автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Лингвосемиотическая категория театральности в англоязычном политическом нарративе

  • Год: 2007
  • Автор научной работы: Распаев, Антон Александрович
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Самара
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Диссертация по филологии на тему 'Лингвосемиотическая категория театральности в англоязычном политическом нарративе'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Лингвосемиотическая категория театральности в англоязычном политическом нарративе"

На правах рукописи

РАСПАЕВ Антон Александрович

003165205

ЛИНГВОСЕМИОТИЧЕСКАЯ КАТЕГОРИЯ ТЕАТРАЛЬНОСТИ В АНГЛОЯЗЫЧНОМ ПОЛИТИЧЕСКОМ НАРРАТИВЕ

Спехщальность 10 02 04 - Германские языки

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Волгоград - 2007

003165205

Работа выполнена в Самарском филиале Государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования г Москвы «Московский городской педагогический университет»

Научный руководитель. доктор филологических наук, профессор

ОЛЯНИЧ Андрей Владимирович

Официальные оппоненты доктор филологических наук, профессор

ШЕЙГАЛ Елена Иосифовна (Волгоградский государственный педагогический университет),

кандидат филологических наук, доцент ЯНУШКЕВИЧ Ирина Федоровна (Волжский гуманитарный институт)

Ведущая организация Южный федеральный университет

Защита диссертации состоится 08 ноября 2007 г в 10 00 на заседании диссертационного совета Д 212 029 05 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата филологических наук в Волгоградском государственном университете по адресу 400062, г Волгоград, проспект Университетский 100, ауд 2-05В

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Научно-исследовательского института истории русского языка Волгоградского государственного университета

Автореферат разослан 03 октября 2007 г

Ученый секретарь диссертационного совета доктор филологических наук, доцент /, М В Косова

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Данное диссертационное исследование, выполненное в русле работ, целью которых является анализ проблем политической лингвистики, посвящено изучению категории театральности как социально значимому лингвосемиотическому способу воздействия субъектов политической коммуникации на широкую аудиторию англо-американского социума, обеспечивающему достижение институциональных целей обретения, укрепления и удержания власти в публичных выступлениях и в суждениях средств массовой информации

Объектом предпринятого исследования избран англоязычный политический нарратив как коммуникативный и лингвокультурно значимый феномен, предметом изучения является специфика прагматической реализации в рамках англоязычного политического нарратива лингвосемиотической категории театральности - совокупности вербальных и невербальных знаков, наделенных презентационной функцией и обеспечивающих результативность политического воздействия на англоязычный социум

Актуальность настоящего диссертационного исследования обусловлена интересом современной лингвистики, развивающей теорию воздействия, к изучению различных аспектов политической коммуникации, прояснению ее семиотической структуры и лингвистической организации, выявлению вербальных и невербальных механизмов формирования общественного мнения институтами власти, среди которых театральное, т е презентационное, поведение субъектов институциональности оказывается ведущим и лингвокультурно значимым явлением Актуальным представляется также лингвосемиотическое исследование номинативных процессов в сфере политики и государственного устройства, связанной с социальными эффектами политических решений и вербализацией стереотипов поведения субъектов политики

В основу работы положена следующая гипотеза театральность представляет собой лингвосемиотическую категорию, которая репрезентирована в языке и речи системой знаков, способствует точно рассчитанной реализации намерений субъектов политики по достижению политических целей и является эффективным способом коммуникативного воздействия на широкую аудиторию через вербальные и невербальные механизмы презентации и самопрезентации

Целью диссертации является выявление лингвосемиотических характеристик реализации категории театральности в англоязычном политическом нарративе и описание вербальных и невербальных средств театрализации политической коммуникации

В соответствии с поставленной целью и выдвинутой гипотезой в работе решаются следующие задачи

охарактеризовать феномен политической коммуникации как вербальную и невербальную интеракцию субъектов политического процесса

с их клиентами — широким социумом — для достижения целей обретения, укрепления и удержания власти,

установить лингвосемиотические характеристики политической коммуникации, проанализировать сходства и различия базовых составляющих политической коммуникации - политического дискурса и политического нарратива,

определить коммуникативно-прагматический статус категории театральности, изучить ее лингвосемиотические параметры, реализуемые в политическом нарративе,

- выявить особенности реализации презентационной функции языковой личности субъекта политической коммуникации,

- исследовать вербальные и невербальные способы прагматической реализации лингвосемиотической категории театральности в англоязычном политическом нарративе, уточнить типы знаков, используемых англоязычными субъектами политической коммуникации для ее театрализации,

- описать роль стилистических приемов, используемых в целях театрализации политической коммуникации, охарактеризовать театральную метафору как наиболее частотное стилистическое средство в англоязычном политическом нарративе,

- изучить наиболее характерные театральные жанры политической коммуникации, отражаемые в англоязычном политическом нарративе

Научная новизна исследования заключается в том, что впервые изучается феномен театральности как важной лингвосемиотической категории, значимой для политической коммуникации вследствие такой ее воздействующей ^функции, как презентационная Новым в работе является также лингвосемиотический анализ широкого спектра вербальных и невербальных средств театрализации политической коммуникации, рефлектированных в англоязычном политическом нарративе XX - XXI вв

Теоретическая значимость диссертации состоит в расширении и уточнении понятийного аппарата политической лингвистики, теории коммуникации в целом и теории воздействия, в дальнейшей разработке проблем лингвосемиотики и генристики применительно к политической коммуникации

Практическая ценность работы заключается в том, что ее результаты могут быть использованы на занятиях по практике устной и письменной речи английского языка в вузе, спецкурсах по политической лингвистике, теории воздействия, презентационной теории дискурса, лингвокультурологии, стилистике и риторике, межкультурной коммуникации, а также при написании дипломных и курсовых работ по лингвистике и страноведению

Материал исследования извлекался из более чем 2000 текстов англоязычного политического нарратива, представляющих собой скрипты публичных речей субъектов англоязычной политической коммуникации -ключевых политических фигур США и Великобритании, представителей разных ветвей власти в обеих странах, а также текстов масс-медиа, дающих

как событийное представление об интеракциях агентов политического дискурса с их клиентами, так и их оценку Единицей анализа был избран текстовый фрагмент англоязычного политического нарратива, всего было проанализировано более 5000 таких единиц

