автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Лингвокультурологический анализ концепта "врач/медик"

  • Год: 2009
  • Автор научной работы: Болокова, Нуриета Кадырбечевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Краснодар
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Лингвокультурологический анализ концепта "врач/медик"'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Лингвокультурологический анализ концепта "врач/медик""

На правах рукописи

□□34Б12Б8

Болокова Нуриета Кадырбечевна

ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ КОНЦЕПТА

«ВРАЧ/МЕДИК» (НА МАТЕРИАЛЕ РУССКОГО И АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКОВ) 10.02.19 - теория языка

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

' 2 ОЕЗ 2:>]

Краснодар 2009

003461268

Работа выполнена на кафедре теоретической и прикладной лингвистики Кубанского государственного университета

Научный руководитель -

доктор филологических наук, профессор Рядчикова Елена Николаевна

Официальные оппоненты -

доктор филологических наук, доцент Ахиджакова Марьет Пшимафовна

кандидат филологических наук, доцент Базалина Елена Николаевна

Ведущая организация - ГОУ ВПО «Краснодарский государственный университет культуры и искусств» (г. Краснодар)

Защита состоится 3 марта 2009 г. в 9.00 часов на заседании диссертационного совета Д 212.101.08 при Кубанском государственном университете по адресу: 350040, г. Краснодар, ул. Ставропольская, 149, ауд. 231.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Кубанского государственного университета.

Автореферат разослан февраля 2009 года.

Ученый секретарь

диссертационного совета

Новоставская Н.М.

Актуальность темы определяется тем, что она затрагивает проблемы установок культуры, национально-культурных стереотипов, лингвокультурных концептов, с которыми так или иначе связано всё население любой страны, понятия «социум», «ценность», «ролевые отношения». Все эти понятия рассматриваются через призму языка, что, в свою очередь, позволяет понять национальный язык более глубоко и полно.

Как известно, в разные периоды своей жизни человек является одновременно членом нескольких групп - семьи, игровой группы (в детстве), служебной, производственной, спортивной, учебной, групп по интересам и т.п. «Фактор вхождения человека в различные малые социальные группы оказывается весьма существенным с точки зрения социальной дифференциации единого национального языка (в частности, русского)» (Крысин 2004, с.86).

Выявление традиционно сложившихся аксиологических параметров значимых для социума концептов и их трансформации в современных лингвокультурах имеет высокую когнитивную значимость. «Изучение лингвокультурных концептов является развитием содержательно ориентированной лингвистики и направлено на выявление способов интерпретации мира, обозначенного в языке» (Карасик 2004, с.155), потому что «культурные установки - своего рода идеалы, в соответствии с которыми личность квалифицируется как "достойная/недостойная". Они отделяют нас от бездны хаоса, упорядочивают нашу жизнь, отличают нас от животных» (Тхорик, Фанян 2003, с.248).

Известно, что представители медицины создают свою внутреннюю культуру (медицинская этика и деонтология) и влияют на общенациональную культуру (создание художественных, драматургических, публицистических произведений, радио- и телепередач, художественных и научно-популярных фильмов, афоризмов), символику; в профессиональной речи медиков употребляется множество терминов, которые пришли туда из обыденной жизни и много слов пришло в обиход (подверглось детерминизиации) из медицинской речевой практики. Ряд профессиональных кодексов содержит ссылки на аспекты, связанные с врачебной деятельностью. Поэтому концепт «врач/медик» должен быть подвергнут всестороннему изучению, в том числе и средствами лингвистики.

Изучение концепта «врач/медик» в культурном и межкультурном аспектах позволяет выявить в нем универсальное и этноспецифичное, неизменные и варьирующиеся составляющие. Эти данные призваны способствовать постижению языков, культур, ментальности и окружающей действительности.

Цель исследования - провести анализ концепта «врач/медик» в лингвокультурологическом аспекте.

Задачи исследования:

- рассмотреть специфику лингвокультурологического подхода к изучению концепта, включая универсальные и национальные аспекты;

- изучить аксиологические параметры концепта «врач/медик»;

- определить стереотипные представления и культурные аксиомы, репрезентированные в русской культуре по отношению к концепту «врач/медик»;

- выявить пути, приемы и средства трансформации аксиологических параметров концепта «врач/медик» в современной русской лингвокультуре;

- рассмотреть аксиологические параметры концепта «врач», характерные для английской лингвокультуры.

Объект исследования - концепт «врач/медик» в русском и английском языках.

Предмет исследования - слова, устойчивые сочетания (включая фразеологизированные), паремии, афоризмы, художественные тексты на русском и английском языках, данные, полученные от респондентов в ходе анкетирования, служащие репрезентацией концепта «врач/медик» в языковом сознании представителей обоих указанных языков.

Научная новизна работы заключается в том, что в ней впервые концепт «врач/медик» рассматривается как универсальный концепт культуры, выявляются его параметры, изучаются его ценностные и антиценностные составляющие, объективные и субъективные, образные и описательные аспекты, разные виды оценки, представленные в русской и английской лингвокультурах, рассматриваются слои данного концепта, а также соотносимые с ним ассоциации, стереотипы, символы, словесные формулы, постоянные и переменные характеристики, причины, пути и средства трансформации.

Методологической основой диссертационного исследования послужили труды в области лингвокультурологии, концептологии, лингвистической аксиологии и стереотипизации, межкультурной коммуникации В. фон Гумбольдта, Э. Сепира, Б.Уорфа, Д.С. Лихачева, Ю.Д. Апресяна, В.А. Масловой, Ю.С. Степанова, Л.П. Крысина,

B.И. Карасика, Г.Г. Слышкина, В.В. Красных, В.И. Тхорика, Н.Ю. Фанян,

C.О. Малевинского, E.H. Рядчиковой, С.А. Кушу, O.A. Леонтович, Г.А. Абрамовой, И.Г. Аксёнова и других.

Методы исследования: методы семантического, аксиологического, этимологического, коннотативного анализа, лингвокультурологического исследования концептов, текстологической интерпретации, распредмечивающего понимания, интерпретативный анализ ценностно-

маркированных высказываний, методики опроса информантов, анкетирования, анализ ассоциативных реакций информантов.

Источники иллюстративного материала: словари, художественные, публицистические и этико-деонтологические тексты на русском и английском языках, сборники афоризмов, профессиональные кодексы. Картотека на обоих языках насчитывает свыше 1600 единиц.

Положения, выносимые на защиту:

1. Концепт «врач/медик» является коллективным лингвокулыурным социальным концептом. В языковом сознании он представлен как многомерная сеть значений, которые выражаются лексическими, фразеологическими, паремиологическими единицами, афоризмами, прецедентными текстами, этикетными формулами, а также речеповеденческими тактиками. Он характеризует не только определенную отрасль знания, но также и специфику культуры практически во всех сферах жизни. Концепт «врач/медик» также относится к регулятивным концептам, ибо в нем, в отличие от нерегулятивных концептов, главное место занимает ценностный компонент. В силу того, что данный концепт имеет не только прямое, но и переносное значение, имеет высокую степень значимости и оценки, он является концептом-символом, или символическим концептом.

2. Концепт «врач/медик» имеет постоянные, долговременные и переменные характеристики, включает в себя ценности и антиценности, различные виды оценки - объективные и субъективные, подразделяющиеся на а) оценку врачом самого себя; б) оценку внутри медицинских специальностей; в) оценку со стороны коллег; г) оценку со стороны пациентов, а также символы, образы, стереотипы (прагматические, социокультурные, речемыслительные), в том числе речевые клише, словесные формулы внутрикорпоративной речевой коммуникации и употребляющиеся при коммуникации «врач - больной».

3. К постоянным, объективными культурным аксиомам (ценностным установкам) концепта «врач/медик» в русской лингвокультуре относятся гуманность, профессионализм, самоотдача, самоотверженность, бережное отношение к больному, способность утешить и даже скрыть жестокую правду о состоянии здоровья больного, смелость, ум, быстрота и точность действий, высокая нравственность, доброта, благородство, чуткость, моральность, этичность, профессиональный долг (перед больным, его родственниками, перед коллегами, перед обществом), порядочность, трплота, добросовестность, самообладание, знание человеческой натуры, честность, ответственность, авторитетность у коллег и больных, опытность, повышенная требовательность к себе, отзывчивость, сострадание, терпение, вежливость, мягкость обхождения, внимательность, сопереживание, сострадание, продуманность действий, боязнь причинить ущерб, стремление

к самосовершенствованию, умение слушать, корпоративная этика и поддержка, отсутствие алчности, проявление качеств сильной языковой личности.

4. Аксиологическая субъективация концепта «врач/медик» обнаруживается в том, что профессиональная деятельность медиков нередко становится для них превыше всего остального. К субъективным, дополнительным признакам данного концепта относятся также трудолюбие, талант, выработка особого, медицинского образа мышления, творческого подхода к полученным знаниям, харизматичность, терпеливость, умение советоваться с коллегами, повышенная требовательность как к самому себе, так со стороны коллег и больных, уважение к своим учителям, опрятный внешний вид, отсутствие зависти. Допустима свобода творчества и возможность отхода от некоторых жестких медицинских правил во имя сохранения здоровья и жизни пациентов. При необходимости выбора между строгим следованием инструкции и человечностью, состраданием обычно побеждает последнее.

5. Для концепта «врач/медик» характерны три типа оценки -внутренняя, нормативная и внешняя. В субъективные составляющие аксиологии рассматриваемого концепта включаются оценка медиком самого себя, его оценивание коллегами и пациентами - а они могут сильно разниться. Кроме того, существует так называемая врачебная этика «для себя», т.е. в кругу коллег, и «для других» - для пациентов, их родственников и проч. Различается также и оценочность внутри медицины, одни медицинские специальности и специализации аксиологически (скрыто или явно) противопоставляются другим.

6. Для концепта «врач/медик» существуют также и антиценности - это равнодушие, черствость, бездушность, недостаточно высокая культура медиков, грубость, оскорбления, неровность характера, проявления нервозности, сословные и национальные предубеждения, нежелание советоваться с коллегами, нетерпимость по отношению к чужому мнению, завышенная самооценка и амбициозность, стремление к первенству любым путем. Понятие сильной языковой личности для врача исключает излишнюю разговорчивость, пафосность, громкое оповещение о своих благородных поступках, речевое самолюбование, злоупотребление речевыми штампами, иначе происходит разрыв между словом и делом в пользу первого в ущерб второму.

7. В аксиологических параметрах концепта «врач» в современной русской лингвокультуре существуют две противоположные тенденции: 1) усиление положительной оценки, повышения значимости и 2) разрушение положительной оценки данного концепта.

8. Основные аксиологические параметры концепта «врач/медик», представленные в русскоязычной и англоязычной лингвокультурах XX века, в основном совпадают, что говорит об их универсальности и взаимодополняемости.

Теоретическая значимость исследования заключается 1) в определении концепта «врач/медик» как лингвокультурного, социального, регулятивного, символического; 2) в выявлении и изучении многомерной сети значений и языковых средств реализации, какими он представлен в языковом сознании; 3) в исследовании его постоянных (культурных аксиом) и переменных характеристик; 4) в выведении его аксиологической субъективации, определяемых им ценностей и антиценностей, значимых для русскоязычной и англоязычной лингвокультур XX века.

Практическая значимость работы обусловлена возможностью использования ее результатов в практике вузовского преподавания: при чтении спецкурсов и проведении спецсеминаров по проблемам лингвистической аксиологии, функциональной стилистики, межкультурной коммуникации, при подготовке элективных курсов русского языка для студентов-медиков, при обучении врачей правильным навыкам речевого общения, при обучении иностранных студентов-медиков на лингвокультурологической основе.

Апробация работы была осуществлена на 5-й и 6-й межвузовских конференциях молодых ученых «Актуальные проблемы современного языкознания и литературоведения» (Краснодар, 28 апреля 2006 г. и 19 апреля 2007 г.), проводимой Кубанским государственным университетом; на VII Межвузовской научно-методической конференции «Современная лингвистика: теория и практика» (Краснодар, 9 февраля 2007 г.), проводимой кафедрой русского языка и культуры речи Краснодарского высшего военного авиационного училища летчиков; на межрегиональной научно-практической конференции «Речевая деятельность: субстанциальные и процессуальные аспекты» (Краснодар, 15-17 мая 2007 г.), проводимой Краснодарским государственным университетом культуры и искусств; на заседаниях кафедры теоретической и прикладной лингвистики Кубанского госуниверситета, а также в процессе преподавания английского языка студентам Адыгейского медицинского государственного института.

