автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Лингвопоэтические средства создания образов пожилых англичан в романном творчестве Р. Пилчер

  • Год: 2011
  • Автор научной работы: Борисова, Галина Владимировна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Самара
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Диссертация по филологии на тему 'Лингвопоэтические средства создания образов пожилых англичан в романном творчестве Р. Пилчер'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Лингвопоэтические средства создания образов пожилых англичан в романном творчестве Р. Пилчер"

005010624

Борисова Галина Владимировна

Лингвопоэтические средства создания образов пожилых англичан в романном творчестве Р.Пилчер

Специальность 10.02.04 - германские языки

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

2 0ЕВ 2012

САМАРА 2011

005010624

Работа выполнена на кафедре английской филологии Федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Поволжская государственная социальногуманитарная академия»

Научный руководитель:

доктор филологических наук, профессор

Борисова Елена Борисовла

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор

Халиков Магомед Магомедович

кандидат филологических наук, доцент Грипштейп Алла Семеновпа

Ведущая организация: Волгоградский государственный

социалыю-педагогический

университет

Защита состоится 16 февраля 2012 г. в 11.00 часов на заседании диссертационного совета Д 212.216.03 при ФГБОУ ВПО «Поволжская государственная социально-гуманитарная академия» по адресу: 443099, г. Самара, ул. М. Горького, 65/67, ауд. 9.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Поволжской государственной социально-гуманитарной академии.

Текст автореферата размещен на сайте ВАК Минобрнауки РФ www.vak2.ed.gov.ru. и на сайте Поволжской государственной социально-гуманитарной академии www.pgsga.ru.

Автореферат разослан <(| Ч> января 2012 г.

Ученый секретарь

диссертационного совета

доктор филологических наук, профессор

Е.Б.Борисова

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Реферируемое диссертационное исследование выполнено в русле работ, формирующих одно из приоритетных в последнее время направлений современной лингвистики, - лингвопоэтики, и направлено на дальнейшее изучение литературно-художественного образа. Преобладающая часть научных изысканий, в которых осуществляется лингвопоэтический подход, проводится на материале художественных произведений.

Поскольку литературное произведение является результатом индивидуально-творческой деятельности человека, то в фокусе внимания автора и читателя всегда пребывают как отдельная личность, так и целая система образов героев произведения словесно-художественного творчества.

В художественном тексте как синтезе двух сложных семиотических систем, языка и культуры, заключен мощный потенциал выражения человеческой мысли; ее успешная трансляция зависит, в частности, от многообразия привлекаемых автором словесных образов и емкости их содержания. Образность текста литературного произведения в сочетании с его абсолютной антропоцентричностью определяют статус образа литературного героя как наиболее сложного и важного элемента структуры.

Его целостность и художественная ценность происходят из взаимодействия множества более простых по языковой природе и смысловой нагрузке образов. Изобразительно-выразительные и образные средства способны наполнить персонаж смыслами, лингвопоэтическая интерпретация которых необходима для понимания главной идеи произведения словеснохудожественного творчества и сопутствующих ей авторских мыслей.

Актуальность диссертационного исследования определяется важностью расширения границ и возможностей лингвопоэтического метода исследования посредством придания ему более четкой структуры и введения в схему анализа новых содержательных аспектов и категорий (применительно к образу персонажа).

В качестве объекта исследования рассматривается образ пожилого человека в романах современной английской писательницы Р.Пилчер. Предметом исследования являются лингвопоэтически значимые средства и способы создания образов пожилых англичан.

Материалом исследования послужили 3 романа современной английской писательницы Розамунды Пилчер (Rosamunde Pilcher): “Coming Home” (“Возвращение домой”), “September” (“Сентябрь”) и “Winter Solstice”

(“В канун Рождества”), из которых мы с помощью метода тематического расслоения текста выделили: 1) женские образы: Лавиния Боскавен (“Coming Home”), Вайолет Эрд (“September”), Элфрида Фиппс (“Winter Solstice”); 2) мужские образы: Эдгар Кери-Льюис (“Coming Home”), Арчи Балмерино (“September”), Оскар Бланделл (“Winter Solstice”).

Основная цель диссертационного исследования - раскрыть взаимосвязь авторских идей и стиля в создании обобщенного образа пожилого человека в ^

романном творчестве Р.Пилчер посредством изучения лингвопоэтически значимых средств.

Поставленная цель предусматривает решение следующих задач:

1) провести анализ языкового материала и выявить его соответствие каждому из существующих в лингвистике и литературоведении параметров и категорий, применимых к образу персонажа в современном английском романе;

2) проанализировать систему сюжетно-композиционных способов и индивидуально-авторских приемов, а также собственно языковых (фонографических, лексико-фразеологических, морфосинтаксических) средств английского языка, участвующих в создании образов пожилых людей в творчестве одного автора;

3) провести структурно-синтаксическую, семантическую и социокультурную параметризацию описательно-повествовательных фрагментов и речевых высказываний персонажей;

4) охарактеризовать, каким образом и в какой степени языковые и сюжетнокомпозиционные средства подчинены реализации идейно-эстетической позиции автора изучаемых романов;

5) выделить в структуре литературных героев общие черты, формирующие языковую и содержательную основы образа пожилого человека в ряде романов одного автора.

Методологическую основу исследования языкового материала составляет метод лингвопоэтического анализа, который базируется на приеме тематического расслоения текста, с последующим анализом выделенного тематического слоя на разных уровнях языка, и метод лингвопоэтического сопоставления, в основе которого лежит сравнение текстов, отмеченных функционально-стилистическим сходством, для выявления значимости того или иного элемента в раскрытии содержания сквозного образа.

Теоретической базой исследования послужили труды отечественных и зарубежных исследователей в области литературоведения (М.М.Бахтин, Л.Я.Гинзбург, В.М.Жирмунский, В.П.Мещеряков, Г.НЛоспелов),

лингвостилистики (И.В.Арнольд, И.Р.Гальперин, В.А.Кухаренко), лингвопоэтики (О.С.Ахманова, Е.Б.Борисова, В.В.Виноградов,

В.Я.Задорнова, Л.М.Козеняшева, Ю.В.Флягина, Д.А.Липгарт), теории филологического анализа текста (Л.Г .Бабенко, Н.С.Болотнова,

Н.А.Николина), лингвокультуролоши......._ и.. ...социолингвистики (У .Брайт,

В.И.Карасик, М.А.Кулинич, К.Фокс) гендерной лингвистики (Е.С.Александрова, Д.Н.Гомон, Э.Гоффман, А.В.Кирилина, Д.Кэмерон).

Научная новизна работы заключается в том, что впервые проведено исследование образа пожилого человека в рамках творчества одного автора, создавшего на разных этапах творческого пути образы персонажей, которых роднит не только общая социальная, возрастная и культурная основы, но и набор схожих средств различных уровней языка, способов и приемов изображения.

Новым является и то, что в диссертации обоснована методика сочетания лингвопоэтического подхода и категориального метода исследования.

Теоретическая значимость диссертации заключается в том, что она продолжает развитие лингвопоэтического метода исследования, распространяя его на литературные произведения большого жанра и принадлежащие перу одного автора, обозначая все больше реперных точек, помогающих исследователю филологически осмыслить объективно существующий обширный литературный материал с упором на язык и стиль.

С другой стороны, работа вносит определенный вклад в теорию художественного образа, в частности, в дальнейшую разработку методики изучения образа персонажа.

Практическая ценность диссертационного исследования определяется возможностью использования его основных положений и выводов в вузовских лекционных курсах по стилистике языка, теории текста, при написании курсовых, дипломных работ, а также на занятиях по анализу и интерпретации художественного текста.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Параметризация образов ряда персонажей в современном английском романе позволяет делать выводы о формировании в рамках творчества одного писателя сквозного образа, аккумулирующего все черты, присущие, по мнению создателя рассматриваемых образов, внешнему и моральному облику пожилого человека.

