автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему: Лингвокогнитивный анализ аргументации в тексте судебного решения
Полный текст автореферата диссертации по теме "Лингвокогнитивный анализ аргументации в тексте судебного решения"
На правах рукописи
Василенко Лариса Юрьевна
ЛИНГВОКОГНИТИВНЫЙ АНАЛИЗ АРГУМЕНТАЦИИ В ТЕКСТЕ СУДЕБНОГО РЕШЕНИЯ
Специальность 10.02.04 - Германские языки
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
- 1 ДЕК 2011
Москва-2011
005003030
Диссертация выполнена на кафедре иностранных языков филологического факультета Российского университета дружбы народов
Научный руководитель - доктор филологических наук, профессор
Атабекова Анастасия Анатольевна
Российский университет дружбы народов
Официальные оппоненты - доктор филологических наук, профессор
Лебедева Анна Александровна Российская Правовая Академия Министерства Юстиции Российской Федерации
кандидат филологических наук, доцент Машкова Лариса Александровна
Национальный исследовательский университет -Высшая школа экономики
Ведущая организация - Московский государственный университет им.
М.В,Ломоносова
Защита состоится «23» декабря 2011 г. в 15.00 на заседании диссертационного совета Д 212.203.12
при Российском университете дружбы народов по адресу: 117198 Москва, ул. Миклухо-Маклая, д.6, ауд. 436.
С диссертацией можно ознакомиться в Учебно-научном информационном центре (Научной библиотеке) Российского университета дружбы народов.
Автореферат размещен на сайте РУДН - www.rudn.ru Автореферат разослан 22 ноября 2011 г.
Учёный секретарь
диссертационного совета !пр
кандидат филологических паук, доцент ^¡^А^ Н.Ю. Нелюбова
Общая характеристика работы
Реферируемая работа посвящена рассмотрению аргументации в тексте судебного решения с позиций лингвокопштивного подхода. В работе разработана классификация аргументативных фреймов па основе выделения квалификативных модусных функций, а также представлено описание языковой репрезентации слотов этих фреймов в аспекте ее вариативности.
В контексте все более растущего взаимодействия между Россией и США во всех направлениях, включая правовое сотрудничество, изучение аргументации в жанрах судебного дискурса с позиций лингвокопштивного подхода представляется своевременным и обосновывает актуальность исследования, так как позволяет изучать процессы понимания и продуцирования речевых единиц в акте аргументирования с учетом конкретного контекста профессионально ориентированной коммуникации, исследовать когнитивные структуры репрезентации специальных знаний с точки зрения их аргументации, выявлять специфику данных структур с учетом особенностей конкретной языковой системы и традиций американской субкультуры определенного профессионального сообщества.
Лингвокогпитивный анализ аргументации в жанрах судебного дискурса способствует развитию профессиональной компетенции юристов, так как позволяет избегать ситуаций когнитивного диссонанса в общении специалистов, выявлять продуктивные модели убеждения и обоснования позиций сторон путем использования эффективных лингвокогнитивных структур.
Лингвистическое описание дискурсных характеристик и специфических черт жанров англоязычного судебного дискурса имеет принципиальное значение для межкультурной профессионально ориентированной коммуникации с участием не носителей данного языка, позволяет им овладеть эффективными лингвокогнитивными моделями аргументации на неродном языке.
Изучение юридического дискурса вообще и юридической аргументации в частности в настоящее время набирает силу, проводятся исследования дискурса с точки зрения различных научных парадигм.
Тем не менее, остается еще много вопросов, требующих аспектной проработки, обобщения и систематизации, включая лингвокогнитивные особенности аргументации в конкретных жанрах англоязычного юридического дискурса, описания моделей аргументации в данных жанрах, построения метаязыка описания структуры аргумеитативного текста и т.д.
Объектом настоящего исследования является аргументация в англоязычном тексте судебного решения как жанрово-стилистической разновидности письменной формы судебного дискурса.
В качестве предмета исследования рассматриваются лингвокогнитивные аспекты аргументации в тексте судебного решения.
Цель исследования - выявить типовые аргументативные фреймы в жанре судебного решения с учетом модусных функций высказываний и определить языковые средства их оформления.
Достижение поставленной цели требует решения следующих задач:
1) рассмотреть основные парадигмы изучения аргументации и особенности юридической аргументации в лингвокогнитивном аспекте;
2) выявить специфику судебного дискурса как особой разновидности институционального аргументативного дискурса;
3) охарактеризовать структурные и стилистические особенности текста судебного решения как жанрово-стилистической разновидности судебного дискурса;
4) определить основания типологии аргументативиых фреймов для лингвокогнитивного анализа текста судебного решения;
5) разработать концептуальный аппарат метаязыка описания фреймов судебного решения;
6) выделить аргументативные фреймы в тексте судебного решения и описать особенности их языковой репрезентации;
7) разработать базовую классификацию модусных функций высказываний (как конститутивных единиц аргументативиых фреймов) в аспекте их потенциала для выражения коммуникативных смыслов в процедуре аргументации;
8) проанализировать вариативность языкового наполнения фреймовых
слотов;
9) выявить особенности дистрибуции аргументативиых фреймов в тексте судебного решения;
10) провести экспериментальный анализ (как метод верификации исследования) восприятия аргументативных фреймов в тексте англоязычных судебных решений не носителями языка
Теоретическую основу исследования составили труды в области семантико-синтаксического анализа предложения (Арутюнова Н.Д., Кобозева И.М., Филлмор Ч. и др.); работы в сфере лингвистической аргументации и аргументативного анализа речевых сообщений (Баранов А.Н., Брутян Г.А., Васильев Л.Г., Демьянков В.З., Еемерен Ф.Х., Гроотендорст Р., Хенкеманс А.Ф., Фанян Н.Ю. и др.); труды, выполненные в русле теории дискурса (Баранов А.Н., Водак Р., ван Дейк Т., Карасик В.И., Правикова JT.B. 2005, Шейгал Е.И. и др), исследования по когнитивной лингвистике и процедуре фреймового анализа дискурса (Баранов А.Н., Кубрякова Е.С., Лакофф Дж. и др.).
Материалом исследования послужили тексты судебных решений Апелляционного суда США (седьмого судебного округа) в объеме 100 текстов. Все тексты принадлежат области уголовного права; общая тематика текстов -борьба с распространением наркотиков. Такая тематическая ориентация была выбрана в связи с актуальностью и остротой этой проблемы на общемировом уровне.
Научная новизна работы определяется рядом позиций:
• впервые проанализированы лингвокогнитивные аспекты аргументации в жанре письменного судебного решения;
• впервые подобное исследование выполнено на материале текстов американского варианта английского языка;
• выявлены и описаны стандартные тины аргументативпых фреймов в структуре англоязычного текста судебного решения; в типологии использован интегральный подход, учитывается коммуникативная функция аргумента, модусная функция, средства языковой репрезентации;
• разработан метаязык описания фрейма на основе определения диктумных и модусных функций высказываний, вербально оформляющих аргументативные фреймы различного типа;
• раскрыта функциональная сущность метакатегории модуса в тексте судебного решения, которая осуществляет квалификацию диктальной основы высказывания на основе синтеза объективной и субъективной составляющей модусных функций аргументативного фрейма;
• предложена методика экспериментальной проверки результатов эмпирического лингвокогнитивного анализа аргументации в тексте заявленного жанра.
Теоретическая значимость исследования заключается в дальнейшей разработке проблематики лингвокогнитивного моделирования общения на материале конкретного жанра институционального дискурса аргументативного типа.
В диссертации теоретически обоснованна и экспериментально апробирована типология аргументативпых фреймов, которая позволяет описать специфику лингвокогнитивных аспектов аргументации в тексте судебного решения, закономерности ее восприятия и интерпретации.
Выполненное исследование развивает интегральный подход к лингвокогнитивному анализу аргументативного дискурса: процедура фреймового моделирования аргументации в тексте судебного решения рассмотрена в связи с функциями диктума и модуса высказываний в структуре аргументов, проанализированы средства языкового выражения соответствующих коммуникативных смыслов.
Предложенный в исследовании метод описания языковой репрезентации аргументативпых фреймов может найти свое применение в лингвистическом анализе других жанров институционального дискурса.
Практическая ценность исследования заключается в возможности применения предложенной модели анализа и полученных результатов в процессе формирования профессионально ориентированной коммуникативной компетенции студентов-юристов, изучающих английский язык.
Результаты исследования могут быть использованы при проектировании учебно-методических комплексов для обучения будущих юристов английскому языку, основам риторики, юридическому переводу.
Также полученные результаты могут использоваться при создании теоретических курсов по судебной риторике, профессионально ориентированной лингводидактике и специальному (юридическому) переводу.
Методологической основой анализа является антропоцентрический подход, который позволил использовать сочетание когнитивного, собственно лингвистического, функционально-семантического видов анализа для выделения и интегрального описания структуры аргументов в тексте судебного решения.
Диссертационное исследование выполнено на основе синтеза общенаучного гипотетико-дедуктивного и описательно-аналитических методов, включая сравнительно-сопоставительный анализ сходств и различий смысловой структуры аргументов, социально-контекстуальный анализ коммуникативных смыслов аргументов в структуре судебного решения, фреймовое моделирование дискурса, функциональный анализ вербальных единиц аргументации, семантическую интерпретацию модусных функций высказываний в процессе аргументации, дистрибутивный анализ структур аргументативных фреймов.в тексте судебного решения.
Кроме того, использовался статистический метод для количественного анализа реализации выявленных типов аргументативных фреймов.
Положения, выносимые на защиту
1. Судебное решение представляет собой разновидность аргументативного дискурса. Специфика данной жанровой разновидности судебного дискурса определяется наличием юридической силы, и представлена такими характеристиками, как эвиденциальность (поскольку судебный дискурс построен на отношении верификации информации в суде) и интертекстуалыюсть; интертекстуальность в тексте судебного решения создает эвиденциональное и эпистемологическое поле речевого события, при этом верификация истинности свидетельства происходит через референции к уже верифицированным фактам, т.е. к источниковой базе.
2. Лингвокогнитивный анализ аргументации в тексте судебного решения выполняется в рамках аргументативной модели С. Тулмина и требует описания типовых аргументативных фреймов, реализующих аргументативные функции, которые могут быть содержательными (диктумными) и операциональными (модусными); соответственно, текст судебного решения можно рассматривать как дистрибуцию таких кластеров с добавлением факультативных оценочных элементов.
3. Анализ аргументативных фреймовых структур в тексте судебного решения требует выявления определенных закономерностей их языкового оформления. При этом для описания языкового наполнения слотов аргументативных фреймов необходима разработка особого метаязыка, который создается на основе выделения диктумной и модусной функций, где диктумная и модусная функции являются ядерными, т.е. фреймообразующими; функция оценки является дополнительной.
4. Характерный для судебного дискурса спектр коммуникативных смыслов отражается в соответствующих модусных функциях, которые формируют метакатегорию модуса в данном дискурсе. Функция этой мстакатегории, состоит в кватификации факта (диктума) путем синтеза объективной (законодательно обоснованной) и субъективной (позиция суда, судьи) составляющих аргумептативного фрейма. Такой синтез позволяет реализовать специфичную для текста судебного решения категорию эвидепциальности.