Структура диссертации. Работа состоит из Введения, трех глав, Заключения, Библиографического списка.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во Введении обосновываются выбор темы, ее актуальность и научная новизна, цель, задачи, объект и предмет исследования, устанавливаются исходные теоретические позиции, формулируются положения, выносимые на защиту, определяются методы и методики исследования, выводятся теоретическая значимость и практическая ценность работы.

В первой главе «КОНЦЕПТ В ЛИНГВОКУЛЬТУРНОМ АСПЕКТЕ» выявляются особенности лингвокультурологического подхода к изучению концепта, концепт рассматривается как межкультурная языковая единица, включающая универсальные и национально-специфические составляющие.

Концепт - это лингвокогнитивное, лингвокультурологическое явление, в когнитивной лингвистике и в лингвокультурологии концепты изучаются через их языковую объективацию. Как факт культуры концепт содержит исходную форму, содержательную историю, ассоциации, оценки. Концепт имеет социокультурный смысл, вербально выражаемый посредством лексико-семантической парадигмы.

Одно из главных измерений концепта - ценностное, что представляет собой центральную категорию культуры как системы ценностей.

Наиболее актуальными и действенными приемами изучения культурных концептов являются анализ пословиц, сентенций, афоризмов, внутренней формы слов, прецедентных текстов, сюжетов художественных произведений, в частности книг и фильмов, различного рода кодексов, а также психолингвистический эксперимент с носителями языка по выявлению наиболее типичных ассоциаций (анкетирование, интервью, ассоциативных реакций информантов на вербальные обозначения концепта), семантический и этимологический анализ имени концепта и ближайших обозначений (переносных, ассоциативных).

Концепт является и внутрикультурной и межкультурной языковой единицей, в нем возможно выделить универсальное и национально-специфическое, поскольку каждый естественный язык отражает определенный способ восприятия и организации (концептуализации) мира. В соответствии с этим посредством изучения концептов можно выявить черты сходства и различия между различными культурами. Одни и те же концепты, имеющие соотносительные понятия в другом языке, могут чем-либо отличаться, например, оттенком значения, положительной или отрицательной коннотацией, определенным местом в национально-языковом стереотипе и подобным, что зачастую становится помехой в межкультурной коммуникации.

К области универсального и национально-специфичного относится, например, использование языка медицины самими медиками. Первый из этих параметров обусловлен тем, что медицинская наука всего мира, врачи различных специальностей издавна пользуются латинскими терминами или лексическими элементами греческого языка. Второй параметр -национальная специфика медицинского языка - лежит в сфере его речевого использования, где проблемы соотнесены с проблемами каждого конкретного национального языка. О колоссальной ценностности врача для больного свидетельствует, в числе прочего, сильное, подчас сродни гипнотическому, магическому, влияние его речи в широком диапазоне - от положительного, вплоть до исцеления от слова врача, до отрицательного, губительного - ятрогении. Кроме того, когда медик в общении с коллегами или больными неоправданно, излишне часто и не к месту употребляет слова, еще не ставшие всеобщим достоянием его национального языка, то есть истинно медицинскими терминами, происходит снижение ценности его личности в глазах адресатов его устной или письменной речи.

Универсальными и национально-специфичными могут также быть и символы, олицетворяющие концепт «медик» (красный крест и красный полумесяц, чаша со змеёй, докторский халат и др.) и даже специфические действия медиков при выполнении различных процедур. В силу того что данный концепт имеет не только прямое, но и переносное значение, имеет высокую степень значимости и оценки, он является концептом-символом, или символическим концептом.

Концепт «врач/медик» в языковом сознании представлен как многомерная сеть значений, которые выражаются лексическими, фразеологическими, паремиологическими единицами, афоризмами, прецедентными текстами, этикетными формулами, а также речеповеденческими тактиками, поэтому он является культурным концептом. Этот концепт - коллективное содержательное ментальное образование, фиксирующее, в числе прочего, и своеобразие культуры.

Он характеризует не только определенную отрасль знания, но также и специфику культуры практически во всех сферах жизни: большинство людей обращались к медикам по той или иной причине; все без исключения знают, чем занимается эта отрасль знания и ее представители; медицина создает свою внутреннюю культуру (это медицинская этика и деонтология) и влияет на общенациональную культуру — хотя бы тем, что многие великие писатели прошлого и известные деятели культуры настоящего были по своей первой специальности медиками, например, - А.П. Чехов, В.В. Вересаев, А. Конан Дойл, М.А. Булгаков, а также наши современники -драматург Г.Горин, певец и композитор А.Розенбаум, сатирик А.Арканов, режиссер Ю.Гусман и другие. Медицинские темы часто встречаются в

произведениях Л.Н. Толстого (см., об этом, например: Лихтенштейн 1960). Имена русских врачей есть на карте мира (см., об этом, например: Ластков, Ласковая 1960; Реданский 1967; Тимофеев 1967); великое множество врачей проявляли подлинный героизм в военные годы, а также и в новейшей истории, как, например, детский доктор Л.Рошаль при терактах. Великий русский врач С.П. Боткин, не отказавшийся до последних мгновений жизни от своих подопечных, был расстрелян вместе с семьей царя Николая II.

Широко известна также гуманитарно-просветительская деятельность современных нам врачей - писателей, философов Н.М. Амосова (см. Амосов 1967 (а), Амосов 1967 (б)), Ф.Г. Углова (Углов 1965; Углов 1979). Кроме названных, существует большое количество отечественных и зарубежных романов, повестей, рассказов, пьес, посвященных деятельности медиков, нередко написанных самими врачами (см.: Абатуров 1958; Беганьский 1957; Герман 1961; Герман 1987; Герман 1988; Дягилев 1957; Илатовская 1967; Коптяева 1951; Коптяева 1959; Мачтет 1960; Розенфельд 1960; Поповский 1960; Черняховский 1963; Ценципер 1958; Янтарев 1958; Дайс 1960; Сгошп 1963; Сгошп 1966; Намора 1968; Пенфилд 1964; Фекете 1965; Толстая 2000 и др.) Некоторые из этих произведений, неоднократно переиздававшиеся, экранизированы, ставятся на театральных подмостках, что свидетельствует об огромной значимости деятельности медиков для общества и культуры в целом, а не только в сугубо профессиональном кругу. «Врачебная деятельность и нравы лекарей часто находили отображение в литературе у всех народов, начиная с самой глубокой древности, на протяжении двух тысяч лет» (Юдин 1968, с.157). Многие сборники афоризмов включают слова известных врачей разных национальностей - так значимо было их мнение некогда. В медицине существует множество терминов, которые пришли туда из обыденной жизни (лексико-семантическим способом были образованы, например, термины коленная чашечка, лопатка, уздечка, молоточек и стремечко в ушной раковине и т.п.), и много слов пришло в обиход (подверглось детерминизиации) из медицины - в переносном значении употребляются слова диагноз, симптом, больной, дурдом, психолог, хирург, Склифосовский и др. В современном молодежном сленге слово «лечить» используется как синонимическая замена слова «учить, поучать, наставлять» в выражении «Не надо меня лечить».

Вместе с тем, врачебные ошибки и врачебные правонарушения очень дорого обходятся отдельным людям, и обществу в целом: в результате таких нарушений можно стать инвалидом и даже лишиться жизни, можно пострадать морально и психически. Как известно, есть ряд заболеваний, вызванных неосторожным словом медика - этот эффект носит название ятрогении, а заболевания называются ятрогенными (см. например, Харьков 1961). В силу этих и других причин представляется, что концепт «врач/медик» является коллективным лингвокультурным социальным концептом.

Данный концепт считаем возможным отнести также к регулятивным концептам, поскольку именно в них, в отличие от нерегулятивных концептов, главное место занимает ценностный компонент («долг», «милосердие» и т.п.) (Карасик и др. 2005, с.31). В строгом смысле слова следует говорить не о ценностном, а об аксиологическом компоненте, включающем ценности (высшие ориентиры) и нормы поведения (Бабаева 2004).

Концепт «врач/медик» тесно связан с концептом «состояние здоровья» как его «потенциальная сема» (Гак 1990, с.261), особенно во внешней оценке, которая является в значительной степени национально-специфичной.

При исследовании концепта «врач/медик» обратим внимание на тот факт, что З.Д. Попова и И.А. Стернин, опираясь на исследования Д.С. Лихачева, считают важным следующие положения: «Никакой концепт не выражается в речи полностью», так как 1) концепт - это результат индивидуального познания, а индивидуальное требует комплексных средств для своего выражения; 2) концепт не имеет жесткой структуры, он объемен, и поэтому целиком его выразить невозможно; 3) невозможно зафиксировать все языковые средства выражения концепта (Попова, Стернин 2000, с. 11).

Во второй главе «АКСИОЛОГИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ КОНЦЕПТА «ВРАЧ/МЕДИК» В РУССКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРЕ» изучается языковая репрезентация стереотипных представлений и культурных аксиом концепта «врач/медик», исследуется трансформация аксиологических параметров данного концепта в современной русской лингвокультуре.

Аксиология лингвокультурного концепта «врач/медик» обусловлена включением в те культурные ценности, которые являются вечными - это жизнь каждого человека, биологическое выживание социума, человечества в целом.

В ряде концептов, особенно культурно значимых, отпечатались определенные культурные стереотипы, а стереотипы, в свою очередь, могут быть репрезентированы посредством концептов; и в тех и в других чрезвычайно значима аксиологическая составляющая. По большому счету врач (не какой-то конкретный, а обобщенный образ) у большинства людей ассоциируется с положительным результатом - улучшением здоровья, спасением жизни, что зафиксировано в народном и художественном речевом творчестве, например:

«Врача бояться - здоровья не иметь» (Народное изречение // Мудрость России, с.137).

«Труд доктора - действительно самый производительный труд: предохраняя или восстанавливая здоровье, доктор приобретает

обществу все те силы, которые погибли бы без его забот» (Н.Г. Чернышевский//Мудрость России, с. 137).

В числе устойчивых представлений о медиках фигурируют, в основном, стереотипы социокультурные (институциональные) и речемыслительные. Они репрезентированы в устойчивых речевых единицах - пословицах, поговорках, фразеологизмах, крылатых словах, в нарицательных именах (Эскулап, Гиппократ, Склифосовский, Айболит).

По отношению к медикам стереотипы в большой степени устойчивы. Во все времена считалось, что врач - профессия в высшей степени гуманная, требующая высочайшего профессионализма и полной самоотдачи. Медики и врачуют, и утешают. Истинные врачи ощущают чувство гордости за свою профессию, для них помощь больному - наивысшая ценность из всех возможных жизненных ценностей.

Вероятно, умение сострадать больному, наряду с профессиональными знаниями и умениями, и является главной ценностной составляющей понятия «медик», представляет собой критерий, мерило настоящего врача. Безусловно, испытывать сопереживание, сострадание - нелегкий труд, иногда его даже называют «проклятием профессии» медиков:

«Еще в пору войны он умел яростно сострадать, и нередко его рот кривился под марлевой маской от сочувствия к мукам тех, истерзанных ранами, которых клали к нему на операционный стол. Он и ругался грубыми словами, срывал сердце на своем окружении только потому, что сострадал, и его сестры понимали это, и когда он пускал свои «фиоритуры» - не обижались, а жалели его в равной мере с тем раненым, которого он старался «вытащить», по всегдашнему его выражению... Проклятие его профессии - сострадание состарило его раньше, чем потеря жены и дочки...» (Ю.Герман. Я отвечаю за всё 1989, с.374-375).

Умение слушать также является неотъемлемым свойством хорошего врача, поскольку подчеркивает такое необходимое качество, как человечность:

«...Врачу... надо научиться слушать других. В умении выслушать других часто сказывается весь характер человека. Многим хочется, чтобы их выслушали, и иногда это для них важнее конкретной помощи» (Ф.Углов. Человек среди людей 1979, с.91).

