автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему: Лингвокогнитивный аспект профессионального анекдота
Полный текст автореферата диссертации по теме "Лингвокогнитивный аспект профессионального анекдота"
На правах рукописи
Залялова Регина Ренатовна
ЛИНГВОКОГНИТИВНЫИ АСПЕКТ ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО АНЕКДОТА
Специальность 10 02.01 - русский язык
Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
0031776 19
Казань - 2007
003177619
Работа выполнена на кафедре русского языка как иностранного государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Татарский государственный гуманитарно-педагогический университет»
Научный руководитель -Официальные оппоненты
Ведущая организация -
доктор филологических наук, доцент
Бочина Татьяна Геннадьевна
доктор филологических наук, профессор
Чернышева Алевтина Юрьевна
ГОУ ВПО «Казанский государственный
университет им В И Ульянова-Ленина»
доктор филологических наук, профессор Солнышкина Марина Ивановна ГОУ ВПО «Татарский государственный гуманитарно-педагогический университет» ГОУ ВПО «Вятский государственный гуманитарный университет»
Защита состоится «28» декабря 2007 г в 15 00 часов на заседании диссертационного совета Д 212 078 04 по присуждению ученой степени доктора филологических наук при ГОУ ВПО «Татарский государственный гуманитарно-педагогический университет» по адресу 420021, г Казань, ул Татарстан, 2
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке ГОУ ВПО «Татарский государственный гуманитарно-педагогический университет»
Электронная версия автореферата размещена на официальном сайте ГОУ ВПО «Татарский государственный гуманитарно-педагогический университет» «27» ноября 2007 г
Режим доступа http //www tggpu ru
Автореферат разослан «27» ноября 2007 г
Ученый секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук, доцент
Сафонова С С
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
В последнее время понятие «концепт» находился в центре внимания филологов. Как отмечает Н.А.Красавский, «понятие «концепт» переживает эпоху «лингвистического ренессанса» с начала 90-х годов XX столетия в первую очередь благодаря трудам Д.С.Лихачева и Ю С Степанова, реанимировавших его и давших ему свою обстоятельную интерпретацию» [Красавский 2001, 40]
Актуальность диссертационного исследования обусловлена тем, что оно выполнено в русле активно развивающейся науки - когнитивной лингвистики, одним из базовых понятий которой является «концепт» Проблема изучения концепта является значимой в настоящее время и привлекает внимание все большего числа исследователей как в лингвокогнитивном аспекте (Н Ф.Алефиренко, А П Бабушкин, Н.Н.Болдырев, О.А.Егорова, М Р Желтухина, Е.С Кубрякова, В А Маслова, М.Минский, З.Д Попова, И А.Стернин и др ), так и в лингвокультурологиче-ском (С.Г.Воркачев, В.В.Колесов, Н А.Красавский, Д С Лихачев, Г.Г.Слышкин, Ю.С.Степанов и др.). Существует множество методов и приемов изучения концептов, одним из которых является изучение прецедентных текстов Как доказал Г Г Слышкин, «сферой бытования концептов прецедентных текстов, наиболее полно отражающей их свойства, являются произведения смехо-вого жанра» [цит. по Карасик 2004, 310] Несомненно, одним из наиболее ярких смеховых жанров являются анекдоты Анекдот (краткий устный рассказ с остроумной концовкой) становился объектом изучения в работах А С Архиповой, А Ф.Бело-усова, А Н.Веселовского, Е.Курганова, Э Лендваи, М С Петренко, А.А.Потебни, К.Ф Седова, Н.Ф Сумцова, О.А.Чирковой, Е.Я Шмелевой, А.Д Шмелева и др. Существуют отдельные работы, в которых подвергались анализу концепты, актуализированные в анекдоте (А П Малафаев 2001, М И.Солнышкина 2004, 2005) Однако проблема объективации концептов в анекдотах не была объектом диссертационных и монографических исследований Ценность материала анекдотов для познания особенностей вербализациии концептов в русской лингвокультуре, с одной стороны, и неизученность лингвокогнитивного аспекта анекдота - с другой, обусловливают актуальность диссертации.
Предметом исследования является концепт ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ ДЕЯТЕЛЬ как компонент русской языковой картины мира. Объектом работы являются лингвокогнитивные особенности профессионального.анекдота.
Под профессиональным анекдотом понимается анекдот, героем которого является представитель какой-либо профессии, или в котором персонажи говорят о какой-либо профессии и ее представителях Существуют анекдоты о ветеринарах, работниках торговли, секретарях, слесарях, моряках, летчиках, учителях, военных и т.д., появляются тексты о представителях профессий, которые возникли сравнительно недавно, например, о программистах, продавцах салонов мобильной связи и др В данной работе исследуются тексты медицинских и милицейских анекдотов. Выбор в качестве объекта исследования концептов ВРАЧ и МИЛИЦИОНЕР обусловлен следующими факторами. 1) анекдоты о врачах являются самыми многочисленными по своему составу, анекдоты о милиции стоят на втором месте по количеству представленных текстов; 2) врач и милиционер выступают в анекдотах, как правило, героями-актантами, что позволяет более полно реконструировать комический субфрейм и в результате его анализа воссоздать обобщенный портрет вышеназванных деятелей
Цель исследования заключается в том, чтобы рассмотреть лингвокогнитивный аспект профессионального анекдота посредством анализа структуры вариантов концепта ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ ДЕЯТЕЛЬ и особенностей их вербальной реализации в комическом тексте
Для осуществления данной цели были выдвинуты следующие задачи*
1) выделить корпус исследуемых единиц;
2) реконструировать фреймовую структуру концептов ВРАЧ и МИЛИЦИОНЕР, актуализированных в анекдотах, и представить инвариант фрейма ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ ДЕЯТЕЛЬ;
3) классифицировать вербальные средства выражения концептов ВРАЧ и МИЛИЦИОНЕР в анекдоте и установить рейтинг слотов по номинативной дробности и по частотности апелляций заполняющих их лексем;
4) выделить речевые характеристики персонажей Врач и Милиционер как комического варианта профессиональной коллективной языковой личности;
5) опираясь на данные свободного ассоциативного эксперимента, описать ассоциативное поле концептов ВРАЧ и МИЛИЦИОНЕР, выявить наполняемость базового слоя и интерпретационного поля;
6) сопоставить концепты ВРАЧ и МИЛИЦИОНЕР, реконструированные по текстам анекдотов, с представлениями в обыденном сознании носителей русского языка;
4
7) реконструировать структуру комического субфрейма концептов ВРАЧ и МИЛИЦИОНЕР, актуализированных в анекдотах;
8) определить языковые средства, используемые в профессиональных анекдотах с целью создания языковой игры.
Цель и задачи исследования обусловили выбор методов. В диссертации применяется комплексная методика исследования, сочетающая лексико-семантический, структурный, психолингвистический, описательный методы. Достоверность полученных результатов определяется большим корпусом текстов, привлеченных к анализу, последовательной статистической обработкой материала исследования, сопоставлением данных текстового анализа и психолингвистических экспериментов.
Материалом диссертационного исследования послужили 1400 письменных вариантов русских анекдотов, в том числе 864 медицинских анекдота, 316 милицейских. Источником материала являются 10 сборников анекдотов и сайты сети Интернет Примеры текстов даются с сохранением особенностей языка источника
Научная новизна исследования заключается в том, что в нем всесторонне рассмотрен лингвокогнитивный аспект анекдота Впервые осуществлен анализ фрейма и комического субфрейма концептов ВРАЧ и МИЛИЦИОНЕР, на основе которого воссоздан инвариант фреймовой структуры концепта ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ ДЕЯТЕЛЬ Концепты ВРАЧ и МИЛИЦИОНЕР изучены на материале анекдотов в сопоставлении с объективацией данных концептов в современном языковом сознании
Теоретическая значимость работы заключается в том, что она расширяет представление о содержании и языковой объективации концептов ВРАЧ и МИЛИЦИОНЕР, в частности выделены способы экспликации данных концептов в анекдотах. Уточнены положения о соотношении фрейма и комического субфрейма Теоретическое значение имеет разработанный алгоритм анализа концепта в комическом дискурсе.
Практическая значимость работы состоит в возможности использования результатов исследования при чтении вузовских курсов и спецкурсов по лексикологии, когнитологии, лин-гвокультурологии, фольклору, а также в научно-исследовательской работе студентов и аспирантов. Материалы диссертации могут быть использованы в практике преподавания русского языка как иностранного
Основные положения, выносимые на защиту*
1. Концепты ВРАЧ и МИЛИЦИОНЕР представлены в анекдотах детально и всесторонне, что свидетельствует о хорошем зна-
5
нии носителями языка специфики данных профессий и наличии в коллективном сознании обобщенного портрета профессиональной личности медицинского работника и сотрудника милиции
2. Фреймовые структуры изучаемых концептов, реконструированные по данным анекдотов и свободного ассоциативного эксперимента, во многом совпадают, что говорит о представленности в текстах анекдотов не только интерпретационной части, но и ядра концепта, соотносящегося с тематикой анекдота
3. Анализ концептов ВРАЧ и МИЛИЦИОНЕР позволяет выделить инвариант концепта ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ ДЕЯТЕЛЬ: Профессиональный деятель - человек, (1) определенной специальности, должности, (2) имеющий определенное место деятельности; (3) имеющий в наличии специальную атрибутику, (4) контактирующий с профессиональным объектом; (5) занимающийся профессиональной деятельностью, (6) определенного пола; (7) определенного возраста; (8) обладающий какими-либо качествами.
4. Комический субфрейм ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ ДЕЯТЕЛЬ реализуется в анекдотах, где профессиональные деятели выступают в роли героев-актантов Осмеянию в анекдоте подвергается отсутствие тех черт профессионального деятеля, которые более других ценятся народом. Комический субфрейм позволяет воссоздать положительные характеристики, которые важны в профессиональном деятеле для данного социума в данное время, и реконструировать портрет идеального врача, милиционера, представителя другой профессии
5. Одним из частотных средств реализации комического субфрейма является языковая игра, которая представлена в анекдотах на всех языковых уровнях В проанализированных анекдотах не наблюдается закрепленности приемов языковой игры за определенным слотом комического субфрейма, за исключением обыгрывания особенностей устной речи персонажей.
Основные цели и задачи обусловили структуру диссертации. Работа состоит из введения, трех глав, заключения и библиографии.
Апробация результатов исследования. Основные положения и результаты диссертационного исследования были отражены в докладах на международных конференциях, среди них. Международная научная конференция «Современное открытое образовательное пространство: проблемы и перспективы» (Екатеринбург, 27-29 марта 2007 г.); VII Международная научная конференция «Язык и мышление: Психологические и лингвистические аспекты» (Ульяновск, 16-19 мая 2007 г.); I Меж-
6
дународная конференция «Язык и межкультурная коммуникация» (Астрахань, 23 января 2007 г ) Работа проходила апробацию также на итоговых научных конференциях профессорско-преподавательского состава ТГГПУ (Казань, 2004, 2005, 2006 г.), научных конференциях молодых ученых (Казань, 2005, 2006, 2007); а также на заседаниях кафедры русского языка как иностранного ТГГПУ. По материалам исследования опубликовано 11 научных работ (общий объем - 4,4 п л.).
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Во введении обосновывается актуальность выбранной темы, определяются цель, задачи и методы исследования, аргументируется научная новизна, раскрывается теоретическая и практическая значимость работы, формулируются положения, выносимые на защиту, указываются сведения об апробации полученных результатов диссертационного исследования, а также дается обзор литературы по проблеме изучения анекдота
В первой главе «Фрейм концепта ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ ДЕЯТЕЛЬ» на материале текстов анекдотов воссоздается фреймовая структура концептов ВРАЧ и МИЛИЦИОНЕР, описываются вербальные средства лексического выражения данных концептов, посредством свободного ассоциативного эксперимента выявляется ассоциативное поле исследуемых концептов
Первый параграф данной главы посвящен описанию понятийного аппарата исследования
Несмотря на большое количество работ по проблемам изучения концепта, многие исследователи отмечают, что термин «концепт» трактуется по-разному. В А Маслова считает, что данный факт объясняется сложностью, многомерностью структуры концепта, которая не только мыслится носителем языка, но и переживается им, так как она включает ассоциации, эмоции, оценки, национальные образы и коннотации, свойственные для данной культуры
В исследовании под словом концепт подразумевается лин-гвокогнитивный концепт, понимаемый как «оперативная содержательная единица памяти, ментального лексикона, концептуальной системы и языка мозга (lingua mentalis), всей картины мира, отраженной в человеческой психике» [Краткий словарь когнитивных терминов 1996, с.90]
По мнению И А.Стернина, любой концепт имеет базовый слой Ядро концепта лучше всего отражает семантика ключевого слова, именующего концепт Дополняет содержание концеп-
7
та анализ синонимов, антонимов ключевой лексемы, лексическая сочетаемость. Кроме ядра, концепт имеет объемную интерпретационную часть, которая составляет периферию концепта Ученый считает, что базовый образ концепта выявляется экспериментальными психолингвистическими методами, а к периферии содержания концепта относит разнообразные определения, толкования, отраженные в паремиях, афоризмах, крылатых выражениях, притчах, а иногда и значительных по объему публицистических, художественных и научных текстах.