5. Аргументативная часть судебного решения, содержащая непосредственную аргументацию судьи по каждому из пунктов обвинения, представляет собой последовательность аргументативных фреймов. Дистрибуция фреймов в тексте судебного решения детерминируется выбранной автором-судьей аргументативной стратегией.
Апробация сформулированных в исследовании положений была осуществлена на научно-практических конференциях «Профессионально ориентированное обучение иностранному языку и переводу в ВУЗе» (международная конференция РУДН, Москва 2007, 2008, 2009, 2010, 2011), «Язык для специальных целей: проблемы и перспективы» (МГУ им. М.В. Ломоносова 2008), « Третьи Всероссийские Державинские чтения» (Москва, РПА Минюста России 2008). По теме диссертационного исследования было опубликовано 16 работ, включая 3 публикации в журналах, рекомендованных ВАК РФ.
Структура работы , состоящей из введения, трех глав, заключения, библиографического списка и приложения, определяется избранным предметом, целью и задачами исследования.
Основное содержание работы
Во Введении обосновывается актуальность диссертационного исследования, формулируются цель и необходимые для ее решения задачи обозначаются научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы, выдвигаются положения, выносимые на защиту.
Первая глава «Полипарадигмальиый подход к исследованию аргументации» посвящена обзору основных парадигм и подходов к изучению аргументации как интегрального феномена, рассмотрению когнитивных аспектов аргументации, а также обоснованию выбора лингвокогнитивного подхода в качестве основного для анализа аргументации в тексте судебного решения.
В первом и втором разделах настоящей главы рассмотрены различные подходы к определению аргументации и доминирующие парадигмы ее изучения. На данном этапе развития в науке выработано большое количество определений аргументации, отличающихся аспектуальной дифференцированностью, однако комплексного определения, интегрирующего основные подходы к изучению этого сложного явления не предложено. Тем не менее, их анализ представляется актуальным, поскольку
позволил разработать рабочее определение аргументации, которое отвечает задачам лингвокогнитивного анализа текстов судебных решений.
В данной работе аргументация понимается как особый тип коммуникации, оказывающего определенное влияние на сознание человека и организованного в соответствии с принятыми в данной лингвокультурологческой общности нормами ведения аргументативного дискурса.
Изучение аргументации как особой разновидности речевой деятельности восходит своими корнями к античной философской мысли. На сегодняшний день представляется перспективной интеграция формальнологического, риторического, когнитивного подходов к анализу лингвистических аспектов аргументации, поскольку позволяют определить особенности жанра аргументаитвного дискурса с точки зрения познавательно коммуникативной деятельности субъекта речевой коммуникации.
В третьем разделе главы рассмотрены некоторые когнитивные и психолингвистические аспектов аргументации, понятия когнитивной модели и когнитивной стратегии, что позволило в дальнейшем решить задачу идентификации аргументативных фреймов и построения их типологии применительно к тексту судебного решения, а также разработки метаязыка для судебного аргументативного дискурса
В методологическом плане обзор исследовательской литературы, выполненный в разделе 4, показал, что структурный анализ аргумента наиболее эффективно выполнять в рамках модели С.Тулмина через набор определенных аргументативных функций (тезис, данные, свидетельство и др.). При этом с позиций концепции функционального рационализма содержание и форма аргумента определяются его функцией. Поскольку доказывание является одной из основных эпистемических функций аргумента, то для судебного дискурса характеристика эвиденциональности приобретает особое значение. На сегодняшний день модель аргументации С.Тулмина, несмотря на отмеченную нами некоторую терминологическую эклектичность, сохраняет свою актуальность.
Для достижения цели исследования наиболее актуальным представляется лингвокогнитивный подход. Он позволяет рассматривать лингвистическое высказывание как модель репрезентации фактов, т.е. как фрейм. Концептуальный аппарат данного подхода позволяет перейти от глубинного уровня семантики аргументативных структур к поверхностному уровню их языковой реализации.
Лингвокогнитивный анализ аргументации как дискурсивного явления требует опоры на теорию дискурса в целом, а также рассмотрения принципов исследования конкретных жанровых разновидностей дискурса. Это позволило проследить специфику развертывания аргументативных фреймов в дискурсной динамике и выявить характерные аргументативные стратегии в тексте судебного решения.
Вторая глава «Текст судебных решений как жанр аргументативного юридического дискурса» посвящена обзору основных
направлений изучения юридического дискурса, выявлению его характерных черт, а также рассмотрению текста судебного решения в системе жанров юридического дискурса. Кроме того, в главе рассматриваются особенности аргументации в тексте судебного решения по сравнению с другими видами институционального дискурса.
В первом разделе главы представлен обзор основных направлений изучения дискурса. В современной науке существует большое количество подходов к изучению и определению дискурса с точки зрения различных парадигм научного знания, что неизбежно предполагает ориентацию исследователя на определенные аспекты этого сложного исследовательского феномена. На настоящий момент отсутствует терминологическое определение юридического дискурса. В настоящей работе юридический дискурс трактуется как текст (коммуникативный продукт), относящийся к области права, в динамике своего порождения, восприятия и интерпретации.
С этих позиций представляется наиболее перспективным анализ аргументации в тексте судебных решений с позиций когнитивной лингвистики, которая позволяет объединить когнитивно- и коммуникативно-дискурсивные аспекты в процесса лингвокогнитивного анализа текста. На основе данного синтеза в диссертации осуществляется анализ аргументации с точки зрения языковой структуры фреймов, реализующих функции аргументов в тексте.
В разделе 2.1.1 второй главы обосновывается выбор фреймового подхода к качестве базового к изучению дискурса. Фрейм понимается как когнитивный прототип, служащий конститутивной единицей описания, построения, моделирования дискурса и его конкретной жанровой разновидности. В связи с этим необходимо изучение варьирования языкового наполнения фрейма в зависимости от интенциональных установок субъектов коммуникативной ситуации. Разработанный в рамках фреймового подхода концептуальный аппарат служит основой для построения метаязыка описания судебного аргументативного дискурса.
В разделах 2, 3, 4 юридический дискурс рассматривается как объект лингвистического анализа, специально исследуются такие его характеристики, как институционалыюсть и аргументативность.
В контексте развития теории дискурса представляется перспективным рассматривать жанр как некоторый «класс дискурсов» (или субдискурсов - Василенко Л.Ю.) при этом сам дискурс трактуется как в узком, так и в широком смысле.
Текст судебного решения, с одной стороны, рассматривается как готовый коммуникативный продукт, а с другой - как дискурсный континуум. С этих позиций текст судебного решения представляет- собой дискурс аргументативного типа, специфику, которого определяет обращение к источниковой базе в процессе аргументации к наличие юридической силы. В отличие от других видов аргументативного дискурса, для судебного дискурса крайне важными характеристиками оказываются эвиденциальность и интертекстуальность.
Пятый раздел главы посвящен рассмотрению текста судебного решения в системе жанров юридического дискурса. В настоящем исследовании выделение и рассмотрение жанра судебного решения проводилось на основе классификации жанров юридических текстов, предложенной Н.П.Глинской. Согласно этой классификации специальная юридическая речь реализуется в регистре права официально-документального стиля и в регистре правоведения научного стиля. Регистр права в соответствии с выделяемыми источниками права в письменной форме разделяется на три подрегистра: законодательный, судебный и документальный.
В классификации Н.П.Глинской жанр судебного решения включает в себя три поджанра, выделяемых на основе мнения судей: собственно решение суда, особое мнение согласия и особое мнение несогласия. Из всех трех поджанров только решение суда имеет юридическую силу и является постановлением по делу.
В разделе исследуется специфика текста судебного решения, который отличается высокой степенью институциональное™, ритуальности, структурированности и регламентированности. Для данного типа текста также характерно такое свойство как аргументативность, которая является прагматической спецификой юридического дискурса в целом. Кроме того, текст судебного решения обладает особыми статусно-ролевыми, интенциональными, локальными параметрами и характеризуется набором стратегий и тактик, определяемых потенциальными адресатами.
Принимая во внимание вышеперечисленные характеристики текста судебного решения, представляется уместным подходить к вопросу об его интерпретации с позиций теории релевантности, т.к. эта теория ставит своей задачей выявление как можно большего количества значимых аспектов информации и позволяет определить контекст интерпретации.
Раздел 6 настоящей главы посвящен рассмотрению категорий диктума (фактологической основы высказывания) и модуса (как способа «привязки» объективного содержания к ситуации), оперирование которыми является принципиально важным для текстов судебного решения.
Квалификативные модусные функции отражают в тексте судебных решений определенный спектр коммуникативных смыслов, формируя при этом метакатегорию модуса. Данная метакатегория позволяет квалифицировать диктальную основу высказывания как фрагмент прагматической ситуации путем синтеза объективной и субъективной составляющих аргументативного фрейма. Реализация характерной для судебного решения категории эвиденциальности происходит на основе именного такого синтеза.
Кроме того, рассмотрение категорий диктума и модуса позволяет вскрыть важный для судебного решения аспект авторизации, значимость которого объясняется возможностью выбора способа предъявления информации и построения соответствующей аргументативной стратегии.
Третья глава «Лингвокогнитивные аспекты аргументации в тексте судебного решения» фокусирует свое внимание на рассмотрении вопросов построения метаязыка описания аргументативных фреймов судебного дискурса, выделении и описании языковой репрезентации этих фреймов в аспекте своей вариативности. Также в главе представлен экспериментальный анализ по восприятию аргументативной природы текста судебного решения не носителями языка.
В первом разделе главы рассмотрены вопросы метаязыка описания судебного дискурса. Исследование судебного дискурса тесно связано с проблемой толкования, т.е. речь идет об операциональном аспекте интерпретации юридического текста, в данном случае текста судебного решения. В связи с этим проблема разработки метаязыка описания судебного дискурса выходит на первый план.
Метаязык в настоящей работе понимается как некоторый терминологический каркас, соотносимый с концептуальным аппаратом определенной лингвистической теории (в данном случае речь идет о дискурсном анализе как методе лингвистического описания). Разработка метаязыка основана на положении о том, что судебный дискурс являет собой дискурс аргументативного типа, который, с одной стороны, обладает таким свойством как интертекстуальность, а с другой - строится на верифицируемых диктумных утверждениях.
Вслед за Н. Хомским1 информацию, заложенную в тексте судебного решения, можно разделить на три уровня: контекстно-свободная информация (чистый диктум); контекстно-связанная информация и смысловой уровень информации, обладающий оценкой (т.е. модусом). Соответственно этому функции дискурсной семантики могут быть чисто содержательными (диктумными) и операциональными (метамодусными), обеспечивающими дискурсную динамику.
В процессе исследования было установлено, что для текста судебного решения как жанра аргументативного дискурса характерно объединение диктумных и квалификативных модусных функций в кластеры, образующие слоты аргументативных фреймов с вкраплением оценочных элементов. При этом фрейм представляет собой концептуальное отражение лингвистической компетенции носителей языка на дискурсном уровне в форме квазисинтаксических структур для выражения коммуникативных смыслов.
Во втором разделе главы рассмотрена коммуникативная и функционально-композиционная структура англоязычного текста судебного решения в аспекте широкой организационной ситуации. В разделе приводится экстралингвистический контекст, необходимый и достаточный для последующего анализа аргументативных фреймов.
