автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.02
диссертация на тему: Лингвистический анализ топонимов произведений Садриддина Айни
Полный текст автореферата диссертации по теме "Лингвистический анализ топонимов произведений Садриддина Айни"
АКАДЕМИЯ НАУК РЕСПУБЛИКИ ТАДЖИКИСТАН ИНСТИТУТ ЯЗЫКА И ЛИТЕРАТУРЫ ИМЕНИ РУДАКИ
'» ДПР 1994
На правах рукописи УДК 801. 311: 809. 155. 09
ШОДИЕВ Мирзошарйф Сафарович
ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ТОПОНИМОВ ПРОИЗВЕДЕНИЙ САДРИДДИНА АЙН И
Специальность: 10.02,02 ~ Языки народов СССР (таджикский язык)
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Душанбе — 1994 г.
Работа выполнена на кафедре таджикского языка Душанбинского государственного педагогического университета.
Научный руководитель — доктор филологических наук, профессор До дыху доев Р. X.
ОФИЦИАЛЬНЫЕ ОППОНЕНТЫ:
1. Доктор филологических наук, профессор Амонова Ф. Р.
2. Кандидат филологических наук Рустамов А.
Ведущая организация — Самаркандский государственный университет.
Защита диссертации состоится » ,7~г1.,1994 г.
в часов на заседании специализированного совета Д013.
06.01 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора филологических наук при Институте языка и литературы имени Рудаки АН Республики Таджикистан (г. Душанбе, пр. Рудаки, 21).
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Института языка и литературы имени Рудаки Ан Республики Таджикистан.
Автореферат разослан 4 г- $
Ученый секретарь специализированного совета
кандидат филологических наук
- 3 -
ОБДАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Гопономенклатура среднеазиатского региона с древних времен привлекает внимание местных и зарубежных ученых и путе -шественников. Однако географические названия таджикской худо-яественной литературы все еде остаются ине поля зрения исследователей иранских языков: до настоящего времени нет описания литературных топонимов такого гиганта таджикской советской литературы. как С.АГши, в произведениях которого наряду с реальными топонимами используются и вымышленные литературные топонимы. По этому поводу Р.Амонов отмечал:"Никто из исследователей до сих пор не обратил внимания на то, что в повестях и романах устода бросаются в глаза многочисленные и разнообразные географические названия".^ Известно, что в художественном тексте топоним не только средство локализации описываемых событий, но это художественный прием; мотивированная и обусловленная деталь микромира, созданного' писателем с целью более _ правдивого и эмоционального воздействия на читателя.
.'Актуальность темы. Исследования топонимов художественной литературы в таджикском языкознании имеет чрезвычайно актуальное значение не только по той причине, что данная тема не исследована до сих пор ни в одной'специальной работе, но и по-•тому что выявляет лингвострановедческий аспект [(нормативности топонимов, их морфологические возможности в художественных произведениях, исторических, автобиографических и других видах прозы й поэзии.
В художественном произведении благодаря топонимам решается задача создания достоверного фона для изображаемых событий, придается повествованию необходимое правдаподобие.
После принятие закона Таджикской ССР /Республики 'Таджикистан/ о языке исследование топонимической системы тадаикско-. го языка в том числе и топонимики художественных произведений, приос.^тает особую актуальность. В седьмой главе закона отмечается:" Таджикская ССР обеспечивает сохранение, таджикских имен и наименований, исторических топонимов на территории рес-
1Амонов Р. Географические горизонты художественной П|>опц £зл-оиддина Айни // Цавлшомаи Аанй. чулън Л 1. - .Дуаанбе: Дон.ш.
1уу1 . - с. 17а.
публики, ставит под контроль общественности присвоение новых наименований и переименование городов и других населенных пунктов исторического и природного наследия".^ В последнее время коренным образом изменилось отношение к топонимам, особенно к историческим и древним названиям. Все это произошло благодаря перестроечным процессам и демократизации всей гизки. что повлияло и па науку, в том числе топонимику. Общество стало обращаться с географическими названиями по-новому, береящо и с учетоа сложившихся традиций данного народа. Об этой свидетельствует восстановление йсторяческях названий многих городов, возвращение п традиционным названиям улиц, плоаадей, других . объектов городской топошшакц,- и это характерно всем госулар-образованный на территории бывшего Советского Сопза.
Б ото2 связн нова исследование та гае ¡зопет бить аолезниа Е исправления опибок прошлого, так как в произведениях С.АЗш; употреблено* иного реаяыас исторических названий, часть" которых папрохзглшю била пгмзнена.
'ййтерзретацдя тоаокгаое произвеявяка С.АЛни и вкяаденае ах 'лекся«:<5си!г пластов во иного:* способствует уточнения вест обатаакя аборигенов среднеазиахского региона, выявлена» принципов исторического вгавдодеЗствил п таджикского, узвехского, арабског-о в других аавнх а иертвах иранских и нейроне ках язихэв.
Петь рзботц состоят а той, чтобы:
1/ выявить лексические пласты тозон;шов в прагзсаденаях С.лйяа ;
2/ пожваргнуть структурной? к семантическому анализу тэ-понимаческую номенклатуру :
3/ адентг{«цировать встораческие. реальные топонима;
V выявить сталястическде особенности гопэнаиов ;
5/ установить пута создания литературных /вымышленных/ то топонимов С.Айна а определить ах кесто среди других изобразительных средств худоааственнэго текста.
Натчн.ая новезнз. 'Изучение тояэнииор хуаосественнэ! литературы, б том числе произеедениЗ С.Айни. впервые проводится с тааашхсхом язихоэнаяи.:. Также впервые подвергается лингваста-
Зонуни забони Республихзя Советик Социалиста Тэ^лкхстэн.
- Дупзкбе: »'¡р?он. - ¿2.