С точки зрения В.А.Масловой, в зависимости от типа концепта отчасти меняется методика его описания: «Известны различные типы структур представления знаний - схема, фрейм или сценарий, картинка или мыслительный образ, скрипт и т.д Их объединяет то, что все они есть совокупность информации, хранимой в памяти, которая обеспечивает адекватную когнитивную обработку стандартных ситуаций» [Маслова 2006, 59].
При описании концепта в работе используется термин «фрейм», под ним понимается форма организации знания, способ его мыслительного структурирования. Фрейм состоит из слотов, каждый из которых содержит информацию, релевантную для описываемого объекта действительности.
Во втором и третьем параграфах воссоздается фреймовая структура концептов ВРАЧ и МИЛИЦИОНЕР по текстам анекдотов и по данным проведенного свободного ассоциативного эксперимента, а также даются портреты коллективной языковой профессиональной личности врача и работника милиции, представленные в анекдоте
Алгоритм исследования концепта ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ ДЕЯТЕЛЬ включает в себя 2 этапа:
1) анализ фреймовой структуры концепта.
а) по данным анекдота,
б) по результатам свободного ассоциативного эксперимента;
2) анализ комического субфрейма концепта (см. гл II).
На первом этапе методом сплошной выборки был выделен
корпус исследуемых единиц. Из текстов анекдотов были извлечены лексемы, вербализующие концепт. Затем отобранные слова были классифицированы по лексико-семантическим группам. На основе лексико-семантической классификации был реконструирован фрейм, определены слоты и наполняющие их лексемы. На следующем этапе путем статистического метода обработки материала были установлены рейтинги слотов по номинативной дробности и по частотности заполняющих их лексем.
В качестве примера приведем результаты анализа концепта ВРАЧ.
Таблица 1
Фрейм концепта ВРАЧ в медицинских анекдотах
Слоты Количество лексем Рейтинг номинативной дробности Количество апелляций Рейтинг частотности
1 Врач - человек определенной специальности 55 4 1318 3
2 Врач - человек, имеющий определенное место деятельности 30 6 170 6
3. Врач - человек, имеющий в наличии медицинскую атрибутику 54 5 200 5
4 Врач - человек, контактирующий с «профессиональным объектом» лицами, обратившимися в медицинское учреждение; организмом, его частями, болезнями 305 177 60 68 1 1363 934 274 155 2
5 Врач - человек, занимающийся профессиональной деятельностью 197 2 912 (+694)1 1
6 Врач - человек определенного пола (м - мужского, ж - женского) 77 (м) 20 (ж) 3 1244 (м) 61 (ж) 4
7. Врач - человек определенного возраста 5 7 21 (+3) 7
Таким образом, в анекдотах концепт ВРАЧ представлен достаточно детально и всесторонне, он отражает все основные аспекты деятельности медицинских работников. По количеству лексем, репрезентирующих концепт ВРАЧ, высокий уровень номинативной дробности имеют слоты «Профессиональный объект», «Профессиональная деятельность», средний уровень -слоты «Пол», «Специальность», «Атрибутика», «Место деятельности», низкий уровень - слот «Возраст». По количеству апелляций, представленных в анекдотах, первое место занимает
1 Кроме действий, выраженных эксплицитно, выполняются функции, выраженные имплицитно
слот «Профессиональная деятельность», далее следуют слоты «Профессиональный объект», «Специальность», «Пол» Лексемы, заполняющие слоты «Атрибутика», «Место деятельности», имеют меньшее количество апелляций в текстах Наименее частотны наименования, характеризующие возрастной критерий медицинского работника. В большинстве анекдотов в одном тексте представлено несколько слотов- Не волнуйтесь1 Операция аппендицита - одна из самых простыхI
Больной в ужасе срывается со стола и несется к выходу. Его останавливает другой врач:
- Но ведь медсестра сказала правду'
- Но говорила это она не мне, а хирургу'
В работе подробно рассматривается каждый слот концепта ВРАЧ, дается полный список лексем, заполняющих слоты, комментируются особенности их функционирования в анекдотах.
Аналогичным образом анализируется концепт МИЛИЦИОНЕР
По структуре фреймы концептов ВРАЧ и МИЛИЦИОНЕР во многом совпадают, что позволяет говорить об инварианте фрейма ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ ДЕЯТЕЛЬ Профессиональный деятель - человек, (1) определенной специальности, должности, (2) имеющий определенное место деятельности; (3) имеющий в наличии специальную атрибутику, (4) контактирующий с профессиональным объектом; (5) занимающийся профессиональной деятельностью; (6) определенного пола, (7) определенного возраста; (8) обладающий какими-либо качествами.
Асимметрия фреймовой структуры концептов ВРАЧ и МИЛИЦИОНЕР проявляется в специфике структурирования слота «Профессиональный деятель - человек, контактирующий с профессиональным объектом», которая отражает несовпадение объектов профессионального воздействия в реальной действительности Особенности профессиональной деятельности врача и милиционера обусловливает также разную частотность апелляций лексем одноименных слотов в текстах медицинских и милицейских анекдотов.
Наиболее актуальными для жанра анекдота являются такие параметры профессионального деятеля, как человек, контактирующий с «профессиональным объектом» и осуществляющий профессиональную деятельность, так как именно для соответствующих слотов характерна наибольшая степень номинативной дробности и в медицинских, и в милицейских анекдотах. Менее плотно заполнены слоты «Пол», «Специальность», «Мею
сто деятельности» Однако высокий индекс яркости наименований специальностей свидетельствует о том, что данный показатель представляется значимым для анекдота. Слот «Пол» включает в себя существительные, обозначающие специальность, а также наименования, характеризующие профессионального деятеля как личность (имя, фамилия, указания на семейно-родственные отношения и др ). Номинативная дробность и частотность апелляций в анекдотах показывает высокий рейтинг данного слота, что говорит о разработанности тендерной характеристики профессионального деятеля Материал анекдотов убедительно свидетельствует о том, что профессии врача и милиционера в комическом дискурсе ассоциируются с мужчиной, что не соответствует реальной действительности В анекдотах тот факт, что профессиональным деятелем является женщина, специально маркируется, т е. профессиональный деятель-женщина является исключением из сложившегося стереотипа
Неактуальна для анекдота характеристика профессионального деятеля по возрасту, о чем свидетельствуют самые низкие рейтинги соответствующего слота и по номинативной дробности, и по частотности апелляций заполняющих его лексем Данный факт связан с тем обстоятельством, что для профессионального деятеля важен не биологический возраст, а частично коррелирующее с ним профессиональное качество опытность / неопытность
Для профессиональной коллективной языковой личности Врача и Милиционера в комическом дискурсе характерно использование как общеупотребительной, так и специальной лексики, соблюдение профессиональных речевых стереотипов Нарушение речевых стереотипов, как правило, вводится для создания комического эффекта.
Известно, что синтез нескольких методов исследования повышает количество выделяемых признаков исследуемого концепта В последнее время при изучении концепта особое внимание уделяется экспериментальным методикам, в частности - свободному ассоциативному эксперименту, так как данный метод позволяет выявить стереотипные представления, характерные для коммуникативных сообществ С целью уточнения результатов анализа анекдотов они были сопоставлены с данными свободного ассоциативного эксперимента
Во время проведения психолингвистического эксперимента испытуемым предлагалось записать первую пришедшую им в голову реакцию на слово врач При обработке данных учитывались все ассоциаты, в том числе и единичные. В эксперименте
11
участвовали 436 испытуемых: студенты I курса Татарского государственного гуманитарно-педагогического университета.
Эксперимент показал, что слот «Специальность» представлен наибольшим количеством лексем по сравнению с другими группами, что подтверждает значимость медицинского работника в жизни общества Как в анекдотах, так и в эксперименте наиболее частотна лексема доктор
У испытуемых слово врач довольно часто ассоциируется с местом его деятельности Наиболее частотна ассоциация больница, тогда как в анекдоте чаще всего встречается лексема кабинет.
Одна из наиболее разнообразно представленных групп -ассоциации слота «Атрибутика». В текстах анекдотов не уделяется внимание внешнему виду медицинского работника, так как в анекдоте важны профессиональные качества врача, а не его внешний вид. Однако по данным эксперимента самый частотный ассоциат связан с внешним видом врача, а именно с такой деталью одежды, как белый халат (76 апелляций, ср. в анекдоте - 3).
Медицинские работники в анекдотах устанавливают контакты с людьми, обратившимися в лечебное заведение. По рейтингу номинативной дробности подгруппа «Лица, обратившиеся в медицинское учреждение» в анекдотах занимает первое место Наиболее употребительна лексема пациент, на втором месте - больной По данным эксперимента вышеназванная подгруппа заполнена лишь этими двумя словами.
В анекдотах подгруппа «Организм, его части» многочисленна, частотна лексема зубы (зуб) Однако среди опрошенных только у двух человек возникла ассоциативная связь слова врач со словом зубы.
В текстах анекдотов названия болезней представлены достаточно широко, несмотря на наибольшее количество апелляций лексемы болезнь. У испытуемых нередко слово врач ассоциируется с подгруппой «Болезни»- дается общее название болезнь и одно конкретное - зубная боль
В анекдотах по рейтингу номинативной дробности второе место занимает слот «Профессиональная деятельность» Наиболее разнообразно представлена ЛСГ «Выполнение профессиональных функций», а по частотности апелляций лидирует ЛСГ «Говорение». В эксперименте ассоциации, связанные с выполнением профессиональной деятельности, также являются одними из наиболее широко представленных. Преобладает лексема лечить, которая указывает на общую профессиональную функцию, выполняемую всеми медицинскими работниками
12
Таким образом, у участников эксперимента на слово врач наиболее разнообразные ассоциации относятся к слотам «Специальность», «Атрибутика», «Профессиональная деятельность», менее разнообразно представлены слоты «Профессиональный объект», «Место деятельности». По частотности реакций первое место занимает лексика, заполняющая слот «Атрибутика». Средний уровень продуктивности имеют ассоциации, относящиеся к слотам «Профессиональный объект», «Место деятельности», «Профессиональная деятельность», «Специальность».
Аналогично анализируется концепт МИЛИЦИОНЕР.
Фреймовые структуры концептов ВРАЧ и МИЛИЦИОНЕР, реконструированные в результате анализа текстов анекдотов и полученные по данным свободного ассоциативного эксперимента, практически симметричны. Этот факт свидетельствует о представленности в анекдотах не только интерпретационного поля концепта ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ ДЕЯТЕЛЬ, но и его базового слоя.
Асимметрия фреймов проявляется в том, что для респондентов актуален внешний вид профессионального деятеля (его спецодежда), который практически не находит отражения в анекдотах; слот «Профессиональный деятель - человек определенного возраста» как в медицинских, так и в милицейских анекдотах является малоактуальным, а по данным свободного ассоциативного эксперимента вообще не выделяется Вариативность в структуре проанализированных концептов заключается в несовпадении рейтингов слотов и по номинативной дробности, и по частотности апелляций в анекдоте и коллективном современном сознании.
Во второй главе «Комический субфрейм концепта ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ ДЕЯТЕЛЬ» проведен анализ интерпретационного поля концептов ВРАЧ и МИЛИЦИОНЕР, в результате которого реконструирована структура комического субфрейма исследуемых концептов.
В первом параграфе освещается проблема комизма, связанного с профессиональной деятельностью
По мнению А А.Сычева, юмор, относящийся к профессиональной структуре общества, неоднороден по своему содержанию. Ученый считает, что можно выделить четыре основных пласта его бытования, осмеяние профессии как формы власти; юмор иерархически замкнутых профессиональных групп; юмор, основанный на столкновении обыденных и узкоспециальных понятий; философский юмор
В исследованных анекдотах многочисленную группу составляют сюжеты, в которых происходит осмеяние профессии как формы власти, менее частотны - тексты, основанные на столкновении обыденных и узкоспециальных понятий.
В И.Карасик считает, что если тексты являются прецедентными, то на них распространяется закон карнавализации ценностей (по М М.Бахтину), состоящий в том, что сакральное переворачивается в профанное через осмеяние. Ученый пишет. «Профанизация сакрального есть подтверждение его значимости. Иначе говоря, если некоторая идея не переживается, то она становится малозначимой, не актуальной для общества» [Карасик 2004, 310], анекдот как жанр речи - наиболее распространенный способ социальной оценки ценностей.
В анекдотах профессиональные деятели врач и милиционер могут являться персонажами-актантами и персонажами-резонаторами. Сопоставление медицинских и милицейских анекдотов выявило асимметрию ролей профессионального деятеля: в анекдотах врач выступает как в роли актанта (57%), так и в роли резонатора (43%), когда высмеиваются действия или высказывания не врача, а пациента, работник правоохранительных органов в подавляющем большинстве случаев выступает в роли актанта (80%), и значительно реже - в роли резонатора (20%).
Во втором и третьем параграфах рассматривается интерпретационная часть концептов ВРАЧ и МИЛИЦИОНЕР, представленная комическим субфреймом, под которым понимается часть фрейма, фиксирующая фрагменты действительности, подвергнутые осмеянию. Комизмы создают своеобразный «антитезис» отдельным нормам - качествам профессионального деятеля, которые репрезентируются как должные, желательные, необходимые Значимость комического субфрейма заключается в выполнении функции предупреждения о наличии социальных аномалий, с одной стороны, и указания на социальную ценность тех качеств, которые в анекдоте предстают отсутствующими - с другой.