В разделе 3.3 представлен анализ языковых средств оформления аргументативных фреймов. На исследуемом материале идентифицированы и
1 Хомскнй Н. Язык и мышление. - М., 1972
описаны основные варианты языковой репрезентации наиболее частотных фреймов.
В результате обработки материала исследования при заданной шкале точности было выделено восемь базовых фреймов (хотя в процессе дальнейшего анализа возможно выделение большего количества):
1. факт - классификация факта;
2. презентация факта - классификация факта;
3. факт - условия существования факта;
4. факт - компетенция источника факта;
5. презентация факта - компетенция источника факта;
6. факт - определение границ верификации;
7. факт - утверждение о наличии цели;
8. факт - наличие / отсутствие возможности существования факта.
Приведем несколько примеров выявленных типов фреймов и
описания способов их языковой репрезентации.
факт - классификация факта'.
Berndt's case is obviously distinguishable.
В конструкциях данного типа функция «классификация факта» выражается при помощи бытийного предиката в настоящем простом времени и прилагательного distinguishable, т.е. факту (дело Берндта) приписывается категория «другого», «отличающегося» от прецедента, на который он ссылается, дела. Наречие obviously говорит о высокой степени уверенности автора текста в принадлежности дела к указанной категории.
Презентация факта - тассификация факта:
Finally, Bolivar argues that the district court erroneously admitted his post-arrest statement to the police because, he insists, that statement about his knowledge of drugs arriving from Mexico only served to prove his propensity to commit bad acts. See Fed. R Evid. 404(b).
В данном примере функция «презентация факта» выражена модусным предикатом argue. Функция «классификация факта» содержится в придаточном предложении с пропозициональным that и выражена предикативной группой с наречием erroneously. В этом примере в семантике наречия erroneously содержится также оценочный компонент.
Данный пример отличается высокой степенью маркированности модусной функции. В план выражения модусной функции степени уверенности входит также вводная предикативная группа he insists, усиливающая оценочное значение ядерных функций; и фокусный маркер only, который в данном случае можно рассматривать как оценку по критерию значительность / незначительность.
Ссылка на прецедент также служит способом реализации модусной функции высокой степени уверенности. Наличие порядкового маркера finally сигнализирует переход к новой аргументативной микротеме.
Презентация факта - компетенция источника факта:
Mr. Diaz contends that the district court misapprehended the extent of its authority to impose a sentence outside the advisory guidelines range.
Функция «презентация факта» вводится глаголом to contend в нсперформативком употреблении, который с точки зрения семантического синтаксиса является модусным функтором, т.к. не формирует самостоятельной полной пропозиции; функция «компетенция источника факта» содержится в дополнительном придаточном. На лексическом уровне модусная функция выражается словосочетанием extent of its authority.
Непосредственно содержание объема компетенции раскрывается во вторичной предикации, выраженной инфинитивом. Наличие модусного функтора, репрезентируемого глаголом to contend (утверждать), одним из семантических компонентов которого, является довольно высокая степень уверенности продуцента в истинности сообщаемого, в сочетании с семантикой предиката последующей пропозиции (misapprehend - ошибочно понимать), дает основания говорить о наличии оценочной функции высокой степени уверенности продуцента в сообщаемом.
Факт - определение границ верификации:
We review for clear error a district court's finding of fact regarding a defendant's level of participation in an offence. United States v.OUvas-Ramirez, 487 F.3d 512, 516 (7th Cir. 2007).
Такие конструкции, которые чаще всего начинаются с субъекта, выраженного личным местоимением We, характерного для судебного дискурса, имеют предикат, репрезентируемый глаголом review с сильно выраженной семой верификации, являются наиболее частотными в статистическом отношении способами репрезентации фрейма: факт -определение границ верификации. Как правило, с них начинается собственно аргументативно нагруженная часть судебного решения, называемая Analysis или Discussion. Присутствие функции высокой степени уверенности маркируется наличием ссылки на прецедент.
Проанализированный материал показал, что в создании аргументативного смысла фрейма используется весь лексико-грамматический потенциал языка. В пределах одного фрейма языковая репрезентация допускает некоторую вариативность, хотя прослеживаются некоторые общие тенденции, которые мы попытались выделить в кратком описании языкового наполнения, приводимые в тексте диссертации перед каждым фреймом.
Примечательно, что модусная функция оценки в дискурсе данного типа в плане выражения обнаруживает не только лексико-грамматические явления (модальные глаголы, временная форма предиката и др.), но и аспекты дискурсного уровня (референции).
В отношении дистрибуции в тексте судебного решения фреймы обнаруживают следующую характеристику: их последовательность в тексте документа детерминирована выбранной аргументативной стратегией. Строго говоря, их две: стратегия, при которой отправной точкой является аргументация апеллирующей стороны, и стратегия, где аргументация суда выступает в качестве отправных моментов. В пределах выбранной стратегии наблюдается незначительная вариативность дистрибуции фреймов.
Заключительный раздел третьей главы посвящен экспериментальному анализу восприятия аргументативной природы текста судебного решения не носителями языка, цель которого заключалась в верификации данных, полученных в ходе теоретического исследования.
В процессе лингвокогнитивного анализа аргументации в тексте судебного решения был сформулирован ряд положений.
1) Наиболее частотными фреймами для обозначения основной части судебного решения являются фреймы:
• факт-определение границ верификации
• презентация факта - классификация факта
Варианты этих же фреймов используются для обозначения новых микротем, хотя представленный список может быть дополнен такими фреймами как:
• факт - компетенция источника факта
• презентация факта - компетенция источника факта
• факт - утверждение о наличии цели
2) Фреймы, находящиеся в начале аргументативной части судебного решения или открывающие новые микротемы, являются наиболее нагруженными в аргументативпом плане. Однако, это не означает, что остальные фреймы аргументативной нагрузки не несут, т.к. они все обеспечивают динамику судебного дискурса.
3) Появление модусной окраски происходит за счет наличия в языковом оформлении, фрейма модальных глаголов, эмотивно окрашенной лексики, а также за счет наличия ссылок на прецеденты, что является специфической формой выражения высокой степени уверенности для данного дискурса.
Для верификации данных положений в рамках диссертационного исследования был проведен эксперимент с участием двух категорий участников:
а) студентов третьего и четвертого курсов юридического факультета, обучающихся по модулю «переводчик в сфере профессиональной коммуникации (юриспруденция)» и имеющим среднюю оценку по дисциплинам языкового блока «отлично»;
б) профессиональных переводчиков, работающих с английским языком (для которых английский не является родным) и имеющих большой опыт (не менее 6 лет) перевода юридической документации, в том числе судебной документации.
Участникам эксперимента было предложено проанализировать фрагменты текстов судебных решений и ответить на следующие вопросы:
а) какие из ниже приведенных дискурсных фрагментов Вы считаете более аргументативно нагруженными чем другие?
б) какие из данных конструкций Вы бы использовали для того, чтобы обозначить начало основной части судебного решения?
в) какие конструкции Вы бы использовали для обозначения нового смыслового раздела (микротемы) судебного решения?
г) какие текстовые фрагменты отражают уверенность автора в сообщаемом? Какие языковые средства при этом используются?
Как показали полученные данные, практически все респонденты (94%), отвечая на первый вопрос анкеты «Какие из ниже приведенных дискурсных фрагментов Вы считаете более аргументативпо нагруженными чем другие?», выбрали конструкции, соответствующие фреймам «факт -определение границ верификации + (м)» и «презентация факта - классификация факта + (м)». Меньшее количество респондентов (73%), в основном это были профессиональные переводчики, указали также па дискурсные фрагменты, соответствующие фреймам «презентация факта - компетенция источника факта +(м)» и« факт - утверждение о наличии цели + (м)». Только 8% респондентов в качестве наиболее аргументативпо нагруженных дискурсных отрезков указали на фрейм «факт - компетенция источника факта + (м).
Практически такие же статистические данные были получены при ответе на второй и третий вопросы. При этом студенты, выбирая дискурсные фрагменты для обозначения основной части судебного решения и новых микротем, придерживались в основном фреймов «факт - определение границ верификации + (м)» и «презентация факта - классификация факта + (м)». Спектр ответов профессиональных переводчиков шире и включает все указанные в гипотезе фреймы.
В процентном соотношении ответы распределились следующим
образом:
• факт- определение границ верификации - 91%
• презентация факта - классификация факта - 80%
• факт - компетенция источника факта. - 67%
• презентация факта - компетенция источника факта- 53%
• факт - утверждение о наличии цели- 24%.
При ответе на вопрос: «Какие текстовые фрагменты отражают уверенность автора в сообщаемом? Какие языковые средства при этом используются?» обе группы респондентов отмечали фреймы, содержащие эмотивно-окрашенную лексику (simply, certainly, incredible), модальные глаголы с простым инфинитивом (may not, had to) и с инфинитивом в прошедшей форме (must have been), фокусные частицы (only).
В качестве специфического средства выражения уверенности автора в сообщаемом 81% респондентов отметили ссылки на прецедент.
В Заключении содержатся общие выводы и результаты предпринятого исследования, а также намечаются дальнейшие перспективы исследования вопросов фреймового моделирования и его применения к анализу институционального дискурса.
Библиографический список включает 217 наименований: теоретические работы отечественных и зарубежных авторов, интернет ресурсы, словари.
Содержание диссертации отражено в следующих публикациях:
1. Атабекова A.A., Василенко. JI.IO. О современных исследованиях юридического дискурса // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Вопросы образования. Языки и специальность.-М.: Изд-во РУДН, 2011, №1. - С. 5-7.
2. Атабекова A.A., Василенко Л.Ю. Аргументация в тексте судебного решения: лингвокогнитивный анализ // Вестник Челябинского государственного университета. Серия: Филология. - Челябинск: Изд-во ЧЕЛГУ, 2011. - №25 (240). - С.19-21.
3. Атабекова A.A., Василенко Л.Ю. Аргументация в тексте судебного решения и ее восприятие: эксперимент с участием не носителей языка. // Перспективы науки, 2011.- №11. - С.23-27.
4. Василенко Л.Ю. Аргументативный характер юридического дискурса: теоретические основы лингвистического анализа // Язык и межкультурная коммуникация в современном мире: Материалы первой международной научно-практической конференции Т.1. -Новомосковск, НФ УРАО, 2006.-С.31-34
5. Василенко Л.Ю. Судебный дискурс: языковые аспекты аргументации// Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Юридические науки. - М.: Изд-во РУДН, 2006. - Х«3. - с.115-117.
6. Василенко Л.Ю. Современные тенденции аргументации в юридическом дискурсе. Тезисы доклада 1 межвузовской научной конференции: «Язык для специальных целей: проблемы и перспективы». -М., МГУ, юридический факультет. - 2007. - С.-8.
7. Василенко Л.Ю. Иноязычная Коммуникативная компетенция специалиста. Материалы международной конференции «Профессионально ориентированное обучение иностранному зыку и переводу в ВУЗе». - М.: РУДН, 2007. - С.66-67.
8. Василенко Л.Ю. Аргументация в юридическом дискурсе: лингводидактические аспекты. Вторые всероссийские державинские чтения. Книга 8: Иностранный язык юридической специальности. Проблемы перевода и межкультурной коммуникации,- М.: РПА МЮ РФ, 2007. - С. 47-50.
