель полноценно проводит с ребенком; тотту — (гаек — работа по гибкому графику или по сокращенному рабочему дню, которую выбирает женщина с целью ухода за детьми).

Анализ фактического материала выборки также показал, что значительное место в корпусе американских неологизмов занимают микросистемы, включающие языковые единицы, обозначающие продукты и процессы урбанизации (asphalt jungle - асфальтовые джунгли, exurb - богатый жилой район, расположенный за пригородной зоной, towaway zone - зона ограничения парковки), массовой коммуникации и рекламы, ориентированной на пиар (spitt doctor — специалист по PR технологиям в СМИ\ photo ор — фотосессия для журналистов, Itard setl - агрессивная реклама, advertorial — газетная или журнальная статья рекламного содержания).

По мере развития идей мультикультурализма в американском обществе в рамках концептуально организованного поля «Образование» в американском варианте английского языка, начиная с 70-80 — х гг, XX в., появились неологизмы для обозначения новых учебных заведений (magnet school -образцовая школа, вид спецшколы, целью которой является привлечение наиболее способных учащихся, в том числе из этнических меньшинств, для подготовки к дальнейшему образованию; charter school — начальная или средняя школа, существующая на средства общественных фондов, но организованная и функционирующая как частная школа), типовых и специальных учебных программ образовательных учреждений разного типа {multicultural curriculum —учебная программа, направленная на цели интеграции представителей различных этнических, религиозных групп в единое общество; bilingual education — образовательная программа, осуществляемая на двух языках, special education — специальная программа обучения для одаренных детей или детей с ограниченными физическими и интеллектуальными возможностями), а также для названий новых дисциплин

(African American Studies, Home Economics — теория и практика ведения домашнего хозяйства, Crisis Resolution —конфликтология).

Экономическая сфера деятельности американского общества на современном этапе развития языка характеризуется лингвистической детализацией такого важного для экономической сферы концепта как «бизнес», интенсивным проникновением в словарный состав заимствованных лексических единиц, активно социализирующихся в американском английском (kanban — японская философия бизнеса, нацеленная на постоянное совершенствование работы персонала), а также тенденцией к сочетанию исконных и заимствованных словообразовательных ресурсов современного английского языка для номинации объектов и процессов корпоративной деловой культуры (corporate culture), которой свойственны идеи инновации и практика внедрения новейших достижений научной мысли в производство (critical path — последовательность действий, ведущая к скорейшему завершению проекта, outsourcing — практика обращения к услугам внештатного персонала).

Стремление к повышению эффективности производства постоянно стимулирует процессы компьютеризации и информатизации, что в экономической сфере деятельности привело к появлению новой номинативной парадигмы в американском английском, составляющие которой представляют собой единицы с формантами из англоязычного терминологического корпуса, обслуживающего сферу новых информационных технологий (dotcom -компания, осуществляющая свой бизнес через Интернет или предоставлющая доступ к Интернет сервисам, e-tail — розничная торговля через Интернет).

Американские неологизмы сферы культуры как формы эстетического освоения действительности свидетельствуют о преобладании форм массовой культуры над элитарной. Многочисленные неономинации концентрируются вокруг концептов art, music, movie (body art, house music, Spaghetti western). Данные лексемы в составе сложных наименований, обозначающих различные направления и жанровые разновидности искусства и представляющих собой гипонимы по отношению к родовому понятию, выступают лингвистическими маркерами этих концептов. Значительное влияние на массовую культуру в США оказывают субкультуры молодежи и этнических меньшинств (например, афро-американцев), что проявляется в концептуализации такого феномена как hip ¡top и формировании фреймовой структуры, в которую входят музыкальные жанры (rap music, gangsta гар), танец (break dance), модный стиль одежды (street style), рисунки и надписи на стенах домов и в метро igraffiti), а также практика подписывания этих рисунков (tagging) и копирование подписи автора (biting), агрессивная, вызывающая манера общения (attitude). Новые информационные технологии, обслуживая сферу массовой культуры, оказывают влияние на формирование новых концептов, лингвистическими маркерами которых выступают форманты cyber-, digital\ online, Virtual, hyper -(cyberpunk —разновидность научной фантастики, online art — современный вид творчества, в котором используются компьютерные технологии; Virtual

orchestra - виртуальный оркестр, digital baton - цифровая дирижерская палочка).

В последнее десятилетие достаточно активно американская неосфера реагирует и на необходимость уточнения общественно-политических реалий, повышающих престиж страны в международных масштабах, с одной стороны, а с другой, отвечающих за регулирование неблагополучных в социальном отношении социально-детерминированных ситуаций в США (medigap -дополнительная медицинское страхование, покрывающее дефицит медицинских услуг по программе бесплатного медицинского страхования Medicare).

Важно подчеркнуть, что неологизмы, относящиеся к новым информационных технологиям, были обнаружены практически во всех указанных областях, что свидетельствует о глобальном влиянии компьютеризации на обновление словарного состава американского английского на современном этапе его развития.

Глава 3 «Лингвистические характеристики неологизмов социокультурного пространства в американском варианте английского языка посвящена анализу активных номинативных процессов, происходящих в американском варианте английского языка новейшего времени. Одной из основных задач теории неологии является установление факторов, влияющих на распределение классов номинативных признаков, к которым относятся: 1) синтетизм vs аналитизм наименования, что проявляется в противопоставлении однословных и несколькословных наименований; 2) семантическая целостность vs расчлененность и мотивированность слова, что ведет к противопоставлению непроизводных слов всем прочим, демонстрирующим разную степень расчлененности (Кубрякова 1986). Соотношение однословных и многословных наименований в корпусе AmN представлено в равных долях (50% однословных, 40% двусловных и 10% лексических единиц состоят из трех и более компонентов), что свидетельствует о проявлении рациональности, экономии и экспрессивности в языке в группе синтетических наименований, и точности наименования в группе аналитических языковых единиц.

Распределение по частям речи выглядит следующим образом: существительные и номинативные сочетания составляют 84%, глаголы и глагольные сочетания — 10,7%, прилагательные и адъективные сочетания - 5%. В классе существительных обнаруживается тенденция к целостному оформлению предметного значения (80% аналитических единиц); в группе глаголов наблюдается тенденция к двусловным и трехсловным обозначениям за счет конверсии (wheel-and-deat (v) - использовать изощренные, иногда нечестные способы ведения переговоров); в группе прилагательных тенденции к аналитизму и синтетизму наименования представлены в одинаковой степени.

В корпусе AmN активная номинация происходит на базе использования исконного языкового материала, заимствования из других языков составляют около 5%. Языками, из которых заимствуется новая лексика, являются французский, итальянский, испанский языки (déjà vu, latte, graffiti, taquería), a

также идиш, из которого традиционно в американский английский через сленг заимствуются пейоративные лексические единицы, обозначающие человека или его характеристики (.Schlepper — неуклюжий или неумелый человек, chutzpah - наглость, нахальство). Обращает на себя внимание растущее количество иностранных слов из языков Ю го-В осточн о й Азии: японского (kanban, kaizen), китайского (kungfu,feng s/tu), хинду (guru, pundit). В сфере быта преобладают ксенизмы (margarita, taco, bagel), в то время как в общественно-политической сфере предпочтение отдается калькированным единицам (guest worker, velvet revolution, ethnic cleansing).

Анализ фактического материала в эпидигматическом аспекте исследования показал, что отбор языкового материала для создания AmN мотивирован как природой самого объекта, так и морфологическим составом и семантическими характеристиками производящей основы, единичными являются немотивированные образования (geek, dweeb). В корпусе AmN подавляющее большинство (более 90%) составляют производные мотивированные единицы, 25% из них созданы по моделям семантического словопроизводства (метафора, метонимия, семантический сдвиг, модификация значения), из которых самой продуктивной оказалась метафора (более 90% всех семантических дериватов).

Семантические дериваты широко используются для ословливания изменений в традиционных понятийных областях и фиксируют появление новых, отражая особый способ восприятия мира американским языковым сообществом. Наиболее интенсивно пополняются такие сферы как политика (salami tactics — постепенное устранение политических противников), бизнес и экономика (ambushing - рекламирование продукта, на который имеет официальные права другая компания, через упоминание события (например, Олимпийские Игры), право (loan shark — кредитор, незаконно дающий в долг под высокие проценты), культура и искусство (chiller - фильм ужасов), что свидетельствует о ведущей роли антропоцентризма и дальнейшем более дробном членении мира средствами языка.

Результаты анализа языкового материала показали, что источниками метафорических переосмыслений в рамках социокультурного пространства, вербализуемого AmN, являются такие понятийные сферы как мир природы (snail mail — традиционная почта (в отличие от электронной), lemon law — закон, охраняющий права покупателя автомобиля), предметный мир человека (square — скучный, не стильный человек, showcase — событие, обстановка, среда, благоприятная для демонстрации какого-либо объекта, предмета, продукции), понятийное поле «человек» (armpit — отвратительное, грязное место, «дыра», gut issue — насущная проблема). Метафорический перенос сопровождает образование неологизмов практически всех словообразовательных типов. Понятийными областями, в которых значительная роль принадлежит семантическому словопроизводству, являются сфера общественной политики (75%), бизнеса (30%), правовая сфера (25%), культуры и искусства (20%), обиходно-бытовая (15%).

