автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Формирование фрейма эмоционального звучания и его репрезентация в глагольных лексемах современного английского языка

  • Год: 2004
  • Автор научной работы: Ромашина, Ольга Юрьевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Белгород
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Диссертация по филологии на тему 'Формирование фрейма эмоционального звучания и его репрезентация в глагольных лексемах современного английского языка'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Формирование фрейма эмоционального звучания и его репрезентация в глагольных лексемах современного английского языка"

На правах рукописи

РОМАШИНА Ольга Юрьевна

ФОРМИРОВАНИЕ ФРЕЙМА ЭМОЦИОНАЛЬНОГО ЗВУЧАНИЯ И ЕГО РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ В ГЛАГОЛЬНЫХ ЛЕКСЕМАХ СОВРЕМЕННОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

Специальность 10.02.04. - германские языки

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Белгород - 2004

Работа выполнена на кафедре английского языка Белгородского государственного университета.

Научный руководитель:

доктор филологических наук, профессор Прохорова Ольга Николаевна

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор Вишнякова Ольга Дмитриевна

кандидат филологических наук, доцент Борисовская Ирина Валентиновна

Ведущая организация: Новгородский государственный университет им. Ярослава Мудрого

Защита состоится " апреля 2004 г. в /О часов на заседании

диссертационного совета Д 212.015.03 по присуждению ученой степени доктора филологических наук в Белгородском государственном университете по адресу: 308015 г. Белгород, ул. Победы, 85, ауд. 260.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Белгородского государственного университета.

Автореферат разослан " " 2004 :

Ученый секретарь диссертационного совета

М.Ю. Казак

Общаяхарактеристикаработы

Реферируемое диссертационное исследование посвящено изучению условий формирования фрейма эмоционального звучания и особенностей его репрезентации в глагольных лексемах современного английского языка.

Изучение семантики эмоционально-звуковой глагольной лексики проводится в русле когнитивного подхода к анализу языковых единиц. Обращение к данному подходу обусловливает использование новых методов исследования, направленных на анализ внутренних когнитивных структур, базисных для говорящего и слушающего, а также на выявление особенностей репрезентации данных структур на языковом уровне.

В настоящее время одним из наиболее актуальных методов когнитивного исследования соотношения семантического пространства языка и структур знания, стоящих за определенными лексическими единицами, является фреймовая семантика. Опора на основные положения фреймовой семантики позволяет выявить условия формирования определенного когнитивного фона, лежащего в основе значения эмоционально-звуковых глаголов, а также определить влияние переструктурации (в аспекте концептуальной интеграции) когнитивных структур на модификацию значений глагольных лексем.

Актуальность исследования обусловлена необходимостью изучения семантики глаголов эмоционального звучания с позиций современного фреймового и концептуально-интегративного подходов, все более отчетливо проявляющимися тенденциями поворота традиционных лингвистических изысканий к интегративному изучению языковых явлений в русле когнитивной науки.

Актуально, на наш взгляд, обращение к семантике эмоционально-звуковых глаголов, поскольку, во-первых, именно глагол (по сравнению с другими частями речи) обладает способностью в свернутом виде номинировать сложные структуры знания [Кубрякова 1992]; во-вторых, именно глагольные лексемы, с нашей точки зрения, являются базовыми для актуализации эмоций в речи.

Объектом исследования являются глагольные лексемы, в семантике которых отражается эмоциональное состояние субъекта, выраженное звуковым вербальным действием, либо звуковым авербальным (механическим) действием, производимым данным субъектом: to cry, to laugh, to sob, to sigh, to grumble, to applaud, etc (всего 144 глагола). Несмотря на наличие общего семантического компонента, связанного с производством субъектом определенного звукового действия, вызванного определенной эмоцией, данная группа глаголов обнаруживает широкий спектр интраструктурных различий, отражающий тот или иной аспект эмоционального звучания, что обусловливает необходимость выделения и исследования когнитивных структур, лежащих в основе семантики данных языковых единиц. Подобное объединение глаголов представляется возможным на основании наличия общей концептуальной структуры, лежащей в основе их з н а _ фрейма-эмоционального н и я .

! ¡'ОС. НАЦИОНАЛЬНАЯ J ! БИБЛИОТЕКА 1

з!

Под фреймом эмоционального звучания в данной работе понимается когнитивная пропозициональная модель организации знаний о стереотипной ситуации эмоционального звучания, организующая определенное концептуальное пространство, лежащее в основе значения исследуемых глагольных лексем.

Цель исследования состоит в выявлении механизмов формирования фрейма эмоционального звучания и особенностей его репрезентации на языковом уровне.

Поставленная цель предполагает решение следующих задач:

• рассмотреть теоретические предпосылки исследования глаголов эмоционально звуковой семантики; обосновать необходимость сочетания традиционных методов исследования с новыми когнитивно-ориентированными методами;

• изучить концептуальные основания фрейма эмоционального звучания, рассмотреть особенности формирования фрейма в аспекте концептуальной интеграции;

• изучить структуру фрейма "эмоциональное звучание", выделив компоненты, актуализирующие его вершины и терминалы;

• определить критерии отбора и систематизации лексических единиц, репрезентирующих фрейм эмоционального звучания;

• выделить и систематизировать семантико-синтаксические конструкции с глаголами эмоционального звучания, репрезентирующими данный фрейм;

• определить роль формально-морфологических показателей, влияющих на процесс репрезентации фрейма эмоционального звучания;

• выявить зависимость изменения значений исследуемых лексических единиц от изменения (переструктурации) когнитивных структур, лежащих в их основе.

Научная новизна работы определяется попыткой сочетания процедур фреймовой семантики и концептуально-интегративного подхода к изучению семантики глаголов эмоционального звучания, а также использованием комплекса традиционных и когнитивно-ориентированных методов исследования значений языковых единиц.

Основополагающим методом исследования является метод когнитивно-лингвистического анализа. Исследование фактического материала проводится на основании комплексного применения методов, включающих метод фреймовой семантики с привлечением данных экстралингвистических наук, метод концептуального анализа, а также методов компонентного, контекстуального, валентностного анализа.

Материалом исследования послужили примеры из произведений английской и американской художественной литературы XX века, данные наиболее авторитетных англоязычных толковых словарей, современных электронных словарей. Общее число примеров составляет около 4000.

Теоретической базой исследования послужили положения, разрабатываемые в следующих отраслях лингвистической науки:

• в когнитивной лингвистике, нашедшие отражение в работах Е.Г. Беляевской, Н.Н. Болдырева, Е.С. Кубряковой, О.Н. Прохоровой, З.Д. Поповой, И.А. Стернина, Дж. Лакоффа, Г. Фоконье, Ч. Филлмора и др.;

• в рамках функционально-логического подхода к анализу лексико-семантической структуры слова в целом (Ю.Д. Апресян, Н.Д. Арутюнова, Ю.С. Степанов и др.) и глаголов звучания в частности (Л.К. Выздога, B.C. Кашпарова, Е.М. Жаркова, Р.Г. Карунц, Т.В. Виноградова и др.);

• в психолого-лингвистических исследованиях категории эмоциональности и ее отражении в смысловой и собственно языковой структуре слова (К. Изард, Е.М. Вольф, И.В. Курлова, Е.Ю. Мягкова, Я. Рейковский, А.В. Селяев, Э. Фулен, И.В. Чекулай и др.);

• в теориях семантического и функционального синтаксиса, разрабатываемых в трудах А.В. Бондарко, В.Б. Касевич, О.Н. Прохоровой и др.

Результаты исследования позволяют сформулировать следующие основные положения, выносимые на защиту:

1. Фрейм эмоционального звучания представляет собой когнитивную модель организации знаний о стереотипной ситуации эмоционального звучания, организующую интегрированное концептуальное пространство, лежащее в основе значения исследуемых лексических единиц, то есть онтология фрейма имеет концептуальные основания.

2. Структура фрейма эмоционального звучания, являясь пропозициональной формой репрезентации знаний, не статична, но динамична, выстраивается по иерархии вершинных и терминальных компонентов. Вершинные и терминальные компоненты фрейма эмоционального звучания на языковом уровне репрезентируются глагольными лексемами и предопределяют организацию семантико-синтаксических конструкций.

3. В предложении-высказывании вспомогательным средством объективации компонентов фрейма в значении глагольных лексем являются формально-морфологические показатели, следовательно, компоненты фрейма эмоционального звучания на языковом уровне получают не только лексическую, но и грамматическую актуализацию.

4. Модификация (специализация, генерализация, улучшение / ухудшение) значений исследуемых лексем имеет определенную зависимость от переструктурации фрейма эмоционального звучания, лежащего в их основе. На внутрисистемном уровне модификация значений обусловлена актуализацией определенных компонентов фрейма эмоционального звучания в пределах соответствующей концептуальной области.

5. На внешнесистемном уровне пересечение смежных фреймов приводит к репрезентации в значениях глагольных лексем новых компонентов интегрированного фрейма, к возможности соотнесения глаголов эмоционального звучания с глаголами других семантических групп.

Теоретическая значимость работы определяется, прежде всего, вкладом в разработку проблемы исследования значений с учетом анализа когнитивных

структур, лежащих в их основе. Структурирование максимально доступного к изучению комплекса знаний о ситуации эмоционального звучания может служить основой последующих исследований значения лексем, репрезентируемых данный комплекс. Выявление зависимости модификации данных значений от переструктурации фрейма создает предпосылки для более углубленного изучения процесса концептуальной интеграции и его влияния на изменение когнитивных структур в целом, и значений лексических единиц в частности.

Практическая ценность работы обусловлена тем, что ее результаты могут быть использованы при систематизации языкового материала - для написания учебных пособий, сборников упражнений, а также в курсах теоретической грамматики, общего языкознания, лексикологии, спецкурсов по когнитивной и синтаксической семантике, в лексикографической практике.

Апробация работы проведена в докладах на ежегодных заседаниях кафедры английского языка БелГУ, в работе III Международной школы-семинара по когнитивной лингвистике в г. Тамбов (18-20 сентября, 2002), в докладах на международной конференции «Филология и культура» (г. Тамбов, 16-18 апреля, 2003), на региональной конференции "Единство системного и функционального анализа языковых единиц" (г. Белгород, 6-8 октября, 2003), а также в статьях и тезисах по теме исследования.

Структура и объем диссертации. Диссертация, объемом 189 страниц, состоит из введения, двух глав, заключения, списха используемой научной литературы, списка источников фактического материала, списка словарей и энциклопедий, приложения.

Во Введении обосновывается актуальность выбора объекта и предмета исследования, определяются основные цели и задачи работы, указываются методы исследования проблемы, излагается научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы, формулируются основные положения, выносимые на защиту, приводятся данные об объеме, структуре, апробации данного исследования.

В первой главе рассматриваются теоретические предпосылки исследования эмоционально-звуковой глагольной лексики, когнитивные особенности формирования фрейма, его концептуальные основания, взаимодействие с другими когнитивно-лингвистическими понятиями, особенности структуры данного фрейма и характер его переструктурации.

Вторая глава раскрывает особенности репрезентации фрейма эмоционального звучания в английских глагольных лексемах, особенности организации семантико-синтаксических структур в связи с репрезентацией определенных компонентов фрейма, влияние переструктурации фрейма на изменение значений исследуемых глагольных лексем.

В Заключении подводятся основные итоги работы, систематизируются в виде выводов основные положения диссертационного исследования.

Основное содержаниеработы.

Первая глава: "Теоретические основы формирования фрейма "эмоциональное звучание".

В параграфе 1 рассматриваются теоретические предпосылки исследования глаголов эмоционально-звуковой семантики. В силу своей содержательной специфики глаголы эмоционального звучания редко становились самостоятельным объектом исследования и рассматривались, в основном, как отдельная лексико-семантическая группа на периферии поля "звучание". Сложность выделения эмоционально--звуковых глаголов в отдельную категорию обусловлена, на наш взгляд, недостаточной разработкой лингвистического терминологического аппарата, связанного с трактовкой понятий "эмоциональный", "эмотивный", "оценочный", "экспрессивный".

Проводя обзор работ, посвященных трактовке данных терминов, мы в настоящей работе предлагаем использовать их так, как их употребляют в своих исследованиях В.И. Шаховский [1986] и (вслед за В.И. Шаховским) А.В. Селяев [1995]. А именно: использовать "эмоциональность" как термин, характеризующий психологические и психолингвистические сущности; "эмотивность" - для обозначения языковой категории, характеризующей отдельные языковые единицы, обладающие эмоциональным потенциалом, а "оценочность" для обозначения языковой категории, означающей семантическое свойство языковых единиц, квалифицировать обозначаемое с точки зрения «хорошо / плохо». "Экспресивность", в свою очередь, как языковая категория, обладает более широкой языковой сферой, и "в структуре эмотивных единиц принадлежит плану выражения". Трактовка данных терминов не является окончательной, но нас устраивает в той мере, в какой может быть применима в исследовании эмоционального аспекта языка с позиций когнитивного подхода, а именно в решении проблемы формирования фрейма эмоционального звучания и его репрезентации на языковом уровне.