9. Василенко Л.Ю. Интегральный подход к изучению аргументации в юридическом дискурсе // Материалы международной конференции «Профессионально ориентированное обучение иностранному зыку и переводу в ВУЗе»М.: РУДН, 2008. - С.57-61.
10. Василенко Л.Ю. Информационные технологии в обучении юридическому переводу // Материалы международного научно-практического семинара «Развитие Научно-образовательного сотрудничества ВУЗов России и университетов США в области преподавания иностранных языков с использованием современных информационных технологий». - М.: РУДН, 2008. - С.32-33.
11. Василенко Л.Ю. Лингвокультурологические аспекты перевода юридических текстов // Третьи всероссийские державинские чтения. Книга 8:
Иностранный язык юридической специальности. Проблемы перевода и межкультурпой коммуникации. М.: РПЛ МЮ РФ, 2008. - С. 36-40.
12. Василенко J1.10. К вопросу о фреймовом моделировании юридического аргументативного дискурса /7 Материалы ежегодной международной конференции «Профессионально ориентированное обучение иностранному зыку и переводу в ВУЗе». - М.: РУДН, 2009. - С.62-63.
13. Атабекова Л.А., Балаян А.Р., Василенко JI.IO. Об интегральном анализе судебного дискурса // Язык и право, Вып 2., II Межвузовская конференция «Язык для специальных целей: проблемы и перспективы»- M.s МГУ, 2009. - С. 6-7.
14. Василенко J1.IO. К вопросу о применении ИКТ в процессе преподавания иностранного языка для юристов // Материалы международного семинара «Международный опыт и сотрудничество в области преподавания иностранных языков с использованием информационных технологий: приоритетные направления совместных проектов университетов России и США ». - М.: РУДН, 2009. - С.28-30.
15. Василенко J1.IO. К вопросу об институциональное™ юридического дискурса // Материалы международной конференции «Профессионально ориентированное обучение иностранному зыку и переводу в ВУЗе». - М.: РУДН, 2010. - С.95-97.
16. Василенко Л.Ю. К вопросу об актуальности исследования судебного дискурса // Материалы международной конференции «Профессионально ориентированное обучение иностранному зыку и переводу в ВУЗе». - М.: РУДН, 2011. - С.65-66.
Василенко Лариса Юрьевна (Россия) «Лингвокогнитивный анализ аргументации в тексте судебного решения»
Диссертация посвящена рассмотрению аргументации в тексте судебного решения с позиций лингвокогнитивного подхода. В работе представлена классификация аргументативных фреймов на основе вьщеления квалификативных модусных функций, а также представлено описание языковой репрезентации слотов этих фреймов в аспекте его вариативности
Предложенная в исследовании модель анализа аргументации может найти свое применение в процессе формирования профессионально ориентированной иноязычной коммуникативной компетенции студентов-юристов. Также данная модель может применяться для анализа других видов институционального дискурса.
L. Yu. Vasilenko (Russia) "Cognitive and Linguistic analysis of argumentation in the Text of Court Decision"
The thesis examines argumentation in the text of court decision on the basis of cognitive and linguistic approach. The research provides classification of argumentative frames which are distinguished by their modus functions slots as well as variation of their verbalization.
The model of argumentation analysis suggested in the research can be used in professional language teaching and professional communication skills formation of lawyers-to-be. The described model can be applied for argumentation analysis of other types of institutional discourse.
Подписано в печать: 21.11.2011
Заказ № 6317 Тираж - 100 экз. Печать трафаретная. Типография «11-й ФОРМАТ» ИНН 7726330900 115230, Москва, Варшавское ш., 36 (499) 788-78-56 www. autoreferat. ru
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Василенко, Лариса Юрьевна
ВВЕДЕНИЕ.
Глава I. Полипарадигмальный подход к исследованию аргументации.
1.1. Аргументация как интегральный феномен.
1.2. Подходы к исследованию аргументации.
1.2.1. Логическая парадигма изучения аргументации.
1.2.2. Риторика и неориторика в теории аргументации.
1.2.3. Когнитивные аспекты изучения аргументации.
1.3. Проблема выделения конститутивных единиц аргументативного дискурса.
Выводы к первой главе.
Глава II. Текст судебных решений как жанр аргументативного юридического дискурса.
2.1. Основные направления изучения дискурса в современной лингвистике.
2.1.1. Фреймовый подход к анализу дискурса.
2.2. Юридический дискурс как объект лингвистического анализа.
2.3. Юридический дискурс как разновидность институционального дискурса.
2.4. Аргументация судебного дискурса в сравнении с другими разновидностями институционального дискурса.
2.5. Судебное решение в системе жанров юридического дискурса.
2.6. Диктум и модус как категориальные характеристики высказываний в структуре аргументативных фреймов текста судебного решения.
Выводы ко второй главе.
Глава III. Лингвокогнитивные аспекты аргументации в тексте судебного решения.
3.1. Метаязык описания аргументативных фреймов в тексте судебного решения.
3.2 Коммуникативная структура англоязычного текста судебного решения.
3.3. Вариативность языкового наполнения аргументативных фреймов.
3.4. Дистрибутивный анализ аргументативных фреймов текста судебного решения.
3.5. Экспериментальный анализ по восприятию аргументативной природы текста судебного решения неносителями языка.
Выводы к третьей главе.
Введение диссертации2011 год, автореферат по филологии, Василенко, Лариса Юрьевна
Юридический дискурс представляет собой сложное многоплановое явление, являющееся объектом изучения как лингвистов, так и правоведов. Процессы глобализации и гармонизации права в Европейском Союзе, и в мире в целом, объясняют растущий интерес лингвистов к аспектам взаимодействия языка и права.
Актуальность исследования данной темы также определяется активным взаимодействием России и США во всех областях, включая область правового сотрудничества, которое ставит перед российскими лингвистами важную задачу осмысления специфики англоязычного юридического аргументативнбго дискурса, включая американский вариант английского языка.
В этом контексте изучение аргументации в жанрах судебного дискурса с позиций лингвокогнитивного подхода представляется своевременным и актуальным, так как позволяет изучать процессы понимания и продуцирования речевых единиц в акте аргументирования с учетом конкретного контекста профессионально ориентированной коммуникации, исследовать когнитивные структуры репрезентации специальных знаний с точки зрения их аргументации, выявлять специфику данных структур с учетом особенностей конкретной языковой системы и традиций национальной американской субкультуры определенного профессионального сообщества.
Лингвокогнитивный анализ аргументации в жанрах судебного дискурса способствует развитию профессиональной компетенции юристов, так как позволяет избежать ситуаций когнитивного диссонанса в общении специалистов, выявить продуктивные модели убеждения и обоснования позиций сторон путем использования эффективных лингвокогнитивных структур.
Лингвистическое описание дискурсных характеристик и специфических черт жанров англоязычного судебного дискурса имеет принципиальное значение для межкультурной профессионально ориентированной коммуникации с участием не носителей данного языка, позволяет им овладеть эффективными лингвокогнитивными моделями аргументации на неродном языке.
Изучение юридического дискурса вообще, и юридической аргументации в частности, в настоящее время активно развивается и проводятся исследования с точки зрения различных научных парадигм.
Тем не менее, остается еще много вопросов, требующих аспектной проработки, обобщения и систематизации, включая лингвокогнитивные особенности аргументации в конкретных жанрах англоязычного юридического дискурса, описание моделей аргументации в данных жанрах, построение метаязыка описания структуры аргументативного текста и т.д.
Объектом настоящего исследования является аргументация в англоязычном тексте судебного решения как жанрово-стилистической разновидности письменной формы судебного дискурса.
В качестве предмета исследования рассматриваются лингвокогнитивные аспекты аргументации в тексте судебного решения.
Цель исследования - выявить типовые аргументативные фреймы в указанном жанре с учетом модусных функций высказываний и определить языковые средства их оформления.
Достижение поставленной цели требует решения следующих задач:
1) рассмотреть основные парадигмы изучения аргументации и особенности юридической аргументации в лингвокогнитивном аспекте;
2) выявить специфику судебного дискурса как особой разновидности институционального аргументативного дискурса;
3) охарактеризовать структурные и стилистические особенности текста судебного решения как жанрово-стилистической разновидности судебного дискурса;
4) определить основания типологии аргументативных фреймов для лингвокогнитивного анализа текста судебного решения;
5) разработать концептуальный аппарат метаязыка описания фреймов судебного решения;
6) выделить аргументативные фреймы в тексте судебного решения и описать особенности их языковой репрезентации;
7) разработать базовую классификацию модусных функций высказываний (как конститутивных единиц аргументативных фреймов) в аспекте их потенциала для выражения коммуникативных смыслов в процедуре аргументации;
8) проанализировать вариативность языкового наполнения фреймовых слотов;
9) выявить особенности дистрибуции аргументативных фреймов в тексте судебного решения;
10) провести экспериментальный анализ (как метод верификации исследования) восприятия аргументативных фреймов в тексте англоязычных судебных решений не носителями языка.
Теоретическую основу исследования составили труды в области семантико-синтаксического анализа предложения, (Арутюнова 1998, Кобозева 2000, Филлмор 1981 и др.); работы в сфере лингвистической аргументации и аргументативного анализа речевых сообщений (Баранов 1990, Брутян 1984, Васильев 1992, Демьянков 1983, 1989, Еемерен, Гроотендорст, Хенкеманс 2002, Фанян 2000 и др.); труды, выполненные в русле теории дискурса (Баранов 2004, ван Дейк 1989, Карасик 2002, 2004, Правикова 2005, Шейгал 2004, и др.), исследования по когнитивной лингвистике и процедуре фреймового анализа дискурса (Баранов 1988, Кубрякова 1991, 2004, Лакофф 2004 и др.).
Материалом исследования послужили тексты судебных решений Апелляционного суда США (седьмого судебного округа) в объеме 100 текстов. Все тексты принадлежат области уголовного права; общая тематика текстов - борьба с распространением наркотиков. Такая тематическая ориентация была выбрана в связи с актуальностью и остротой этой проблемы на общемировом уровне.
Научная новизна работы определяется рядом позиций:
- впервые проанализированы лингвокогнитивные аспекты аргументации в жанре письменного судебного решения;
- впервые данное исследование выполнено на материале американского варианта англоязычных текстов;
- выявлены и описаны стандартные типы аргументативных фреймов в структуре англоязычного текста судебного решения; в типологии использован интегральный подход, учитывается коммуникативная функция аргумента, модусная функция, средства языковой репрезентации;
- разработан метаязык описания фрейма на основе определения диктумных и модусных функций высказываний, вербально оформляющих аргументативные фреймы различного типа;
- раскрыта функциональная сущность метакатегории модуса в тексте судебного решения, которая осуществляет квалификацию диктальной основы высказывания на основе синтеза объективной и субъективной составляющей модусных функций аргументативного фрейма;
- предложена методика экспериментальной проверки результатов эмпирического лингвокогнитивного анализа аргументации в тексте заявленного жанра.
Теоретическая значимость исследования заключается в дальнейшей разработке проблематики лингвокогнитивного моделирования общения на материале конкретного жанра институционального дискурса аргументативного типа.