ческому анализу топонимы, использованные во всем художественном творчестве С.Айни, определяется их потенциальная, историческая. этнографическая,'стилистическая информативность в художественном' контексте произведений С.Айни.
Богатейшая лексика С'.Айни включает большое число геогра-. ^ических названий, образующих своеобразную лексическую подсистему,' которая впервые анализируется с точки зрения структурной -и семантической. Впервые исследуются стилистические особенности топонимов, топоомоническяе явления в топонимии, а также ряд вопросов аббревиатурных топонимов и на этой основе проводится теоретическое осмысление словоупотребления С.Айни.
Практическая ненность работн. Результаты проведенного в диссертации лексико-семантического, структурного и стилистического анализа топонимов могут быть использованы при создании работ по исторической лексикологии 'и истории таджикского языка, применены в спецкурсах по топонимике и по_ диалектологии, на , лекциях и семинарах по ряду других предметов вузовского обучения. Собранный материал может быть использован при создании •словаря произведений С.Айни и•топонимического словаря.
Материала и методы исследования. Исследование проводилось на основе "собранных материалов из произведений С.Айни "Ёддошт-ХО"/"Воспоминания"/, "Ыухтасари гарчумаи холи худам"/"Краткая автобиография"/. "Дохунда", "Гуломон"/Рабы"/,• повести "Одина", "¡«аргл судхур"/"Смерть..ростовщика"/, "Ятим", "Чаллодони Бухо-оо"/"Бухарскйе палачи"/, "А^мади девбанд"/"Ахмед, покорящий дивов"/, исторнко-худокественные.очерки "Лсьёни Муцаннаь" /"Бунт Муканнн"/ и "¡{а^рамони халки точ^к Темурмалик"/"ГероЯ таджикского народа Темурмалик"/.
Теоретической базой исследования послужили обшие работн по отечественной ономастике, а также ряд работ по истории среднеаэ атского региона.
„пя уточнения и сопоставления ряда тополексем к тзпоформантов использованы различите двуязычные словари и частично этнографические исследования.
При анализе собранного материала использованы ыетоз мантного анализа, синхронного описания, при которых геогри^-ческие названия рассмотрены структурно а семантически.
-;б -
При атом еа .основу взяга словообразовательная модель современного тадгакского литературного языка.
В случаях надобности применялись сопоставительный,статистический, сравнительно-исторический методы.
Boo топонимы в работе приводятся в международной иранской транскрипция. Современный гадшкскай алфавит использован голый в цитатах из гадсакской литература.
; , Дпообатая работа. Диссертация была обсувдека на кафедрэ гедшяского языка Душанбинского педуниверситзга см. К.Ш.Деу-раова. На основе материалов диссертации прочитана доклады на республиканских научно-практическах конференциях молодых учёта а спецаалисговЦешшабад, 1390), (Курганггбз, 1991), па оезгодных коЕфзранцзях про^ссорскэ-прзподаватольекого состава ДЛИ сл. 1.Г.Шввчэшсо (1983-1992 гг.).
Основные результаты а вывода дассоргацан отравщы в ка-учзгх публикациях, перочислекных в ганце ад го радара га.
Структура вяссдруетаи». Иссладогашю, состоит из введения, двух глав заклзчендя, сгпска использованной научной литературы. К работе прилотаны библиографах, список топснииоп произведений С.Айни. ■
Основное содержание рзбоги. "
Во введении раскрыта актуальность теш, определены основные цели и задачи исследования, хчзиэнты ого научной новизны, изложены методология, практическая а тсорятпчесгюя значимость работы, дан краткий обзор научной литературы по среднеазиатскому региону.
По свая глава - "/Шксиго-сэшштачвский анализ топонимов в произведениях С.Айна" вкдвчает обеде сведения о языковых пластах топонимов произведений С.Айнл.
В предисловия отмечается, что лексические пласта произведений С.АЙня в основной составляют тадкнкские, арабские, отркскиб(узбекскиз), русские и другие лексв5ш. При этом естественно, что как весь лексический состав, так и его топонимический слой произведений писателя в основном составляют тадакскио(персидокае) слова.
Кроме того, писатель дня обозначения географических объектов использовал также значительное число согдийских
слон, которые встречаются, как правило, только в этих случаях.
Причины столь богатого разнообразия топонимов в том, что события, описанные С.Айни в его произволениях, происходили на обширных территориях, на которых кили и яивут разноязычные народы. Например, действие повести "Одина" происходит в Бухаре и Самарканде, Москве я Петербурга, Оренбурга и Баку, Афганистана а да&э в Мекке, а в мемуарах "Дпдоштхр" события в основном разворачиваются на территории Сродней Азии конца XIX а начала ХХв.в..
В первом разделе главы, первом параграфе анализируются топонимы иранского происхождения, которые в своем составе имеют таджикский(порсидскаЗ) и согдийский пласт. Здесь сообщается, что анализ.существующего материала приводит к выводу о, том, что большинство' топонимов являются таджикскими (персидскими), так как на этой территории (Средней Азии) с древнейших времен обитали предки таджикского народа-согдлйцы, ' оактрийцы, а гакге маргианцы, хорезмийцы, различные племена саков и др.
Географические названия зачастую выступают з ролл единственных, дошедших до нашего времени, следов давно исчезнувших языков. Топонимы свидетельствуют о былом расселении народов того или иного региона, а так как объекты именуются правде всего аборигенами, отсюда в данном регионе прсвалиру--ют таджикские топонимы;
Материал вкнувдаег выделить в данном разделе различные группы названии.
3 <) 1-Г речь идёт об ойконимах, которые, в свою очоредь делятся на комоншш и астяониг.ш. Естественно, хомонимн в состаЕэ топонимов произведений С.АЯня встречаются значительно оольше, чем асгношми.
§ 1-2 характеризуются виды урбанонимоп: 1) городскпо хоронимы, 2> годонимы, 3) агороними, и 4) экклозаоними.
