автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Лингво-когнитивный аспект высказываний, репрезентирующих фрейм вкуса в современном русском языке

  • Год: 2007
  • Автор научной работы: Макарова, Ольга Владимировна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Барнаул
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Диссертация по филологии на тему 'Лингво-когнитивный аспект высказываний, репрезентирующих фрейм вкуса в современном русском языке'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Лингво-когнитивный аспект высказываний, репрезентирующих фрейм вкуса в современном русском языке"

На правах рукописи

МАКАРОВА Ольга Владимировна

ООЗ162193

ЛИНГВО-КОГНИТИВНЫЙ АСПЕКТ ВЫСКАЗЫВАНИЙ, РЕПРЕЗЕНТИРЮУЩИХ ФРЕЙМ ВКУСА В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ

Специальность 10.02.01 - русский язык

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

2 5 ОКТ 2007

Барнаул - 2007

003162193

Работа выполнена на кафедре русского языка и литературы РГКП «Северо-Казахстанский государственный университет имени академикам Козыбаева»

Научный руководитель: доктор филологических наук профессор

Зинаида Петровна Табакова

Официальные оппоненты: доктор филологических наук доцент

Татьяна Владимировна Чернышева;

кандидат филологических наук доцент Константин Иванович Бринёв

Ведущая организация: ГОУ ВПО «Омский государственный

университет им Ф.М. Достоевского»

Защита состоится 13 ноября 2007 г в 11-30 часов на заседании диссертационного совета Д 212.005.01 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора филологических наук при ГОУ ВПО «Алтайский государственный университет» (656049, г. Барнаул, ул. Димитрова, 66)

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке ГОУ ВПО «Алтайский государственный университет» (656049, г Барнаул, ул. Димитрова, 66).

Автореферат разослан «¿У» октября 2007 г

Ученый секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук,

Н. В. Панченко

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Роль системы вкусовых ощущений в жизни человека считается традиционно незначительной В языке подобное суждение подтверждается тем, что вкусовое восприятие не всегда обладает собственной номенклатурой обозначений

Однако система вкуса имеет широкое преломление в жизнедеятельности человека. Вкусовые ощущения люди получают в процессе еды, который по шкале психологических ценностей стоит на первом месте Носители языка обращаются к системе вкусового восприятия и тогда, когда хотят описать приятные эмоции, сделать свою речь экспрессивной или предметно выразить чувства, например. сладкий поцелуй, горькое разочарование, соленое словцо и др.

Средства описания вкуса входят в основной словарный фонд, в наиболее древний пласт лексики русского языка, в связи с чем описание вкусовой микросистемы в аспекте лингво-когнитивного анализа позволит глубже раскрыть национальную специфику ее внутренней организации.

Актуальность исследования обусловлена повышенным интересом современной лингвистической науки к когнитивному аспекту функционирования высказываний в языке Исследование способов репрезентации информации, содержащейся в сознании, и выявление особенностей влияния этих данных на структуру и семантику языковых единиц позволяет полнее вскрыть механизмы мышления и речи

Разработки в области когнитивной семантики помогают объяснить функционирование языковых единиц при обращении к когнитивным структурам посредством экспликации связи языкового выражения со структурами сознания и процедурами их обработки. Ситуативно-фреймовый подход к интерпретации значения связывает его не только со структурами знания, предшествующим опытом, но и с оценочной деятельностью сознания Кроме того, понятие фрейма опирается на телесный опыт общения человека с миром, что напрямую связано с отражением в языке информации, полученной при помощи подсистемы вкусового восприятия

В предложенном исследовании в качестве границ высказывания понимается полнота реализации в речевом фрагменте всех компонентов исходной пропозитивной структуры вкусового восприятия.

Хотя в области современного семантического синтаксиса имеется значительное количество работ, содержащих описание типов пропозиции (Н. Д. Арутюнова, Е М Вольф, Е. Н Ширяев и др ), это не означает, что проблема системного описания смысловых типов пропозиций уже решена

Выбор в качестве объекта исследования высказываний, репрезентирующих фрейм вкуса, мотивируется

экстралингвистическими и лингвистическими факторами. Как показывает изучение лингвистической литературы, семантика восприятия изучается на разных языковых уровнях, в частности, на уровне семантической структуры ситуации восприятия (Т.С. Борейко, JIM Васильев, ЕВ. Гейко, Г.А Болотова, Г.А. Кривозубова, О.Ю. Логачева, H.A. Николина, И Г. Рузин, Е В Урысон и др) В языкознании делался акцент на изучении лексического аспекта в области гастрономической лексики (А Ш Жилкубаева, 3 Д Искакова), описаны лингвотипологические и национально-культурные особенности тематической группы «пища» (З.М Кульпеисова) Детально изучены прилагательные вкуса, описаны их словообразовательные гнезда и семантическая структура (К М Герасимова, С.Е Караваева, JLJI. Ким, A.B. Куценко, Ж В. Лечицкая, Л И. Ширина). Несмотря на значительное количество работ, касающихся семантики восприятия, проблема семантической интерпретации вкусового восприятия представляется далеко не исчерпанной, так как основное внимание исследователи уделяли референциальному аспекту данной проблемы вопросам номинации, семантике перцептивных единиц, их происхождению, функционированию, возникновению новых значений, связи с другими словами внутри лексико-семантической группы и за ее пределами (А К Авеличев, Т В. Барлас, Ле Тхиеу Нган, М В. Пименова, В П. Сидельникова и др ), в то время как оценочный аспект характеристики денотата, репрезентирующий авторское восприятие объекта оценки, оставался вне поля зрения исследователей

Объектом исследования являются высказывания, репрезентирующие фрейм вкуса

Предметом исследования выступают языковые и речевые способы актуализации фрейма, опирающиеся на смысловой тип пропозиции вкусового восприятия, и особенности их речевой реконструкции

Цель работы - представить многоаспектное описание высказываний, репрезентирующих фрейм вкуса. Реконструирование содержания фрейма вкуса как ментальной единицы в её национальном своеобразии осуществляется на основе выявления состава языковых средств, репрезентирующих исследуемый фрейм, и описания семантики этих единиц. Цель работы предполагает решение следующих задач:

1) изучить основные особенности фреймового подхода к анализу фактов языка;

2) описать базовые и факультативные компоненты пропозиции вкусового восприятия;

3) проанализировать средства вербальной репрезентации фрейма вкуса во вторичных номинациях фразеологизмах и паремиях,

4) произвести семантико-синтаксический анализ высказываний, репрезентирующих фрейм вкуса- а) описать диюумные структуры высказываний; б) описать модусный аспект высказываний,

5) описать прагматическую семантику анализируемых высказываний на основе модусных смыслов в рекламных, научно-популярных и художественных текстах.

Для выполнения поставленных задач в работе используются следующие методы- лингво-когнитивный, интегрирующий приемы компонентного, контекстуального, логико-семантического анализа, семантико-синтаксический анализ структуры высказываний, дистрибутивный анализ компонентов пропозиции вкусового восприятия; описательный метод изложения результатов исследования.

Материалом исследования послужили около 1000 высказываний, репрезентирующих фрейм вкуса, - это фрагменты из произведений художественной литературы 18-20 веков, научно-популярных и рекламных текстов, паремий, справочной литературы, периодической печати, а также эпизодически использованы зафиксированные автором конструкции из устной речи

Новизна научного исследования заключается в предложении комплексного лингво-когнитивного подхода к описанию высказываний, репрезентирующих фрейм вкуса, включающего выявление смыслового типа пропозиции вкусового восприятия и возможности семантико-прагматического варьирования высказываний в рамках различных речевых жанров

В синтаксисе высказывания, содержащие информацию о вкусовом восприятии, не выступали в качестве самостоятельного объекта исследования В реферируемой работе выявлены их семантико-синтаксические особенности, способы и средства репрезентации их смысла в русском языке.

Теоретическая значимость исследования заключается в уточнении некоторых теоретических вопросов когнитивного подхода к языку, связанного с разработкой и апробацией таких соотносительных понятий, как система восприятия - фрейм -смысловой тип пропозиции — смысловой тип высказывания Полученные теоретические данные могут быть применены в исследовании других фреймов.

В работе показано взаимодействие разноуровневых языковых средств, обозначающих оценку вкусов и степень её интенсивности, что является определенным вкладом в общую теорию гедонистической оценки, связанной с условиями психологического и биологического функционирования человека.

Наблюдения над семантическими преобразованиями, характерными для лексики вкусового восприятия, расширяют представления об активных семантических процессах в русском языке и об образе человека, воспринимающего, различающего, интерпретирующего и оценивающего объекты окружающей действительности с точки зрения их вкусовых качеств.

Практическая ценность диссертации заключается в том, что материалы работы могут быть использованы в курсах, посвященных когнитивной лингвистике, психолингвистике, теории семантического синтаксиса, стилистике, лексикологии

Методика проведенного анализа высказываний может быть использована для изучения особенностей речевых единиц другого тематического содержания как в когнитивном, так и функционально-прагматическом аспектах.

Положения, выносимые на защиту:

1. Результаты вкусового восприятия репрезентируются в сознании субъекта в виде ментальных структур или фреймов. Фрейм вкуса отражает стандартную ситуацию, компоненты которой вербализуются в форме высказываний.

2 В русском языке существует множество высказываний, содержащих информацию о восприятии вкуса, которые в языке и речи манифестируют единый инвариантный смысловой тип пропозиции (X

воспринимает вкус У-а) и единый смысловой тип высказывания, обязательной характеристикой которого является тот или иной способ (эксплицитный, элементарный или частично имплицитный и неэлементарный) репрезентации базовых компонентов фрейма вкуса. Специфика высказываний, объективирующих фрейм вкуса, обнаруживается в лексико-семантической репрезентации предиката, объекта и субъекта исходной пропозиции, то есть в диюуме, в семантико-синтаксических ролях и грамматических формах базовых лексических составляющих пропозиции; а также типичных модусных компонентах их содержания, прежде всего квалификативно-оценочных.

3 Модусные смыслы высказываний, репрезентирующих фрейм вкуса, зависят от собственно-лингвистического и экстралингвистического факторов - физиологических, нравственно-психологических особенностей, социальной принадлежности, уровня культурного развития, тендерной характеристики субъекта вкусового восприятия.

4. Высказывания о вкусе функционируют в жанрово-стилевых разновидностях, относящихся к разговорному, художественному, научному, рекламному дискурсам Высказывания, репрезентирующие фрейм вкуса в рамках бытового общения, характеризуются эксплицитно выраженной оценкой вкуса В речевом жанре «художественное описание, включающее элементы воспоминания» характеристика источника вкуса представлена имплицитно, при этом эмотивно-оценочная и эстетическая функции реализуются посредством выявления ассоциативных связей, пресуппозиций, экспликацией смысла различных компонентов пропозиции вкусового восприятия. Для высказываний о вкусе, функционирующих в научно-популярном жанре, характерно воздействие на эмоциональную сферу реципиента с целью вызвать у него определенный интеллектуальный отклик В рекламе актуализация фрейма вкуса характеризуется семантическими приращениями, что на когнитивном уровне связано с рефреймированием сознания адресата, при котором происходит переакцентировка когнитивных доминант в составе фрейма

5 Носители языка имеют вкусовую культуру. Сфера вкуса является основой для разнообразных пересечений вкусовой и зрительной, обонятельной, осязательной, тактильной подсистем восприятия. Вкусовому восприятию соответствуют эмоциональные состояния и действия, основные из которых (любовь, разочарование,

встреча и др) получают регулярно воспроизводимые характеристики при помощи компонентов фрейма вкуса.

Апробация основных положений диссертации проводилась на международной научно-практической конференции «Валихановские чтения - 7», 18-20 апреля 2002 г, Кокшетау; на международной научно-практической конференции «Творчество молодых XXI веку», \6-\l мая 2003 г., Петропавловск, на республиканской научно-практической конференции «Литературное наследие Абая и современность», 10-11 января 2006 г, Петропавловск; на международной научно-практической конференции «Валихановские чтения-11», 21-23 апреля 2006 г, Кокшетау, на ежегодных научных совещаниях кафедры русского языка и литературы СевероКазахстанского государственного университета им М Козыбаева в 2002-2007 гг. Основное содержание работы отражено в четырех тезисах докладов и семи статьях, общим объемом 4, 6 п л.

Структура работы Диссертационное исследование состоит из введения, трёх глав, заключения, списка литературы и списка источников эмпирического материала.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обоснованы актуальность и новизна работы, сформулированы ее цели, задачи, теоретическая и практическая значимость, определены объект и предмет исследования, описаны материал и методы исследования, структура, содержание и апробация работы, изложены положения, выносимые на защиту.

В первой главе «Когнитивный анализ как разновидность интерпретирующего подхода к фактам связи языка и мышления» рассматриваются основные положения когнитивной лингвистики и описывается методика фреймового анализа, так как информация, получаемая в результате подсистемы вкусового восприятия, кодируемая в сознании в виде фреймов и репрезентирующаяся в речи в форме высказываний, связана с когнитивной деятельностью человека и механизмами когниции. Глава состоит из трех параграфов.