В диссертации теоретически обоснована и экспериментально апробирована типология аргументативных фреймов, которая позволяет описать специфику лингвокогнитивных аспектов аргументации в тексте судебного решения, закономерности ее восприятия, и интерпретации.
Выполненное исследование развивает интегральный подход к лингвокогнитивному анализу аргументативного дискурса. Процедура фреймового моделирования аргументации в тексте судебного решения рассмотрена в связи с функциями диктума и модуса высказываний в структуре аргументов, проанализированы средства языкового выражения соответствующих коммуникативных смыслов.
Предложенный в исследовании метод описания языковой репрезентации аргументативных фреймов может найти свое применение в лингвистическом анализе других видов и жанров институционального дискурса.
Практическая ценность исследования заключается в л возможности применения предложенной модели анализа и полученных результатов в процессе формирования профессионально ориентированной иноязычной коммуникативной компетенции студентов-юристов.
Результаты исследования могут быть использованы при проектировании учебно-методических комплексов для обучения будущих юристов английскому языку, основам риторики, юридическому переводу.
Также полученные результаты могут использоваться при создании теоретических курсов по судебной риторике, профессионально ориентированной лингводидактике и специальному (юридическому) переводу.
Методологической основой анализа является антропоцентрический подход, который позволил использовать сочетание когнитивного, собственно лингвистического, функционально-семантического видов анализа для выделения и интегрального описания структуры аргументов в тексте судебного решения.
Диссертационное исследование выполнено на основе синтеза общенаучного гипотетико-дедуктивного и описательно-аналитических методов, включая сравнительно-сопоставительный анализ сходств и различий смысловой структуры аргументов, социально-контекстуальный анализ коммуникативных смыслов аргументов в структуре судебного решения, фреймовое моделирование дискурса, функциональный анализ вербальных единиц аргументации, семантическую интерпретацию модусных функций высказываний в процессе аргументации, дистрибутивный анализ структур аргументативных фреймов.в тексте судебного решения.
Кроме того, использовался статистический метод для количественного анализа реализации выявленных типов аргументативных фреймов.
Положения, выносимые на защиту.
1. Судебное решение представляет собой разновидность аргументативного дискурса. Специфика данной жанровой разновидности судебного дискурса определяется наличием юридической силы, и представлена такими характеристиками, как эвиденциальность (поскольку судебный дискурс построен на отношении верификации информации в суде) и интертекстуальность; интертекстуальность в тексте судебного решения создает эвиденциональное и эпистемологическое поле речевого события, при этом верификация истинности свидетельства происходит через референции к уже верифицированным фактам, т.е. к источниковой базе.
2. Лингвокогнитивный анализ аргументации в тексте судебного решения выполняется в рамках аргументативной модели С.Тулмина и требует описания типовых аргументативных фреймов, реализующих аргументативные функции, которые могут быть -содержательными (диктумными) и операциональными (модусными); соответственно, текст судебного решения можно рассматривать как дистрибуцию таких кластеров с добавлением факультативных оценочных элементов.
3. Анализ аргументативных фреймовых структур в тексте судебного решения требует выявления определенных закономерностей их языкового оформления. При этом описание языкового наполнения слотов аргументативных фреймов требует разработки особого метаязыка, который создается на основе выделения диктумной и модусной функций, где диктумная и модусная функции являются ядерными, т.е. фреймообразующими; функция оценки является дополнительной.
4. Характерный для судебного дискурса спектр коммуникативных смыслов отражается в соответствующих модусных функциях, которые формируют метакатегорию модуса в данном дискурсе. Функция этой метакатегории состоит в квалификации факта (диктума) путем синтеза объективной (законодательно обоснованной) и субъективной (позиция суда, судьи) составляющих аргументативного фрейма. Такой синтез позволяет реализовать специфичную для текста судебного решения категорию эвиденциальности.
5. Аргументативная часть судебного решения, содержащая непосредственную аргументацию судьи по каждому из пунктов обвинения, представляет собой последовательность аргументативных фреймов. Дистрибуция фреймов в тексте судебного решения детерминируется выбранной автором-судьей аргументативной стратегией.
Структура работы, состоящей из введения, трех глав, заключения, библиографического списка и приложения, определяется избранным предметом, целью и задачами исследования.
Во Введении обосновывается актуальность предпринимаемого диссертационного исследования, формулируются цель исследования и необходимые для ее решения задачи, обозначаются научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы, выдвигаются положения, выносимые на защиту.
В Первой главе «Полипарадигмальный подход к исследованию аргументации» предпринимается анализ существующих основных парадигм изучения аргументации применительно к судебному дискурсу. Рассматриваются методологические аспекты изучения судебного аргументативного дискурса, а также анализируется модель аргументации С. Тулмина как обладающая наибольшей объяснительной силой для судебной аргументации.
Во Второй главе «Текст судебных решений как жанр юридического аргументативного дискурса» определяются теоретические предпосылки и методологические основания исследования. Обосновывается выбор фреймового подхода в качестве основного для описания судебного дискурса. Рассматривается жанровая структура юридического дискурса. Выявляются и описываются такие характеристики судебного дискурса как институциональность, аргументативность, эвиденциональность и интертекстуальность. В главе также дается характеристика и выявляется специфика функционирования категорий диктума и модуса в судебном дискурсе
Третья глава «Фреймовое моделирование судебного дискурса» содержит описание и теоретические основания предлагаемого нами метаязыка описания судебного аргументативного дискурса. На основе предлагаемого метаязыка выделяются и рассматриваются аргументативные фреймы текста судебного решения, а также дается описание вариативности языковой репрезентации этих фреймов. Анализируются некоторые дистрибутивные особенности аргументативных фреймов в тексте судебного решения. В главе также представлен эксперимент, носящий апробационный характер выработанного нами метаязыка.
В Заключении содержатся общие выводы и результаты предпринятого исследования, - а также намечаются дальнейшие перспективы исследования вопросов фреймового моделирования и его применения к анализу дискурса.
В Приложении содержатся образцы текстов судебного решения, на котором проводился анализ дистрибуции аргументативных фреймов.
Апробация сформулированных в исследовании положений была осуществлена на научно-практических конференциях «Профессионально ориентированное обучение иностранному языку и переводу в ВУЗе» (международная конференция РУДН, Москва 2007, 2008, 2009, 2010, 2011), «Язык для специальных целей: проблемы и перспективы» (МГУ им. М.В. Ломоносова 2008), «Третьи Всероссийские Державинские чтения» (Москва, РПА Минюста России 2008). По теме диссертационного исследования было опубликовано 16 работ, включая 3 публикации в журналах, рекомендованных ВАК РФ.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Лингвокогнитивный анализ аргументации в тексте судебного решения"
Выводы к третьей главе
Исследование судебного дискурса тесно связано с проблемой толкования, т.е речь идет об операциональном аспекте интерпретации юридического текста, в данном случае текста судебного решения. В связи с этим проблема разработки метаязыка описания судебного дискурса выходит на первый план.
Метаязык в нашей работе понимается как некоторый терминологический каркас, соотносимый с концептуальным аппаратом определенной лингвистической теории (в нашем случае речь идет о дискурсном анализе как методе лингвистического описания).
При разработке метаязыка мы исходили из того, что судебный дискурс являет собой дискурс аргументативного типа, который, с одной стороны, обладает таким свойством как интертекстуальность, а с другой -строится на верифицируемых диктумных утверждениях.
Вслед за Н. Хомским информацию, заложенную в тексте судебного решения можно разделить на три уровня: контекстно-свободная информация (чистый диктум); контекстно-связанная информация и смысловой уровень информации, обладающий оценкой (т.е. модусом). Соответственно этому функции дискурсной семантики могут быть чисто содержательными (диктумными) и операциональными (метамодусными), обеспечивающими дискурсную динамику.
Для текста судебного решения, как жанра аргументативного дискурса, характерно объединение диктумных и модусных функций в кластеры, образующие слоты аргументативных фреймов с вкраплением оценочных элементов. С этих позиций фрейм понимается нами как концептуальное представление лингвистической компетенции носителей языка на дискурсном уровне в форме квазисинтаксических структур для выражения коммуникативных смыслов.
На исследуемом материале нам удалось выделить и описать некоторые особенности вариативности языковой реперезентации наиболее частотных фреймов. При заданной шкале точности мы выделили восемь базовых фреймов, хотя допускаем возможность выделения и большего их количества:
1. факт - классификация факта;
2. презентация факта - классификация факта;
3. факт - условия существования факта;
4. факт - компетенция источника факта;
5. презентация факта - компетенция источника факта;
6. факт - определение границ верификации;
7. факт - утверждение о наличии цели;
8. факт - наличие / отсутствие возможности существования факта.
В отношении дистрибуции фреймов отметим, что их последовательность в тексте документа детерминирована выбранной аргументативной стратегией. Строго говоря их две: стратегия при которой отправной точкой является аргументация апеллирующей стороны, и стратегия, где аргументация суда выступает в качестве отправных моментов. В пределах выбранной стратегии наблюдается незначительная вариативность дистрибуции фреймов.
Заключение
Настоящее диссертационное исследование было посвящено изучению лингвокогнитивных аспектов аргументации в тексте судебного решения.
В результате исследования выявлены типовые аргументативные фреймы в указанном жанре с учетом модусных функций высказываний и описаны языковые средства их оформления.
Исследование данной проблемы потребовало изучения структурных и стилистических особенностей текста судебного решения как жанрово-стилистической разновидности судебного дискурса. Выполненный анализ позволяет утверждать, что судебное решение представляет собой разновидность аргументативного дискурса. Специфика исследуемого жанра обусловлена наличием юридической силы, и категориями эвиденциональност и и интертекстуальности.
С учетом структурных и стилистических особенностей текста судебного решения, как жанрово-стилистической разновидности судебного дискурса, были определены основания типологии аргументативных фреймов для лингвокогнитивного анализа текста судебного решения.
Для описания языкового наполнения слотов аргументативных фреймов был разработан метаязык на основе выделения диктумной и модусной функций, где диктумная и модусная функции являются ядерными, т.е. фреймообразующими; функция оценки является дополнительной.
Лингвокогнитивный анализ аргументации в тексте судебного решения выполнен в рамках аргументативной модели С.Тулмина.
В процессе анализа была подтверждена гипотеза о том, что типовые аргументативные фреймы реализуют аргументативные функции, которые могут быть содержательными (диктумными) и операциональными модусными); соответственно, текст судебного решения можно рассматривать как дистрибуцию таких кластеров с добавлением факультативных оценочных элементов.
Лингвокогнитивный анализ аругемнтации в тексте судебного решения позволил определить характерный для судебного дискурса спектр коммуникативных смыслов, который выражен в соответствующих модусных функциях, формирующих метакатегорию модуса в данном дискурсе.
Функция этой метакатегории состоит в квалификации факта (диктума) путем синтеза объективной (законодательно обоснованной) и субъективной (позиция суда, судьи) составляющих аргументативного фрейма. Такой синтез позволяет реализовать специфичную для текста судебного решения категорию эвиденциальности.
Результаты анализа подтвердили гипотезу о том, что аргументативная часть судебного решения, содержащая непосредственную аргументацию судьи по каждому из пунктов обвинения, представляет собой последовательность аргументативных фреймов. Дистрибуция фреймов в тексте судебного решения детерминируется выбранной автором-судьей аргументативной стратегией.