Стереотипные представления о медиках и их положительные качества, представленные в русской лингвокультуре ХХ-ХХ1 вв., сводятся к следующему перечню: гуманность, профессионализм, самоотдача, самоотверженность, бережное отношение к больному, способность утешить и даже скрыть жестокую, убийственную правду о состоянии здоровья больного, смелость, ум, быстрота и точность действий, высокая

нравственность, доброта, благородство, чуткость, спасение улучшение здоровья и жизни, трудолюбие, моральность, этичность, профессиональный долг - перед больным, его родственниками, перед коллегами, перед обществом, гуманность, порядочность, теплота, добросовестность, самообладание, знание человеческой натуры, честность, ответственность, авторитетность у коллег и больных, опытность, повышенная требовательность к себе, уважение к своим учителям, отзывчивость, сострадание, терпение, вежливость, мягкость обхождения, отсутствие зависти, харизматичность, умение советоваться с коллегами, внимательность, сопереживание, сострадание, продуманность действий, боязнь причинить ущерб, стремление к самосовершенствованию, умение слушать, человечность. Человечность медиков традиционно распространяется и на их бытовую, непрофессиональную деятельность. Допустима свобода творчества и возможность отхода от некоторых жестких медицинских правил во имя сохранения здоровья и жизни пациентов, стремление работать без ошибок, корпоративная этика и поддержка. При необходимости выбора между строгим следованием инструкции и человечностью, состраданием обычно побеждает последнее.

Докторам присуща особая манера говорить (и ласковый, и жесткий, когда необходимо, непререкаемый тон речи; лаконизм, простота и ясность выражения мысли), медик должен обладать определенными качествами сильной языковой личности;

«Если больному после разговора с врачом не становится легче, то это не врач» (В.М. Бехтерев//Мудрость России, с. 137).

«Всякий знает, какое магическое оздоровляющее действие может приобрести одно утешительное слово со стороны врача и, наоборот, как иногда убийственно... действует на больного суровый приговор врача, не знающего или не желающего знать силы внушения» (В.М.Бехтерев//Мудрость России, с.¡37).

Однако нельзя делать обобщение для всех медицинских специальностей, так как есть среди них такие, которые требуют не столько слова, сколько дела (хирурги, акушеры, стоматологи, офтальмологи и т.д.), а есть такие, где слово - один из главных методов лечения (психологи и психиатры, невропатологи, педиатры, терапевты и т.д.). Но это не значит, что врач того или иного профиля может обойтись в своей профессиональной деятельности либо без слова, либо без конкретного действия. Помимо необходимости строго выдерживать линию общения «врач - пациент», существуют также обязательные параметры стереотипного коммуникативного ряда «врач - врач», внутрикорпоративная этика, в том числе и речевая. Врач должен соответствовать ролевому ожиданию (ролевому предписанию). У медиков вырабатывается привычка где

необходимо - успокоить, приободрить, а где надо - сказать строго, непререкаемым тоном:

«Пострадавший тоненько всхлипнул.

- Не лягайтесь! - профессионально-докторским голосом приказал Володя. — Вовсе не так больно» (Ю.Герман. Дорогой мой человек 1988, с. 371).

Конечно, это своего рода речевые манипуляции, однако они применяются хорошими врачами на благо больного.

Настоящие врачи - люди дела, в спасении жизни, оказании врачебной помощи часто дело решают минуты и даже секунды, поэтому демагогия медикам чужда. Как правило, их речь конкретна и лаконична:

«Открывая конференцию, Харламов сделал короткое сообщение... и, слушая его, Володя вдруг подумал о том, как многим нашим привычным ораторам из породы говорилыциков на общие темы следует поучиться у врачей их скромному лаконизму, простоте и ясности мысли...(Ю.Герман. Дорогой мой человек. 1988, с. 324).

Врач должен стараться избегать в своей речи неопределённых, расплывчатых выражений, рекомендаций - их употребление подрывает авторитет врача.

Ошибки и небрежность медиков обходятся чрезвычайно дорого - за ними стоит человеческая судьба, жизнь. Поэтому столь высока планка понятия «хороший врач», требования к нему практически абсолютивны: во многом благодаря стереотипным представлениям, их многочисленным репрезентациям во врачебной этике, в языке художественных и публицистических произведений, во внутрикорпоративном и бытовом общении идеал медицинского работника охраняется многими поколениями людей и, в конечном итоге, сводится к тому, что в медицинской специальности нужно быть не посредственностью, а иметь отличные качества, стремиться все делать только на высшем уровне. Идеал медицинского работника охраняется многими поколениями людей и, в конечном итоге, сводится к следующему:

«...Если идти во врачи, то не в простые, а в золотые!» (Ю. Герман. Дело, которому ты служишь 1987, с. 350).

Все эти аксиологические параметры и стереотипные представления в силу их чрезвычайной важности для всего социума можно также назвать культурными аксиомами (ценностными установками), сформировавшимися в русской лингвокультуре по отношению к концепту «врач / медик».

Такую сторону аксиологии концепта «медик», как понятие «врачебный долг», можно считать объективной.

Субъективация этого понятия происходит в том плане, что профессиональная деятельность медиков нередко становится для них самих важнее и превыше всего остального. Пример:

«...Слушайте: в тридцать втором году летом тяжело больному Опелю врачи предложили срочно извлечь глаз, пораженный раком. Опель подумал несколько дней, потом пришел к себе в клинику, завязал больной глаз платком и, как обычно, приступил к очередной операции. Только абсолютно убедившись в том, что оперировать можно и с одним глазом, Опель согласился на операцию. Право остаться хирургом было для него дороже самой жизни» (Ю.Герман. Дорогой мой человек 1988, с. 495).

К субъективным, дополнительным признакам рассматриваемого концепта относятся также трудолюбие, талант, выработка особого, медицинского образа мышления, творческого подхода к полученным знаниям, харизматичность, терпеливость, умение советоваться с коллегами, повышенная требовательность как к самому себе, так со стороны коллег и больных, уважение к своим учителям, внешний вид.

В субъективные составляющие аксиологии рассматриваемого концепта включаются оценка медиком самого себя, его оценивание коллегами и пациентами - а они могут подчас сильно разниться. Кроме того, существует так называемая врачебная этика «для себя», т.е. в кругу коллег, и «для других» - для пациентов, их родственников и проч. Различается также и оценочность внутри медицины, одни медицинские специальности и специализации аксиологически (скрыто или явно) противопоставляются другим. Таким образом, для концепта «врач/медик» характерны три типа оценки - внутренняя, нормативная и внешняя.

Иногда в медицинской среде профессионализм может быть неправильно понят - тогда внешнее (институциональная форма, жажда признания, техническая сторона лечения) идет вразрез с глубинным, истинностным - с общечеловеческими ценностями и приоритетами, с тем, ради чего существует медицина - с возвращением человеку здоровья, жизни.

Профессиональные качества медика в подавляющем большинстве случаев напрямую коррелируют с общечеловеческими качествами в соответствии с той же шкалой «хорошо - плохо».

«Профессия врача - это подвиг, они требует самоотвержения, чистоты души и чистоты помыслов» (А.П. Чехов // Мудрость России, . с. 137).

«С тех пор, как я выступил на поприще гражданственности путем науки, мне всего противнее были сословные предубеждения, и я невольно перенес этот взгляд и на различия национальные» (Н.И. Пирогов // Слово о науке. Кн. I, с. 121).

Как бы ни стремился врач повысить свой профессиональный уровень, какие бы открытия и изобретения ни делал он в науке, они ничего не стоят и могут даже причинить вред, если за всем этим упущено главное - личность пациента, индивидуальный подход к каждому страждущему.

Для концепта «врач/медик» существуют также и антиценности — это равнодушие, черствость, бездушность, недостаточно высокая культура медиков, грубость, оскорбления, сословные и национальные предубеждения, неровность характера, проявления нервозности:

«Он груб и нечестен, завистлив и неблагодарен, то есть обладает как раз теми качествами, которые не украшают любого человека, а хирургу просто противопоказаны» (Ф. Углов. Человек среди людей. 1979, с.25).

Нежелание советоваться с коллегами, нетерпимость по отношению к чужому мнению, завышенная самооценка и амбициозность, стремление к первенству любым путем характеризуют плохого врача.

«Это не хирург, а джигит!» - прочитал он однажды про некоего слишком бодрого резаку. О, как бы Володя был осторожен, вдумчив, расчетлив, приди к нему этот долгожданный больной. Каким бы вниманием он окружил человека, вверившего ему свою жизнь. Джигит! Нет, он не стал бы джигитовать в операционной» (Ю. Герман. Дело, которому ты служишь 1987, с.280).

В данном контексте оценка заключена в отрицании-противопоставлении «не хирург, а джигит», в эмоционально-оценочных словах про «слишком бодрого резаку», имеющих коннотацию осуждения, пренебрежения.

Понятие сильной языковой личности для врача не предполагает излишнюю разговорчивость, пафосность, громкое оповещение о своих благородных поступках, речевое самолюбование, злоупотребление речевыми штампами, иначе происходит разрыв между словом и делом в пользу первого в ущерб второму.

Таким образом, становится очевидным, что концепт «врач/медик» обладает константными и вариативными признаками.

Опрос русскоязычных респондентов в русле ассоциативного эксперимента показал в целом их положительное отношение к врачам, восхищение ими, но также и высокие требования, предъявляемые к медикам; врач ассоциируется со спасением жизни и здоровья, с милосердием и любовью к ближнему. В понятие «врач/медик» включаются также доброта, ум, грамотность, гуманность, ответственность, обходительность, добросовестность, самоотверженность. Несовместимы с рассматриваемым понятием, по мнению опрошенных, невежество, бездушие, жестокость, грубость, неграмотность, агрессивность.

Анализ этих данных говорит о том, что в сознании наших современников стереотипные представления о медиках в основном остаются неизменными.

В то же время наблюдаются трансформационные процессы по отношению к рассматриваемому концепту.

Так, если в прежние времена медики четко знали не только свои профессиональные обязанности, но и этико-аксиологические требования, предъявляемые к их деятельности, что отражалось, в частности, в клятве Гиппократа, то в последнее время медицина именно как особая «культура» стала сдавать свои высоконравственные позиции.

В аксиологических параметрах концепта «врач» в современной лингвокультуре выявляется наличие двух противоположных тенденций: 1) усиление положительной оценки, повышения значимости и 2) разрушение положительной оценки данного концепта.

Значимость медицины как таковой и, соответственно, медиков, в настоящее время повышается, т.к. люди гораздо большее внимание стали уделять своему здоровью; актуальным и даже модным стали понятия «здоровый образ жизни», «профилактика», «гигиена». Развитие медицины, появление новых препаратов и медицинской аппаратуры, технологий проведения операций, распространение медицинских знаний, появление аптек и пунктов медицинской помощи даже в самых отдаленных и глухих поселениях, снятие запрета на народную медицину изменяют сознание масс, и поэтому распространенная некогда поговорка «Бог дал, Бог и взял», обычно употребляющаяся по отношению к серьезным болезням, смерти, постепенно вытесняется в сознании людей пониманием необходимости обращения за медицинской помощью вместо смиренного ожидания и бездействия во время болезни. Излечение ряда недугов, считавшихся ранее безнадежными, облегчение страданий больных людей заставляют испытывать благодарность к врачам, даже восхищение и преклонение перед ними, что повышает положительную оценку, содержащуюся в концепте «врач/медик». Еще одна из причин, усиливающих значимость медицины как таковой и повышающих положительную оценку рассматриваемого концепта, - повышение юридической культуры граждан нашей страны, появившаяся не так давно возможность отстаивания в суде чести и достоинства, что зачастую требует ряда экспертиз, в том числе и медицинских.

В то же время, прослеживается и прямо противоположная тенденция. К субъективным факторам, повлиявшим на трансформацию оценочной стороны концепта «врач/медик» в наши дни, относятся, например, падение престижности профессии медиков, несовершенство современной системы амбулаторного приема (запись по талонам, очереди) и плохая дисциплина среди медиков. Их проблемы и ухудшение к ним отношения со стороны

населения страны во многом спровоцировано социальными условиями, позицией правительства, коммерциализацией медицины, развитием тех отраслей, которые являются не лечебными, а относятся к эстетической медицине. Все это отражается в современных фольклоре и афористике, в том числе и медицинском, в трансформации ряда устойчивых выражений.

«Врачи удивляются, как при таком лечении больные еще живы. Больные удивляются, как при такой зарплате врачи еще живы» (М. Жванецкий // Мудрость России, с. 137).

Сами врачи зачастую не выполняют своих же рекомендаций, не придерживаются пропагандируемого ими здорового образа жизни и принципов правильного питания. Резко отрицательными сторонами становятся врачебное невежество, эмоционально-нравственное выгорание врачей. Прослеживается также снижение их общей культуры, уменьшение фоновых знаний у молодых медиков, студентов, в том числе и иностранных, изучающих медицину в российских вузах. Помимо низкой квалификации, писатели отмечают также и некультурность врачей, что, впрочем, взаимосвязано:

«У врача, который меня лечил, на руке была татуировка: «Не забуду мать родную!» - и говорил он: «Это наш гламный терапеут». А чем его наказать, кроме как умереть у него на столе?.. Сколько нас должно умереть, чтобы он перестал поступать в медицинский институт?» (М.Жванецкий. Собр. соч. Т. 2. Семидесятые. С.351).