В параграфе 1 1 «Философские и психологические концепции познания» рассматривается соотношение двух аспектов ментальной деятельности человека чувственности и разума. Они освещаются в работе, начиная с размышлений античных философов- Аристотеля, Платона, Демокрита, Парменида Этот вопрос последовательно

описан с точки зрения ученых различных школ: субъективного идеализма XVII в. (Дж. Беркли), рационализма XVII в (Декарт, Лейбниц), эмпиризма XVIII в. (Ф. Бэкон), феноменологии XVIII - XX вв (Ф Гегель, Э. Гуссерль, Р. Карнап).

Мысль о том, что ощущения стимулируют мыслительную деятельность познающего субъекта, является одной из центральных в философии и современных концепциях языкознания (П.Н. Джонсон-Лэард, Л Г Зубкова, 3 Д Попова и др.).

Проблема взаимосвязи системы восприятия, языка и мышления также обсуждается психологами (Л.С. Выготский, И.Н Горелов, А Р Лурия, С Л Рубинштейн, К.Ф. Седов и др), главным образом в русле создания модели или картины мира Н.И. Жинкин доказывает, что мышление осуществляется в несловесном предметно-образном коде (УПК), единицами которого являются образы, формирующиеся в сознании в процессе восприятия. Порождение речи обусловлено переходом с кода чувственных образов на вербальный язык.

Рассмотрев механизм чувственного познания, автор приходит к выводу, что ощущения являются когнитивными феноменами и участвуют в других когнитивных процессах: памяти, воображения, языка и др Раскрытие сущности ощущений и восприятий, их гносеологического статуса и условий формирования имеет значение для развития теории познания, тесно связанной с речевой деятельностью человека

В параграфе 12 «Основные положения когнитивной лингвистики» описана общая картина исследований в когнитивной лингвистике и выделены важнейшие задачи на данном этапе ее развития Особое внимание уделено тем аспектам когнитивной науки, которые относятся к области теории восприятия и тем или иным образом помогают в объяснении способов репрезентации фрейма вкуса.

Важным является тезис, отрицающий автономность лингвистики и указывающий на взаимосвязь всех когнитивных способностей человека, языка, восприятия, знания, мышления и др При помощи языка как общего когнитивного механизма можно исследовать явления ментальной природы человека, так как когнитивные структуры привязаны к вербальным структурам.

Фрейм как структура представления знаний является одним из способов ментальных репрезентаций. В работе обсуждается сущность

понятия «репрезентация», его отличие от термина «презентация», выделяются формы ментальных структур образы, схемы, пропозиции, концепты, гештальты, фреймы и др. (А.Н. Баранов, П. Джонсон-Лаэрд, Е. С Кубрякова, М. Минский, Э Рош, И А Стернин и др.)

Особое внимание уделяется разграничению концепта и фрейма, которые в большинстве работ рассматриваются как родовидовые понятия В определении «концепта» подчеркивается разделение «действительности» на ту, которая воспринимается мыслительными категориями, и другую, воспринимаемую при помощи органов чувств (А Вежбицкая, Р М Фрумкина). Автор приходит к заключению, что интерпретировать сенсорные ощущения, извлекать из них информацию - функция другой структуры - фрейма.

В отечественном языковедении понятие ментальной репрезентации определяется в зависимости от способа представления этой категории (концепт, фрейм, сценарий и т п ) В работах западных исследователей (Д. Андерсон, Г. Бауэр, С Косслин, А. Пейвио и др ) теория ментальной репрезентации опирается на количество и тип форматов (образный, пропозициональный) хранения информации. Обе формы репрезентации знаний- пропозициональные (вербальные) и образные (картиноподобные) - моделируют исследуемый в работе фрейм вкуса.

В параграфе 13 «Фреймовый подход как основная разновидность когнитивного анализа» рассматриваются различные определения термина «фрейм» (В И. Герасимов, Т.А ван Дейк, В В Красных, Е.С. Кубрякова, М Минский, Ч. Филлмор и др), определяются его структурные и функциональные особенности В работе под фреймом понимается структура данных, предназначенная для представления стереотипной ситуации, к которой относится в том числе и ситуация вкусового восприятия.

К анализу структуры фрейма применяется полевой подход, использование которого позволяет рассмотреть не только прототипические слои с наибольшей чувственно-наглядной конкретностью, но и периферию, отражающую интерпретацию отдельных признаков фрейма и их сочетаний. Прототипической информации будут соответствовать высказывания, напрямую отражающие функционирование компонентов фрейма вкуса. Без соли — невкусно, без хлеба — несытно, Ель, сосна — те же дрова, оладьи, блины — та же еда, Хлеб да вода — здоровая еда К обозначению периферийных участков фрейма вкуса относятся речевые реализации,

пересекающиеся с другими структурами сознания Так, пословичный фонд русского языка отражает различные представления о сущности человека и его внешности: с ним и молоко киснет, человека узнаешь, когда с ним пуд соли ложкой расхлебаешь; о социальном положении и родственных отношениях людей: Кому чай да кофей, а нам чад да копоть, Горе мачехино, что пасынок сметаны не ест, а временем и сыворотке рад В пословицах об отношениях между людьми вкусовые атрибуты вербально не выражены, но они имплицитно присутствуют в обозначении объектов вкусового восприятия, содержание которых указывает на эмоциональное отношение говорящего к называемым источникам

Основные свойства фреймов, которые учитываются в когнитивном исследовании семантики языковых единиц.

- взаимосвязь и взаимопроникновение фреймов и других структур сознания. Данное положение опирается на работу сознания, которое «охватывает» объект восприятия целостно, полимодально,

- возможность фокусировки внимания человека на любой части фрейма. Субъекты при описании одной и той же ситуации обращают внимание на различные ее аспекты, которые интерпретируются ими как наиболее важные.

Исследование структурных компонентов фрейма вкуса возможно благодаря рассмотрению особенностей функционирования его речевых реализаций

Во второй главе «Структурно-семантический анализ высказываний, репрезентирующих фрейм вкуса» описаны структурные и семантические особенности лингвистических средств репрезентации базовых компонентов фрейма вкуса, предиката, объекта и субъекта восприятия, а также диктум и модус высказываний с семантикой вкуса Глава состоит из восьми параграфов

В параграфе 21 «Лексико-семантический аспект характеристики базовых компонентов» представлены особенности нефакультативных компонентов пропозиции вкусового восприятия, реализующиеся в структуре высказывания. Лексический и фразеологический уровни являются основой высказывания, сохраняя его относительную устойчивость на смысловом и структурном уровнях.

Предикат как основной компонент в структуре пропозиции вкусового восприятия представлен тремя типами.

- глаголами со значением процесса восприятия, реализующими семантическую оппозицию: целенаправленное восприятие вкуса - результат вкусового восприятия: ощущать, чувствовать, узнать или вспомнить, понять, что это вкус чего-либо, улавливать вкус и др;

- глаголами бытийно-посессивной семантики, представляющими оппозицию: наличие - отсутствие вкуса сочетания с ключевыми глаголами: есть, обладать, иметь вкус,

- глаголами, обозначающими воздействие (механическое, психическое и др) вкуса на субъекта вкусового восприятия1 разбудить, обжигать, притупить, отшибать и др

В работе описаны лингвистические особенности объекта вкуса и выделено 7 групп. Объект вкуса представлен прямыми номинациями органическими (растения, продукты), неорганическими субстанциями (искусственно созданные вещества) - и косвенными: качества человека, состояния, предметы, пространственные номинации. Источники вкуса широко представлены в языке, так как объектом вкуса может стать любое явление, факт объективной действительности (любовь, голос, рукопожатие и др.) Ты все это смакуешь? . наслаждаешься их славословиямиСладкий тон сильно подействовал на нее\ сладкий сон. . Его уже пробовали на вкус, на цвет и на запах

Субъект вкусового восприятия манифестируется в речи лексемами, обозначающими одушевлённое существо прямо или косвенно. Субъект восприятия может быть представлен в речи двумя лексемами' номинацией воспринимающего лица и партитивом (соматизмом/ квазисоматизмом). Языком ощущаешь горький привкус грибов.И душа его ощутила вкус и запах весны .).

Номинация субъектов вкусового восприятия представлена бедно, так как акцент переносится на сам вкус или его восприятие. Само слово «вкус» указывает лишь на ощущение безотносительно к его характеру, силе, источнику, и в случае идентификации вкуса требует конкретизации в виде различных определителей (субстантивных, адъективных, адвербиальных и др), без которых восприятие становится неинформативным- «Вкус сыра чрезвычайно разнообразен»; «При наличии резко кислого вкуса сыры в реализацию не попадают»

В параграфе 2 2 «Фразеологизированные конструкции, репрезентирующие фрейм вкуса» анализируются способы его

объективации во вторичных номинациях, или фразеологизмах. Задача параграфа состоит в установлении методики когнитивных преобразований над слотами фрейма вкуса и анализе компонентов фрейма: сладкий, соленый, кислый, горький - и их эталонов: мед, перец, соль и др. Фразеологические единицы, относящиеся к периферии фрейма вкуса, актуализируют его интерпретационный компонент

Полевое представление структуры исследуемого фрейма позволяет рассматривать функционирование фразеологизмов с учетом чувственного и ценностного уровней, которые могут подвергаться различным когнитивным преобразованиям.

В параграфе 2 3 «Семантико-синтаксический аспект характеристики высказываний, репрезентирующих фрейм вкуса ДИКТУМ» описаны основные компоненты пропозиции вкусового восприятия, содержащиеся в структуре всех предложений с общим значением восприятия вкуса, и субъективные и объективные элементы смысла, соответствующие диктуму и модусу, которые обязательно соединяются в любом высказывании

В работе показано соотношение понятий пропозиция и фрейм, которое определяется разным уровнем абстракции и позволяет соотнести когнитивный и лингвистический аспекты анализа Фрейм соответствует ментальному уровню представления ситуации вкусового восприятия, в котором получает выражение все, что имеет отношение к системе вкуса- предикат вкуса, объект восприятия, степень интенсивности вкусового ощущения, условия восприятия, эмоциональное состояние субъекта и др., не всегда объективирующееся в языке Пропозиция же отражает категориальный уровень осмысления исследуемой ситуации и является уровнем семантики сознания. Фрейму вкуса могут соответствовать несколько пропозиций пропозиция физического действия (X воспринимает/поглощает У), пропозиция чувственного ощущения (X чувствует вкус У-а) и др И наоборот, одна пропозиция может соответствовать нескольким фреймам, особенно если речь идет о переносе значения из одной области в другую. Так, пропозиция «вкус У-а такой, как . » соотносима с терминалами из разных фреймов, например, - «вкус» и «речь», восприятие слов о смерти может уподобляться вкусовым ощущениям: Смерти нет - это всем известно, / Повторять это стало пресно . , «вкус» и «любовь» -чувство, влияющее на процесс проявления в объекте восприятия

наилучших вкусовых ощущений {И эту великую любовь ты вложишь в стряпню? ) и др

Пропозиция соотносится с отдельными элементами фрейма вкуса Набор компонентов пропозиции всегда жёстко обусловлен характером предиката и его валентностью, например, составная часть фрейма вкуса - его характеристика (Вкус яблока является кисло-сладким) на уровне языка реализуется одноместным предикатом является кисло-сладким, при котором объект не предусмотрен.

В работе обсуждается проблема определения границ высказывания как единицы речи (М М. Бахтин, Е.В. Падучева, РГ-70, РГ-80) и рассматривается специфика семантического анализа синтаксических единиц, связанных со структурами сознания, так как семантика является связующим звеном между лингвистической теорией и теориями других когнитивных способностей.

Границы высказываний исследуемой пропозиции вкусового восприятия определяются элементарными конструкциями: «X чувствует вкус У-а», и неэлементарными структурами, к которым относятся все остальные высказывания

При вхождении в полипропозитивное высказывание пропозиция вкусового восприятия характеризуется следующими особенностями: 1) возможностью показать механизм вкусового восприятия, его фазисность и последовательность; 2) привнесением оценки; 3) каузацией действия, состояния; 4) наличием ассоциаций Например- «Старик накрошил в чашку хлеба, размял его стеблем ложки, налил воды из брусницы, еще разрезал хлеба и, посыпав солью, стал на восток молиться «Ну-ка, барин моей тюрьки», - сказал он. Тюрька была так вкусна, что Левин раздумал ехать домой обедать».

В параграфе 2 31 «Семантико-синтаксическая характеристика компонентов, имеющих значение «источник вкуса», «субъект вкусового восприятия» в разных диктумных структурах» указанные компоненты пропозиции анализируются

дифференцированно

Номинации, обозначающие источник вкуса, могут быть синтаксическим субъектом или выполнять функцию объекта восприятия. Квалификаторы вкуса появляются в двух случаях: 1) при прямых номинациях, когда уточняется центральная семантика вкуса, например «Вино представляет букет из мускуса, дичи и кожи»; 2) при косвенных номинациях источника вкуса, который не осознается

носителями языка как вкусовое вещество- «Он столько здесь навидался грязи, мерзости, несчастья, отчаяния ., что на губах у него навсегда остался едкий неистребимый вкус безысходности» В высказывании в качестве объекта вкуса выступает категория «безысходность», которой субъект приписывает вкусовые характеристики, едкая, неистребимая. Включение в состав конструкции лексемы «вкус», использование вкусовых определителей и экспликация партитива «на губах» соотносят данное понятие с источником вкусовых ощущений

Субъект вкусового восприятия может быть выражен эксплицитно и имплицитно В случае имплицитного представления субъекта восприятия можно говорить о его презумпции высказывание неосуществимо без субъекта. В ситуации вкусового восприятия субъект характеризуется инактивностью

Субъекты вкусового восприятия могут быть определенными и неопределенно-обобщенными. К свойствам субъекта вкусового восприятия относится способность намеренно воссоздавать ситуацию восприятия знакомого объекта вкуса.