Что касается исследований глагольной лексики с общим значением звучания (в рамках которых получала освещение исследуемая нами группа), то результаты анализа имеющихся работ по данной тематике позволили выделить два основных направления:

• изучение лексического значения глаголов как совокупности семантических компонентов в рамках системного анализа лексики [Виноградова 1999, Григоренко 1990, Курлова 1996];

• изучение категориальной семантики глаголов звучания с использованием методов концептуального анализа, функциональной и системной категоризации [Рузин 1993, 1995, Елисеева 1996, Вронская 1998, Гунина2000].

Работы первого направления представляют богатейший фактический материал для дальнейших исследований, содержат четкие классификации, подробные описания мельчайших семантических компонентов. Однако методы традиционных исследований, являясь достаточными для рассмотрения семантики глаголов звучания в рамках данных изысканий, оставили открытыми

проблемы объяснения феномена реконструкции значения, взаимодействия семантики и синтаксиса в реальном употреблении лексем в структуре предложения-высказывания и обусловили поворот к когнитивным методам исследования семантики данной группы глаголов.

Представители второго, когнитивно-ориентированного направления, обозначили ряд проблем, представляющих несомненный интерес и требующих дальнейшей разработки. Изучение семантики языковых единиц с учетом экстралингвистических факторов, привлечение знаний о механизмах категоризации и концептуализации действительности, выявление когнитивных особенностей семантики и функционирования глагольных лексем в дискурсе — все это создало предпосылки для описания особых когнитивных структур, связанных со значением языковых единиц, лежащих в основе их номинации.

На наш взгляд, достижение раскрытия наиболее полного содержания слова возможно лишь при интеграции не только объективных (словарных), но и субъективных характеристик описываемой ситуации эмоционального звучания, учитывающих специфику ее восприятия, наличия определенных знаний о ней, выделенности конкретных единиц, фокусировки внимания на отдельных эпизодах. Подобное возможно лишь при комплексном анализе как объективных факторов (с позиций традиционных методов исследования), так и структур знания, стоящих за той или иной лексемой, при изучении способов их организации и репрезентации на языковом уровне.

Учитывая междисциплинарный характер когнитивно-ориентированных исследований, мы обращаемся к изучению экстралингвистических феноменов эмоции и звука, знание о которых репрезентируется исследуемым фреймом. Подобное обращение к данным психологических и физиологических наук обусловлено спецификой когнитивного подхода к исследованию лексических единиц, заключающейся в установлении взаимосвязи значений языковых единиц с онтологией описываемого события, явления (в нашем случае - с онтологией ситуации эмоционального звучания).

Опираясь на работы отечественных [Соловьева 1973, Васильев 1980, Носуленко 1988, Вартанян, Петров 1989 и др.] и зарубежных [Stevens 1957, Izard 1990,2002, Foolen 1997 и др.] исследователей экстралингвистических феноменов "звука" и "эмоции", мы выделяем и характеризуем признаки данных явлений ("длительность", "интенсивность", "+/- осознанность", "знаковость" -для эмоции; "длительность", "громкость", "интенсивность", "высота", "четкость" - для звука). Данные признаки, по нашему представлению, составляют интегрированное концептуальное представление о ситуации эмоционального звучания, во многом определяют структуру фрейма эмоционального звучания и лежат в основе значений исследуемых глагольных лексем.

Во втором параграфе, раскрывая концептуальные основания формирования фрейма эмоционального звучания, мы обращаемся к основным положениям теории фреймов, разрабатываемых с середины 20-го века в трудах М. Минского, Ч. Филлмора, Т. ван Дейка, а также к исследованиям в области когнитивной и фреймовой семантики, проводимым в последние годы в нашей

стране Н.Н. Болдыревым, Е.Г. Беляевской, Е.С. Кубряковой, И.А. Стерниным, З.Д. Поповой, О.Н.Прохоровой и др.

В нашем исследовании, опираясь на концепции вышеупомянутых авторов, мы трактуем фрейм эмоционального звучания как когнитивную пропозициональную модель организации знаний о стереотипной ситуации эмоционального звучания, организующую определенное концептуальное пространство, лежащее в основе значения исследуемых лексических единиц.

Полагая, что в основе формирования фрейма эмоционального звучания лежит определенный концепт, а также учитывая неоднозначность трактовки данных терминов в современных лингвистических изысканиях, мы рассматриваем соотношение базовых когнитивно-лингвистических терминов, использование которых необходимо при анализе онтологического статуса фрейма эмоционального звучания.

Основополагающим мы считаем различие между мыслительными и языковыми феноменами, между концептуальными структурами и языковыми средствами их репрезентации. С этой точки зрения наиболее перспективными являются концепции значения, последовательно разграничивающие концептуальный и семантический уровень репрезентации знаний, подчеркивающие коллективный, неиндивидуальный характер знаний, представленных в семантическом анализе, и коллективный + индивидуальный — в когнитивном [Болдырев 2002].

Знак приблизительного равенства мы допускаем между употреблением терминов "смысл" и "концепт". Разница между "понятием" и "концептом" заключена в отнесении последнего к феномену обыденного познания, в то время как "понятие" считается феноменом познания теоретического. "Значение", являясь феноменом языковым, а не мыслительным, раскрывает либо общее содержание концепта, либо фокусируется на его отдельной характеристике.

Разграничивая, вслед за Е.С. Кубряковой, Н.Н. Болдыревым и др. термины "понятие", "концепт", "значение", мы допускаем, что наиболее близким по своему онтологическому статусу к концепту является фрейм. Соглашаясь с тем, что между данными терминами существует достаточно прочная связь, обусловленная, во-первых, тем, что оба понятия относятся к уровню репрезентации базы знаний в сознании человека, во-вторых, общностью их онтологических сущностей как ментальных образований, мы, тем не менее, не проводим аналогии между ними. С нашей точки зрения, между концептом и фреймом существует определенное и достаточно значимое различие: концепт может быть и структурной, и гештальтной (целостной), и минимальной (неделимой) единицей репрезентации базы знаний в значении слова. Фрейм — всегда структурирован и, по сути, не может являться неделимой единицей. Фрейм, в отличие от концепта, всегда представлен в значении слов, связанных ассоциативными связями с другими словами. Более того, фрейм является своего рода моделью знания об основных концептах и несет информацию о содержании и структуре концепта.

Не являясь единицей языкового уровня, исследуемый фрейм может быть выделен и рассмотрен в аспекте интеграции двух объективирующих ситуацию эмоционального звучания концептов: «эмоция» и «звучание». В нашей работе под концептуальной интеграцией понимается наиболее общая фундаментальная операция, результатом которой является создание сети, состоящей из менгальных (концептуальных) пространств, в которых и разворачивается процесс создания нового значения, что обеспечивает единую базу для характеристики когнитивных процессов на всех уровнях языковой системы [подробнее о механизмах концептуальной интеграции см. Бабина 2002, Ирисханова2001, Fauconnier 1994,1999].

Мы не разграничиваем концептуальные и ментальные пространства, хотя и допускаем, что при наличии другой цели исследования эти понятия могут быть дифференцированы. В наиболее общем виде интегрированное концептуальное пространство эмоционального звучания представляет собой итог взаимодействия двух концептов (шире: концептуальных пространств): эмоционального и звукового. Вводимые концептуальные пространства обладают рядом концептуальных характеристик, выделяемых в результате анализа концептов «эмоция» и «звучание». Методы и приемы данного анализа охватывают рассмотрение словарных статей, научных подходов к рассмотрению эмоциональных и звуковых характеристик, обыденных знаний об эмоциях и звучании, выделяемых в результате анализа различных источников (художественная литература, данные ИНТЕРНЕТ, англоязычные титры видеофильмов и т.д.). Выделение основных характеристик концептуальных пространств происходит на основании их типичности / нетипичности для рассматриваемой ситуации (выделяются наиболее типичные свойства и роли объекта, характеризующие любую ситуацию эмоционального звучания).

В результате интеграции возникает новое концептуальное пространство эмоционального звучания, обладающее набором свойств и ролей исходных пространств: эмоции и звучания. Однако без перетасовки и упорядоченного объединения информация о ситуации эмоционального звучания была бы хаотичной, дублировались бы признаки объекта, длительности и др. Само по себе вновь сложившееся пространство структурироваться не может, следовательно, для его упорядочения необходимо наличие другой когнитивной модели.

В результате концептуальной интеграции на новое сформированное концептуальное пространство (новый интегрированный концепт) накладывается фрейм, который, в более узком смысле (вслед за Е.Г. Беляевской), мы понимаем как когнитивную модель, передающую новому концепту заложенную в типичной фреймовой модели структурацию.

Пользуясь концепцией фрейма, предложенной М. Минским, мы представляем структуру фрейма в виде вершин, содержащих данные, всегда истинные в рассматриваемой ситуации (вершинные компоненты) и терминалов (нижних уровней), которые надо заполнить конкретными данными (терминальные компоненты). Вершинные (обязательные) компоненты фрейма

эмоционального звучания фиксированы и отражают знания о СУБЪЕКТЕ , ПРЕДИКАТЕ, ЗВУКЕ, ЭМОЦИИ. Терминальные (факультативные) компоненты фрейма не являются фиксированными и могут быть имплицитно или эксплицитно выражены на языковом уровне, в зависимости от конкретной речевой ситуации. К терминалам мы относим ОБЪЕКТ, ОРГАН-ИСТОЧНИК, ПРИЧИНУ, ЦЕЛЬ производства эмоционального звучания.

Схематично структуру фрейма эмоционального звучания можно изобразить следующим образом:

Каждому компоненту соответствует определенный набор концептуальных признаков, входящих в семантическое пространство и составляющих концептуальное содержание ситуации эмоционального звучания. Данные признаки выделяются на основании концептуального анализа лексем, анализа словарных статей английских толковых словарей и энциклопедий, анализа экстралингвистических данных о психологии и физиологии восприятия звука и эмоции, а также данных об участниках ситуации эмоционального звучания.

Так, компонент СУБЪЕКТ представляет собой одушевленное лицо, производящее (исполняющее) звучащее действие и являющееся непосредственным источником этого действия. Ведущими признаками

1 Заглавными буквами мы обозначаем компоненты фрейма

II

СУБЪЕКТА эмоционального звучания определены признаки активности и одушевленности. Факультативными - признаки намеренности и контролируемости.

ПРЕДИКАТ как второй компонент, актуализирующий вершины фрейма эмоционального звучания, репрезентирует информацию о манере производства эмоционального звучания, а также всю информацию, входящую в базу знаний об эмоционально-звуковом глаголе. ПРЕДИКАТ характеризуется следующими признаками: +/- направленность, +/- контролируемость, т/- каузативность, +/- длительность, + оценочность.

Концептуальные характеристики ЗВУКА (рассмотренные нами выше), находясь в процессе интеграции с концептуальными характеристиками ЭМОЦИИ, образуют прочные связи-характеристики, являющиеся облигаторными компонентами фрейма.

Анализ структуры фрейма показывает, что не все его компоненты требуют непременной актуализации. Во фреймовой структуре находят место и не строго фиксированные компоненты, которые на языковом уровне выражаются имплицитно или эксплицитно, в зависимости от конкретной речевой ситуации.

Мы относим ОБЪЕКТ к терминалам фрейма, поскольку исследуемая нами типовая ситуация эмоционального звучания часто не содержит информации об объекте, а характеризует лишь СУБЪЕКТ, выражающий через вербальное / авербальное звуковое оформление свое эмоциональное состояние.

Здесь ОБЪЕКТ определяется как не имеющий воли, неактивный, неконтролирующий ситуацию пациенс, который по признакам противопоставлен СУБЪЕКТУ и находится в непосредственной зависимости от ПРЕДИКАТА эмоционального звучания.

В нашем случае понятие ОРГАНА-ИСТОЧНИКА как терминала фрейма эмоционального звучания совпадает с понятием инструменталиса (по Ч. Филлмору) и включает его основные характеристики, такие как неодушевленность, включенность в действие или состояние, называемое глаголом в качестве его причины.