В создании AmN активную роль играют закон экономии речевых усилий и закон аналогии. Первый проявляется в том, что в технике словопроизводства в совокупности преобладают словообразовательные способы, в которых приращение смысла происходит либо без количественных изменений производящей основы (семантическое деривация — plumber - специалист по расследованию и предотвращению утечки секретной информации в правительстве, конверсия -drive through —ресторан или банк, обслуживающий через специальное окно клиентов, которые остаются за рулем автомобиля), либо за счет редукции производящей основы (обратное словообразование -yuppie(n) -^уир(п) - вести себя подобно яппи, сокращение - vegan -вегетарианец). Особая роль аналогии в американской словообразовательной системе обусловлена причинами экстралингвистического порядка: иммигранты, постоянно пополняющие ряды граждан США, переселяются в последние годы не столько из Старого Света, сколько из стран Юго-Восточной Азии и Восточной Европы, что объективно заставляет разноязычную иммигрантскую публику искать общедоступные образцы для подражания и воспроизведения. С другой стороны, универсальное проявление действия закона аналогии на словообразовательном уровне предопределяется открытым характером неономинации. Предоставляя прототипы (языковые образцы) для развития номинативной системы, язык, прежде всего, стремится к экспериментам лингвистического характера на перекрестных участках своего словарного состава, так как они более подвижны и лингвистически менее закреплены за языковой системой. Закон аналогии представлен двумя видами: формально-операционный и структурно-семантический. Формально-операционная аналогия, действует в группе сложносокращенных слов и аффиксальных единиц, а структурно-семантическая аналогия участвует в образовании синтаксических неологизмов, так называемых собственно аналогических слов. Особенно наглядно действие формально-операционной аналогии проявляется в группе сложносокращенных слов при использовании усеченных (начальных или финальных) элементов полных основ для серийного производства новых лексических единиц (bookaholic, ecocide, CWrúonomics, artspeak, teachware, rfmofever, ifocwsoap, /л/omercial, cybermaW). Формально-операционная аналогия также участвует в образовании композитов (user-friendly —*■ customer-friendly, fax-on-demand —*■ abortion-on-demand, chairperson —► counc i lp erson, huàwatch —»biz watch). При структурно-семантической аналогии особая роль принадлежит механизму ассоциативного мышления (sunshine law - закон, по которому все заседания правительственных комитетов должны проводиться публично, с доступом прессы —► sunset law -закон, согласно которому работа по пересмотру правительственных программ и законопроектов проводится на закрытых заседаниях). Виды семантической аналогии включают следующие типы парадигматических отношений между образцовым и производным словом: отношения синонимии (pro-Ufe - pro-family), отношения антонимии (baby boom - baby bust),

принадлежность к лексико-семантической парадигме (fem lib, gay lib, animal lib, men's lib)

Концептуальными сферами, в которых происходит номинация по аналогии, являются общественно-политическая (политическая борьба, выборы, государственная социальная политика), экономика и финансы. В этих концептуальных сферах неологизмы образуют контрастивные пары или множества на основе семантических отношений эквивалентности, оппозиции, включения и т.д. Новые аналогические единицы, созданные по антонимической модели, заполняют симметричные лакуны в словах с прозрачной внутренней формой.

В заключении работы подводятся итоги диссертационного исследования, оцениваются результаты проведенного анализа, намечаются перспективы дальнейших исследований.

Выводы, полученные в исследовании, могут служить базой для сравнения аналогичных концептосфер, представленных в других национальных вариантах современного английского языка (канадском, австралийском, новозеландском), с одной стороны, а с другой, - могут найти применение при создании типологии систем неологизмов в разносистемных языках, таких как русский, немецкий, французский и другие европейские языки.

Основное содержание диссертационного исследования отражено в следующих публикациях:

1. Пимахина Т.А. Семантические характеристики неологизмов современного английского языка [Текст]/Т.А. Пимахина//Системные связи в лексике и грамматике германских языков. Межвуз.сб.науч.статей. - Самара: Изд-во «Самарский университет», 1991. - С.24-31.

2. Пимахина Т.А. Лингвостилистические характеристики неологизмов современного английского языка [Те кст] /Т. А .Пимах ина//Фу н кцио н ал ь н ы й аспект единиц языка. Межвуз.сб.науч.статей. - Самара: Изд-во «Самарский университет», 1992,- 105-113,

3. Гуральник Т. А. Ключевые слова в академической культуре США [Те кст] ЛГ. А. Гу рал ь н и к//Тез исы и материалы международной конференции «Язык в мультикультурном мире. - Самара, 1999. - С.139-141.

4. Гуральник Т.А. Американские реалии-неологизмы и проблемы перевода [Текст]/Т.А.Гуральник//Проблемы прикладной лингвистики. — Материалы Всероссийского семинара. 4.1. - Пенза, 1999, - С.71-72.

5. Гуральник Т.А. Взаимодействие культуры и языка в сфере неономинации (на материале неологизмов американского варианта английского языка) [Текст]/Т.А.Гуральник// Коммуникация в диалоге культур. Межвуз.сб.науч.статей. - Самара: Изд-во «Самарский университет», 2002. — С.22-29.

6. Гуральник Т.А, О роли словообразовательной аналогии в создании неологизмов-американизмов [Текст]/Т.А ,Гуральник//Аспекты становления и

функционирования западногерманских языков. Межд.сб.науч.статей, - Самара: Изд-во «Самарский университет», 2003. - С.56-63.

7. Гуральник Т.А. Концептуальное поле «культура» и его категоризация в языке (на материале неологизмов американского варианта английского языка) [Те кст]/Т. А. Гур ал ьн ик//С л ово-В ы ск аз ы ван и е-Д искурс, -Межд. сб. науч. статей. - Самара: «Изд-во «Самарский университет», 2004. — С.22-30.

8. Guralník Tatyana. Neologisms of the semantic field "Man": a cognitive-cultural approach [TeKCT]/Tatyana Guralnik //English in a Multicultural Community.

- Izhevsk, May 31 - June 3, 2005. - C.54-5 5.

9. Гуральник T.A. Неологизмы со значением лица в американском варианте английского языка [Текст]/Т.А.Гуральник //Современные методы и технологии исследования германских языков. Межд.сб.науч.статей. - Самара: Изд-во «Самарский университет», 2005. - СЛ 85-193.

10. Гуральник Т.А. О роли лексикографических параметров в исследовании неологизмов американского варианта английского языка [Те кст] АГ. А. Гу рал ь н и к//Акту ал ьн ы е проблемы лингвистического образования: теоретический и методологический аспекты. Сборник материалов III Международной научно-практической конференции 14-16 ноября 2005 г. Часть И. - Самара, 2006. - С.72-77.

11. Гуральник Т.А. Неономинация и слэнговые наименования в сфере современного англоязычного бизнеса [Текст]/ А. А.Харьковская, Т.А.Гуральник/Юбучение иностранным языкам: настоящее и будущее. Сборник материалов и тезисов докладов XII Межрегиональной научно-практической конференции. Самара, 2006 - С.203-207.

12. Гуральник Т.А. «Американский образ жизни» в зеркале неологизмов: опыт концептуального анализа [Текст]/ Т.А.Гуральник// Вестник Самарского государственного университета. Гуманитарная серия. - №5/1 (45), Самара, 2006.

— С.166-171.

Подписано в печать 14 сентября 2006 г. Формат 60x84/16. Бумага офсетная. Печать оперативная. Объем 1 п.л. Тираж 100 экз. заказ № 4254 443011 г.Самара, ул.Академика Павлова, 1 Отпечатано УОП СамГУ

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Гуральник, Татьяна Андреевна

Введение

I. Теоретические основы изучения новой лексики современного английского языка

1.1. Эволюция англоязычной неографии и лингвистический статус неологизмов в современном английском языке

1.1.1. Становление англоязычной неографии как самостоятельного направления неологии.

1.1.2. Лингвистический статус неологизма в современном английском языке.

1.1.3. Классификационные параметры новой лексики.