В параграфе 2 3 2 «Семантико-синтаксическая характеристика предиката вкусового восприятия» представлен анализ словарных глагольных лексем с учетом их семантики, семантической структуры и синтаксической сочетаемости, что позволяет выявить фрагменты фреймового состава в качестве семы предиката «частичность восприятия объекта вкуса различного типа» (вкусить, попробовать, отведать); «постоянство восприятия чего-либо, где-нибудь» (питаться, столоваться, кормиться (разг), трапезовать (разг ); «принятие жидкой пищи» (хлебать) и др

Автор пытается объяснить причины отсутствия предиката с презумпцией вкусового восприятия со значением «ощущать на вкус» посредством соотносительного словарного анализа глагольной лексемы в других индоевропейских языках: английском, французском и немецком Отсутствие стабильного языкового выражения предиката вкуса в русском языке является сигналом лакунарности, хотя говорящий, несомненно, выделяет соответствующее явление в окружающей действительности и оперирует им как мыслительной единицей

Использование глаголов чувственного восприятия «чувствовать, ощущать» для обозначения ситуации вкусового восприятия имеет ряд особенностей. 1) они описывают те системы

восприятия, которые связаны с «внутренними» ощущениями субъекта почувствовать вкус, ощутить тепло рук, запах полыни. Нельзя сказать: * ощутить / почувствовать красный цвет, слабый шорох, громкий звук, 2) при глаголах чувствовать, ощущать возможно не только указание на объект вкуса, но и использование номинаций со значением оценки, выступающих в роли самодостаточных сущностей (ощутить сладость /горечь кофе). Высказывания о вкусе допускают импликацию слова вкус и отнесение его в пресуппозицию

В параграфе 2 4 «Семантическая деривация компонентов фрейма вкуса» отмечается, что часто лексика вкусового восприятия используется в речи для выражения других тематических смыслов. Таким образом оцениваются и характеризуются различные стороны жизнедеятельности человека отношения людей, их поступки, чувства, состояния, метафорически переосмысленные при помощи лексики вкусового восприятия В русском языке имеется номинация привкус, которая характеризует человеческие качества, эмоции как проявляющиеся не в полной мере и передает некатегоричность оценки.

В структуру пропозиции вкусового восприятия часто включаются припропозитивные смыслы, показывающие связь вкуса с другими сферами восприятия: обонятельной, слуховой, зрительной, осязательной Легкий шорох возбуждал ощущение сладкое и жуткое, сладкие звуки, горький запах полыни, вяжущий вкус, вкусно произносит, с хрустом и т.п На уровне когнитивной системы такие синестетические метафоры, основанные на взаимосвязи впечатлений от разных органов чувств, можно объяснить особенностями ассоциативно-фреймовой структуры, взаимодействующей с другими фреймами

В параграфе 2 5 «Семантико-синтаксический аспект характеристики высказываний, объективирующих фрейм вкуса МОДУС» анализируется оценочность как одна из модусных категорий, так как ситуация вкусового восприятия субъективна, а значит, потенциально оценочна. Вкус оценивается по следующим параметрам, интенсивность ощущения вкуса; качество вкусовых ощущений через метафорически переосмысленные определители обонятельного, осязательного, физического, цветового и слухового восприятия; эмоционально-экспрессивное и психологическое восприятие вкуса; взаимосвязь вкусовых ощущений и действий прескриптивного характера; социальная маркированность

При обращении субъекта к ситуации вкусового восприятия для получения вкусовых ощущений в его речи манифестируется, как правило, положительный тип оценки.

Отрицательная оценочность выражена ярче и богаче в переносных контекстах Неприятный вкус по силе воздействия на субъекта интенсивнее приятного.

В параграфе 2 6 «Реализация компонентов фрейма вкуса в идиоматичных конструкциях» раскрываются определенные компоненты содержания и структуры исследуемого фрейма.

Фрейм вкуса пересекается своими слотами с такими терминалами других единиц сохранения и переработки информации, как фрейм «речь» {Лучше горькая правда, чем сладкая ложь), фрейм «учеба» (Труд при учении скучен, плод от учения вкусен), фрейм «оценка» {Горьким быть - расплюют, сладким быть - проглотят), фрейм «труд» {Без труда и отдых не сладок) и др

Отдельно описаны паремии, включающие номинацию «хлеб», которая обладает национально-специфичным значением для носителей русского языка {Горька работа, да сладок хлеб, Горек обед без хлеба).

В третьей главе «Прагмастилистические особенности высказываний, репрезентирующих фрейм вкуса в разных речевых жанрах» рассмотрены жанровые разновидности высказываний, репрезентирующих фрейм вкуса в рамках первичных и вторичных жанров, для которых та или иная информация о вкусе является жанрообразующей. Глава состоит из трех параграфов

В параграфе 31 «Особенности функционирования высказываний, объективирующих фрейм вкуса в художественной литературе» представлена актуализация исследуемого фрейма на материале русской поэзии и прозы XIX и XX вв

Особенности функционирования высказываний,

репрезентирующих фрейм вкуса, не ограничены функцией оценки субъекта в аспекте его социального положения, психологического, физического, эмоционального состояния

В соответствии с коммуникативными целями говорящего, высказывания, репрезентирующие фрейм вкуса в художественном тексте, используются преимущественно в речевых жанрах описание и воспоминание, грань между которыми является нечеткой, так как описание опирается на имеющиеся в сознании автора воспоминания

В жанре «воспоминание» регулярно присутствует источник вкуса, являющийся каузатором воспоминаний Процесс обретения воспоминаний через вкус объекта восприятия обладает общекультурным значением и в западной литературе связан с понятием «феномен Пруста». Высказывания, построенные по принципу воспоминания, репрезентируют положительные и отрицательные эмоции (Мясо отзывалось древесиной и щелоком), «отсылают» к экстралингвистическим факторам, в частности, климатическим условиям. Благоприятный и неблагоприятный климат накладывают отпечаток и на вино, стоящие на бутылках года говорят об этой смеси влаги и суши..

Рассмотрев эпизод усадебной культуры России XIX века, связанный с праздничным ритуалом угощения, которому в творчестве А.С.Пушкина уделяется большое внимание, автор приходит к выводу, что характеристика лирического героя в ряде случаев осуществляется демонстрацией его вкусовых предпочтений.

Художественный текст репрезентирует свойства вкуса каузировать возникновение эмоций, воспоминаний, оценочной деятельности субъекта восприятия. Оценка источников вкуса, как правило, представлена авторами в имплицитной форме.

Высказывания о вкусах употребляются в художественном тексте в прямом значении для выражения определенной вкусовой характеристики объекта восприятия и в переносном значении для выражения внутреннего состояния субъекта, репрезентируемого в речи при помощи образных средств, наиболее используемыми из которых являются синестетическая метафора (И земляникой пахнут звезды ) и художественная синестезия, представленная сравнением (И небо кажется tía вкус, Как озеро горько соленым ),

В параграфе 3 2 «Функционирование высказываний, содержащих информацию о вкусовом восприятии, в научно-популярных текстах» анализируются речевые жанры научно-популярного стиля, в которых получают прагматическое преломление высказывания, репрезентирующие фрейм вкуса: «научно-художественное описание», «воспоминание»,

«рекомендация», - и описываются эмоционально окрашенные средства выделенных жанров

Для жанра «научно-художественное описание» характерны рациональная и эмоциональная типы оценок, при этом описаны стилистические «приметы» научного и популярного описания

К императивному жанру относятся высказывания, проанализированные в соответствии с прескриптивными речевыми действиями, советами, рекомендациями, предостережениями

В параграфе 3 3 «Актуализация фрейма вкуса в рекламе» рассмотрены лингвистические особенности рекламного текста как средства рефреймирования сознания реципиента, способы формирования положительной оценки, методы привлечения к рекламе как виду коммуникации

Объектом изучения является телевизионная и печатная реклама в форме буклетов и сжатых сообщений на этикетах объектов вкусового восприятия Описана композиция данных рекламных текстов, реализация структурных компонентов пропозиции вкусового восприятия Особое внимание обращено на лингвистические и экстралингвистические средства привлечения внимания к тексту рекламы- прецедентные имена («Мадам Бовари», «Калипсо»), легенды о происхождении источника вкуса с философским содержанием, пожелания

Эффективность рекламы связана с «когнитивной перестройкой» актуализирующегося в сознании реципиента фрейма вкуса, связанной с изменениями характеристик любого компонента фрейма, что обусловлено семантической деривацией, когнитивными трансформациями (Крупы на любой вкус Вам КРУПно повезло'), использованием прецедентных символов и др

Актуализация оценки увеличивается в жанрах, воздействующих на адресата («рекомендация», «реклама»), и снижается там, где основная цель - информировать о наличии вкуса или описать этот вкус с точки зрения его объективных свойств («описание)

Реализация высказываний о вкусах в разных речевых жанрах требует дальнейшего изучения описания не только лексических и структурных особенностей функционирования высказываний, репрезентирующих фрейма вкуса, но более широкого рассмотрения и выделения различных видов первичных речевых жанров, выявления регулярных и факультативных компонентов пропозиции вкусового восприятия, которые актуализируются в рамках того или иного жанра, рассмотрения функционирования характера актантов.

В заключении подводятся общие итоги исследования, намечаются перспективы дальнейшего изучения области сознания, связанной с процессами репрезентации информации о вкусе.

В русском языке при обозначении ситуации вкусового восприятия существует система диктумных структур, представляющая смысловой тип пропозиции («X» чувствует вкус «У-а»). Эти структуры манифестированы в речи единым смысловым типом высказывания, характеристикой которого является элементарный или неэлементарный, эксплицитный или имплицитный способ репрезентации базовых и факультативных компонентов смыслового типа пропозиции.

Сознание человека включает не только знания об объекте познания, но и эмоционально окрашенные «переживания». Следовательно, любое высказывание, репрезентирующее фрейм вкуса, не только сообщает о диктумном событии, но и содержит оценку, интенсивность которой зависит от коммуникативных целей говорящего.

Исследование доказывает антропоцентричность языковой картины мира, которая проявляется в широком использовании тематического списка лексики вкусового восприятия, например, источников вкуса, ряд из которых символически обозначает важные категории в жизнедеятельности человека Так, номинации «хлеб», «мёд» регулярно выступают в качестве таких понятий, как радость, горе; определения «сладко», «горько» метафорически делят мировидение человека на две противоположных плоскости добро/зло, хорошо/плохо, приятно/неприятно, в соответствии с которыми строятся все акты миропонимания, познания и восприятия окружающего мира

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. Макарова, О В Национальная специфика репрезентации фрейма вкуса во фразеологизированных конструкциях / О.В. Макарова П Вестник Челябинского государственного педагогического университета. - Челябинск, 2007 - № 6 — С 224 -236

2. Макарова, О В. Особенности актуализации фрейма вкуса в художественном тексте / О В. Макарова // Известия вузов. Серия «Проблемы полиграфии и издательского дела» - Москва, 2007 - № 3 -С. 86-100.

3 Макарова, О В Лексика объектов вкусового восприятия / О.В. Макарова // Литературное наследие Абая и современность:

Материалы Республиканской научно-практической конференции -Петропавловск: СКГУ им М.Козыбаева, 2006 -С 311-320

4. Макарова, О В Реализация компонентов фрейма вкуса в идиоматичных конструкциях / О.В. Макарова // Валихановские чтения-11 • Сборник материалов международной научно-практической конференции - Кокшетау Кокшетауский гос. ун-т им Ш.Уалиханова, 2006 Tf.IV -С 118-122

5. Макарова, О В Семантическая деривация компонентов фрейма вкуса / О В. Макарова // Восприятие- лингвистический и психолингвистический аспекты / Сборник научных трудов. - Омск-Омский гос. ун-т, 2005 - С. 16-25.

6 Макарова, О В Высказывания о вкусах в рекламных текстах / О.В. Макарова Н Вестник КазНУ им аль-Фараби, Серия филологическая - 2005 - № 5 (87) - С 80-84

7. Макарова О.В Актуализация фрейма вкуса в рекламном тексте / О В. Макарова // Вестник КазНУ им. аль-Фараби Серия филологическая - 2005. - № 5 (87) - С 77 - 80.