I.. Городские хоронимы. Одна из оссоошюстей с родном пат», ских городов и сел заг-етлается в таи, что она формарсэаллсь. в зависимости от оседания различных групп их населения по !1родосс:им, приспособллваясь к гаогра^юсккя харакгор^стл-
jf , 8 -
кам местности и составляя компактную, более'или менее изолированную, часть города, которую называют 1 ила тлЬлС -"квартал": г1 X-iytben , Cutazi TupzcniX , йи-ъо-ъС Kaicotd , fila-hüllayi H&Lcbad и т.д. Новые и новейщие города a raicss перестроенные часта старых городов лишены этой исторической особенности.
' 2. Годошмн. В составе топонимов произведений С.Айни имеется несколько годонимов. По отношению к городам Средней Азии частично под "годонямам" понижаются и городские хорони-ш. Иногда городские хорони мы являются тотоошнимааи. Но в нынешних городах кварталов вообще нет, а если есть, то они .. .имеют несколько годонимов, которые обычно являются антропо -топонамаш.
По структура годонимы, как правило, являются словосочетаниями. В-словосочетаниях активно участвуют гершны-оддзка-торы KÜ.CH -"улица" п г с ft -"дорога": Kü&lyt ti&Lcn ; ßoio-кйса , Cozsä. , Röhl citd&za .
3. Агорониш s городское газна Средней Азии играют ваа-ную роль. Нельзя представить город региона без баааров. Эту особую черту городов региона вагакаЕ писатель очень всесторонне расскрнпаег в -своих проазвэдешшх. ;
Еолл баэарой в среднеазиатских городах очень много, то площадей очень цало, аэроятно в городах не было надобности в . площадях. Накеслэдующио агорошпш встречались в произведет-ях С.Айни: Bcxozl daw , ßozoii Ho/i , RigLstca и т.д.
4. Экклезаснимы. Экклезионамы произведений С.Аянл в основном относятся к арабскому шшету, но встречается ряд названий на таджикской языке. Известно, что Бухара считалась региональным центром ислама и там имелась сотни «ечетеЗ, где мусульмане совершали религиозные обряды. К числу экглезлони-ыов ш отнесли я медресе. Как и мечети, эта.культовые и просветительские учреждения создавались в Бухаре оолыпе, чем в любом другом городе Средней Азии. К этому ряду относятся:-Iflasjidi PojjCLi\da , ffl&dzosayL Cäbini GLjdü»cn Ксг»сл-SQ-lcji PügL .Gstona- , Лги , GoUbiOna, и т.д. Названия медресе, как правило, связаны с личными именами различных религиозных деятелей или других лиц, внесших вклад в сооружение медресе.
В S 1-3 речь идёт о немногочисленных названиях (.юс го и, к которым относятся Тахтаюл "Деревянный мост", "Яулл пушая-мон" "Раскаивающийся мост".
.В 5 1-4 речь идёт об оронимах. Как известно, большую часть территории Сродной Азан составляют горы. Рельеф Средней Азии четко огранен писателем. Топонимы этого порядка (гори, уцелья, сади и т.п.) составляют значительную часи'ь топонимов его произведший и ооразовани аа таджикских апол-ятивов. Почти все орониии имеют терг.шш-лпдлкаторы мй-Л -"гора", d&zd --ушельо", betf -"сад", с ibop -"парк" (букв."четыре сада"), mawze' -"местность" и т.д.: Hûfii San^toL , îxiiauî fiihcfl , Hûlchclata. , lïhxivïeyi СсгШпсг____
13 § ï-5 анализируются гидронимы. Ваяное место в тононо-монклагуре произведения С.Айпп занимают гидронимы. Наиболее употреоательными гидронимами в произведениях писателя являются потамонимы: lazafion -, ^cdcî ФаЦа-Л -Zâd и лямноними тала Hait PuitiZtyû/i и т.д..
. В § 1-6 анализируется стилистическая осооенность таджикских топонимов. В атом параграфе рассматриваются: а/ профессионализмы в топонимии, б/ зоогопонимы, в) фитофорние топонимы, г)" антропотопоншли, д) этн'отопонима.
а) Профессионализмы в топонимии.
Известно, что с древних времён оседлое население Средней Азии славилось ремесленничеством. Осооешго оурно оно развивалось в оолыпих городах. Об этом свидетельствует и "Шахрошуб" Сайпдо Насафи, который насчитывает более 212 видов ремёсел. Денотаты топонимов, указывающих на профессию в произведениях С.Айни, з основном находятся в городо Бухаро. Благодаря писателю мы сегодня осведомлены о нокоторых ремеслах, ныне исчезнувших и забытых даже корешшмы кителями. Например, luxait HalC&bcfcn -"Квартал ткачей", (¡axa a Ис -m u^^CLtcn -"Квартал кожевников, ввделпвающах шагрен" и т.д..
о
б) Ьоотопонимы. В числе таджикских (по иролехоздонию; топонимов и макротоионимов произведений С.Айни встро'шатся такие наименования, которые связаны с назваштии животных, птйц, и касоко!я1х. Тага о имена известны с глубокой древности и водут своё начало от готоилзма, тпиизма, зоолатрии.
По-видимому, топонимы этого ряда названы так,, поючу что в этих местах обитало иного кивоткых, названая которых заложены в топонимах. Эти названая могли появляться и по сходству с внешним видом кавотных, могли возникать г в связи с прозвищами кителей, что наблюдается в долине Зарафшон, где мно- : гае селения кроме основного названия имеют ещё и произвищ-ныа. В составе подобных названий засвидетельствованы (¿лг -
-"кролик", lühoh -"лиса", нл//аг -"голубь", badana--перепёлка", moZ -"змея", и ana, -"клещ, клоп" и т.д.).