Теоретической базой исследования послужили работы отечественных и зарубежных лингвистов в области политической лингвистики (М Р Желтухина, Н А Купина, А П Чудинов, Е И Шейгал), теории воздействия (А П Баранов, И А Стернин), теории дискурса (Р Барт, Р Водак, И Р Гальперин, Т ван Дейк, В И. Карасик, В А Кухаренко, М JI Макаров, А В Олянич), эмотиологии (Н А Красавский, В И Шаховский), жанроведения (М М Бахтин, В В Дементьев, К Ф Седов, М Ю Федосюк, Т В Шмелева), прагмалингвистики (Н Д Арутюнова, В И Жельвис), семиотики театральности (Н Евреинов, Е М Истомина, Ю М Лотман, Е В Олимпиева, Г Г Почепцов, У Эко, J Baudrillard, В Crvenkovska, G Debord, R Fischer-Lichte, G Sonesson, В States)

В исследовании использованы следующие методы: лингвокультурологический, компонентный, стилистический анализ языковых единиц, словарное дефинирование Широко использовалась интерпретация текстов политического нарратива и соответствующих театральных жанров

Апробация Результаты диссертационного исследования и его основные положения докладывались на научно-практических конференциях Самарского филиала Московского городского педагогического университета (2005-2007 гг); на II Международной научно-практической конференции «Актуальные проблемы современного социально-экономического развития» (24-25 мая 2006г - Самара, 2006), международной научно-практической конференции «Меняющаяся коммуникация в меняющемся мире» Волгоградской академии государственной службы (2007г), на научно-практических конференциях Волгоградской государственной сельскохозяйственной академии (2006 — 2007 гг), на научных семинарах Центра профессиональной иноязычной коммуникации при кафедре иностранных языков ВГСХА

На защиту выносятся следующие положения:

1 Театральность, понимаемая как лингвосемиотическая категория, представляет собой феномен политической коммуникации, способствующий успешности вербальной и невербальной интеракции субъектов с широким социумом для достижения целей обретения, укрепления и удержания власти

2 В лингвосемиотическом пространстве политической коммуникации система вербальных и невербальных знаков театральности получает нарративную реализацию в виде лингвокреативных элементов, продуцируемых политической языковой личностью с прагматической целью эффективного воздействия на социум В англоязычном политическом нарративе лингвосемиотика театральности характеризуется такими параметрами, как сценарность / ритуальность, игра, символичность, презентационная эмоциогенность

3 Лингвосемиотическая категория политической театральности структурирована системой невербальных и вербальных знаков, представленных в текстах политического нарратива как номинации локализации приложения политической власти, амплуа акторов, дескрипции сюжетной линии политического события, аттракции зрительского внимания, оценки действий политического актора, риторических категорий логоса, пафоса, этоса и политической атональности Система знаков исполняет в политическом нарративе функции презентации и самопрезентации политических субъектов

4 Текстопорождение в англоязычном политическом нарративе осуществляется при помощи широкого применения стилистических средств, ведущим из которых является театральная метафора, основанная на номинациях театрального устройства и театрального процесса

5 Дискурсивная организация англоязычного политического нарратива поддержана разнообразными театральными жанрами, однако максимальным потенциалом воздействия обладает жанр политической мелодрамы

Структура диссертации Диссертационное исследование состоит из введения, двух глав и заключения К диссертации прилагаются список использованной литературы, лексикографических справочников, тексты речей политических лидеров США и Великобритании с параллельным анализом лингвосемиотической реализации категории театральности

Список литературы насчитывает более 200 наименований теоретических источников, к диссертации также приложен список электронных адресов интернет-источников политического нарратива и список использованных лексикографических справочников

В Приложении приведены избранные тексты речей политических акторов, в которых были обнаружены знаки театральности

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во Введении дается общая характеристика работы, обосновывается актуальность выбранной темы, определяются цель, задачи, объект, предмет диссертационного исследования, материал и методы анализа, раскрывается научная новизна, теоретическая значимость и практическая ценность работы, формулируются положения, выносимые на защиту

В первой главе «Лингвосемиотическая категория театральности как прагматическое основание презентационности политической коммуникации» определяется и описывается феномен политической коммуникации, рассматриваются понятия политического дискурса и политического нарратива в лингвосемиотическом пространстве политической коммуникации, в котором реализуется театральность, обладающая хронотопом, параметрами сценарности, ритуальности, символичности, игры, презентационной эмоциогенности

Политическая коммуникация - это смысловой аспект взаимодействия субъектов политики путем обмена информацией в процессе борьбы за власть

или ее осуществление Она связана с целенаправленной передачей и избирательным приемом информации, без которой невозможно движение политического процесса Посредством коммуникации передаются три основных типа политических сообщений а) побудительные (приказ, убеждение) для общества и его граждан, б) собственно информативные (реальные или вымышленные сведения), в) фактические (сведения, связанные с установлением и поддержанием контакта между субъектами политики) (Вершинин 2001) Политическая коммуникация рассматривается через информативное триединство - процесс передачи, обработки и обмена политической информации, при этом главенствующая роль отводится процессу взаимодействия политических субъектов Таким образом, феномен политической коммуникации структурирует политическую деятельность и придает ей прагматическое значение

Выделяются три основных способа политической коммуникации через неформальные контакты, через общественно-политические организации (институты) и через средства массовой информации Однако к ним следует также отнести и особые коммуникативные ситуации или действия-символические акты (сожжение повестки о призыве в армию, участие в выборах, политическое убийство и т п) В значительной своей части политическая коммуникация составляет сферу компетенции специализированных учреждений и институтов, таких, как средства массовой коммуникации, правительственные информационные агентства или политические партии

В политической коммуникации основными являются информационная функция и функция воздействия, отделить которые друг от друга практически бывает невозможно Информационное воздействие является процессом изменения отношения людей или оказания влияния на их действия непосредственно в настоящем или в будущем В политической коммуникации, в сильной степени связанной с реализацией политических интересов политических деятелей, воздействие выдвигается на первый план информация используется для искажения, точнее «исправления», негативно окрашенной реальности с тем, чтобы приукрасить ее и преодолеть сопротивление аудитории продуцируемому сообщению, создав мотивацию для изменения их убеждений и действий в отношении того или иного политического деятеля