Анализ аргументативных фреймовых структур в тексте судебного решения также позволил определить закономерности их языкового оформления.
В целом, выполненноя работа развивает проблематику лингвокогнитивного моделирования общения на материале конкретного жанра институционального дискурса аргументативного типа.
Теоретическое обоснование и экспериментальная апробация типологии аргументативных фреймов развивает интегральный подход к лингвокогнитивному анализу аргументативного дискурса. Предложенный в исследовании метод описания языковой репрезентации аргументативных фреймов может найти свое применение в лингвистическом анализе других видов и жанров институционального дискурса. Актуальным направлением также представляется применение выявленных когнитивных моделей аргументации для анализа текстов иной жанровой специфики, других видов институционального дискурса.
Фреймовое моделирование судебного дискурса также может найти свое применение в лингводидактике, поскольку обучение студентов-юристов основным аргументативным моделям, принятым в англоязычном судебном дискурсе, способствует формированию коммуникативных компетенций учащихся.
Фреймовое моделирование может найти свое применение в формировании навыков использования языковых средств с учетом профессиональной тематики и специфических ролей участников коммуникации. Фреймовое моделирование может также стать полезным в обучении использованию и интерпретации языковых средств при создании текстов (т.е. при порождении дискурса), овладении навыками отбора и использования языкового материала для создания когерентного текста.
Список научной литературыВасиленко, Лариса Юрьевна, диссертация по теме "Германские языки"
1. Аверьянов А.Н. Системное познание мира: Методологические проблемы. М., 1985.
2. Аксенова Г.Н. Когнитивные стратегии аргументативной речевой деятельности: на материале судебной речи. Автореф. дис.канд. филол. наук: 10.02.19 / Алт. гос. ун-т. Барнаул, 2003. - 23 с.
3. Алексеева Л.М., Мишланова C.JI. Медицинский дискурс: основы и принципы анализа. Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 2002.- 200с.
4. Алимуродов O.A. Значение, смысл, концепт и интенциональность: система корреляций. Автореф. дис. др-а филол. наук: 10.02.19 / Рост. гос. пед. ун-т. Ростов-на-Дону, 2004. -47с.
5. Аль-Фараби. Об искусстве. поэзии. Логические трактаты. Алма-Ата, 1975.
6. Аристотель. Риторика // Античные риторики. М., 1978. с. 15164.
7. Арно А., Николь П. Логика, или искусство мыслить. М., 1991.
8. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. М.: Наука, 1988. - 341 с.
9. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл: логико-семантические проблемы. М.: Едиториал УРСС, 2005. - 384 с.
10. Арутюнова Н.Д. Дискурс // Лингвистический энциклопедический словарь. -М., 1990. с. 136-137.
11. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М.: Яз.русской культуры, 1998.-895 с.
12. Атабекова A.A. Иноязычные специальные концепты в межкультурной профессионально ориентированной коммуникации,- М., РУДН, 2008,- 191 с.
13. Баландина H.A. Дискурс переговоров в англоязычной деловой коммуникации. Автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.04 / Волгогр. гос. ун-т. Волгоград, 2004. - 20с.
14. Баранов А.Н. Политический дискурс: методы анализа тематической структуры и метафорики. М.: Фонд ИНДЕМ, 2004 - 94 с.
15. Баранов А.Н. Лингвистическая теория аргументации (когнитивный подход). Автореф. дис. д-ра филол. наук: 10.02.01; 10.02.19 / АН СССР. Ин-т рус. яз. М., 1990. - 48 с.
16. Баранов А.Н., Добровольский и др. Англо-русский словарь по лингвистике и семиотике. М.: 2003. - с.229-230.
17. Белова E.H. Структура и семантика аргументативного дискурса: На материале слушаний комитетов и подкомитетов США. Автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.04 / Рос. пед. ун-т.- СПб. 1996.- 18 с.
18. Белозерова H.H., Чуфистова Л.Е. Когнитивные модели дискурса / уч. пособие. Тюмень: Изд-во Тюмен. гос. ун-та, 2004. - 254 с.
19. Богданов В.В. Текст и текстовое общение.- Спб.: С.-Петербургск. гос. ун-т, 1993. 63 с.
20. Богин Г.И. Интерпретация текста. Тверь, 1995.
21. Богин Г.И. К онтологии понимания текста // Вопросы методологии. 1991. №2 с.33-46.
22. Болдырев H.H. Когнитивная семантика. Тамбов, Изд-во Тамбовского ун-та, 2001. - 123 с.
23. Большакова Н.И. Языковое оформление модусных категорий (на материале переписки М. Цветаевой и Б. Пастернака): дис. канд. филол. наук. Киев, 1993. 235 с.
24. Борботько В.Г. Общая теория дискурса (принципы формирования и смыслопорождения). Автореф. дис. д-ра филол. наук. Краснодар, 1998.
25. Борботько В.Г. Принципы формирования дискурса: от психолингвистике к лингвосинергетике. М.: Ленанд, 2006,- 286 с.
26. Борисова Л.А. Композция и языковые особенности статута как поджанра в юридическом дискурсе: дис. канд. филол. наук. Воронеж, 2010. 212 с.
27. Брутян Г.А. Аргументация. Ереван, 1984.
28. Буянова Л.Ю. Когнитивно-семантический и социальный потенциал языка правотворчества и правоприменения: лексикографическая практика // Современная лексикография: достижения, проблемы, перспективы. Сб. научн. тр. Краснодар: КубГУ, 2003. с. 24-33.
29. Бэкон Ф. Сочинения в двух томах. Т.1. М., 1977.
30. Важнейшие концепции теории аргументации / отв. ред. О.С. Каполь. Санкт-Петербург: филологический факультет СПбГУ, 2006.
31. Вартофский М. Модели. Репрезентация и научное понимание: Пер. с англ. / М.Вартофский. М.: Прогресс, 1988.- 506 с.
32. Васильев Л.Г. Лингвистические аспекты понимания. Автореф. дис. д-ра филол. наук. СПб., 1999.
33. Васильев Л.Г. Понимание аргументативного дискурса: коммуникативный метод УБ интерактивного. Тула: Тульск. гос. ун-т, 2000. С. 19-24.
34. Васильев Л.Г. К критическому анализу семантического моделирования предложения // Дискуссионные вопросы современной лингвистики: Сборник научных трудов. Калуга: Калужский гос. пед. ун-т, 2007. -Вып.З, с.6-10.
35. Васильянова И.М. Особенности аргументации в судебном дискурсе: дис. канд. филол. наук Тверь, 2007. 206 с.
36. Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов. М.: Наука, 2001. - 288 с.
37. Виноградова Т.Ю. Функционально-стилистические особенности публичное судебной речи: .дис. какд. филол. наук. Казань, 1990. 240 с.
38. Выготский Jl.С. Избранные психологические исследования. М. Изд-во АПН РСФСР, 1956. - 51 с.
39. Гавенко C.B. Анализ аргументативного эффекта в оценочной семантике в естественном языке (на материале американских текстов). www.dialog-21.ru/Archieve/2001/volumel/l8.htm.
40. Гак В.Г. Языковые преобразования. М., 1998.-763 с.
41. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. -М.: Наука, 1981. 138 с.
42. Галяшина Е.И. Основы судебного речеведения. М.: СТЭНСИ, 2003.236 с.
43. Герасимов В.В., Петров В.В. На пути к когнитивной модели языка // Новое в зарубежной лингвистике. М.,1988. - Вып.23: Когнитивные аспекты языка. - С. 5-11.
44. Гийому Ж. Мальдидье Д. О новых приемах интерпретации, или проблема смысла с точки зрения анализа дискурса // Квадратура смысла. М., 1999. С. 124-136.
45. Гимпельсон Е.Г. Системные характеристики композиции риторического произведения. Автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.19.-Волгоград, 1998. 23 с.
46. Глинская Н.П. Юридическая терминология в разных функциональных стилях английской речи. Автореф. канд. филол. наук: 10.02.04.-М., 2002.-24 с.
47. Голев Н.Д. Юридический аспект языка в лингвистическом освещении // Юрислингвистика 1. Проблемы и перспективы. - Барнаул, 1999. - с. 11-58 (http://www.durov.eom/ling:uistics2/golev-99.htm)
48. Голев Н.Д. Юридизация естественного языка как юрислингвистическая проблема // Юрислингвистика-2: Русский язык в его естественном и юридическом бытии / Под ред. Н.Д. Голева. Барнаул, 2002. с.9-35
49. Гончаренко В.В., Шингарева Е.А. Фреймы для распознавания смысла текста / отв. ред. Пастровский Р.Г. Кишинев, 1984
50. Гончарова JI.M. Профессиональный монологический текст / дискурс в учебно-научной сфере: Композиционный и коммуникативно-прагматический аспекты. Автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.01.-М., 2001.-24с.
51. Грицкова A.B. Аргументативный дискурс в свете диктемной теории строя текста (на материале современного английского языка). Автореф дис. канд. филол. наук: 10.02.04. Сам. гос. пед. ун-т. -Самара, 2003.- 18 с.
52. Грушевская Т.М. Политический дискурс в аспекте газетного текста СПб: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2002. - 116 с.
53. Губаева Т.В. Язык и право. Искусство владения словом в профессиональной юридической деятельности. -М.: Норма, 2004,- 160с.
54. Гутнер Г.Б. Знание как событие и процесс // Что значит знать? Сб. науч. статей. М., 1999. с.46-59.
55. Данилова Н.К. «Знаки субъекта» в дискурсе. Самара: Самар. ун-т, 2001. - 225 с.
56. Дашкова С.Ю. Логико-прагматический анализ аргументации в научно-учебном тексте: На материале французского и русского языков. Автореф. канд. филол. наук: 10.02.19. Кемерово, 2004. -19 с.
57. Дейк ван Т. Вопросы прагматики текста. М., 1978. - С.259.336.
58. Дейк Ван Т. Язык. Познание. Коммуникация. М.: Прогресс, 1989.-312 с.
59. Дейк ван Т., Кинч В. Стратегии понимания связного текста // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23 - М.: Прогресс, 1988 -с. 153-211.
60. Декарт Р. Правила для руководства ума // Избранные произведения. М., 1950. С. 77-169.
61. Демьянков В.З. Эффективность аргументации как речевого воздействия // Проблемы эффективности речевой коммуникации. М.: ИНИОН АН СССР, 1989. - С.13-40.
62. Демьянков В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода // Вопросы языкознания. М., 1994.- №4. -С. 17-33.
63. Демьянков В.З. Фрейм (frame) / Краткий словарь когнитивных терминов / Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Р.-М., 1996.-С. 187-189.
64. Динсмор Дж. Ментальные пространства с функциональной точки зрения // Язык и интеллект. М., 1996. С. 385-411.
65. Джонсон-Лэрд Ф. Процедурная семантика и психология значения // НЗЛ. Вып. 23. М., 1988. С. 234-257.
66. Дридзе Т.М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации. Проблемы семиосоциопсихологии. М., 1984
67. Дубровская Т.В. Судебный дискурс: речевое поведение судьи (на материале русского и английского языков). М.: Изд-во «Академия МНЭПУ», 2010. 351 с.