2. Набор схожих изобразительно-выразительных средств и приемов описания персонажей в романном творчестве Р.Пилчер играет значительную роль в формировании обобщенного образа пожилой женщины и образа пожилого мужчины.

3. Важную роль в индивидуализации образа в творчестве Р.Пилчер играют художественные детали, содержащиеся в прямых и косвенных описаниях персонажа. Они несут не только конкретную информацию о литературном герое, но и выражают авторское оценочное отношение к нему.

4. Особенности восприятия и описания мужских и женских персонажей в современном английском романе детерминируют социокультурные факторы и психологические признаки статуса и гендера.

5. Собирательный образ пожилого англичанина/англичанки в романах Р.Пилчер вобрал в себя исключительно положительные характеристики, к которым относятся приятная внешность, высокий уровень образования, житейская мудрость, прочный социальный статус. Он воплощает авторскую идею о семье как смысле жизни каждого человека и является актуализатором понятия ‘successful ageing’ («успешное старение»).

Апробация работы. Результаты исследования излагались в докладах: на ежегодной международной научно-практической конференции: «Высшее гуманитарное образование XXI века: проблемы и перспективы» (Самара, 2006-2011гг.), научно-практической конференции «Современные проблемы науки и образования» (Москва, 2008 г.), на ежегодных итоговых научных

конференциях преподавателей и аспирантов Поволжской государственной социально-гуманитарной академии (Самара, 2006-2011 гг.), а также на заседаниях кафедры английской филологии академии (2006-2011 гг.).

По теме диссертации опубликовано 10 работ общим объемом 4 печатных листа, в том числе две статьи в научных журналах, входящих в реестр ВАК Министерства образования и науки РФ.

Структура и объем работы.

Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и библиографического списка источников на русском, английском и немецком языках.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновывается выбор темы, ее актуальность и научная новизна, демонстрируется теоретическая и практическая значимость работы, определяются задачи, цель и методы исследования, формулируются положения, выносимые на защиту.

В первой главе «Содержание понятия «образ литературного персонажа» и базовые методики анализа художественного текста» рассматриваются такие ключевые понятия, как «образ», «образность», «художественность», «художественная деталь», «литературный персонаж», дается обзор основных работ, посвященных разработке метода лингвопоэтического анализа литературного произведения и основных методик его использования.

В ходе изучения теоретического материала, относящегося к теме диссертации, было установлено, что литературное произведение, как и произведение любого другого вида искусства, имеет своей конечной целью эмоционально-эстетическое воздействие на реципиента. Художественный образ вслед за Е.Б.Борисовой рассматривается как первичный и основной компонент литературного произведения словесно-художественного творчества [Борисова, 2010]; именно образ, целое сцепление (система) образов обеспечивают тексту художественность и неповторимую выразительность.

Изучив различные точки зрения, в качестве рабочего мы, вслед за Е.Б.Борисовой, принимаем следующее определение: художественный образ (живописный, скульптурный, музыкальный) — это основная единица художественной формы, воплощающая фрагмент художественного содержания, которое предстает в произведении искусства сенсорно-наглядно и создается с помощью выразительно-изобразительных средств. Любой образ есть результат опосредованного и трансформированного отражения реальной действительности [Борисова, 2010: 9]. Далее исследователь развивает мысль о необходимости поиска баланса между изучением образа с позиции литературоведения и лингвистики и предлагает следующее уточненное определение: «литературный образ — это конкретная и в то же время обобщенная картина бытия, отражающая в той или иной мере мировосприятие художника слова, созданная им при помощи вербальных

средств и сюжетно-композиционных приемов и имеющая эстетическое значение» [Борисова, 2010: 10]. Такое расширенное определение учитывает как точку зрения литературоведов, так и лингвистов. Принимая во внимание характер лингвопоэтического исследования, проводимого в собственно эмпирической главе диссертации, вышеприведенная трактовка служит для нас наиболее четким ориентиром.

При этом мы также разделяем точку зрения Е.Б.Борисовой, согласно которой разновидностью художественного образа в литературе является образ персонажа, представляющий собой «совокупность всех элементов, составляющих характер, внешность, поступки, речевую характеристику, которые показаны с помощью определенного набора сюжетнокомпозиционных и языковых средств» [Борисова, 2010:28].

Структура образа персонажа отнюдь не ограничена прямым описанием портрета и речевой характеристикой, она включает такие элементы, как поступки, характер, чувства, мысли, отношение к окружающему миру, персонажа также характеризует его социальное окружение, убранство жилища. Эти компоненты воспроизводятся с помощью определенного набора сюжетно-композиционных и языковых средств.

Раскрывая содержание понятия «образа литературного персонажа» и выделяя его разновидности, Е.Б.Борисова приходит к выводу о том, что образ литературного персонажа — это сложный сплав индивидуального и типического; в зависимости от значимости и роли персонажей в художественном произведении, в их характерах обнаруживается разное соотношение этих составляющих [Борисова, 2009; 2010].

В данной главе диссертационной работы мы также подробно рассматриваем методики изучения художественного текста.

Для постижения идейного содержания произведения словеснохудожественного творчества необходимо глубокое проникновение во взаимосвязь содержания и языковой ткани текста. Для разрешения данной задачи разработан метод лингвопоэтического анализа, у истоков которого стояли О. С. Ахманова и В. Я. Задорнова [Akhmanova, Zadornova, 1977]. В художественном тексте заложен заряд, сила которого, как правило, не ограничена. Лингвопоэтический метод исследования помогает определить силу и характер эмоционально-эстетического воздействия на читателя. Кроме того, вбирая в себя литературоведческий и лингвостилистический подходы (но не ограничиваясь ими), лингвопоэтическии анализ охватывает сюжетнокомпозиционную структуру произведения, авторский стиль, изобразительновыразительные средства, расстановку акцентов в языковой ткани, систему образов и т.д.

Художественной особенностью ряда романов современной английской писательницы Розамунды Пилчер является сквозной/обобщенный образ пожилого человека. В нашем исследовании мы используем понятие «сквозной/обобщенный образ» для обозначения устойчивой группы тесно связанных друг с другом структурных элементов литературного

произведения и одновременно связующих несколько произведений, принадлежащих одному писателю. Сквозной/обобщенный образ литературного героя, по нашему наблюдению, может включать как портретные черты, так и конкретные факты жизнеописания персонажа, сюжетные ходы и объекты вещного мира.

Сквозной характер ряда характеристик становится очевидным благодаря предварительным данным, полученным в ходе лингвопоэтического исследования и параметризации/категоризации описательноповествовательных фрагментов и речевых партий, прямо и косвенно характеризующих персонажей. Результаты лингвопоэтического и категориального анализа служат основой для осуществления сравнительного исследования, целью которого является выявление лингвопоэтически значимых средств создания сквозного образа как женщины, так и мужчины.

Писательница выстраивает обобщенный образ пожилого человека на основе характеристик, повторяющихся в изображении как женских, так и мужских персонажей, по фундаментальным категориям, таким, как «социальный статус», «гендер», «авторское отношение». К речи персонажей применима категория социолингвистической обусловленности, йот-/ диглоссии и категория тематического содержания. Данные категории пронизывают все сферы жизни человека, они способны влиять на проявление других категорий, параметров и содержательных аспектов, не имеющих столь глобального значения.

Вслед за Е.Б.Борисовой и Л.М.Козеняшевой мы выделили основные содержательные аспекты характеристики персонажа, к которым относятся интродукция персонажа, портретная характеристика, речевая партия, описание поступков и авторское отношение [Борисова, 2009; 2010, Козеняшева, 2007]. Интродукция персонажа предполагает анализ словесноречевых и сюжетно-композиционных средств, с помощью которых автор вводит образ в произведение. Портрет персонажа как один из содержательных аспектов анализа литературного персонажа представляет собой описание физических особенностей персонажа, то есть его внешность и манеру одеваться. Анализ поступков персонажа, которые раскрываются в композиции и сюжете произведения, помогает получить более полную картину о данном характере. Анализ речевой характеристики персонажа позволяет выявить как социально-групповые, социально-профессиональные элементы в структуре образа, так и индивидуальные, характерные только для данного персонажа. Авторское отношение является сквозной категорией и «пронизывает» остальные содержательные аспекты. Кроме этого Е.Б. Борисова выделяет средства индикации социального статуса, который также считает сквозной категорией [Борисова, 2010:29].