Эффективная реализация перечисленных функций политической коммуникации осуществляется при помощи политического нарратива, который является специфическим способом опредмечивания образа мира политики, существующего в сознании языковой личности Под политическим нарративом будем понимать совокупность дискурсных образований разных жанров, сконцентрированных вокруг определенного политического события Помимо собственно событийного аспекта в нем находят отражение основные категории политического мира субъекта (агенты) политики, политическое ценности и диспозиции, политические действия и стратегии Для политического нарратива характерна множественность изложений

(множественность повествователей) и протяженность во времени, обусловленная, во-первых, тем, что сам жизненный сюжет может быть незавершен и развиваться на глазах у повествователей, и во-вторых, тем, что сюжет оказывается настолько общественно значим, что его переживание растягивается во времени, стимулируя соответствующую коммуникацию В диссертационном исследовании соотношение политического нарратива и политического дискурса понимается как гипо-гиперонимическое нарратив включает в себя дискурсивные продукты политики

Реализация целей политических акторов осуществляется при помощи презентации и театрализации, которые находят свое выражение в политическом нарративе Шекспировская метафора «Весь мир - театр, а люди в нем - актеры» весьма емко передает когнитивную сущность и семиотическое представление" человеческой коммуникативной и иной деятельности Театрализация и режиссирование политической действительности имеют большую значимость для современного политического процесса, когда восприятие политических событий через призму зрелищности и развлекательности, «конструирование» политической действительности при помощи СМИ приобретают все новые формы и масштабы

Политическая театральность представляет собой совокупность театральных приемов, перенесенных на «политическую сцену», является неотъемлемым свойством политики, дает возможность, используя театральную основу, воздействовать на публику для достижения политических целей Процесс театрализации политики - последовательная смена состояний социально-политической действительности, происходящая в результате совокупной деятельности политических субъектов, направленных на формирование зрелищной политики, использующих при этом театральные способы инсценирования политических действий и имеющих целью завоевание, удержание, использование политической власти, изменение политической системы и т п Таким образом, политическая театральность - это своеобразный лингвосемиотический «инструмент», способствующий точно рассчитанной реализации политических субъектов в формировании удобной для своего существования властной среды и коммуникации, инструмент, включающий механизмы презентации и самопрезентации как необходимых элементов коммуникативного воздействия на среду и социум Базовые характеристики театральности как лингвосемиотической и прагматической категории, обеспечивающей презентационность дискурса, присутствуют во всех типах и жанрах политического нарратива

Политическая театральность характеризуется рядом

лингвосемиотических параметров, которые отражаются в англоязычном политическом нарративе 1 Сценарностъ

Сценарий политического события полностью ассоциирован с театральным действием и отражается в англоязычном политическом нарративе в виде лингвосемиотического алгоритма, включающего вербальные описания

события (сюжет), время действия (хронология периодов происходящего события), место действия (мизансцены), номинации персонажей и их ролей, их ритуальные тексты (монологи), визуальное оформление места действия (декорации), музыкальное сопровождение события и религиозные ритуальные элементы Программа инаугурации президента Джорджа Буша-младшего представляет собой пример такого лингвосемиотического театрализованного алгоритма, включающего пролог (prelude), кульминацию (The Presidential Oath of Office and Inaugural Address) и финал (исполнение национального гимна -The National Anthem) На полное семиотическое сходство с театральной средой указывает также сам факт предъявления участникам церемонии такой программы как аналог «театральной программки»

В тексте программы, опубликованной в англоязычных СМИ и представленной на официальном сайте Белого Дома, отражены 1) хронотоп политического события ("Inauguration will be held m the vicinity of the US Congress with the National Flag hoisted at 9 00 and the ceremony to commence at 10 00 The elected President and the Vice-President of the US to be escorted for inaugural luncheon at 1 PM ") 2) этапы политического события, его участники, их ритуальные функции и действия (см таблицу 1)

Таблица 1

Этапы инаугурации Участники инаугурации, их роли, ритуальные функции и действия

Prelude The United States Manne Band Lieut Colonel Michael J Colburn - Director

Call to Order and Welcoming Remarks The Hon Trent Lott U S Senator, Mississippi

Invocation The Reverend Dr Luis León

Musical Selection Susan GrahamMezzo-soprano

The Vice Presidential Oath of Office was administered to Richard B Cheney by the Speaker of the House of Representatives The Honorable J Dennis Hastert

Musical Selection Denyce Graves Mezzo-soprano

The Presidential Oath of Office was administered to George W Bush by the Chief Justice of the Supreme Court of the United States The Honorable William H Rehnquist

Inaugural Address The President of the United States

Musical Selection The United States Manne Band The United States Army Herald Trumpets The United States Navy Sea Chanters

Benediction Pastor Kirbyjon H Caldwell

The National Anthem Technical Sergeant Bradley Bennett The United States Air Force Band

Inaugural Luncheon

2 Ритуальность как лингвосемиотический параметр театральности также реализуется в англоязычном политическом нарративе Появление президента США в местах проведения политических мероприятий

сопровождается семиотическим сигналом публике встать и оказать ему почести ("Ladies and gentlemen, President of the United states of America1"), ритуальность рефлектирована и вербализована в масс-медийных описаниях поднятия (hoisting), спускания (lowering) и парадной демонстрации (passing in a parade) флага нации ("When the flag is passing in a parade, all persons present except those in uniform face the flag and stand at attention with the right hand over the heart Those present in uniform render the military salute Men remove their headdress with their right hand and hold it at the left shoulder, the hand being over the heart Aliens stand at attention The salute to the flag in a moving column is rendered at the moment the flag passes")

3 Игра

Появление политических субъектов на публике предназначено для внешней оценки социума вовлекаемый в политическую коммуникацию концепт «Престиж власти» социально ориентирован, так как его смысл для политических субъектов - достойно выглядеть в глазах общества Именно поэтому в политическом нарративе фиксируются «манеры» политических акторов, оценивается их внешний вид, высмеиваются отклонения от общепринятого поведения, нечаянно оказавшиеся открытыми публике детали личной жизни, привычки и привязанности Нарочитость политического поведения расценивается масс-медиа именно как «актерство»,' т е фальшивая игра, лингвосемиотическая ненатуральность Этот параметр политической театральности англоязычные СМИ отражают как сугубо семиотически (те в креолизованных текстах, визуально, посредством опубликования фотографий политиков, «манерничающих» и «играющих на публику»), так и вербально ("Another awkward gesture, Mr Blair'", "President Bush is making faces ", "Condi's temptmg smile will nevermore mislead us1", "Blair's highly emotionalized speech reminds me of my son who, when a child, used to mask his fears by furious revolt")