Знания о ЦЕЛИ и ПРИЧИНЕ производства звука всегда присутствуют в структуре репрезентирующего их фрейма «эмоциональное звучание», но на языковом уровне, как правило, не получают экспликации. Однако наличие предшествующей контекстной ситуации, мотивирующей возникновение ситуации эмоционального звучания, коммуникативная (информативная) направленность некоторых глаголов эмоционально-звуковой семантики, употребление их в конструкциях с прямой речью свидетельствуют о наличии этих компонентов в терминальных слотах фрейма «эмоционального звучания».

В целом соотношение признаков терминальных компонентов весьма условно. Но фокусировка на одном из них часто ведет к изменению вершинных признаков, а, следовательно, в дальнейшем - к изменению всей ситуации эмоционального звучания и всех входящих в нее компонентов.

Подобный факт побудил нас обратиться к проблеме переструктурации фрейма эмоционального звучания, обусловленной рядом объективных и

субъективных причин. К объективным мы относим тот факт, что сама ситуация эмоционального звучания представляет собой процесс, или нестатичное действие, а следовательно, она неоднородна на всем своем протяжении, то есть входящие в нее признаки могут варьироваться. К субъективным относится способность человека, как субъекта производства эмоционального звучания и субъекта его восприятия, фокусировать внимание на любой части фрейма и интерпретировать одни компоненты как более значимые, выступающие как фигура по отношению к своей основе - окружающей действительности, а другие — как менее значимые.

С другой стороны, как показывает опыт предыдущих исследований, в структуре фрейма выделяются главные или мотивирующие компоненты, разграничивающие некоторое типизированное мыслительное представление, «стереотип», и непосредственно наблюдаемые реальные ситуации, с которыми человек имеет дело в действительности. Мотивирующими компонентами часто оказываются терминальные компоненты, поскольку именно они позволяют определить специфику значения каждого глагола в той или иной ситуации и отделить его от значений остальных единиц данной семантической сферы.

Более того, способность фрейма изменять соотношение компонентов объясняется тем, что кроме общего фрейма эмоционального звучания, отражающего наиболее типичные характеристики общей ситуации эмоционального звучания, существуют микрофреймы, стоящие за каждым1 глаголом данной семантической сферы. Микрофреймы аналогичны макрофрейму, но, будучи сходными по структуре и основным компонентам, различаются их соотношением.

Кроме внутрисетевых связей существуют и межфреймовые отношения, наиболее четко прослеживаемые в аспекте концептуальной интеграции. Совмещение концептуальных пространств, в основе которых лежат фреймы, приводит к взаимопроникновению последних. Само появление фрейма эмоционального звучания обусловлено подобной интеграцией когнитивных структур и является результатом взаимодействия их когнитивных характеристик. Последующее взаимопроникновение фреймов (например, фрейма "звуки природных явлений" и "эмоциональное звучание") может приводить к появлению новых компонентов в значениях исследуемых глаголов, а иногда и к полному переосмыслению значений.

Во второй главе "Репрезентация фрейма эмоционального звучания на языковом уровне" все вышеперечисленные особенности исследуемого фрейма выявляются посредством анализа значений исследуемых глагольных лексем, при рассмотрении как их внутриязыковой семантической структуры, так и лексического контекста конкретного предложения-высказывания.

В первом параграфе мы описываем процедуру выделения глаголов, репрезентирующих фрейм эмоционального звучания, а также особенности организации семантического пространства эмоционального звучания. Методом сплошной выборки из наиболее авторитетных современных словарей, электронных тезаурусов и энциклопедий мы отобрали те лексемы, в значении которых концепт эмоционального звучания представлен в наиболее

абстрактной, интегрированной форме. Исследуемые лексемы по признакам максимально приближаются к идентификатору "to sound emotionally", и обнаруживают все облигаторные признаки исследуемого фрейма в своих значениях в большинстве словарей не далее, чем на третьей ступени идентификации. Однако в силу известных ограничений, накладываемых на словарные дефиниции, на основании лексикографических данных можно выделить лишь основные глаголы, репрезентирующие ту или иную часть концепта. Более полный их список составляется в результате выборки лексем из произведений художественной литературы, дубляжа (English - English) некоторых английских видео- и мультипликационных фильмов, данных INTERNET и т.д. В результате анализа получено около 140 глагольных лексем, вербализующих концепт "эмоциональное звучание" и образующих своеобразную семантическую сферу языка.

В семантическом пространстве исследуемых глаголов объективируется по крайней мере шесть концептуальных областей (КО): "крик", "плач", "смех", "вздох", "невнятность", "авокальное эмоциональное звучание".

Структурная организация концептуальных областей эмоционального звучания обусловливает наличие в каждой КО "концептуальных прототипов" ("базовых концептов") [Langacker 1991], вокруг которых группируются (в сознательной области человека) все другие, входящие в данную область концептуальные признаки. Данные концептуальные прототипы репрезентируются глагольными лексемами, в значении которых в наиболее общем виде отражается сущность целой КО. Вслед за И.Г. Рузиным, Н.В. Елисеевой, И.М. Кобозевой мы обозначаем подобных репрезентантов "концептуальными гиперонимами" (здесь и далее - КГ) [Рузин 1995, Елисеева 1996], понимая под КГ глагольную лексему в наиболее типизированном виде актуализирующую в своем значении определенный концепт, являющийся прототипичным для той или иной КО.

Системные отношения внутри каждой КО сложны и разнообразны. Рассмотренные гиперонимы лишь вербализуют концептуальные прототипы той или иной КО, но не раскрывают сложных межконцептуальных связей между ними, возникающих в процесс концептуальной интеграции. Отношения между глаголом-гиперонимом и другими глаголами внутри той или иной КО основаны на принципах условной гиперонимии. Репрезентируя концепт-прототип, глагол-гипероним сам становится прототипичным и объединяет вокруг себя глаголы не по принципу подчинения, а по принципу удаления от себя как от центра группы. Глаголы, репрезентирующие приближенные к прототипу концепты, располагаются вблизи глагола-гиперонима. Наиболее удалены от него глаголы, реализующие менее прототипичные концепты, несоположенные с концептом-прототипом. Отношения между непрототипичными глаголами внутри группы носят скорее квази-сиионимичный, чем синонимичный характер. Данная группа глаголов объективирует непрототипичные концепты одного уровня обобщения (например, Чо scream, to yell, to roar, to screech"; "to giggle, to snigger, to titter"; Чо sob, to whine, to weep"; Чо chatter, to jagger, to babble etc.").

Концептуальная схема, представленная в данной работе, отражает специфический для каждой конкретной области характер взаимодействия - и иерархию компонентов. Тем не менее, все вышеперечисленные характеристики обеспечивают целостность концепта эмоционального звучания и подчеркивают общность значений глаголов из различных концептуальных областей. Конституирование значения исследуемых глагольных лексем происходит не путем простого сложения внутренних концептуальных характеристик, но с учетом когнитивной модели, налагаемой и структурирующей данное концептуальное пространство, в нашем случае - фрейма эмоционального звучания.

В третьем параграфе рассмотрение репрезентации определенных признаков вершинных компонентов фрейма служит основанием для первичного ранжирования глаголов эмоционального звучания на глаголы-реализаторы эмоциональных состояний ("to cry, to laugh, to sigh"), глаголы-информаторы об эмоциональном состоянии субъекта ("to shout", "to murmur", "to grunt"), глаголы авокального эмоционального звучания ("to clap", "to applaud").

Однако вслед за О.Н. Прохоровой, мы считаем, что для формирования нужного концепта необходим не только анализ системного значения слова, но и "значения структуры", которая осмысляется на основе характера субъектно-объектных отношений в рамках предложения-высказывания. Компоненты фрейма эмоционального звучания, актуализируясь на языковом уровне, предопределяют организацию следующих семантико-синтаксических конструкций, подробно описанных в четвертом параграфе: Р, SP, SPO, SPOA, где Р - предикат, S- субъект (правый актант), О - объект (левый актант), А-сирконстант. Наиболее частотной конструкцией, актуализирующей вершины фрейма в структуре предложения высказывания, и типичной для глаголов, представляющих все выделенные нами КО, является конструкция SPA: "He veiled at the top of his voice" (Sallinger); "Me Enroe sighed heavily" (Gibson).

Употребление глаголов, представляющих различные КО и обладающих разной степенью прототипичности концептуальных характеристик, в одних и тех же синтаксических конструкциях, свидетельствует о семантической общности данного класса глаголов. Напротив, невозможность одних глаголов присоединять те или иные синтаксические элементы, свойственные другим глаголам, свидетельствует об их семантической самостоятельности.

На процесс репрезентации фрейма влияют и формально-морфологические показатели, подтверждающие, что компоненты фрейма эмоционального звучания на языковом уровне получают не только лексическую, но и грамматическую актуализацию. В предложении-высказывании морфологические показатели являются вспомогательным способом объективации тех или иных компонентов фрейма в значении глагольных лексем.

Суммируя данные, предоставленные результатами анализа иллюстративного материала в шестом параграфе, мы делаем вывод о том, что модификация исходных компонентов фрейма эмоционального звучания как на

внутрисистемном, так и на внешнесистемном уровне, приводит к изменению значений эмоционально звуковых глагольных лексем.

На внутрисистемном уровне, при нейтрализации тех или иных компонентов во фреймовой структуре, происходит их погашение в семантической структуре глаголов эмоционального звучания, следовательно, имеет место сужение (специализация) значения данного глагола. Напротив, при фокусировке на определенном компоненте фрейма, происходит привлечение дополнительной информации о ситуации эмоционального звучания, приводящее к усилению, расширению (генерализации) значения исходной лексемы. Изменение соотношения концептуальных признаков, стоящих за определенными компонентами фрейма, детерминирует "ухудшение" / "улучшение" значений исходных глаголов.

На внешиесистемном уровне фрейм эмоционального звучания не может быть изолирован от других фреймов, так как основой знания о той или иной ситуации, том или ином предмете является знание связей данного объекта с другими объектами реального мира. При этом фрейм эмоционального звучания может выступать и как микрофрейм, входящий во фрейм, например, «звучания» (в свою очередь являющегося терминалом фрейма «движение» и т. д.) и как макрофрейм (например, для фрейма "смех").

Включаясь в макрофрейм, фрейм эмоционального звучания актуализируется, поскольку выступает в качестве терминального компонента. При подобном включении теперь уже микрофрейм эмоционального звучания начинает взаимодействовать с другими микрофреймами, организующими фрейм более высокого уровня. Данное положение обусловливает изменение значений лексем, появление новых значений и новых лексем, репрезентирующих фрейм эмоционального звучания.

Наиболее типичны взаимодействия фрейма эмоционального звучания с фреймом "звуки неживой природы", включающим подфреймы "звуки механического действия" и "звуки природных явлений", и фреймом, репрезентирующем знания о звуках, издаваемых живыми существами, включающим подфреймы "звуки, издаваемые человеком", "звуки, издаваемые животными, птицами, насекомыми и т.д.". Данные фреймы являются ближайшим окружением фрейма эмоционального звучания и имеют с ним общие терминалы, отражающие информацию об ИСТОЧНИКЕ (голос, камень, гром), ЦЕЛИ, ПРИЧИНЕ, ОБЪЕКТЕ появления ЗВУКА как физиологического феномена.

Особый интерес представляет взаимодействие фрейма эмоционального звучания с наиболее удаленными микрофреймами: "звуки животных", "звуки природных явлений", "звуки механического действия". Чем дальше удалены друг от друга концептуальные пространства, организуемые фреймами, тем сильнее и ярче проявляются метафорические признаки при совмещении и проекции свойств объекта.

Достаточно большое количество глаголов, репрезентирующих фрейм «звуки животных», используется для номинации эмоционально звуковой деятельности человека. К ним относятся: "to cackle", "to bark", "to bellow", "to

bleat", "to hiss", "to howl", "to purr", "to гоаг"и другие. Так в предложении: "A dog barked as they went by, and far away in the darkness some wandering sea-gull screamed" (Wilde) глаголы употребляются в своих исходных значениях и репрезентируют фрейм "звуки животных". В предложениях: "Just then Mr. Barlow climbed on the bus and barked: 'You boys settle down now!" (Pendergraft) и 'When the phone rang she screamed" (Jones) данные глаголы изменяют свои значения в связи с репрезентацией качественно иного фрейма.

Подобная модель взаимодействия двух микрофреймов характерна и для глаголов, репрезентирующих фрейм «звуки явлений природы, природных. объектов». Результатом подобного взаимодействия является синкретичное изменение значений последних и значений некоторых эмоционально-звуковых глаголов: "It thundered and rumbled overhead" (Blake), "Quiet!" Mr. Danhood. thundered as he cracked his ruller on the edge ofhis desk. (Pendergraft).