Яве последующие главы («Лингвопоэтически значимые средства создания образа пожилого человека в исследуемых произведениях: женские образы» и «Лингвопоэтически значимые средства создания образа пожилого. человека в исследуемых произведениях: мужские образы») являются

собственно исследовательскими: в них проводится анализ образов женских и мужских персонажей (соответственно) с точки зрения лингвопоэтикн, то есть проводится комплексное исследование словесно-речевых и сюжетнокомпозиционных способов создания образа ряда конкретных литературных персонажей. На основе анализа содержательных аспектов анализа, принятых в литературоведении, а также категорий и параметров изучения литературного персонажа, используемых в лингвистике, предлагается собственная многофакторная схема анализа образа литературного персонажа.

Рассмотрев основные содержательные аспекты через призму выделенных категорий и параметров, нам удалось выявить не только общие черты, но и аналогичные лингвопоэтически значимые средства создания образов. Обобщающие выводы формируются в итоговой части каждой из глав.

Средства и способы интродукции женских персонажей не содержат прямого описания, а лишь отдельные штрихи внешности. Таким образом, представление образа не содержит прямого описания внешних данных. Интродукция, содержащая косвенные характеристики, является своеобразной частью композиционной стратегии автора и относится к сложным лингвопоэтическим средствам создания образа.

Р.Пилчер описывает внешне разных героинь, но подход к описанию их внешности один: автор стремится подчеркнуть то, что жизнь женщин

протекает в режиме счастливого/успешного старения (successful ageing). На их внешнем облике сказывается образ жизни: отсутствие тяжелого труда, достаток, покой и забота близких. Лавиния Боскавен из романа “Coming Home” и Вайолет Эрд (героиня романа “September”) более близки друг другу по возрасту (обеим около восьмидесяти лет), в их описаниях больше сходных средств выразительности. К таковым можно отнести, прежде всего, эпитеты: wonderfully old (о Лавинии Боскавен) и wonderfully upright (о Вайолет Эрд); при этом эпитет sensible можно обнаружить в описаниях одежды обеих дам: in sensible brogues (обувь Вайолет), sensible shoes (туфли Лавинии).

Элфрида Фиппс (роман “Winter Solstice”) получает иное описание, поскольку героиня некогда вела богемный образ жизни, но и ее образ проникнут положительной оценкой автора: And she came to a bench and sat upon it, huddled in her sheepskin jacket with her packages set about her, like any old pensioner, exhausted by shopping. But she was not any old pensioner. She was Elfrida. She was here. She had survived, was moving on. (67). Сначала рассказчик дает объективное изображение уставшей пенсионерки, но сразу же в противовес взгляду со стороны, автор утверждает единичность, индивидуальность личности, сложность судьбы пожилой женщины при помощи анафорического повтора местоимения she. Для РЛилчер - Элфрида не типичная пожилая женщина, но любимый персонаж создаваемого ею романа, поэтому писательница выражает свою положительную авторскую оценку открыто и твердо.

Эпитет является основным инструментом в описании облика женских образов.

Выразительная функция внешности изучаемых героинь, предполагающая отсылку к внутреннему миру, духовности как основной ценности, определяет особую организацию внешнего облика. В портрете пожилых женщин акцентируются наиболее выразительные элементы, в наибольшей степени раскрывающие их внутренний мир, другие же -невыразительные (незначительные) - «выносятся за скобки», вовсе не упоминаются или упоминаются крайне редко.

Мы выделили два параметра, по которым можно судить о сходном, хотя и несколько градуированном, социальном положении героинь: наличие дорогих украшений и одежды из дорогих тканей, увлечение садоводством, которое, как и британские традиционные интерьерные решения, позволяет судить не только о схожей социальной основе, но и типичности героинь в целом: каждая из них воплощает образ весьма состоятельной пожилой англичанки. Такие детали, как наименования украшений и тканей, красноречивы, и их акцентуация делает эти детали еще более лингвопоэтически значимыми.

Приведем ряд иллюстративных примеров в подтверждение сказанного:

Лавиния Боскавен:

She saw Aunt Lavinia, majestic in black velvet and diamonds, already ensconced in an armchair by the fireside, with the Colonel and Tommy Mortimer and Edward standing grouped about her. ( 311)

A long cardigan was buttoned over a cream silk blouse, revealing a glint of golden chain and a loop of pearls. (275)

Over the winter, there had been too much rain, and although at eighty-five she had stopped striding up and down to the village or going for long healthy hikes, it was still pleasant to be able to step out of doors and into the garden, and to spend an hour or two pottering about in the sweet fresh air, mulching the roses or making tidy plaits of daffodil leaves once the golden flower-heads had died back. (166)

Элфрида Фиппс:

She had put on black silk trousers and a filmy little black blouse, over which she wore a loose green silk coat. (623)

Вайолет Эрд:

Silk underclothes and black silk stockings, the venerable black velvet_gown, the satin court shoes. She dressed her hair, and then took up her diamond tiara. (506)

This was one of Edie’s mornings for helping Violet, which meant that Violet could abandon her house and instead get busy in the garden...The prospect filled her with satisfying joy. She could not wait to get down to work. (14)

Категория авторского отношения реализуется в желании Р.Пилчер создать положительный образ старости, которое проявляется в каждом описательном фрагменте.

Анализ описательных отрывков романа выявляет, что гендер и маркеры женственности проявляются у всех женских персонажей в большей степени в эмоциональной сфере жизни, в общении и отношениях с близкими.

Лавиния:

She let him help her up out of her chair...She moved around the room, kissing and saying good night. At the door, she turned. [‘Darling Diana... ’] She blew a final kiss. (315)

Пожилая женщина испытывала отрадное чувство, проведя целый вечер в компании близких людей, которых она просто обожала, и перед тем как покинуть их, выразила свое самое нежное глубокое чувство любви к детям. Повтор однокоренных лексем kissing и kiss в данном фрагменте является свидетельством открытого проявления искренних чувств к близким со стороны героини. Данный признак присущ женской модели поведения.

Элфрида Фиппс:

Oscar, who had set out after lunch with Horace at his heels, had still not returned. Elfrida blotted out images of him dead of a heart-attack, his body prone at the foot of a sand dune. (218)

It was an enormous relief to Elfrida when she heard the front door open and Lucy’s voice calling. It was now nearly midday, but dark as evening, and the world beyond the kitchen window was blanketed with falling snow. Ever since the snow had started, drifting down from a granite sky, she had been worrying about Lucy, blaming herself for being irresponsible and letting the child go off on her own, imagining every sort of horror. Oscar, upstairs by the fire, was not nearly so concerned. (363)

Элфрида представляет, насколько ее близкие уязвимы. В минуту волнения ее воображение рисует самые страшные картины, при этом пасмурная погода усиливает чувство тревоги, которое испытывает героиня. Паника в сочетании с богатым воображением — обычное свойство женской психики. Автор мастерски прибегает к использованию лексики с контрастивной семантикой для передачи сложной гаммы чувств Элфриды: dead of a heart attack, body prone (at the foot of a sand dune) - enormous relief-being irresponsible — every sort of horror — not nearly so concerned.

Вайолет Эрд:

Гендерная составляющая данного образа отчетливо прослеживается в описаниях ее отношения к семье и дому, родному краю.