На втором этапе исследования концепта ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ ДЕЯТЕЛЬ были отобраны анекдоты, в которых профессиональный деятель является героем-актантом В текстах выделены и распределены по слотам объекты осмеяния На следующем этапе был установлен рейтинг слотов по частотности высмеиваемых ситуаций.
Следует отметить, что в одном анекдоте могут быть представлены различные слоты комического субфрейма, поэтому количество ситуаций и анекдотов не совпадают.
Комический субфрейм концепта ВРАЧ по данным анекдота можно представить следующим образом (сохраняется нумерация слотов фрейма концепта ВРАЧ).
Таблица 2
Комический субфрейм концепта ВРАЧ
Слоты Количество ситуаций Рейтинг
1 Врач - человек определенной специальности, должности 90 3
5 Врач - человек, занимающийся профессиональной деятельностью 75 4
б. Врач - человек определенного пола 35 6
8 Врач - человек, обладающий какими-либо качествами: 8 1 профессионально-деловыми 8.2 морально-этическими 8 3 интеллектуально- психическими 290 104 68 1 2 5
Всего 662
Количество анекдотов 489
В диссертационном исследовании подробно рассматриваются слоты комического субфрейма концептов ВРАЧ и МИЛИЦИОНЕР.
В комическом субфрейме концепта ВРАЧ, составленном по данным анекдотов, наиболее актуальным является слот «Врач -человек, обладающий профессионально-деловыми качествами», что объясняется спецификой описываемого концепта, так как высмеивается то, что представляется как «отклонение от нормы», а для деятеля самой важной характеристикой являются его профессиональные качества.
В анекдотах наиболее часто осмеянию подвергается неквалифицированность врачей. Из 864 рассмотренных анекдотов в 256 текстах медицинские работники представлены как некомпетентные работники. Некомпетентность проявляется в самых элементарных вещах они не умеют определять пульс, делать уколы; не отличают протезы от настоящих органов и т д Некомпетентны медицинские работники и в постановке диагноза: у врачей не совпадают мнения по поводу диагноза, ставятся несуществующие диагнозы, например, ОРЗ (очень рано завязал). Врачи неквалифицированны в определении методики лечения*
у врача возникает вопрос не как лечить, а сколько времени человек протянет с этой болезнью, не как избавиться от зеленых кругов перед глазами, а какой цвет предпочитает больной и т.д. Не могут доктора лечить такие болезни, как пневмония, бронхит, скарлатина, радикулит и др., а если и лечат, то лечение не помогает.
Анекдоты о врачах-специалистах имеют свои отличительные черты. Так, выделяется группа анекдотов о хирургах, которые хотят что-нибудь ампутировать, не важно что, сделать операцию, которая, возможно, и не нужна {делают операцию слесарю, который пришел починить водопровод, мойщикам стекол). Нередко врачи не могут сделать надрез, путают, какую ногу или руку следует отрезать, пришивают чужую голову, после операции остаются «лишние» органы и т д Стоит отметить, что если в анекдоте говорится о предстоящей операции, то, как правило, врач предвидит смертельный исход. Анекдоты о стоматологах выделяются среди остальных своим набором отличительных черт: например, врачи долго (полчаса, 2 часа) удаляют зубы, удаляют здоровый зуб, поставленные ими пломбы не держатся Психоаналитики, психотерапевты, люди, работающие на телефоне доверия, в анекдотах не только не могут оказать психологическую медицинскую помощь, но и являются своего рода провокаторами, дающими толчок больным людям к совершению неадекватных поступков (убийству, самоубийству)
В анекдотах врачи сами болеют теми же болезнями, что и пациенты. Так, логопед имеет дефект речи, заикается, стоматолог не имеет зубов, отоларинголог не слышит и т д Особенно показательны в этом плане анекдоты о психиатрах, которые ведут себя так же, как их подопечные, воображают себя известными людьми (Путиным, Лениным и др.), отвечают так же неадекватно, как и их пациенты и др
Таким образом, в анекдотах врачи ничего не делают для излечения больных, или, что еще хуже, по вине медицинских работников нередко бывает летальный исход.
В милицейских анекдотах чаще всего высмеивается необразованность, глупость работников правоохранительных органов. В текстах милиционеры настолько невежественны, что не знают ответов на элементарные вопросы школьной программы. Так, они думают, что 2x2=5; не знают Пушкина, столицы Великобритании, как пишется слово «шоссе» или как изменяются слова; дожив до пенсии, дочитывают вторую книгу; впервые оказываются в театре в зрелом возрасте и т д Стоит отметить, что во многих милицейских анекдотах, где высмеивается глу-
16
пость, ситуации доведены до абсурда. Так, работник правоохранительных органов, остановив машину с зеркальными стеклами и увидев свое отражение, не задерживает водителя, думая, что водитель - милиционер; чтобы сфотографироваться по пояс, копает яму и т д
На втором месте по частотности стоят анекдоты, в которых высмеивается жажда наживы и взяточничество. Как правило, это анекдоты, героями которых являются инспекторы ГИБДД. В анекдотах работники правоохранительных органов штрафуют нарушителей, но когда они берут штраф, подразумевается, что милиционеры отдают деньги не государству, а кладут в свой карман. Поэтому не случайны анекдоты, где с помощью специальной атрибутики* жезла, знака «40» и радара - инспекторы ГИБДД зарабатывают деньги для себя
Таблица 3
Комический субфрейм концепта МИЛИЦИОНЕР
Слоты Количество ситуаций Рейтинг
5 Милиционер - человек, занимающийся профессиональной деятельностью 49 3
6 Милиционер - человек определенного пола 2 5
8 Милиционер - человек, обладающий ка-
кими-либо качествами
8 1 профессионально-деловыми 27 4
8 2 морально-этическими 81 2
8 3 интеллектуально- психическими 118 1
Всего 277
Количество анекдотов 254
Таким образом, в комическом субфрейме концепта МИЛИЦИОНЕР наиболее актуальным является слот «Милиционер -человек, обладающий интеллектуально-психическими качествами», что говорит о том, что для общества, в первую очередь, в работнике правоохранительных органов важно видеть умного, образованного человека.
По структуре комические субфреймы концептов ВРАЧ и МИЛИЦИОНЕР во многом совпадают, что позволяет говорить об инварианте комического субфрейма ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ ДЕЯТЕЛЬ. Профессиональный деятель - человек, занимающийся профессиональной деятельностью; определенного пола; обладающий какими-либо качествами.
Наиболее актуальным в комическом субфрейме ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ ДЕЯТЕЛЬ является слот «Профессиональный дея-
тель - человек, обладающий какими-либо качествами». В анекдотах о медицинских работниках данный слот представлен многообразно, объектом осмеяния являются различные отрицательные профессиональные качества, главным образом некомпетентность врачей, а также морально-этические качества, связанные с клятвой Гиппократа; в милицейских анекдотах наиболее часто актуализируются две негативные характеристики глупость работников правоохранительных органов и взяточничество, другие отрицательные черты представлены периферийно.
Ассиметрия структуры комических субфреймов концептов ВРАЧ и МИЛИЦИОНЕР отмечается в выделении в медицинских анекдотах слота «Специальность», чего не наблюдается в текстах анекдотов о милиции.
Одним из распространенных приемов конструирования комического субфрейма является языковая игра В третьей главе «Языковая игра как средство создания комического субфрейма» выявлены языковые средства, используемые в медицинских и милицейских анекдотах с целью создания языковой игры
В анекдотах о медицинских работниках тексты, в которых используются приемы языковой игры с целью реализации комического субфрейма, составляют 38 % от количества анекдотов, в которых высмеивается профессиональный деятель, в анекдотах о работниках правоохранительных органов - 49 % (см. табл 4).
В профессиональных анекдотах языковая игра реализуется на всех языковых уровнях. Наиболее часто языковая игра осуществляется на лексико-семантическом уровне: в медицинских анекдотах - 60 %, в милицейских - 65 % В анекдотах используются такие приемы, как обыгрывание компонентов значения слова, антонимов, омонимов, обыгрывание прецедентных текстов и др. Например, обыгрывание компонентов значения слова в медицинских анекдотах используется в большинстве случаев с целью осмеяния некомпетентности, невнимательности и нетактичности врачей, а в милицейских - при высмеивании глупости работников правоохранительных органов, взяточничества, неправомерных действий милиционеров, их трусости.
На втором месте по частотности находятся приемы, реализующиеся на синтаксическом уровне: 22 % в анекдотах о врачах и 12 % - о милиции. В анекдотах встречаются следующие языковые приемы: обыгрывание синтаксической омонимии, синтаксической компрессии и др. Так, в медицинских анекдотах, как правило, синтаксическая омонимия обыгрывается, ко-
18
гда объектом осмеяния является безграмотность, некорректность медицинских работников, взяточничество, высокая плата за медицинские услуги, в милицейских - глупость, бездеятельность, применение физической силы, коррупции
Использование языковой игры на словообразовательном, морфологическом уровнях, а также обыгрывание нарушений стилистических норм и особенностей фонетики, графики, орфографии немногочисленно
Таблица 4
Использование приемов языковой игры в анекдотах
Языковые уровни Анекдоты о врачах Анекдоты о милиции
врач -актант врач -резонатор милиционер -актант милиционер -резонатор
Количество анекдотов 184 165 125 19
I Лексика. Семантика 125 137 89 14
II Синтаксис 45 29 16 2
III Стилистика б 7 9 12
IV Фонетика. Графика Орфография 16 2 11 1
V. Словообразование 4 2 3 8
VI Морфология 1 - 4 1
Повтор 11 3 4 -
Всего 208 180 136 38
В проанализированных анекдотах не наблюдается закрепленности приемов языковой игры за определенным слотом комического субфрейма, за исключением обыгрывания особенностей устной речи персонажей. В медицинских анекдотах использование языковой игры на фонетическом уровне является одним из приемов высмеивания некомпетентности врачей, а в милицейских - необразованности работников милиции.
В заключении представлены результаты исследования, обобщаются наблюдения, сделанные в диссертационной работе, а также ставится вопрос о дальнейшей работе в русле данной тематики.
Проведенное исследование показало, что для современного носителя языка концепты ВРАЧ и МИЛИЦИОНЕР являются актуальными, что проявляется в детальной разработанности соответствующих концептов, образы профессиональных деятелей в анекдоте репрезентированы большим количеством языковых
19
единиц, охарактеризованы с различных сторон как в профессиональном, так и общечеловеческом аспектах.
В анекдотах базовый слой концепта ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ ДЕЯТЕЛЬ актуализируется знаниями носителей языка о специальностях, должностях профессиональных деятелей, их мест деятельности, функций, профессиональных объектов, специальной атрибутики
Образ работника МВД в языковом сознании современных носителей русского языка представляется следующим: это милиционер, нередко по званию сержант, работает в милиции, место его дежурства - улица, имеет при себе нож или пистолет, но его главный атрибут - палка (жезл), с помощью которой он осуществляет основную функцию профессиональной деятельности - останавливает машины. Как видно из данного «портрета», наиболее четко вырисовывается образ работника ГИБДД (палка, останавливание машин), однако носители языка не совсем точно разделяют работников МВД по подразделениям, называя обобщенным милиционер
Обобщенный портрет медицинского работника по данным анекдотов выглядит следующим образом- это врач, работает в больнице, его рабочее место - кабинет, он устанавливает контакт с пациентами, выполняя одну из основных функций -говорит с ними о чем-либо, врач имеет дело с болезнями, которые он диагностирует и лечит, имеет в наличии медицинскую атрибутику, в том числе и лекарственные препараты. Спецификой медицинских анекдотов является фигурирование в текстах врачей разных специальностей (хирургов, психиатров, стоматологов и др.), образы которых имеют яркие особенности. Так, хирург представляется в анекдотах как врач, находящийся около операционного стола и проводящий операцию, место работы стоматолога - кабинет, чаще всего в анекдотах он удаляет зубы.
Материал анекдотов свидетельствует о том, что профессии врача и милиционера в сознании носителей языка ассоциируются с мужчиной, а профессиональный деятель-женщина является исключением из сложившегося стереотипа, что не соответствует реальной действительности.
Интерпретационное поле в анекдотах представлено комическим субфреймом. В обществе существуют определенные ожидания, идеальный набор качеств, характеризующих профессионала, и, безусловно, для различных сфер деятельности они специфичны.