Отмечены факты и обратного взаимодействия фреймов, в результате-которого эмоциональный компонент фрейма будет репрезентирован в звуковом глаголе, употребляющемся с неодушевленным субъектом-артефактом: "...and we watch it [the Thames] as it flows, ever singing, ever whispering" (Jerome).

Проведенный анализ позволяет сделать вывод о широкой вариативности значений эмоционально-звуковых глагольных лексем и континуальности семантического пространства, покрываемого данными глаголами. Модификация значений напрямую связана с модификацией фрейма «эмоционального звучания», вступающего в интеграцию как с близлежащими фреймами, так и с более удаленными. В процессе интеграции возникает видоизмененный фрейм эмоционального звучания, в котором спроецированы компоненты двух исходных фреймов. Данная проекция детерминирует появление новых концептуальных признаков, характеризующих основные компоненты первоначального фрейма. Чем дальше сравниваемый фрейм удален от исходного, тем больший стилистический эффект наблюдается в значениях глаголов, репрезентирующих проекционные признаки интегрированных фреймов. Подобная интеграция приводит к появлению у глаголов эмоционального звучания новых концептов и, соответственно, к видимой модификации значений данных глаголов.

В Заключении обобщаются результаты проведенного исследования, главным из которых, на наш взгляд, является подтверждение положения о том, что, репрезентируясь на языковом уровне в значении эмоционально звуковых глаголов, фрейм эмоционального звучания является важным фактором формирования и модификации данных значений, предопределяющим комбинаторные способности глаголов и выбор того или иного глагола для оформления высказывания.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. Формирование смысловых композиций эмоционально--звуковых глаголов в современном английском языке // Композиционная семантика: Материалы Третьей Международной школы-семинара по когнитивной лингвистике. - 4.1. - Тамбов: Изд-во ТГУ, 2002. - с. 64-65.

2. Концепт "эмоциональное звучание" и его репрезентация в английских глагольных лексемах // Единство системного и функционального анализа языковых единиц: Сб. научных трудов. - Вып.6. - Белгород: Изд-во БелГУ,2003.-с.193-197.

3. Когнитивные особенности формирования фрейма эмоционального звучания в аспекте концептуальной интеграции // Филологические исследования: международный сборник научных трудов. - Вып.2. - Запорожье - Белгород: ЗЮИ МВС Украины, 2003. - с.299-305.

4. Репрезентация фрейма "эмоциональное звучание" в глагольных лексемах в современном английском языке // Вопросы исследования и преподавания иностранных языков: Межвузовский тематический сборник научных трудов. - Вып.4. - Омск: Омский гос. ун-т, 2003. - с.98-103

5. Концептуальная интеграция в основе формирования фрейма "эмоциональное звучание" // Франщя та УкраТна, науково-практичний досвщ у контекст1 Д1алогу нацюнальних культур: Матер1али IX М1жнародний конференщи. - Дншропетровськ: Пороги, 2003. - с.220-223.

6. Структура фрейма эмоционального звучания и репрезентация его вершинных компонентов в современном английском языке // Единство системного и функционального анализа языковых единиц: Материалы региональной научной конференции 8-9 октября 2003г. - Вып.7- Белгород: Изд-во БелГУ, 2003. - 4.2. - с.56-60.

7. Сопоставительный анализ глагольных лексем, репрезентирующих фрейм "эмоциональное звучание", в британском и американском вариантах современного английского языка // Филология и культура: Материалы IV Международной науч. конференции 16-18 апреля 2003 г. - Тамбов: Изд-во ТГУ, 2003. -с. 141-143.

8. Зависимость модификаций значений глагольных лексем от переструктурации фрейма "эмоциональное звучание" // Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах: Материалы II Международной научной конференции 5-6 декабря 2003г. -Челябинск, 2003. - с.65-67.

Подписано в печать 09.03.04. Формат 60x84/16. Гарнитура Times. Усл. п. л. 1,34. Заказ 36. Тираж 120 экз. Оригинал-макет подготовлен и тиражирован в издательстве Белгородского государственного университета 308015 г. Белгород, ул. Победы, 85

* - 50 5 С

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Ромашина, Ольга Юрьевна

Введение.

Глава I. Теоретические основы формирования фрейма эмоционального звучания

1. Теоретические предпосылки исследования глаголов эмоционально-звуковой семантики.

1.1. Генезис рассмотрения глаголов эмоционального звучания в лингвистических исследованиях.

1.2. "Эмоция" и "звук" как экстралингвистические феномены.

2. Концептуальные основания формирования фрейма эмоционального звучания.

2.1.0сновные положения теории фреймов.

2.2. Концепт и фрейм "эмоциональное звучание" в когнитивно-лингвистическом терминологическом инструментарии.

2.3. Концептуальная интеграция в основе формирования фрейма эмоционального звучания.

3. Структура фрейма эмоционального звучания.

3.1. Вершинные компоненты фрейма "эмоциональное звучание".

3.1.1. Субъект ситуации эмоционального звучания.

3.1.2. Предикат как второй компонент вершины фрейма эмоционального звучания.

3.1.3. Взаимосвязь эмоционального и звукового компонентов и их взаимодействие с другими вершинными компонентами.

3.2. Терминальные компоненты фрейма "эмоциональное звучание".

3.2.1. Объект как терминал фрейма эмоционального звучания

3.2.2. Орган-источник производства эмоционального звучания.

3.3.3. Причина и цель возникновения эмоционального звучания как терминальные компоненты фрейма.

4. Особенности переструктурации фрейма эмоционального звучания.

Выводы по I Главе.

Глава II. Репрезентация фрейма эмоционального звучания на языковом уровне.

1. Процедура выделения глаголов, репрезентирующих фрейм эмоционального звучания.

1.1. Организация семантического пространства эмоционального звучания.

2. Репрезентация фрейма эмоционального звучания на языковом уровне.

2.1. Репрезентация вершинных компонентов фрейма "эмоциональное звучание".

2.2 Репрезентация терминальных компонентов фрейма.

3. Систематизация семантико-синтаксических конструкций с глаголами-репрезентантами фрейма эмоционального звучания.

4. Роль формально-морфологических факторов в процессе репрезентации фрейма "эмоциональное звучание".

5. Зависимость модификаций значений лексических единиц от переструктурации фрейма эмоционального звучания.

5.1. Влияние внутрисистемных изменений фрейма на модификацию значений эмоционально-звуковых глагольных лексем.

5.2. Влияние внешнесистемных изменений на модификацию значений эмоционально-звуковых глагольных лексем.

Выводы по второй главе.

 

Введение диссертации2004 год, автореферат по филологии, Ромашина, Ольга Юрьевна

Настоящая диссертационная работа посвящена изучению условий формирования фрейма эмоционального звучания, определяющего значение глаголов эмоционально-звуковой семантики, а также особенностей его репрезентации в современном английском языке.

Объектом данного исследования являются глагольные лексемы, в семантике которых отражается эмоциональное состояние субъекта, выраженное звуковым вербальным действием, либо звуковым авербапьным (механическим) действием, производимым данным субъектом: to cry, to laugh, to sob, to sigh, to grumble, to applaud, etc.

Специфика объекта заключается в неоднородности его семантики, включающей как неречевые (собственно звуковые) глаголы, не несущие речевой информации; глаголы авокального (механического) производства эмоционального звучания и глаголы речи. Несмотря на наличие общего семантического компонента, связанного с производством субъектом определенного звукового действия, вызванного определенной эмоцией, данная группа глаголов обнаруживает широкий спектр интраструктурных различий, отражающих тот или иной аспект эмоционального звучания. Объединение глаголов и рассмотрение их как самостоятельной лексико-семантической категории представляется возможным на основании наличия общего когнитивного контекста, стоящего за их значениями - фрейма эмоционального звучания.

Под фреймом эмоционального звучания в данной работе понимается когнитивная пропозициональная модель организации знаний о стереотипной ситуации эмоционального звучания, организующая определенное концептуальное пространство, лежащее в основе значения исследуемых глагольных лексем.

Фреймовая семантика представляется одним из наиболее перспективных методов когнитивного исследования соотношения семантического пространства языка и структур знания, стоящих за определенными лексическими единицами. Опора на основные положения концепции фреймов, теории концептуальной интеграции в данной работе позволяет выявить условия формирования определенного когнитивного фона, области знания, которая лежит в основе значения изучаемой группы глаголов, а также определить влияние структурации (переструктурации) подобной области на модификацию данных значений.

Таким образом, актуальность исследования обусловлена необходимостью изучения семантики глаголов эмоционального звучания с позиций современного фреймового и концептуально-интегративного подходов, объяснения особенностей их внутренней когнитивной структуры и механизмов ее репрезентации в языке и речи.

Актуально, на наш взгляд, обращение к семантике эмоционально-звуковых глаголов, поскольку, во-первых, именно глагол (по сравнению с другими частями речи) обладает способностью в свернутом виде номинировать сложные структуры знания, репрезентировать целое событие [Кубрякова 1992:85]; во-вторых, именно глагольные лексемы, с нашей точки зрения, являются базовыми для актуализации эмоций в речи.

В соответствии с выбранным объектом основная цель исследования состоит в выявлении механизмов формирования фрейма эмоционального звучания и особенностей его репрезентации на языковом уровне.

Поставленная цель предполагает решение следующих задач:

1) рассмотреть теоретические предпосылки исследования глаголов эмоционально звуковой семантики; обосновать необходимость сочетания традиционных методов исследования с новыми когнитивно-ориентированными методами;

2) изучить концептуальные основания фрейма эмоционального звучания, рассмотреть особенности формирования фрейма в аспекте концептуальной интеграции;

3) изучить структуру фрейма "эмоциональное звучание", выделив компоненты, актуализирующие его вершины и терминалы;

4) определить критерии отбора и систематизации лексических единиц, репрезентирующих фрейм эмоционального звучания;

5) выделить и систематизировать семантико-синтаксические конструкции с глаголами эмоционального звучания, репрезентирующими данный фрейм;

6) определить роль формально-морфологических показателей, влияющих на процесс репрезентации фрейма эмоционального звучания;

7) выявить зависимость изменения значений исследуемых лексических единиц от изменения (переструктурации) когнитивных структур, лежащих в их основе.

Научная новизна работы определяется попыткой сочетания процедур фреймовой семантики и концептуально-интегративного подхода к изучению семантики глаголов эмоционального звучания, а также использованием комплекса традиционных и когнитивно-ориентированных методов исследования значений языковых единиц.

Методологической базой данного диссертационного исследования являются философские, логические, лингвистические концепции, касающиеся онтологии языка и языковых функций; психологические, когнитивные фундаментальные идеи о соотношении языковой, понятийной, концептуальной картин мира.

Основополагающим методом исследования является метод когнитивно-лингвистического анализа, соотносящий языковые явления с явлениями когнитивными. Исследование фактического материала проводится на основании комплексного применения методов, включающих метод фреймовой семантики с привлечением данных экстралингвистических наук, метод концептуального анализа, а также методов компонентного анализа, валентностного анализа.

Фактическим материалом исследования являются примеры из произведений английской и американской художественной литературы XX века, данные наиболее авторитетных англоязычных толковых словарей, современных электронных словарей. Общее число примеров составляет около 4000.

Теоретической базой настоящего диссертационного исследования послужили положения, разрабатываемые в следующих отраслях лингвистической науки:

• в когнитивной лингвистике, нашедшие отражение в работах Е.Г. Беляевской, Н.Н. Болдырева, Е.С. Кубряковой, О.Н. Прохоровой, З.Д. Поповой, И.А. Стернина, Дж. Лакоффа, Г. Фоконье, Ч. Филлмора и др.;

• в рамках функционально-логического подхода к анализу лексико-семантической структуры слова в целом (Ю.Д. Апресян, Н.Д. Арутюнова, Ю.С. Степанов и др.) и глаголов звучания в частности (J1.K. Выздога, B.C. Кашпарова, Е.М. Жаркова, Р.Г. Карунц, Т.В. Виноградова и др.);

• в психолого-лингвистических исследованиях категории эмоциональности и ее отражении в смысловой и собственно языковой структуре слова (К. Изард, Е.М. Вольф, И.В. Курлова, Е.Ю. Мягкова, Я. Рейковский, А.В. Селяев, Э. Фулен, И.В. Чекулай и др.);

• в теориях семантического и функционального синтаксиса, разрабатываемых в трудах А.В. Бондарко, В.Б. Касевич, О.Н. Прохоровой и др.

Результаты исследования позволяют сформулировать следующие основные положения, выносимые на защиту:

1. Фрейм эмоционального звучания представляет собой когнитивную модель организации знаний о стереотипной ситуации эмоционального звучания, организующую интегрированное концептуальное пространство, лежащее в основе значения исследуемых лексических единиц, то есть онтология фрейма имеет концептуальные основания.