Созерцание особой красоты родных мест, где она прожила всю жизнь, помогает Вайолет Эрд ощутить полноту жизни и обрести душевный покой:

She made her way to the foot of the garden, to stand by tha gap in the hedge, looking out to the south, over the incomparable view. The glen, the river, the distant hills: sunless today, sombre, but beautiful. Always so beautiful. Never would shetireof them. Never would she tire of life. (614-615)

Наречие never дважды инвертировано, на него падает логическое ударение, следовательно, оно получает эмфатический акцент. Повтор такого рода «нарушения» придает фразе убедительное, твердое ритмическое

звучание, которое усиливается последовательным повтором фразы never would she tire. Главная героиня любит жизнь и не желает с ней расставаться, а ее жизнь и суть ее составляют семья и дом.

Речевую характеристику представленных персонажей мы изучили в свете трех основных категорий, предложенных М.И.Чижевской: категории социолингвистической обусловленности, категории тематического содержания, категории моно- и диглоссии [Чижевская, 1986: 66]. Для того чтобы анализ реплик пожилых женщин представлял собой комплексное и более верифицированное исследование, мы дополнили ряд перечисленных категорий еще одной всеобъемлющей категорией, к которой относим гендерную характеристику.

Речь персонажей обусловлена социолингвистически, она выдает в них представительниц элитарной культуры. Такая речь соответствует всем параметрам высокого уровня языковой компетенции: 1) соответствие речи языковым (орфоэпическим, коллигационным, грамматическим и т.д.) нормам,

2) высокий уровень насыщенности (богатое лексическое наполнение), 3) адекватный выбор языковых средств для соответствующего стиля общения. В этом нетрудно убедиться, обратив внимание на следующие текстовые фрагменты:

Лавиния Боскавен:

‘What? That I never had childen? Well, you know, every sadness brings its own recompense. And perhaps I should have been a hopeless mother. Anyway, let’s now dwell on past history. What were we talking about? ’ (180)

Элфрида Фиппс:

‘Oscar, listen. It belongs to us. And we’ll end our days in a charming little cottage filled with sunlight, just the way this house always is. And we shall grow potatoes and leeks, if you want, and we shall have Rose Miller for a neighbour and a four-star country-house hotel in the garden. Who could ask for more? It’s so exciting. Isn't it tremendously, wonderfully exciting? ’ (566)

Вайолет Эрд:

‘That’s true. Just a silly thought. But why not give it a try? What a shot in the arm it would be for poor Archie. And if anything would bring that errant creature back to Cray, it would be the lure of a full-blown dance. ’ (19)

Изученные персонажи абсолютно моноглоссичны. В общении они придерживаются одного регистра хорошо поставленной грамотной речи.

Важность категории тематического содержания проявляется, в частности, в том, что значимость персонажа можно всегда выявить через основной тематический «стержень» его речи. Мы выделили следующие обширные тематические слои в речи пожилых дам: 1) ностальгические воспоминания и цитирование мудрых поговорок как возрастные признаки, 2) разговоры о родственниках, семейных проблемах, хлопотах по дому и саду.

Речевые высказывания слабо окрашены с точки зрения средств гендерной характеристики. В ходе проведенного анализа обширной группы речевых характеристик через призму категории «гендер» отмечается

невысокая частотность признаков «женского языка». Это совпадает с одним из выводов О’Барра и Аткинса, проводивших гендерные исследования, о том, что особенности женского языка не характерны для речи всех женщин. Эти ученые утверждают, что частотность проявления признаков языка женщин связана не с полом, но прежде всего с их социальным статусом и уровнем владения родным языком: чем они выше, тем меньше выражены особенности «женского языка» [Цит. по: Кирилина, 2005: 166]. Можно предположить, что невысокий процент использования в речи арсенала «женского стиля» связан с высокой социальной позицией пилчеровских героинь.

Исследование речевых партий образа каждой из пожилых женщин доказывает мысль о том, что гендер является параметром переменной интенсивности, другими словами, плавающим параметром, то есть фактором, проявляющимся с неодинаковой интенсивностью вплоть до полного исчезновения в ряде коммуникативных ситуаций.

Основными стилеобразующими элементами языка автора является точный мастерский подбор слов и синтаксических фигур, например:

- парцеллированные конструкции: The first was that she liked Oscar immensely; perhaps too much. She was well past the age of romantic love, but companionship was another matter. (28). Первое предложение данного фрагмента представляет собой парцеллированную конструкцию, то есть пример двух высказываний в рамках единого синтаксического целого; функция парцеллята (добавочного суждения автора) perhaps too much по отношению к базисной части The first was that she liked Oscar immensely, заключается в ее уточнении, в продолжении мысли автора, а также приращении дополнительного смысла сказанного [Зелепукин, 2007: 11-12];

- контраст: If the worst happened, she wanted to remember Aunt Lavinia the way she was, alert and gracious and joining in all the family jokes. Not an aged and sickly lady, bedridden, slipping away from them. (399). В эллиптической конструкции последнего предложения выражены беспокойство и недоумение, а частица not утверждает нежелание молоденькой Лавди Кэри-Льюис смириться с мыслью о потере близкого ей человека. Описание построено на контрасте: образ, сложившийся у родственников Лавинии Боскавен (alert and gracious and joining in all the family jokes), противопоставляется актуальному состоянию пожилой женщины {an aged and sickly lady, bedridden, slipping away from them);

- эллиптические предложения: Swiftly, she bathed, and then dressed herself for the party. Silk underclothes and black silk stockings, the venerable black velvet gown, the satin court shoes. (506). Описание элементов праздничного туалета Вайолет Эрд заключено в эллиптическое предложение. При перечислении предметов и их признаков писательница часто прибегает к эллиптическим конструкциям, которые позволяют ей перейти непосредственно к перечислению значимых деталей в описании без отвлечения на развернутое грамматическое оформление фразы.

Автор уделяет особое внимание расстановке в тексте деталей, которые преобладают среди других лингвопоэтически важных средств создания образа персонажа.

Как показало исследование, Р.Пилчер прибегает к различным методам интродукции образов мужских персонажей: повествование о них начинается как с косвенного упоминания особенностей характера (Эдгар Кери-Льюис (“Coming Home”), Арчи Балмерино (“September”)), так и с прямого описания внешних данных (Оскар Бланделл (“Winter Solstice”)). Писательница выделяет в каждом образе доминанту и сообщает ее уже на этапе интродукции. Например, в Эдгаре Кери-Льюисе - это безграничная преданность семье и дому, в Оскаре Бланделле - одухотворенность, увлеченность музыкой, в жизни Арчи Балмерино присутствует трагическая нота, которая чувствуется в интродукционной части изображения данного персонажа.

В портретных описаниях мужских персонажей можно привести немало характеристик, которые объединяют эти образы и позволяют отнести их к одному определенному лингвокулыурному типажу «пожилой английский джентльмен». Р.Пилчер использует аналогичную лексику для описания телесных особенностей и одежды. Например, автор употребляет слова с общей основой tweed (tweeds, tweedy-looking, tweed) при описании одежды, что демонстрирует тот факт, что в повседневной жизни пожилые мужчины предпочитали носить одежду из ткани одной и той же фактуры. Одной из общих для мужских образов физиологических особенностей, которую подчеркивает автор, можно назвать аристократическую стройную стать и длину ног:

Эдгар Кери-Льюис: tall, sparsely built, long-legged lope of...;

Арчи Балмерино: long legs covering the heather... .

Портретная черта седые волосы формирует возрастную характеристику, присущую всем персонажам:

Эдгар Кери-Льюис: his hair, what there was of it, was white;

Оскар Бланделл: his thick white hair fell across his forehead;

Арчи Балмерино: his black hair was now flecked with white.

Как видно из примеров, прилагательные tall, long и white, повторяющиеся в описании исследуемых мужских персонажей, обладают положительной адгерентной коннотацией и призваны подчеркнуть аристократизм и благородство пожилых джентльменов.