1.2. Роль когнитивных аспектов формирования языковой картины мира в развитии методологического аппарата современных лингвистических исследований

1.2.1. Феномен, сущность и атрибуты языковой картины мира

1.2.2. Ценностная картина мира как экспонент языковой картины мира и способы ее организации на лингвокультурологическом уровне

I.3 Методологические аспекты исследования новой лексики американского варианта английского языка

Выводы по главе I

II. Когнитивные аспекты исследования новых лексических единиц в современной науке о языке и структуризация американской неосферы

2.1. Социокультурные характеристики лингвистического пространства и способы его категоризации в американском варианте современного английского язык

2.2. Концептуальный анализ американских неологизмов социокультурного пространства

2.2.1. Концептуальное поле «Американский образ жизни»

2.2.2. Концептуальное поле «Сфера образования»

2.2.3. Концептуальное поле «Сфера экономической деятельности»

2.2.4. Концептуальное поле «Эстетическая и культурная сфера деятельности»»

2.2.5. Концептуальное поле « Сфера правовой деятельности»

2.2.6. Концептуальное поле «Сфера коммуникации»

2.2.7. Концептуальное поле «Сфера общественно- политической деятельности»

Выводы по главе II

III. Лингвистические характеристики неологизмов социокультурного пространства в американском варианте английского языка

3.1. Особенности неономинативной парадигмы в американском варианте современного английского языка в контексте его динамического развития

3.1.1. Основные словообразовательные тенденции в сфере американских неологизмов

3.1.2. Лексико-семантические аспекты номинации американских неологизмов

3.1.3 Словообразовательные характеристики американских неологизмов

3.1.3.1. Словосложение

3.1.3.2. Сокращения

3.1.3.3. Обратное словообразование

3.1.3.4. Конверсия

3.2 Роль закона аналогии в формировании корпуса американских неологизмов, образованных по моделям регулярного словообразования

3.2.1. Неологизмы, образованные по моделям формально-операционной аналогии

3.2.2. Неологизмы, образованные по моделям структурно-семантической аналогии

Выводы по главе III

 

Введение диссертации2006 год, автореферат по филологии, Гуральник, Татьяна Андреевна

Современная эпоха характеризуется качественным и количественным ростом открытий в различных областях человеческой деятельности, что дает мощный импульс пополнению словарного состава многих языков. Насущная потребность описать и систематизировать огромный поток новых слов и значений, словосочетаний и идиом обусловила появление самостоятельной области в лексикологии - неологии - науки о неологизмах. Неологизмы, в широком понимании термина, - это лексический пласт в словарном составе языка, для которого характерна временная «коннотация новизны» [Заботкина 1989].

В современной английской неологии можно выделить два основных направления: 1) исследования специфики обновления словарного состава языка 2) выявление и изучение проблематики, связанной с лексикографированием неологизмов. В рамках первого направления в отечественной лингвистике исследования проводились в русле современной теории номинации, которая развивалась как теория, направленная на объяснение пути от понятия к его обозначению в языке [Н.Д. Арутюнова, В.Г. Гак, Е.С. Кубрякова, Б.С. Серебренников, В.Н. Телия, А.А. Уфимцева]. Именно неология явилась той частью общей теории слова, разработка которой позволила увидеть важнейшие направления и тенденции развития лексической структуры языка. В рамках системного описания словарного состава английского языка, используя структурно-семантические методы описания моделей новых слов [Волошин 1971, Английские неологизмы 1983), а также с позиций деятельностного и коммуникативно-прагматического подходов [Иванов 1971, 1983, 1984, 1996, Заботкина 1989, 1996, 1999], когнитивной лингвистики [Сухоплещенко 1995, Липилина 1998, Боярская 1999], лингвисты исследовали различные аспекты новой лексики современного английского языка, включая и перевод английских новообразований на русский язык [Хахам 1970]. В зарубежной неологии данное направление представлено монографиями [Sornig 1981, Cannon 1987,

Gozzi 1990, Rey 1995, Lipka 1992] и публикациями [J.Algeo 1995, Ayto 1995, Barnhart 1995, Cannon 1988, 1995, Forgue 1979, Maurer 1980, Pavel 1993].

Второе направление, собственно лексикографическое, активно развивается в США и Великобритании [Barnhart 1985, 1990, J. Algeo and A. Algeo 1990, Burchfield 1985, Ayto 1991]. Зарубежные лексикографы, авторы словарей английских неологизмов, ставят своей целью не только зафиксировать все новообразования и описать их лексическое значение, грамматический статус, способ создания, но и дать, по возможности, наиболее полное разъяснение их концептуального содержания, особенно в том случае, если новое слово служит для обозначения открытий в науке, новых понятий в социальной и культурной жизни нации, новых течений в политике. Отечественные исследователи также внесли свой вклад в разработку этого направления, предлагая теоретические обобщения, которые создают лингвистический фундамент современной англоязычной неографии. [Степанов 1983, Юмшанова 1999].

Повышенный интерес к проблеме неологии обусловлен важной ролью неологизмов как зеркала языкового развития, которое отражает приспособление языка к изменяющимся под влиянием внешних факторов условиям его функционирования. Отправной точкой процесса лексической инновации, как отмечается во всех неологических исследованиях, является практика, поскольку на лексико-номинативную деятельность оказывают влияние культурно-исторические и социально-политические условия жизни и деятельности языкового сообщества. Учитывая тот факт, что большинство номинативных стимулов поставляют такие области как социальная, политическая, научно-техническая, культурная сферы деятельности человека, на современном этапе развития науки все очевиднее становится необходимость комплексного изучения языковых и социокультурных процессов в их функциональном взаимодействии в ходе исторического развития общества. Целесообразность подобного подхода становится еще более очевидной в связи с глобализацией культуры, которая понимается как ускорение интеграции наций в мировую систему» [Культурология 2000: 117]. Процессы глобализации изменили прежде всего условия функционирования английского языка и способствовали его превращению в язык международного общения. На сегодняшний день международный английский язык - это политическая и культурная реальность. По мнению Д.Кристалла, одной из причин, по которым язык приобретает международный статус, является политическое могущество говорящих на нем народов и особенно их военная мощь [Кристалл 2001:24]. Экономические факторы приобрели решающее значение только в начале XX века, когда они начали действовать в глобальном масштабе, благодаря появлению и совершенствованию техники связи и возникновению крупных транснациональных корпораций. Развитие конкурентоспособных отраслей промышленности и подъем деловой активности привели к бурному росту международной торговли и развитию рекламы. Беспрецедентного уровня достигло влияние прессы. В силу вышеуказанных причин, именно английский язык стал востребован в качестве языка международного общения.

Следует заметить, что в XX в. распространение английского языка всячески поощрялось и осуществлялось практически без нажима извне, что сопровождалось глобальной информатизацией мирового сообщества. По данным Д. Кристалла, 80% хранящейся на электронных носителях информации в мире записано на английском языке, 64 % главных Интернет-серверов находятся в США, что свидетельствует о ведущей роли США в разработке и реализации аппаратных и программных средств. «Если вы хотите понять преимущества Интернета, есть только один способ сделать это - изучать английский язык, который более, чем когда бы то ни было в прошлом, стал главной и эффективной статьей американского экспорта» [Кристалл 2001:177]. Поскольку именно в США произошла новая «электронная революция», американский вариант английского языка оказывает большое влияние на распространение английского языка в мире.

Благодатным материалом для выявления механизмов взаимодействия языковых структур, культурно-исторических и социально-политических условий жизни и деятельности языкового сообщества является новая лексика, поскольку именно новая лексика достоверно отражает тенденции в семантическом членении реального мира, которые происходили и происходят в английском языке последних трех десятилетий XX века, когда американский вариант английского языка стал занимать лидирующие позиции в современном коммуникативном пространстве.

Настоящее диссертационное исследование посвящено изучению неологизмов американского варианта современного английского языка в рамках антропоцентрической парадигмы исследования, суть которой состоит в переключении интересов исследователя с объектов познания на субъект. Антропоцентрическая парадигма, сложившаяся на рубеже тысячелетий, поставила новые задачи в исследовании языка, потребовала новых методик его описания, новых подходов при анализе его единиц, категорий, правил.

Методологической базой настоящего исследования являются научные разработки в области неологии и неографии [С.И.Алаторцева, Ю.К.Волошин, В.Г.Гак, В.И.Заботкина, А.Н.Иванов, Н.З.Котелова, Е.В.Розен, Е.В.Сенько, Г.М.Степанов, С.И.Тогоева, Е.В.Юмшанова, J.Algeo, J.Ayto, R.Barnhart, G.Cannon, G.Forgue, R.Gozzi, S.Rot, D.Odmark, A.Rey, G.Guilbert], когнитивной лингвистики [Н.Д.Арутюнова, Н.Ф.Алефиренко, А.П.Бабушкин, Е.Л.Боярская, А.Вежбицкая, В.Г.Гак, В.З.Демьянков, Е.С.Кубрякова, Л.А.Липилина, В.А.Маслова, J.Lakoff, МJohnson] и лингвокультурологии [С.Г. Воркачев, В.И. Карасик, Д.С.Лихачев, В.А.Маслова, Ю.С.Степанов, В.Н.Телия]. Когнитивные исследования, рассматривающие явления языка в тесной взаимосвязи с человеком, позволяют обратиться к принципам концептуализации и категоризации американской социокультуры средствами современного английского языка в его американском варианте. Выбор лингвокульторологической парадигмы исследования продиктован тем, что в рамках данного подхода возможно определить глубину взаимодействия американского варианта английского языка социокультурно детерминированными свойствами его носителей.

Объектом настоящего исследования послужили неологизмы американского варианта английского языка в сфере тех областей социокультурного пространства, которые наиболее явно отражают основные тенденции в развитии общественно-политической, экономической жизни США, культуры и быта. В качестве рабочего определения американизма используется дефиниция, предложенная в работе Г. Форга «Лексическая единица, используемая в естественном контексте, смысл которой не понятен значительному числу информантов, характеризуемых однородностью социоэкономических, возрастных, образовательных и полоразличительных параметров, широко распространенных на Британских островах, в то время как эта же единица в том же контексте будет понятна и приемлема для употребления аналогичной группой информантов в США» [Forgue 1979:202].

Предметом исследования являются категории и концепты, определяющие национально-культурную специфику неономинации в американском английском на семантическом и словообразовательном уровнях.