в) Фитофорные топонимы. В составе топонимов произведем: ний С.Айна имеется несколько фнтонимов. Обычно по названии •растения именовали такое место, где данное растение произрастает. Как правило, фитофорные топонимы в своем составе имеют числительное. Кроме того, имеется ряд случаев, когда фатонимы как адаяятявы становятся именем собственным. Например, SoUpeya. -"рисовая стерня", Но.»'о.гзс2-"ыесто, изобилующее каперсом".
г) Ангропо топонимы, число которых невелико. Это павер-ноа связано с тем, что этот вид топонимов не был присущ тад-гакскому языку, а только в ноаеШдез время введен в обиход: ¡/отшшом1 Usté tíamioh . Dbtycyi , & i/иху i Abduucjcfl .
д) Этногопошшы. Одна аз особенностей топониа<?в Средней Азии заключается в том, что они в своем составе имеют много этнонимов, что гораздо реке встречаются в других регионах. 3 макрохоронама Средняя Азия, который даёт материал писателю, наблюдается огромное число названий по тану Jcjítiihtc/) , ¿¿xbaxísbrt , TuzKifíAflUícfí . ¿chüyi jLíte 'fjcn и т.д.
Второй раздел посвящен согдийскому пласту. Начиная с Л в. до н.э. а оарафшонеких и лашкадарышских долинах «ила согдийцы, что отражено и в географических названиях.
В согдийских топонимах можно выделять две группы: а) первую группу мошо объяснять по структуре а этимологии; б) вторую можно распозновать по некоторым признакам ила таким компонентам, как на.л/nint , наnd , mcii¡' , ic , Lf , ZCy , -в а т.д. Трудности идентификации этой группы названий связаны с тем, что согдийский язык, автохтонный на этой
«м -
территории, подвергался большому влиянию многих языков и ис-» чез, за исключением одного диалекта, который продолжается в ягнобском языке.
Изучая согдийские топонимы с исходом на -е, и сопоставляя их с живыми топонимами о таким же исходом, а также учитывая что это окончание существует и в топонимах Осетии, можно сделать вывод, что -е является топообразугащим суффиксом согдийского языка а может быть рада других языков. В произведениях С.Айни употреблены топонимы 1в|£1/ЛА£ .Терме, 2й./7<Й2/?£ и др. с этим исходом. В „длине Ьарафшон (донское ущелье) ныне существуют топонимы Ре-Ь. , Йал/ё- , Ссг-е. , \\0Lft , Ро^ е. , а в Осетии Ранкете, Сахсалэ, Тъепле и т.д..
Второй раздел главы посвящается топонимам других языков, в том числе в первом параграфе рассматривается арабский пласт, во втором-тюркский пласт, в третьем-топонимы, возникшие на базе других языков, в четвертом-гибридные имена.
Во первом параграфе речь идёт об арабских екзогешшх именах. В топономенклатуре произведений С.Айни особое место занимают топонимы арабского происхождения. Появление этих наименований связано с арабским завоеванием Мовераннахра.
В исторической топонимии связанные с гчабским языком ■топонимы Средней Азии наиболее молодые. Особенность арабских топонимов в том, что а основном они твляются ангропотопонимами, которые включают.комонимы, некронимы, ойкодомонимы и ■ т.д.. Это связано с тем, что именем почти каждого святого в исламе называлось медресе, мечеть и т.д. я, как правило, они имели арабские имена. Топонимы арабского происхоядения мояно разделить на две группы: I) топонимы, появившиеся и употребимые в самой Аравии, т.е. название дало самими арабами: Макка, Мадпна, ЦасЬ/1-, и т.д. 2) топонимы, которые появились вне арабского мира, т.е. в иноязичной среда: МсиЬаьйу^ ¡{(¡.¿11. /Нахсгс вл^еь'аМ'п, Шьсгь Ющапп^л т.д..
Во втором параграфа рассматривается тпркскип пласт топонимов произведешь; С.л;:нп. В лексический тает тополпмоп произведений С.Айни вх';яг и тюрко-узбекс:-:не слова, его связано с том, что с давиых времён ни территории Средне.'. Азпл
вместе с трцжиками-аборигенами этого региона, жили»и тюркские народы. Эта совместная кизнь и деятельность отражена в топонимии как исторический факт.
Здесь критикуется ряд неверных суждений узбекских топони-мистов относительно этимологии ряда топонимов.
Некоторые узбекские топошшисти, рассуждая о топонимических пластах того или иного региона, считапт, что если объект находится на территории Узбекистана, независимо от истории его обитателей, там должно быть большее количество тюрко-узбекских топонимов. В стремлении, доказать узбекское происхождение топонимии Бухара и Самарканда дело доводится до обсурда. Например,--Т.Рахиатов заявляет:"большая половина ныне сулгствующих топонимов Самаркандской обласга, вообще как в всей Зара{шонской долины. Ю/ тюркские"1., Но А.Л.Хромов делает аргументированный вывод по этому вопросу:"В номенклатуре топонимов ЗараЛионской долины топобйиы тюркского ароисховдения встречается очень редко. Как правило, атя ипг.ютопотши распространены в горах гг носят случайный характер*^.
Для того чтоб а в дальнейшей ученые давали правильные оценки лексический пласгсл топонимов каждого региона, надобно вапошшть совершенно правильные выводы А.И.Попова:"Ни в коек случае не основательны^ п произвольным домыслам, с помощью этого все равно нельзя достигнуть цели, и рано или доздно неверность а надуманность построения обнарукится.... Никакие "созвучия" геограричзскях имен не могут приниматься во вникание, если они не подтверждаются историей, языковимл и пр/оод-нши географическими характеристиками изучаемых объектов"**.
В третьем параграфе объяснены топонимы из других кроме упомянутых выше языков. Особый пласт в произведениях С.АЯяи составляют топонимы, относящиеся к разный языкам. Как правило, эти топониш связаны с рассказами персонажей произведения писателя, а также саного писателя, при описание происаествйЗ, которые происходят в различных-странах. В эту группу входят ' названия Волга. Крим, Пэриж/Поряс. Рум. У^а а др.