68. Егоршина Н.В. Смысловое восприятие и понимание иерративного дискурса. М., 2001.
69. Еемерен, Франс X., Гроотендорст Р. Речевые акты в аргументативных дискуссиях. Пер. с англ. СПб.: С.-Петербургский гос. ун-т, 1994.-240 с. .
70. Желтова О.В. Регулятивная специфика дискурса защиты в рамках институционального пространства судопроизводства: дис. канд. филол. наук. Ульяновск, 2009. 172 с.
71. Зайцева В.В., Григорьева B.C. Фреймовая структура допроса как одного из видов юридического дискурса // Вестник Челябинского университета. 2010.№4 (185). С. 75-79.
72. Зарецкая E.H. Риторика: Теория и практика речевой коммуникации. М.: Дело, 1998. - 480 с.
73. Ивакина H.H. Основы судебного красноречия. М.: Юристь, 2000.- 384 с.
74. Ивакина H.H. Совмещение элементов научной и официально-деловой речи в синтаксисе юридического документа // Язык и стиль научного изложения. М., 1983. С.45-59.
75. Ивин A.A. Основания логики оценок. М., 1970.
76. Ивин A.A. Теория аргументации: Уч. пособие. М.: Гардарики, 2000. - 416 с.
77. Иссерс О.С. Речевое воздействие в аспекте когнитивных категорий Вестник Омского гос. ун-та, 1999. http://www.omsu.omskreg.rU/vestnik/articles/y 1999-i 1/a.html.
78. Иссерс О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи: Автореф. дис. доктора филол. наук: 10.02.01. Екатеринбург, 1999-30 с.
79. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. М.: ГНОЗИС, 2004. - 369 с.
80. Карасик В.И. О категориях дискурса // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты: сб. науч. тр. -Волгоград Саратов: Перемена, 1998.-С. 185-197.
81. Карасик В.И. Язык социального статуса. М., 2002. - 546с.
82. Караулов Ю.Н. русский язык и языковая личность. М., 1987.-273 с.
83. Касавин И.Т. Миграция. Креативность. Текст. Проблемы неклассической теории познания,- СПб., 1998.
84. Касевич В.Б. Языковые структуры и когнитивная деятельность // Язык и когнитивная деятельность /АН СССР, Ин-т языкознания; Редкол.: Фрумкина Р.М.(отв. ред.) и др.. М.: Наука, 1989. - 142 с.
85. Касьянова Ю.И. Вопросы методологии изучения аргументативного дискурса // Вестник Удмуртского университета. 2007. №5 (2). С.-43-52.
86. Касьянова Ю.И. Структурно-семантический анализ аргументации в монологическом тексте: Дис. канд. филол. наук: 10.02.19. Ижевск, 2008.
87. Кибрик А.А. Когнитивные исследования по дискурсу // Вопросы языкознания. 1994.- №1. - С. 126-139.
88. Кобозева И.М. «теория речевых актов» как один из вариантов теории речевой деятельности // НЗЛ. Вып. 17. М., 1986. С.7-21.
89. Кожина М.Н. О диалогичности письменной научной речи. Пермь, 1986.- 91 с.
90. Колшанский Г.В. Контекстная семантика. М., 1980.
91. Комианский Г.В. Коммуникативные основы адекватной интерпретации семантики текста // Содержательные аспекты предложения-текста. Калинин: Калининский ун-т. 1987. С. 15-21.
92. Кондаков Н.И. Логический словарь. М.: Наука, 1971.656 с.
93. Коновалова М.В. Глобольные категории когерентности и интертекстуальности в юридическом дискурсе: авторф. дис. какд. филол. наук. Челябинск, 2008. 25 с.
94. Котюрова М.П. Смысловая структура специфических периферийных текстов // Функциональные разновидности речи в коммуникативном аспекте. Пермь, 1988. с. 4-16.
95. Красина Е.А. Коммуникативный акт, речевой акт, иллокутивный акт и схема четырех полей Карла Бюлера // Вестник Российского университета дружбы народов. 2006 №8. С. 17-22.
96. Краснова Т.И., Майданова Л.М. Синтаксис убеждающей речи // Аргументация в публицистическом тексте. Свердловск, 1992. - с. 180-198.
97. Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология. М.: Гнозис, 2002. 326 с.
98. Крюкова Е.А. Язык формальной логики и язык законодательных актов // Юрислингвистика 3: Проблемы юрислингвистической экспертизы. Межвуз. сб. науч. трудов / Под ред. Н.Д. Голева. - Барнаул, АГУ, 2002 - с.88-94.
99. Кубрякова Е.С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: части речи с когнитивной точки зрения, роль языка в познании мира. М.: Яз. славян, культуры, 2004. - 555 с.
100. Кузнецов В.Г. Герменевтика и гуманитарное познание. М.: Изд-во МГУ, 1991. 191 с.
101. Курбатов В.И. Логика. Учебное пособие. Ростов н/Д,1997.
102. Кухаренко В.А. Интерпретация текста. Л.: Просвещение, 1988,- 192 с.
103. Лакофф Дж. Когнитивная семантика // Язык и интеллект. М., 1996. С.143-184.
104. Ларина T.B. Категория вежливости и стиль коммуникации: Сопоставление английских и русских культурных традиций. М.: Рукописные памятники древней Руси, 2009. 512 с.
105. Лебхерд Е.П. Фреймовые структуры и культурные пресуппозиции в интерпретации : автореф. какд. филол. наук. 10.02.12. Ставрополь, 2008. 22 с.
106. Леонтьев A.A. Лингвистическое моделирование речевой деятельности // Основы теории речевой деятельности. М., 1974.
107. Леонтьев А.Н. Проблемы развития психики. М., 1972.
108. Лотман. Ю.М. внутри мыслящих миров. Человек текст- семиосфера история. М., 1996.
109. Лузина Л.Г. Распределение информации в тексте. Когнитивный и прагматический аспекты. М.: ИНИОН, 1996. 139 с.
110. Лузина Л.Г. Виды информации в дискурсе // Дискурс, речь, речевая деятельность. М.: ИНИОН РАН, 2000. с.137-151.
111. Лыков A.A. Опыт модели языка. Краснодар, 1999.
112. Макаров М.Л. Основы теории дискурса. М.: Гнозис, 2003.- с.280.
113. Макаров М.Л. Интерпретативный анализ дискурса в малой группе. -Тверь, 1998. 199 с.
114. Малюга E.H. Английские профессионализмы как компоненты профессионального жаргона в деловом дискурсе. 2011. http://www.nop-dipo.ru/en/node/1671 17. Маслоу А.Т. Мотивация и личность. СПб: Евразия, 1999.497 с.
115. Матвеева Г.Г. Актуализация прагматического аспекта научного текста. Ростов-на-Дону: РГУ, 1984. 132 с.
116. Минский М. Фреймы для представления знаний. М: Энергия, 1979. 152 с.
117. Михалева O.J1. Политический дискурс как сфера реализации манипулятивного воздействия. Иркутск: РИЦ Иркут. гос. ун-та, 2005.-319 с.
118. Мишланова C.JI., Пермякова Т.М. Дискурс: в поисках новой парадигмы // Стереотипность и творчество в тексте. Пермь, 2001. -С. 384-393.
119. Мустайоки А. Теория функционального синтаксиса: От семантических структур к языковым средствам. М.: Языки славянской культуры, 2006. - 512 с.
120. Немец Г.П. Семантика метаязыковыз субстанций. -Краснодар, 1999.
121. Овчинникова Н.В. Коммуникативно-прагматическая специфика судебного дискурса: дис. какд. филол. наук. Тула, 2006. - 154 с.
122. Ощепкова H.A. Стратегии и тактики в аргументативном дискурсе: прагмалингвистический анализ убедительности рассуждения (на материале политических дебатов): автореф. дис. какд. филол. наук. Тверь, 2004.- 18с.
123. Павиленис Р.И. Проблема смысла. Современный логико-философский анализ языка. М., 1983.
124. Палашевская И.В. Концепт «закон» в английской и русской лингвокультурах (на британском варианте английского языка): автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.20,- Волгоград, 2004. 16 с.
125. Перельман X., Олбрехт Тытека J1. Новая риторика: трактат об аргументации // зык и моделирование социального взаимодействия. - М.: Прогресс, 1987,- С. 165-227.
126. Пищальникова В.А. Семантика и прагматика текста. -Барнаул: Алт. гос. техн. ун-т им. И.И. Ползунова, 1998. 153 с.
127. Пищальникова В.А., Лукашевич Е.В. Когнитивизм как новая методология семантических исследований // Когнитивные исследования в языковедении и зарубежной психологии. Барнаул, 2001. -С.5-34.
128. Полубиченко Л.В., Глинская Н.П. Язык юридической документации как объект учебного перевода в функционально-стилистическом аспекте //Вестник Моск. ун-та. Сер. 19 Лингвистика и межкультурная коммуникация. 1999. №3. - С. 116-128.
129. Попова З.Д., Стернин И.А. Очерки по когнитивной лингвистике.- Воронеж: Истоки, 2001. 374 с.t
130. Попова Л.Е. Юридический дискурс как объект интерпретаций (семантический и прагматический аспект). Дис. канд. филолю наук: 10.02.19. Краснодар, 2005. - 152 с.
131. Поляк O.E. Когнитивная модель иллокутивной составляющей дискурсной аргументативной единицы (на материале русского политического дискурса). Автореф. канд. филол. наук. М., 1998. -22 с.
132. Правикова Л.В. Современная теория дискурса: когнитивно-фреймовый и аргументативный подходы. Пятигорск: Пятиг. гос. лингв, ун-т (Центр информ. и образоват. технологий ПГЛУ), 2005. -300 с.
133. Пригарина Н.К. Аргументация судебного дискурса: риторический аспект.- Волгоград: Изд-во Перемена, 2008. 310 с.
134. Разинкина Н.М. Функциональная стилистика (на материале английского и русского языков). М., 2004. - 336 с.1.38. Реферовская Е.А. Лингвистические исследовании структуры текста. М., 1983.
135. Рикер П. Конфликт интерпретаций. Очерки по герменевтике. М., 1995.
136. Рождественский Ю.В. Лингвистика и семиотика / Материалы симпозиума «Семиотические проблемы языков науки, терминологии и информатики», ч.1. М.: МГУ, 1971.
137. Руберт И.Б. Прагматические и структурно-семантические характеристики нормативных текстов деловой документации // Текст -Дискурс Стиль. Коммуникация в экономике. Сб. науч. статей. - СПб: Изд-во СПбГУЭФ, 2003. - С. 121-130.
138. Рузавин Г.И. Методологические проблемы аргументации. 1997. http://www.equiv=Content-Typecontent="text/html
139. Семенов А.Л. Современные информационные технологии и перевод. М., 2008. 224 с.
140. Слышкин Г.Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе,- М., 2000. 327с.
141. Суздалев E.H. Теория аргументации: перспективы анализа правовых контекстов // Учен. зап. юр. фак.- СПб: Изд-во С.-Петерб. гуманит. ун-та профсоюзов, 1996. Вып.1. - С.44-46.
142. Тарланов З.К. Методы и принципы лингвистического анализа. Петрозаводск, 1995.