Материалом исследования послужили новые лексические единицы, зафиксированные в американских лексикографических источниках [Mish 1986, Barnhart 1990, Algeo 1991], а также в британских словарях и справочниках новых слов, снабженных пометами территориальной принадлежности [Ayto 1990, Knowles and Elliott 1997]. Общий объем выборки составил более 1500 лексических единиц. Лингвистический анализ проводится на основе словарных дефиниций неологизмов американского варианта английского языка, которые представляют собой микротексты, отражающие ценностные приоритеты носителей американского варианта английского языка.

Актуальность настоящего исследования обусловлена, с одной стороны, необходимостью изучения новой лексики как средства отражения изменений, происходящих в современной американской лингвокультуре под влиянием таких социально значимых факторов как компьютеризация, информатизация, глобализация и т.п. В переходные периоды общественного и экономического развития вопрос о языковых изменениях становится одним из центральных в проблематике научного исследования, поскольку объективно является показателем динамики социальных и производственных преобразований. С другой стороны, в период смены лингвистических парадигм на рубеже тысячелетий возрастает интерес лингвистов к изучению когнитивных структур, актуализируемых посредством языковых форм.

Цель исследования состоит в выявлении и систематизации способов неономинации американских неологизмов в терминах когнитивистики, обеспечивающих взаимодействие языка и культуры в процессе обновления словарного состава английского языка.

Для достижения поставленной цели в диссертации определен комплекс задач:

• уточнить лингвистический статус американских неологизмов, критерии их выделения, классификационные параметры;

• провести анализ лексикографических источников с целью выявления их эффективности при изучении социокультурных аспектов неономинации;

• установить предметные области, а также ключевые концепты, в которых происходит концентрация неологизмов и рассмотреть характер взаимодействия языка и культуры в американском варианте английского языка;

• определить активные неономинативные процессы в американском варианте современного английского языка и языковые средства и способы, которые обеспечивают способность американских неологизмов к культурной референции и тем самым - к отображению в их знаковой форме черт, характерных для американской лингвокультуры.

• выявить роль языковой аналогии в образовании неологизмов американского варианта английского языка

Научная новизна исследования определяется поставленными задачами, ориентацией исследования на раскрытие научного потенциала методологических оснований, поиск и обработку информации с учетом не только лингвистических, но и культурологических факторов, формирующих содержание неологических полей в американском варианте современного английского языка. Научная новизна исследования предопределяется также использованием когнитивистики в качества способа организации конкретного исследовательского материала, который занимает чрезвычайно важное место в системе культурных ценностей с одной стороны, а с другой, -этот материал до настоящего времени не был изучен во всей полноте. Впервые в работе был проведен анализ лексикографических источников с целью выявления их эффективности при комплексном изучении неологизмов американского варианта английского языка, которое опирается на лингвистические и социокультурные факторы. В результате полученных выводов обнаружена совокупность концептов, в которых происходит концентрация неологизмов, отражающих шкалу современных американских культурных ценностей.

Теоретическая значимость проведенного исследования состоит в дальнейшей разработке теории неологии как одного из разделов теории номинации. Выделение общей для языка и культуры методологической платформы, на базе которой разрабатываются методы изучения единиц лексического состава языка, выступающих в функции воспроизводимых знаков «языка» культуры и участвующих в трансляции ментальности народа-носителя языка.

Практическая ценность работы определяется тем, что выводы, полученные в ходе исследования, а также иллюстративный материал может найти применение в формировании лингвокультурной компетенции у изучающих английский язык, поскольку в отрыве от социокультурной среды изучения языка возникают объективные сложности овладения новой лексикой. Материалы диссертации и приложения также могут найти применение при написании учебных пособий по страноведческой проблематике, в практике составления справочников новой американской лексики, в лекционных курсах по общему языкознанию, лексикологии современного английского языка, спецкурсах по английской неологии, в практике обучения американскому варианту современного английского языка в различных образовательных структурах (вузах, центрах по обучению иностранным языкам, на курсах и т.п.).

Учитывая специфику исследуемых языковых явлений, решение поставленных задач осуществлялось при помощи комплекса методов: 1) описательного (приемы наблюдения, обобщения, типологизации анализируемого материала, его количественной репрезентации); 2) анализа словарных дефиниций на базе методик компонентного анализа и элементов контент-анализа, ориентированного на выявление социокультурных маркеров в содержании словарных дефиниций американских неологизмов; 3) метода моделирования с применением методик фреймового и концептуального анализов; 4) словообразовательного анализа.

Исходя из результатов исследования на защиту выносятся следующие положения:

1. Специфика лексикографирования неологизмов в словарях новых слов заключается в содержательном объеме толкований неологизмов и таким образом служит объективной базой для соотнесения языковой картины мира и национально-культурных особенностей неономинации в сфере американских неологизмов.

2. Культурная референция в сфере новых лексических единиц американского варианта английского языка является объективным показателем динамики прагмалингвистических трансформаций американских неологизмов, что подтверждается универсальными категориями времени, пространства и движения, которые могут быть выражены как в эксплицитной, так и в имплицитной форме.

3. В номинации объектов, процессов, явлений отражается американская национально-специфическая манера картирования и вербализации жизни США. Распределение новых лексических единиц в различных концептуальных областях американской социокультуры происходит с учетом ценностных приоритетов современного американского общества и является результатом взаимодействия языковой и культурной картин мира.

4. Американские неологизмы, обладая самостоятельным лингвистическим статусом в корпусе словарных единиц американского варианта английского языка, в своей семантике отражают социокультурные изменения, происходящие в современном американском обществе на протяжении последних трех десятилетий рубежа XX-XXI вв. Достоверность статуса американских неологизмов в различных социокультурных сферах современной коммуникации подтверждается лингвистическими маркерами, которые обнаруживаются на лексико-семантическом и словообразовательном уровнях американского варианта современного английского языка.

Апробация результатов исследования осуществлялась в форме докладов на ежегодных научных конференциях преподавателей и сотрудников кафедры английской филологии СамГУ, СамГПУ, на международных конференциях в гг. Фарго (США), Самара, Пенза и Ижевск. Результаты диссертационного исследования отражены в 12 публикациях, размещенных в международных и межвузовских сборниках научных статей.

Объем и структура исследования. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка и списка лексикографических источников (216 наименований), списка американских неологизмов, вынесенного в приложение и включающего более 1500 единиц.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Лингвистические маркеры социокультурного пространства в сфере неономинации"

Выводы, полученные в настоящем диссертационном исследовании, могут служить базой для сравнения аналогичных концептосфер, представленных в других национальных вариантах современного английского языка (канадском, австралийском, новозелландском), с одной стороны, а с другой; - могут найти применение при создании типологии систем неологизмов в разносистемных языках, таких как русский, немецкий, французский и другие европейские языки.

Заключение

Появление в языке новых обозначений - обязательный спутник новаций в области культуры общества, как материальной, так и духовной. Всякий раз эти обозначения в определенной их совокупности будут выражать и отражать дух эпохи, ее ценности, оценки, идеи. Самой яркой чертой современной культуры признается информационная революция, которая не имеет параллелей в истории человека. Именно США стали первой страной, испытавшей на себе последствия этой революции, как положительные, так и отрицательные. Проведенное диссертационное исследования явилось попыткой изучения неологизмов американского варианта английского языка как символов эпохи и как факторов формирования культурных кодов, способных в своей совокупности представить национально-культурную специфику неономинации.

Изучение культурной семантики новых лексических единиц стало возможным благодаря научным разработкам в области теории неологии, когнитивной лингвистики и лингвокультурологии, а также формированию новой отрасли лексикографии - неографии. Содержательный объем толкований неологизмов в словарных статьях англоязычных словарей новых слов послужил объективной базой для соотнесения языковой и концептуальной картин мира в американском варианте английского языка.

Как показал анализ новой лексики, в номинации объектов, процессов, явлений отражается американская национально-специфическая манера картирования и вербализации жизни США. Концептуальная модель современного американского общества в зеркале неологизмов предстает как достаточно сложная и неоднозначная схема восприятия человеком физического и социального мира. Анализ американских неологизмов выявил тенденцию к специализации знания и увеличению разрыва между имеющимися знаниями и знаниями, которыми пользуется рядовой американец. Интенсивное развитие высоких технологий, которое объективно влияет на человека, в сфере неономинации отразилось в структурировании таких понятийных полей, как терминосистемы компьютерных и информационных технологий, и «коммуникация и психологическое состояние лица».

Структурирование социокультурного пространства, вербализуемого американскими неологизмами, позволило выделить понятийные области культуры, в которых происходит концентрация неологизмов (обиходно-бытовая, общественно-политическая, экономическая, правовая, эстетическая). Количественные характеристики распределения американских неологизмов по понятийным областям указывают на приоритетные позиции обиходно-бытовой сферы по сравнению с другими областями.

В результате концептуального анализа новой лексики в каждой из понятийных областей был выделен ряд ключевых концептов, таких как «Американский образ жизни» (American lifestyle), бизнес (business), закон (law), политкорректность (political correctness), мультикультурность (multicultural ism), в рамках которых происходит их детализация за счет поступления новых лексических единиц. Семантическая плотность той или иной тематической группы является сигналом лингвистической ценности внеязыкового объекта. Наибольшее количество американских неологизмов зарегистрировано в лексическом поле «наименования лица», что подтверждает ценность суперконцепта «человек» и для американской лингвокультуры. Характерной особенностью неономинаций человека в американском английском является их концентрация вокруг концепта «никчемный человек» (loser). Неологизмы этого лексического поля отражают базовые ценности, нормы поведения, характерные для современной американской лингвокультуры, что проявляется в предпочтении концептуализации характеристик лица, важных для этой культуры.