Нарочитость как подмена и маскировка действительного отношения политической личности к реальности сближает политика с актером, что вербализуется в оценках политического нарратива «At any rate, the tie between acting and politics will remain And, oh, there is one more similarity Sometimes the public persona and promised positions of a politician bear no more resemblance to the real person than the character played by an actor bears any resemblance to the actor Both are good at faking it» (Hoagland, www thewashingtonpost com)

4 Символичность

Политическая театральность как лингвосемиотическая категория обеспечивает символический характер власти Драматургический подход к коммуникации позволяет рассматривать ее как символическое взаимодействие в социальном контексте, оно происходит на сцене, осуществляется агентами/актерами, которые преследуют определенные цели, и включает совершение действий с использованием различных коммуникативных средств (К Burke) Политический процесс, таким образом, представляется как символическая коммуникация без символов и аллегорий, как известно, театр

существовать не может, поскольку они присущи ему по его предназначению (Е И Шейгал)

В англоязычном политическом нарративе широко представлены символы власти - как невербально, так и вербально Для британского политического процесса монархия представляет собой символическую основу существования британской нации, что семиотически апробировано 1) в публичных демонстрациях монархических символов (номинации Crown, Scepter, Coat of Arms, Union Jack), носителей этих символов (The Lord Mayor's Procession),

2) хроносемиотических (Coronation, Royal Funeral), топосемиотических (проведение политических мероприятий в «декорациях» пространства зданий, ставших символом нации, таких, как The Westminster Abbey, the Buckingham Palace, the Houses of Parliament, их декоративность и величие, строгая фиксация расположения участников во время политических событий - ежегодная речь королевы в Парламенте, торжественный обед в Букингемском дворце в честь высокого гостя) и звукосемиотических компонентах театрализованной демонстрации власти (публичное исполнение гимна "God Save the Queen") СМИ Великобритании, комментируя ежегодную речь королевы Елизаветы II в Парламенте, неизменно восторженно описывают ее платье и мантию (The Royal Robe) как один из национальных символов национальной стабильности и преемственности власти, переживший века

В американском политическом нарративе символичность как параметр политической театральности также лингвосемиотически репрезентирована путем дескрипций 1) церемоний, в которые встроены торжественные манипуляции с флагом США (Stars and Stripes), 2) обязательного оформления топоса политического события цветами национального флага (Primary Colors),

3) протокольных регламентации для участников политического события (Code of Behavior) Символичность как театральный компонент политической коммуникации проявляется в том, что базовые ценности обретают статус символов и внедряются политическими акторами в общение с социумом Так, в предвыборной речи 29 июля 2004 г Джона Кэрри как кандидата на пост президента США театральная патетика подкреплена риторическими театрализованными повторами символических образов - США как «маяка для мира» ("We need to make America once again a beacon in the world A beacon to all people A beacon that sheds light of freedom to all countries We need to be looked up to and not just feared") и американского флага как символа силы и стойкости нации ("You see that flag up there We call her Old Glory The stars and stapes forever I fought under that flag, as did so many of you here and all across our country That flag flew from the gun turret right behind my head It was shot through and through and tattered, but it never ceased to wave in the wmd It draped the caskets of men I served with and friends I grew up with For us, that flag is the most powerful symbol of who we are and what we believe m Our strength Our diversity Our love of country All that makes America both great and good That flag doesn't belong to any president It doesn't belong to any ideology and it doesn't belong to any political party It belongs to all the American people")

5 Презентационная эмоциогенностъ

Этот параметр политической театральности обеспечивается семиотикой одобрения, т е знаками, которые, с одной стороны, выполняют инспиративную функцию политического воздействия на массы, а с другой - транспортируют в массы послания власти, смысл которых - в получения подтверждения согласия масс на проведение соответствующей политики Полное сходство процесса политической коммуникации с театром заключается в том, что оба феномена конструируют свою вербальную сферу в презентационных целях так, чтобы вызвать аплодисменты и овацию «Игра» политика, его маски и роли в пространстве политического события (партийный съезд, речь при открытии публичного здания или института, встреча с избирателями, высокими гостями), его публичные монологи (официальные речи) и диалоги (предвыборные дебаты) столь же апеллятивно провокационны, сколь и захватывающее театральное действие

Провокационная инспиративность, вызывающая эмоции аудитории, обеспечивается в англоязычном политическом нарративе при помощи обширного лингвосемиотического инструментария, среди которого ведущим является риторическое манипулирование национально значимыми концептами, сопровождаемое такими семиотически обусловленными компонентами театральной коммуникации, как инспиративная жестикуляция и патетическая голосовая модуляция Так, предвыборная риторика речи Джона Керри презентационно эмоциогенна, поскольку в ней манипуляции подвергаются концепты

- «Дом» - Home ("A great American novelist wrote that you can't go home again He could not have imagined this evening Tonight, I am home Home where my public life began and those who made it possible live Home where my parents showed me the values of family, faith, and country"),

- «Страна» - America ("We are proud of what America is and what it can become My fellow Americans we are here tonight united m one simple purpose to make America stronger at home and respected in the world"),

- «История - History ("Our nation's history was written m blood, idealism, and hope"),

- «Американская мечта - American Dream» ("I am proud that at my side will be a running mate whose life is the story of the American dream and who's worked every day to make that dream real for all Americans - Senator John Edwards of North Carolina"),

- «Семья» - Family и «Родители» - Parents ("My mother was the rock of our family as so many mothers are", "My parents inspired me to serve", I wish my parents could share this moment They went to their rest m the last few years, but their example, then- inspiration, their gift of open eyes, open mind, and endless world are bigger and more lasting than any words"),

- «Свобода» - Freedom ("I learned what it meant to be America at our best I learned the pride of our freedom And I am determined now to restore that pnde to all who look to America"),