Осмеянию в перевернутом мире анекдота подвергается отсутствие тех черт профессионального деятеля, которые более
20
других ценятся народом - коллективным автором анекдотов. По комическому субфрейму можно воссоздать положительные характеристики, которые важны в профессиональном деятеле для данного социума в данное время, и представить портрет идеального врача, милиционера, представителя другой профессии
Результаты анализа комического субфрейма профессиональных анекдотов показали, что для современного общества в медицинском работнике наиболее важными являются его профессиональные качества, а в работнике правоохранительных органов - человеческие
Люди хотят видеть в медицинских работниках, в первую очередь, высококвалифицированных специалистов, которые безошибочно ставят диагноз, правильно назначают лечение, умеют квалифицированно выполнять свои профессиональные функции и т д Кроме того, люди, обратившиеся к врачам, хотят получить своевременную и эффективную медицинскую помощь. Для социума значимы в профессии врача и морально-этические качества, главными из которых являются милосердие, участливое отношение к пациенту Люди отрицательно относятся к платной медицине, услуги которой настолько дороги, что больные не могут проходить лечеьие в платной поликлинике
Велика зависимость рядовых членов общества и от работников правоохранительных органов, которые являются представителями власти «Изнаночный» мир анекдота красноречиво свидетельствует о том, что для граждан важно видеть в сотрудниках МВД образованных людей, умеющих грамотно говорить, знающих ответы на элементарные вопросы, совершающих адекватные поступки и т д. Работники милиции выполняют в жизни общества важную функцию - контролируют соблюдение закона, и поэтому сами не имеют право нарушать его. Для выполнения своего долга милиционер должен обладать высокими нравственными качествами. Неслучайно в анекдотах чаще всего высмеиваются такие явления в рядах милиции, как коррупция и взяточничество, и тем самым, общество не только предупреждает о существовании социальных патологий, но и указывает на главные с точки зрения лингвокультуры ценности, отклонение от которых ощущается болезненно
Таким образом, в тематической серии анекдотов представлено как интерпретационное поле ключевого концепта, так и его базовый слой. Из этого можно сделать вывод, что анекдот является «универсальным» текстом для изучения концептов, связанных с тематикой анекдота
Перспективным видится изучение концепта ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ ДЕЯТЕЛЬ на материале других профессиональных анекдотов Представляет интерес проведение свободного ассоциативного эксперимента среди работников медицины, милиции и др , т е в профессиональной среде, с тем, чтобы сопоставить саморефлексию профессиональных деятелей с представлениями о них, бытующими в коллективном сознании. Небезынтересно также продолжить исследование языковых средств, создающих комический эффект.
Основные положения диссертации нашли отражение в следующих публикациях.
1 Залялова, P.P. Профессиональная личность медика в зеркале анекдота / РРЗалялова // Семантика. Функционирование Текст, межвузовский сборник научных трудов Киров1 Изд-во ВятГГУ, 2006 - С 39-48. (0,5 п л.)
2. Залялова, P.P. Профессиональная языковая личность работника милиции в анекдоте / Р Р Залялова // Лингвострановед-ческий аспект преподавания иностранных языков. Сб науч сг -Вып. 6 - Казань- ТГГПУ, 2006. - С.55-63 (0,4 п л.)
3. Залялова Р.Р Анекдот как учебный текст на занятиях по русскому языку как иностранному / Р Р Залялова // Лингвостра-новедческий аспект преподавания иностранных языков. Сб науч ст - Вып 6 - Казань- ТГГПУ, 2006. - С 124-133. (0,4 п.л )
4 Залялова, P.P. Концепт врач в языковом сознании и в анекдоте / Р.Р.Залялова // Res philological: ученые записки. Вып 5 / Отв.ред., сост. Э.Я.Фесенко. - Архангельск- Поморский университет, 2007. - С 14-19. (0,44 п л )
5. Залялова, Р.Р Профессиональная некомпетентность медиков в зеркале анекдота / Р Р.Залялова // Язык и межкультурная коммуникация: сборник статей I Международной конференции 23 января 2007 г., г Астрахань / Сост. О Б Смирнова -Астрахань: Издательский дом «Астраханский университет», 2007 - С.222-224 (0,15 п л )
6. Залялова, Р.Р О языковой игре в профессиональном анекдоте / Р.Р Залялова // Современное открытое образовательное пространство, проблемы и перспективы: материалы международной научной конференции, Екатеринбург, 27-29 марта 2007 г - Екатеринбург. ГОУ ВПО «Урал гос пед ун-т», Уральское изд-во, 2007 - С.292-294. (0,1 п л.)
7. Залялова, P.P. Концепт «врач» в современном языковом сознании / Р.Р Залялова // Язык и мышление' Психологические и лингвистические аспекты Материалы VII Международной на-
22
учной конференции (Ульяновск, 16-19 мая 2007 г ) / Отв ред проф А.В Пузырев. - М ; Ульяновск Институт языкознания РАН; Ульяновский государственный университет, 2007 - С.152-153 (0,1 п.л )
8. Залялова, Р Р Лингвокогнитивный аспект профессиональных анекдотов / Р Р Залялова // Вестник Татарского государственного гуманитарно-педагогического университета 2007. - № 1(8) - С.55-61. (0,66 п.л.)
9. Залялова, P.P. Образ работника МВД в анекдоте / Р Р Залялова // Электронный Вестник ЦППК ФЛ - 2006. - №3 // http.//evcppk ru/index3.php (0420700030\0026) (0,7 п л )
10. Залялова, Р Р Профессиональная языковая личность врача в анекдоте / Р Р Залялова // Ученые записки Казанской государственной академии ветеринарной медицины им Н.Э Баумана. - Т 190 - Казань: КГАВМ, 2006 - С.395-401. (0,45 п л.)
Статья в периодическом издании, включенном в перечень
11 Залялова, Р Р Идеальное в зеркале комического (образ-идеал профессионального деятеля по данным анекдота) / Р.Р.Залялова // Ученые записки Казанского государственного университета. Серия Гуманитарные науки. - 2007 - Т.149. Кн 5 - С.128-134 (0,5 п л.)
ВАК.
Отпечатано в множительном центре Института истории АН РТ Тираж 120 экз. Усл. печ л. 1,3
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Залялова, Регина Ренатовна
Введение.
Глава I. Фрейм концепта ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ ДЕЯТЕЛЬ.
§1.1. Концепт как базовое понятие когнитивной лингвистики.
§ 1.2. Концепт ВРАЧ в анекдоте и языковом сознании.
1.2.1. Концепт ВРАЧ по данным анекдота.
1.2.2. Коллективная профессиональная языковая личность врача по данным анекдота.
1.2.3. Концепт ВРАЧ по данным свободного ассоциативного эксперимента.
§ 1.3. Концепт МИЛИЦИОНЕР в анекдоте и языковом сознании.
1.3.1. Концепт МИЛИЦИОНЕР по данным анекдота.
1.3.2. Коллективная профессиональная языковая личность милиционера по данным анекдота.
1.3.3. Концепт МИЛИЦИОНЕР по данным свободного ассоциативного эксперимента.
Выводы по главе 1.
Глава II. Комический субфрейм концепта ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ ДЕЯТЕЛЬ.
§2.1. Осмеяние профессии в свете проблемы комического.
§ 2.2. Комический субфрейм концепта ВРАЧ.
§ 2.3. Комический субфрейм концепта МИЛИЦИОНЕР.
Выводы по главе II.
Глава III. Языковая игра как средство создания комического субфрейма.
§3.1. Языковая игра на лексико-семантическом уровне.
§3.2. Языковая игра на синтаксическом уровне.
§3.3. Обыгрывание стилистических норм.
§ 3.4. Обыгрывание фонетических, орфографических норм.
§ 3.5. Языковая игра на словообразовательном уровне.
§ 3.6. Языковая игра на морфологическом уровне.
Выводы по главе III.
Введение диссертации2007 год, автореферат по филологии, Залялова, Регина Ренатовна
В последнее время понятие «концепт» находится в центре внимания филологов. Как отмечает Н.А.Красавский, «понятие «концепт» переживает эпоху «лингвистического ренессанса» с начала 90-х годов XX столетия в первую очередь благодаря трудам Д.С.Лихачева и Ю.С.Степанова, реанимировавших его и давших ему свою обстоятельную интерпретацию» [Кра-савский 2001, 40].
Актуальность диссертационного исследования обусловлена тем, что оно выполнено в русле активно развивающейся науки - когнитивной лингвистики, одним из базовых понятий которой является «концепт». Проблема изучения концепта является значимой в настоящее время и привлекает внимание все большего числа исследователей как в лингвокогнитив-ном аспекте (Н.Ф.Алефиренко, А.П.Бабушкин, Н.Н.Болдырев, О.А.Егорова, М.Р.Желтухина, Е.С.Кубрякова, В.А.Маслова, М.Минский, З.Д.Попова, И.А.Стернин и др.), так и в лингвокультурологическом (С.Г.Воркачев, В.В.Колесов, Н.А.Красавский, Д.С.Лихачев, Г.Г.Слышкин, Ю.С.Степанов). Среди множества методов и приемов изучения концептов выделяется изучение прецедентных текстов.
Как доказал Г.Г.Слышкин, «сферой бытования концептов прецедентных текстов, наиболее полно отражающей их свойства, являются произведения смехового жанра» [цит. по: Карасик 2004, 310]. Несомненно, одним из наиболее ярких смеховых жанров являются анекдоты. Анекдот становился объектом изучения в работах А.С.Архиповой, А.Ф.Белоусова, А.Н.Веселовского, Е.Курганова, Э.Лендваи, М.С.Петренко, А.А.Потебни, К.Ф.Седова, Н.Ф.Сумцова, О.А.Чирковой, Е.Я.Шмелевой, А.Д.Шмелева и др. Существуют отдельные работы, в которых подвергались анализу концепты, актуализированные в анекдоте (А.П.Малафаев 2001, М.И.Солныш-кина 2004, 2005). Однако проблема объективации концептов в анекдотах не была объектом диссертационных и монографических исследований.
Ценность материала анекдотов для познания особенностей вербализациии концептов в русской лингвокультуре, с одной стороны, и неизученность лингвокогнитивного аспекта анекдота - с другой, обусловливают актуальность диссертации.
Интерес к изучению анекдота (от греч. anecdotos - неизданный -краткий устный рассказ с остроумной концовкой) возник еще в конце XIX века. П.А.Бородин в «Заметках о столетии изучения анекдота в России» подробно анализирует существующие работы, посвященные изучению анекдота [Бородин 2001]. Ученый отмечает, что основными направлениями в вековом изучении фольклорного анекдота в России являются исследование поэтики и прагматики жанра, установление преемственности между традиционным и современным народным анекдотом и отношение анекдота к другим жанрам фольклора. Одним из первых попытался дать жанровое определение анекдота А.П.Пельтцер. Он рассмотрел анекдот как самостоятельный жанр, связанный со сказкой общностью тем и персонажей, и попытался устранить путаницу между понятиями «бытовая сказка», «анекдотическая сказка», «басня» и «анекдот». А.П.Пельтцер охарактеризовал такие особенности анекдота, как установка на юмор, живость и краткость изложения [Пельтцер 1899].
Изучением анекдота занимались и классики русской фольклористики Н.Ф.Сумцов, А.А.Потебня, А.Н.Веселовский. Н.Ф.Сумцов впервые выделил из общего корпуса текстов анекдоты о глупцах, распространенные также у многих других народов. Комментарий ученого к этим анекдотам позволил определить круг используемых сюжетов, особенности композиции такого рода текстов. Н.Ф.Сумцов попытался поставить некоторые теоретические вопросы: об особенностях сюжетосложения, о переходе сюжетов из жанра в жанр, о соотношении басни, сказки, паремии и анекдота [Сумцов 1899]. А.А.Потебня, рассмотрев соотношение анекдота и притчи, впервые подошел к проблеме генезиса анекдота как самостоятельного жанра. А.Н.Веселовский изучал анекдоты с точки зрения исторической поэтики, считая их явлением мировой культуры, имеющим очень древние корни [Веселовский 1989].
В конце XX века казалось, что жанр умирает. Однако, несмотря на прогнозы ученых, говоривших об угасании, о вырождении жанра анекдота [Бутенко 1997], на сегодняшний день можно сказать, что данный жанр не только не умер, но и, по мнению некоторых исследователей, является чуть ли не единственным фольклорным жанром, работающим до сих пор и продуцирующим новые тексты [Смолицкая 1996; Руднев 1997; Курганов 2001]. Немаловажную роль в распространении анекдотов сыграл Интернет, что также отмечают ученые [Курганов 2001, Дмитриев 2005]. Более того, в последние десятилетия возрос исследовательский интерес к изучению данного жанра: работа проводится в лингвистическом, литературоведческом, философском аспектах; анекдоты являются объектом анализа диссертационных работ, монографий, статей.
В научном исследовании О.А.Чирковой «Поэтика современного народного анекдота» решается проблема соотношения анекдота и смежных с ним жанров (басня, сказка, паремии) и некоторых жанров детского фольклора; раскрывается специфика диалога в анекдоте как основного способа построения и организации всего произведения [Чиркова 1997].
Одной из фундаментальных диссертационных работ является исследование Э.Лендваи «Прагмалингвистические механизмы современного русского анекдота», в котором решается ряд теоретических проблем. В исследовании описываются генезис и структурные элементы анекдота, дается типология языковых механизмов, используемых в создании анекдота, показывается система анекдотов в диахроническом и синхроническом аспектах [Лендваи 2001].
Исследовательская работа А.С.Архиповой «Анекдот и его прототип: генезис текста и формирование жанра» выявляет языковые, структурные и содержательные аспекты соотношения прототипического и фольклорного текста, демонстрируя, каким образом возникает кинозависимый анекдот (на примере сериала анекдотов о Штирлице) [Архипова 2004].
Диссертационное исследование М.С.Петренко «Современный анекдот в текстовом, жанровом и дискурсивном аспектах» посвящено специфике взаимодействия обозначенных аспектов анекдота с учетом прагма-лингвистического эффекта [Петренко 2004].
В монографии Е.Курганова «Анекдот как жанр» освещаются такие проблемы, как жанровые особенности анекдота, соотношение данного жанра со сказкой и басней. Ученый в работе особое внимание уделяет пуанте, которая является важной составляющей анекдота [Курганов 1997].