Важно подчеркнуть, что неологизмы, относящиеся к новым информационным технологиям были обнаружены практически во всех анализируемых концептуальных сферах, что может служить свидетельством глобального влияния компьютеризации и информатизации на обновление словарного состава американского варианта английского языка.

Вместе с тем следует заметить, что такое влияние информатизация, в силу процессов глобализации культуры, оказывает на обновление словарного состава и других языков и, по-видимому, будет оказывать в будущем, однако такое влияние может иметь иные лингвистические следствия.

Как показал словообразовательный анализ, активная номинация в американском английском происходит на базе исконного языкового материала при незначительном количестве (5%) заимствований. В технике словопроизводства в совокупности преобладают словообразовательные способы, в которых приращение смысла происходит либо без количественных изменений производящей основы, либо за счет ее редукции (семантическое словопроизводство, конверсия, обратное словообразование, сокращение), что является свидетельством проявления тенденции к языковой экономии.

В корпусе американских неологизмов особая роль принадлежит словообразовательной аналогии. Действие закона аналогии проявляется в неологизмах синтаксического типа, представленных двумя группами неологизмов - морфологические и синтаксические. Неологизмы морфологического типа (композиты, сложносокращенные слова и аффиксальные единицы) образуются в результате формально-операционной аналогии, в то время как неологизмы синтаксического типа (собственно аналогические слова), представленные как идиоматическими, так и нейтральными единицами, порождаются за счет структурно-семантической аналогии. В группе AmN, образованных по моделям формально-операционной аналогии, выделены продуктивные форманты и аффиксы. Для AmN, созданных в результате семантической аналогии, характерны различные типы парадигматических отношений между прототипом и производным словом (отношения синонимии, антонимии, гиперо-гипонимические отношения и отношения принадлежности к одной лексикосемантической парадигме). Новые аналогические единицы, созданные по антонимической модели, заполняют симметричные лакуны в словах с прозрачной внутренней формой.

 

Список научной литературыГуральник, Татьяна Андреевна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Алаторцева С.И. Проблемы неологии и русская неография: автореф.дисс.докт.фил.наук: 10.02.19 / С.И Алаторцева. Спб.: 1999. - 40С.

2. Александрова О.В. Проблема дискурса в современной лингвистике/О.В.Александрова//Когнитивно-прагматические аспекты лингвистических исследований: сб.науч.тр./ Калинингр.ун-т. Калининград, 1999.-С.10-13.

3. Английские неологизмы/Ред. Жлуктенко Ю.А, Березинский В.П., Борисенко И.И. Киев: Наукова Думка. - 1983.

4. Апресян Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания /Ю.Д.Апресян// ВЯ 1995, №1 - С.37-66.

5. Арнольд И.В. Семантическая структура слова в современном английском языке и методика ее исследования/И.В.Арнольд. -J1.: 1966.

6. Арутюнова Н.Д. Дискурс/ Н.Д.Арутюнова//Лингвистический энциклопедический словарь. -М.: Сов. Энциклопедия. 1990. -С.136-137.

7. Арутюнова Н.Д. Введение//Логический анализ языка. Ментальные действия. М.:Наука. 1993. - С.3-7.

8. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. /Н.Д.Арутюнова М.: Языки русской культуры. - 1999. - 895с

9. Аскольдов С.А. Концепт и слово/С.А.Аскольдов//Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. М.: 1997. - С.267-279.

10. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Едиториал УРСС. - 2004.- 576с.

11. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка/А.П.Бабушкин. Воронеж: Изд-во Воронежского государственного университета, 1996.- 104с.

12. Беликова И.А. Особенности образования терминов-неологизмов вподъязыке компьютерной техники: автореф.канд.фил.наук:Ю.02.04/

13. Беликова Ирина Александровна. Омск, 2004. - 27с.

14. Боярская Е.Л. Взаимодействие когнитивных, семантических и прагматических аспектов явления полисемии/Е.Л.Боярская// Проблемы семантики и прагматики: сб. науч. трудов. Калиниград, 1996. - С.77-83.

15. Боярская Е.Л. Когнитивные основы формирования новых значений полисемантичных существительных: автореф. дисс . канд. фил. наук: 10.02.04/ Боярская Елена Леонидовна. Калининград, 1999. - 25С.

16. Брагина А.А. Неологизмы и закон аналогии /А.А.Брагина// Вестник Моск. университета. Сер.Филология. 1970. - № 4. С.73-79.

17. Брутян Г.А, Языковая картина мира и ее роль в познании. Методические проблемы анализа языка/ Г.А.Брутян. Ереван. - 1976.

18. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание/ А.Вежбицкая. Пер.с англ. М.: Рус.словари, 1996.-416с.

19. Вежбицкая А. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики /А.Вежбицкая. Пер. с англ. А.Д.Шмелева. Язык. Семиотика. Культура. Малая серия.- М.: Языки славянской культуры, 2001 272с.

20. Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов /

21. A.Вежбицкая. Пер. с англ. А.Д.Шмелева. Язык. Семиотика. Культура. Малая серия.- М.: Языки славянской культуры, 2001. 288 с.

22. Верещагин Е.М., В.Г.Костомаров. Лингвострановедческая теория слова/Е.М.Верещагин, В.Г.Костомаров. М.: Русский язык, 1980. - 320С.

23. Верещагин Е.М. В.Г. Костомаров. Язык и культура/Е.М.Верещагин,1. B.Г.Костомаров. М.: 1990.

24. Винокуров A.M. Аффиксальные неологизмы/А.М.Винокуров //Сохранение и обновление языковых подсистем. Тверь: 1992. - С.12-18.

25. Винокуров A.M. Новообразования и неологизмы морфологического типа в современном английском языке/А.М.Винокуров// Языковая динамика в синхронии и диахронии: сб.науч.тр.- Тверь, 1993 С. 10-17.

26. Виноградов В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография/В.В.Виноградов. М.: 1977.

27. Волошин Ю.К. Новообразования и собственно неологизмы современного английского языка (опыт дифференциации новых слов):автореф.дисс.канд.фил.наук: 10.663 германские языки /Юрий

28. Константинович Волошин. М.:1971. - 15С.

29. Волошин Ю.К. Общий американский сленг: состав, деривация, функции: автореф.доктора фил.наук: 10.02.19/ Волошин Юрий Константинович. -Краснодар, 2000.-51С.

30. Волков С.С., Сенько Е.В. Неологизмы и внутренние стимулы языкового развития/С.С.Волков, Е.В.Сенько// Новые слова и словари новых слов. -Л.:1978. -С.43-57.

31. Воркачев С.Г. Безразличие как этносемантическая характеристика личности: опыт сопоставительной паремиологии /С.Г.Воркачев //Вопр.языкознания. 1997. - №4. - С.115- 123.

32. Воркачев С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании/С.Г.Воркачев. Филологические науки. 2001.- №1. С.64-72

33. Воркачев С.Г. Методологические основания лингвоконцептологии /Г.А.Воркачев//Теоретическая и прикладная лингвистика. Межвузовский сборник научных трудов. Выпуск 3. Аспекты метакоммуникативной деятельности. Воронеж, 2002.<http://tpl 1999.narod.ru>

34. Воробьев В.В. Лингвокультурология (теория и методы): монография/В.В.Воробьев. М.: Изд-во Рос.ун-та дружбы народов, 1997. -331С.

35. Гак В.Г. О современной французской неологии/В.Г.Гак// Новые слова и словари новых слов. Л.: «Наука»,1978. - С.37-52.

36. Гак В.Г. Метафора: универсальное и специфическое/В.Г.Гак// Метафора в языке и тексте. Отв.ред. В.Н.Телия. М.: Наука. - 1988.- С. 11-26.

37. Гак В.Г. Пространство мысли (Опыт систематизации слов ментального поля)/В.Г.Гак//Логический анализ языка. М.,1993.- С.22-29.

38. Гальперин И.Р. Информативность единиц языка /И.Р.Гальперин//Избранные труды М.: Высш. школа, 2005. - 255 с

39. Гвишиани Н.Б., Герви О.Ю. Корпусная лингвистика и грамматика речи /Н.Б.Гвишиани, О.Ю.Герви// Вестник Моск. университета. Серия 9 «Филология». 2001.- №2. - С.46-61.

40. Городецкая Л. А. Концепция многокультурности в американском образовании и ее применимость к российским общественным реалиям/Л.А.Городецкая //Вестник МГУ. Сер.19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2001.№ 1. - С.7-17.

41. Гринберг И.М. Неография как новая отрасль лексикографии/И.М.Гринберг// Русское языкознание. 1986. - Вып. 12.- С. 15-21.

42. Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию/Вильгельм фон Гумбольдт, пер.с нем.яз. под ред. и с предисл. Г.В.Рамишвили. М.:Прогресс 2000.-396с.