2. Структура фрейма эмоционального звучания, являясь пропозициональной формой репрезентации знаний, не статична, но динамична, выстраивается по иерархии вершинных и терминальных компонентов. Вершинные и терминальные компоненты фрейма эмоционального звучания на языковом уровне репрезентируются глагольными лексемами и предопределяют организацию семантико-синтаксических конструкций.

3. В предложении-высказывании вспомогательным средством объективации компонентов фрейма в значении глагольных лексем являются формально-морфологические показатели, следовательно, компоненты фрейма эмоционального звучания на языковом уровне получают не только лексическую, но и грамматическую актуализацию.

4. Модификация значений исследуемых лексем имеет определенную зависимость от переструктурации фрейма эмоционального звучания, лежащего в их основе. На внутрисистемном уровне модификация значений обусловлена актуализацией определенных компонентов фрейма эмоционального звучания в пределах соответствующей концептуальной области.

5. На внешнесистемном уровне пересечение смежных фреймов приводит к репрезентации в значениях глагольных лексем новых компонентов интегрированного фрейма, к возможности соотнесения глаголов эмоционального звучания с глаголами других семантических групп.

Теоретическая значимость работы определяется, прежде всего, вкладом в разработку проблемы исследования значений с учетом анализа когнитивных структур, лежащих в их основе. В теоретическом плане некоторые положения диссертации создают предпосылки для дальнейшего изучения когнитивных оснований лексических значений слов посредством обращения к методам фреймовой семантики. Структурирование максимально доступного к изучению комплекса знаний о ситуации эмоционального звучания может служить основой последующих исследований значения лексем, репрезентирующих данный комплекс. Выявление зависимости модификации данных значений от переструктурации фрейма создает предпосылки для более углубленного изучения процесса концептуальной интеграции и его влияния на изменение когнитивных структур в целом, и значений лексических единиц в частности.

Практическая ценность работы обусловлена тем, что ее результаты могут быть использованы при систематизации языкового материала - для написания учебных пособий, сборников упражнений, а также в курсах теоретической грамматики, общего языкознания, лексикологии, спецкурсов по когнитивной и синтаксической семантике, в лексикографической практике.

Апробация работы проведена в докладах на ежегодных заседаниях кафедры английского языка БелГУ, в работе III Международной школы-семинара по когнитивной лингвистике в г. Тамбов (18-20 сентября, 2002), в докладах на международной конференции "Филология и культура" (г. Тамбов, 16-18 апреля, 2003), на региональной конференции "Единство системного и функционального анализа языковых единиц" (г. Белгород, 6-8 октября, 2003), а также в статьях и тезисах по теме исследования.

Структура и объем диссертации. Диссертация, объемом 189 страниц, состоит из введения, двух глав, заключения, списка используемой научной литературы, списка источников фактического материала, списка словарей и энциклопедий, приложения.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Формирование фрейма эмоционального звучания и его репрезентация в глагольных лексемах современного английского языка"

Выводы по II Главе

1. Фрейм эмоционального звучания репрезентируется на языковом уровне в определенных языковых единицах и занимает важное место в формировании и модификации значений данных единиц. Среди общего набора репрезентантов фрейма особое значение имеют глагольные лексемы, поскольку именно в них наиболее полно отражена ситуация, связанная с возникновением эмоций и их реализацией в звуке.

2. Методом сплошной выборки из современных толковых словарей, электронных тезаурусов и энциклопедий, привлечением данных ИНТЕРНЕТ, анализом дубляжа английских видеофильмов, отражающих ситуации эмоционального звучания мы отобрали глаголы, репрезентирующие все вершинные компоненты в своих значениях, максимально приближенные к гипотетическому идентификатору "to sound emotionally". Анализ языкового материала раскрывает сложность семантики данной группы глаголов, обусловленную мобильностью фрейма эмоционального звучания. Данные глаголы способны переходить из одной семантической группы в другую, то есть легко модифицировать свои первичные значения.

3. В семантическом пространстве исследуемых глаголов объективируется по крайней мере шесть концептуальных областей: "крик", "плач", "смех", "вздох", "невнятность", "авокальное эмоциональное звучание". Структурная организация концептуальных областей эмоционального звучания обусловливает наличие в каждой КО "концептуальных прототипов", вокруг которых группируются все другие концептуальные признаки. Данные концептуальные прототипы репрезентируются глагольными лексемами, в значении которых в наиболее общем виде отражается сущность целой КО — концептуальными гиперонимами - единицами, в наиболее типизированном виде актуализирующими в своем значении определенный концепт, являющийся прототипичным для той или иной КО. Отношения между глаголом-гиперонимом и другими глаголами внутри той или иной КО основаны на принципах условной гиперонимии. Репрезентируя концепт-прототип, глагол-гипероним сам становится прототипичным и объединяет вокруг себя глаголы не по принципу подчинения, а по принципу удаления от себя как от центра группы.

4. Прототипический принип организации характерен как глаголам, объективирующим ту или иную КО, так и всем глаголам, репрезентирующим фрейм эмоционального звучания. Принимая во внимание тот факт, что языковые категории также организуются по прототипическому принципу, мы рассматриваем глаголы эмоционального звучания как самостоятельную лексико-семантическую категорию с наиболее прототипичными (центральными - "крик", "плач", "смех") и наименее прототипичными ("невнятность", "вздох", "удар") элементами, общность которых обусловлена наличием в основе их значений фрейма эмоционального звучания.

5. Компоненты фрейма эмоционального звучания, актуализируясь на языковом уровне, предопределяют организацию семантико-синтаксических конструкций. Замещения актантно-сирконстантных позиций в структуре предложения-высказывания зависит от характера репрезентации и типа компонента фрейма эмоционального звучания.

6. Вершинные компоненты фрейма "эмоциональное звучание" чаще имплицируются в значении глагольной лексемы и не требуют дополнительной экспликации. Экспликация терминалов фрейма необходима для усиления, дополнительной актуализации того или иного компонента; для выведения одних компонентов на передний план и, наоборот, для отмены экспликации других компонентов (перевода их на задний план).

7. Употребление глаголов, представляющих различные КО и обладающих разной степенью прототипичности выражаемых концептуальных характеристик в одних и тех же синтаксических конструкциях свидетельствует о семантической общности данного класса глаголов. Напротив, невозможность одних глаголов присоединять те или иные синтаксические элементы, свойственные другим глаголам, свидетельствует об их семантической самостоятельности, способности пересекаться с глаголами, репрезентирующими близлежащие фреймы.

8. На процесс репрезентации фрейма влияют и формально-морфологические показатели, подтверждающие, что компоненты фрейма эмоционального звучания на языковом уровне получают не только лексическую, но и грамматическую актуализацию. В предложении-высказывании морфологические и синтаксические факторы являются вспомогательным способом объективации тех или иных компонентов фрейма в значении глагольных лексем.

9. Анализ синтактико-морфологических факторов подтверждает структурную организацию значений эмоционально звуковых глагольных лексем. Нежесткий характер закрепленности морфологической формы за тем или иным значением объясняет гибкую структурную организацию значения, в котором репрезентируется фрейм эмоционального звучания.

10. Мобильность фрейма "эмоциональное звучание", "прозрачность" границ между его компонентами приводит к модификации значений лексем, репрезентирующих данный фрейм на языковом уровне, которая обусловливается внутрисистемными и внешнесистемными факторами.

На внутрисистемном уровне происходит либо погашение нейтрализованных компонентов фрейма в семантической структуре глаголов эмоционального звучания, либо фокусировка данных компонентов, приводящая к усилению, расширению значения исходной лексемы.

На внешнесистемном уровне, в результате интегрирования фрейма эмоционального звучания с другими фреймами, возникает видоизмененный фрейм эмоционального звучания, в котором спроецированы компоненты двух исходных фреймов. Подобная интеграция приводит к модификации значений языковых единиц, к появлению в их семантике новых признаков, позволяющих относить эмоционально звуковые глаголы к парадигматическим рядам глаголов говорения, механического звучания, звуков животных, физиологического звучания, звуков природных явлений.

Таким образом, репрезентируясь на языковом уровне в значении эмоционально звуковых глаголов, фрейм эмоционального звучания является важным фактором формирования и модификации данных значений, предопределяющим комбинаторные способности глаголов и выбор того или иного глагола для оформления высказывания, объективирующего ситуацию эмоционального звучания.

Заключение

В настоящей диссертационной работе мы рассмотрели проблему формирования фрейма эмоционального звучания и ряд характерных особенностей его репрезентации в значении глагольных лексем в современном английском языке.

Изучаемые ранее как периферийные единицы того или иного поля, глаголы эмоционального звучания не становились самостоятельным объектом лингвистических изысканий. Методы традиционных исследований, предоставив четкие классификации, детальное описание семантических компонентов, оставили открытыми проблемы объяснения феномена реконструкции значения, взаимодействия семантики и синтаксиса в реальном употреблении лексем в структуре предложения-высказывания и обусловили поворот к когнитивным методам исследования семантики данной группы глаголов, позволяющих рассматривать глаголы эмоционального звучания как самостоятельную лексико-семантическую категорию.

В настоящем исследовании мы полагаем, что раскрытие наиболее полного содержания слова возможно лишь при интеграции не только объективных (словарных), но и субъективных характеристик описываемой ситуации эмоционального звучания, учитывающих специфику ее восприятия, наличия определенных знаний о ней. Подобное возможно лишь при комплексном анализе как объективных факторов (с позиций традиционных методов исследования), так и структур знания, когнитивных моделей, стоящих за той или иной лексемой, при изучении способов их организации и репрезентации на языковом уровне.

Одной из таких когнитивных структур организации знаний о стереотипной ситуации эмоционального звучания, структурирующей определенное интегрированное концептуальное пространство, лежащее в основе значения исследуемых лексических единиц, является фрейм эмоционального звучания.

Процесс формирования фрейма рассматривается в аспекте интеграции двух объективирующих ситуацию эмоционального звучания концептов: "эмоция" и "звучание". Природа фрейма, таким образом, имеет концептуальные основания, а сам фрейм трактуется как единица когнитивная, а не лингвистическая.

Основополагающим мы считаем различие между мыслительными и языковыми феноменами, между концептуальными структурами и языковыми средствами их репрезентации. В "значении", феномене языковом, а не мыслительном, репрезентируется либо общее содержание концепта, либо отдельные компоненты когнитивной структуры. Разница между "понятием" и "концептом" заключена в отнесении последнего к феномену обыденного познания, в то время как "понятие" считается феноменом познания теоретического. Знак приблизительного равенства мы ставим между содержанием терминов "концепт" и "смысл".

Наиболее близким по своему онтологическому статусу к концепту является фрейм, так как оба понятия относятся к уровню репрезентации базы знаний в сознании человека. Однако между концептом и фреймом существует определенное и достаточно значимое различие: концепт может быть и структурной, и гештальтной (целостной), и минимальной (неделимой) единицей репрезентации базы знаний в значении слова. Фрейм - всегда структурирован и представлен в значении слов, связанных ассоциативными связями с другими словами и группами.

Рассмотрение фрейма эмоционального звучания как пропозициональной структуры позволило выделить его вершинные и терминальные компоненты. К вершинам фрейма мы отнесли СУБЪЕКТ, ПРЕДИКАТ, ЗВУК, ЭМОЦИЮ; к терминалам - нестрого фиксированную позицию ОБЪЕКТА, ОРГАНА-ИСТОЧНИКА, ПРИЧИНЫ и ЦЕЛИ производства эмоционального звучания. В процессе исследования как каждого компонента в отдельности, так и их взаимодетерминации во фреймовой структуре, выявляется определенный набор концептуальных признаков, составляющих концептуальное содержание ситуации эмоционального звучания и входящих в семантическое пространство глаголов эмоционального звучания.

Анализ взаимодействия компонентов приводит к выводу о мобильности структуры исследуемого фрейма, возможности перечисления концептуальных признаков, способности фокусировки на одних компонентах и переводу на задний план других, влиянии перетасовки компонентов на изменение значений глагольных лексем. Справедливость данного положения прослеживается на языковом уровне, в анализе значений глагольных лексем, репрезентирующих фрейм эмоционального звучания.