В другой работе Е.Курганова «Похвальное слово анекдоту» дается обзор репертуара сюжетов современных анекдотов, показывается миграция сюжетов, переход анекдота из контекста в контекст, из эпохи в эпоху; описываются языковые особенности анекдотов; соотносятся такие жанры как анекдот, миф, сказка; рассматривается один из наиболее популярных сериалов анекдотов о новых русских [Курганов 2001].
Монография Е.Я.Шмелевой и А.Д.Шмелева «Русский анекдот: Текст и речевой жанр» посвящена особенностям языкового оформления анекдотов в современной русской речи. В работе затрагивается вопрос о жанровых особенностях русского анекдота, представлена структура анекдотов. В основной части данного исследования описываются речевые характеристики персонажей современного русского анекдота [Шмелева 2002].
В работе К.Ф.Седова «Психолингвистика в анекдотах» рассматриваются анекдоты, комизм которых строится на основе языковой игры. Особенностью сборника является то, что тексты отражают и иллюстрируют различные области и разделы психолингвистики [Седов 2005].
В ряде работ описываются жанровые особенности анекдота [Смо-лицкая 2002, Химик 2002], языковые особенности анекдотов [Архипова 2004; Курганов 2001; Швей 2003], особенности построения текста [Ушаков
2000], решается вопрос о соотношении анекдота, мифа, сказки [Курганов 1998], анекдота и мифа [Орнатская 2002, Столович 2002] и др.
В ходе исследований объектом изучения становились циклы о новых русских [Левинсон 1996; Курганов 1998, 2001; Зарубина 2002], о Вовочке [Белоусов 1996], Крокодиле Гене и Чебурашке [Белоусов 1996], Штирлице [Архипова 2004], о французах [Смолицкая 1996], политические анекдоты [Лендваи 2001] и др.
Подробный анализ зарубежных исследований, посвященных проблеме изучения анекдотов, представлен в работе А.С.Архиповой «Анекдот в зарубежных исследованиях XX века» [Архипова 2001].
Предметом исследования является концепт ПРОФЕССИОНАЛЬо
НЫИ ДЕЯТЕЛЬ как компонент русской языковой картины мира. Объектом работы являются лингвокогнитивные особенности профессионального анекдота.
Под профессиональным анекдотом понимается анекдот, героем которого является представитель какой-либо профессии, или в котором персонажи говорят о какой-либо профессии и ее представителях. Существуют анекдоты о ветеринарах, работниках торговли, секретарях, слесарях, моряках, летчиках, учителях, военных и т.д., появляются тексты о представителях профессий, которые возникли сравнительно недавно, например, о программистах, продавцах салонов мобильной связи и др. В данной работе исследуются тексты медицинских и милицейских анекдотов. Циклы анекдотов о профессиональных деятелях возникли давно. Так, анекдоты о врачах и судьях появились еще в Средние века (см. подробно с.26, 62). Выбор в качестве объекта исследования концептов ВРАЧ и МИЛИЦИОНЕР обусловлен следующими факторами: 1) анекдоты о врачах являются самыми многочисленными по своему составу, анекдоты о милиции стоят на втором месте по количеству представленных текстов; 2) врач и милиционер выступают в анекдотах, как правило, героями-актантами, что позволяет более полно реконструировать комический субфрейм и в результате его анализа воссоздать обобщенный портрет вышеназванных деятелей.
Цель исследования заключается в том, чтобы рассмотреть лингво-когнитивный аспект профессионального анекдота посредством анализа структуры вариантов концепта ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ ДЕЯТЕЛЬ и особенностей их вербальной реализации в комическом тексте.
Для осуществления данной цели были выдвинуты следующие задачи:
1) выделить корпус исследуемых единиц;
2) реконструировать фреймовую структуру концептов ВРАЧ и МИЛИЦИОНЕР, актуализированных в анекдотах, и представить инвариант фрейма ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ ДЕЯТЕЛЬ;
3) классифицировать вербальные средства выражения концептов ВРАЧ и МИЛИЦИОНЕР в анекдоте и установить рейтинг слотов по номинативной дробности и по частотности апелляций заполняющих их лексем;
4) выделить речевые характеристики персонажей Врач и Милиционер как комического варианта профессиональной коллективной языковой личности;
5) опираясь на данные свободного ассоциативного эксперимента, описать ассоциативное поле концептов ВРАЧ и МИЛИЦИОНЕР, выявить наполняемость базового слоя и интерпретационного поля;
6) сопоставить концепты ВРАЧ и МИЛИЦИОНЕР, реконструированные по текстам анекдотов, с представлениями в обыденном сознании носителей русского языка;
7) реконструировать структуру комического субфрейма концептов ВРАЧ и МИЛИЦИОНЕР, актуализированных в анекдотах;
8) определить языковые средства, используемые в профессиональных анекдотах с целью создания языковой игры.
Цель и задачи исследования обусловили выбор методов. В диссертации применяется комплексная методика исследования, сочетающая лекси-ко-семантический, структурный, психолингвистический, описательный методы. Достоверность полученных результатов определяется большим корпусом текстов, привлеченных к анализу, последовательной статистической обработкой материала исследования, сопоставлением данных текстового анализа и психолингвистических экспериментов.
Материалом диссертационного исследования послужили 1400 письменных вариантов русских анекдотов, в том числе 864 медицинских анекдота, 316 милицейских. Источником материала являются 10 сборников анекдотов и сайты сети Интернет. Примеры текстов даются с сохранением особенностей языка источника.
Научная новизна исследования заключается в том, что в нём всесторонне рассмотрен лингвокогнитивный аспект анекдота. Впервые осуществлен анализ фрейма и комического субфрейма концептов ВРАЧ и МИЛИЦИОНЕР, на основе которого воссоздан инвариант фреймовой структуры концепта ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ ДЕЯТЕЛЬ. Концепты ВРАЧ и МИЛИЦИОНЕР изучены на материале анекдотов в сопоставлении с объективацией данных концептов в современном языковом сознании.
Теоретическая значимость работы заключается в том, что она расширяет представление о содержании и языковой объективации концептов ВРАЧ и МИЛИЦИОНЕР; в частности выделены способы экспликации данных концептов в анекдотах. Уточнены положения о соотношении фрейма и комического субфрейма. Теоретическое значение имеет разработанный алгоритм анализа концепта в комическом дискурсе.
Практическая значимость работы состоит в возможности использования результатов исследования при чтении вузовских курсов и спецкурсов по лексикологии, когнитологии, лингвокультурологии, фольклору, а также в научно-исследовательской работе студентов и аспирантов. Материалы диссертации могут быть использованы в практике преподавания русского языка как иностранного.
Основные положения, выносимые на защиту:
1. Концепты ВРАЧ и МИЛИЦИОНЕР представлены в анекдотах детально и всесторонне, что свидетельствует о хорошем знании носителями языка специфики данных профессий и наличии в коллективном сознании обобщенного портрета профессиональной личности медицинского работника и сотрудника милиции.
2. Фреймовые структуры изучаемых концептов, реконструированные по данным анекдотов и свободного ассоциативного эксперимента, во многом совпадают, что говорит о представленности в текстах анекдотов не только интерпретационной части, но и ядра концепта, соотносящегося с тематикой анекдота.
3. Анализ концептов ВРАЧ и МИЛИЦИОНЕР позволяет выделить инвариант концепта ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ ДЕЯТЕЛЬ: Профессиональный деятель - человек (1) определенной специальности, должности; (2) имеющий определенное место деятельности; (3) имеющий в наличии специальную атрибутику; (4) контактирующий с «профессиональным объектом»; (5) занимающийся профессиональной деятельностью; (6) определенного пола; (7) определенного возраста; (8) обладающий какими-либо качествами.
4. Комический субфрейм ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ ДЕЯТЕЛЬ реализуется в анекдотах, где профессиональные деятели выступают в роли героев-актантов. Осмеянию в анекдоте подвергается отсутствие тех черт профессионального деятеля, которые более других ценятся народом. Комический субфрейм позволяет воссоздать положительные характеристики, которые важны в профессиональном деятеле для данного социума в данное время, и реконструировать портрет идеального врача, милиционера, представителя другой профессии.
5. Одним из частотных средств реализации комического субфрейма является языковая игра, которая представлена в анекдотах на всех языковых уровнях. В проанализированных анекдотах не наблюдается закрепленности приемов языковой игры за определенным слотом комического субфрейма, за исключением обыгрывания особенностей устной речи персонажей.
Основные цели и задачи обусловили структуру диссертации. Работа состоит из введения, трех глав, заключения и библиографии.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Лингвокогнитивный аспект профессионального анекдота"
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ III
1. Одним из распространенных приемов конструирования комического субфрейма является языковая игра. В анекдотах о медицинских работниках тексты, в которых используются приемы языковой игры с целью реализации комического субфрейма, составляют 38 % от количества анекдотов, в которых высмеивается профессиональный деятель, в анекдотах о работниках правоохранительных органах - 49 %.
2. В профессиональных анекдотах языковая игра реализуется на всех языковых уровнях. Наиболее часто языковая игра осуществляется на лек-сико-семантическом уровне: в медицинских анекдотах - 60 %, в милицейских - 65 %. В анекдотах используются такие приемы, как обыгрывание компонентов значения слова, антонимов, омонимов, обыгрывание прецедентных текстов и др. Обыгрывание компонентов значения слова в медицинских анекдотах используется в большинстве случаев с целью осмеяния некомпетентности, невнимательности и нетактичности врачей, а в милицейских - при высмеивании глупости, малограмотности, трусости работников правоохранительных органов, взяточничества, неправомерных действий милиционеров.
На втором месте по частотности находятся приемы, реализующиеся на синтаксическом уровне: 22 % в анекдотах о врачах и 12 % - о милиции. В анекдотах встречаются следующие языковые приемы: обыгрывание синтаксической омонимии, синтаксической компрессии и др. В медицинских анекдотах, как правило, синтаксическая омонимия обыгрывается, когда объектом осмеяния является безграмотность, некорректность медицинских работников, взяточничество, высокая плата за медицинские услуги, в милицейских - глупость, бездеятельность, применение физической силы, коррупции.
Использование языковой игры на словообразовательном, морфологическом уровнях, а также обыгрывание нарушений стилистических норм и особенностей фонетики, графики, орфографии немногочисленно.
3. В проанализированных анекдотах не наблюдается закрепленности приемов языковой игры за определенным слотом комического субфрейма, за исключением обыгрывания особенностей устной речи персонажей. В медицинских анекдотах использование языковой игры на фонетическом уровне является одним из приемов высмеивания некомпетентности врачей, а в милицейских - необразованности работников милиции.
189
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Концептами становятся явления действительности, которые являются актуальными и ценными для данной культуры. В анекдоте - одном из наиболее популярных жанров современного городского фольклора - отражаются стереотипные мнения, оценки общества относительно какого-либо явления, поэтому не случайно, что в анекдотах наиболее полно объективируются концепты, характерные тематике анекдота.
Концепты ВРАЧ и МИЛИЦИОНЕР, представленные в профессиональных анекдотах, во многом совпадают со стереотипами, имеющимися в сознании носителей языка, т.к. практически совпадает фреймовая структура концептов, реконструируемая в результате анализа текстов и полученная по данным свободного ассоциативного эксперимента.
Проведенное исследование показало, что для современного носителя языка концепты ВРАЧ и МИЛИЦИОНЕР являются актуальными, что проявляется в детальной разработанности соответствующих концептов, образы профессиональных деятелей в анекдоте репрезентированы большим количеством языковых единиц, охарактеризованы с различных сторон, как в профессиональном, так и общечеловеческом аспектах.
В анекдотах базовый слой концепта ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ ДЕЯТЕЛЬ актуализируется знаниями носителей языка о специальностях, должностях профессиональных деятелей, их мест деятельности, функций, профессиональных объектов, специальной атрибутики. Концепты ВРАЧ и МИЛИЦИОНЕР представлены в анекдотах полно, детально, из чего можно сделать заключение, что в коллективном сознании существует обобщенный портрет профессионального деятеля, в данном случае - работника медицины и работника правоохранительных органов.
Образ работника МВД в языковом сознании современных носителей русского языка представляется следующим: это милиционер, нередко по званию сержант, работает в милиции, место его дежурства - улица, имеет при себе нож или пистолет, но его главный атрибут - палка (жезл), с помощью которой он осуществляет основную функцию профессиональной деятельности - останавливает машины. Как видно, из данного «портрета» наиболее четко вырисовывается образ работника ГИБДД (палка, останав-ливание машин), однако носители языка не совсем точно разделяют работников МВД по подразделениям, называя обобщенным милиционер.
Обобщенный портрет медицинского работника по данным анекдотов выглядит следующим образом: это врач, работает в больнице, его рабочее место - кабинет; он устанавливает контакт с пациентами, выполняя одну из основных функций - говорит с ними о чем-либо; врач имеет дело с болезнями, которые он диагностирует и лечит; имеет в наличии медицинскую атрибутику, в том числе и лекарственные препараты. Спецификой медицинских анекдотов является фигурирование в текстах врачей разных специальностей (хирургов, психиатров, стоматологов и др.), образы которых имеют яркие особенности. Так, хирург представляется в анекдотах как врач, находящийся около операционного стола и проводящий операцшо; место работы стоматолога - кабинет, чаще всего в анекдотах он удаляет зубы.