8 Макарова, О В Семантико-синтаксическая характеристика предиката вкусового восприятия / О В Макарова // Человек - слово -текст — контекст: проблемы современных лингвистических исследований Сб науч трудов — Омск. Омский гос. ун-т, 2004 — С. 85-91

9 Макарова, О В Выражение оценки с использованием компонентов фрейма вкуса / О В Макарова // Вестник КазНУ им аль-Фараби Серия филологическая -2004 -№3(75) - С 116-120

10 Макарова, О В Нейролингвистическое программирование в свете теории фреймов (на материале высказываний о вкусовом восприятии) / О В. Макарова // Творчество молодых XIX веку Материалы международной научно-практической конференции молодых ученых и студентов - Т 4 - Петропавловск: СКГУ, 2003 -С 139-144

11. Макарова, О В Специфика и взаимосвязь высказываний, содержащих информацию о вкусовом и обонятельном восприятии / О В Макарова // Валихановские чтения - 7- Сборник материалов международной научно-практической конференции - Т VI — Кокшетау- Кокшетауский гос. ун-т им. Ш Уалиханова, 2002 - С 102105

Подписано в печать 5 10 2007 г Формат 60x90 1/16 Гарнитура Times Ризография Объем 0,9 уч изд л , 1,3 уел печ л Тираж 110 экз Заказ №2633 Бумага книжно-журнальная Отпечатано в Издательско-полиграфическом секторе ИТС Северо-Казахстанского государственного университета им М Козыбаева

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Макарова, Ольга Владимировна

Введение

СОДЕРЖАНИЕ

Глава 1. Когнитивный анализ как разновидность интерпретирующего подхода к фактам связи языка и мышления.

1.1. Философские и психологические концепции познания.

1.2. Основные положения когнитивной лингвистики.

1.3. Фреймовый подход как основная разновидность когнитивного анализа.

Выводы.

Глава 2. Структурно-семантический анализ высказываний, репрезентирующих фрейм вкуса.

2.1. Лексико-семантический аспект характеристики базовых компонентов.

2.2. Фразеологизированные конструкции, репрезентирующие фрейм вкуса.

2.3. Семантико-синтаксический аспект характеристики высказываний, репрезентирующих фрейм вкуса: ДИКТУМ.

2.3.1. Семантико-синтаксическая характеристика компонентов, имеющих значение «источник вкуса», «субъект вкусового восприятия» в разных диктумных структурах.

Выводы

Глава 3. Прагмастилистические особенности высказываний, репрезен тирующих фрейм вкуса в разных речевых жанрах.

3.1. Особенности функционирования высказываний, объективирующих фрейм вкуса в художественной литературе.

3.2. Функционирование высказываний, содержащих информацию о вкусовом восприятии, в научно-популярных текстах.

3.3. Актуализация фрейма вкуса в рекламе.

Выводы.

 

Введение диссертации2007 год, автореферат по филологии, Макарова, Ольга Владимировна

Роль системы вкусовых ощущений в жизни человека считается традиционно незначительной, поэтому подсистема вкуса характеризуется более низким положением в системе восприятия, чем зрение, слух и обоняние. Информация, которую передают в мозг органы вкуса, важна в биологическом отношении, но она мало говорит о предмете - носителе данных вкусовых свойств. В языке подобное суждение подтверждается тем, что вкусовое восприятие не всегда имеет собственную номенклатуру обозначений, например, здесь отсутствуют предикатные лексемы с презумпцией восприятия вкуса, и вкусовые ощущения, как правило, описываются через глаголы-гиперонимы: чувствовать, ощущать вкус.

Изучение микросистемы вкуса показывает, что эта сфера является более существенной в жизнедеятельности людей, чем это может показаться при недостаточно глубоком подходе к ней. Вкусовые ощущения люди получают в процессе еды, который по шкале психологических ценностей стоит на первом месте. Фрейм вкуса и его составляющие актуализируются человеком в коммуникативных и других целях: воздействовать на физическое состояние субъекта восприятия, описать приятные эмоции, сделать свою речь экспрессивной или предметно выразить чувства: сладкий поцелуй; горькое разочарование.

Средства описания вкуса входят в основной словарный фонд, в наиболее древний пласт лексики русского языка, в связи с чем изучение вкусовой микросистемы позволит глубже раскрыть национальную специфику её внутренней организации.

Актуальность исследования обусловлена повышенным интересом современной лингвистической науки к когнитивному аспекту функционирования высказываний в языке. Исследование способов извлечения и репрезентации информации, содержащейся в сознании, и выявление особенностей влияния этих данных на структуру и семантику языковых единиц позволяет полнее вскрыть механизмы мышления и речи.

Разработки в области когнитивной семантики помогают объяснить функционирование языковых единиц при обращении к когнитивным структурам посредством экспликации связи языкового выражения со структурами сознания, или фреймами. Ситуативно-фреймовый подход к интерпретации значения связывает его не только со структурами знания, предшествующим опытом, но и с оценочной деятельностью сознания. Понятие фрейма опирается на телесный опыт общения человека с миром, что напрямую связано с отражением в языке информации, полученной при помощи подсистемы вкусового восприятия.

В предложенном исследовании в качестве границ высказывания мы понимаем полноту реализации в речевом фрагменте всех компонентов исходной про-позитивной структуры вкусового восприятия.

Хотя в области современного семантического синтаксиса имеется значительное количество работ, содержащих описание типов пропозиции (Н.Д. Арутюнова [2002], И.В. Башкова [1992], Е.М. Вольф [2006], E.H. Ширяев [1986] и др.), это не означает, что проблема системного описания смысловых типов пропозиций уже решена.

Выбор в качестве объекта исследования высказываний, репрезентирующих фрейм вкуса, мотивируется экстралингвистическими и лингвистическими факторами. Ситуация чувственного восприятия постоянно привлекает к себе внимание психологов (А.Н. Леонтьев [1983], JI.C. Рубинштейн [2004], И.Б. Михайлова [1972], Ю.М. Забродин [1983], X. Гейвин [2003], Е.И. Рогов [2001] и др.). Кроме этого, система восприятия изучается в лингвистике, в частности, на уровне семантической структуры ситуации восприятия (Г.А. Золотова [2002], A.B. Кравченко [2001], Е.В. Урысон [1996], H.A. Николина [1998], Т.Л. Верхотурова [2004], С.И. Караваева [1989] и др.). Внимание исследователей в большей степени сосредоточено на изучении тех подсистем восприятия, которые играют более существенную роль в жизнедеятельности субъекта: зрительной, слуховой, обонятельной, осязательной (Г.А. Кривозубова [1988], Е.В. Гейко [1997], Т.С. Борейко [2005], И.В. Крюкова [2005] и др.). В лингвистической литературе роль вкусового восприятия в жизни человека считается малосущественной, что связывается с относительной бедностью класса предикатных лексем с прямым значением вкусового восприятия (Ю.Д. Апресян [1995], И.В. Башкова [1992], И.Г. Рузин [1992] и др.).

В казахстанском языкознании исследовался лексический аспект в области гастрономической лексики, семантика и этимология отдельных наименований продуктов питания в составе бытовой и этнокультурной лексики (З.Д. Искакова [1994], H.H. Вайсман [1980], А.Б. Уразымбетова [1998]); изучались лингвотипологиче-ские и национально-культурные особенности тематической группы «пища» (З.М. Кульпеисова [2004]); исследованию подвергаются также словесные товарные знаки продуктов питания и напитков, или прагмонимы (Ж.Б. Кошпанова [2006]). В изучении проблемы перцептивных единиц внимание лингвистов в основном локализуется на исследовании тематической группы глаголов физического восприятия (Л.М. Васильев [1981], Е.В. Падучева [2001], Г.Г. Бабалова [1989], Р.Д. Ашимбетова [2000] и др.) и прилагательных вкуса (K.M. Герасимова [1979], JI.JI. Ким, Л.И. Ширина [1970], В.В. Кузьмич [1992], Ж.В. Лечицкая [1985] и др.). Несмотря на значительное количество работ, касающихся семантики восприятия, проблема семантической интерпретации вкусового восприятия представляется далеко не исчерпанной, так как основное внимание исследователи уделяли рефе-ренциальному аспекту данной проблемы: вопросам номинации, семантике перцептивных единиц, их происхождению, функционированию, возникновению новых значений, связи с другими словами внутри лексико-семантической группы и за её пределами (Ю.А. Воробьев [1994], М.В. Пименова [2004], В.П. Сидельников [1983], Ле Тхиеу Нган [1985] и др.), в то время как оценочный аспект характеристики денотата, репрезентирующий авторское восприятие объекта оценки, оставался вне поля зрения исследователей.

Всё сказанное побуждает нас специально исследовать языковые средства и способы репрезентации фрейма вкуса. Эта установка выводит нас на комплексное, взаимозависимое описание лексических и синтаксических речевых средств репрезентации фрейма вкуса во всех его разновидностях.

Когнитивно-логический подход к исследованию языковых и речевых репрезентаций фрейма вкуса обусловлен тем, что способность человека ощущать вкус относится к когнитивным феноменам. Когнитивная парадигма позволяет рассматривать собственно лингвистический объект - высказывание - в разнообразных связях с человеком и всем тем, что его окружает, а также со всеми мыслительными и познавательными процессами, им осуществляемыми, и с теми механизмами и структурами, что лежат в их основе.

Объектом исследования являются высказывания, репрезентирующие фрейм вкуса, который выступает в качестве инструмента для раскрытия внутренней структуры значительных участков лексико-фразеологической и синтаксической системы языка, объединённых репрезентацией одного фрейма в разных его проявлениях. Средствами вербализации исследуемого фрейма являются прямые и косвенные номинации; фразеологические единицы; паремии; рекламные, научно-публицистические и художественные тексты.

Предметом исследования выступают способы языкового представления фрейма вкуса, опирающиеся на смысловой тип пропозиции вкусового восприятия, и особенности их речевой реконструкции. В связи с этим исследуются когнитивные и прагматические параметры высказываний, содержащих информацию о вкусовом восприятии.

Цель исследования - представить многоаспектное описание высказываний, репрезентирующих фрейм вкуса. Реконструирование содержания фрейма вкуса как ментальной единицы в её национальном своеобразии осуществляется на основе выявления состава языковых средств, репрезентирующих исследуемый фрейм, и описания семантики этих единиц. Цель работы предполагает решение следующих задач:

• изучить основные особенности фреймового подхода к анализу фактов языка;

• описать базовые и факультативные компоненты пропозиции вкусового восприятия;

• проанализировать средства вербальной репрезентации фрейма вкуса во вторичных номинациях: фразеологизмах и паремиях;

• произвести семантико-синтаксический анализ высказываний, репрезентирующих фрейм вкуса: а) описать диктумные структуры высказываний; б) описать модусный аспект высказываний;

• описать прагматическую семантику анализируемых высказываний на основе модусных смыслов в рекламных, научно-популярных и художественных текстах.

Для выполнения поставленных задач в работе использовались следующие методы: лингво-когнитивный, интегрирующий приемы компонентного, контекстуального, логико-семантического анализа, результатом применения которого является определение того, какие компоненты каких когнитивных структур актуализированы в определенном высказывании; семантико-синтаксический анализ структуры высказываний; дистрибутивный анализ компонентов пропозиции вкусового восприятия; описательный метод изложения результатов исследования.

Материалом для исследования послужили около 1000 высказываний, репрезентирующих фрейм вкуса, - это фрагменты из произведений художественной литературы 18-20 веков, научно-популярных текстов и периодической печати, паремий, рекламы, а также выражения из «Фразеологического словаря» под ред. А.И. Молоткова, «Словаря антонимов русского языка» М.Р. Львова, «Словаря синонимов русского языка» З.Е. Александровой, «Толкового словаря живого великорусского языка» В.И. Даля, эпизодически использованы зафиксированные автором конструкции из устной речи.

Новизна научного исследования заключается в предложении комплексного лингво-когнитивного подхода к описанию высказываний, репрезентирующих фрейм вкуса, включающего выявление смыслового типа пропозиции вкусового восприятия и возможности семантико-прагматического варьирования высказываний в рамках различных речевых жанров.

Высказывания, содержащие информацию о вкусовом восприятии, не выступали в качестве самостоятельного объекта исследования в синтаксисе. Если при традиционном подходе при изучении процесса вербализации различных структур сознания описываются лексические и лексико-фразеологические средства языка, то в данной работе выявляются семантико-синтаксические особенности высказываний, объективирующих фрейм вкуса, способы и средства репрезентации их смысла в русском языке.

Теоретическая значимость исследования заключается в возможности уточнить некоторые теоретические вопросы когнитивного подхода к языку, связанного с разработкой и апробацией таких соотносительных понятий, как система восприятия - фрейм - смысловой тип пропозиции - смысловой тип высказывания, на материале множества разноструктурных и различающихся по конкретному содержанию и назначению высказываний, вербализующих фрейм вкуса. Данный подход реализуется в работе последовательным анализом как системно-парадигматических (лексическое наполнение, семантико-синтаксические характеристики предметных и непредметных синтаксем, их диктумно-модусная интерпретация), так и коммуникативно-функциональных особенностей репрезентации фрейма вкуса.

Полученные теоретические данные могут быть применены в исследовании других фреймов.

В работе показано взаимодействие разноуровневых языковых средств, обозначающих оценку вкусов и степень её интенсивности, что является определённым вкладом в общую теорию гедонистической оценки, связанной с условиями психологического и биологического функционирования человека.

Наблюдения над семантическими преобразованиями, характерными для лексики вкусового восприятия в речи, расширяют представления об активных семантических процессах в русском языке и об образе человека, воспринимающего, различающего, интерпретирующего и оценивающего объекты окружающей действительности с точки зрения их вкусовых качеств.

Практическая значимость диссертации заключается в том, что материалы работы могут быть использованы в курсах, посвящённых теории семантического синтаксиса, в спецкурсах по когнитивной лингвистике, риторике и стилистике, а также лексикологии и психолингвистике.