- «Служба на благо Америки» - Service ("John Remedy called my generation to service It was the beginning of a great journey - a time to march for civil rights, for voting rights, for the environment, for women, and for peace") и др

Во второй главе «Прагматическая реализация лингвосемиотической категории театральности в англоязычном политическом нарративе» рассматриваются театральные характеристики личностей ведущих англоамериканских политиков, отраженные в политическом нарративе Великобритании и США, выявляются вербальные и невербальные знаки театральности в англоязычном политическом нарративе, изучаются стилистические приемы реализации театральности в данном типе нарратива, исследуется театральная метафора как наиболее частотный политический троп в англоязычном политическом нарративе, описываются театральные жанры, наиболее характерные для англоязычного политического нарратива

Театральность личности политика, как отмечают исследователи, проявляется в совокупности трех важнейших составляющих образа - 1) роли, которую он вынужден играть в связи со стоящими перед ним задачами обретения, укрепления и удержания власти, 2) маски, к которой он вынужден прибегать для сокрытия своих истинных интересов, 3) амплуа как стереотипного восприятия зрителями исполняемой роли (Олянич 2004) Все три понятия связаны друг с другом предназначенностью к эмоциональной передаче образа, как реального, так и вымышленного В политическом театре роль, маска и амплуа подчас трудноотделимы друг от друга, вследствие чего все они одинаково релевантны для описания театральной составляющей коммуникативного поведения политического субъекта Чаще всего англоязычная пресса, номинируя личность политика как субъекта «актерствующего» прибегает к понятию маски В политической коммуникации наиболее применимы маски, когнитивно освоенные социумом Так, президент Джордж Буш-младший часто рядится в личину шута, клоуна, выставляет себя простаком Мадлен Олбрайт американские СМИ называли Коломбиной (маска итальянской комедии дель арте) вследствие ее стремления «mingle between big men of politics and make them fight» (Washington Post, June 1999) Маска Маргарет Тетчер - Iron Lady, жесткий и непримиримый политик, отстаивающий интересы своих Маска Энтони Блэра - маска всезнайки (Mr Know-Al!), готового всем рассказывать, кому и как следует себя вести Кондолиза Райе, государственный секретарь США в наши дни успешно носит маску «черной пантеры» (black panther) - коварного и хитрого противника для тех, кто противостоит ее интересам За Биллом Клинтоном закреплена маска весельчака, «жуира и бонвивана» (lady-killer), который не прочь поволочиться за юбкой Генерал Колин Пауэлл носил маску умудренного опытом вояки («Аника-воин») даже после того, как получил гражданский пост госсекретаря Хилари Клинтон во время скандала по делу Моники Левински носила маску оскорбленной праведницы, «супруги-рогоносицы», несправедливо обиженной мужем, и ей это было явно выгодно, поскольку такая маска позволила ей вызвать позитивное отношение социума к себе и победить на выборах в Сенат

Сегодня маска святой праведницы, простившей загулявшего супруга, позволяет ей расширить амбиции и вступить в президентскую гонку Иными словами, маска - это непременный спутник политического популизма, самореклама политика, позволяющая ему успешно реализовать манипулятивные задачи при общении с массами и политическими противниками

В англоязычном политическом нарративе весьма популярны театральные аналогии при характеризации деятельности американского политического истеблишмента Чарли Раз, известный американский политический обозреватель, усматривает прямую связь между личностями актера и политика «There are striking similarities between successful actors and successful politicians At any rate, the tie between acting and politics will remain» (Reese 2003 12) К характеристикам субъектов политики, сближающим их с миром театра, англоязычные масс-медиа относят

- наличие харизмы как особого театрализованного качества личности, вызывающего готовность масс оказаться мишенью воздействия политика («Take charisma, for example Charisma is nothing more than a high level of energy We all instinctively recognize that energy equals life, and so when we run into people who exude an above-average level of energy, we are attracted to them, sort of like moths to a flame Both successful actors and successful politicians have an extraordinarily high level of human energy» (Reese 2003 12),

нарочитая энергичность и оптимистичность, вербализуемые североамериканским журнализмом в целом наборе «энергетических эпитетов» («But it is not enough to show up The politician has to appear fresh, eager, /ovial. glad to be wherever he or she is, both in the early morning and late at night» (Hoagland, www thewashinptonpost com).

- стремление к публичному одобрению посредством аплодисментов и перформансному позированию на публике («Another characteristic shared by actors and politicians is that both are energized by applause and performance I've seen politicians who, when it comes time to make the speech or to plunge into the crowd, have an inner light that seems to flash on, and they genuinely enjoy the experience of interacting with people The firm handshake and the big smile might to a cynic appear to be artificial, but most often they are quite genuine Politicians love to be liked, and they respond to supporters the way actors respond to applause Some literally come alive in front of a friendly audience» (Reese 2003 12),

- визуальная привлекательность и фотогеничность субъектов политики, присущие актерам как театральным субъектам («А relatively new characteristic shared by politicians and actors is that they must be both visually attractive and photogenic One can't imagine an ugly person being elected in this age of television and theatrical shows Poor Abraham Lincoln could easily play the villain in a horror movie If you observe his photograph closely, you see what appears to be a rather sinister face, with heavy eyebrows and deep lines He was tall, with unusually long arms, a characteristic described as apelike by his political opponents But he ran for office at a time when only a small percentage of the people ever saw a candidate A

number of our most famous presidents wouldn't stand a chance in today's visual world» (Amden, www usatodav com)

«Актерство» современной политической личности также усматривается североамериканской прессой в ассоциации «гастроль» {traveling show) предвыборная гонка заставляет политиков, словно бродячих актеров, пускаться в путь по стране за популярностью и политическими очками Таким образом, не случайна семантическая близость между лексемами trail6 = a cart that can easily be transformed into a stage, a vehicle in which actors travel from place to place (Microsoft Bookshelf 1998) и campaign trail = a travel by the candidate for the US presidency along the country to gam popularity among his or her electorate (APD) В этой связи Джессика Даусон, политический обозреватель газеты The Washington Post, отмечает « As hard as it is to believe, it was once the custom for presidential candidates to remain at home, receiving delegations, while the party organization did the campaigning Teddy Roosevelt, I believe, broke with that and established the new custom of the traveling candidate We see candidates traveling like rock stars and making speeches on big stages with fireworks and special effects» (Dawson, www thewashingtonpost com)