43. Дмитриева Н.А. Лексико-семантическое поле «культура» в языковой картине мира: автореф.дисс.канд.фил.наук: 10.02.01/ Дмитриева Наталья Анатольевна. Донецк, 1996. - 19С.

44. Дубенец Э.М. Лингвистические изменения в современном английском языке. Спецкурс/Э.М.Дубенец. М.: «Глосса-Пресс», 2003. - С.256.

45. Заботкина В.И. Новая лексика современного английского языка/В.И.Заботкина. М.: «Высшая школа» - 1989. - 126С.

46. Заботкина В. И. Прагматика слова и ее реализация в контексте/

47. B.И.Заботкина//Вопросы английской контекстологии. Выпуск 3. JL: 1990.1. C.104-109.

48. Заботкина В.И. Основные параметры прагматики нового слова (по материалам современного английского языка) /В.И.Заботкина//Проблемы семантики и прагматики: сб.науч.трудов. Калининград, 1996. - С.83-91.

49. Заботкина В.И. Когнитивно-прагматический подход к неологии /В.И.Заботкина//Когнитивно-прагматические аспекты лингвистических исследований: сб.науч.тр.- Калинингр.ун-т.- Калининград, 1999. С.3-9.

50. Иванов А.Н. Лексическая номинация как деятельность/А.Н.Иванов// Функционирование и развитие лексической системы языка: сб.науч.трудов МГПИИЯ им.М.Тореза. Вып.212. М., 1983. - С.72-82.

51. Иванов А.Н. Английская неология/А.Н.Иванов//Проблемы семантики и словообразования английского языка: сб.науч.трудов МГПИИЯ им.М.Тореза . Вып.227. М., 1984.-С.З-16.

52. Иванов А.Н. Проблема эпигенеза в исторической лексикологии/А.Н.Иванов//Проблемы английской лексикологии и лексикографии: сб.науч.тр. МГПИЯ им. М.Тореза. Вып.253. М., 1985. С.231-235.

53. Иванов А.Н. Праксиология и неология (к проблеме интеграции лингвистического и экстралингвистического знания /А.Н.Иванов// Рукопись деп. в ИНИОН РАН. М.: 1996, №51288

54. Ивлева Г.Г. Тенденции развития слова и словарного состава (на материале немецкого языка)/Г.Г.Ивлева. М.:Наука, 1986 - 136с.

55. Каде Т.Х. Аналогия и словообразование /Т.Х.Кад е// Русская словообразовательная синтагматика и парадигматика: сб.науч.трудов. -Краснодар, 1991. С.30-41.

56. Карасик В.И. Язык социального статуса/В.И.Карасик. М.: Ин-т языкознания РАН, Волгоградский гос.пед.ин-т, 1992. - 330 С.

57. Карасик В.И. Оценочная мотивировка, статус лица и словарная личность/В.И.Карасик//Филологич. Краснодар. -1994.- С.2-7.

58. Карасик В.И., Слышкин Г.Г. Лингвокультурный концепт как единица исследования /В.И.Карасик, Г.Г.Слышкин// Методологические проблемы когнитивной лингвистики: сб. науч. тр. /Под ред. И.А.Стернина. Воронеж: ВГУ, 2001.-С. 75-80.

59. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс/В.И.Карасик. Волгоград: Перемена, 2002. - ЗЗЗС.

60. Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография/Ю.Н.Караулов. М. 1976.

61. Караулов Ю.Н. Современное состояние и тенденции развития русской лексикографии/Ю.Н.Караулов//Советская лексикография: сб.статей. -М.:Русский язык. 1988. - С.6 -15.

62. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность/Ю.Н.Караулов. М.: УРСС-2002.-264с.

63. Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке /Г.В.Колшанский Отв.редактор А.Шахнарович. М.: Наука. 1990. - 107с.

64. Корнилов О.А. Языковые модели мира /О.А.Корнилов// Россия и Запад: диалог культур. М.:Изд-во МГУ. 1996. - С.231-240.

65. Косовский Б.И. Общее языкознание/Б.И.Косовский. Минск. - 1974.

66. Котелова Н.З. Первый опыт описания русских неологизмов/Н.З.Котелова//Новые слова и словари новых слов. Л.: 1978. - С.5-26.

67. Котелова Н.З.//Новые слова и словари новых слов. Л.:Наука. 1983.

68. Котелова Н.З. Теоретические аспекты лексикографического описания неологизмов /Н.З.Котелова// Советская лексикография. М.: 1988. - С.46-53.

69. Кристал Д. Английский язык как глобальный/Д.Кристал. Пер. с англ. -М.: Изд-во «Весь мир», 2001. 240 с.

70. Кубрякова Е.С. Типы языковых значений. Семантика производного слова/Е.С.Кубрякова. М.: 1981.

71. Кубрякова Е.С. Размышления об аналогии/Е.С.Кубрякова//Сущность, развитие и функции языка. М.: Наука. - 1987,- С.43-51.

72. Кубрякова Е.С. Роль словообразования в формировании языковой картины мира/Е.С.Кубрякова//Роль человеческого фактора в языке: язык и картина мира. М.: 1988. - С. 141-172.

73. Кубрякова Е.С. Аналогия /Е.С.Кубрякова//Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Сов.энциклопедия. - 1990. - С. 31-32.

74. Кубрякова Е.С. Концепт/Е.С.Кубрякова//Краткий словарь когнитивных терминов. 1996.

75. Кубрякова Е.С. Словообразование/Е.С.Кубрякова//Большой энциклопедический словарь.Языкознание/гл.ред.В.Н.Ярцева. М.:Науч.изд-во «Большая Российская энциклопедия». - 2000. - С.467.

76. Культурология. Учебник /Под ред. проф. Н.Г.Багдасарьян. М.: «Высшая школа», 2004. - 709 с.

77. Кухаренко В.А., Караваева Т.Л. О семантической структуре афро-американской лексики /В.А.Кухаренко, Т.Л.Караваева// Значение и его варьирование в тексте: сб.науч.тр. /Волгогр.гос.пед.ин-т. Волгоград, 1987. -С.71-81.

78. Лакофф Дж. Лингвистические гештальты/Дж.Лакофф. Пер. с англ.//Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 10. -М.: 1981. С. 12-51.

79. Лакофф Дж., М. Джонсон. Метафоры, которыми мы живем/Лж.Лакофф, М.Джонсон//Язык и моделирование социального взаимодействия. М.: 1987.

80. Лакофф Дж. Мышление в зеркале классификаторов/Дж.Лакофф. Пер. с англ. Р.И.Розиной//Новое в зарубежной лингвистике. Вып.ХХШ. Когнитивные аспекты языка. М.: 1988. - С. 12-51.

81. Лебедева Л.Б. Высказывания о мире: содержательные и формальные особенности/Л.Б.Лебедева// Логический анализ языка. М. 1990. - С.52-63.

82. Лингвистический энциклопедический словарь/Гл.ред В.Н. Ярцевой М.:Сов. энциклопедия. 1990. 685с.

83. Липилина Л.А. Когнитивные аспекты семантики метафорическихинноваций: дисс.канд.фил.наук: 10.02.04/ Липилина Людмила Анатольевна.-Калининград, 1998.

84. Липилина Л.А. Когнитивное значение мотивированности метафор/Л.А.Липилина// Исследования в области когнитивной лингвистики. -Калининград, 2000. С.52-65.

85. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка /Д.С.Лихачев//Изв.РАН Серия Литература и Язык. Том 52, №1,1993.

86. Логический анализ языка: культурные концепты. М.: Наука. - 1991.

87. Максименко Е.С. Национально-культурная специфика отраслевых терминосистем (на материале английской и американской юридической терминологии): автореф. дисс.канд.фил.наук :10.02.04/Максименко Елена Сергеевна. Саратов, 2001. - 23с.

88. Максимов В.И. Типы неологизмов в современном русском языке/В.И.Максимов// Русский язык за рубежом. 2001. - №3. - С.

89. Маслова В.А. Лингвокультурология/В.А.Маслова. M.:Academia.- 2001. -208с.

90. Маслова В.А. Когнитивная лингвистика/В .А.Маслова. Минск: «ТетраСистемс», 2004. - 256 с.

91. Метафора в языке и тексте. / Отв.ред. В.Н.Телия. М.: Наука. - 1988. -176 С.

92. Мешков О. Д. Словообразование современного английского языка/О.Д.Мешков. М.: 1976

93. Мешков О.Д. Семантические аспекты словосложения в современном английском языке/О.Д.Мешков. М.: 1985.

94. Никитин Е.П. Природа обоснования/Е.П.Никитин. -М.: 1981

95. Никитин М.В. Лексическое значение слова/М.В.Никитин. М.: «Высш.школа» - 1983.

96. Николаева О.В. Когнитивные аспекты исследования тематической группы «Высшее образование США»: автореферат дисс.канд.фил.наук: 10.02.04/ Николаева Ольга Васильевна. Владивосток, 2000.

97. Новое в зарубежной лингвистике. Вып X. Лингвистическая семантика. М.:«Прогресс» -1981.

98. Новое в зарубежной лингвистике. Вып.Х1У. Лексикография. М.: Прогресс 1983.

99. Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXIII. Когнитивные аспекты языка.-М.:Прогресс, 1988.

100. Основы межкультурной коммуникации /Под ред. А.П.Садохина. М.: Юнити-Дана, 2003. - 352 с.