Семантическое пространство эмоционального звучания объективирует как минимум шесть концептуальных областей. В каждой из них глаголы объединяются по прототипичному принципу, объективируя более или менее прототипичные концепты. Прототипический принцип организации характерен не только группам глаголов, объективирующих ту или иную область, но и всем глаголам, репрезентирующим фрейм эмоционального звучания, что позволяет рассматривать их как отдельную лексико-семантическую категорию. В данной категории возможно выделение наиболее прототипичных глаголов, характеризующихся наибольшим количеством свойств, присущих данной категории: репрезентирующих большее количество вершинных и терминальных компонентов фрейма и обнаруживающих большинство концептуальных признаков в своей семантической структуре. К таким центральным глаголам мы относим глаголы, объективирующие КО "крик", "плач", "смех" (КГ -"to cry / shout", "to cry / weep", "to laugh"). К глаголам ближней периферии - глаголы, объективирующие КО "вздох", "невнятность" (КГ - "to sigh", "to mutter", к наиболее удаленным от центра категории, но отражающим ее содержание -глаголы авокального эмоционального звучания (КГ - "to applaud"). Разные глаголы репрезентируют разные терминалы фрейма, что свидетельствует об индивидуальности их значений, однако все они репрезентируют вершины фрейма эмоционального звучания, что доказывает их семантическую общность.

Актуализируясь на языковом уровне, компоненты фрейма предопределяют организацию семантико-синтаксических конструкций с глаголами эмоционального звучания и, с одной стороны, во многом определяют комбинаторные возможности данных глаголов. Употребление глаголов, представляющих различные КО и обладающих набором более или менее прототипичных концептуальных характеристик, в одних и тех же синтаксических конструкциях обусловливает семантическую общность глаголов эмоционально-звуковой семантики. Неспособность некоторых глагольных лексем выступать в тех или иных синтаксических конструкциях свидетельствует об их семантической самостоятельности. С другой стороны, возможность замещения актантных позиций именами неоднородной семантики подтверждает динамичность фреймовой структуры, внутреннюю подвижность всех его компонентов.

На процесс репрезентации фрейма влияют и формально-морфологические показатели, подтверждающие, что компоненты фрейма эмоционального звучания на языковом уровне получают не только лексическую, но и грамматическую актуализацию. В предложении-высказывании морфологические показатели являются вспомогательным способом объективации тех или иных компонентов фрейма в значении глагольных лексем. Нежесткий характер закрепленности морфологической формы за тем или иным значением объясняет гибкую структурную организацию значения, в котором репрезентируется фрейм эмоционального звучания.

Подвижность фреймовой структуры, и как следствие, гибкая структурная организация значений, его репрезентирующих, приводит к модификации данных значений, которая обусловливается внутрисистемными и внешнесистемными факторами. На внутрисистемном уровне, при нейтрализации тех или иных компонентов во фреймовой структуре, происходит их погашение в семантической структуре глаголов эмоционального звучания, имеет место сужение значения данного глагола. Напротив, при фокусировке на определенном компоненте фрейма, происходит привлечение дополнительной информации о ситуации эмоционального звучания, приводящее к усилению, расширению (генерализации) значения исходной лексемы. Изменение соотношения концептуальных признаков, стоящих за определенными компонентами фрейма, детерминирует "ухудшение" / "улучшение" значений исходных глаголов.

На внешнесистемном уровне, в результате взаимодействия фрейма эмоционального звучания с другими фреймами, возникает интегрированный фрейм эмоционального звучания. Репрезентация интегрированного фрейма приводит к модификации значений языковых единиц, к появлению в их семантике новых признаков, позволяющих относить эмоционально-звуковые глаголы к парадигматическим рядам глаголов говорения, механического и физиологического звучания, звуков животных, звуков природных явлений.

Репрезентируясь в значении эмоционально-звуковых глагольных лексем, исследуемый фрейм является важным фактором формирования и модификации данных значений, предопределяющим комбинаторные способности глаголов, а также выбор того или иного глагола для оформления высказывания.

Изучение механизмов формирования и репрезентации фрейма эмоционального звучания на языковом уровне является одним из слотов изучения фрейма как когнитивного феномена в целом. Используемый подход к анализу когнитивных и лингвистических сущностей может быть применен к анализу как иных когнитивных структур, так и к рассмотрению иных групп тематически родственной лексики.

 

Список научной литературыРомашина, Ольга Юрьевна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Авалиани П.Н. Лексико-семантическая группа глаголов звучания в современном английском и русском языках // Исследования по романской и германской филологии. — Киев: Изд-во Киевского ун-та, 1975. С. 8990.

2. Авалиани П.Н. К вопросу о дифференциации семантического признака глаголов звучания // Вопросы языковой структуры. — Киев: Изд-во Киевского гос. университета, 1976. С. 52-54.

3. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика (Синонимические средства языка). -М.: Наука, 1976.-363 с.

4. Апресян В.Ю. Апресян Ю.Д. Метафора в семантическом представлении эмоций // Вопросы языкознания. № 3. -1993. - С. 27-36.

5. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. М.: Наука, 1976. - 383 с.

6. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. М.: Наука, 1988.-341 с.

7. Бабина Л.В. Концептуальная интеграция как одна из операций, осуществляющих вторичную репрезентацию, и возможности ее использования для описания семантики языковых единиц // Реальность, язык и сознание. Тамбов: Изд-во ТГУ, 2002. - С. 303 - 309.

8. Бабина Л.В. Теория концептуальной интеграции и возможности ее использования для описания сем языковых единиц. 2002а. -http://www.auditorium.ru

9. Бабина Л.В. Две реальности концепта как основной фактор вторичной репрезентации // Единицы языка и их функционирование. Саратов: Изд-во "Научная книга", 2003. - С.97-104.

10. Ю.Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1996. - 104 с.

11. П.Бекетова И.В. Глаголы, активизирующие фрейм "приобретение" и их семантические и синтаксические особенности. Диссертация . канд. филол. наук. Белгород, 2002. - 165 с.

12. Беляевская Е.Г. Семантическая структура слова в номинативном и коммуникативном аспектах. Диссертация . докт. филолог, наук. М.: РАН ИНИОН, 1992.-401 с.

13. П.Беляевская Е.Г. Когнитивные основания изучения семантики слова // Структуры представления знаний в языке. М.: РАН ИНИОН, 1994. -С. 87-110.

14. М.Болдырев Н.Н. Категориальное значение глагола: системный и функциональный аспекты. СПб.: Изд-во РГПУ, 1994. - 171 с.

15. Болдырев Н.Н. Функциональная категоризация английского глагола. -СПб. Тамбов: РГПУ-ТГУ, 1995. - 139 с.

16. Болдырев Н.Н. Когнитивная семантика: Курс лекций по английской филологии. Тамбов: Изд-во ТГУ, 2002. — 123 с.

17. Болдырев Н.Н. Языковые механизмы оценочной категоризации // Реальность, язык и сознание: Международный межвузовский сборник научных трудов. Вып. 2. Тамбов: Изд-во ТГУ, 2002а. - С. 360 - 369.

18. Бондарко А.В. Субъектно-предикатно-объектные ситуации // Теория функциональной грамматики. Субъектность. Объектность. Коммуникативная перспектива высказывания. Определенность / неопределенность. СПб.: Наука, 1992. - С. 29-71.

19. Булыгина Т.В. Семантические типы предикатов. М.: Прогресс, 1982. -230 с.

20. Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Языковая концептуализация мира. М.: Языки русской культуры, 1997. - 574 с.

21. Бухарова Г.Г. Сопоставительный анализ глагольной синонимии английского и русского языков (на мат. глаголов говорения). Диссертация . канд. филолог, наук. Горький, 1978. — 199 с.

22. Вартанян Г.А., Петров Е.С. Эмоции и поведение- JI.: Наука, 1989. 144 с.

23. Васильев И.А. Эмоции и мышление. -М.: Изд-во МГУ, 1980. 192 с.

24. Васильев И.А. Роль интеллектуальных эмоций в регуляции мыслительной деятельности // Психологический журнал. Т. 19. - № 4. - 1998. - С. 49-61.

25. Васильев JI.M. Семантика глаголов звучания в современном русском языке // Системные отношения в лексике и методы их изучения. — Уфа: Изд-во Башкирского гос. университета, 1977. С. 3-20.

26. Васильев JT.M. Семантика русского глагола. Глаголы речи, звучания и поведения. Уфа:: Изд-во Башкирского гос. университета, 1981.-71 с.

27. Васильев J1.M. Семантика русского глагола. М.: Высшая школа, 1981.184 с.

28. Васильев JI.M. Стилистическое значение, экспрессивность и эмоциональность как категории семантики // Проблемы функционирования языка и специфики речевых разновидностей. — Пермь, 1985.

29. Васильев Л.М. Современная лингвистическая семантика. М.: Высшая школа, 1990.- 176 с.

30. Васильев С.А. Синтез смысла при создании и понимании текста. Киев: Наукова думка, 1988. - 240 с.

31. Вежбицка А. Язык. Культура. Познание. М.: Русские словари, 1997. -416 с.

32. Виноградова Т.В. Семантика и синтаксис английских глаголов, выражающих понятие непроизвольного звучания. Автореф. дисс. . канд. филолог, наук. Н. Новгород: Изд-во Нижегородского гос. ун-та, 1999. -21 с.

33. Вилюнас В.К. Психология эмоциональных явлений. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1976.- 142 с.

34. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. М.: Наука, 1985. - 232с.

35. Воркачев С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании// Филологические науки. №1. - 2001. - С.64-73

36. Воронин С.В. Основы фоносемантики. Л.: Изд-во ЛГУ, 1982. - 244 с.

37. Вронская Ю.В. Когнитивно прагматические особенности высказываний с глаголами речи в САЯ. Автореф. дисс. . канд. филолог, наук. -Екатеринбург, 1998. - 18 с.

38. Выздога J1.K. Семантика глаголов звучания в современном английском языке. Автореф. дисс. . канд. филолог, наук. Минск: Изд-во МГПИИЯ,1989.-20 с.

39. Горбаневская Г.В. Семантическое поле звучания в современном русском языке. Диссертация . канд. филолог, наук. М., 1985. - 218 с.

40. Григоренко О.В. Глаголы звучания в русском языке // Русский язык в школе. 1994. - №4. - С. 77-82

41. Григоренко О.В. Лексическая сочетаемость разнокатегориальных слов, обозначающих звучание. Автореф. дисс. . канд. филолог, наук. М.,1990.-21 с.

42. Гунина Н.А. Системная и функциональная категоризация английских глаголов с общим значением "звучание". Диссертация . канд. филолог, наук. Тамбов: Изд-во ТГУ, 2000. - 181 с.

43. Дейк Т.А. ван Язык. Познание. Коммуникация. М.: Прогресс, 1989. -312с.

44. Демъянков В.З. Когнитивизм, когниция, язык и лингвистическая теория // Язык и структуры представления знаний. — М.: РАН ИНИОН, 1992.1. С. 39-77.

45. Демъянков В.З. Фреймовая семантика, 2003. http://infolex.ru/Cs28.html

46. Джекендофф Р. Модель языковой способности: неоминималистская перспектива // Вестник Московского университета. Сер.9. Филология. -2002.-№2.-С. 157-189.

47. Дроздова Т.В. Типы и особенности многокомпонентных терминов в современном английском языке. Диссертация . канд. филолог, наук. -М., 1989.-210 с.

48. Елисеева Н.В. Когнитивный аспект семантики и функционирования англ. глаголов речевой коммуникации. Автореф. дисс. . канд. филолог, наук. — М.,1996. — 25 с.

49. Жаркова Е.М. Коммуникативно-семантическая характеристика звукономинирующей лексики САЯ. Диссертация . канд.фил.наук.1. М., 1990.-254 с.51 .Журавлев А.П. Звук и смысл. М.: Просвещение, 1981. — 160 с.

50. Изард К.Э. Эмоции человека. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1980. - 440 с.

51. Изард К.Э. Психология эмоций. СПб.: Питер, 2002. - 464 с.

52. Ирисханова O.K. О теории концептуальной интеграции // Известия АН. Сер. литературы и языка. 2001. - Т.60. - №3. - С. 44-49.

53. Карасик В.И. Категориальные признаки в значении слова. М., 1988. -109 с.

54. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987. -261 с.

55. Караулов Ю.Н., Гинзбург E.JT. Структура фрейма "смех" в произведениях Достоевского // Слово Достоевского. М.: РАН, 1996. — С. 163-180.

56. Касевич В.Б. Субъектность и объектность. Проблемы семантики //Теория функциональной грамматики. — СПб.: Наука, 1992. С.5-29.

57. Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. — JL: Наука, 1972. 216с.

58. Кашпарова B.C. Особенности семантики и функционирования некоторых коннотативных глаголов со значением говорения. Автореф. дисс. . канд. филолог, наук. М.: Изд-во МГПИИЯ, 1989. - 20 с.

59. Кибрик А.Е. К проблеме ядерных актантов и их "неканонического кодирования": свидетельства арчинского языка // Вопросы языкознания. -№5.-2000.-С. 32-68.