В этой фразе практически всего две вещи характеризуют врача -наличие пошлой наколки и безграмотная речь. Автор завершает этот контекст обобщением, типизированием. На синтаксическом уровне выражено противопоставление больных и врачей, причем для больных выбирается множественное число (нас), а для плохого врача - единственное (он). Очевидно, таким способом подчеркивается безликость, серость, однообразность данного типажа медика.

В русских паремиях, имеющих отношение к здоровью, к лечению, наряду с положительнооценочными, хотя и в незначительном количестве, но все же имеются и отрицательные, например:

«Где много лекарей, там много и больных»; . . .

«Кто лечит, тот и увечит».

В довольно большом количестве современных изречений, афоризмов содержится ироническое отношение к медикам, подтрунивание над ними, например:

«Если больной очень хочет жить, врачи бессильны» (Ф.Г. Раневская //Мудрость России 2005, с. 136).

Существуют афоризмы о плохом качестве лечения, о низкой квалификации врачей:

«Если вовремя не обратиться к врачу, болезнь может пройти сама!» (Е.Тарасов//Мудрость России 2005, с. 137).

«Больной нуждается в уходе врача. И чем дальше тот уйдет, тем лучше» (Народное изречение //там же).

«Хорош тот врач, к которому мы еще не попадали в руки» (В.Георгиев // Там же, с. 138).

О равнодушии и бездушии врачей:

«Выстукивая больного, мелодию выбивать не обязательно» (С.Скотников //там же).

«Хорошо зафиксированный больной в анестезии не нуждается» (Народное изречение // там же).

«Шагнув вперед, медицина переступила через население» (Т. Клейман // там же).

«Мало записаться на прием к врачу, надо до него еще дожить!» (К.Мелихан // там же, с. 137).

«У врачей свои проблемы - наболевшие» (А.Зиборов// там же).

В современном русском языке (в том числе и в речи самих медиков) распространены такие номинации, метафорические переносы, приемы языковой игры, «народного словотворчества» по отношению к медикам, как, например, мясник, резака (о плохом хирурге), абртмахер (акушер), зубодер, зубодрал (стоматолог), неврипатолог (невропатолог), псих, психичка, психушник, шизик, душегуб (психиатр, психолог, психотерапевт), костолом (костоправ, ортопед), кровопийца (лаборант, гематолог), инфекция, зараза (инфекционист), косметичка (косметолог), дерьматолог (дерматолог), веник (венеролог), педик (педиатр), пастух (главный врач), бухгалтер (медстатистик), мертвятник (патологоанатом), глист, глистятник (паразитолог), аллергичка (аллерголог), голодомор (диетолог), не врач, а рвач и другие (не всегда приличные). Все они применяются в речи с коннотацией неодобрения, осуждения, презрения, часто сопровождаются эмоциями злобы, раздражения, агрессивности, страдания.

Так, в следующем высказывании на такую коннотацию указывают, во-первых, реминисценция известной поговорки (завтрак съешь сам, обед раздели с другом, а ужин отдай врагу)', во-вторых, прием окказиональной трансформации устойчивого речеобразования; в-третьих, юмористическая окраска, достигаемая каламбурным звуковым сходством лексем «врач» и «враг»:

«Завтрак съешь сам, обед раздели с другом, а ужин отдай врачу» (А.Никитин // там же, с. 138).

К настоящему времени смещение медицинских ценностей произошло от материального аспекта, на протяжении почти всего 20 века признававшегося в нашей стране единственно имеющим право на

существование, к духовному. Эта тенденция характерна и для врачей всего мира.

В третьей главе «АКСИОЛОГИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ КОНЦЕПТА «ВРАЧ/МЕДИК» В АНГЛИЙСКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРЕ» исследуется языковая репрезентация культурных стереотипов концепта «врач/медик» в английской лингвокультуре.

Медицина, несмотря на этнонациональную специфику, - во многом универсальное явление, имеет онтологическую, базовую всеобщность.

Лингвокультурологический анализ художественных произведений XX века, написанных на английском языке, посвященных деятельности медиков, позволил выявить основные аксиологические параметры исследуемого нами концепта «врач/медик» в английской лингвокультуре.

Изученный языковой материал показал, что основная ценность этого понятия заключается в святости понятия «врачебный долг», в том, что врач должен быть примером бескорыстного служения людям. Недопустимы профессиональная халатность, обман пациентов ради обогащения.

Как свидетельствуют англоязычные литературные произведения, деятельность медика требует полной самоотдачи и даже самоотречения. Чувство профессионального долга порождает у медика и ряд других моральных качеств - верность профессии, тягу к ней и потребность в ней, совесть, человечность, добросовестность, бережное отношение к людям, ответственность, самодисциплину, хотя труд этот никак нельзя назвать легким и приятным для самого медика - порой эта постоянная погруженность врача в борьбу за жизнь и здоровье людей сродни подвижничеству:

«... When he got back it was time for evening surgery. For an hour and a half he sat in the little back-shop cubicle which was the consulting room, wrestling with a packed surgery until the walls sweated and the place was choked with the steam of damp bodies. Miners with beat knee, cut fingers, nystagmus, chronic arthritis. Their wives, too, and their children with coughs, colds, sprains - all the minor ailments of humanity. Normally he would have enjoyed it. welcomed the quite appraising scrutiny of these dark, sallow-skinned veovle with whom he felt he was on probation» (A.J.Cronin. The Citadel, p. 39). - «Когда он воротился, пора было начинать вечерний прием. Полтора часа просидел он за перегородкой, в тесной каморке, изображавшей кабинет врача, осматривая больных, которыми была битком набита приемная, до тех пор, пока не запотели стены и в комнате можно было задохнуться от испарений, выделяемых мокрыми телами. Рудокопы с порезанными пальцами, с профессиональными болезнями глаз и коленных связок, с хроническим ревматизмом. Их жены и дети — кашляющие, простуженные, с каким-нибудь растяжением или вывихом, с всякими

другими мелкими человеческими недугами. При иных обстоятельствах Эндрью эта работа доставила бы удовольствие, ему приятно было бы даже спокойно-оценивающее наблюдение за ним этих хмурых людей с землистыми лицами, перед которыми он чувствовал себя, как на экзамене» (АЛ. Кронин. Цитадель, с.22-23). Доктор безусловно должен выглядеть аккуратно, должен всем своим видом внушать доверие, соблюдать требования гигиены. Его внешний вид, поведение, речь должны «работать» на создание и упрочение имиджа достойного человека. Вместе с тем, в ряде случаев высококлассному врачу прощаются некоторые огрехи в его внешнем виде - если за ними стоит главное, а именно высокий профессионализм медика и гуманизм, человечность, умение сопереживать чужому горю, вселять надежду.

Грамотный специалист-медик должен уметь отстаивать свою правоту перед коллегами, что порой требует немалых усилий. Однако высоко ценится и противоположное качество - способность советоваться с коллегами, даже если для этого нужно поступиться свей гордостью и независимостью, признать свою неправоту.

Врачу необходимо уметь быть выдержанным, владеть своими эмоциями и пристрастиями, обладать качествами сильной языковой личности: виртуозно применять стратегии и тактики речевой коммуникации, уметь быстро и точно подбирать нужные языковые средства, предугадывать реакцию собеседника, логично выстраивать нужные аргументы.

Настоящего, подлинно искусного врача характеризуют также желание и способность учиться всю жизнь, развивать клиническое мышление, анализировать, систематизировать, сопоставлять данные, проверять и перепроверять изученное, стремление докопаться до истины, подвергать сомнению свои прежние знания и убеждения, если они становятся помехой во врачебной деятельности и не приносят облегчения больным, если вынуждают теорию расходиться с практикой.

«Не admitted to himself that he still knew practically nothing. Yet he was teaching himself to think for himself, to look behind the obvious in an effort to find the proximate cause» (A.J.Cronin. The Citadel, p.76). - «Он признавался себе, что, в сущности, все чаще ничего не знает. Но он учился самостоятельно мыслить, старался за очевидным разглядеть наиболее вероятную причину болезни» (А.Д. Кронин. Цитадель, с.57). Врачебную этику медику необходимо соблюдать и в повседневной жизни: эта профессия накладывает неизгладимый отпечаток на человека на всю жизнь, практически на все его дела, даже глубоко личные:

'Now tell те, Franz', he demanded, 'do you think after sitting up all night drinking beer, you can go back and convince your patients that you have any character? Don't you think they'll see you're a gastropath?'

(Fitzgerald F. Tender is the Night, p.206). — «Скажите, Франц, - спросил Дик, - неужели вы думаете, что, просидев всю ночь напролет за кружкой пива, можно потом явиться к пациентам и внушить им доверие? Да они сразу же увидят, что вы забулдыга, а не врач» (Ф.Фитцджеральд. Ночь нежна, с.193).

В англоязычных художественных произведениях, посвященных деятельности медиков, много внимания уделяется вопросам врачебной субординации, по отношению к больным и к коллегам (здесь проявляются дистанцированность, отстраненность, умалчивание), чего не было обнаружено в русскоязычных произведениях аналогичной тематики.

В изученных англоязычных художественных произведениях представлено два типа отношения медиков к деньгам - противоположные. Хороший врач ставит на первое место свой медицинский долг и выдерживает должную позицию по отношению к богатым людям, загубившим излишествами и невоздержанностью свое здоровье; но есть также врачи, могущих быть таковыми только за плату. Как правило, авторы романов их прямо или косвенно осуждают.

Как видим, основные аксиологические параметры концепта «врач/медик» в русскоязычной и англоязычной лингвокультурах XX века в основном совпадают.

Однако есть ряд факторов, которые приводят к изменению ряда аксиологических параметров. Это требует дальнейшего лингвокультурологического исследования.

В Заключении подводятся основные итоги исследования, делаются выводы. В качестве перспективы дальнейшего исследования темы можно указать выявление факторов, которые приводят к изменению ряда аксиологических параметров рассматриваемого концепта в современном английском языке, сопоставление этих изменений с изменениями, происходящими в этом же аспекте в русском языке.

Основное содержание диссертации отражено в следующих публикациях автора:

1. *Болокова Н.К. Культурные аксиомы концепта «врач/медик» // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. Серия «Филологические науки». 2007. № 5 (23). С.41-44.

2. Мамгетова (Болокова) Н.К. Аксиологические параметры концепта «врач / медик» // Актуальные проблемы современного языкознания и литературоведения: Мат-лы 5-й межвуз. конф. молодых ученых (Краснодар, 28 апреля 2006 г.). - Краснодар: КубГУ, 2006. С.225-230.

3. Болокова Н.К. Языковая репрезентация стереотипных представлений о медиках // Современная лингвистика: теория и практика. Мат-лы VII Межвуз. научно-методич. конф. Ч. 1. - Краснодар: КВВАУЛ, 2007. С. 26-29.

4. Болокова Н.К. Юмор и ирония в речевой реализации ценностных установок концепта «врач/медик» // Речевая деятельность: субстанциальные и процессуальные аспекты. Мат-лы межрегиональной научно-практич. конф. (Краснодар, 15-17 мая 2007 г.). - Краснодар: КГУКИ, 2007. С. 126-128.

5. Болотова Н.К. Концепт как межкультурная языковая единица (универсальное и национально-специфическое) // Актуальные проблемы современного языкознания и литературоведения: Мат-лы 6-й межвуз. конф. молодых ученых (Краснодар, 19 апреля 2007 г.). - Краснодар: КубГУ, 2008. С.20-25.

Болокова Нуриета Кадырбечевна

ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ КОНЦЕПТА

«ВРАЧ/МЕДИК» (НА МАТЕРИАЛЕ РУССКОГО И АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКОВ)

Автореферат

Подписано в печать 20.01.2009. Бумага типографская № 1. Формат бумаги 60x84. Гарнитура Times New Roman. Печ. л. 1,0. Тираж 100 экз. Заказ 003.

Отпечатано на участке оперативной полиграфии Адыгейского государственного университета; 385000, г.Майкоп, ул.Университегская, 208.

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Болокова, Нуриета Кадырбечевна

ВВЕДЕНИЕ.

Глава 1. КОНЦЕПТ В ЛИНГВОКУЛЬТУРНОМ АСПЕКТЕ.