101. Очерк американского коммуникативного поведения/Под ред. И.А.Стернина и М.А.Стерниной. Воронеж 2001. - 206с.

102. Опарина Е.О. Язык и культура/ Е.О.Опарина//Сборник обзоров РАН ИНИОН.- М.: ИНИОН, 1999. 109 С.

103. Ощепкова В.В. Культурологический, этнографический и лингвострановедческий аспект: автореф. дисс.докт. фил. наук: 10.02.19/ Ощепкова Виктория Владимировна М., 1995. - 35с.

104. Ощепкова В.В. Язык и культура Великобритании, США, Канады, Австралии, Новой Зеландии/В.В.Ощепкова. М/Спб.: ГЛОССАЛСАРО, 2004. -336с.

105. Павлова Е.К. Некоторые особенности номинации в языке политики США начала третьего тысячелетия/Е.К.Павлова//Вестник МГУ.Сер. 19.Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2003. - № 4. - С. 60-67.

106. Палашевская И.В. Концепт «закон» в английской и русскойлингвокультурах: автореф.дисс.канд.филол.наук: 10.02.20/Палашевская

107. Ирина Владимировна. Волгоград, 2001. - 23с.

108. Попова З.Д., И.А.Стернин. Очерки по когнитивной лингвистике/ З.Д.Попова, И.А.Стернин. Воронеж. 2001.

109. Постовалова В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека /В.И.Постовалова//Роль человеческого фактора в языке: язык и картина мира. М.: 1988.-С.8-69.

110. Рей А., С.Делесаль. Проблемы и антиномии лексикографии/Алан Рей, С.Делесаль// Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 14. М.: Прогресс. 1983. -С.287-298.

111. Розен Е.В. Новое в лексике немецкого языка. Пособие для учителей/Е.В.Розен. М.: Просвещение, 1976, - 174с.

112. Розен Е.В. Новые слова и устойчивые словосочетания в немецком языке/Е.В.Розен. М.: Просвещение, 1991. - 192 С.

113. Розен Е.В. Немецкая лексика: история и современность/Е.В.Розен. М.: «Высш. школа» - 1991. - 96с.

114. Розен Е.В. На пороге XXI века. Новые слова и словосочетания в немецком языке/Е.В.Розен. М.:Менеджер.2000. - 192С.

115. Розина Р.И. Человек и личность в языке/Р.И.Розина//Логический анализ языка. Культурные концепты. М.:Наука, 1991. - С.52-56.

116. Роль человеческого фактора в языке: язык и картина мира. М.:Наука. -1988.

117. Рындина Н.В. Неологизмы со значением лица в современном английском языке. Моск. пед. ун-т. М., 2001. 19 С. /Рук. деп. в ИНИОН РАН 13.12.01, N 56874.

118. Рябцева Н.К. Вопрос: прототипическое значение концепта /Н.К.Рябцева//Логический анализ языка. Культурные концепты. М.:Наука, 1991. - С.72-78.

119. Савицкий В.М., Гашимов Э.А. Лингвокультурный код (состав и функционирование)^.М.Савицкий, Э.А.Гашимов. М.:Изд-во МГПУ. - 2005. -173с.

120. Сенько Е.В. Неологизация в современном русском языке конца XX века:межуровневый аспект: автореферат дисс.докт. фил. наук: 10.02.01/Сенько

121. Елена Викторовна. Волгоград 2000. - 51С.

122. Сенько Е.В. Неология в исторической перспективе /Е.В.Сенько// Межвузовский сборник научных статей. Серия Филология. Тольятти, 2000. -С75-79.

123. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии/Э.Сепир. Пер. с англ.- М.:1993.

124. Серебренников Б.А. Язык отражает действительность или выражает ее знаковым способом/Б.А.Серебренников//Роль человеческого фактора в языке.Язык и картина мира. М.: Наука. - 1988. - С.70-85.

125. Синкевич Е.Н. Телескопия как частный случай проявления закона аналогии/Е.Н.Синкевич// Коннотативные аспекты семантики в немецкой лексике и фразеологии. Калинин, 1987. - С. 114-119.

126. Синкевич Е.Н. Действие аналогии на словообразовательном уровне/Е.Н.Синкевич//Аспектология и контрастивная лингвистика. Калинин, 1988. - С.111 -119.

127. Синкевич Е.Н., Попова С.Н. Телескопия и аналогия/Е.Н.Синкевич, С.Н.Попова//Аспектология и контрастивная лингвистика. Калинин, 1988. -С.120-125.

128. Слышкин Г.Г. Концепт чести в американской и русской культурах (на материале толковых словарей) /Г.Г.Слышкин// Языковая личность: культурные концепты: сб.науч.тр/Волгоград-Архангельск: Перемена, 1996.-С.54-60.

129. Соболева В.Ю. Функционально маркированная специальная лексика в словаре и тексте: автореф.дисс.канд.фил.наук: 10.02.04/ Соболева Виктория Юрьевна. Самара, 2000. - 22С.

130. Сорокин Ю.А., Морковина И.Ю. Проблема понимания «чужой» культуры и способы устранения лакун в тексте/Ю.А.Сорокин, И.Ю.Морковина// Русское слово в лингвострановедческом аспекте: межвуз.сб.науч.работ. Воронеж, 1987,- С.160-168.

131. Степанов Г.М. Неологизмы в теории и практике современной лексикографии: дисс. канд. фил. наук: 10.02.04/ Степанов Георгий Михайлович. М.: 1983.

132. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования/Ю.С.Степанов. М.: Школа «Языки русской культуры». 1997. -824с.

133. Сухоплещенко Ю.Ф. Когнитивная структура прагматически ориентированных лексических новообразований (на материале британскойпрессы): дисс.канд.фил.наук: 10.02.04/ Сухоплещенко Юрий Федорович. 1. М.-1995

134. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики языковых единиц/В.Н.Телия. М.: 1986.

135. Телия В.Н. Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира/В.Н.Телия//Роль человеческого фактора в языке: язык и картина мира. -М.: Наука. 1988.

136. Телия В.Н. Вторичная номинация и ее виды/В.Н.Телия// Языковая номинация. Виды наименований. М.: 1977. - С.129-222.

137. Телия В.Н. Русская фразеология: семантический, прагматический и линвгокультурологический аспекты/В.Н.Телия. М.: Школа «Языки русской культуры». - 1996.

138. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация/С.Г.Тер-Минасова. М.: Слово. - 2000. - 624 С.

139. Тогоева С.И. Проблемы языкового развития в неологии /С.И.Тогоева// Язык, культура и социум в гуманитарной парадигме. Москва-Тверь, 1999. -С.110-113.

140. Тогоева С.И. Понятие «пространство» и новые единицы лексикона/С.И.Тогоева// Слово и текст в психолингвистическом аспекте. -Тверь, 2000. С.85-94.

141. Томахин Г.Д. Реалии-американизмы. Пособие по страноведению/Г.Д.Томахин. М.: Высш. школа,1988. - 239 С.

142. Томахин Г.Д. Лингвистические аспекты лингвострановедения /Г.Д.Томахин// ВЯ, 1986 № 6. С.113-118.

143. Труевцева О.Н. Английский язык: особенности номинации/О.Н.Труевцева. Л.: «Наука» 1986. - 248 с.

144. Уфимцева А.А. Роль лексики в познании человеком действительности и в формировании языковой картины мира/А.А.Уфимцева//Роль человеческого фактора в языке: язык и картина мира. М.:Наука, 1988. - СЛ 08-140.

145. Уфимцева А.А. Лексическое значение: принцип семиологического описания лексики. М.: УРСС 2002. - 240 С.

146. Филлмор Ч.Дж. Об организации семантической информации в словаре/Ч.Дж.Филлмор// Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 14. М.: Прогресс, 1983. - С.45-51.

147. Филлмор Ч. Фреймы и семантика понимания/ Пер.с англ.яз. А.Н.Баранова/Ч.Филлмор//Новое в зарубежной лингвистике. Вып.ХХШ/ Когнитивные аспекты языка. М.:Прогресс. - 1988. - С.52-93.

148. Хахам JI.A. Основные типы новообразований в современном английскомязыке и способы их перевода на русский язык: автореф. дис.канд.фил.наук.1. М.:1970.

149. Черникова Н.В. Семантические неологизмы в современном русском языке 80-90 гг XX в.: автореф. дисс.канд.фил.наук: 10.02.01/ Черникова Наталья Владимировна. М., 1997.

150. Шаклеин В.М. Этноязыковое видение мира как составляющая лингвокультурной ситуации/В.М.Шаклеин//Вестник МГУ. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2000. №1. С.73-88.

151. Шведова Н.Ю. Парадоксы словарной статьи/Н.Ю.Шведова// Национальная специфика языка и ее отражение в нормативном словаре. М.: Наука, 1988.-С.6-11.

152. Швейцер А.Д. Некоторые аспекты проблемы «язык и культура» в освещении зарубежных лингвистов и социологов/А.Д.Швейцер// Национальный язык и национальная культура. М., 1978. - С. 154-158.

153. Швейцер А.Д. Американский вариант литературного английского языка: пути формирования и современный статус/А.Д.Швейцер//Вопр.языкознания. -№6.- 1995.-С.З-16.