60. Кобрина Н.А. Функциональная модель языка // Взаимодействие языковых единиц различных уровней. — J1.: Изд-во ЛГПИ, 1981. С. 30-45.

61. Кобрина Н.А. Понятийные категории и их реализация в языке // Понятийные категории и их языковая реализация. Изд-во ЛГУ, 1989. -С. 40-49.

62. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика. М.: Эдиториал УРСС, 2000. -352 с.

63. Кубрякова Е.С. Об одном фрагменте концептуального анализа слова "память" // Логический анализ языка. Культурные концепты. М.: Наука, 1991а.-Вып.4.- С. 85-90.

64. Кубрякова Е.С. Человеческий фактор в языке: язык и порождение речи. -М.: Наука, 1991.-238 с.

65. Кубрякова Е.С. Глаголы действия через их когнитивные характеристики // Логический анализ языка. М.: Наука, 1992. - С. 84-90.

66. Кубрякова Е.С. Проблемы представления знаний в современной науке и роль лингвистики в решении этих проблем // Язык и структуры представления знаний. М.: ИНИОН РАН, 1992. - С .4-39.

67. Кубрякова Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика психология - когнитивная наука // Вопросы языкознания. - №4. - 1994. -С. 34-47.

68. Кубрякова Е.С. Введение. Проблемы представления знаний в языке // Структуры представления знаний в языке. М.: ИНИОН РАН, 1994. —1. С. 5-32.

69. Кубрякова Е.С. Части речи с когнитивной точки зрения. М.: Изд-во Института Языкознания РАН, 1997. - 330 с.

70. Кубрякова Е.С. Когнитивная лингвистика и проблемы композиционной семантики в сфере словообразования // Известия АН. Серия Литературы и языка. 2002. - № 1. - Том 61. - С. 13-24.

71. Курлова И.В. Выражение эмоционального состояния глаголами разных лексико-семантических групп. Диссертация . канд. филол. наук. М., 1996.- 187с.

72. Кучмистый В.А. Функциональная категоризация глаголов зрительной перцепции в современном английском языке. Диссертация . канд. фил. наук. Белгород, 1999. - 195 с.

73. Лайонз Дж. Введение в теоретическую лингвистику. М.: Прогресс, 1978. -543 с.

74. Лакофф Дж. Лингвистические гештальты // Новое в зарубежной лингвистике. М., Прогресс, 1981. - С. 350-368.

75. Лакофф Дж. Мышление в зеркале классификаторов // Новое в зарубежной лингвистике.-М., Прогресс, 1988. Вып.22. - С. 12-51.

76. Лакофф Дж. Когнитивное моделирование // Язык и интеллект. М.: Прогресс, 1995.-С. 143-184.

77. Лангаккер Р.В. Модель, основанная на языковом употреблении // Вестник Московского университета. Сер.9. - Филология. - 1997. - № 4. - С. 159175

78. Лангаккер Р.В. Модель, основанная на языковом употреблении // Вестник Московского университета. Сер.9. - Филология. - 1997а. - № 6. - С. 101 -123

79. Лихоманова Л.Ф. Семантические филиации английских звукоизобразительных глаголов движения. Автореф. дисс. . канд. филол. наук.-Л., 1986.- 16 с.

80. Львов Л.А. К определению основных типов глагольных предикатов // Семантика и функционирование английского глагола. Горький, 1985. -С. 81-89.

81. Львов Л.А. О понятии агенса в семантическом синтаксисе // Семантика синтаксических единиц в германских языках. Горький: ГГУ, 1986. —1. С. 4-14.

82. Лукашевич Е.В. Когнитивная семантика: эволюционно-прогностический аспект: Монография. Москва; Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2002. - 234 с.

83. Лурия А.Р. Язык и сознание. М.: Изд-во МГУ, 1979. - 320 с.

84. Ляпин С.Х. Концептология: учение о концептах, методология культурогенных трансляций, технология эвристического развертывания смысла. 2002. - http://www.crc.pornorsu.ru/library/articles/RAO.htm

85. Медникова Э.М. Значение слова и методы его описания. М.: Высшая школа, 1974.-202 с.

86. Москальская О.И. Проблемы системного описания синтаксиса. М., 1974. -214с.

87. Минский М. Фреймы для представления знаний. М.: Энергия, 1979. -151 с.

88. Мягкова Е.Ю. Эмоциональная нагрузка слова: Опыт психолингвистического исследования. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1990. -106 с.

89. Никитин М.В. Лексическое значение слова. М.: Высшая школа, 1983.127 с.

90. Никитин М.В. Курс лингвистической семантики. СПб.: Научный центр проблем диалога, 1996. - 760 с.

91. Носуленко В.И. Психология слухового восприятия. М: Наука, 1988. — 216с.

92. Павиленис Р.С. Проблема смысла. М.: Мысль, 1983. - 286 с.

93. Павиленис Р.И. Язык. Смысл. Понимание // Язык. Наука. Философия. Логико-методологический и философский анализ. Вильнюс, 1986. —1. С. 240-263.

94. Панкрац Ю.Г. Пропозициональные структуры и их роль в формировании значений языковых единиц разных уровней: Диссертация . докт. филолог, наук. М., 1992. - 333 с.

95. Панкрац Ю.Г. Пропозициональная форма представления знаний // Язык и структуры представления знаний. М.: РАН ИНИОН, 1992. - С. 78-97

96. Попова З.Д., Стернин И.А. Понятие "концепт" в лингвистических исследованиях. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1999. - 30 с.

97. Попова З.Д., Стернин И.А. Очерки по когнитивной лингвистике. — Воронеж: ИСТОКИ, 2002. 192 с.

98. Прохорова О.Н. Синтаксис связанных структур: Диссертация . докт. филолог, наук. СПб, 1995. - 390 с.

99. Прохорова О.Н. Когнитивное основание лексического значения — основа дифференциации слов в речи // Филология и культура. Тамбов: Изд-во ТГУ, 2001. - С.130-132.

100. Прохорова О.Н. Индикаторы формирования смысла // Композиционная семантика. Тамбов: Изд-во ТГУ, 2002. - 4.2. - С. 49-51.

101. Прохорова О.Н. Проблема значения с позиций когнитивной лингвистики // Филологические исследования. Запорожье-Белгород: ЗЮИ МВС Украины, 2003. - С. 248 - 255.

102. Ребер А. Большой толковый психологический словарь. М.: Вече, ACT, 2000.-Том 1.-592 с.

103. Ребер А. Большой толковый психологический словарь.- М.: Вече, ACT, 2000.-Том 2.-560 с.

104. Рейковский Я. Экспериментальная психология эмоций. М.: Прогресс, 1979.-392 с.

105. Рогачева Ю.Н. Репрезентация фрейма "память" в современном английском языке. Автореф. дисс. . канд. филолог, наук. Белгород, 2003.- 17 с.

106. Рогов Е.И. Эмоция и воля. М.: Владос, 1999. - 239 с.

107. Рузин И.Г. Природные звуки в семантике языка (когнитивные стратегии наименования) // Вопросы языкознания. 1993. - №6. - С. 17-28.

108. Рузин И.Г. Модусы перцепции (зрение, слух, осязание, обоняние, вкус) и их выражение в языке. Диссертация . канд. филол. наук. М., 1995. -199 с.

109. Селяев A.B. Сопоставительный анализ лингвистических средств выражения положительных и отрицательных эмоций в британском и американском вариантах английского языка. Диссертация . канд. филолог, наук. Н. Новгород, 1995. - 211 с.

110. Сергеева Т.Д. Семантический анализ глаголов звучания // Семантическая структура слова. Кемерово: Изд-во КГУ, 1984. - С. 97107.

111. Слюсарева Н.А. Проблемы функциональной морфологии современного английского языка. М.: Наука, 1986. - 214 с.

112. Соловьева А.И. Основы психологии слуха. JI: Изд-во Ленинградского университета, 1972. — 188 с.

113. Соболева Л.И. Денотативно-прагматический анализ глаголов шума: Психолингвистическое исследование. Диссертация . канд. филол. наук. -Минск, 1982.-193 с.

114. Соссюр Ф. де Труды по языкознанию. — М.: Прогресс, 1977. 695 с.

115. Степанов Ю.С. Имена, предикаты, предложения (семиологическая грамматика). М.: Наука, 1981.-360 с.

116. Степанов Ю.С. В трехмерном пространстве языка. М.: Наука, 1985. -335 с.

117. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. М.: Школа "Языки русской культуры", 1997. - 824 с.

118. Стернин И.А. Лексическое значение слова в речи. Воронеж: ВГУ, 1985.- 170 с.

119. Стивенсон Ч. Некоторые прагматические аспекты значения // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. - 1985.

120. Толмачев Д.В. Вербализация фрейма "созидание" в современном английском языке // Композиционная семантика. Тамбов: Изд-во ТГУ, 2002. - 4.1. - С. 105-107.

121. ТФГ Теория функциональной грамматики: Субъектность. Объектность. Коммуникативная перспектива высказывания. Определенность / неопределенность. - СПб.: Наука, 1992. - 304 с.

122. Уфимцева А.А. Типы словесных знаков. М.: Наука, 1974. - 206 с.

123. Уфимцева А.А. Лексическое значение. — М.: Наука, 1986. 240 с.

124. Фесенко С.Л. Лингвокультурологическая специфика эмоциональных концептов // Композиционная семантика. Тамбов: Изд-во ТГУ, 2002. -4.2. - С. 64 - 67.

125. Филлмор Ч. Дж. Дело о падеже. Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 10. - М.: Прогресс, 1981. - С. 369-496.

126. Филлмор Ч. Дж. Дело о падеже открывается вновь. Новое в зарубежной лингвистике. - Вып. 10. - М.: Прогресс, 1981 а. - С. 496-531.

127. Филлмор Ч. Дж. Об организации семантической информации в словаре.// Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 11. - М.: Прогресс, 1982.-С. 23-60.

128. Филлмор Ч. Дж. Основные проблемы лексической семантики.// Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 12. - М.: Прогресс, 1983. - С. 74-122.

129. Филлмор Ч. Дж. Фреймы и семантика понимания// Новое в зарубежной лингвистике. Вып.23. - М.: Прогресс, 1988. - С. 52-92.

130. Фомина З.Е. Эмоционально оценочная лексика современного немецкого языка. Автореф. дисс. . докт. филол. наук. - М., 1996. - 66 с.

131. Харитончик З.А. Способы концептуальной организации знаний в лексике языка // Язык и структуры представления знаний. М.: РАН ИНИОН, 1992.-С. 98-123.

132. Худяков А.А. Семиозис простого предложения. Архангельск: Поморский государственный университет, 2000. - 272 с.

133. Чейф У .Л. Значение и структура языка. М., 1975. - 432 с.

134. Чейф У.Л. Память и вербализация прошлого опыта // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 12. - М.: Радуга, 1983. - С. 35-73.

135. Чекулай И.В. Проблемы онтологии языковой оценки в свете когнитивной семантики // Композиционная семантика. Тамбов: Изд-во ТГУ, 2002. - 4.2. - С. 63-64.

136. Чекулай И.В. Соотношение концептосфер меры и оценки в сознании и речи (на материале русского и английского языков) // Филологические исследования. Запорожье-Белгород: ЗЮИ МВС Украины, 2003. - С. 371381.

137. Шаховский В.И. Эмотивность и лексикография // Филологические науки. №6. - 1986. - С. 42-47

138. Шаховский В.И. Дейксис в сфере эмоциональной речевой деятельности // Вопросы языкознания. №5. - 2002. - С. 38-56.

139. Шмелева Т.В. Пропозиция и ее репрезентация в предложении // Проблемы теории и истории русского языка. М., 1980. - Вып.З. - С. 131137.

140. Юсифов Н.М. оглы. Лексико-семантические особенности английских звукоподражательных слов. Диссертация . канд. филол. наук. -Пятигорск, 1986. 160 с.

141. Якобсон П.М. Психология чувств и мотивации. М., Институт практической психологии, Воронеж, НПО "МОДЭК", 1998. - 305 с.

142. Яскевич Т.В. Репрезентация фрейма "выбор" в САЯ. Автореф. дис. . канд. филолог, наук. Иркутск, 1998. - 15 с.

143. Anderson J.R. The Architecture of Cognition. Cambridge, L.: Harward University Press, 1983. - XI, 345 p.

144. Anderson J.R., Bower G.H. Human associative memory. Washington, 1973.-275 p.

145. Arnold M. B. Emotion and Personality. Vol.1. Psycological aspects. NY, Columbia, University Press, 1960.

146. Braun CI. A note on the effect of semantic anomaly on the intensity of emotional impact of metaphors // Metaphor and Symbolic Activity. 1992. -№7.- P. 1-10.