1.1. Лингвокультурологический подход к изучению концепта.

1.2. Концепт как межкультурная языковая единица: универсальное и национально-специфическое.

ВЫВОДЫ.

Глава 2. АКСИОЛОГИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ КОНЦЕПТА «ВРАЧ / МЕДИК» В РУССКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРЕ.

2.1. Языковая репрезентация стереотипных представлений и культурных аксиом концепта «врач/медик».

2.2. Трансформация аксиологических параметров концепта «врач» в современной русской лингвокультуре.

ВЫВОДЫ.

Глава 3. АКСИОЛОГИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ КОНЦЕПТА «DOCTOR /

MEDIC» В АНГЛИЙСКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРЕ.

ВЫВОДЫ.

 

Введение диссертации2009 год, автореферат по филологии, Болокова, Нуриета Кадырбечевна

Актуальность темы определяется тем, что она затрагивает проблемы установок культуры, национально-культурных стереотипов, лингвокультурных концептов, с которыми так или иначе связано всё население любой страны, понятия «социум», «ценность», «ролевые i I отношения». Все эти понятия рассматриваются через призму языка, что, в свою очередь, позволяет понять национальный язык более глубоко и полно.

Как известно, в разные периоды своей жизни человек является одновременно членом нескольких групп - семьи, игровой группы (в детстве), служебной, производственной, спортивной, учебной, групп nof интересам и т.п. «Фактор вхождения человека в различные малые социальные группы оказывается весьма существенным с точки зрения социальной дифференциации единого национального языка (в частности, русского)» (Крысин 2004, с.86).

Выявление традиционно сложившихся аксиологических параметров значимых для социума концептов и их трансформации в современных лингвокультурах имеет высокую когнитивную значимость. «Изучение лингвокультурных концептов является развитием содержательно ориентированной лингвистики и направлено на выявление способов интерпретации мира, обозначенного в языке» (Карасик 2004, с. 155), потому что «культурные установки - своего рода идеалы, в соответствии с которыми личность квалифицируется как "достойная/недостойная". Они отделяют нас от бездны хаоса, упорядочивают нашу жизнь, отличают нас от животных» (Тхорик, Фанян 2003, с.248).

Известно, что представители медицины создают свою внутреннюю культуру (медицинская этика и деонтология) и влияют на общенациональную культуру (создание художественных, драматургических, публицистических произведений, радио- и телепередач, художественных и научно-популярных фильмов, афоризмов), символику; в профессиональной речи медиков употребляется множество терминов, которые пришли туда из обыденной жизни и много слов пришло в обиход (подверглось детерминизиации) из медицинской речевой практики. Ряд профессиональных кодексов содержит ссылки на аспекты, связанные с врачебной деятельностью. Поэтому концепт «врач/медик» должен быть подвергнут всестороннему изучению, в том числе и средствами лингвистики.

Изучение концепта «врач/медик» в культурном и межкультурном аспектах позволяет выявить в нем универсальное и этноспецифичное, неизменные и варьирующиеся составляющие. Эти данные призваны способствовать постижению языков, культур, ментальности и окружающей действительности.

Цель исследования - провести анализ концепта «врач/медик» в лингвокультурологическом аспекте.

Задачи исследования:

- рассмотреть специфику лингвокультурологического подхода к изучению концепта, включая универсальные и национальные аспекты;

- изучить аксиологические параметры концепта «врач/медик»;

- определить стереотипные представления и культурные аксиомы, репрезентированные в русской культуре по отношению к концепту «врач/медик»;

- выявить пути, приемы и средства трансформации аксиологических параметров концепта «врач/медик» в современной русской лингвокультуре;

- рассмотреть аксиологические параметры концепта «врач», характерные для английской лингвокультуры.

Объект исследования - концепт «врач/медик» в русском и английском языках.

Предмет исследования - слова, устойчивые сочетания (включая фразеологизированные), паремии, афоризмы, художественные тексты на русском и английском языках, данные, полученные от респондентов в ходе анкетирования, служащие репрезентацией концепта «врач/медик» в языковом сознании представителей обоих указанных языков.

Научная новизна работы заключается в том, что в ней впервые концепт «врач/медик» рассматривается как универсальный концепт культуры, выявляются его параметры, изучаются его ценностные и антиценностные составляющие, объективные и субъективные, образные и описательные аспекты, разные виды оценки, представленные в русской и английской лингвокультурах, рассматриваются слои данного концепта, а также соотносимые с ним ассоциации, стереотипы, символы, словесные формулы, постоянные и переменные характеристики, причины, пути и средства трансформации.

Методологической основой диссертационного исследования послужили труды в области лингвокультурологии, концептологии, лингвистической аксиологии и стереотипизации, межкультурной коммуникации В. фон Гумбольдта, Э. Сепира, Б.Уорфа, Д.С. Лихачева, Ю.Д. Апресяна, В.А. Масловой, Ю.С. Степанова, Л.П. Крысина, В.И. Карасика, Г.Г. Слышкина, В.В. Красных, В.И. Тхорика, Н.Ю. Фанян, С.О. Малевинского, Е.Н. Рядчиковой, С.А. Кушу, О.А. Леонтович, Г.А. Абрамовой, И.Г. Аксёнова и других.

Методы исследования: методы семантического, аксиологического, этимологического, коннотативного анализа, лингвокультурологического исследования концептов, текстологической интерпретации, распредмечивающего понимания, интерпретативный анализ ценностно-маркированных высказываний, методики опроса информантов, анкетирования, анализ ассоциативных реакций информантов.

Источники иллюстративного материала: словари, художественные, публицистические и этико-деонтологические тексты на русском и английском языках, сборники афоризмов, профессиональные кодексы. Картотека на обоих языках насчитывает свыше 1600 единиц.

Положения, выносимые на защиту:

1. Концепт «врач/медик» является коллективным лингвокультурным социальным концептом. В языковом сознании он представлен как многомерная сеть значений, которые выражаются лексическими, фразеологическими, паремиологическими единицами, афоризмами, прецедентными текстами, этикетными формулами, а также речеповеденческими тактиками. Он характеризует не только определенную отрасль знания, но также и специфику культуры практически во всех сферах жизни. Концепт «врач/медик» также относится к регулятивным концептам, ибо в нем, в отличие от нерегулятивных концептов, главное место занимает ценностный компонент. В силу того, что данный концепт имеет не только прямое, но и переносное значение, имеет высокую степень значимости и оценки, он является концептом-символом, или символическим концептом.

2. Концепт «врач/медик» имеет постоянные, долговременные и переменные характеристики, включает в себя ценности и антиценности, различные виды оценки — объективные и субъективные, подразделяющиеся на а) оценку врачом самого себя; б) оценку внутри медицинских специальностей; в) оценку со стороны коллег; г) оценку со стороны пациентов, а также символы, образы, стереотипы (прагматические, социокультурные, речемыслительные), в том числе речевые клише, словесные формулы внутрикорпоративной речевой коммуникации и употребляющиеся при коммуникации «врач — больной».

3. К постоянным, объективными культурным аксиомам (ценностным установкам) концепта «врач/медик» в русской лингвокультуре относятся гуманность, профессионализм, самоотдача, самоотверженность, бережное отношение к больному, способность утешить и даже скрыть жестокую правду о состоянии здоровья больного, смелость, ум, быстрота и точность действий, высокая нравственность, доброта, благородство, чуткость, моральность, этичность, профессиональный долг (перед больным, его родственниками, перед коллегами, перед обществом), порядочность, теплота, добросовестность, самообладание, знание человеческой натуры, честность, ответственность, авторитетность у коллег и больных, опытность, повышенная требовательность к себе, отзывчивость, сострадание, терпение, вежливость, мягкость обхождения, внимательность, сопереживание, сострадание, продуманность действий, боязнь причинить ущерб, стремление к самосовершенствованию, умение слушать, корпоративная этика и поддержка, отсутствие алчности, проявление качеств сильной языковой личности.

4. Аксиологическая субъективация концепта «врач/медик» обнаруживается в том, что профессиональная деятельность медиков нередко становится для них превыше всего остального. К субъективным, дополнительным признакам данного концепта относятся также трудолюбие, талант, выработка особого, медицинского образа мышления, творческого подхода к полученным знаниям, харизматичность, терпеливость, умение советоваться с коллегами, повышенная требовательность как к самому себе, так со стороны коллег и больных, уважение к своим учителям, опрятный внешний вид, отсутствие зависти. Допустима свобода творчества и возможность отхода от некоторых жестких медицинских правил во имя сохранения здоровья и жизни пациентов. При необходимости выбора между строгим следованием инструкции и человечностью, состраданием обычно побеждает последнее.

5. Для концепта «врач/медик» характерны три типа оценки -внутренняя, нормативная и внешняя. В субъективные составляющие аксиологии рассматриваемого концепта включаются оценка медиком самого себя, его оценивание коллегами и пациентами — а они могут сильно разниться. Кроме того, существует так называемая врачебная этика «для себя», т.е. в кругу коллег, и «для других» - для пациентов, их родственников и проч. Различается также и оценочность внутри медицины, одни медицинские специальности и специализации аксиологически (скрыто или явно) противопоставляются другим.

6. Для концепта «врач/медик» существуют также и антиценности - это равнодушие, черствость, бездушность, недостаточно высокая культура медиков, грубость, оскорбления, неровность характера, проявления нервозности, сословные и национальные предубеждения, нежелание советоваться с коллегами, нетерпимость по отношению к чужому мнению, завышенная самооценка и амбициозность, стремление к первенству любым путем. Понятие сильной языковой личности для врача исключает излишнюю разговорчивость, пафосность, громкое оповещение о своих благородных поступках, речевое самолюбование, злоупотребление речевыми штампами, иначе происходит разрыв между словом и делом в пользу первого в ущерб второму.

7. В аксиологических параметрах концепта «врач» в современной русской лингвокультуре существуют две противоположные тенденции: 1) усиление положительной оценки, повышения значимости и 2) разрушение положительной оценки данного концепта.

8. Основные аксиологические параметры концепта «врач/медик», представленные в русскоязычной и англоязычной лингвокультурах XX века, в основном совпадают, что говорит об их универсальности.

Теоретическая значимость исследования заключается 1) в определении концепта «врач/медик» как лингвокультурного, социального, регулятивного, символического; 2) в выявлении и изучении многомерной сети значений и языковых средств реализации, какими он представлен в языковом сознании; 3) в исследовании его постоянных (культурных аксиом) и переменных характеристик; 4) в выведении его аксиологической субъективации, определяемых им ценностей и антиценностей, значимых для русскоязычной и англоязычной лингвокультур XX века.

Практическая значимость работы обусловлена возможностью использования ее результатов в практике вузовского преподавания: при чтении спецкурсов и проведении спецсеминаров по проблемам лингвистической аксиологии, функциональной стилистики, межкультурной коммуникации, при подготовке элективных курсов русского языка для студентов-медиков, при обучении врачей правильным навыкам речевого общения, при обучении иностранных студентов-медиков на лингвокультурологической основе.

Апробация работы была осуществлена на 5-й и 6-й межвузовских конференциях молодых ученых «Актуальные проблемы современного языкознания и литературоведения» (Краснодар, 28 апреля 2006 г. и 19 апреля 2007 г.), проводимой Кубанским государственным университетом; на VII Межвузовской научно-методической конференции «Современная лингвистика: теория и практика» (Краснодар, 9 февраля 2007 г.), проводимой кафедрой русского языка и культуры речи Краснодарского высшего военного авиационного училища летчиков; на межрегиональной научно-практической конференции «Речевая деятельность: субстанциальные и процессуальные аспекты» (Краснодар, 15-17 мая 2007 г.), проводимой Краснодарским государственным университетом культуры и искусств; на заседаниях кафедры теоретической и прикладной лингвистики Кубанского госуниверситета, а также в процессе преподавания английского языка студентам Адыгейского медицинского государственного института. По материалам диссертационного исследования опубликовано пять научных статей, включая публикацию в журнале, рекомендованном ВАК РФ для апробации кандидатских диссертаций.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Лингвокультурологический анализ концепта "врач/медик""

выводы

Медицина, несмотря на этнонациональную специфику, - во многом универсальное явление, имеет онтологическую, базовую всеобщность.

Лингвокультурологический анализ художественных произведений XX века, написанных на английском языке, посвященных деятельности медиков, позволил выявить основные аксиологические параметры исследуемого нами концепта «врач/медик» в английской лингвокультуре.