Методика проведённого анализа высказываний, репрезентирующих фрейм вкуса, и выводы исследования могут быть использованы для изучения особенностей высказываний другого тематического содержания как в когнитивном, так и функционально-прагматических аспектах.

Положения, выносимые на защиту:

1. Результаты вкусового восприятия репрезентируются в сознании субъекта в виде ментальных структур или фреймов. Фрейм вкуса отражает стандартную ситуацию, компоненты которой вербализуются в форме высказываний.

2. В русском языке существует множество высказываний, содержащих информацию о восприятии вкуса, которые в языке и речи манифестируют единый инвариантный смысловой тип пропозиции (X воспринимает вкус У-а) и единый смысловой тип высказывания, обязательной характеристикой которого является тот или иной способ (эксплицитный или частично имплицитный, презумптивный) репрезентации базовых компонентов фрейма вкуса. Специфика высказываний, объективирующих фрейм вкуса, обнаруживается в лексико-семантической репрезентации предиката, объекта и субъекта исходной пропозиции, то есть в диктуме, в семантико-синтаксических ролях и грамматических формах базовых лексических составляющих пропозиции; в структурно-семантических разновидностях высказываний, объективирующих фрейм вкуса, а также типичных модусных компонентах их содержания, прежде всего квалификативно-оценочных.

3. Оценочно-эмоциональные, модусные смыслы высказываний, репрезентирующих фрейм вкуса, зависят от собственно-лингвистического и экстралингвистического факторов - физиологических, нравственно-психологических особенностей, социальной принадлежности, уровня культурного развития, тендерной характеристики субъекта вкусового восприятия. Этим обусловлено разнообразие модусно-оценочных смыслов в высказываниях.

4. Высказывания о вкусе функционируют в жанрово-стилевых разновидностях, относящихся к нескольким дискурсам: разговорному (бытовая беседа), художественному (прозаические и поэтические жанры), научному (научно-популярный жанр), рекламному. Первичное использование высказываний, репрезентирующих фрейм вкуса в рамках бытового общения, характеризуется эксплицитно выраженной оценкой вкуса. В речевом жанре «художественное описание, включающее элементы воспоминания» характеристика источника вкуса представлена имплицитно, при этом характеризующая, эмотивно-оценочная и эстетическая функции реализуются посредством выявления ассоциативных связей, привлечением фоновых знаний, экспликацией смысла различных компонентов пропозиции вкусового восприятия. Для высказываний о вкусе, функционирующих в научно-популярном жанре, характерно воздействие на эмоциональную сферу реципиента с целью вызвать у него определенный интеллектуальный отклик, повлиять на фонд его знаний. В рекламе актуализация фрейма вкуса характеризуется семантическими приращениями, что на когнитивном уровне связано с рефреймированием сознания адресата, при котором происходит переакцентировка когнитивных доминант в составе фрейма.

5. Носители языка имеют вкусовую культуру. Сфера вкусового восприятия является основой для разнообразных пересечений: вкусовой и зрительной, обонятельной, осязательной, тактильной подсистем восприятия. Вкусовому восприятию соответствуют эмоциональные состояния и действия, основные из которых (любовь, разочарование, встреча и др.) получают регулярно воспроизводимые характеристики при помощи компонентов фрейма вкуса.

Апробация основных положений диссертации проводилась на международных и республиканских научно-практических конференциях: «Валихановские чтения - 7» (Кокшетау, 2002), «Творчество молодых XXI веку» (Петропавловск, 2003), «Литературное наследие Абая и современность» (Петропавловск, 2006), «Валихановские чтения-11» (Кокшетау, 2006); на ежегодных научных совещаниях кафедры русского языка и литературы Северо-Казахстанского государственного университета им. М.Козыбаева в 2002-2007 гг. Основное содержание работы отражено в четырех тезисах докладов и семи статьях (4,6 п.л.).

Объём и структура работы. Диссертационное исследование состоит из введения, трёх разделов, заключения, библиографического списка и списка источников эмпирического материала. Основной текст изложен на 190 страницах.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Лингво-когнитивный аспект высказываний, репрезентирующих фрейм вкуса в современном русском языке"

Выводы

Мы рассмотрели жанровые разновидности высказываний, репрезентирующих фрейм вкуса, и описали те жанры, для которых та или иная информация о вкусе является жанрообразующей.

Высказывания о вкусе употребляются не только в рамках первичных речевых жанров, но и обладают функциональными особенностями в различных вторичных речевых жанрах. Употребление высказываний о вкусе в выбранных для анализа речевых жанрах: «описание» (научно-популярное, художественное), «воспоминание», «рекомендация», «реклама» - не исчерпывает сфер их употребления, но оно достаточно типично, информативно, актуально и широко распространено.

В речевом жанре «научно-популярное описание» автор описывает полученные ощущения, используя разного рода определители.

В жанре «воспоминание» вкус является каузатором воспоминания о вкусе другого объекта восприятия, который тем или иным образом соотносится со вкусом первого источника вкусового восприятия.

В рекламе даётся характеристика качества вкуса объекта восприятия, который имеет ту или иную характеристику. Реклама в виде развернутого сообщения отличается от других типов рекламного текста по степени своей содержательности. Телевизионная реклама имеет возможность выйти за рамки языка, используя зрительные и слуховые образы, поэтому она более эффективна и, как правило, её текст стандартен и легко воспроизводим в ситуации выбора товара. Положительная сторона стандарта, по мнению психологов, состоит в том, что он чаще всего соответствует психическим стереотипам, в результате чего облегчается процесс коммуникации и происходит экономия усилия за счёт увеличения смыслового и ассоциативного содержания текста.

Первичное использование высказываний, репрезентирующих фрейм вкуса в рамках бытового общения, характеризуется эксплицитно выраженной оценкой вкуса. В речевом жанре «художественное описание, включающее элементы воспоминания» характеристика источника вкуса представлена имплицитно, при этом характеризующая, эмотивно-оценочная и эстетическая функции реализуются разными способами: посредством выявления ассоциативных связей, привлечением фоновых знаний, экспликацией смысла различных компонентов пропозиции вкусового восприятия. Для высказываний о вкусе, функционирующих в научно-популярном жанре, характерно воздействие на эмоциональную сферу реципиента с целью вызвать у него определенный интеллектуальный отклик, повлиять на фонд его знаний, поэтому для высказываний данного жанра характерна рациональная оценка. Актуализация фрейма вкуса в рекламе характеризуется семантическими приращениями, что на когнитивном уровне связано с рефреймированием сознания адресата, при котором происходит переакцентировка когнитивных доминант в составе фрейма.

Отметим, что реализация высказываний о вкусах в разных речевых жанрах представлена не полно. Мы не претендовали на полноту представленного аспекта изучения, а только обозначили наиболее существенные особенности прагматического преломления этих высказываний в речи. Данный аспект проблематики вкусового восприятия требует дальнейшего изучения: описания не только лексических и структурных особенностей функционирования высказываний, репрезентирующих какой-либо компонент фрейма вкуса, но более широкого рассмотрения и выделения различных видов первичных речевых жанров, выявления регулярных компонентов пропозиции вкусового восприятия, которые актуализируются в рамках того или иного жанра, рассмотрения функционирования характера актантов.

Таким образом, данный раздел работы представляет собой обширный материал для дальнейшего исследования и требует глубокого изучения в рамках когнитивной семантики и семантической структуры ситуации вкусового восприятия.

Заключение

Многоаспектный анализ разноструктурных, разножанровых и разностиле-вых высказываний, репрезентирующих фрейм вкуса и содержащих инвариантный пропозитивный смысл, позволил представить обширное описание этих высказываний и сделать следующие выводы.

Результаты деятельности субъекта, полученные в процессе вкусового восприятия, получают ментальную репрезентацию в виде фреймов и участвуют в последующих актах познания действительности, оказывая влияние и на вербализацию информации, связанной с восприятием вкуса и косвенно касающейся её, ассоциативно или метафорически.

В русском языке при обозначении ситуации вкусового восприятия существует система диктумных структур, которая представляет смысловой тип пропозиции («X» чувствует вкус «У-а»). Эти структуры манифестированы в языке и речи единым смысловым типом высказывания, характеристикой которого является какой-либо способ репрезентации базовых и факультативных компонентов смыслового типа пропозиции: элементарный или неэлементарный, эксплицитный или имплицитный.

Так, базовые компоненты: объект вкусового восприятия и предикат - постоянно репрезентируются в высказывании, а субъект вкусового восприятия часто не выражен, что свидетельствует о переносе акцента на сам вкус или его восприятие. Восприятие неосуществимо без участника, следовательно, субъект восприятия вкуса присутствует в высказывании всегда. Речь идёт о способе его репрезентации в речи. Свободная позиция субъекта восприятия свидетельствует об его имплицитном выражении. Подобный способ подтверждает характерную черту русского языка - преобладание предложений с импликацией лица.

Компонентом, регулярно присутствующим в предложении, является предикат. Предикатная лексика представлена широко, на основе чего выделено несколько формально-грамматических типов предикатной лексики: глаголы со значением процесса восприятия, глаголы с бытийно-посессивной семантикой и предикаты, передающие воздействие вкуса на субъекта вкусового восприятия (1. ощущать, чувствовать, вспоминать вкус какого-либо источника вкуса, наслаждаться вкусом, упиваться', 2. есть, обладать вкусом, иметь вкус, 3. обжигать, пронизывать, притуплять и др.).

Для смыслового типа пропозиции вкусового восприятия характерным является аналитичность предиката, его выражение в форме глагольно-именного сочетания, сочетания глагола с творительным квалификативным. Особо отметим, что при вкусовом восприятии отсутствуют глаголы, прямо обозначающие процесс восприятия в отличие, например, от других подсистем восприятия: зрительного восприятия (смотреть, видеть); слухового восприятия (слышать, звенеть, свистеть)-, обонятельного восприятия (пахнуть, вонять). Вкусовые ощущения описываются через глаголы-гиперонимы: чувствовать, ощущать, которые могут описывать только внутренние ощущения субъекта восприятия. В отличие от указанных систем восприятия, ситуация восприятия вкуса имеет свои особенности, которые заключаются в свойственной ей специфике выражения данного процесса. При глаголах «чувствовать, ощущать» оказывается возможным не только указание на объект вкуса, но и использование отадъективных образований типа «горечь, сладость».

Анализируя лексику источников вкуса, мы пришли к выводу, что источником вкусового восприятия может стать любой объект действительности. Не только органические субстанции являются объектами вкусовых ощущений, но и те источники вкуса, в лексическом значении которых нет категориальной семы «объект вкусового восприятия». Подобные источники вкуса широко представлены в косвенных номинациях. Метафорически переосмысленные объекты вкусового восприятия в переносных контекстах являются основой для установления аналогий между различными реалиями действительности и невидимым миром идей. Репрезентация фрейма вкуса в метафорических высказываниях обусловлена тем, что метафора способна служить средством получения нового знания, создавая мощное ассоциативное поле с помощью различных средств выразительности, в частности, образов и символов. Следовательно, семантическая деривация компонентов пропозиции вкусового восприятия является механизмом, приводящим во взаимодействие познавательные процессы и эмпирический опыт субъектов.

Так как слово «вкус» имеет при себе большое количество разного рода кон-кретизаторов и определителей, можно сделать предположение, что мгновенная и разноаспектная квалификация вкуса какого-либо объекта восприятия невозможна. Структура познавательного аппарата человека не приспособлена к тому, чтобы мгновенно воспринять и описать вкус объекта во всей его сложности.

Система вкуса напрямую соответствует практическим контактам индивида с внешним предметным миром [Познавательные процессы 1982]. Следовательно, результаты данного исследования значимы для практической жизнедеятельности человека, а большое разнообразие высказываний, источником которых является вкус того или иного объекта вкусового восприятия, свидетельствует о небезразличности человека к этому «углу мировидения» и познанию окружающей среды при помощи вкусовых анализаторов.

Отражение мира человеком совершается в виде познания и оценки, поэтому в исследовании смыслового типа высказываний, репрезентирующих фрейм вкуса, описаны модусные оценочные смыслы. Наличие оценочных смыслов обусловлено природой вкуса как физической субстанции, обладающей широким набором свойств: вкус получает оценку по разным параметрам: качество, узнаваемость, интенсивность и др.

Рассмотрение особенностей функционирования высказываний, репрезентирующий фрейм вкуса в паремиях, в рамках нашего исследования ограничено семантическим аспектом анализа. Хотя эти единицы представляют собой непростые образования, имеющие сложную природу, и выполняют регламентирующую функцию. Паремии описывают ту или иную ситуацию, а значит, в них эксплицируются компоненты фрейма вкуса, содержащие оценочный компонент значения и потому соответствующие модусу пропозиции вкусового восприятия (Хлеб - трава, рыба - вода. А только мясо - еда; Дешева рыба, дешёва и уха).

Ситуация вкусового восприятия получает в речи разнообразное прагматическое преломление, так как исследуемый фрейм вкуса благодаря своей значимости обладает богатым потенциалом использования в речи. Первичное использование высказываний о вкусах в рамках бытового общения позволяет говорящему выразить своё отношение к восприятию вкуса почти всегда эксплицитно и при этом прямо обозначить оценку. Реализация подобных высказываний во вторичных речевых жанрах: художественном повествовании, научно-популярном описании, жанре рекламы - обладает рядом особенностей.