Материал анекдотов свидетельствует о том, что профессии врача и милиционера в сознании носителей языка ассоциируются с мужчиной, а профессиональный деятель-женщина является исключением из сложившегося стереотипа, что не соответствует реальной действительности.
Интерпретационное поле в анекдотах представлено комическим субфреймом. В обществе существуют определенные ожидания, идеальный набор качеств, характеризующих профессионала, и, безусловно, для различных сфер деятельности они специфичны. Данное обстоятельство находит отражение в анекдотах, но не прямо, а через образ-негатив, в котором черное и белое меняются местами. Анекдот, в котором реализуется закон карнавализации ценностей, является текстом, в котором общество выражает свою социальную оценку по отношению к какому-либо явлению действительности и с помощью которого предупреждает о наличии социальных отклонений от нормы.
Осмеянию в перевернутом мире анекдота подвергается отсутствие тех черт профессионального деятеля, которые более других ценятся народом - коллективным автором анекдотов. По комическому субфрейму можно воссоздать положительные характеристики, которые важны в профессиональном деятеле для данного социума в данное время, и представить портрет идеального врача, милиционера, представителя другой профессии.
Результаты анализа комического субфрейма профессиональных анекдотов показали, что для современного общества в медицинском работнике наиболее важными являются его профессиональные качества, а в работнике правоохранительных органов - человеческие.
Люди хотят видеть в медицинских работниках, в первую очередь, высококвалифицированных специалистов, которые безошибочно ставят диагноз, правильно назначают лечение, умеют квалифицированно выполнять свои профессиональные функции и т.д. Кроме того, люди, обратившиеся к врачам, хотят получить своевременную и эффективную медицинскую помощь. Для социума значимы в профессии врача и морально-этические качества, главными из которых являются милосердие, участливое отношение к пациенту. Люди отрицательно относятся к платной медицине, услуги которой настолько дороги, что больные не могут проходить лечение в платной поликлинике.
Велика зависимость рядовых членов общества и от работников правоохранительных органов, которые являются представителями власти. «Изнаночный» мир анекдота красноречиво свидетельствует о том, что для граждан важно видеть в сотрудниках МВД образованных людей, умеющих грамотно говорить, знающих ответы на элементарные вопросы, совершающих адекватные поступки и т.д. Работники милиции выполняют в жизни общества важную функцию - контролируют соблюдение закона, и поэтому сами не имеют право нарушать его. Для выполнения своего долга милиционер должен обладать высокими нравственными качествами. Неслучайно в анекдотах чаще всего высмеиваются такие явления в рядах милиции, как коррупция и взяточничество: тем самым общество не только предупреждает о существовании социальных патологий, но и указывает на главные с точки зрения лингвокультуры ценности, отклонение от которых ощущается болезненно.
Таким образом, в тематической серии анекдотов представлено как интерпретационное поле ключевого концепта, так и его базовый слой. Из этого можно сделать вывод, что анекдот является «универсальным» текстом для изучения концептов, связанных с тематикой анекдота.
Перспективным видится изучение концепта ПРОФЕССИОНАЛЬ-НЫИ ДЕЯТЕЛЬ на материале других профессиональных анекдотов. Представляет интерес проведение свободного ассоциативного эксперимента среди работников медицины, милиции и др., т.е. в профессиональной среде, с тем чтобы сопоставить саморефлексию профессиональных деятелей с представлениями о них, бытующими в коллективном сознании. Небезынтересно также продолжить исследование языковых средств, создающих комический эффект.
193
Список научной литературыЗалялова, Регина Ренатовна, диссертация по теме "Русский язык"
1. Алефиренко, Н.Ф. Поэтическая синергия слова. Синергетика языка, сознания и культуры / Н.Ф.Алефиренко. М.: Academia, 2002. - 394 с.
2. Алефиренко, Н.Ф. Фразеологическое значение и концепт / Н.Ф.Алефиренко // Семантика. Функционирование. Текст: межвузовский сборник научных трудов. Киров: Изд-во ВятГГУ, 2006. С.139-143.
3. Анохин, A.M. Язык науки в медицинском знании / А.М.Анохин, Т.Е.Веленская // Философия и общество. 1998. -№ 4. - С. 168-182.
4. Антология концептов / Под ред. В.И.Карасика, И.А.Стернина. М.: Гно-зис, 2007.-512 с.
5. Арсентьева, Е.Ф. Роль контекстуальных преобразований фразеологизмов в создании юмористического эффекта в литературном анекдоте / Е.Ф.Арсентьева // Ученые записки КГУ. 2006. - Т.148, кн.З. - С. 36-41.
6. Арутюнова, Н.Д. Язык и мир человека / Н.Д.Арутюнова. М.: Языки русской культуры, 1999. - 896 с.
7. Архипова, А.С. Анекдот в зарубежных исследованиях XX века Электронный ресурс. / А.С.Архипова. Режим доступа: http://www.ruthenia.ru/folklore/arhipoval.htm
8. Архипова, А.С. Анекдот и его прототип: генезис текста и формирование жанра: дис. . канд. филол. наук: 10.01.19 / А.С.Архипова; Рос. гос. гуманит. ун-т.-М., 2003.-126 с.
9. Архипова, А.С. Ролевые структуры детских анекдотов Электронный ресурс. / А.С. Архипова. Режим доступа: http://www.ruthenia.ru/folklore/arhipova5.htm
10. Аскольдов, С.А. Концепт и слово // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология / Под ред. проф. В.П.Нерознака. -М.: Academia, 1997. С.267-279.
11. Бабенко, Л.Г. Филологический анализ текста. Основы теории, принципы и аспекты анализа: Ученик для вузов / Л.Г.Бабенко. М.: Академический проект; Екатеринбург: Деловая книга, 2004. - 464 с.
12. Бабушкин, А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка / А.П.Бабушкин. Воронеж: Изд-во Воронежского гос. ун-та, 1996. -104 с.
13. Балалыкина, Э.А. Приключения слов: Учебное пособие по спецкурсу «Основные принципы этимологического анализа» / Э.А.Балалыкина. Казань: Изд-во Казанского ун-та, 1993. - 167 с.
14. Белоусов, А. Ф. Анекдотический цикл о Крокодиле Гене и Чебурашке / А.Ф.Белоусов // Проблемы поэтики языка и литературы: Материалы межвузовской научной конференции. 22-24 мая 1996 года. Петрозаводск: Издательство КГПУ, 1996. С. 86-89. электронный ресурс
15. Белоусов, А.Ф. Анекдоты о Штирлице / А.Ф.Белоусов // Живая старина.- 1995. -№ 1.-С.16-18.
16. Белоусов, А.Ф. Вовочка / А.Ф.Белоусов // Анти-мир русской культуры: Язык, фольклор, литература. Сб. статей / Сост. Н.Богомолов. М.: Ладомир, 1996.-С. 165-186.
17. Белоусов, А.Ф. Современный анекдот / А.Ф.Белоусов // Современный городской фольклор. М.: Российский гос. гуманит. ун-т, 2003. - С.581-598.
18. Биктагирова, З.А. Концепт «семья» в паремиологии английского, турецкого и татарского языков: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.20 / З.А.Биктагирова; Татарск. гос. гуманит.-пед. ун-т. Казань, 2007. - 24 с.
19. Болдырев, Н.Н. Концептуальное пространство когнитивной лингвистики // Вопросы когнитивной лингвистики. 2004. - №1. - С. 18-36.
20. Борев, Ю.Б. Комическое или о том, как смех казнит несовершенство мира, очищает и обновляет человека и утверждает радость бытия / Ю.Б.Борев. -М.: Искусство, 1970. 269 с.
21. Бородин, П.А. Заметки о столетии изучения анекдота в России / П.А.Бородин // Живая старина. 2001. - №4. - С.32-34.
22. Бочина, Т.Г. Лингвокогнитивный аспект иронии / Т.Г.Бочина // Закономерности развития и функционирования национальных языков и литератур. -Казань, 2001.-С.28-30.
23. Бревдо, И.Ф. О процессах разрешения неоднозначности в шутке / И.Ф.Бревдо // Язык, культура и социум в гуманитарной парадигме: Сб. науч. тр. М.-Тверь: ИЯ РАН, Твер. гос. ун-т, 1999. - С.97-99.
24. Бузанова, Т.В. Реэтимологизация в русском языке: дис. . канд. филол. наук: 10.02.01 / Т.В.Бузанова; Казан, гос. ун-т. Казань, 1992. - 148 с.
25. Бутенко, И.А. Из истории «черного юмора» / И.А.Бутенко // Социологические исследования. 1994.-№ 11.-С.148-153.
26. Бутенко, И.А. Юмор как предмет социологии? / И.А.Бутенко // Социологические исследования. 1997. - № 5. - С.135-140.
27. Бычкова, Т.А. Концепт «жизнь-смерть» в идиолекте Михаила Зощенко: дис. . канд. филол. наук: 10.02.01 / Т.А.Бычкова; Казан, гос. ун-т. Казань, 2004.-162 с.
28. Веселовский, А.Н. Историческая поэтика / А.Н.Веселовский. М.: Высшая школа, 1989. - 404 с.
29. Витгенштейн, JI. Философские исследования / Л.Витгенштейн // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVI. -М., 1985.
30. Власенко, Н.А. Язык права: Монография / Н.А.Власенко. Иркутск: Восточно-Сибирское книжное изд-во, АО «Норма-плюс», 1997. - 176 с.
31. Вознесенский, А.В. О современном анекдотопечатании / А.В.Вознесенский // Новое литературное обозрение. 1996. - № 22. - С.393-399.
32. Володина, М.Н. Термин как средство специальной информации / М.Н.Володина. М.: Изд-во МГУ, 1996. - 80 с.
33. Воркачев, С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании / С.Г.Воркачев. -Филологические науки. 2001.-№ 1.-С.64-72.
34. Гершанова, А.Ф. Концепты «рай» и «ад» в языковой картине мира В.В.Набокова (по роману «Дар»): автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.01 / А.Ф.Гершанова; Башк. гос. ун-т.-Уфа, 2003. 19 с.
35. Гиззатулина, Э.В. Сопоставительное исследование дендронимической лексики терминополя «лес» в татарском и английском языках: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.20 / Э.В.Гиззатулина; Казан, гос. пед. ун-т. Казань, 2005.-22 с.
36. Голованова, Е.И. Категория профессионального деятеля в динамическом пространстве языка (лингвокогнитивный анализ): автореф. дис. .докт. филол. наук: 10.02.19 / Е.И.Голованова; Челяб. гос. ун-т. Челябинск, 2004. - 50 с.
37. Головань, О.В. Семантико-ассоциативная структура концепта «война» (на материале произведений Р.Олдинга и В.М.Гаршина): автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.19 / О.В.Головань; Алт. гос. ун-т. Барнаул, 2003. - 19 с.
38. Грузберг, JI. Концепт, или отчего Америка концепт, а Финляндия - нет? Электронный ресурс. / Л.Грузберг. - Режим доступа: http://philolog.pspu.ru/gruzbergconcept.shtml
39. Дадова, З.И. Лингвосоциокультурный аспект тендерных отношений (на материале русского, английского, кабардино-черкесского языков): автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.19 /З.И.Дадова; Кабардино-Балк. гос. ун-т. -Нальчик, 2005.-21 с.
40. Дандамаев, МЛ. Вавилонские лекари I тысячелетия до н.э. / М.А.Дандамаев // Вестник древней истории. 2001. - № 2. - С.75-80.
41. Дземидок, Б. О комическом / Б.Дземидок. -М.: Прогресс, 1974.-223 с.
42. Дмитриев, А.В. Смех: социофилософский анализ / А.В.Дмитриев, А.А.Сычев. М.: Альфа-М, 2005. - 592 с.
43. Дмитриев, А.В. Социология политического юмора: Очерки / А.В.Дмитриев. М.: Российская политическая энциклопедия, 1998. - 332 с.
44. Егорова, О.А. Нравственно-оценочные категории «добро» и «зло» в лин-гвокогнитивном аспекте (на материале русского и английского языков): авто-реф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.19 / О.А.Егорова; Ульянов, гос. ун-т. -Ульяновск, 2005. 25 с.
45. Елина, Е.А. Социолингвистичекий аспект речи персонажей-военных (на материале русской прозы XIX н. XX вв.): дис. . канд. филол. наук: 10.02.01 /Е.А.Елина.-Саратов, 1997.-191 с.
46. Еськова, Н.А. О языковой игры (на примере фразеологизмов со словом лицо) Электронный ресурс. / Н.А.Еськова. Режим доступа: http://rus.lseptember.ru/2001/37/16.htm
47. Жабаева, С.С. Национально-культурная специфика реализации концепта «гостеприимство» (на материале казахского, русского и английского языков): автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.20 / С.С.Жабаева; Челяб. гос. ун-т. -Челябинск, 2004.-26 с.
48. Жанпеисова, Н.М. Репрезентация национальных концептосфер в картине мира казахско-русских билингвов: автореф. дис. . докт. филол. наук: 10.02.19 / Н.М.Жанпеисова; Башк. гос. ун-т. Уфа, 2004. - 41 с.
49. Жданова, JI.A. «Культурное слово» милосердие / Л.А.Жданова, О.Г.Ревзина // Логический анализ языка. Культурные концепты. М.: Наука, 1991.-С.56-61.