Изученный языковой материал показал, что основная ценность этого понятия заключается в святости понятия «врачебный долг», в том, что врач должен быть примером бескорыстного служения людям. Недопустимы профессиональная халатность, обман пациентов ради обогащения.

Как свидетельствуют англоязычные литературные произведения, деятельность медика требует полной самоотдачи и даже самоотречения. Чувство профессионального долга порождает у медика и ряд других моральных качеств — верность профессии, тягу к ней и потребность в ней, совесть, человечность, добросовестность, бережное отношение к людям, ответственность, самодисциплину, хотя труд этот никак нельзя назвать легким и приятным для самого медика - порой эта постоянная погруженность врача в борьбу за жизнь и здоровье людей сродни подвижничеству.

Доктор безусловно должен выглядеть аккуратно, должен всем своим видом внушать доверие, соблюдать требования гигиены. Его внешний вид, поведение, речь должны «работать» на создание и упрочение имиджа достойного человека. Вместе с тем, в ряде случаев высококлассному врачу прощаются некоторые огрехи в его внешнем виде - если за ними стоит главное, а именно высокий профессионализм медика и гуманизм, человечность, умение сопереживать чужому горю, вселять надежду.

Грамотный специалист-медик должен уметь отстаивать свою правоту перед коллегами, что порой требует немалых усилий. Однако высоко ценится и противоположное качество — способность советоваться с коллегами, даже если для этого нужно поступиться свей гордостью и независимостью, признать свою неправоту.

Врачу необходимо уметь быть выдержанным, владеть своими эмоциями и пристрастиями, обладать качествами сильной языковой личности: виртуозно применять стратегии и тактики речевой коммуникации, уметь быстро и точно подбирать нужные языковые средства, предугадывать реакцию собеседника, логично выстраивать нужные аргументы.

Настоящего, подлинно искусного врача характеризуют также желание и способность учиться всю жизнь, развивать клиническое мышление, анализировать, систематизировать, сопоставлять данные, проверять и перепроверять изученное, стремление докопаться до истины, подвергать сомнению свои прежние знания и убеждения, если они становятся помехой во врачебной деятельности и не приносят облегчения больным, если вынуждают теорию расходиться с практикой.

Врачебную этику медику необходимо соблюдать и в повседневной жизни: эта профессия накладывает неизгладимый отпечаток на человека на всю жизнь, практически на все его дела, даже глубоко личные.

В англоязычных художественных произведениях, посвященных деятельности медиков, много внимания уделяется вопросам врачебной субординации, по отношению к больным и к коллегам (здесь проявляются дистанцированность, отстраненность, умалчивание), чего не было обнаружено в русскоязычных произведениях аналогичной тематики.

В изученных англоязычных художественных произведениях представлено два типа отношения медиков к деньгам — противоположные. Хороший врач ставит на первое место свой медицинский долг и выдерживает должную позицию по отношению к богатым людям, загубившим излишествами и невоздержанностью свое здоровье; но есть также врачи, могущих быть таковыми только за плату. Как правило, авторы романов их прямо или косвенно осуждают.

Как видим, основные аксиологические параметры концепта «врач/медик» в русскоязычной и англоязычной лингвокультурах XX века в основном совпадают, что позволяет считать их всеобщими, универсальными.

Для современных медиков Запада многие из названных здесь ценностей остаются по-прежнему важными, актуальными. Однако есть ряд факторов, которые приводят к изменению ряда аксиологических параметров. Это требует дальнейшего лингвокультурологического исследования.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Концепт — это лингвокогнитивное, лингвокультурологическое явление, в когнитивной лингвистике и в лингвокультурологии концепты изучаются через их языковую объективацию. Как факт культуры концепт содержит исходную форму, содержательную историю, ассоциации, оценки. Концепт имеет социокультурный смысл, вербально выражаемый посредством лексико-семантической парадигмы. Одно из главных измерений концепта - ценностное, что представляет собой центральную категорию культуры как системы ценностей.

Концепт является и внутрикультурной и межкультурной языковой единицей, в нем возможно выделить универсальное и национально-специфическое, поскольку каждый естественный язык отражает определенный способ восприятия и концептуализации мира.

Концепт «врач/медик» в языковом сознании представлен как многомерная сеть значений, которые выражаются лексическими, фразеологическими, паремио логическими единицами, афоризмами, прецедентными текстами, этикетными формулами, а также речеповеденческими тактиками, поэтому он является культурным концептом. Этот концепт - коллективное содержательные ментальное образование, фиксирующее, в числе прочего, и своеобразие культуры. Он характеризует не только определенную отрасль знания, но также и специфику культуры практически во всех сферах жизни

В силу своей значимости для социума концепт «врач/медик» является концептом культуры. Его аксиология обусловлена включением в извечные культурные ценности — это жизнь каждого человека, биологическое выживание социума, человечества в целом.

Врач как обобщенный образ у большинства людей ассоциируется с положительным результатом - улучшением здоровья, спасением жизни.

К области универсального относится, например, использование языка медицины самими медиками, сильное, подчас сродни гипнотическому, магическому, влияние речи медика на больного в широком диапазоне - от положительного, вплоть до исцеления от слова врача, до отрицательного, губительного - ятрогении. Универсальными и национально-специфичными могут также быть и символы, олицетворяющие концепт «медик» (красный крест и красный полумесяц, чаша со змеёй, докторский халат и др.) и даже специфические действия медиков при выполнении различных процедур. Данный концепт имеет не только прямое, но и переносное значение, имеет высокую степень значимости и оценки, поэтому он является концептом-символом, или символическим концептом.

В числе устойчивых представлений о медиках фигурируют, в основном, стереотипы социокультурные (институциональные) и речемыслительные. Во все времена считалось, что врач — профессия в высшей степени гуманная, требующая высочайшего профессионализма и полной самоотдачи. Медики и врачуют, и утешают. Истинные врачи ощущают чувство гордости за свою профессию, для них помощь больному - наивысшая ценность из всех возможных жизненных ценностей.

Стереотипные представления о медиках и их положительные качества, представленные в русской лингвокультуре XX — начала XXI вв., сводятся к следующему перечню качеств: гуманность, профессионализм, самоотдача, самоотверженность, бережное отношение к больному, способность утешить и даже скрыть жестокую, убийственную правду о состоянии здоровья больного, смелость, ум, быстрота и точность действий, высокая нравственность, доброта, благородство, чуткость, спасение улучшение здоровья и жизни, трудолюбие, нравственность, моральность, этичность, профессиональный долг — перед больным, его родственниками, перед коллегами, перед обществом, порядочность, теплота, добросовестность, самообладание, знание человеческой натуры, честность, ответственность, авторитетность у коллег и больных, опытность, повышенная требовательность к себе, уважение к своим учителям, отзывчивость, сострадание, терпение, вежливость, мягкость обхождения, отсутствие зависти, харизматичность, умение советоваться с коллегами, внимательность, сопереживание, сострадание, продуманность действий, боязнь причинить ущерб, стремление к самосовершенствованию, умение слушать, человечность. Человечность медиков традиционно распространяется и на их бытовую, непрофессиональную деятельность, стремление работать без ошибок, корпоративная этика и поддержка. Допустима свобода творчества и возможность отхода от некоторых жестких медицинских правил во имя сохранения здоровья и жизни пациентов. При необходимости выбора между строгим следованием инструкции и человечностью, состраданием обычно побеждает последнее.

Докторам присуща особая манера говорить (и ласковый, и жесткий, когда необходимо, непререкаемый тон речи; лаконизм, простота и ясность выражения мысли), медик должен обладать определенными качествами сильной языковой личности. Однако нельзя делать обобщение для всех медицинских специальностей, так как есть среди них такие, которые требуют не столько слова, сколько дела (хирурги, акушеры, стоматологи, офтальмологи и т.д.), а есть такие, где слово - один из главных методов лечения (психологи и психиатры, невропатологи, педиатры, терапевты и т.д.). Однако это не значит, что врач того или иного профиля может обойтись в своей профессиональной деятельности либо без слова, либо без конкретного действия. Помимо необходимости строго выдерживать линию общения «врач — пациент», существуют также обязательные параметры стереотипного коммуникативного ряда «врач - врач», внутрикорпоративная этика, в том числе и речевая.

Ошибки и небрежность медиков обходятся чрезвычайно дорого — за ними стоит человеческая судьба, жизнь. Поэтому столь высока планка понятия «хороший врач», требования к нему практически абсолютивны: в медицинской специальности нужно быть не посредственностью, а иметь отличные качества, стремиться все делать только на высшем уровне.

Эти аксиологические параметры и стереотипные представления в силу их чрезвычайной важности для всего социума можно также назвать культурными аксиомами (ценностными установками), сформировавшимися в русской липгвокультуре по отношению к концепту «врач / медик».

Такую сторону аксиологии концепта «медик», как понятие «врачебный долг», можно считать объективной.

Субъективация этого понятия происходит в том плане, что профессиональная деятельность медиков нередко становится для них самих важнее и превыше всего остального. К субъективным, дополнительным признакам рассматриваемого концепта относятся также трудолюбие, талант, выработка особого, медицинского образа мышления, творческого подхода к полученным знаниям, харизматичность, терпеливость, умение советоваться с коллегами, повышенная требовательность как к самому себе, так со стороны коллег и больных, уважение к своим учителям, внешний вид.

Для концепта «врач/медик» характерны три типа оценки -внутренняя, нормативная и внешняя. В субъективные составляющие аксиологии рассматриваемого концепта включаются оценка медиком самого себя, его оценивание коллегами и пациентами - а они могут подчас сильно разниться. Кроме того, существует так называемая врачебная этика «для себя», т.е. в кругу коллег, и «для других» — для пациентов, их родственников и проч. Различается также и оценочность внутри медицины, одни медицинские специальности и специализации аксиологически (скрыто или явно) противопоставляются другим.

Иногда в медицинской среде профессионализм может быть неправильно понят - тогда внешнее (институциональная форма, жажда признания, техническая сторона лечения) идет вразрез с глубинным, истинностным — с общечеловеческими ценностями и приоритетами, с тем, ради чего существует медицина - с возвращением человеку здоровья, жизни.

Профессиональные качества медика в подавляющем большинстве случаев напрямую коррелируют с общечеловеческими качествами в соответствии с той же шкалой «хорошо - плохо». Как бы ни стремился врач повысить свой профессиональный уровень, какие бы открытия и изобретения ни делал он в науке, они ничего не стоят и могут даже причинить вред, если за всем этим упущено главное — личность пациента, индивидуальный подход к каждому страждущему.

Для концепта «врач/медик» существуют также и антиценности -это равнодушие, черствость, бездушность, недостаточно высокая культура медиков, грубость, оскорбления, неровность характера, проявления нервозности, сословные и национальные предубеждения. Нежелание советоваться с коллегами, нетерпимость по отношению к чужому мнению, завышенная самооценка и амбициозность, стремление к первенству любым путем характеризуют плохого врача. Понятие сильной языковой личности для врача не предполагает излишнюю разговорчивость, пафосность, громкое оповещение о своих благородных поступках, речевое самолюбование, злоупотребление речевыми штампами, иначе происходит разрыв между словом и делом в пользу первого в ущерб второму.

Таким образом, концепт «врач/медик» обладает константными и вариативными признаками.

Опрос русскоязычных респондентов в русле ассоциативного эксперимента показал в целом их положительное отношение к врачам, восхищение ими, но также и высокие требования; врач ассоциируется со спасением жизни и здоровья, с милосердием и любовью к ближнему. В понятие «врач/медик» включаются также доброта, ум, грамотность, гуманность, ответственность, обходительность, добросовестность, самоотверженность. Несовместимы с рассматриваемым понятием, по мнению опрошенных, невежество, бездушие, жестокость, грубость, неграмотность, агрессивность. Анализ этих данных говорит о том, что в сознании наших современников стереотипные представления о медиках в основном остаются неизменными.

В то же время наблюдаются некоторые трансформационные процессы по отношению к рассматриваемому концепту.

Так, если в прежние времена медики четко знали не только свои профессиональные обязанности, но и этико-аксиологические требования, предъявляемые к их деятельности, что отражалось, в частности, в клятве Гиппократа, то в последнее время медицина именно как особая «культура» стала сдавать свои высоконравственные позиции.

В аксиологических параметрах концепта «врач» в современной лингвокультуре фигурируют две противоположные тенденции: 1) усиление положительной оценки, повышения значимости и 2) разрушение положительной оценки данного концепта.