Театрализация англо-американской политики обеспечивается на невербальном и вербальном уровнях коммуникации, что отражается в политическом нарративе

Невербальный (визуальный) уровень фиксируется англоязычными СМИ в фотографических, карикатурных и телевизионных образах политиков В самом общем виде знаковая театрализация политики сводится к следующей типологии

1 Знаки-кинемы (жесты) - различаются по принципу их эмоциональной тональности Эмоциональная тональность преобладает в театрализованной коммуникации англоязычных политиков и реализуется, главным образом, как возвышенная (аффективы и инспиративы, как пример - риторический мануальный жест «Attention'», возложение руки на Библию или Конституцию при произнесении клятвы, инспиративные жесты разведения руками при выступлении на многолюдном собрании, и т п , директивы или инструктивы -указательные жесты пальцами рук или головой, побуждающие выполнить указание, например, палец, приложенный к губам - «Silence'» или указание направления движения пальцем или всей рукой, констативы - жесты-индикаторы совершенного действия или достигнутого состояния, например, жест состоявшейся победы над врагом с демонстрацией двух разведенных пальцев в виде буквы «V» - victory, идеологемы как жесты возвышенной коммуникации инспиративного плана, рассчитанные на публичный эффект, например, рука президента США, положенная на грудь в области сердца при поднятии американского флага, демонстрирующая единение с нацией и патриотические чувства В целях аргументации жесты политика могут быть театрально эмоционализированы, как, например, во время своей исторической речи в конгрессе США 20 сентября 2001 г , когда Джордж Буш клянется нации защитить ее от террористов, он стучит кулаком по трибуне

2 Знаки-проксемы (позы) - положение тела, которое принимает политик для того, чтобы оказаться в центре внимания аудитории, своеобразный семиотический message, послание массам, которое должно привлечь их внимание к персоне политика и увидеть в ней расположение к себе Как правило, политическое позирование имеет место в определенном антураже, выгодной для политика мизансцене, логически завершающей создаваемый образ Так, Джон Фримен, политический комментатор газеты Charleston City Paper , пишет «The theatricality of this administration was evident from day one Poses are tremendously important to this White House, and it is very good at manipulating them It isn't just high-profile policy that gets this kind of image massage Not long after he was elected, Bush began to be photographed at parks just before he slashed their funding He posed outside police stations the week his administration slashed federal funding for police salaries While photo ops were nothing new in the modern American presidency, there had been a time when they were at least occasionally used to dramatize a president's policies rather than almost exclusively to disguise them Now a smiling Bush appearance to bless any cause, program, or habitat was tantamount to a visit from the angel of death» (www Charleston gvrosite com)

3 Знаки-физиогнемы (маски) - театрализованный способ эмоционализации и театрализации политической коммуникации посредством фасциальной мимики Эти знаки широко используются политическими субъектами для воздействия на социум Официальные фотографы политическою лидера, создавая образ, транслируемый затем в массы, стремятся средствами визуальной семиотики вызвать позитивный отклик на публичное появление политика, спровоцировать социальное одобрение, поэтому в каждой официальной фотографии обнаруживается постановочность, театрализация, режиссура, сюжет Так, в ритуализованном общении лицо президента Буша-младшего бесстрастно, это лицо представителя самого влиятельного государства в мире, благосклонно принимающего официальные почести в свой адрес и своей страны В общении с культовыми политическими персонами лицо президента может выражать напускную почтительность и смущенность В политических дискуссиях президент предстает перед аудиторией в маске резонера, при этом физиономия заядлого спорщика подкреплена урезонивающим жестом «указующего перста» «Гримасничанье» (making faces) как театральный элемент коммуникации - также среди инструментов политического диалога президента Буша-младшего При помощи мимики он выражает публичное неодобрение оппоненту, его словам и действиям В ситуации объявления о террористической угрозе, президент появляется перед журналистами с лицом человека, удрученного последствиями террористических актов, но человека собранного, готового к ответным действиям Театрализованная семиотика поддерживает политическую коммуникацию и британской исполнительной власти Публичное отражение деятельности премьер-министра Великобритании Тони Блэра, когда он возглавлял правительство страны, столь же театрализовано, что в принципе

свидетельствует об универсальности семиотических инструментов поддержания власти в целом Невербальные знаки политической театральности, зафиксированные в визуальном американском политическом нарративе, отраженные официальными фотографами Белого Дома, аналогично представлены в британских СМИ Другое дело, что амплуа Блэра отличается от образов, сконструированных для Буша-мл Тони Блэр предстает перед своими избирателями в образе интеллектуала, внимательно выслушивающего собеседника, хладнокровного и многоопытного дипломата, высокообразованного и опытного руководителя, что поддерживается кинесически и мимически

Политическая театральность на вербальном уровне коммуникации проявляется в лингвистических знаках-номинациях англоязычного политического нарратива Так, в обращении премьер-министра Великобритании Энтони Блэра к нации накануне вторжения в Ирак (2003 г ) зафиксированы следующие номинативные маркеры театральности

1 Знаки локализации приложения политической власти («On Tuesday night I gave the order for British forces to take part in military action in Iraq»)

2 Знаки акторов («Tonight, British servicemen and women are engaged from air, land and sea Their mission to remove Saddam Hussein from power, and disarm Iraq of its weapons of mass destruction»)

3 Знаки-дескрипции («For 12 years, the world tried to disarm Saddam, after his wars in which hundreds of thousands died UN weapons inspectors say vast amounts of chemical and biological poisons, such as anthrax. VX nerve agent, and mustard gas remain unaccounted for in Iraq» - дескрипция потенциальной угрозы, демонстрация инструментов войны, гипербола)

4 Знаки-аттракторы зрительского внимания и знаки-интеграторы («I know this course of action has produced deep divisions of opinion m our country But I know also the British people will now be united in sendmg our armed forces our thoughts and prayers They are the finest in the world and their families and all of Britain can have great pnde m them» - подчеркиванием выделен повтор как аттрактор внимания, курсивом - знаки единения с аудиторией)