147. Cruse D.A. Lexical Semantics. Cambridge: Cambridge University Press, 1986.-3 p.

148. Croft W. Linguistic Evidence and Mental Representation // Cognitive Linguistics. 9 (2). - 1998. - P. 151 -173.

149. Dixon R.M.W. A new approach to English grammar on semantic principles.- Oxford: Clarendon Press, 1991.-398 p.

150. Ekman P. Expressions and the nature of emotion // Approaches to emotion.- Hillsdale, NY, Erlbaum, 1984. P. 319-343.

151. Fauconnier G. Mental Spaces. Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1994. -190 p.

152. Fauconnier G. Mapping in Thought and Language. Cambridge: University Press, 1999.-208 p.

153. Fiehler R. Kommukation and emotion. Berlin: Mouton der Gruyter, 1990.

154. Fillmore Ch.J. The Organization of the Semantic Information in Lexicon // Papers from the Parasession on the Lexicon. Chicago, 1978. - P. 1-11

155. Fillmore Ch.J. Frame Semantics // Linguistics in the Morning Calm: Selected Papers from the SICOL Seoul, 1981.- Seoul, 1982. - P. 111 -137.

156. Fillmore Ch., Atkins T. Toward a frame-based lexicon: the semantics of RISK and its neighbours // Frame fields and contrasts. Hillsdab: Lawrence Erlbaum Associates, 1992. - P.75-102.

157. Givon T. English grammar: A Function Based Introduction. Vol.1. -Amsterdam: John Benjamins, 1993. - 320 p.

158. Givon T.The Pragmatic of the Transitive Voice: Functional and Typological Aspects of Inversion // Voice and Inversion. Amsterdam, 1994.

159. Givon T. Mind, code and context. Essays in pragmatics. Hillsdab: Lawrence Erlbaum Associates, 1989.-456 p.

160. Goffman E. Frame Analysis. Cambridge MA, 1974. - 586 p.

161. Grandy J., Oakley Т., Coulson S., Blending and Metaphor //http://www.wam.umd.edu./-mturn/www/blendaphor.html.

162. Gumperz J.J. Discourse strategies. — Cambridge, 1982.

163. Izard C.E. Facial expressions and the regulation of emotions // Journal of Personality and Social Psychology, 1990. 58 (3). - P. 487-498.

164. Jackendoff R. Semantic and Cognition.- Cambridge M A: the MIT Press, 1983.- XIV, 284 p.

165. Jackendoff R. Semantic and Cognition.- L., Cambridge: the MIT Press, 1987. 216 p.

166. Johnson-Laird Ph.N. Mental models: Towards a cognitive science of language, inference and consciousness. Cambridge, 1983. — 513 p.

167. Kenny A. Action, Emotion and Will. L.-N.Y., 1963. - 245 p.

168. Lackoff G. Women, Fire and Dangerous Things: What Categories Reveal about the mind. Chicago, 1987. - 614 p.

169. Lackoff G., Johnson M. Metaphors We Live By. Chicago; L.: The Univ. Press, 1979.-242 p.

170. Langacker R.W. An introduction to cognitive grammar // Cognitive Science. 1986. -№10. - P.l-40

171. Langacker R.W. Foundation of cognitive Grammar. Vol. 1. -Standford, Calif: Standford Univ. Press, 1987. - X. - 516 p.

172. Langacker R.W. Concept, Image, and Symbol: The Cognitive Basis of Grammar. Berlin - N.Y.: Mouton de Gruyter, 1991. - 396 p.

173. Lehrer A. Semantic Fields and Lexical Structure. Amsterdam, 1974. -225 p.

174. Lyons J. Introduction to theoretical linguistics. Cambridge Univ. Press, 1968. - 519 p.

175. Lyons J. Language, Meaning and Context. Bungay, Suffolk: Fontana Paperbacks, 1981.-256 p.

176. Miller G.A., Johnson-Laird Ph.N. Language and perception. Cambridge, London: CUP, 1976.-760 p.

177. Minsky M. A framework for representing knowledge // Frame conception and text understanding. В., 1980.-P. 1-25.

178. Nida E. Componental analysis of meaning. The Hague, Paris: Mouton, 1975.-272 p.

179. Rosch E.H. Natural Categories // CP. 1973. - Vol. 4. - P.328 - 350.

180. Rosch E.H. Human Categorization // Advances in cross-cultural psychology. -L., 1975.

181. Sanders G. Adverbials and Objects // Objects: Towards a Theory of Grammatical Relations. L., Academic Press, 1984. - P.221-241.

182. Sandra D. What Linguists Can and Can't Tell You About the Human Mind: A Reply to Croft// Cognitive Linguistics. -9 (4). 1998. - P.361-378.

183. Sweetser E. Semantic structure and semantic change: a cognitive linguistic study of modality, perception, speech acts and logical relations. Ann Arbor, Milch.: Univ. Microfilms, 1984. - 242 p.

184. Sweetser E. Compositionality and Blending: Semantic Composition in a Cognitively Realistic Framework // Cognitive Linguistics: Foundations, Scope, and Methodology. Berlin: Mouton de Gruyter, 1999. - P.95-127.

185. Scharf B. Loudness // Handbook of Perception. Vol.4. Hearing. -N.Y.:Acad. Press. - 1978. - Vol.86. - P.374-378.

186. Stevens S.S. The direct estimation of sensory magnitudes loudness // Amer. J. Psycol. - 1956.- Vol. 69. - P. 1-25.

187. Stevens S.S. Concerning the form of the loudness function // J. Acoustic Soc. Amer. 1957. - Vol.86. - P. 374-378.

188. Stevenson R.L. Language, Thought and Representation. Chirchester; N.Y.: John Willey and Sons, 1993. - 347 p.

189. Vendler Z. Linguistics in Philosophy. N.Y.: Cornwell Univ. Press, 1967. -203 p.

190. Wierzbicka A. Lexicography and Conceptual Analysis. Ann Arbor, Karoma, 1985.-327 p.

191. Список источников фактического материала

192. Asimov I. Foundation. М.: Manager, 2003. - 256 p.

193. Bates H.E. Harvest in the Moon // English Stories. M.: Manager, 1996. -P. 219-227.

194. Blake J. Midnight Walts. N.Y.: Fawcett Books, Random House, 1990. -345 p.

195. Bosswell B. Irresistible You. Richmond: Silhouette Books, 2001. - 194 p.

196. Buroughs E.R. Tarzan of Apes. SPb, 2001. - 352 p.

197. Chase J.N. A Lotus for Miss Quon. M.: Manager, 2003. - 224 p.

198. Chesterton G.K. Father Brown's Stories. M.: Manager, 2000. - 256 p.

199. Coulter C. Lord of Raven's Peak. N.Y.: The Berkley Publishing Group 1994. -392 p.

200. Galsworthy J. The Apple Tree // English Stories. M.: Manager, 1996. -P.3-82.

201. O.Gibson E. Old Photographs. Oxford: A Lion Paperback, 1990. - 349 p. 1 l.EFT - English Fairy Tales. - Kent: Wordsworth Edition, 1994. - 256 p.

202. Elliot T.S. Old Possum's Book of Practical Cats. M.: Zakharov, 2000. - 81 p.

203. English Stories. M.: Manager, 1996.-320 p.

204. Fitzgerald F.S. The Great Gatsby. M.: Manager, 2000. - 208 p.

205. Hammet D. Detective Prose. M.: Manager, 1997. - 304 p.

206. Hemingway E. To Have and Have Not. M., 1979. - 216 p.

207. Jerome K. Jerome Three Men on the Bummel. Berkshire: Penguin Books, Reading, 1994.- 145 p.

208. Jerome K. Jerome Three Men in a Boat. Kent: Wordsworth Editions, 1993. -150 p.

209. Jones Ch. Going the Distance. Lymington: The Spartan Press, 1997. - 309 p.

210. Joyce J. Clay // English Stories. M.: Manager, 1996. - P. 138-148.

211. King S.It. N.Y.: Penguin Books, 1987. - 1090 p.

212. Kipling R. Wee Willie Winkie // English Stories. M.: Manager, 1996.1. P. 82-97.

213. Lawrence D.H. England, my England // English Stories. M.: Manager, 1996. -P.148-195.

214. Mansfield K. Honeymoon//English Stories. M.: Manager, 1996.-P.210-219.

215. Maugham W.S. The Painted Veil. M., Manager, 2000. - 272 p.

216. Maugham W.S. The Outstation // English Stories. M.: Manager, 1996. -P.242-288.

217. Merritt J. Montana Lovers. N.Y.: Silhouette Books, 1996. - 251 p.

218. Mitchel M. Gone With the Wind. N.Y.: Scribner, 1964. - 1037 p.

219. Pendergraft P. Hear the Wind Blow. N.Y.: Scholastic Inc., 1989. - 228 p 30.Salinger J.D. The Catcher in the Rye. - К.: Знания, 1999. - 276 p.

220. Steinbeck J. The Grapes of Wrath. M.: Progress, 1978. - 532 p. 32.Stewart D. The Men of Friday. - M.: Vyssaja Skola. - 1983. - 183 p. 33.Steel D. Fine Things.-N.Y.: A Dell Book, 1989.-415 p. 34.Stoker B. Dracula. - Berkshire: Reading, 1994. - 450 p.

221. Taylor J. Wild is My Love. NY: Bantam Books, 1987.-375 p.

222. Wells G. The Treasure in the Forest // English Stories. M.: Manager, 1996. -P.97-108.

223. Wells G. The New Accelerator // English Stories. M.: Manager, 1996. -P.108-128.

224. Wilde O. The Picture of Dorian Grey. Wordsworth, 1996. - 124 p.

225. Список словарей и энциклопедий

226. БЭС 1998 — Большой энциклопедический словарь. — 2-е изд. — М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. 1456 с.

227. БЭС 2000 — Большой энциклопедический словарь. Языкознание / Гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Большая Российская энциклопедия, 2000. — 688 с.

228. КСКТ Кубрякова Е.С., ДемьянковВ.З. и др. Краткий словарь когнитивных терминов. - М.: Изд-во филологич. ф-та МГУ, 1996. — 245 с.

229. ЛЭС 1990 — Лингвистический энциклопедический словарь. — М.: Советская энциклопедия, 1990. 685 с.

230. НИЭС 1999 Новый иллюстрированный энциклопедический словарь. -М.: Большая Российская энциклопедия, 1999.-912 с.

231. НФЭ 2001 Новая философская энциклопедия. -М.: Мысль, 2001. - Т.З.-692 с.

232. РЭС — Российский энциклопедический словарь. -М.: Большая Российская энциклопедия, 2001. Т.2. - 2016 с.

233. САИ — Словарь американских идиом / Ред. А. Лурье. СПб: Лань, 1997. -464 с.

234. СНС — Словарь новых слов и значений в английском языке / Ред.: Трофимова З.С. М.: Павлин, 1993.-304 с.

235. ПС 1983 Психологический словарь/Ред. В.В. Давыдова, А.В. Запорожца, Б.В. Ломова. - М.: Педагогика, 1983. - 448 с.

236. ПС 1990 — Психология. Словарь/Ред. А.В. Петровский, М.Г. Ярошевский. М.: Политиздат, 1990. - 494 с.

237. ПС 1999 Психологический словарь. - М.: Педагогика - Пресс, 1999. -440 с.

238. ФЭС 1983 (1989) Философский энциклопедический словарь. - М.: Советская энциклопедия, 1983 (1989). - 840 (815) с.

239. M.Collins Collins Cobild English Language Dictionary. - London: Harper Collins Publishers, 1997.

240. Hornby Hornby A.S., Gatenby E.V., Wakefield H. The Advanced Learner's Dictionary of Current English. — Ставрополь: СПИИП Сентилей, 1992.1552 c.

241. Longman Longman Dictionary of Contemporary English. - England, Harlow, 2000. - 1680p. - http: // www. longman - elt.com./dictionaries17.0DEI Oxford Dictionary of English Idioms. Vol.2. - Oxford University Press, 1997.-685 p.

242. OWD — Oxford Wordpower Dictionary/ ed. by S.Wehmeier. Oxford University Press, 1999. - 750 p.

243. Webster /NWD/ Webster New Encyclopedic Dictionary. — N.Y.: Working Publishing Company, 1993. - 1790 p.

244. DR http://dictionary.reference.com

245. DRC http://dictionarv.cainbridue.onz/

246. Lexica http:// www.links-guide.m/sprachen/lcxica/slovari-anul-anul.html/

247. Lingvo — http://lingvo.yandex.ru/

248. TRL http://vvww.translate.ru/