О высоком социальном статусе трех персонажей свидетельствует, в первую очередь, тот факт, что никому из мужчин никогда не приходилось работать на государственной службе, чтобы обеспечить средства на жизнь. Будучи выходцами из состоятельных семей, они унаследовали поместья и прилегающие к ним земли. Род занятий (садоводство, музыка, охота, общественные обязанности), уровень образования и принадлежащие им предметы роскоши, которые упоминаются в описаниях, также красноречиво подтверждают высокое социальное положение каждого мужского персонажа:

Эдгар Кери-Льюис:

...all five of them disposed in great comfort in the Colonel’s enormous Daimler. (172) (роскошный автомобиль)

He reached into his breast pocket and took out his gold hunter watch. (1004) (дорогие аксессуары)

Оскар Бланделл:

Не wore corduroys and a thick tweedy-looking sweater, and sturdy boots, which seemed to indicate that he had been gardening, remembered these necessary errands, and come. (25) (досуг)

Арчи Балмериино:_____________________

Slowly he made his way down the shadowy passage and up the stairs to do his nightly rounds, which he called putting the house to bed. (300) (унаследованное поместье)

На основании анализа языковой ткани произведений мы пришли к выводу, что детали, описывающие предметную реальность, в которой существуют герои, являются основным средством индикации социального статуса мужских персонажей.

В исследуемых персонажах писательница воплощает близкий ей образ мужчины, аккумулируя в нем только положительные характеристики: самообладание, стойкость к невзгодам, верность семейным ценностям, духовность, благородство и чувство юмора:

Эдгар Кери-Льюис:

The only person who seemed to know what he was doing way Colonel Carey-Lewis,who stepped smartly up to the lectern to read the lesson, read it, and then stepped smartly back into his pew again ... (173)

Арчи Балмерино:

... Isobel had tidied his hair, but now he smoothed it again, for himself; turned to see other aspects of his reflected finery. Undid the jacket to admire the satiny sheen of the cummerbund, sleek around his skinny middle. Did the jacket up again. Caught his own eye and smiled wryly, seeing himself preen like a bloody peacock. (425)

Эдгар Кери-Льюис и Арчи Балмерино — бывшие военные. Отслуживший человек вызывает особое почтение у автора, и это несложно заметить в способах изложения жизнеописания персонажей, в которых используется лексика с исключительно положительной семантикой: smartly, admire, finery.

Оскар Бланделл:

Beyond this, against the north wall of the church, the organ pipes soared. The organist’s seat was enclosed by an oaken stall, so that he was not visible to the seated assembly. But Elfrida was standing. And she was tall. An overhead spotlight shone down upon him, and she couldjclearly see his head, his profile, and the thick white hair, rendered unruly by the unselfconscious exuberance of his own performance. (504)

Данный абзац заключительной главы романа завершает презентацию персонажа и замыкает круг: в интродукции герой предстает в качестве церковного органиста и описывается в романтической манере, затем после гибели жены и дочери в автокатастрофе он отрекается, внутренне и сознательно, от веры, перестает музицировать, и повествование переходит в минорную тональность. В развязке романа Оскар возвращается к вере и своему любимому занятию, игре на органе. Автор изображает пожилого человека в оптимистическом ключе: ниспадающий на него свет (an overhead spotlight shone down upon him), профиль (profile), густые седые волосы (the thick white hair) - такое описание соответствует параметру положительной авторской оценки. Писательница рада «возвращению» персонажа, поэтому создает атмосферу триумфа Оскара, победы над невзгодами. Фраза the unselfconscious exuberance of his own performance, содержащая формальнокнижную лексику, демонстрирует, насколько он поглощен игрой на органе, музыкой и вдохновлен божественной атмосферой церкви.

Гендерный дисплей каждого из мужских образов имеет четкие очертания. Обилие глаголов и неличных глагольных форм с семантикой активного действия призвано подчеркнуть мужественность как гендерную доминанту каждого образа:

Every morning Edgar Carey-Lewis made it his business to collect the morning post from the hall table - placed there by the postman. (640)

The Colonel did not let them down and delivered the new load himself tractoring it up the hill. (940)

The Colonel, having done his duty by his daughter’s guest, now turned his attention to Loveday. (149)

The Colonel, trying not to look too eager, instantly, moved forward. [‘I shall drive you’] (315)

She [Aunt Lavinia] let him [Edgar] help her up out of her chair. (315)

...She stared at him, wondering what she could do to comfort, and saw him shake his head, denying his own weakness, somehow struggling for control of his unbearable emotion. (470)

Речевые характеристики исследуемых мужских персонажей социолингвистически обусловлены, так как все джентльмены, получившие хорошее образование, способны контролировать поток собственной речи. Исследуемые речевые партии способствуют формированию такой разновидности мужского персонажа, как высокообразованный англичанин.

Речевой портрет дает внимательному читателю возможность понять, что интересы персонажей различны, например, Эдгара Кери-Льюиса отличают реплики, содержащие распоряжения хозяина, контролирующего свои владения и работников, обсуждение предстоящих дел:

‘She won’t be on her own, ’ the Colonel told her. ‘Young Walter's working down at the stables this afternoon. I’ll send word to him to have the horses saddled up and ready. ’ (150)

‘Because, my pet, I must go and do some work. I’ve letters to write, and calls to make and an appointment with Mudge at four о ’clock. ’ (150)

Оскар Бланделл часто рассуждает на тему бога, веры и церкви:

‘It was all to do with God. And I cannot believe in a God who would take Francesca away from me... ’ (68)

‘But this was me. This was my life, my being. My wife. My child! If a God was there ... and I had never been totally certain that he was ... I didn’t want to have any part of him. ’ (220)

‘When I met Elfrida, I remember she asked me if I was religious. I told her that it is hard not to believe, when. you have been steeped in the liturgies and traditions of the Anglican Church for most of your life. And that I needed some being to thank' (219) .

Неопределенный артикль перед словом God выражает отношение Оскара к Богу: глубоко в душе он затаил на него обиду из-за трагической смерти жены и дочери. Это событие привело Оскара к огромному разочарованию и пошатнуло и без того нетвердую веру в высшый разум. Автор умышленно делает акцент именно на этой теме в речи героя.

У Арчи Балмерино иной круг проблем, одну из которых он не может обойти в диалогах. Так как герой носит протез вместо ноги, то предметом многих разговоров становится именно этот факт. Знакомые интересуются обстоятельствами, при которых лорд Балмерино лишился конечности, и ему приходится терпеливо удовлетворять любопытство окружающих:

'... They were waiting for us, you see. Watching and waiting. Three of my Jocks were killed instantly, other was wounded in the chest, and I caught it in the leg. Shot to pieces. ‘(417)

‘Yes. Aluminium. Marvellous piece of engineering. Now, what time do you want breakfast? That would give you time before the car comes to collect you and take you to Gleneagles. And shall I call you in the morning? ’ (128)

Из примера видно, что Арчи понимает, что разговоров о ноге не избежать, и старается как можно скорее уйти от неприятной ему темы. При этом он называет протез нижней конечности шедевром конструкторской мысли: Aluminium. Marvellous piece of engineering. Парафраза в речи героя свидетельствует о самоиронии, присущей самодостаточной личности.

Несмотря на разность мыслей, решений и поступков, герои сходны в том, что благополучие семьи и дома - это общий для всех них тематический стержень.

Анализ речеповеденческих интенций и реакций показывает склонность рассматриваемых персонажей к моноглоссичности, которая проявляется в использовании стандартных моделей построения предложений и употреблении книжной лексики:

Эдгар Кери-Льюис:

‘ Discretion goes for all of us as well. For Loveday’s sake. The first person to be enlightened and prepared must be our solicitor, Roger Baines. ’ (1004)

Оскар Бланделл:

was simply trying to decide how to explain. I married late in life and Gloria already had boys by her previous marriage. For some reason it never occured to me that I should have a child of my own. When Francesca was bom, I was amazed, not simply that she was there, a tiny human being, but so beautiful. And familiar. As though I had known her always. A miracle. Now she is twelve and

I am still astounded by my good fortune.’ (13)

Арчи Балмерино:

7 help Isobel. I feed the dogs and exercise them when 1 can. Deal with all the fallen timber, keep the house supplied with logs. We’ve got a circular saw in one of the buildings and an old villain comes up from the village every now and then and gives me a hand. I cut the grass. ’ (127)

Регистр речи остается неизменным, независимо от типа коммуникативной ситуации.