Использование компонентов пропозиции вкусового восприятия: источника вкуса, вкусовых определителей, предикатной лексики, т.е. базовых и факультативных элементов исследуемой пропозиции, в разнообразных вторичных жанрах зависит от речевого замысла и выбора жанровой формы.

В речевом жанре «художественное описание» актуализируются определители, источники вкусовых ощущений, которые являются средствами выделения, например, отличительного признака человека (прозвища «Морковка», «Лимон»); особенностей выражения лица и внешнего вида (прозвище «Кислый»); особенностей социальной среды {баранина, вино - атрибуты бедности) и пр.

Вкусовое восприятие зависит не только от физических факторов: присутствия света, уровня температуры, состояния субъекта восприятия, но и от его материального и социального положения.

В жанре «воспоминание» регулярно присутствует источник вкуса, являющийся каузатором воспоминаний, которые воспроизводятся в рамках двух моделей: высказывания, построенного в виде воспоминания о вкусе какого-либо объекта восприятия; воспоминания, являющегося основой для сравнения с ощущаемым в данный момент вкусом.

В речевом жанре «реклама» обозначается источник вкуса и разнообразные определители при нём. Актуализация фрейма вкуса в рекламе характеризуется семантическими приращениями и деривацией, за счёт чего текст рекламы становится оригинальным. На уровне сознания этот процесс характеризуется как реф-реймирование, что позволяет перестраивать когнитивные доминанты в составе одного фрейма и выдвигать на первое место то или иное свойство объекта внимания реципиента.

Речевая реализация высказываний о вкусе в разных речевых жанрах и их анализ позволили наблюдать конкретное функционирование компонентов пропозиции вкусового восприятия: субъекта вкусового восприятия, объекта вкуса, предиката и факультативных определителей, которые в большей или меньшей степени присутствуют в высказывании.

Говоря о модусных смыслах, отметим, что для научно-популярного текста характерна в больше степени рациональная оценка; для текста рекламы типичным выступает эмоциональный вид оценки; для жанра воспоминания - эмоциональное переживание вкуса.

Результаты данной работы значимы для характеристики образа человека, получающего знания об объектах действительности при помощи подсистемы вкуса, которая часто становится основой для выражения не только обонятельных, осязательных, слуховых, зрительных, но и «внутренних» ощущений (болевых, температурных и др.), а также для выражения разнообразных эмоциональных состояний человека.

Исследование доказывает антропоцентричность языковой картины мира, которая проявляется в широком использовании тематического списка лексики вкусового восприятия, например, источников вкуса, ряд из которых символически обозначает важные категории в жизнедеятельности субъектов. Так, номинации «хлеб», «мёд» регулярно выступают в качестве таких понятий, как радость, горе; определения «сладко», «горько» метафорически делят мировидение человека на две противоположных плоскости: добро/зло, хорошо/плохо, приятно/неприятно, в соответствии с которыми строятся все акты миропонимания, познания и восприятия окружающего мира.

 

Список научной литературыМакарова, Ольга Владимировна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Антология мировой философии. В 4-х тт. / Т.2. Европейская философия от эпохи Возрождения по эпоху Просвещения. М.: Мысль, 1970. - 776 с.

2. Апресян, Ю.Д. Коннотации как часть прагматики слова (лексикографический аспект) / Ю.Д. Апресян // Русский язык: Проблемы грамматической семантики и оценочные факторы в языке (Виноградовские чтения XIX-XX) / Ин-т рус.яз. РАН. М.: Наука, 1992. - С. 45-64.

3. Апресян, Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания / Ю.Д. Апресян // Вопросы языкознания. 1995. - № 1. - С. 7-15.

4. Аристотель Сочинения. В 4-х т. / АН СССР, Институт философии. Т.1. Метафизика. О душе / Аристотель. М: Мысль, 1975. - 550 с.

5. Арутюнова, Н. Д. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт / Н.Д. Арутюнова. М.: Наука, 1988. - 338 с.

6. Арутюнова, Н.Д. Предложение и его смысл (логико-семантические проблемы) / Н.Д. Арутюнова. Изд. 2-е, стереотипное. - М.: Едиториал УРСС, 2002. - 384 с.

7. Арутюнова, Н.Д. Язык и мир человека / Н.Д. Арутюнова. М.: Языки русской культуры, 1999. - 896 с.

8. Ашимбетова, Р.Д. Глаголы физического восприятия и их место в языковой картине мира (на материале русского и казахского языков): дис. . .канд. фи-лол. наук / Р.Д. Ашимбетова. Алматы, 2000. - 193 с.

9. Ашукин, Н.С., Ашукина, М.Г. Крылатые слова / Н.С. Ашукин, М.Г. Ашуки-на. М.: «Правда», 1986. - 768 с.

10. Ю.Бабалова, Г.Г. Сопоставительный анализ сочетаемости глаголов восприятия английского и немецкого языков: автореф. дис. .канд. филол. наук / Г.Г. Бабалова. М., 1989. - 18 с.

11. Бабушкин, А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка / А.П. Бабушкин. Воронеж: Изд-во Воронеж, гос.ун-та, 1996. - 104 с.

12. Балли, Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка / Ш. Бал-ли. Пер. с фран. - М.: Изд-во иностранной литературы, 1955. - 416 с.

13. И.Баранов, А.Н., Добровольский, Д.О. Постулаты когнитивной семантики / А.Н. Баранов, Д.О. Добровольский // Известия АН. Серия литературы и языка. -М., 1997. Том 56. - № 1.-С. 11-21.

14. Бахтин, М.М. Эстетика словесного творчества / М.М. Бахтин. М.: Искусство, 1986.-448 с.

15. Башкова, И.В. Высказывания с семантикой восприятия (сопоставление ситуаций слуха и обоняния) / И.В. Башкова // Высказывание как объект лингвистической семантики и теории коммуникации. Омск: Изд-во ОмГУ, 1992.-С. 120-122.

16. Белошапкова, В.А. и др. Современный русский язык / В.А. Белошапкова, Е. А. Брызгунова, Е. А. Земская и др.; Под ред. В.А.БелЪшапковой. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Высшая школа, 1989. - 800 с.

17. Беляевская, Е.Г. Когнитивные основания изучения семантики слова / Е.Г. Беляевская // Когнитивные исследования в языковедении и зарубежной психологии. Хрестоматия. Барнаул: Изд-во Алтайского университета, 2001.-С. 105-114.

18. Беркли, Дж. Трактат о принципах человеческого знания / Д. Беркли // Беркли Д. Сочинения. М.: Мысль, 2000. - С. 115-215.

19. Большая медицинская энциклопедия. Гл.ред. Б.В.Петровский. Т.4. Изд.3-е. М.: «Советская энциклопедия», 1976 - 576 с.

20. Большой русско-английский словарь / Под ред. О.С.Ахмановой. М.: Русский язык, 2002. - 168 с.

21. Бондарко, A.B. Проблемы грамматической семантики и русской аспектоло-гии / A.B. Бондарко. СПб.: Издательство С.-Петербургского университета, 1996.-220 с.

22. Бронштейн, А.И. Вкус и обоняние (Химические анализаторы носовой ротовой полости) / А.И. Бронштейн. М.- JL: Академия наук СССР, 1950. - 60 с.

23. Брушлинский, A.B., Сергиенко, Е.А. Ментальная репрезентация как системная модель в когнитивной психологии / A.B. Брушлинский, Е.А. Сергиенко // Ментальная репрезентация: динамика и структура. М.: Изд-во «Институт психологии РАН», 1998. - С. 5 - 23.

24. Булдаков, A.B. Стилистически сниженная фразеология и методы её идентификации (на материале современного немецкого языка): автореф. дис. . .канд. филол. наук / A.B. Булдаков. Калинин, 1982. - 24 с.

25. Бутакова, J1.0. Природа семантической деривации: когнитивный аспект / JI.O. Бутакова // Язык. Человек. Картина мира. Лингвоантропологические и философские очерки (на материале русского языка). Часть I. Омск: Омск, гос. ун-т, 2000. С. 20-35.

26. Бэкон, Фр. Сочинения: В 2-х тт. Т.1 / Ф. Бэкон. Изд.2, испр. и доп. - М.: Мысль, 1977.-565 с.

27. Вайнштейн, О. Грамматика ароматов / О. Вайнштейн // Ароматы и запахи в культуре. Книга 1 // Сост. О.Б.Вайнштейн. М.: Новое литературное обозрение, 2003.-С. 5-15.

28. Вайсман, H.H. Семантическая природа сенсорных прилагательных французского и русского языков: дис. .канд. филол. наук / H.H. Вайсман. Алма-Ата, 1980.-258 с.

29. Ван Дейк, Т.А. Контекст и познание. Фреймы знаний и понимание речевых актов / Т.А. Ван Дейк // Ван Дейк Т.А. Язык. Познание. Коммуникация. -М.: Прогресс, 1989.-С. 12-41.

30. Ван Дейк, Т.А. Эпизодические модели в обработке дискурса / Т.А. Ван Дейк // Язык. Познание. Коммуникация. М.: Прогресс, 1989. - С. 68-111.

31. Васильев, Л.М. Семантика русского глагола / JI.M. Васильев. М. Высшая школа, 1981.- 192 с.

32. Величковский, В.М. Психология восприятия / В.М. Величковский. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1973. - 246 с.

33. Верхотурова Т.Л. Наблюдаемость в языке (на материале русских и английских перцептивных глаголов) // Вопросы когнитивной лингвистики. 2004. - № 2-3.

34. Виноградов, В.В. О языке художественной прозы: Избранные труды / В.В. Виноградов. М.: Наука, 1980. - 360 с.

35. Виноградов, В.В. Русский язык (грамматическое учение о слове) / В.В. Виноградов. 2-е изд. - М.: «Высшая школа». 1972. - 614 с.

36. Винокур, Г.О. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения / Г.О. Винокур. М.: Наука, 1993. - 99 с.

37. Винокур, Г.О. О языке художественной литературы / Г.О. Винокур. М.: Высшая школа, 1991. - 448 с.

38. Витгенштейн, Л. Философские работы. Ч. 1 / Л. Витгенштейн. -М.: Гнозис, 1994.-520 с.

39. Волохина, Г.А., Попова, З.Д. Синтаксические концепты русского простого предложения / Г.А. Волохина, З.Д, Попова. Воронеж: Воронежский государственный ун-т, 1999.

40. Вольф, Е.М. Функциональная семантика оценки / Е.М. Вольф. М.: Ком-Книга, 2006. - 280 с.

41. Воробьев, Ю.А. Лексика немецкого языка в культурологическом аспекте: Опыт лексикологического описания на материале тематической группы «Пища»: дис. . .канд. филол. наук / Ю.А. Воробьев. М, 1994. - 165 с.

42. Выготский, Л.С. Мышление и речь, психика, сознание, бессознательное / Л.С. Выготский. М.: Лабиринт, 2001. - 367 с.

43. Гак, В.Г. Высказывание и ситуация / В.Г. Гак // Проблемы структурной лингвистики 1972.-М.: Наука, 1973. - С. 349-372.

44. Гейвин, X. Когнитивная психология / X. Гейвин. Спб: Питер, 2003. - 271 с.

45. Гейко, Е.В. Глаголы со значением перемещения в пространстве в высказываниях о запахе в русской языковой картине мира / Е.В.Гейко // Филологический ежегодник. Омск: Изд-во ОмГПУ, 1997. - С. 40-47.

46. Гейко, Е.В. Смысловой тип пропозиции и его манифестация в современной русской речи: дис. . .канд. филол. наук / Е.В. Гейко. Омск, 1999. - 165 с.

47. Гируцкий, A.A. Происхождение языка / A.A. Гируцкий // Введение в языкознание. Минск, 2003. - С. 17 - 28.

48. Грамматика современного русского литературного языка. Отв.ред. Н.Ю.Шведова. М.: Наука, 1970. - 767 с.

49. Грегори, Л.Р. Разумный глаз / Л.Р. Грегори // «Наука и жизнь», 1972, №4. -С.115.

50. Гуссерль, Э. Кризис европейского человечества и философия / Э.Гуссерль. -Электрон, данные. Режим доступа: http://www.philosophy.ru/Gusserl E.htm

51. Даль, В. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т / В. Даль. -М.: Русский язык, 2000. Т. 1: А - 3. - 2000. - 699 с.

52. Демокрит в фрагментах и свидетельствах древности // Хрестоматия по философии. Ростов н/Дону: Феникс, 2002. - С.21-29.

53. Демьянков, В.З. Когнитивизм, когниция, язык и лингвистическая теория /

54. B.З. Демьянков // Язык и структуры представления знаний. Сб. научно-аналитических обзоров. М.: ИНИОН РАН, 1992. - С. 39 - 78.

55. Демьянков, В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода / В.З. Демьянков // Вопросы языкознания. 1994. - № 4.1. C. 17-33.

56. Демьянков, В.З. Предикаты и концепция семантической интерпретации / В.З. Демьянков // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. Т. 39. -№4,- 1980.-С. 336-347.

57. Деннет, Д.С. Роль языка в мышлении / Д.С. Деннет // Когнитивные исследования в языковедении и зарубежной психологии. Хрестоматия. Барнаул: Изд-во Алтайского университета, 2001. - С. 190 - 200.