К субъективным факторам, повлиявшим на трансформацию оценочной стороны концепта «врач/медик» в наши дни, относятся падение престижности профессии медиков, несовершенство современной системы амбулаторного приема и плохая дисциплина среди медиков. Их проблемы и ухудшение к ним отношения со стороны населения страны во многом спровоцировано социальными условиями, позицией правительства, коммерциализацией медицины, развитием тех отраслей, которые являются не лечебными, а относятся к эстетической медицине. Сами врачи зачастую не выполняют своих же рекомендаций, не придерживаются пропагандируемого ими здорового образа жизни и принципов правильного питания. Резко отрицательными сторонами становятся врачебное невежество, эмоционально-нравственное выгорание врачей. Прослеживается также снижение их общей культуры, уменьшение фоновых знаний у молодых медиков, студентов, в том числе и иностранных, изучающих медицину в российских вузах.

Все это отражается в современных фольклоре и афористике, в том числе и медицинском, в трансформации ряда устойчивых выражений.

К настоящему времени смещение ряда медицинских ценностей происходит от материального аспекта к духовному.

Лингвокультурологический анализ художественных произведений XX века, написанных на английском языке, посвященных деятельности медиков, позволил выявить основные аксиологические параметры исследуемого концепта «врач/медик» в английской лингвокультуре. Основная ценность этого понятия заключается в святости понятия «врачебный долг», в том, что врач должен быть примером бескорыстного служения людям. Недопустимы профессиональная халатность, обман пациентов ради обогащения.

Как свидетельствуют англоязычные литературные произведения, деятельность медика требует полной самоотдачи и даже самоотречения. Чувство профессионального долга порождает у медика и ряд других моральных качеств — верность профессии, тягу к ней и потребность в ней, совесть, человечность, добросовестность, бережное отношение к людям, ответственность, самодисциплину, хотя труд этот никак нельзя назвать легким и приятным для самого медика - порой эта постоянная погруженность врача в борьбу за жизнь и здоровье людей сродни подвижничеству.

Доктор должен выглядеть аккуратно, всем своим видом внушать доверие, соблюдать требования гигиены. Его внешний вид, поведение, речь должны «работать» на создание и упрочение имиджа достойного человека. Вместе с тем, в ряде случаев высококлассному врачу прощаются некоторые огрехи в его внешнем виде — если за ними стоит главное, а именно высокий профессионализм и гуманизм, человечность, умение сопереживать чужому горю, вселять надежду.

Врачу необходимо уметь быть выдержанным, владеть своими эмоциями и пристрастиями, обладать качествами сильной языковой личности. Грамотный специалист-медик должен уметь отстаивать свою правоту перед коллегами, что порой требует немалых усилий. Однако высоко ценится и противоположное качество - способность советоваться с коллегами, даже если для этого нужно поступиться свей гордостью и независимостью, признать свою неправоту.

Настоящего, подлинно искусного врача характеризуют также желание и способность учиться всю жизнь, развивать клиническое мышление, анализировать, систематизировать, сопоставлять данные, проверять и перепроверять изученное, стремление докопаться до истины, подвергать сомнению свои прежние знания и убеждения, если они становятся помехой во врачебной деятельности и не приносят облегчения больным, если вынуждают теорию расходиться с практикой.

Врачебную этику медику необходимо соблюдать и в повседневной жизни: эта профессия накладывает неизгладимый отпечаток на человека на всю жизнь, практически на все его дела, даже глубоко личные.

В англоязычных художественных произведениях, посвященных деятельности медиков, много внимания уделяется вопросам врачебной субординации, по отношению к больным и к коллегам (здесь проявляются дистанцированность, отстраненность, умалчивание), чего не было обнаружено в русскоязычных произведениях аналогичной тематики.

В изученных англоязычных художественных произведениях представлено два противоположные разновидности отношения медиков к деньгам - хороший врач ставит на первое место свой медицинский долг, но есть также врачи, могущие быть таковыми только за плату. Как правило, авторы романов их прямо или косвенно осуждают.

Таким образом, основные аксиологические параметры концепта «врач/медик» в русскоязычной и англоязычной лингвокультурах XX века в основном совпадают. Их можно отнести к универсальным. В совокупности они дополняют друг друга и могут считаться составляющими межкультурного концепта «врач/медик».

Для современных медиков Запада многие из названных здесь ценностей остаются по-прежнему важными, актуальными. Однако есть ряд факторов, которые приводят к изменению ряда аксиологических параметров. Это, а также детальное выявление национально-специфических особенностей, отличий в аксиологических параметрах рассматриваемого концепта требует дальнейшего лингвокультурологического исследования.

 

Список научной литературыБолокова, Нуриета Кадырбечевна, диссертация по теме "Теория языка"

1. Абатуров К.И. В районном городе. Кострома, 1958.

2. Абрамова Г.А. Медицинская лексика: основные свойства и тенденции развития (на материале русского языка). М.-Краснодар, 2003 (а). - 240 с.

3. Абрамова Г.А. Функционирование медицинской лексики в рекламных текстах // Актуальные проблемы современного языкознания и литературоведения. Краснодар, 2003 (б). 4.1. С.158-162.

4. Акаева Э.В. Способы реализации коммуникативных стратегий профессионального медицинского дискурса // Язык и дискурс в современном мире: Мат-лы междун. научно-лингвистической конф. 4.1 (19-20 мая 2005 г.). Майкоп: АГУ, 2005. С.241-246.

5. Акаева Э.В. Коммуникативные стратегии профессионального медицинского дискурса: автореф. дис. канд. филол. наук. Омск, 2007. - 22 с.

6. Аксенов* И.Г. Медицинский этико-деонтологический текст в аспекте комплексного лингвокультурологического анализа: автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 2006. - 16 с.

7. Амосов Н.М. Записки из будущего. М.: Знание, 1967 (а).

8. Амосов Н.М. Мысли сердца // Роман-газета. 1967 (б). № 6.

9. Антонов В.И., Ямпилова З.С. Проблема стереотипов как один из барьеров в контексте коммуникации культур // Россия и Запад: диалог культур. М., 1999. Вып. 7. С.206-215.

10. Апресян К.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания // Вопросы языкознания. 1995 (б). № 1.

11. Апресян Ю.Д. Дейксис в лексике и грамматике и наивная модель мира // Семиотика и информатика / Сб. науч. статей. Вып. 35. -М„ 1997. С.272-285.

12. Апресян Ю.Д. Интегральное описание языка и системная лексикография // Избранные труды. Т.2. М., 1995 (а).

13. Арутюнова Н.Ю. Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры, 1998. - 896 с.

14. Бабаева Е.В. Лингвокультурологические характеристики русской и немецкой аксиологических картин мира: автореф. дис. . докт. филол. наук. М., 2004. 40 с.

15. Багдасарян Т.М. Речевое поведение врачей-психотерапевтов: автореф. дис. . канд. филол. наук. Ростов-н/Д, 2005. - 17 с.

16. Барсукова М.И. Медицинский дискурс: стратегии и тактики речевого поведения врача: автореф. дис. . канд. филол. наук. Барнаул, 2006.- 18 с.

17. Бахтин М.М. Проблема речевых жанров // Бахтин М.И. Автор и герой: К философским основам гуманитарных наук. — СПб., 2000.

18. Беганьский В. Мысли и афоризмы о врачебной этике. — Варшава, 1957.

19. Бейлинсон JI.C. Характеристики медико-педагогического дискурса (на материале логопедических рекомендаций): автореф. дис. . канд. филол. наук. Волгоград, 2001. - 20 с.

20. Бекишева Е.В. Репрезентация категории времени в медицинской терминологии // Вопросы когнитивной лингвистики. 2004. №2-3.

21. Белов В.А. Ценностное измерение науки. М.: Идея-пресс, 2001.-281 с.

22. Бенвенист Э. Общая лингвистика. М., 1974. - 445 с.

23. Бенвенист Э. Словарь индоевропейских социальных терминов / Пер. с фр. / Общ. ред. и вступ. ст. Ю.С. Степанова. М.: Прогресс — Универс, 1995. - 456 с.

24. Берков В.П., Мокиенко В.М., Шулежкова С.Г. Большой словарь крылатых слов русского языка. М, 2000.

25. Боголепов Л.П. Законы и правила мышления и общая врачебная методология. -М., 1899.

26. Бухонкина А.С. Типы асимметрии культурем (на материале французского и русского языков): автореф. дис. . канд. филол. наук. -Волгоград, 2002. 23 с.

27. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М., 1996.

28. Водак Р. Язык. Дискурс. Политика. Волгоград: Перемена,1997.

29. Воркачев С.Г. «Две доли» две концепции счастья // Языковая личность: проблемы креативной семантики. Сб. науч. тр. -Волгоград: Перемена, 2000.

30. Воркачев С.Г. Счастье как лингвокультурный концепт. М.: Гнозис, 2004.-236 с.

31. Воробьев В.В. Лингвокультурология: (теория и методы). — М., 1997.-331 с.

32. Воротников Ю.Л. Языковая картина мира как лингвистическая категория // Тез. докл. Междунар. науч. конф. «Язык и культура». М.: Отд-ние лит. и яз. РАН; науч. ж. «Вопросы филологии»; Ин-т иностр. яз., 2001. С. 12-13.

33. Гак В.Г. Лексическое значение слова // Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н.Ярцева. М., 1990. С.261.

34. Герман Ю.П. Дело, которому ты служишь. — Л.: Лениздат,

35. Герман Ю.П. Дорогой мой человек. Л.: Лениздат, 1988.

36. Герман Ю.П. Здравствуй, доктор. Л.: Советский писатель,

37. Гумбольдт В. Язык и философия культуры. М., 1995.

38. Дайс Дж. Крупная игра. Роман. М., 1960.

39. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4-х т. -М.: Русский язык, 1981.37.1987.38.575 с.39.1961.40.

40. Деонтологический кодекс профессии журналиста // Профессиональная этика журналиста: Документы и справочные материалы. М., 2002. С. 138-142.

41. Дягилев В.Я. Доктор Голубев. Повесть. — М.: Молодая гвардия, 1957.

42. Ельмслев JI. Общее языкознание. М., 1992.

43. Жданова JI.A., Ревзина О.Г. «Культурное слово» милосердие II Логический анализ языка. Культурные концепты. М.: Наука, 1991. С.56-61.

44. Залевская А.А. Вопросы теории и практики межкультурных исследований // Этнокультурная специфика языкового сознания. — М., 1996. С.23-29.

45. Зинченко В.Г., Зусман В.Г., Кирнозе З.И. Культура войны и культура мира. Введение в теорию межкультурной коммуникации: Учеб. пособие. Нижний Новгород: НГЛУ им. Н.А. Добролюбова, 2006. - 143 с.

46. Знаков В.В. Психологическое исследование стереотипов понимания личности участников войны в Афганистане // Вопросы психологии. 1990. № 4.

47. Зусман В.Г. Концепт в культурологическом аспекте // Межкультурная коммуникация: Учеб пособие. Н. Новгород, 2001. С.38-54.

48. Ивин А.А. Основания логики оценок. М., 1970.

49. Илатовская Т. Заповедь Гиппократа. -М.: Знание, 1967.

50. Карасик В.И. Аспекты языковой личности // Языковая личность: проблемы когниции и коммуникации. Волгоград, 2001.

51. Карасик В.И. Культурные доминанты в языке // Языковая личность: Культурные концепты. Волгоград; Архангельск, 1996. С.З-16.

52. Карасик В.И. Лингвокультурные концепты: Подходы к изучению // Социолингвистика вчера и сегодня: Сб. обзоров / РАН. ИНИОН. Центр гуманит. науч.-информ. исслед. Отд. языкознания. Сер. Теория и история языкознания. М., 2004. С. 132-162.

53. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград: Перемена, 2002. - 477 с.

54. Карасик В.И., Прохвачева О.Г., Зубкова Я.В., Грабарова Э.В. Иная ментальность. М.: Гнозис, 2005. - 352 с.

55. Карасик В.И., Слышкин Г.Г. Лингвокультурный концепт как единица исследования // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж, 2001. С.75-80.

56. Касавин И.Т. Миграция. Креативность. Текст. Проблемы неклассической теории познания. СПб.: РГХИ, 1998. — 408 с.

57. Князева Н.Г. О культуре использования языка медицины // Современная лингвистика: теория и практика. Мат-лы VIII Межвуз. научно-методич. конф. Краснодар: КВВАУЛ, 2008. 4.1. С. 68-69.