В речи каждого из изучаемых персонажей присутствуют гендерные маркеры в умеренном количестве, поэтому их речевые высказывания гендерно нейтральны: лексика разнообразна, однако нам не удалось выделить такие составляющие, присущие мужской речи и выделяемые Т.В.Гомоном, как армейский и тюремный жаргоны, вводные и нецензурные слова [Гомон, 1990: 96]. Отсюда следует, что гендер в языке - величина переменная, так как его проявление на уровне речи подвержено влиянию социолингвистического фактора.

В заключении работы обобщаются полученные результаты и формулируются выводы, полученные в ходе исследования, а также намечаются перспективы дальнейшего изучения данной проблематики.

К лингвопоэтически значимым средствам создания

сквозного/обобщенного образа пожилого человека можно причислить не конкретные фигуры речи или тропы, а совокупность изобразительных и характерологических деталей, которые особенно удаются автору и в полной мере выполняют лингвопоэтическую функцию, то есть реализуют эстетическую направленность художественного произведения.

Лингвопоэтический подход при изучении художественного образа значительно расширяет интерпретационные возможности исследования, помогает сосредоточиться на всех аспектах художественного текста: сюжете, композиции, стилистических особенностях, при этом перемещая фокус внимания на более значимые детали.

В работе сделан акцент на проблеме содержания образа: сопоставление результатов художественной трактовки нескольких схожих персонажей привело к пониманию тематического и эстетического наполнения обобщенного образа пожилого человека, раскрытию авторского замысла, объединяющего все исследуемые произведения современной английской писательницы.

Лингвопоэтический подход, применяемый нами на примере исследования образа персонажа, решает проблему перехода от анализа

отдельных языковых и стилистических особенностей текста к интерпретации более масштабных составляющих текста.

Категориальный метод, используемый при описании эмпирического материала, призван сделать лингвопоэтический анализ более последовательным, структурированным. Он раздвигает рамки лингвопоэтического метода, помогая привлечь основополагающие понятия таких смежных дисциплин, как, например, социолингвистика, лингвокультурология, а также гендерная лингвистика. Такой подход делает полученные результаты и выводы более верифицированными.

Метод лингвопоэтического сопоставления демонстрирует свою эффективность при объективировании авторских способов изображения персонажей и при прослеживании механизма создания каждого отдельного образа и обобщенного/сквозного образа персонажа.

Социолингвистический ракурс позволяет увидеть и выделить существенные характеристики представителей определенной социальной группы. Социальный статус как социологическая и как лингвопоэтическая категория пронизывает все идейное и языковое содержание персонажа: поведение, манеру одеваться, отношение к себе и окружающей действительности, речевую характеристику.

В результате многоаспектного анализа были построены модели образов пожилых женщин и мужчин, находящихся на одной социальной ступени, с яркой индивидуальностью и в то же время относящихся к определенному лингвокультурному типу.

Гендерный подход вносит новое видение в лингвистическое описание образа персонажа и способствует пониманию «гендера» как социально и культурно конструируемого явления и его относительности.

Присущий лингвопоэтическому направлению принцип «человек в языке» и установление и описание механизмов антропоцентрированности языка вполне согласуются с учетом гендерного фактора.

Гендерный подход позволяет сделать еще один шаг вперед и описать не только антропоцентричную систему языка, но и изучить возможности и границы ее подсистем, связанных с понятиями «мужественность» и «женственность».

Проведенный анализ позволил заключить, что автор создает тексты высокой эстетической ценности за счет точных деталей, их мастерской расстановки и степени их оценочности. По сути, деталь (не всегда совпадает с понятием «средство выразительности», понятием «тропа») следует отнести к основньм средствам изображения персонажей и окружающей их реальности. Ведущую роль здесь играет авторский эпитет, гораздо реже писательница прибегает к сравнениям и метафорам, избегая витиеватых фраз. На синтаксическом уровне можно отметить парцеллированные конструкции, эллиптические предложения, анафорические повторы, обилие однородных членов предложения.

Устойчивый набор лингвопоэтически значимых средств создания обобщенного образа характеризует сдержанный, но от этого не менее искусный, слог Розамунды Пилчер, которая с подлинным британским консерватизмом остается верной классическим традициям английской литературы. Образы пожилых британцев, созданные писательницей в романном творчестве, синтезируют реалистичное понимание пожилого человека, которое складывалось на протяжении столетий, и одновременно современные черты англичанина/англичанки в преклонном возрасте.

Дизайн и результаты исследования данной диссертационной работы могут послужить основой для ряда научных изысканий по интерпретации художественного текста, а также по лингвокультурологии, социолингвистике и гендерной лингвистике.

Перспективным представляется сопоставительный анализ средств и способов создания образов пожилых англичан в оригинальных произведениях Р.Пилчер и их переводах на разные языки.

Основное содержание работы нашло отражение в следующих публикациях автора: научные статьи, опубликованные в изданиях, рекомендованных ВАК Министерства образования и науки РФ:

1. Борисова Г.В. Художественно-композиционные и лингвостилистические средства создания мужского образа в романе Р .Пилчер «Сентябрь»// Известия Самарского научного центра Российской академии наук. - Самара: Изд-во Самарского научного центра РАН, Том 11 №4 (2),

2009. - С. 459-464. - 0,5 пл.

2. Борисова Г.В. Образ персонажа как объект лингвопоэтического исследования (на материале романа РЛилчер «В канун Рождества»)// Вестник Челябинского государственного университета. - Челябинск: Изд-во Челябинского государственного университета, выпуск №47, №29, 2010. — С. 41-47. -0,5 п. л.

Научные статьи, материалы конференций и тезисы, опубликованные в других изданиях:

3. Завидова Г.В. (Борисова Г.В.) Перевод лексики авторских описаний как лингвокульторологическая проблема (тезисы)// Сборник научных работ молодых ученых, аспирантов, соискателей и студентов «О вы, которых ожидает отечество...». Вып. 6, сборник научн. работ. — Самара: изд-во СГПУ,

2005.-С. 93-94.-0,2 пл.

4. Завидова Г.В. (Борисова Г.В.) Лингвопоэтический анализ образа пожилой женщины в романе Р.Пилчер «Конец лета» (статья)// Материалы Всероссийской научной конференции (май 2006 г.) «Дискурсивный

континуум: текст - интертекст - гипертекст». Сборник научных работ. — Самара: изд-во СГПУ, 2007. - С. 166-172. - 0,4 п.л.

5. Борисова Г.В. Образ пожилой женщины в романе Р.Пилчер «Возвращение домой» как предмет лингвопоэтического исследования (статья)// Материалы Второй международной научно-практической конференции «Высшее гуманитарное образование XXI века: проблемы и перспективы». Сборник научных работ. - Самара: изд-во СГПУ, 2007. - С. 39-45. - 0,4 п. л.

6. Борисова Г.В. Взаимодействие изобразительно-выразительных средств в создании образа пожилой женщины в романе Розамунды Пилчер «Сентябрь»// Современные проблемы науки и образования. - М.: ИД «Академия Естествознания», №2,2008. — С. 124-130. — 0,5 п.л.

7. Борисова Г.В. Речевая характеристика персонажа как средство создания образа (на материале романа Р.Пилчер «Сентябрь»)// Материалы Третьей международной научно-практической конференции «Высшее гуманитарное образование ХХЗ века: проблемы и перспективы». Сборник научных работ. — Самара: изд-во СГПУ, 2008. — С. 44-47. — 0,3 п.л.