50. Желтухина, М.Р. Комическое в политическом дискурсе конца XX века. Русские и немецкие политики: Монография / М.Р.Желтухина. М.: Институт языкознания РАН; Волгоград: Изд-во ВФ МУПК, 2000. - 264 с.
51. Завалишина, К.Г. Концептосфера «человек телесный» в языке русского, немецкого и английского песенного фольклора: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.01: 10.02.19 / К.Г.Завалишина; Курск, гос. ун-т. Курск, 2005. - 19 с.
52. Зализняк, А.А. Феномен многозначности и способы его описания / А.А.Зализняк // Вопросы языкознания. 2004. - № 2. - С.20-45.
53. Зарубина, Н.Н. «Новые русские» в зеркале анекдота / Н.Н.Зарубина // Преподавание истории и обществознания в школе. 2002. - № 2. - С.6-13.
54. Земская, Е.А. Речевые приемы комического в советской литературе / Е.А.Земская // Исследования по языку советских писателей. М., 1959. -С.215-278.
55. Ибрахим Багна Типы и функции русского обращения как наименования адресата в разных видах словесности: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.01 / Багна Ибрахим; Гос. ин-т рус. яз. им. А.С.Пушкина. М., 2004. - 24 с.
56. Иванова, О.В. Ассоциативная структура термина / О.В.Иванова // Семантика языковых единиц: Доклады IV Международной конференции. М., 1998.-С.141-143.
57. Ильясова, С. Языковая игра в газетном тексте Электронный ресурс. / С.Ильясова. Режим доступа: http://www.relga.rsu.ru/n77/rus77.htm
58. Исмагулова, Г.К. Лингвокультурологический аспект тендерных отношений: сопоставительный аспект (на материале русского, немецкого и казахского языков): автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.20 / Г.К.Исмагулова; Челяб. гос. ун-т. Тюмень, 2005. - 22 с.
59. Казнина, Е.Б. Концепт вера в диалогическом христианском дискурсе: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.01 / Е.Б.Казнина; Рос. ун-т дружбы народов. Москва, 2004. - 16 с.
60. Карасик, В.И. Лингвокультурные характеристики английского юмора: автореф. дис. .канд. филол. наук Электронный ресурс. / В.И.Карасик. -Волгоград, 2001. 23 с. - Режим доступа: http://www.vspu.ru/~axiology/-libr/akd/autorefl 0.htm
61. Карасик, В.И. Анекдот как предмет лингвистического изучения /
62. B.И.Карасик // Жанры речи. Саратов: Изд-во ГОС УНЦ «Колледж», 1997.1. C.144-153.
63. Карасик, В.И. Базовые характеристики лингвокультурных концептов /
64. B.И.Карасик, И.А.Стернин // Антология концептов. М.: Гнозис, 2007.1. C.12-13.
65. Карасик, В.И. Определение и типология концептов / В.И.Карасик // Слово сознание - культура: сб. науч. трудов. - М.: Флинта: Наука, 2006. - С.57-66.
66. Карасик, В.И. Предисловие / В.И.Карасик, И.А.Стернин // Антология концептов. М.: Гнозис, 2007. - С.5-6.
67. Карасик, В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс В.И.Карасик. М.: Гнозис, 2004. - 390 с.
68. Караулов, Ю.Н. Русский язык и языковая личность / Ю.Н.Караулов. -М.: Наука, 1987.-263 с.
69. Каспэ, И. Кривое антизеркало / И.Каспэ // Новое литературное обозрение. 2000. - № 43. - С.327-334.
70. Клецкина, О.М. Философия языковой игры в прозе С.Кржижановского Электронный ресурс. / О.М.Клецкина. Режим доступа: http://rus-lang.com/about/group/kleckina/statel/
71. Кожевникова, Н.А. Синтаксическая синонимия в художественном тексте / Н.А.Кожевникова // Вопросы языкознания. 2005. - № 2. - С.82-88.
72. Козлитина, O.K. Комизм в тексте / О.К.Козлитина // Текст 2000: Теория и практика. Междисциплинарные подходы: Материалы Всероссийской науч. конференции. Ч. 1. - Ижевск: УдГУ, 2001. - С.97-98.
73. Коленникова, О.А. Деформация трудовой деятельности работников милиции как фактор ослабления безопасности населения: автореф. дис. . канд. экон. наук / О.А.Коленникова. М., 2001. - Режим доступа: http://www.ecsoc.ru/en/db/msg/8354 2006
74. Колесов, В.В. «Жизнь происходит от слова.» / В.В.Колесов. СПб.: «Златоуст», 1999. - 368 с.
75. Колесов, В.В. Философия русского слова / В.В.Колесов. СПб.: ЮНА,2002.-448 с.
76. Колесов, В.В. Язык и ментальность / В.В.Колесов. СПб.: «Петербургское Востоковедение», 2004. - 240 с.
77. Копачева, А.Р. Концепт «Белый цвет» в художественной картине мира (на материале поэтических текстов французских и русских символистов): автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.19 / А.Р.Копачева; Челяб. гос. ун-т. -Челябинск, 2003.-22 с.
78. Красавский, Н.А. Эмоциональные концепты в немецкой и русской лин-гвокультурах: Монография / Н.А.Красавский. Волгоград: Перемена, 2001. — 495 с.
79. Кузнецова, А. Каламбур в газетном тексте Электронный ресурс. / А.Кузнецова. Режим доступа: http://www.relga.rsu.ru/n54/rus542.htm
80. Кузнецова, А.В. Концепт счастье в семантическом пространстве лирической поэзии М.Ю.Лермонтова / А.В.Кузнецова // Русская словесность.2003. № 7. - С.28-32.
81. Кулинич, М.А. Юмор в свете теории фреймов: культурно-аксиологический аспект // Язык и культура (исследования по германской филологии): Сб. науч. статей. Самара, 1999. - С.87-97.
82. Курганов, Е. Анекдот как жанр / Е.Курганов. СПб.: Академический проект, 1997.- 123 с.
83. Курганов, Е. Анекдот, миф, сказка: границы размежевания и нейтральные полосы / Е.Курганов // Проблемы границы в культуре. Тарту, 1998. -С.290-305.
84. Курганов, Е. Похвальное слово анекдоту / Е.Курганов. СПб.: Изд-во журнала «Звезда», 2001. - 286 с.
85. Кучменова, Ж.М. Эмоциональные концепты в языковой картине мира (на материале русского и карачаево-балкарского языков): автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.19 / Ж.М.Кучменова; Кабардино-Балк. гос. ун-т. -Нальчик, 2005. 23 с.
86. Левинсон, А. «Новые русские» и их соседи по анекдотам / А.Левинсон // Новое литературное обозрение. 1996. - № 22. - С.383-385.
87. Лендваи, Э. Жизнедеятельность русского анекдота / Э.Лендваи // Русский язык за рубежом. 2003 . - № 1. - С.38-44.
88. Лендваи, Э. Прагмалингвистические механизмы современного русского анекдота: дис. . докт. филол. наук: 10.02.01 / Э.Лендваи; Гос. ин-т рус. яз. им. А.С.Пушкина. М., 2001. - 376 с.
89. Лендваи, Э. Русский анекдот в свете классических теорий комического / Э.Лендваи // Слово сознание - культура: сб. науч. трудов. - М.: Флинта: Наука, 2006. - С.324-329.
90. Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В.Н.Яранцева. М.: «Советская энциклопедия», 1990. - 685 с.
91. Лисоченко, Л.В. Высказывания с имплицитной семантикой (логический, языковой и прагматический аспекты): Монография / Л.В.Лисоченко. Ростов н/Д.: Изд-во Ростовского ун-та, 1992. - 160 с.
92. Лихачев, Д.С. Концептосфера русского языка // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология / Под ред. проф. В.П.Нерознака. М.: Academia, 1997. - С.280-287.
93. Лихачев, Д.С. Смех в Древней Руси / Д.С.Лихачев, А.М.Панченко, Н.В.Понырко. Л.: Наука, 1984. - 295 с.
94. Люба Бесекирска Интернациональная лексика в медицинской терминологии русского языка: дис. . докт. филол. наук: 10.02.01 / Люба Бесекирска; Ин-т рус. яз. М., 1997. - 265 с.
95. Малафаев, А.П. Культурные концепты сквозь призму анекдота /
96. A.П.Малафаев // Филология и культура: Материалы III Междунар. научной конференции 16-18 мая 2001 г. / Отв. Ред. Н.Н.Болдырев. В 3 ч. 4.2. Тамбов: Изд-во ТГУ, 2001. С.172-173.
97. Маслова, В.А. Введение в когнитивную лингвистику: учеб.пособие /
98. B.А.Маслова. 2-е изд., испр. - М.: Флинта: Наука, 2006. - 296 с. Маюров, Н.П. Правовые особенности служебной дисциплины сотрудников милиции / Н.П.Маюров // История государства и права. - 2003. - № 5.1. C. 17-20.
99. Менг, К. Проблема анализа диалогического общения / Г.Менг // Текст как психолингвистическая реальность. М.: Изд-во АН СССР Ин-т языкознания, 1982.-С. 14-18.
100. Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Научное издание / Под ред. И.А.Стернина. Воронеж: Воронежский государственный университет, 2001. - 182 с.
101. Мильцин, В.Н. Национальный менталитет и языковая личность / В.Н.Мильцин // Филология и культура: Материалы III Междунар. научнойконференции 16-18 мая 2001 г. / Отв. Ред. Н.Н.Болдырев. В 3 ч. 4.2. Тамбов: Изд-во ТГУ, 2001. С. 109-111.
102. Минский, М. Остроумие и логика когнитивного бессознательного / М.Минский // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXIII. - М.: Прогресс, 1988.-С.281-309.
103. Минский, М. Фреймы для представления знаний / М.Минский. М.: Энергия, 1979.- 152 с.
104. Михайлова, Л.П. Тематические группы новгородской льноводческой лексики // Грамматика и лексика русского языка / Л.П.Михайлова. Л.: Изд-во Ленинградского гос. педагогического института им.А.И.Герцена, 1971. -С.294-312.
105. Михайловская, Н.Г. К проблеме межстилевой омонимии («люди» и «животные» в литературном языке и в арго) / Н.Г.Михайловская, У Хао // Русский язык в школе. 2002. - № 4. - С.87-91.
106. Мишланова, С.Л Метафора в медицинском дискурсе / С.Л.Мишланова. -Пермь: Изд-во Пермского ун-та, 2002. 160 с.
107. Моргун, И.Б. Терминологическое словообразование. Клиническая терминология / И.Б.Моргун // Исследование различных типов и жанров текста. Межвуз. сб. науч. статей. Сургут: Сургутский гос. ун-т, 2000. - С.36-42.
108. Никитина, С.Е. Устная народная культура и языковое сознание / С.Е.Никитина.-М.: Наука, 1993.- 189 с.
109. Онищенко, Г. Непозволительно из врача делать палача Электронный ресурс. / Г.Онищенко // Российская газета. 19.02.2003. - Режим доступа: http://www.cargobay.rU/news/rossijjskajagazeta/2003/2/19/idl 69767.html
110. Орнатская, Л.А. Анекдот и жизнь Электронный ресурс. / Л.А.Орнатская // Материалы круглого стола 16 ноября 2002 г. СПб.: Санкт-Петербургскоефилософское общество, 2002. С.87-94. - Режим доступа: http://anthropoIogy.ru/ru/texts/ornatsk/anecdote14.html
111. Палашевская, И.В. Концепт «закон» в английской и русской лингво-культурах: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.20 / И.В.Палашевская; Волгогр. гос. пед. ун-т. Волгоград, 2001. - 23 с.
112. Палеха, Е.С. Концепт добро в языке поэзии Серебряного века: дис. канд. филол. наук: 10.02.01 / Е.С.Палеха; Казан, гос. ун-т. Казань, 2007.-207 с.
113. Палутина, О.Г. Ассиметрия в структуре концептов первостихий и их номинаций в русском и американском варианте английского языка: автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.20 / О.Г.Палутина; Казан, гос. пед. ун-т. Казань, 2004.-21 с.
114. Панина, М.А. Комическое и языковые средства его выражения: автореф. дис. .канд. филол.наук: 10.02.19/М.А.Панина.-М., 1996.-20 с.
115. Пельтцер, А.П. Происхождение анекдотов в русской народной словесности / А.П.Пельтцер // Сб. Харьковского историко-филологического общества. Харьков, 1899. - Т. 11. - С.57-118.
116. Петренко, М.С. Современный анекдот в текстовом, жанровом и дискурсивном аспектах: дис. . канд. филол. наук: 10.02.01 / М.С.Петренко; Таганрог. гос. пед. ун-т. Таганрог, 2004. - 216 с.
117. Пименова, М.В. Концепты внутреннего мира (русско-английские соответствия): автореф. дис. . докт. филол. наук: 10.02.01 / М.В.Пименова; С.Петербург. гос. ун-т. Санкт-Петербург, 2001. - 38 с.
118. Покровская, Е.В. Языковая игра в газетном тексте / Е.В.Покровская // Русская речь. 2006. - № 6. - С.58-62.
119. Попова, З.Д. Из истории когнитивного анализа в лингвистике / З.Д.Попова // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Научное издание / Под ред. И.А.Стернина. Воронеж: Воронежский государственный университет, 2001. - С.7-17.