58. Кожемякина В.А., Колесник Н.Г. и др. Словарь социолингвистических терминов. М.: Ин-т языкознания РАН, Ин-т иностранных языков, 2006. — 312 с.

59. Кон И.С. Социология личности. М., 1967. - 381 с.

60. Кон И.С. Социологическая психология: избранные психологические труды. М.; Воронеж, 1999.

61. Коптяева А.Д. Дерзание. М.: Советский писатель, 1959.

62. Коптяева А.Д. Иван Иванович. М.: Советский писатель,1951.

63. Королева Л.И. Взаимосвязь личности, языка и культуры // Современная лингвистика: теория и практика. Мат-лы VIII Межвуз. научно-методич. конф. Краснодар: КВВАУЛ, 2008. 4.1. С. 98-100.

64. Красавский Н.А. Эмоциональные концепты в немецкой и русской лингвокультурах. — Волгоград, 2001.

65. Красных В.В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность? (Человек. Сознание. Коммуникация). Монография. М.: МГУ, 1998.-352 с.

66. Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: Курс лекций. М.: ИТДГК «Гнозис», 2002. - 284 с.

67. Краткий политический словарь. — М., 1987.

68. Кривоносова Л.Н. Трудности в работе с художественным текстом в иноязычной аудитории // Современная лингвистика: теория и практика. Мат-лы VIII Межвуз. научно-методич. конф. — Краснодар: КВВАУЛ, 2008. 4.1. С. 100-102.

69. Кронин А.Д. Путь Шеннона / Перевод с англ. Т.Кудрявцевой. М.: Кром, 1994. - 544 с.

70. Кронин А.Д. Цитадель / Перевод с англ. М.Е. Абкиной М.: Кром, 1994.

71. Крысин Л.П. проблема социальной дифференциации языка в современной лингвистике // Социолингвистика вчера и сегодня: Сб. обзоров / РАН. ИНИОН. Центр гуманит. науч.-информ. исслед. Отд. языкознания. Сер. Теория и история языкознания. -М., 2004. С.75-94.

72. Крысин* Л.П. Речевое общение в социально неоднородной среде // Русский язык сегодня. М., 2000. С. 317-321.

73. Кубрякова Е.С. Концепт // Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов. -М., 1996. С.90-93.

74. Ластков О.А., Ласковая Ф.П. Имена русских врачей на карте мира (Об участии русских врачей в экспедициях) lh Советское здравоохранение. 1960. № 3. С.67.

75. Лейбович Я. Врачебные ошибки и незаконное врачевание // Судебная ответственность врачей. Л.-М., 1926. С.84.

76. Лейбович Я. Врачебные ошибки и привлечение врачей к ответственности // Вопросы здравоохранения. 1928. № 10. С.84.

77. Лейчик В.М. Отношения между культурой и языком: общие функции // Вестник МГУ. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2003. № 2. С.17-30.

78. Леонтович О.А. Русские и американцы: парадоксы межкультурного общения. М., 2005.

79. Леонтьев А.А. Национальные особенности коммуникации как междисциплинарная проблема // Национально-культурная специфика речевого поведения. М., 1977.

80. Леонтьев А.А. Основы психолингвистики. — М.: Смысл,1997.

81. Лихачев Д.С. Заметки о русском // Новый мир. 1980. № 1.

82. Лихтенштейн Е.Н. Медицинские темы в произведениях Л.Н. Толстого // Клиническая медицина. 1960. № 9. С. 141.

83. Лозинский А. Врач-убийца. СПб., 1911.

84. Магазаник Н.А. Искусство общения с больными. М.: Медицина, 1991. - 111 с.

85. Макаренко* Е.Д. Формирование и развитие концепта «хирургия» в языке науки // Современная лингвистика: теория и практика. Мат-лы 6-й Межвуз. научно-методич. конф. Ч. 2. Краснодар: КВВАУ, 2006. С.30-34.

86. Макаров М.Л. Интерпретативный анализ дискурса в малой группе. — Тверь: Тверской гос. ун-т, 1998.

87. Маслов И.Д. Причины общественного недовольства врачами // Acta medica.- Харьков, 1928. В. 19. С.46.

88. Маслова В.А. Лингвокультурология: Учебное пособие. М.,2001.

89. Мачтет Г.А. Новый доктор и другие рассказы. М.: Госполитиздат, 1960.

90. Международный кодекс рекламной деятельности // Профессиональная этика журналиста: Документы и справочные материалы. М., 2002. С. 442-451.

91. Метелева В.В. Речевые стереотипы в переводном тексте // Экологический вестник научных центров Черноморского экономического сотрудничества. Приложение № 3. Экология языка как прагматическая сущность. — Краснодар: КубГУ, 2006. С.245-248.

92. Мечковская Н.Б. Социальная лингвистика. 2-е изд., испр. -М.: Аспект Пресс, 1996.

93. Миллз* М. Коммуникативный анализ медицинского профессионального общения «врач пациент» // Русский язык сегодня. — М., 2000.

94. Мудрость России: Афоризмы / Авторы-составители А.Ю. Кожевников, Т.Б. Линдберг. СПб.: Нева, 2005. - 544 с.

95. Мульганова Т.Б. Структурные и прагматические особенности текстов медицинских документов (на материале судебно-медицинских экспертиз: автореф. дис. . канд. филол. наук. Волгоград, 1997. -27 с.

96. Намора Ф. Рассказы врача. Л.: Художественная литература, 1968.

97. Павловская А.В. Этнические стереотипы в свете межкультурной коммуникации // Вестник Московского ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. М., 1998. № 1. С.94 -105.

98. Пенфилд У. Факел. М.: Прогресс, 1964.

99. Песоцкая И.В. Концепт «болезнь» в зеркале мирового закона равновесия // Язык и национальные образы мира: Мат-лы междун. науч. конф. Майкоп, 2001. С.221-225.

100. Писарев Д.И. Основные проблемы врачебной этики и медицинской деонтологии. М., 1969.

101. Попова З.Д., Стернин И. А. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях. Воронеж, 2000. - 30 с.

102. Попова З.Д., Стернин И.А. Язык и национальная картина мира. Воронеж, 2002.

103. Поповский М.А. Путь к сердцу. М.: Воениздат, 1960.

104. Реданский В.Г. Имена русских врачей на карте Арктики // Военно-медицинский журнал. 1967. № 7. С.59.

105. Розенфельд С. Доктор Сергеев. Л.: Советский писатель,1960.

106. Российский рекламный кодекс // Профессиональная этика журналиста: Документы и справочные материалы. М., 2002. С. 452-464.

107. Рудакова О.И. Фразеологический оборот как средство оценки реального феномена «старость» в современном русском языке // Речь. Речевая деятельность. Текст: Межвуз. сб. науч. тр. / Отв. ред. Н.А. Сенина. Таганрог, 2004. С. 123-126.

108. Русская идея 1994: В кругу писателей и мыслителей Русского Зарубежья: В 2-х т. М.: Искусство, 1994.

109. Рыжков В. А. Национально-культурные аспекты ассоциативного значения интернациональных стереотипов: Автореф. дис. .канд. филол. наук. М., 1983. — 15 с.

110. Рядчикова Е.Н., Боева Е.Д. Национально-культурные и социальные кинесические коды и стереотипы // Язык и дискурс в современном мире: Мат-лы междун. научно-лингвистической конф. 4.1 (19-20 мая 2005 г.). Майкоп: АГУ, 2005. С.216-221.

111. Рядчикова Е.Н., Кушу С.А. Адыгейский менталитет и языковая картина мира Т. Керашева в лингвокультурных концептах: (Монография). Майкоп, 2004. - 140 с.

112. Сахно C.JI. «Свое чужое» в концептуальных структурах // Логический анализ языка. Культурные концепты. - М.: Наука, 1991. С.95-101.

113. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. М., 1993.

114. Скворцов Л.И. Большой толковый словарь правильной русской речи. СПб.: ДИЛЯ, 2006. - 1136 с.

115. Словарь русского языка: В 4-х т. / Под ред. А.П. Евгеньевой. 2-е изд. -М.: Русский язык, 1981-1985.

116. Слово о науке / Сост. Е.С. Лихтенштейн. М., 1981. Кн. 2.

117. Слово о науке. Афоризмы, изречения, литературные цитаты / Сост. Е.С. Лихтенштейн. Изд. 2. -М., 1978. Кн. 1.

118. Слышкин Г.Г. Аксиология языковой личности и сфера наивной лингвистики // Социальная власть языка. Воронеж, 2001. С.87-90.

119. Советский энциклопедический словарь / Под ред. A.M. Прохорова. М., 1984.

120. Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. Опыт исследования. — М., 1997. 824 с.

121. Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. Опыт исследования. Изд. 2-е, испр. М., 2001. - 989 с.

122. Тимофеев В.В. Имена русских врачей на карте мира // Сб. науч. работ к 250-летию Кронштадтского военно-морского госпиталя. -Л., 1967. С.54.

123. Толстая Т.Н. Казус Кукоцкого. М., 2000.

124. Тресиддер Дж. Словарь символов / Пер. с англ. С.Палько. — М.: ФАИР-ПРЕСС, 2001. 448 с.

125. Тхорик В.И., Фанян Н.Ю. Лингвокультурология и межкультурная коммуникация: Учеб. пособие / Под ред. Г.П. Немца. -Краснодар: КубГУ, 2003. 260 с.

126. Углов Ф.Г. Сердце хирурга. М., 1965.

127. Углов Ф. Г. Человек среди людей: Записки врача. 2-е изд. -М., 1979.-272 с.

128. Усачева А.Н. Лингвистические параметры концепта «состояние здоровья» в современном английском языке: автореф. дис. . канд. филол. наук. Волгоград, 2002. - 17 с.

129. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х т. / Пер. с нем. О.Н. Трубачева / Под ред. Б.А. Ларина. 2-е изд. - М.: Прогресс, 1986.

130. Фекете Дюла. Смерть врача / Пер. с венгерского. М.: Прогресс, 1964.

131. Философия логика - медицина / Под ред. Ф.Т. Михайлова и М.Е. Туровского. -М., 1965.

132. Философские вопросы медицины / Под ред. Г.И. Царегородцева, Ф.Т. Михайлова, А.Д. Адо. -М., 1962.

133. Философские вопросы медицины и биологии. Киев, 1965.

134. Философский энциклопедический словарь / Под ред. Е.Ф. Губского, Г.В. Кораблевой и др. — М., 2002.

135. Фитцджеральд Ф. Скотт. Ночь нежна. Новеллы / Перевод с англ. Е. Калашниковой. Ростов-н/Д: Издательский центр «Гермес», 1983.-384 с.

136. Харьков С.А. Слово как лечебный фактор и как источник ятрогенных заболеваний // Медицинская сестра. 1961. С.35.

137. Хейли А. Окончательный диагноз. М.: Аксон, 1993. - 159 с.

138. Ценципер М.Б. Человек будет жить. М.: Молодая гвардия,1958.

139. Черняховский A.JI. Всегда с нами. М.: Медгиз, 1963.152. *Шишминцев А.Н. Исследование социальных процессов. Методы сбора информации. — Ростов н/Д, 2005.

140. Этический кодекс // Профессиональная этика журналиста: Документы и справочные материалы. -М., 2002. С. 161-163.

141. Этический кодекс литовских журналистов // Профессиональная этика журналиста: Документы и справочные материалы. М., 2002. С. 155-160.

142. Юдин С.С. Размышления хирурга. М.: Медицина, 1968.

143. Янтарев А. Записки сельского врача. — Ставрополь: Ставропольское книжное издательство, 1958.

144. Bootzin R.R., Bower G.H., Crocer J., Hall E. Psychology Today. -New York, etc.: McGraw-Hill, Inc., 1991.

145. Cronin A.J. Shannon's Way. London: Gollancz, 1963. - 304 p.

146. Cronin A.J. The Citadel. M.: Higher School, 1966. - 515 p.

147. Gerhart G. The Russian's World. Life and Language. NY: Harcourt Brace Jovanovich, Inc., 1974.

148. Heiley A. The Final Diagnosis. A Bantam Book / published by arrangement with Doubleday & Company, Inc. — 31 lp.

149. Labov W., Fanshel D. Therapeutic Discourse. Psychoterapia as Conversation. New York - San Francisco - London, 1977.

150. The Russian Mentality. Lexicon. Ed. by A. Lazari. Katowice, 1995.- 135 p.

151. Fitzgerald F. Tender is the Night. Moscow: Raduga Publishers, 1983.-400 p.

152. Wright C.H. von. The varieties of goodness. N.Y.; L, 1963.