1 Рахматов Т. Топонимы города Самарканда и его окрестностей, ^ис....канд: фил. наук. -и.. 1У73. -5. 53.
Хрлу^в А.Л. Ттжские названия ? откро-топочими* -Ягноба
Топонимы типа Kolxoit " Hommun¿jm" a Za#mí " Swezd-¿CíV " следует выделить в отдельну» группу, так как без термина-индикатора нельзя уточнить функции данных слов. Например, слово "Коммунизм" обозначавшее обшественно-экономическуо формации , являетая компонентом многих так называемых идеологических названий. Хороним Rctye/ií " bwtzdlcv/* связан с антропонимом. Для уточнения вида топонимов, необходимо употреблять термин-индикатор, т.е. колхоз.совхоз и т.д.. Подобные названия включаются в группу неотопонимов.
В четвертом.параграфе анализирована гибридные топонимы, которые имеет в своем составе' тополексемы и топоформантн различных языков. В произведениях С.Айни кроме рассмотренных пластов употреблено большое количество топонимов, которые состоят из основ и топоформантов, относящихся к разным языкам. Эта тэпэними можно разделить на следующие группы:
Модель А: таджикское+а рабское: Piito.cna.ZPt.
Модель А-1: таджикское*/-t-арэбскоа: Hú£niumaz.
Модель А-2: таджикское«ч4-тадзякскйе-^арабское: &и.з.с.г1 [flehtar йпЬаг , Guzcizl Con bar^acCz.
Модель А—3: тадяикскоек-Чтаяликское»-^ арабское: lamín i Sa.2¿ ■ filazo? , & г hay i Hú shi fa.it.
Модель A-4: тадмкское*1^гаджакскоен1рабское-»тадяакское /7/: GuiQt¿ Usbzühl.
Модель A-5: тадяикское^тамикскоеп+арабсгое^тадгикскае /ол/: St'A&yi „HucájL Qatomún.
Модель A-ó: таджикское* í fTagxjtKCKoet-t «таджикское*i~тад -хикское*арабское: Étciorl 5a z¿ PuU fíleñt&iqcsim.
Модель A-7: тад*икск0е*1+та1гкикск0е*1*та.!ш!кск0е*араб-ское*таг*нкское/оп/: Qu¿az¿ Sa г с Pulí- Oil^ín.
Модель А-8: тадяикское*/ +таддякское*арабское*<*тад.так-ское*тадяякское /оп/t Tcí¡¿ Xojo. Hluhun'modi Раггсп.
Улдель А-У: таджикское^ юрабское+тадяикское: fiúdi
// Изе. Тадж. ССР. Отд. оба. наук.-Душанбе: Доняш, 1967.• -.« 3 /49/. - С. 80.
Попов А.Л. Географические названия. /Введение в топонимику. - Наука. 1^5. - С. 175-177.
$>utlor>obod, 'Sa tiok^ona. .
Модель А—10: таджикское+£+арабское+таджикское /оп/: Oluz&zC JtJs«,
(, Модель А—11 : тадаикское+£.+арабское+<.*+таджикское: .<Zczbopù ЛйZÎ/.OPO., fflAydent fflasçi Satb^z.
Модель А-12: тадгакское+с+арабское+м-таджикское+ таджикское /ак/: Gaï-ù-ti Ham m cm i Кип J'a и .
Модель А—13: таджикское**Vapa6cKoe+i+тадздкское+-таджикское///;/: êunazl //«да^/ &ûb/ V? •
Модель Б: таддикское+тюркское/узбекское/ггЛ^,?^/^-Модель В- 1: таджикское ч-с+тюркское : К ufù П^^^ ^-, Модель Б- 2: тадшкское+тюркское+тадаикское /Г/:bôhelcf'-Модель В: . таджикское+(+греческое+таджикское+ таджикское/'on/: (suno-bl ЬрЬапд&гоп.
Модель В- 1: таджикское+i+гретеское+тадаикское+ тадаикское ft/-. Rasiayî Sobunfazà s. I • .
Модель Г: арабское+таджикское: ¡Пан ¿елеу- ' Модель Г-1 : арабское+i +тадашкское:fj)ûycJi KaCart. _ Модель Г- 2: арабское+^+арабское+таджикское: fpAZfii ScLXl/a/J, Qcrfiuito Se г.
Модель Г- 3: араоское+Г+арабское+тажикское /£г\\доп/:
ÏÏcxmmcrPc Sa г rofw . HawzJ jfey-iyo/).
Модель Г- 4: арабское* i+таджйкское+арабское : (Юв zezi
Hafiaéam. fflavctl yCoJa. ZaymJdlfl.
Модель Г- 5: арабское+1+таджикское+<.+арабское+<.+араб-
ское: jrfl&sjiefi Labi Hawvi Atbob ■
Модель Д-: арабское+торкское: Aflba, Модель Д-1 : арабское+ i+арабское+тюркское : iflaalasayi l&ùuïéo QÙsbepî, Batfaibea. ,
Модель к: .тюркское+таджикское-^д^й/ядг^^Лзл^^^-Модель Е-1; торкское+/+таджикское: Модель Е-2: торкское+арабское : C^/fasJ't с* . Модель Е-3: тюркское* иарабск'ое: Cuti ÏÏh гъ-О- , ,'< Иодель Ê : русское+тадаикское: „ f/lx.ola.yobpc' . _ 'Модель К-1: тадыкское+*+арабское+твркск1е: 6uxc4t
fistazit , G и z& zî QosU û г /а. . .
Иодель 1-2: таднякское+ +тюркское+арабское: We fraye
-15»-
Tosraíot, ®ef>a.(fi Qaxcyzc* boJ.