5 Риторические знаки пафоса, этоса и логоса («So our choice is clear back down and leave Saddam hugely strengthened, or proceed to disarm him by force» -апелляция к пафосу, «Retreat might give us a moment of respite but years of repentance at our weakness would I believe follow» - апелляция к этосу, «It is true Saddam is not the only threat But it is true also - as we British know - that the best way to deal with future threats peacefully, is to deal with present threats with resolve» - аргументация и контраргументация как обращение к логосу)

6 Знаки политической атональности («But this new world faces a new threat of disorder and chaos born either of brutal states like Iraq, armed with weapons of mass destruction, or of extreme terrorist groups Both hate our way of life, our freedom, our democracy» - атональность как создание образа врага как антигероя драмы)

7 Знаки оценки - комплимент стране («Britain has never been a nation to hide at the back But even if we were, it wouldn't avail us»)

8 Апеллятивные знаки (Should terrorists obtain these weapons now being manufactured and traded round the world, the carnage they could inflict to our economies, our security, to world peace, would be beyond our most vivid imagination

- апелляция к зрительскому воображению)

9 Знаки - релаксаторы («The threat to Britain today is not that of my father's generation War between the big powers is unlikely Europe is at peace The Cold War already a memory» - минимизация угрозы)

Яркость и образность являются неотъемлемой характеристикой политической театральности; в англоязычном политическом нарративе они достигаются с помощью стилистических приемов лексико-синтаксического уровня

- разного вида повторов, которые усиливают впечатление цельности изложения, делают политическую речь более убедительной - 1) цепочечный повтор ("We are the voices, the voices of calm and reason in all of this"), 2) анафора (" and now they want you to become impassioned, to be upset, a then they want you to make quantum leaps in logic and in judgment They want you to say Fuhrman is a racist "), 3) лексический повтор ("Don't be misled, don't be misled Not everybody, not everybody wants to live up to the law or follow the law - And I hope you agree with that I hope you agree with that rule I hope consider that - that motto "),

- градации ("I trust you, everybody here trusts you, and the nation trusts youl"),

- аллюзии, те ссылки на известные образы и примеры, с помощью которых добиваются простоты и выразительности политического выступления ("I was reading last night about how important it is to remain calm and we heard a lot of quotations over the last couple of days And I remembered a story that I had read once And I recalled that in 1961 there was an incident involving Dr King"),

- сравнения, позволяющего слушателям / зрителям наглядно представить факты и обстоятельства политического события в центре внимания нации ("So now you have another piece of the puzzle And another piece of the puzzle And now, let me summarize for you what we have proven One piece of the puzzle"),

антитезы (" The best defense is a strong offense ")

Ведущим стилистическим средством, эмоционализирующим политическую коммуникацию и оказывающим наиболее эффективное воздействие на массы, в политической лингвистике признается метафора (Чудинов 2001) Как показало наше исследование, лингвосемиотическая категория театральности в англоязычном политическом нарративе представлена театральной метафорой, которая основана на семантике номинаций театральной среды и театральной продукции Тематически основа театральной метафоризации репрезентирована лексико-семантическими группами, чей состав и частотность употребления номинаций в основании

театральной метафоры англоязычного политического нарратива представлены в таблице 2

В процессе метафоризации политического нарратива номинации театра эксплуатируются по-разному, с разной интенсивностью употребления Наиболее частотными театральными метафорами в политической коммуникации оказались образные единицы, сформированные на базе номинаций театральности как явления, театральных жанров и номинаций театрального процесса (35% и 34 % дискурсоупотреблений соответственно) Лидирующими по количеству дискурсоупотреблений оказались театральные метафоры с лексемами theatricality, stagecraft, director, producer, drama, melodrama, farce, tragedy, comedy, puppet show, rehearsal, spectacle («When we try to explain today's US political culture we mevitably insight into performance and stagecraft as well as have to illuminate not only the submerged political currents of mass entertainment but also the theatricality of Washington politics today» [www washingtonpost com], «We no longer have a functioning democracy but instead a taxpayer-funded theatrical enterprise which serves up to an increasingly restless public endless variations of cynical melodrama designed to scare the American people into submission, neutralize opponents, and surreptitiously realize big profits for its investors in the military-industrial-energy complex» [www newyorktimes com], «Hypnotized by their front row access to the White House melodrama and the threat of losing it, Rich argues that hard news reporters were played for suckers m the run up to the war by the morality plav presidency of George W Bush» [www usatoday com])

Таблица 2

Номинации Номинации Номинации Номинации Номинации Номинации Номинации

театрального сценария амплуа/ театрального театрального театральных реакции

процесса и /сюжета характеров / хронотопа реквизита жанров зрителей

его действующих

организаторов лиц

director, scenario, protagonist, preview, props, drama, Approval-

producer, prologue, backstage first night, wig, farce, applause

dramaturgy, epilogue singer, one night mask, tragedy, (tumultuous,

plot, clown, stand, makeup, comedy, rapturous,

rehearsal, marionette, intermission, theatrical opera, thunderous),

learning the corps de break, machinery, ballet, Ovation,

lines and ballet, act, deus ex dance, Cheer,

movements, Tartuffe (as stage, machina circus, an encore,

setting the hypocrite), house, carnival, Disapproval:

stage, villain balcony, mime, Clapping,

spectacle, box, vaudeville, Heckle,

performance, wings, puppet show, boo

stagecraft orchestra pit, scenery, curtain, prompt box, Broadway pageant

34% 11% 10% 2% 2% 35% 6%

Театральность в политической коммуникации проявляется и как жанровая категория В политическом англоязычном нарративе представлен широкий спектр таких театральных жанров, как драма, трагедия, комедия, фарс и др Однако исследователи англоязычного, главным образом, североамериканского, политического нарратива (Anker 2005, Burwell 2003, Duncombe 2007, Mason 1993, Smith 2007) отмечают, что театральность освещения политических событий в СМИ и тональность политических выступлений ведущих американских политиков чаще всего характеризуется мелодраматичностью, те высокой степенью апеллятивности к морали и эмоциональной рамке нации, интенсивному эксплуатированию концептов добра и зла на примерах образов героев известных мелодрам

Проведенное исследование подтверждает ведущую роль мелодрамы в англоязычной политической коммуникации, что естественно отражается в оценках англоязычных масс-медиа Мелодрама в политическом нарративе превратилась в мощный инструмент вербального и невербального манипулирования общественным мнением Как отмечает Гленн В Смит, «The American media's historical obsession with simplified narratives of good and evil and our popular culture's ubiquitous melodramatic heroes, villains and victims are driving ambiguity and complexity from the public sphere We're beginning to look and act like the characters in these deterministic fantasies» (Smith 2007 45)