58. Джонсон-Лэард, П.Н. Ментальные модели / П.Н. Джонсон-Лэард // Когнитивные исследования в языковедении и зарубежной психологии. Хрестоматия. Барнаул: Изд-во Алтайского университета, 2001. - С. 134 - 150.

59. Дорфман, Я.Г. Атомное учение Левкиппа, Демокрита, Эпикура / Я.Г. Дорф-ман // Всемирная история физики с древнейших времён до 17 в. М., 1974. -С. 41 -49.

60. Ефремова, Т.Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный / Т.Ф. Ефремова. М.: Рус. яз., 2000. - Т.2. - 1088 с.

61. Жаркынбекова, Ш.К. О концепте с точки зрения современных языковых представлений / Ш.К. Жаркынбекова // Валихановские чтения 7. Сб. материалов международной научно-практической конференции. - Кокшетау, 2002. - С.64-67.

62. Жинкин, Н.И. О кодовых переходах во внутренней речи / Н.И. Жинкин // Вопросы языкознания. 1964. - № 6. - С. 26-38.67.3абияко, A.A. Синэстезия: метаморфозы художественной образности / A.A.

63. Искакова, З.Д. Наименования продуктов питания в русском и казахском языках: автореф. дис. .канд. филол. наук / З.Д. Искакова. Алматы, 1994. -24 с.

64. Иссерс, О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи / О.С. Иссерс. Изд. 3-е, стереотип. М.: Едиториал УРСС, 2003. - 284 с.

65. Кант, И. Сочинения. В 6 тт. Т.З / И. Кант. М.: Мысль, 1964. - 477 с.

66. Караваева, С.Е. Лексика восприятия в поэзии начала XX в. (на материале поэзии Ю.Балтрушайтиса): автореф. дис. .канд. филол. наук / С.Е. Караваева.-М., 1989. 16 с.

67. Карасик, В.И., Слышкин Г.Г. Лингвокультурный концепт как единица исследования / В.И. Кибрик, Г.Г. Слышкин // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж: ВГУ, 2001. - С.75 - 80.

68. Келер, В., Коффка, К. Основные направления психологии в классических трудах. Гештальт-психология. Исследование интеллекта человекоподобных обезьян / В. Келер. Основы психического развития / К. Коффка. М.: ООО «Издательство ACT-ЛТД», 1998. - 704 с.

69. Кибрик, А.Е. Предикатно-аргументные отношения в семантике эргативных языков / А.Е. Кибрик // Известия АН СССР современного литературного языка. Т.39. - № 4. - 1980. - С. 324 - 336.

70. Клушина, Н.И. Восприятие рекламы / Н.И. Клушина // Русская речь. 2001. - № 1.-С. 56 - 65.

71. Когнитивная психология. Учебник для вузов. / Под. ред. В.Н.Дружинина, Д.В.Ушакова. М.: ПЕРСЭ, 2002. - 480 с.

72. Кожина, М.В. К основам функциональной стилистики / М.В. Кожина. -Пермь: ПГУ, 1968.-251 с.

73. Колшанский, Г.В. Контекстная семантика / Г.В. Колшанский. М.: Ком книга, 2005. - 152 с.

74. Копнин, П.В. Формы мышления и их роль в познании: автореф. .д-ра фи-лос. наук / П.В. Копнин. М., 1955. - 34 с.

75. Коршунов, A.M. Органы чувств открывают мир / A.M. Коршунов // Познание и деятельность. М.: Политическая литература, 1984. - С. 63 - 68.

76. Кошпанова, Ж.Б. Структура и семантика прагмонимов: дис. .канд. филол. наук / Ж.Б. Кошпанова. Алматы, 2006. - 243 с.

77. Кравченко, A.B. Знак, значение, знание. Очерк когнитивной философии языка / A.B. Кравченко. Иркутск: Издание ОГУП «Иркутская областная типография» № 1, 2001. - 261 с.

78. Красных, В.В. Строение языкового сознания: фрейм-структуры / В.В. Красных // Когнитивная семантика. Часть 1. - Тамбов, 2000. - С. 53-55.

79. Кривозубова, Г.А. Основные семантические структуры высказываний с предикатами зрительного восприятия / Г.А. Кривозубова // Семантические структуры в номинативном и деривационном аспектах. Омск: Изд-во Ом-ГУ, 1988.-С. 23 -26.

80. Кубрякова, Е.С. и др. Краткий словарь когнитивных терминов / Е.С. Куб-рякова, В.З. Демьянков, Ю.Г. Панкрац, Л.Г. Лузина. М.: Филологический факультет МГУ им. М.В.Ломоносова, 1996. - 245 с.

81. Кубрякова, Е.С. О понятиях места, предмета и пространства / Е.С. Кубряко-ва // Логический анализ языка. Языки пространств. М.: Языки русской культуры, 2000. - С. 84 - 92.

82. Кубрякова, Е.С. Парадигмы научного знания в лингвистике и её современный статус / Е.С. Кубрякова // Известия АН. Серия литературы и языка. -1994. -Т.53.-№2.-С. 3-16.

83. Кубрякова, Е.С. Проблемы представления знаний в современной науке и роль лингвистики в решении этих проблем / Е.С. Кубрякова // Язык и структуры представления знаний. Сб. научно-аналитических обзоров. М.: ИНИОН РАН, 1992. - С. 4 - 39.

84. Кубрякова, Е.С. Семантика в когнитивной лингвистике (о концепте контейнера и формах его объективации в языке) / Е.С. Кубрякова // Известия АН. Серия литературы и языка. 1999. - Т.58. - № 5-6. - С. 3 - 12.

85. Кузьмич, В.В. Семантическое обогащение прилагательных вкусовой и тактильной лексико-семантической групп в русском языке национального периода (XVII XX вв.): автореф. дис. .канд. филол. наук / В.В. Кузьмич. -Минск, 1992. - 17 с.

86. Кукушкина, Е.И., Хмара, Н.Д. Язык и чувственное отражение / Е.И. Кукушкина, Н.Д. Хмара // Философские науки. 1979. - №4. - С. 34 - 43.

87. Кульпеисова, З.М. Лингвотипологические и национально-культурные особенности тематической группы «пища»: автореф. дис. .канд. филол. наук / З.М. Кульпеисова. Алматы, 2004. - 27 с.

88. Лаенко, Л.В. Национальная специфика репрезентации концепта «солёный» в русском и английском языках / Л.В. Лаенко // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Научное издание. Воронеж, 2001. -С. 139-141.

89. Лакофф, Д., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живём / Д. Лакофф, М. Джонсон. Пер с англ. / Под ред. А.Н.Баранова. М.: Едиториал УРСС, 2004.-255 с.

90. Ле Тхиеу Нган Глаголы восприятия в современном русском языке и их лексико-синтаксическая сочетаемость: автореф. дис. .канд. филол. наук / Ле Тхиеу Нган. Ленинград, 1985. - 13 с.

91. Леонтьев, A.A. Психолингвистика / A.A. Леонтьев. Л.: Наука, 1973. - 118с.

92. Леонтьев, А.Н. Избранные психологические произведения: В 2-х т. / Под ред. В.В. Давыдова и др. / А.Н. Леонтьев. -М.: Педагогика, 1983. Т.1. -391с.

93. Лечицкая, Ж.В. Прилагательные вкуса в современном русском языке (в аспекте номинации): дис. .канд. филол. наук / Ж.В. Лечицкая. М., 1985.-207 с.

94. Локк, Д. Избранные философские произведения. Т.1 / Д. Локк. М.: Соцэкгиз, 1960.-734 с.

95. Ломтев, Т.П. Структура предложения в современном русском языке / Т.П. Ломтев. М.: Наука, 1979. - 197 с.

96. Макаров, М.Л. Основы теории дискурса / М.Л. Макаров. М.: ИТДГК «Гнозис», 2003. - 280 с.

97. Макарова, О.В. Актуализация фрейма вкуса в рекламном тексте / О.В. Макарова // Вестник КазНУ им. аль-Фараби. Серия филологическая. № 5 (87). Алматы, 20056. -С. 11- 80.

98. Макарова, О.В. Выражение оценки с использованием компонентов фрейма вкуса / О.В. Макарова // Вестник КазНУ им. аль-Фараби. Серия филологическая. № 3 (75). - Алматы, 20046. - С. 116 - 120.

99. Макарова, О.В. Высказывания о вкусах в рекламных текстах / О.В. Макарова // Вестник КазНУ им. аль-Фараби. Серия филологическая. № 5 (87). - Алматы, 2005в. - С. 80 - 84.

100. Макарова, O.B. Лексика объектов вкусового восприятия / О.В. Макарова // Литературное наследие Абая и современность: Материалы Республиканской научно-практической конференции. Петропавловск: СКГУ им М.Козыбаева, 2006а. - С. 311 - 320.

101. Макарова, О.В. Национальная специфика репрезентации фрейма вкуса во фразеологизированных конструкциях / О.В. Макарова // Вестник Челябинского государственного педагогического университета. 2007а. - № 6. -С. 224-236.

102. Макарова, О.В. Особенности актуализации фрейма вкуса в художественном тексте / О.В. Макарова // Известия вузов. Проблемы полиграфии и издательского дела. Москва, 20076. - С. 86 - 100.

103. Макарова, О.В. Семантическая деривация компонентов фрейма вкуса / О.В. Макарова // Восприятие: лингвистический и психолингвистический аспекты/Сборник научных трудов. Омск: ОмГУ, 2005а. - С. 16-25.

104. Маккормак, Э. Когнитивная теория метафоры / Э. Маккормак // Теория метафоры. Сборник. М.: Прогресс, 1990. - С. 358 - 387.

105. Маслова, В.А. Лингвокультурология / В.А. Маслова. М.: Издательский центр «Академия», 2001. - 208 с.

106. Мечковская, Н.Б. Семиотика: Язык. Природа. Культура: Курс лекций / Н.Б. Мечковская. М.: Издательский центр «Академия», 2004. - 432с.

107. Минский, М. Фреймы для представления знаний / М. Минский. М.: Энергия, 1979.- 152 с.

108. Михайлова, И.Б. Чувственное отражение в современном научном познании / И.Б. Михайлова. М.: Мысль, 1972. - 280 с.

109. Мягкова, Е.Ю. Эмоциональная нагрузка слова: опты психолингвистического исследования / Е.Ю. Мягкова. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1990.- 110 с.

110. Нефёдова, Л.А. Когнитивно-деятельностный аспект импликативной коммуникации / Л.А. Нефёдова. Челябинск: Челябинский гос. ун-т, 2001. -151 с.

111. Никитин, М.В. Основы лингвистической теории значения. Учебное пособие / М.В. Никитин. М.: Высшая школа, 1988. - 168 с.

112. Николина, H.A. Способы обозначения запахов в современном русском языке / H.A. Николина // Русский язык. № 1. - 1998. - С. 77 - 84.

113. Овруцкий A.B. Психологический анализ телевизионных рекламных текстов / A.B. Овруцкий. Электрон, данные. - Режим доступа: offer.com.ua

114. Ожегов, С.И., Шведова, Н.Ю. Толковый словарь русского языка / С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова / РАН. Институт русского языка им.

115. B.В.Виноградова. 4-е изд., доп. - М.: Азбуковник, 1999. - 944 с.

116. Опус о шампанском. Электрон, данные. - Режим доступа: http: // www. indexjphp.htm

117. Павиленис, Р. Проблема смысла: современный логико-философский анализ языка / Р. Павиленис. -М.: Мысль, 1983. 286 с.

118. Павлов, И.П. О физиологической основе мысли / И.П. Павлов // Очерки по истории логики в России. / Сб. под ред. П.И.Никитина М.: Изд-во Моск. ун-та, 1962. - 258 с.

119. Падучева, Е. В. О семантике синтаксиса (материалы к трансформационной грамматике русского языка) / Е.В. Падучева. М.: «Наука» 1974. -291 с.

120. Падучева, Е.В. К структуре семантического поля «восприятие» (на материале глаголов восприятия в русском языке) / Е.В. Падучева // Вопросы языкознания. 2001. - № 4. - С. 23 - 34.

121. Панкрац, Ю.Г. Пропозициональные структуры и их роль в формировании языковых единиц разных уровней / Ю. Г. Панкрац. Минск, 1992. -204 с.

122. Панов, В.Г. Чувственное, рациональное, опыт / В.Г. Панов. М.: МГУ, 1976.-258 с.

123. Паршин, П.Б. Теоретические перевороты и методологический мятеж в лингвистике XX века / П.Б. Паршин // Вопросы языкознания. 1996. - № 2.1. C. 19-42.

124. Песоцкий, Е. Современная реклама. Теория и практика / Е. Песоцкий. Ростов н/Д: «Феникс», 2001. - 320 с.

125. Петров, В.В., Герасимов, В.И. На пути к когнитивной модели языка / В.В. Петров, В.И. Герасимов // Новое в зарубежной лингвистике: Когнитивные аспекты лингвистики. Вып. XXIII. - М.: Прогресс, 1988. - С. 5-16.

126. Пименова, M.B. Сфера внутреннего человека: концептуальные исследования / М.В. Пименова // Известия Волгоградского гос. пед. ун-та. Филологические науки. 2004. - № 3 (08). - С. 3 - 10.

127. Пищальникова, В.А. Общее языкознание: Учебное пособие / В.А. Пищальникова. Барнаул: Изд-во АГУ, 2001. - 240 с.