Модель S-3: арабское+^+тадаикское+тиряское: Ha
Модель 3-4: арабское+< +таджикское+i+тюркское: W&d'uxscLy г jflpe/аги \юл.
Модель Ж-5: а рабе ко е+1 +тюр к.с ко е+тадкикскре: йhleyaii dja ¿íga. еа г уо , /7)¿u/zastzcf¿ Twzs .
Модель Ж-б: арабское+1+тсркское+тадашкское+тадаикское/2/^
Нам/nc/rn. Jth^um d¿r zt.
Модель 1-J: торкское+с+тадаикское+арабское:
Qlila^i Sof)rra^st/z
Независимо or времени проникновения в топоноиенялатуру исследуемого ареала эти иноязычные тополексемы и топофорианты широко употреблялись в дотопонимический период в язвдах источниках.
Вторая глава - "Стилистические особенности топошшов* включает ¡лесть параграфов. ,.
Первый параграф посвяаея исторячесюш-реальным топонаиам. Эта топонимы способствуют более точному пониманию яазнд автора а действий персонажей его произведений. В цзкле своих рассказов. повестях я романах писатель отражает яязнь среднеазяат-:ках народов, начиная с 7111 в.. От того з числе географических названий много таких, которые мопно считать историческим:!. Эта топонимы помогают С.Айня передать реально-историческую обстановку жизни названного региона. Это хоронимы: Supd .tai -ten , Sumen ; астионими: Qu-n-oZ^ , So-maz^nd, 5ps tbia.x-s&b . XiLj&nd . я т.д.. в которых происходили исторические события, описанные писателем.
Ломимо государств и"городов, распологенянх на территория Средней Азии, в произведениях С.Айни i:osho встречать' еше наз-рання других городов я различных государств: ffjoSKiVd. , Piít -iCjjiad %1гс<1 . &&ydod . АтггЫа н т.д..
3 каждой работе писателя топонима выполняют свою функцию и способствуют точному воспроизведению событий, происходивших э то ила иное время, с этими топонимами и гидронимами связаны спжет я композиция его произведений.
Писатель употребляет именно ту структуру топонима, в кото-
рой он функционировал в то вреАя. когда происходили описываемые явления. С.Айня, как правило, дает очень подробные сведения о тех топонимах, которые употребляет, знакомит читателя со временем постройки, внешним обликом, местонахождением упомяну-трго им топонима и даже с народами, племенами или группой лиц, которые проживают в данном денотате, а затем переходит к описанию событий, происходящих в нем. Примером тому может служит использование комонима Соктаре /родины писателя/.
Бо втором параграфе речь идет о употреблении топонимов в стилистических целях. 'Иногда автор через топонимы передает сбои замысли. Этим способом готовит читателя к происходящим в будущем событиям. На эти изобразительные функции своеобразия топонимов в художественной литературе указывают многие исследователи. При помощи топонима писатель раскрывает дугу своих положительных или отрицательных героев, их нравы к -мысли." Например, гидроним $№¡¡01/1 Тй^ашпу -"±&ъд аз гуронидани .мурдаи АнЕар дар цишло^ ^аган босмачиён ва аскарон.; хоссаи Анва'р ба лаби дарьёи Туфаланг гирд омада барон х,аракати худ на^ша мека-ииданд ва мардуми цишло^ро рун карда барои гирифтани хуни Ан-варпошшо аз большевикон, таагаицот ыебурданд"/С.А. .С.378-37У/. Т^/д/й-Л^ /~\йра.Смб -"смятение, суматоха". Писатель специ-альнс> собирает басмачей на берегу этой реки. Они после погребения своего главаря Анвара собрались в этом месте и безусловно готовятся к тому, чтобы отомстить за своего главаря, значит поднимут "туфаланг''. Такому ходу событий способствует и гидроним - . понимаемый возможно, по народной этимологии в указанном значении. А.В.Суперанская такие топонимы оценивает так:"Вплетаясь в единую художественную ткань произведения, собственные имена вносят дополнительные сведения, порой недоступные при первом прочтении произведения"1.
Действительно, замысел писателя в приведенных нами случаях не сразу распознается. К числу таких топонимов относятся НШ Ьагясиан . $еЬау1 КйЬ&Но *
Ддя осуществления своих замыслов писатель использует большое количество зоотопоымов. Это, очевидно, прежде всего влияние классической таджикско-персидской литературы, где можно
1Сулеранская А.В. Общая теория имени собственного. -Москва, . 1ууЗ. - С. 328.
найти массу примеров, когда поэти писала в форае тамснл /ано-сказанае/.
Вышеуказанные и илогпе другие топоювт пояно включать в ' число топонимов, которые, крош ношшативно& функции вкеот еще стилистическую предназначенность. Такоо яспользованае географических названий связано с лптературнш гэстерством писателя.
Разночтения и вариации топонимов объясняются в третьем параграфе. В топономеиялатуре произведений С.АЙна козпо встречать разные структур!! одного я того гз топонпггз. Это тоне связано с литературными приеетиа писателя. Он, и!<эя_а виду уров-вень знания своего персонава,' его проасхоадение,"а также в соответствии со строем языка для соблюдения размера а рифма стихов меняет структуру топонима. Например, хороши Россия приводятся писателем в нескольких вариантах: Россия, Раса, Русяя. Первые ДЕа варианта использованы самим писателем, но, как видим. отличаются друг от друга. Дело в том. что вторая структура встречается б поэме "Сайрл Ширбадан" а, как узз отмечали, только для соблюдения размера стиха в позме. Трзтий вариант узотреблея персонажей.
В разных вариантах з' основном употреблена та топоншн, которые являются "чуши" по структуре а проасхолдению для таджикского языка. В зависимости от места я времени событий писатель приводя? разные варианты, чтобы в какой-то мере соблюдать норму языка в литературной и диалектной рачп персонажей. Сюда можно отнести астаониа Москва, Москав. Иаскав и иаяротопэним Амрико. Аирико и т.д..