154. Швейцер А.Д. История американского английского /А.Д.Швейцер//ВЯ, 1996. №2 - С.73-77.

155. Шлихт Л.Я. Семантические типы трансформации в негритянском английском США /Л.Я.Шлихт// Некоторые аспекты синтактики и прагматикитекста в романо-германских языках: сб.науч.тр. Грозный: Изд-во Чечено-Ингуш.ун-та, 1984. - С. 146-156.

156. Юмшанова Е.В. Принципы отбора и лексикографической обработки неологизмов в словарях новых слов английского языка:дисс.канд.фил.наук: 10.02.04/ Юмшанова Елена Владимировна. Иваново,1999.

157. Языковая номинация: общие вопросы. М.: Наука, 1977.

158. Языковая номинация: виды наименований. М.:Наука, 1977.

159. Яковлева Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени, восприятия). М.: 1994.

160. Aitchinson J. Language Change: Progress or Decay? /Jean Aitchinson. -Cambridge University Press. 1992.

161. Algeo J. A Short History of New-Word Study/John Algeo// Dictionaries. Neology Forum. 1995. - V. 16 - P. 1-15.

162. Ayto J. Lexical life expectancy a prognostic guide/J.Ayto// Words: Proc. of an Intern. Symp. - Lund, 25-26 Aug. 1995. - Stockholm. - 1995. - P.181-189

163. Barnhart K.D. Prizes and Pitfalls of Computerized Searching for New Words for Dictionaries /K.David Barnhart// Dictionaries. 1985. - V.7. - P.253-260.

164. Barnhart D. Metcalf A. America in So Many Words. Words That Shaped America/David Barnhart and Allan.A.Metcalf. Boston-New York:Houghton Mifflin Co. - 1998.

165. Barnhart, K. Robert. Some Thoughts about Neologisms Before Starting BDNE IV /K.R.Barnhart// Dictionaries. Neology Forum. 1995. - V.16. P. 50-63.

166. Burchfield William. The English Language/William Burchfield. Lnd, 1985.

167. Cannon G. Historical Change and English Word-Formation: Recent Vocabulary/Garland Cannon. Bern: Peter Lang. - 1987.

168. Cannon Garland. English Abbreviations and Acronyms in Recent New Words Dictionaries/BudaLEX'88 Proceedings. Papers from the 3rd International EURALEX Congress 4-8 September. Budapest, 1988. P. 169-175.

169. Cannon G. Innovative Japanese Borrowings in English/Garland Cannon// Dictionaries. 1995. - V. 16 - P.91-101.

170. Crystal David. The Cambridge Encyclopedia of the English Language. /David Crystal. Cambridge University Press - 1995.

171. Falk Randee. Spotlight on the USA/Randee Falk. Oxford University Press 1993.

172. Forgue, Guy-Jean. American Neologisms as a Reflection of Cultural Change since 1945 /Guy-Jean Forgue//Proceedings of Symposium on American Literature. Poznan, 1979.

173. Gozzi Raymond, Jr. New Words and a Changing American Culture/Raymond Gozzi, Jr.// University of South Carolina Press. 1990.

174. Kluckhon K., Strodbeck F. Variation in Value Orientation. /K.Kluckhon, F.Strodbeck. New York, 1961.

175. Kohls Robert. Values Americans Live by/Robert Kohls. Meridian House International. - 1984.

176. Krippendorff K. Content Analysis/K.Krippendorff. Beverly Hills,С A: Sage. -1980.

177. Lakoff, George and Mark Johnson. Metaphors We Live By/George Lakoff, Mark Johnson. Chicago: University of Chicago Press, 1980.

178. Landau S. I. Dictionaries: the Art and Craft of Lexicography/S.I.Landau. -N.Y.: Charles Scribner's Sons. 1984.

179. Lazerson Barbara Hunt. Patterned Words and Phrases/Barbara Hunt Lazerson// Verbatim. Vol. Winter, 1986. P.4-6.

180. Levine R.D., Adelman M.B. Beyond Language. Cross-Cultural Communication/Deena R.Levine, Mara B.Adelman. Englewood Cliffs, New Jersey: Prentice Hall Regents. - 1993.

181. Lipka L. An Outline of English Lexicology/Leonard Lipka. Second ed. Max Niemeyer Verlag, Tubingen. - 1992.

182. Making America. The Society and Culture of the United States/ Ed. by Luther S.Luedtke. Washington: -1991.

183. Maurer D.W., Clay High E. New Words Where do they come from and where do they go?/D.W.Maurer, H.E.Clay// American Speech. - Fall 1980. - P. 184194.

184. McEnery Tony & Andrew Wilson. Corpus Linguistics/Tony McEnery, Andrew Wilson. Edinburgh: Edinburgh University Press, 1996.

185. Mencken H.L. The American Language <www.bartleby.com/l 85>

186. Odmark John. The American idiom and the semiotics of culture/John Odmark// The Origins and Originality of American Culture edited by Tibor Frank. Papers presented at the International Conference in American Studies. Budapest, 1984. -P.665-673.

187. Pavel, Sylvia. Neology and Phraseology in the Making/Sylvia Pavel// Terminology Application in Interdisciplinary Communication (ed.by Helmi B.Sonneveld, Kurt L.Loering. Amsterdam/Philadelphia, 1993.

188. Quinion M. The Ending ATI <http://www.worldwidewords.org/qa/qa-atil.htm>

189. Quirk, Randolph. On corpus principles and design/ J. Svartvik (ed) Directions in Corpus Linguistics: Proceedings of the Nobel Symposium (Berlin: Mouton de Gruyter. 1992.

190. Rey A. Essays on terminology. /Alain Rey; translated and edited by Juan C. Sager ; introduction by Bruno de Bessu. Amsterdam Philadelphia: J. Benjamins, 1995.-223 P.

191. Rot Sandor. Telescoping in Present-Day English /Sandor Rot// Etudes Finno-Ougriennnes. Vol.15. Paris: 1978/1979. P.301-309.

192. Roberts C.W. Linguistic content-analysis/C.W.Roberts//Verstehen and pragmatism/ Frankfort a.M. etc., 1991. - P.283-309.

193. Rundell Michael. Computer corpora and their impact on lexicography and language teaching /Michael Rundell// New Technologies for the Humanities/ Christine Mullings et al (eds). London: Bowker Saur -1996.

194. Sornig K. Lexical Innovation: A Study of Slang, Colloquialisms, and Casual Speech/K.Sornig. Amsterdam: John Benjamins. -1981.

195. Stewart E.C., Bennet M.J. American Cultural Patterns. A Cross-Cultural Perspective/Edward C.Stewart, Milton J.Bennet. Intercultural Press. - 1991.

196. Weber R. Basic Content Analysis. New York: Sage Publications Inc. 1990.

197. Wierzbicka A. Lexicography and conceptual analysis/Anna Wierzbicka. Ann Arbor, 1985.-368 P.

198. Справочная литература и принятые сокращения:197. 12,000 Words. A Supplement to Webster's Third New International Dictionary. Merriam-Webster Inc.,Springfield, Mass. 1986. 12,000 Words

199. Ayto John. The Longman Register of New Words. M.: Русский язык. -1990.-434C.-Ayto 1990.

200. Barnhart American Dictionary of New English. 1980 Barnhart 1980.

201. Barnhart American Dictionary of New English. 1990 Barnhart 1990.

202. Barnhart Dictionary Companion. Barnhart Companion.

203. The Barnhart New Words Concordance <http://www.lexikhouse.org>

204. Dictionary of Old and New Words from the Fringes of English. <www.doubletongued.org>

205. Fifty Years Among the New Words: a Dictionary of Neologisms, 1941-1991/ edited by John Algeo. CUP. -1991. - Fifty Years

206. NTC's Dictionary of the USA / Kurian, George TEC Publishing Group. 1998. Dictionary.

207. The Oxford Dictionary of New Words /ed. by Elizabeth Knowles and Julia Elliot. OUP, New York. 1997. ODNW

208. Random House Word Menu, /edited by Glazier, Stephen New York: Random House. 1992. Word Menu

209. Microsoft® Encarta® Reference Library. ©2003. 1993-2003 Microsoft Corporation. Encarta

210. Webster's New World Dictionary and Thesaurus. Macmillan Digital Publishing, 1997. - Webster 1997

211. Америка. Энциклопедия повседневной жизни. М.: Энциклопедическая Творческая Ассоциация. - 1997. - 416С. - Америка.

212. Жизнь и культура США. Англо-русский лингвострановедческий словарь /Сост. О.А.Леонтович, Е.И.Шейгал. Волгоград: Изд-во «Станица-2». 1998 -416С.-ЖКС.

213. Американа. Англо-русский лингвострановедческий словарь. Смоленск: 1996,- Американа.

214. Ожегов С.И. Словарь современного русского языка /Под ред. Н.Ю.Шведовой. М.:Русский язык, 1986.

215. Wordsmith / ed. Mike Scott, <http://www.liv.ac.uk/~ms2928/homepage.html>

216. WordSpy /ed.Paul McFedries. <www.wordspy.com>

217. Worldwidewords / ed. Michael Quinion. Copywright© 1996-2006 <http://www.worldwidewords.org> Worldwidewords.

218. Ссылки на Интернет-источники даны по состоянию на 5.06.2006.