143. Тарасов Е.Ф. Методологические основания исследования (речевого) общения // Речевое общение: проблемы и перспективы. М.: ИНИОН, 1983.-С. 5-15.
144. Тарасова И.А. Категории когнитивной лингвистики в исследовании идиостиля // Языкознание. Самара, 2004.№1 http://www.ssu.samara.ru/-vestnik/gum/2004webl/yaz/200411601/html
145. Темкина В.Л. Содержательная сущность оценочности (на материале английской лексики): дис. как\нд. филол. наук. — Одесса: Одес. гос. ун-т, 1984.-209 с.
146. Тютюнова О.Н. Коммуникативные стратегии и тактики судебного дискурса (на материале немецких и русских телевизионных передач). Дис. канд. филол. наук: 10.02.20. Волгоград, 2008. - 247 с.
147. Файбышенко H.J1. Функционально-семантический и прагматический анализ регулятивных средств аргументативного дискурса (на материале текстов парламентских выступлений в Конгрессе США): дис. канд. филол. наук (10.02.04). Санкт-Петербург, 2002. - 168 с.
148. Фанян Н.Ю. Аргументаци как лингвопрагматическая структура: автореф. дис. докт. филол. наук. Краснодар: Кубанский гос. ун-т, 2000. - 49 с.
149. Филинский A.A. Критический анализ политического дискурса предвыборных кампаний 1999-2000 гг.: автореф. дис. канд. филол. наук.- Тверь, 2002. 16 с.
150. Филлмор Ч. Фреймы и семантика понимания / Новое в зарубежной лингвистике, вып. XXIII. Когнитивные аспекты языка. М., 1988.
151. Филоненко Т. А. Жанрово-стилестические характеристики англоязычного научно-методического дискурса. Автореф. канд. филол. наук: 10.02.04 / Сам. гос. пед. ун-т.- Самара, 2005. 20 с.
152. Фреге Г. Смысл и денотат // Семиотика и информатика, вып.35, М., 1997.
153. Фридмэн Л. Введение в американское право. М., 1993.286 с.
154. Фрумкина P.M. Язык и структура знания: Сб. Ст./ Редко.: P.M. Фрумкина (отв. ред.) и др.. М.: Наука, 1990. - 203 с.
155. Хомский Н. Язык и мышление. -М., 1972.
156. Чернявская В.Е. Интертекстуальность и интердискурсивность // «Текст — Дискурс Стиль. Коммуникации в. Экономике». Сб. науч. статей. - СПб., 2003. - С.23-39.
157. Черданцев А.Ф. Интерпретация частнонаучный метод правоведения,- Свердловск, 1971.
158. Черняховская JI.A. Аргументация в свете теории коммуникации. Лингвистические аспекты аргументации // Структура языкового сознания. М.: Наука, 1990. - С.50-64.
159. Шевырдяева Л.Н. Язык современного американского дискурса (на материале решений Верховного суда США). Дис. канд. филол. наук: 10.02.04. М.: МГУ, 2009. - 190 с.
160. Шейгал Е.И. Семиотика политического дискурса. М., 2004.-468 с.
161. Шмелева Т.В. Смысловая организация предложения и проблема модальности // Актуальные проблемы русского синтаксиса. М.: Изд-во Мое. ун-та, 1984. - С.78-100.
162. Arntz R., Picht Н. Einführung in die Terminologiearbeit. -Hildesheim, Zürich, New York: Georg Olms Verlag, 1991 http -.//homepage .uibk. ac. at/~c61302/.
163. Bhatia V.K. Analysing Genre: Language Use in Professional Setting London and New York: Longman, 1998. - 246 p.
164. Bhatia V.K. & Wagner A. Diversity and Tolerance in Socio-Legal Context: Explorations in the Semiotics of Law. Aldershot: Ashgate, 2009.
165. Biber D. Variation across speech and writing.- Cambridge; New York, USA: Cambridge University Press, 1988. 299 p.
166. Blakemore D. Semantic constraints on relevance.- Oxford: Blackwell, 1987,- 160 p.
167. Brown G. & G. Yule. Discourse analysis. Cambridge: Cambridge University Press, 1983. - 288 p.
168. Chafe W. & J. Nickols. Evidentiality: the Linguistic Coding of Epistemology.-Norwood, N.J.: Ablex Pub. Corp., 1986.- 346 p.
169. Chomsky N. Rules and representations. Oxford: Blackwell, 1980.-299 p.
170. Collier C.W. Meaning in the Law: a Theory of Speech.-Oxford: Oxford University Press, 2009.
171. Conley J.M. & O'Barr, W.M. Just Words: Law, langue and power (2nd ed.).- Chicago: University of Chicago Press, 2005.
172. Coulthard M. & Johnson A. An introduction to forensic linguistics.- London: Routledge, 2007.
173. Curran V.G. Comparative Law and Language // The Oxford handbook of Comparative Law. Oxford University Press, 2005.
174. Davidson D. Inquiries into truth and interpretation. Oxford University Press, 1984. - 292 p.
175. Dijk Teun A. van Discourse as structure and Process. Sage Publications, 1997. - 368 p.
176. Eemeren F.H. van, Grootendorst R., Henkemans A.F. Snoek. Fundamentals of Argumentation Theory: A Handbook of Historical Backgrounds and Contemporary Develoments, Mahwah (N.J.): Erlbaum, 1996. - 424 p.
177. Eemeren F.H. van, Grootendorst R. Argumentation, Communikation and Fallacies. A Pragma-Dialectical Perspective. Hillsdale: Lawrence Erlbaum Associates, 1992. - 236 p.
178. Feteris E. & Prakken H. Introduction: Dialectical legal argument: Formal and informal models // Artificial Intelligence and Law. Kluwer Academic Publishers, September 2000, vol.8, № 2-3. Pp. 107-113.
179. Fillmore Ch. J. Scenes-and-frames Semantics // Zampolli A. (ed.) Linguistic structures processing. Amsterdam: North-Holland, 1977. - Pp. 55-81.
180. Finocchiaro M.A. The Dialectical Approach to Interpretation and Evaluation. // Proceedings of the 3ld ISSA Conference on Argumentation / Ed. by F.H.van Eemeren et al. Amsterdam: Foris, 1995. - Vol.1. - Pp. - 183 -195.
181. Fletcher G. P., Sheppard S. American Law in Global Context: The Basics. Oxford: Oxford University Press, 2005. - 682 p.
182. Gernsbacher M.A. and T. Givón (eds.) Coherence in spontaneous text. Amsterdam; Philadelphia: John Benjamins, 1995. - 267 p.
183. Goffman E. Frame analysis: an essay on the organization of experience.- New York: Harper & Row, 1974. 568 p.
184. Goldman A. Argumentation and Interpersonal Justification // Proceedings of the 3rd ISSA conference on argumentation. Amsterdam: Sic Sat, 1994, vol.1 - Pp. 53-61.
185. Grewendorf G. &Rathert M. (eds.) Formal linguistics and law.- Berlin: Mouton de Gruyter, 2009.
186. Halliday M. & R. Hasan. Cohesion in English. London: Longman, 1976. - 374 p.
187. Halliday M. Language as social semiotic: the social interpretation of language and meaning.- Baltimore: University Park Press, 1978 -256 p.
188. Henkemans A.F. Snoek Analysing complex argumentation: The reconstruction of multiple and coordinatively compound argumentation in a critical discussion. Amsterdam: Sic Sat, 1997. - 187 p.
189. Jackson B.S. Making Sense in Law: Linguistic, Psychological and Semiotic Perspectives. Liverpool: Deborah Charles Publications, 1995.
190. Klein S. Identity management in argumentative discourse //F. H. Eemeren et. al. (eds.), Proceedings of the Conference on Argumentation. -Dordrecht etc.: Foris, 1987.-vol.1 Pp. 217-227.
191. Matoesian G. Intertextuality, affect and ideology in legal discourse // Text. N. Y., 1999. - vol. 19, № 1. - Pp.73-109.
192. Mertz E., Yovel J. Courtroom narrative // The Routlege Encyclopedia of Narrative Theory, eds. D. Herman,-M. Jahn, and M.-L. Ryan.-London New York, Routlege, 2005.
193. Metzing D. Frame conceptions and text understanding. -Berlin: de Gruyter, 1980. 167 p.
194. Miller Jeremy M. The Language of Justice: Vagueness, Discretion, and Sophistry in Criminal Law // Western State University Review, vol.13, № 129, 1985. http://papers.ssrn.com/sol3/papers.cfm7abstract id=926185.
195. Minsky M. A framework for representing knowledge // P.H. Winston (ed.) The psychology of computer vision.- N.Y.: MacGraw-Hill, 1975. -Pp. 211-278.
196. Ochs E. Planned and unplanned discourse // T. Givön (ed.) Syntax and Semantics.- New York: Academic Press, 1979. Pp. 337-416.
197. Orlikowsky W. & Yates J. Genre repertoire: The structuring of communicative practices in organizations // Administrative Seines Quartely, 1994, 39:4.-Pp. 542-574.
198. Perelman Ch., Olbrechts-Tyteca L. The New Rhetoric. A Treatise on Argumentation. Notre Dame; London: University of Notre Dame Press, 1969.-566 p.
199. Sandrini P. Comparative analysis of legal terms: Equivalence Revisited. / in: Galinski, Ch., Schmit, K-D. (Hg): Terminology and knowledge engineering (TKE' 1996). Frankfurt a. M.: Index Verlag.
200. Sanford A.J. & Garrd S.C. Understanding written language: explorations beyond the sentence. Chichester: John Wiley & Sons, 1981. - 2241. P
201. Sarcevic S. new approach to legal translation. Den Haag: Kluwer, 1997.
202. Schiffrin D. Approaches to discourse. Oxford: Blackwell, 1994,- 470 p.207. . Sperber D. & Wilson D. Relevance. Communication and Cognition. Oxford: Blackwell, 1995. - 279 p.
203. Tannen D. Framing in discourse. Oxford: Oxford University Press, 1993. - 263 p.
204. Thibaut J., Walker L. & Lind E. Adversary presentation and bias in legal decision making // Harvard Law Review, 1972. Pp/ 386-401.
205. Thompson S. Subordination in formal and informal discourse // D. Schiffrin (ed), Meaning, Form and Use in Context: Linguistic Applications. Washington DC: Georgetown University Press, 1984. - Pp. 85-94.
206. Tiersma P.M. Legal Language. Chicago: The University of Chicago Press, 2002.
207. Tiersma P. M. The Textualization of Precedent // Loyola Law School Los Angeles Legal Studies Paper № 2007-28, 2007.
208. Toulmin St. The Uses of Argument. London, Cambridge: Cambridge University Press, 1958. - 415 p.
209. Travers M. & Manzo J.F. Law in Action: Ethnomethodological and conversation analytic approaches to law.- Aldershot: Ashgate, 1997.
210. Ungerer F. & Schmidt H.-J. An introduction to cognitive linguistic. London; New York: Longman, 1996. - 306 p.
211. Wilson D. & Sperber D. Linguistic form and relevance // Lingua. 1993, 90.-Pp. 1-25.
212. Yovel J. In the Beginning Was the Word: Paradigms of language and Normality in Law, Philosophy and Theology // 5 Mountbatten Journal of Legal Studies, 5-33, 2001.