Яргче иноязычных топонимов имеется ряд топонимов и с таджикскими компонентами. которые тоге дани в вариантах: городской хороним ОиХаи ~ТakiLii.fi (Зол употреблен персонажем в виде Gu.it.121 . астиэним (¡ц^а-Л^ употреблен писателем в исторически верной звуковой оболочке- Хй^ДЛй/.
3 четвертом параграфе речь идет об аббревиатурных топонимах. Еае одна отличительная черта художественной литературы в' том, что тут писатель з зависимости о? происходящих действий могет приводить имена собственные, топонимы в аббревиатурном варианте, что определяет один аз аспектов особенностей стиля писателя. Эту возможность также мастерски использует С.АЙни. 3 его произведениях ьга встречаемся с некоторшл аббревиатур-
; ними топонимами. которые мокко свести в две группы: 1/ акронимы ; 2/ криптониш.
В первую группу ыы включаем хороним СССР-Союз Советских Социалистических Республик, и в большинстве случаев употребляется именно в этой форме, образованной по словообразовательной «одели русского языка.
Во вторую группу включена те топонимы, которые передаются только начальна:.® буквами слов. Такие имена собственные сге называются инициалами городов /топонимов/. Криптонимов в наших материалах всего ДЕа - коконимы М. и Р. Хотя коыэним ¡»¡. повторяется, несколько раз в рока не "Гулом н", мы думаем, что речь идет об одном и том ке комониме.
Мы попытались расскрнть тайну комонима К.. В топономен-клатура Бухарской области в произведениях С.Айни с начальной буквой И. всего 16 названий, в том числе и комонимы-кркптони-мц в следующих примерах: 1/ "Дар тумани Шофиркоы. дар дехри М. дар з;авлии Абдурах,имбой кор^о ыечушид" /С.А. Р. С. 64/ ;. 2/ "Аз тумани Шофирком.аз -рбеи Де^нави Абдулло^он, аз дех,аи М. х;аит нафар гулом ... гурехтааст"/С.А. Г. С. 102/.
Дет уточнения комонима М. мы учли следующие ¡{акты: а/ из приведенных примеров выясняется, что комонкм расположен на территории района/тукана Шофирком ; б/ в первом примере упоминается антропоним Абдурахикбой. и это служит ключом для раз-г£ хки тайны писателя. Автор в своем романе ":Руломон" /"Рабы"/ в сноске дает такие сведения:"Абдурах^шбойбача - ин шахе дар "Ёвдоштзр" ба нош "бачаа магрур" тасвир ёфхааст"/С.А. Г.С. 614/, а в "Еадошт^о" сказано:"Ин бачаи кагрур писари х^мэн Аб-дурах,шбои гуломдори пахгач^ллоб аст, ки дар романи "Руломон" роли канфии манфурро бозй мекунад"/С.А. К.. о. Е.. С. 18/. Из согетов "Еддоштхр" кокно угадать, что Абдурахимбой жил в кишлаке (Пс^Ю-Иаус 2>о1с . который иногда дается в типе (Яа-¡цл1(а- Криптоним Р. идентифицировать не удалось.
."' В пятом параграфе указывается на роль С»Айни в изучении топонимии. Огромной заслугой*С.Айн», перед историей народа и • читателем является то что он в своих произведениях употребляет географические названия в том виде, в каком они употреблялись в то время, когда там происходили описанные писателем события. И здесь он с чувством особой ответственности дает
- 19 - '
подробные сведения о дате построения, инициаторах постройки, местонахоэсденяи и других аспектах денотатов. Все это способствует тому. что читатель получает обширные сведения об истории городов и селений. С.Айни следующим способен передает свои сведения:
1/ давая первоначальную структуру топопжа в скобках /иногда без скобок/ объясняет ннпепнуэ форму топонима :ТилМ-Ш ЗОЛЫ/раЗони Свердяови ^озира/; Нитисва 1с? -"Сафэдчо'.ла-гои /пайравони Му^аниаг/ дар де^а^ои Бухоро бясъёр пуда бу -давд. аввал оизр де^аа Кумуч!',аторро, ки трло Кукуляект !ле-гуяад. ба даст да ро вар да он 40 ро ба худ ^лрказ оарор до да бодана ..."/С.А. И.М. С. 132/;
2/ объясняет в отсылках /сносках/: "Бад-оп поя донад забонп Раса55 Езд-он поя донаш ту худ иаЗ раси" 'тРасл - Россия /С.А. л.,ч. 7. В. С. 21/. 3/ дает сведения в .ганца калдого своего произведения: pisOi'ЛiZ -"...савдогарояя чоЗфуруп ва л ял. ?7 рун;; Ппговур батг--гапон худро табиб ... попгшуда ..."/С.А. 7. С. 510/.
"ГЬжовур яке аз саздхри калоя-дар таила .Х^апустон. та хрло дар хокк Пакистан аст"/З.А. X. л,. 7. £. С. 640/.
Эта часта-топонимов гглассифицирована следующим образом: 5 5-1 топонимы, нннеиная форма которых полностью о тли -чается от ясмдяой.'- В эту группу /аллонимов/ включены: ¿СЗ . Льгийта -"Поз /Тсакаяд/ га Асрусана /ИстарзвЕан-/ротеппз/-рэ оа Я^ье биннл Асад Дол ..."/С.А. И.М. С. 167/. "Арабу,о ... ба Хуросзи ^у^ум пварда то даба "^айхун /дарьёл Аму/ расада бошанз /«.А. И.М. С. 63/ я т. д.. йа,уки.л
5 5-2 трпоникы с частичными фонетическими изменениями Нзпв.»:ер. 2а.т1^ги -"Ин мато* аввалян бор дар дехри
Закданл /дар забоннон ва^таоандона/ бофта пуда буа'/С.А. С. 65/; РШгЬчгх. /1т гс^С -"Аз ¡Титирбурх* аэикат чу ба Амзккр® каря.