120. Попова, З.Д. Очерки по когнитивной лингвистике / З.Д.Попова, И.А.Стернин. Воронеж: Изд-во Истоки, 2001. - 191 с.
121. Пропп, В.Я. Проблемы комизма и смеха / В.Я.Пропп. М.: Лабиринт, 2002.-192 с.
122. Прохорова, В.Н. Образование специальной терминологии в современном русском языке (на материале художественных произведений) / В.Н.Прохорова. М.: Изд-во МГУ, 1967. - 30 с.
123. Рахимкулова, Г.Ф. Языковая игра в прозе Владимира Набокова (к проблеме игрового стиля): автореф. дис. . докт. филол. наук: 10.02.01: 10.02.19 / Г.Ф.Рахимкулова; Рост. гос. ун-т. Ростов-на-Дону, 2004. - 46 с.
124. Розина, Р.И. Человек и личность в языке / Р.И.Розина // Логический анализ языка. Культурные концепты. -М.: Наука, 1991. С.52-56.
125. Руднев, В.П. Словарь культуры XX века / В.П.Руднев. М.: Аграф, 1999. -384 с.
126. Русский литературный анекдот конца XVIII начала XIX века / Вступ. Ст.Е.Курганова; Сост. и прим. Е.Курганова, Н.Охотина. - М.: Художественная литература, 1990. - 270 с.
127. Рюмина, М.Т. Эстетика смеха. Смех как виртуальная реальность / М.Т.Рюмина. -М.: Едиториал УРСС, 2003.-320 с.
128. Савенкова, Л.Б. Концепт в семантической структуре пословиц / Л.Б.Савенкова // Слово сознание - культура: сб. науч. трудов. - М.: Флинта: Наука, 2006.-С.152-156.
129. Садриева, Г.А. Устойчивые образные средства, репрезентирующие концепт «красота», в английском, русском и татарском языках: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.20 / Г.А.Садриева; Татарск. гос. гуманит.-пед. ун-т. -Казань, 2007. 25 с.
130. Санников, В.З. Русский язык в зеркале языковой игры / В.З.Санников. -М.: Языки славянской культуры, 2002. 552 с.
131. Севрюгина, Е.В. Концепт «красота» в поэзии Ф.И.Тютчева / Е.В.Севрюгина // Филологические науки. 2002. - № 3. - С.30-39.
132. Сегал, Н.А. Концепт счастье в русском и китайском языках (из опыта проведения ассоциативного эксперимента) Электронный ресурс. / Н.А.Се-гал. Режим доступа: http://workinggroup.org.ua/publsegal.shtml
133. Седов, К.Ф. Основы психолингвистики в анекдотах / К.Ф.Седов. М.: Лабиринт, 2005. - 64 с.
134. Скверный анекдот Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.ntv.ru/gordon/archive/4516/
135. Скорнякова, P.M. Анекдоты бывшей ГДР в этногерменевтическом аспекте / Р.М.Скорнякова // Mentalitat. Konzept. Gender / Hrsg. von E.A.Pimenov; M.V. Pimenova. Landau: Verlag Empirische Padagogik, 2000. Bd. 7. - C.42-45.
136. Скорнякова, P.M. Концепт труд в Библии / Р.М.Скорнякова // Концепт и культура: Материалы Международной науч. конференции (Кемерево, 30.09.2003). Кемерево: ИПК «Графика», 2003. - С.206-210.
137. Сложенникова, Ю.В. Терминологическая лексика в общеязыковой системе: Спецкурс по русскому языку для студентов фил. специальностей высшего педагогич. уч. заведения / Ю.В.Сложенникова. Самара: Изд-во Сам-ГПУ, 2002.-160 с.
138. Слышкин, Г.Г. Лингвокультурные концепты и метаконцепты: автореф. дис. . докт. филол. наук: 10.02.19 / Г.Г.Слышкин; Волгогр. гос. пед. ун-т. -Волгоград, 2004. 39 с.
139. Смолицкая, О.В. «Анекдоты о французах» (к проблеме систематизации и структурно-типологического изучения анекдота) / О.В.Смолицкая // Новое литературное обозрение. 1996. - № 22. - С.386-392.
140. Смолицкая, О.В. Перформанс как жанрообразующий элемент советского анекдота Электронный ресурс. / О.В.Смолицкая. Режим доступа: http://www.ruthenia.ru/folklore/smolitskayal.htm
141. Смолицкая, О.В. Советский анекдот: жанровые особенности / О.В.Смолицкая // Живая старина. 2002. - № 2. - С. 16-18.
142. Солнышкина, М.И. Асимметрия структуры языковой личности в русском и английском вариантах морского профессионального языка: дис. . д-ра филол. наук: 10.02.20 / М.И.Солнышкина; Казан, гос. ун-т. Казань, 2005.393 с.
143. Солнышкина, М.И. Категория «профессионального» в профессиональном подъязыке / М.И.Солнышкина, О.В.Акимова // Лингвострановедческий аспект преподавания иностранных языков: Сб. науч. ст. Вып. 5. - Казань: КГПУ, 2004. -С.125-129.
144. Солнышкина, М.И. Концепты мужчина и женщина в русском морском анекдоте / М.И.Солнышкина // Лингвострановедческий аспект преподавания иностранных языков: Сб. науч. ст. Вып. 5. - Казань: КГПУ, 2004. - С.121-125.
145. Стальмахова, Е.А. Лексика с семантикой времени: ассоциативный аспект / Е.А.Стальмахова // Семантика языковых единиц: Доклады IV Международной конференции. М., 1998. - С.207-208.
146. Степанов, Ю.С. Константы: Словарь русской культуры / Ю.С.Степанов.- Изд. 2-е, испр. и доп. М.: Академический проект, 2001. - 990 с.
147. Стернин, И.А. Методика исследования структуры концепта / И.А.Стернин // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Научное издание / Под ред. И.А.Стернина. Воронеж: Воронежский государственный университет, 2001. - С.58-80.
148. Столович, JT.H. Анекдот и миф Электронный ресурс. / Л.Н.Столович // Материалы круглого стола 16 ноября 2002 г. ~ СПб.: Санкт-Петербургское философское общество, 2002. С.46-53. - Режим доступа: http://anthropology.ru/ru/texts/stolovich/anecdote05.html
149. Сумцов, Н.Ф. Разыскания в области анекдотической литературы. Анекдоты о глупцах / Н.Ф.Сумцов // Сб. Харьковского историко-филологического общества. Харьков, 1899.-Т.11.-С.118-315.
150. Суродина, Н.Р. Лингвокультурологическое поле концепта «пустота» (на материале поэтического языка московских концептуалистов): автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.19 /Н.Р.Суродина. Волгоград, 1999. - 20 с.
151. Сычев, А.А. Природа смеха, или Философия комического / А.А.Сычев. -Саранск: Изд-во Мордовского университета, 2003. 176 с.
152. Тихонова, Н. Концепт в системе современных лингвистических представлений / Н.Тихонова // Семантика языковых единиц: Доклады IV Международной конференции. М., 1998. - С.67-69.
153. Трофимова, Ю.В. Концепт «политика» в русской языковой картине мира: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.01 / Ю.В.Трофимова; Новосиб. гос. пед. ун-т. Барнаул, 2004. - 15 с.
154. Уланова, С.Б. Фрейм как структура репрезентации знаний / С.Б.Уланова // Когнитивные аспекты языковой категоризации: Сб. науч. тр. / Отв. ред. Л.А.Манерко. Рязань: РГПУ им. С.А.Есенина, 2000. - С. 133-141.
155. Усолкина, А.В. Языковая игра как текстообразующий фактор (на материале литературных сказок Л.Кэрролла и их переводов): дис. . канд. филол. наук: 10.02.20 / А.В.Усолкина; Урал. гос. ун-т. Екатеринбург, 2002. - 222 с.
156. Ушаков, Г.А. Особенности построения текста в анекдотах / Г.А.Ушаков // Текст 2000: Теория и практика. Междисциплинарные подходы: Материалы Всероссийской науч. конференции. Ч. 1. - Ижевск: УдГУ, 2001. - С. 154-155.
157. Федорченко, Е.А. Становление и развитие терминологической лексики таможенного дела в русском языке: автореф. дис. . докт. филол. наук: 10.02.01 / Е.А.Федорченко; Москов. гос. облает, ун-т. М., 2004. - 38 с.
158. Филмор, Ч. Фреймы и семантика понимания / Ч.Филмор // // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXIII. - М.: Прогресс, 1988. - С.52-92.
159. Филология и культура: Материалы III Междунар. научной конференции 16-18 мая 2001 г. / Отв. Ред. Н.Н.Болдырев. В 3 ч. 4.2. Тамбов: Изд-во ТГУ, 2001.- 187 с.
160. Хайрутдинова, Г.А. Использование омонимии и смежных явлений как прием комизма / Г.А.Хайрутдинова // Ученые записки КГУ. 2006. - Т. 148, кн.З.-С. 161-167.
161. Харькова, Е.В. Общее и различное в структуре тематического поля (на примере поля «ландшафт» в русском и английском языках): автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.20 / Е.В.Харькова; Казан, гос. пед. ун-т. Казань, 2003.-24 с.
162. Храмцова, В.П. Тематические группы в псковской рыболовецкой лексике / В.П.Храмцова // Грамматика и лексика русского языка. Л.: Изд-во Ленинградского гос. педагогического института им.А.И.Герцена, 1971. - С.273-293.
163. Хрусталев, Ю.М. Философско-этический характер медицины / Ю.М.Хрусталев // Философские науки. 2004. - № 8. - С.58-84.
164. Цыганова, С.А. Цветообозначения в фольклоре: символика, смысл, традиция / С.А.Цыганова // Mentalitat. Konzept. Gender / Hrsg. von E.A.Pimenov; M. V. Pimenova. Landau: Verlag Empirische Padagogik, 2000. Bd. 7. - C.79-99.
165. Чиркова, O.A. Поэтика комического в современном народном анекдоте / О.А.Чиркова // Филологические науки. 1998. - №5-6. - С.30-37.
166. Чиркова, О.А. Поэтика современного народного анекдота: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.01.09 / О.А.Чиркова; Москов. гос. облает, ун-т. -Москва, 1997.-20 с.
167. Чуева, Э.В. Лексико-семантическая сочетаемость имен, называющих стихийные природные явления: дис. . канд. филол. наук: 10.02.01 / Э.В .Чуева; Казан, гос. ун-т. Казань, 1997. - 27 с.
168. Шараева, Г.З. Сопоставительный анализ способов объективации концепта «Истина» в английской и татарской языковых картинах мира: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.20 / Г.З.Шараева; Татарск. гос. гуманит.-пед. ун-т. -Казань, 2007.-23 с.
169. Шаховский, В.И. Языковая личность в эмоционально коммуникативной ситуации / В.И.Шаховский // Филологические науки. 1998. - № 2. - С.59-65.
170. Швей Мартина К типологии языковых анекдотов (контрастивный аспект проблемы) Электронный ресурс. / М.Швей // STUDIA METHODOLOGICA. Випуск 12 (2003 piK). С. 16-30. Режим доступа: http://studiamethodologica.-com.ua/11/shvej.php
171. Шейгал, Е.И. Фрейм «политик»: серьезное и комическое // Е.И.Шейгал, М.Р.Желтухина // Когнитивные аспекты языковой категоризации: Сб. науч. тр. / Отв. ред. Л.А.Манерко. Рязань: РГПУ им. С.А.Есенина, 2000. - С. 145-150.
172. Шишигина, О.Ю. Некоторые особенности концепта «женщина» в английской паремиологии / О.Ю.Шишигина // Mentalitat. Konzept. Gender / Hrsg. von E.A.Pimenov; M.V. Pimenova. Landau: Verlag Empirische Padagogik, 2000. Bd. 7.-C.241-243.
173. Шмелева, Е.Я. Рассказывание анекдота как жанр современной русской речи: проблемы вариативности / Е.Я.Шмелева, А.Д.Шмелев Электронный ресурс. Режим доступа: http://ivgi.rsuh.ru/folklore/shmeIev3.htm
174. Шмелева, Е.Я. Русский анекдот: Текст и речевой жанр / Е.Я.Шмелева, А.Д.Шмелев. М.: Языки славянской культуры, 2002. - 144 с.
175. Щербина, А. Сущность и искусство словесной остроты (каламбур) / А.Щербина. Киев: Изд-во Академии наук Украинской ССР, 1958. - 68 с.
176. Щукина, Д.А. Пространство как лингвокогнитивная категория (на материале произведений М.А.Булгакова разных жанров): автореф. дис. . докт. филол. наук: 10.02.01 / Д.А.Щукина; С.-Петерб. гос. ун-т. Санкт-Петербург, 2004.-35 с.
177. Язык и национальное сознание. Вопросы теории и методологии. Воронеж: Воронежский государственный университет, 2002. - 314 с.
178. Языковая личность: Лингвокультурология. Лингводидактика. Лексикография: Коллективная монография / Под ред. В.В.Воробьева, Л.Г.Саяховой. -Уфа: РИО БашГУ, 2002. 252 с.
179. Янгиров, Р. Анекдоты с «бородой» / Р.Янгиров // Новое литературное обозрение. 1998. -№ 31. - С. 155-174.
180. Raskin, В. Semantic Mechanisms of Humor / B.Raskin. Dordrecht; Boston; Lancaster: D. Reidel Publishing Company, 1985.