8. Борисова Г.В. Речевая характеристика как ключевой параметр лингвопоэтического анализа (на материале романа Р.Пилчер «Сентябрь»)// Материалы Четвертой международной научно-практической конференции «Высшее гуманитарное образование XXI века: проблемы и перспективы». Сборник научных работ. — Самара: изд-во ПГСГА, 2009. — С. 21-24. — 0,4 п.л.

9. Борисова Г.В, Речевой портрет пожилой дамы: лингвопоэтический и категориальный анализ// Материалы Пятой международной научнопрактической конференции «Высшее гуманитарное образование XXI века: проблемы и перспективы». Сборник научных работ. - Самара: изд-во ПГСГА,

2010.-С. 67-72.-0,5 п.л.

10. Борисова Г.В. Гендерный дисплей персонажа: способы и средства его актуализации // Материалы Шестой международной научно-практической конференции «Высшее гуманитарное образование XXI века: проблемы и перспективы». Сборник научных работ. - Самара: изд-во ПГСГА, 2011. - С. 57- 60. - 0,4 п.л.

Подписано в печать 3.11.2011.

Формат 60 х 84/16. Бумага ксероксная. Печать оперативная. Объем - 1,25 уел. п. л. Тираж 100 экз. Заказ № 5.

Отпечатано в типографии ООО «Инсома-пресс» 443080, г. Самара, ул. Санфировой, 110 А; тел.: 222-92-40

 

Текст диссертации на тему "Лингвопоэтические средства создания образов пожилых англичан в романном творчестве Р. Пилчер"

61 12-10/505

Министерство образования и науки Российской Федерации Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Поволжская государственная социально-гуманитарная академия» Кафедра английской филологии

На правах рукописи

Борисова Галина Владимировна

Лингвопоэтические средства создания образов пожилых англичан в романном творчестве

Р. Пилчер

Специальность 10.02.04 - германские языки

Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор Борисова Е.Б.

САМАРА 2011

СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ........................................................................................................4

ГЛАВА I. Содержание понятия «образ литературного персонажа»

и базовые методики анализа художественного текста ................................................8

1.1. Роман как жанровая разновидность художественного текста.......................................8

1.2. Художественный образ как первоэлемент художественного произведения. Виды образов и содержание понятия «образ литературного персонажа»....................................15

1.2.1. Разновидности образа литературного персонажа.............................................21

1.2.2. Основные содержательные аспекты и категории анализа образа

литературного персонажа....................................................................................24

1.2.3. Художественная деталь в структуре образа.....................................................37

1.3. Содержание понятия «лингвопоэтический метод анализа

художественного текста» ....................................................................................-40

ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ .............................................................................52

ГЛАВА II. Лингвопоэтические средства создания образа пожилого

человека в произведениях Р.Пилчер: женские образы.......................................................54

2.1. Вводные замечания.........................................................................................54

2.2. Повествовательно-описательные фрагменты..........................................................56

2.2.1. Интродукция образа......................................................................................56

2.2.2. Портретная характеристика............................................................................59

2.2.3. Описание жилища.........................................................................................66

2.2.4. Средства индикации социального статуса...........................................................70

2.2.5. Средства реализации категории авторского отношения..........................................77

2.2.6. Тендерная характеристика образа.....................................................................80

2.3. Характеристика речевой партии.........................................................................

2.3.1. Категория социолингвистической обусловленности..............................................84

2.3.2. Категория тематического содержания...............................................................95

2.3.3. Категория моно-/диглоссии..................................................................................100

2.3.4. Тендерный речеповеденческий дисплей............................................................

ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ....................................................................................110

ГЛАВА III. Лингвопоэтически значимые средства создания образа

пожилого человека в исследуемых произведениях: мужские образы...........................115

3.1. Вводные замечания.......................................................................................115

3.2. Повествовательно-описательные фрагменты........................................................116

3.2.1. Интродукция образа.....................................................................................116

3.2.2. Портретная характеристика................................................................................119

3.2.3. Описание жилища............................................................................................123

3.2.4. Средства индикации социального статуса.........................................................129

3.2.5. Средства реализации категории авторского отношения.........................................138

3.2.6. Тендерная характеристика образа...................................................................140

3.3. Характеристика речевой партии........................................................................144

3.3.1. Категория социолингвистической обусловленности.................................................144

3.3.2. Категория тематического содержания..............................................................152

3.3.3. Категория моно-/диглоссии............................................................................157

3.3.4. Тендерный речеповеденческий дисплей.................................................................158

ВЫВОДЫ ПО ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ...........................................................................163

ЗАКЛЮЧЕНИЕ................................................................................................166

БИБЛИОГРАФИЯ............................................................................................169

ВВЕДЕНИЕ

Настоящее диссертационное исследование выполнено в русле работ, формирующих одно из приоритетных в последнее время направлений современной лингвистики, - лингвопоэтики, и направлено на дальнейшее изучение литературно-художественного образа. Преобладающая часть научных изысканий, в которых осуществляется лингвопоэтический подход, проводится на материале художественных текстов. Поскольку литературное произведение является результатом интеллектуальной деятельности человека, то в фокусе внимания автора и читателя всегда пребывает отдельная личность или целая система образов персонажей.

В художественном тексте как синтезе двух сложных семиотических систем, языка и культуры, заключен мощный потенциал выражения человеческой мысли. Ее успешная трансляция зависит, в частности, от многообразия привлекаемых автором словесных образов и емкости их содержания. Образность текста литературного произведения в сочетании с его абсолютной антропоцентричностью определяют статус образа литературного героя как наиболее сложного и важного элемента структуры. Его целостность и художественная ценность происходят из взаимодействия множества более простых по языковой природе и смысловой нагрузке образов. Изобразительно-выразительные и образные средства способны наполнить персонаж смыслами, лингвопоэтическая интерпретация которых необходима для понимания главной идеи произведения словесно-художественного творчества и сопутствующих ей авторских мыслей.

Актуальность диссертационного исследования определяется важностью расширения границ и возможностей лингвопоэтического метода исследования посредством придания ему более четкой структуры и введению в схему анализа новых содержательных аспектов и категорий (применительно к образу персонажа).

В качестве объекта исследования рассматривается образ пожилого человека в романах современной английской писательницы Р.Пилчер. Предметом исследования являются лингвопоэтически значимые средства и способы создания образа персонажа.

Материалом исследования послужили 3 романа современной английской писательницы Розамунды Пилчер (Rosamunde Pilcher): "Coming Home" ("Возвращение домой"), "September" ("Сентябрь") и "Winter Solstice" ("В канун Рождества"), из

которых мы с помощью метода тематического расслоения текста выделили: 1) женские образы: Лавиния Боскавен ("Coming Home"), Вайолет Эрд ("September"), Элфрида Фиппс ("Winter Solstice"); 2) мужские образы: Эдгар Кери-Льюис ("Coming Home"), Арчи Балмерино ("September"), Оскар Бланделл ("Winter Solstice").

Основная цель диссертационного исследования - раскрыть взаимосвязь авторских идей и стиля в создании обобщенного образа пожилого человека в романном творчестве Р.Пилчер посредством изучения лингвопоэтически значимых средств.

Поставленная цель предусматривает решение следующих задач:

1) провести анализ привлекаемого языкового материала и выявить его соответствие каждому из существующих в лингвистике и литературоведении содержательных аспектов, параметров и категорий, применимых к образу персонажа в современном английском романе;

2) проанализировать систему сюжетно-композиционных способов и индивидуально-авторских приемов, а также собственно языковых (фонографических, лексико-фразеологических, морфосинтаксических) средств английского языка, участвующих в создании образов пожилых людей в творчестве одного автора;

3) провести структурно-синтаксическую, семантическую и социокультурную параметризацию описательно-повествовательных фрагментов и речевых высказываний персонажей;

4) охарактеризовать, каким образом и в какой степени сюжетно-композиционные обороты подчинены реализации идейно-эстетической позиции автора изучаемых романов;

5) выделить в структуре литературных героев общие черты, формирующие языковую и содержательную основы образа пожилого человека в ряде романов одного автора.