128. Познавательные процессы: Ощущение, восприятие. М.: Педагогика, 1982.-336 с.

129. Полякова, E.H. Из истории русских имён и фамилий: Книга для учащихся / E.H. Полякова. М.: Просвещение, 1975. - 159 с.

130. Попова, З.Д., Стернин, И.А. Очерки по когнитивной лингвистике / З.Д. Попова, И.А. Стернин. Изд. 2-е, стереотип. - Воронеж: Изд-во «Истоки», 2002. - 192 с.

131. Представление и использование знаний. М.: Мир, 1989. - 220 с.

132. Психология. Словарь. / Под общ. ред. А.В.Петровского, М.Г.Ярошевского. 2-е изд. - М.: Политиздат, 1990.

133. Рассел, Б. Человеческое познание. Его сферы и границы / Б. Рассел. -Киев: Ника Центр; Вист-С, 1997.

134. Рахилина, Е.В. Когнитивная семантика: История. Персоналии. Идеи. Результаты / Е.В. Рахилина // Семиотика и информатика: Сб. научных статей. Вып. 36. - М., 1988. - С. 274 - 323.

135. Ребеко, Т.А. Ментальная репрезентация как формат хранения информации / Т.А.Ребеко // Ментальная репрезентация: динамика и структура. -М.: Изд-во «Институт психологии РАН», 1998. С.25-55.

136. Режабек, Е.Я. Мифомышление (когнитивный анализ) / Е.Я. Режабек. -М.: Едиториал УРСС, 2003. 304 с.

137. Рогов, Е.И. Психология познания / Е.И. Рогов. М.: Гуманитарный издательский центр ВЛАДОС, 2001. - 176 с.

138. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира / Б.А.Серебренников, Е.С.Кубрякова и др. М.: Наука, 1988. - 216 с.

139. Рубинштейн, С.Л. Основы общей психологии / С.Л. Рубинштейн. -Спб.: Питер, 2004. 713 с.

140. Рузин, И.Г. Фундаментальные способности человека и наивная анатомия / И.Г. Рузин // Вопросы языкознания. № 3. - 1995. - С. 3 - 17.

141. Русская грамматика 80. Т. 2. Синтаксис. - М.: Наука, 1982. - 709 с.

142. Рыжкина, Е.В. Фразеологическая окказиональность в английском языке: Когнитивно-коммуникативные аспекты: дис. .канд. филол. наук / Е.В. Рыжкина. М.: РГБ, 2003. - 236 с.

143. Сепир, Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии / Э. Сепир. М.: «Прогресс», 1993. - 656 с.

144. Серр, М. Не торопитесь, молчите, вкушайте! / М. Серр // Ароматы и запахи в культуре. Книга 1 / Сост. О.Б.Вайнштейн. М.: Новое литературное обозрение, 2003. С. 35 - 41.

145. Сидельников, В.П. Лексика со значением «запах» в русском языке (к проблеме языковой сущности лексических микросистем): автореф. дис. . .канд. филол. наук / В.П. Сидельников. Харьков, 1983. - 23 с.

146. Симашко, Т.В. Анализ метафорического высказывания в русском языке: автореф. дис. .канд. филол. наук / Т.В. Симашко. М., 1980. - 25 с.

147. Скобликова, Е.С. Современный русский язык: синтаксис простого предложения / Е.С. Скобликова. М.: Наука, 1979. - 236 с.

148. Словарь синонимов русского языка // ИЛИ РАН; Под ред. А.П.Евгеньевой. М.: ООО «Издательство Астрель»: ООО «Издательство АСТ», 2004. - 648 с.

149. Солсо, Р.К., Роберт, Л. Когнитивная психология / Р.К. Солсо, Л. Роберт / Пер. с англ.; Под общ. ред. В.П.Зинченко. М.: Тривола,1996. - 598 с.

150. Сонин, А.Г. Когнитивная психология и проблемы языка / А.Г. Сонин // Когнитивные исследования в языковедении и зарубежной психологии. Хрестоматия. Барнаул: Изд-во Алтайского университета, 2001. - С. 114126.

151. Степанов, Ю.С. Константы. Словарь русской культуры / Ю.С. Степанов Изд. 2-е испр. и доп. - М.: Академический проект, 2001. - 990 с.

152. Табакова, З.П. Аксиологический аспект рекламных текстов / З.П. Табакова // Вестник Северо-Казахстанского университета. Вып. 1. - 1997. - № 1.-С. 178-182.

153. Табакова, З.П. Безглагольные предложения в современном русском языке / З.П. Табакова. Алма-Ата: Ана тш, 1991. - 160 с.

154. Тарасова, И.А. Поэтический идиостиль в когнитивном аспекте (на материале поэзии Г.Иванова и И.Анненского): дис. .д-ра филол. наук / И.А. Тарасова. Саратов, 2004. - 484 с.

155. Телия, В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты / В.Н. Телия. М.: «Языки русской культуры», 1995. - 288 с.

156. Темиргазина, З.К. Образ человека в русской ценностной картине мира / З.К. Темиргазина. Павлодар: ТОО НПФ «Эко», 2002. - 92 с.

157. Терских, М.В. Реклама как интертекстуальный феномен: автореф. дис. .канд. филол. наук / М.В. Терских. Омск: Издательско-полиграфический отдел ОмГУ, 2003. - 26 с.

158. Терских, М.В. Рекламные тексты как тексты влияния / М.В. Терских // Человек слово - текст - контекст: проблемы современных лингвистических исследований: Сб. науч. трудов. - Омск: Омск.гос.ун-т, 2003. С. 58 -72.

159. Тульсанова, O.JI. Взаимосвязь текста и изображения как основа комплексного рекламного воздействия / O.JI. Тульсанова // Вестник СпбГУ. Сер.2. 1996. -Вып.З.-С. 129- 131.

160. Ульман, С. Семантические универсалии / С. Ульман // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 5. - М., 1970.

161. Универсальный фразеологический словарь русского языка. М.: Вече, 2000. - 464 с.

162. Урысон, Е.В. Синтаксическая деривация и «наивная картина мира» / Е.В. Урысон // Вопросы языкознания. № 4. - 1996. - С. 25 - 39.

163. Фесенко, Т.А. Языковое сознание: взаимодействие ментальной и культурной реальности / Т.А. Фесенко // Методология современной психолингвистики: Сборник статей. М.; Барнаул: Изд-во Алтайского ун-та, 2003. - С. 175- 184.

164. Филлмор, Ч. Об организации семантической информации в словаре / Ч. Филлмор // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XIV. Проблемы и методы лексикографии. М.: Прогресс, 1983. - С. 23 - 60.

165. Филлмор, Ч. Фреймы и семантика понимания / Ч. Филлмор // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXIII. Когнитивные аспекты языка. -М.: «Прогресс», 1988. С. 52- 89.

166. Философия в вопросах и ответах: Учебное пособие для вузов / Под ред. проф. Е.Е.Несмеянова. М.: Гардарики, 2000. - 351 с.

167. Философский словарь / Под ред. И.Т. Фролова. 5-е изд. - М.: Политиздат, 1986.-590 с.

168. Фразеологический словарь русского языка / Под ред. М.И. Молоткова.- М.: «Русский язык», 1986. 543 с.

169. Фрейд, 3. Толкование сновидений / 3. Фрейд. Обнинск: «Титул», 1992.-448 с.

170. Фрумкина, P.M. Концептуальный анализ с точки зрения лингвиста и психолога / P.M. Фрумкина // Научные технические информации. Серия 2: Информационные процессы и системы. 1992. - № 3. - С. 1-8.

171. Хидекель, С.С., Кошель, Г.Г. Оценочный компонент лексического значения слова / С.С. Хидекель, Г.Г. Кошель // Иностранные языки в школе.- 1980.-№4.- С. 10-15.

172. Холодная, М.А. Когнитивные стили / М.А. Холодная // Психологический журнал. 1996. - Т. 17. - № 1. - С. 61 - 69.

173. Ченки, А. Современные когнитивные подходы к семантике: сходства и различия в теориях и целях / А. Ченки // Когнитивные исследования в языковедении и зарубежной психологии. Хрестоматия. Барнаул: Изд-во Алтайского университета, 2001. - С. 67-76.

174. Ченки, А. Современные когнитивные подходы к семантике: сходства и различия в теориях и целях / А. Ченки // Вопросы языкознания. 1996. -№2. - С. 68 - 79.

175. Чин исповеди, составленный по творениям святителя Игнатия Брян-чанинова. М.: Благовест, 2000. - 61 с.

176. Чудинов, А.П. Россия в метафорическом аспекте / А.П. Чудинов // Русская речь. -2001. -№ 1.-С. 34-41.

177. Шанский, Н. М. и др. Краткий этимологический словарь русского языка Н.М. Шанский и др. - Изд. 2-е. - М.: Просвещение, 1971. - 542 с.

178. Шанский, Н.М. Лексикология современного русского литературного языка / Н.М. Шанский. Изд. 2., испр. - М.: Просвещение, 1982. - 327 с.

179. Ширяев, E.H. Бессоюзное сложное предложение в современном русском языке / E.H. Ширяев. М.: Наука, 1986. - 221 с.

180. Шмелёв, А.Д. Русская языковая модель мира / А.Д. Шмелев. М.: Языки славянской культуры, 2002. - 224 с.

181. Шмелёв, Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях / ДН. Шмелев. М.: Наука, 1977. - 168 с.

182. Шмелева, Т.Н. Семантический синтаксис: Текст лекций из курса «Современный русский язык» / Т.Н. Шмелева. Красноярск: КГУ, 1988. - 54 с.210

183. Щерба, JI.В., Матусевич, М.И. Русско-французский словарь / Л.В. Щерба, М.И. Матусевич. М.: Русский язык, 1999. - 848 с.

184. Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н.Ярцева. 2-е изд. - М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. - 685 с.

185. Якобсон, P.O. Избранные работы / P.O. Якобсон. М.: Прогресс, 1985. -455 с.

186. Яковлев, C.B. Взаимодействие когнитивного и стилистического компонентов в значении слова /C.B. Яковлев // Когнитивные аспекты лексики. -Тверь, 1991.-С. 114-121.

187. Список источников эмпирического материала

188. Аксаков С.Т. Собрание сочинений. В 3-х т. М., 1986.

189. Анов Н.И. Интервенция в Омске. Алма-Ата, 1979.

190. Ахматова А. Стихотворения. М., 1961.

191. Бегунов B.JI. Книга о сыре. М., 1974.

192. Бессмертный А. Киллер. М., 1995.

193. Битов А. Г. Вкус.-М., 1991.

194. Битов А.Г. Воскресный день: Рассказы, повести, путешествия. М., 1980.

195. Булгаков М.А. Избранное. М., 1991.

196. Вежинов П. Белый ящур // Измерения: Повести: Пер. с болг. М., 1982.

197. Верзилин Н. По следам Робинзона. М., 1956.

198. Вкус: Повести и рассказы. М., 1991.

199. Вкусный обед вегетарианца. -М., 1992.

200. Гончаров И.А. Обломов. Роман в 4-х ч. М., 1981.

201. Гусев В.И. Легенда о синем гусаре. М., 1980.

202. Дубов Н.И. Колесо Фортуны. М., 1980.

203. Евтушенко Е. Избранные произведения. В 2-х т. М., 1975.

204. Житков Б.С. Морские истории: Рассказы, повести, пьесы. М., 1982.

205. Зайцев Б. Осенний свет: Повести, рассказы. М., 1990.

206. Игнатьев A.A. Пятьдесят лет в строю. М., 1989.

207. Ильин A.A. Ревизор-007. М., 2000.

208. Куприн А.И. Пироги с груздями. Пародии. // Вопросы литературы, 1973, №9.-С. 296-301.

209. Маяковский В. Сочинения. В 2 т. М. ,1980.

210. Митюков А.Д. Коктейли, пунши, вина и другие напитки в домашних условиях. Минск, 1968.

211. Набоков В.В. Защита Лужина. М. ,1999.

212. Нароков В. Мнимые величины. М., 1986.

213. Нилин П.Ф. Жестокость. М., 1982.212

214. Орлов B.B. Альтист Данилов. М., 1986.

215. Пруст М. По направлению к Свану. М., 1992.

216. Прутков К. Драматические произведения. М., 1974.

217. Пушкин A.C. Сочинения. В 3-х т. -М., 1985.

218. Салтыков-Щедрин М.Е. Избранные произведения. В 7 т. -М., 1939

219. Седых К.Ф. Даурия. М. ,1986.

220. Солоухин В.А. Осенние листья. М., 1974.

221. Толстой JI.H. Анна Каренина. М., 1988.

222. Тургенев И. Дворянское гнездо. М., 1979.

223. Тургенев И. Накануне. М., 1971.

224. Тургенев И. Новь. Дым. М., 1981.

225. Устинова Т. Седьмое небо. М., 2003.

226. Цветаева М. Стихотворения. М., 1980.

227. Чехов А.П. Юмористические рассказы. М., 1950. - С. 20 - 27.

228. Шестериков В. Благодарю за все, что было. Петропавловск, 2000.

229. Шмелев И.С. Сочинения. В 2-х т. М., 1989.

230. Шолохов М. Тихий дон: Роман в 4-х кн. М., 1968.