* ГСдтярбурх - Петербург
8 Амэигр - Америка /С.А.,Х..^. 7; 2. С. 465/." Плсатель приводит цитату из "Наводяр-ул-Бакоеъ" Ахмеда Лэ-нтса у. указывает на 'орзвильные варианты названия в сносках.
зтя дополнительные я точные сведения а топонимах гозо-
-горя? о том, что писатель очень Хорошо и всесторонне изучал историй и географии не только среднеазиатского региона, но и Европейских и Азиатских государств/Читатель имеет возможность, получить дополнительную и очень важную информацию по истории и топонимии края, где происходят действия героев произведений писателя.
Комментарии к топонимам, фонетический, лексический, грамматический анализ топонимов доказывают, что С.Айна предстеет . как серьезный ученый-филолог, мы вправе считать его и топоии-ыистом, тая как его заслуги в этой отрасли велики. Если научные работы уЧеных-топонимисгов доступны только узкому кругу читателей, то.произведения писателя доступны миллионам' читателей, которые"получают, в толкованиях писателя большую топонимическую информацию. ;
'' В шестом параграфе речь идет о литературных /вымышленных/ топонимах. Писатели и поэты в своих произведениях своим героям . дают подлинные, а также вымышленные имена. Такой же метод применяется и при передаче топонимов. Если реальные исторические топонимы употребляются при передаче исторических событий, то вымышленные топонимы употребляются в целях художественного восприятия.
.Вымышленные топонимы, употребляемые С.Айки, трудно отличимы от подлинных, так как они по структуре не отличаются от реальных топонимов региона, их пейзаж и ландшафт мастерски эапочетлены, и зто рассеивает все сомнения читателя. С другой стороны, эти топонимы даны в ряду реальных топонимов.
Литературные топонимы рассмотренных трудов С.Айни можно : разделить на две группы:
а/ топонимы, которые выдуманы самим писателем: Шоп . Ta.nonUo.i7 . С ¿1$ главе г и т.п.;
б/ тайные литературные топонимы. В эту группу включены такае топонимы, которые на самом деле существуют, но именуются по другому, т.е. скрывается настоящее название. К ним можно. ' отнести Фо-Ън/Огси/С д1№ип<?Ь. которое как бы передает одни . из ворот Бухары, но таких ворот в Бухаре яе было и нет.
К литературным топонимам относятся и такие топонимы, как ¿>9/ки/С Кйс&ус {¡иЬпнМ-'ктжа рабов", НйИ туТ-ог .
ЗоИрода. и т.д..
- 21 -
Учитывая все тонкости употребления топонимов в художественной литературе Ю.А.Карпенко подчеркивает, что в художественном тексте все компоненты ономастического пространства при- -обретапт сгоЯ тон и содержание, свое ономастическое сияние0.1
Если художественвна текст словно перзосйшелпвает топоним, передает ему новый оттенок, в своп очергдь. а топоним влпязт на контекст. Создается ситуация взаимосогласованностз детзла-топонкма с ономастической сгсстекой п веем контекстом.
Таким образом, топопомгнклатура -произведения С.Айна состоит из тадкзкских. арабских, тэркских /узбекских/, русских и других лексем. Как весь лексический состав, так и топонимический слой произведений писателя в основном составляет таджикские /персидские/ слова.
Кроме того, писатель для обозначения географических объектов использовал такте значительное число согдзйских слов.
Причина столь богатого разнообразия топонимов в том. что оаасеянве С.Айни в его произведениях. прозеходаяя иа обпарпих. территориях, на которых галя разноязычные народы.
"о структуре топонимы яыявтся прост:-?!", яроизгхэ.щпшл, слояша-.а ;; состэрнымя /наиболее употребительнее/.
Исторяческае-реальяке топокзадн охватим»? почти аса топо-н?кенкллтуру произведений С.Айни. Эти топонимы помогав? писателю передать реальнуэ ксторическул обстановку зяэни среднеазиатского региона.
Огяорнне пэ.тозенпя-работы изложены з следусзах публикациях:
1. reorcafaiecxne назЕанпя-зсточиак истории. // Маяъал. -1Убу. -3?. -С, 12. /На таджикском языке/.
2. ЛгтеБатурине тоаояакы произведений С.Айни // ",'ате-гиалы ресзуйлякаистаЗ научно-практической конференции молоднх утеяых я сзеетя-тастов Таджикистана. - Ленияабад, 19У0.-С. 107111.
3. Стилистически» особенности топонимов э произведениях -С.Айни // Тезисы докладов зеспубликатехой научно-практической «o.'ffepeKnaa молодых ученых а специалистов Таджикистана.-Кур-гантсбе. 1W1.-C. 5у-62. /На тадзихскои язк?е/.
!. Хаспеякэ O.A. ¡'ля собстзенпое в хуломствепиоЯ литературе /7 ¡глатзгичесяле наука.- 1&66. -О 4. С. За. •
- 22 -
4. Термины, обозначающие профессии, в составе топонимов /по произведениями С.Айки/ // Ученые записки кафедры таджикского языка ДГПй ям.. К.Дкураева.-.Дуианбе, 1УУ2.- С. 173-180. /На таджикском языке/.
5. Причины и пути возникновения неотопонимов // Материалы научно-практической конференции профессорского-преподавательского состава Душанбинского Госпединститута.- Душанбе. 1УУ2.
- С. 77-78. /На таджикском языке/.
яакап )?Я07Я 1№АЬ 100 ОБШИ 1,25 П.Л. ПОДПИСАНО К ПЕЧШ 18.0г.У4г. ДУШАНБК ПВРБАЯ 'йШОГРАФИЯ