Методологическую основу исследования составляет метод лингвопоэтического анализа, который базируется на приеме тематического расслоения текста, с последующим анализом выделенного тематического слоя на разных уровнях языка, и метод лингвопоэтического сопоставления, в основе которого лежит сравнение текстов, отмеченных функционально-стилистическим сходством, для выявления сравнительной значимости того или иного элемента в раскрытии содержания сквозного образа.

Теоретической базой исследования послужили труды отечественных и зарубежных лингвистов в области литературоведения (М.М.Бахтин, Л.Я.Гинзбург,

В.М.Жирмунский, В.П.Мещеряков, Г.Н.Поспелов), лингвостилистики (И.В.Арнольд, И.Р.Гальперин, В.А.Кухаренко), лингвопоэтики (О.С. Ахманова, Е.Б.Борисова, В.Я.Задорнова, Л.М.Козеняшева, А.А.Липгарт, Ю.В.Флягина), теории филологического анализа текста (Л.Г.Бабенко, Н.С.Болотнова, Н.А.Николина, М.И.Чижевская), лингвокультурологии и социолингвистики (У.Брайт, В.И.Карасик, М.А.Кулинич, К.Фокс), тендерной лингвистики (Е.С.Александрова, Э.Гоффман, А.В.Кирилина, Д.Кэмерон).

Научная новизна работы заключается в том, что в ней впервые проведено исследование образа пожилого человека в рамках творчества одного автора, создавшего на разных этапах творческого пути образы персонажей, которых роднит не только общая социальная, возрастная и культурная основы, но и набор схожих средств различных уровней языка, способов и приемов изображения.

Новым является и то, что в диссертации обоснована методика сочетания лингвопоэтического подхода и категориального метода исследования.

Теоретическая значимость диссертации заключается в том, что она продолжает развитие лингвопоэтического метода исследования, распространяя его на литературные произведения большого жанра и принадлежащие перу одного автора, обозначая все больше реперных точек, помогающих исследователю филологически осмыслить объективно существующий обширный литературный материал с упором на язык и стиль.

С другой стороны, работа вносит определенный вклад в теорию художественного образа, в частности, в дальнейшую разработку основ изучения образа персонажа.

Практическая ценность диссертационного исследования определяется возможностью использования его основных положений и выводов в вузовских лекционных курсах по стилистике английского языка, теории текста, при написании курсовых, дипломных работ, а также на занятиях по анализу и интерпретации художественного текста.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Параметризация образов ряда персонажей в современном английском романе позволяет делать выводы о формировании в рамках творчества одного писателя

сквозного образа, аккумулирующего все черты, присущие, по мнению создателя рассматриваемых образов, внешнему и моральному облику пожилого человека.

2. Набор схожих изобразительно-выразительных средств и приемов описания персонажей в романном творчестве Р.Пилчер играет значительную роль в формировании обобщенного образа пожилой женщины и образа пожилого мужчины.

3. Важную роль в индивидуализации образа в творчестве Р.Пилчер играют художественные детали, содержащиеся в прямых и косвенных описаниях персонажа. Они несут не только конкретную информацию о литературном герое, но и выражают авторское оценочное отношение к нему.

4. Особенности восприятия и описания мужских и женских персонажей в современном английском романе детерминируют социокультурные факторы и психологические признаки статуса и тендера.

5. Собирательный образ пожилого англичанина/англичанки в романах Р.Пилчер вобрал в себя исключительно положительные характеристики, к которым относятся приятная внешность, высокий уровень образования, житейская мудрость, прочный социальный статус. Он воплощает авторскую идею о семье как смысле жизни каждого человека и является актуализатором понятия 'successful ageing'.

Апробация работы. Результаты исследования излагались в докладах: на ежегодной международной научно-практической конференции: «Высшее гуманитарное образование XXI века: проблемы и перспективы» (Самара, 2006-2011гг.), научно-практической конференции «Современные проблемы науки и образования» (Москва, 2008 г.), на ежегодных итоговых научных конференциях преподавателей и аспирантов Поволжской государственной социально-гуманитарной академии (Самара, 2006-2011 гг.), а также на заседаниях кафедры английской филологии академии (2006-2011 гг.).

По теме диссертации опубликовано 10 работ общим объемом 4 печатных листа, в том числе две статьи в научных журналах, входящих в реестр ВАК Министерства

образования и науки РФ.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка источников на русском, английском и немецком языках.

ГЛАВА I. Содержание понятия «образ литературного персонажа» и базовые методики анализа художественного текста 1.1. Роман как жанровая разновидность художественного текста

Многосторонность понятия «текст» обязывает выделить в нем то, что является ведущим, вскрывающим его онтологические, функциональные признаки. Так, И.Р.Гальперин дает следующее определение данного понятия: «текст - это произведение речетворческого процесса, обладающее завершенностью, объективированное в виде письменного документа, литературно обработанное в соответствии с типом этого документа, произведение, состоящее из названия (заголовка) и ряда особых единиц (сверхфразовых единств), объединенных разными типами лексической, грамматической, логической, стилистической связи, имеющее определенную целенаправленность и прагматическую установку» [Гальперин, 1981: 12].

В художественном тексте все средства языка, отобранные писателем, подчинены одной цели - обеспечить главную функцию - функцию эмоционально-эстетического воздействия. Следовательно, за основу дальнейшего исследования целесообразно принять следующее лаконичное и, в то же время, емкое определение: «художественный текст (текст художественного произведения) - это текст, основной функцией которого является эстетическое воздействие на читателя или слушателя» [Сол оду б, 2005: 21].

Более подробная трактовка данного понятия представлена в работе Е.Б.Борисовой. Осмыслив существующий теоретический материал, она выдвигает несколько иную, тем не менее, созвучную предыдущей, концепцию понятия «художественный текст», понимая последний как «текст, построенный по законам ассоциативно-образного мышления, основной функцией которого является моделирование (опосредованная передача) действительности, созданной с помощью художественных образов, допускающий некоторое множество интерпретаций и предполагающий оказание эмоционально-эстетического воздействия на читателя» [Борисова, 2010: 72]. По мнению указанного автора, основными характеристиками художественного текста являются: сочетание отражения объективного мира и индивидуально-авторского замысла (наличие предметно-логической и эстетической

информации); разнообразие собственно языковых и образных средств, передающих замысел автора и реализующих функцию эмоционально-эстетического воздействия на читателя; многоплановость структуры и композиции; полифоничность и подтекст, порождающие множественность интерпретаций; антропоцентричность (смысловыми центрами структуры произведения выступают автор, персонаж и читатель); субъективно-объективная обусловленность структуры текста авторским замыслом и закономерностями жанра [Борисова, 2010: 72-73].

В рамках данной работы решено оценить силу авторского воздействия на читателя и эстетическую функцию разноуровневых языковых единиц и художественно-композиционных приемов, реализующих авторскую интенцию. Для этого необходимо прибегнуть к анализу языковых и художественно-композиционных средств, созданных писателем. Формулировки, предложенные Е.Б.Борисовой и Ю.П.Солодуб, соответствуют общей канве настоящей работы, так как содержат указание именно на ту функцию, которая и составляет главную специфику художественного текста.

Подчеркнем, что эмпирический материал аналитической главы настоящего исследования составляют три романа. В связи со сложностью и многогранностью данного жанра, целесообразно подробнее остановиться на рассмотрении его особенностей.

Литературные жанры - это сложившиеся в процессе развития художественной словесности виды произведений. Жанровые признаки, имеющие наиболее устойчивый характер, кладутся в основу литературоведческой классификации произведений. Важнейшим жанровым признаком произведения является его принадлежность к тому или иному литературному роду: выделяются эпи