На связь мелодрамы с политическими реалиями прошлой и сегодняшней жизни в США указывает введенный Г В Смитом ироничный, но при этом вполне адекватно отражающий социо-политический феномен современного североамериканского бытия, термин-бленд melodramocracy (мелодрамократия) «Добрые старые, не подвластные времени и непоколебимые ценности», на которых зиждется североамериканский мир и которые широко разрекламированы в знаменитых бродвейских пьесах и популярных кинофильмах мелодраматического жанра через образы героев, созданные звездами американских театра и кинематографа, методично эксплуатируются как в семиотике политического процесса, так и в политическом нарративе Манипулятивный характер мелодраматического компонента политической коммуникации связан с ее жанровой задачей убедить в непоколебимости устоев процветающего общества «Melodrama wants to convince us that nothing ever changes < > Melodrama is a conservative cultural mode Melodrama wants to eliminate the specter of change (Conservatives do, of course, advocate for change, but to them the concept is, generally, restorative) Melodrama follows the traditional narrative form» (Smith 2007 56)

Герои, антигерои и прочие типажи американской мелодрамы вовлекаются в семиотическое пространство американской политики для означивания диады «добро» и «зло» Так, президент Джордж Буш-младший, отдыхая на своем техасском ранчо, очень часто появляется перед журналистами в образе ковбоя, маркируя тем самым приверженность устоям американского образа жизни, который немыслим без этого, широко распропагандированного и опоэтизированного мелодраматическим кинематографом типажа Образы

злодея и героя, пафос их борьбы и победы второго над первым, типичные для мелодраматических сюжетов и являющиеся жанрообразующими, типичны для политической семиотики США и сегодня Семиотика добра (США) и зла (Ирак) как противостоящих друг другу полюсов и политических сил администрацией Дж Буша-мл в средствах массовой информации подается как «ось зла» (axis of evil), а ее имиджевая составляющая обеспечивается художественными средствами популярных анимационных фильмов Так, злодейский персонаж Снайдли (Snidely) из мультфильма «Whiplash», созданного известным американским мультипликатором и карикатуристом Джеем Уардом, имеет полное сходство с Саддамом Хусейном, его антипод - персонаж по имени Дудли-Поступай-Правильно (Doodley Do-Right) - имеет черты президента Дж Буша-мл

СМИ отмечают примечательную мелодраматичную типажность образа бывшего президента США Рональда Рейгана, на которую «купились» американцы - образ простого американского парня (a regular guy), «своего в доску»

«Whether we approve or disapprove of his policies, we think that we know him Yet we forget that he was an actor < > Reagan won the affection of the American people because he seemed like a "regular guy." and they identified with him Young people thought of him as a national father figure Even those who disagreed with his policies were quick to concede that he brought dignity and aplomb to the presidency and that he had a twinkle in his eye and laughed a lot How could you dislike a man who was asked whether he was too old to run for reelection at the age of seventy-three and replied, "What the devil would a young fellow like me do if I quit the job ? " People understood that Reagan wasn't an intellectual, but this only confirmed his identification with the average person Sure, he made mistakes, but that showed he was normal - just the regular guy that has lust stepped down from a melodramatic screen to sympathize with public» (D'Souza 1997 23)

В Заключении подводится общий итог исследования, анализируется его результативность, делаются выводы о правомерности исследования лингвосемиотической категории театральности, намечаются перспективы дальнейшего анализа изученного феномена

Установлено, что политическая театральность представляет собой лингвосемиотическую категорию, выполняющую функции презентации и самопрезентации политических акторов для воздействия на широкий социум с целью обретения, укрепления и удержания политической власти

Определено, что в англоязычном политическом нарративе система вербальных и невербальных знаков театральности реализуется в виде лингвокреативных элементов, продуцируемых политической языковой личностью с прагматической целью эффективного воздействия на социум

Доказано, что лингвосемиотика театральности характеризуется такими параметрами, как сценарность / ритуальность, игра, символичность, презентационная эмоциогенность, которые репрезентированы в текстах политического нарратива как номинации локализации приложения

политической власти, амплуа акторов, дескрипции сюжетной линии политического события, аттракции зрительского внимания, оценки действий политического актора, риторических категорий логоса, пафоса, этоса и политической атональности

Выявлен широкий спектр лингвостилистических средств, при помощи которых осуществляется текстопорождение в англоязычном политическом нарративе, подтверждается, что ведущим стилистическим средством политического воздействия является театральная метафора, основанная на номинациях театрального устройства и театрального процесса

В работе показано, как дискурсивная организация англоязычного политического нарратива поддерживается разнообразными театральными жанрами, при этом определено, что максимальным потенциалом воздействия обладает жанр политической мелодрамы

Перспективами исследования представляются 1) дальнейшее изучение лингвосемиотического пространства политической коммуникации, 2) построение типологии вербальных и невербальных знаков, участвующих в процессе семиотизации политической сферы, 3) исследование этноспецифических и тендерных аспектов театрализации политики

По теме диссертации соискатель имеет 7 опубликованных работ Общий объем составляет 3,1 печатных листа Все публикации выполнены без соавторов Основные положения диссертации нашли отражение в следующих публикациях автора

1 Распаев, А А Семиотика одобрения как дискурсивная категория театральности [Текст] / А А Распаев // Известия Самарского научного центра Российской академии - Специальный выпуск "Актуальные проблемы гуманитарных исследований" - Том 2 - Самара Изд-во Самарского научного центра Российской академии наук, 2006 - С 182 - 192 Статья в издании, соответствующем списку ВАК РФ

2 Распаев, А А Лингвосемиотика театральности в англоязычном политическом дискурсе (знаки, тексты, жанры) [Текст] / А А Распаев // Профессиональная коммуникация проблемы гуманитарных наук Межвузовский сборник научных трудов Вып 1(1) - Филология, лингвистика, лингводидактика -Волгоград изд-воВГСХА,2005 -С 134-146

3. Распаев, А А. Театральные знаки в политическом дискурсе североамериканской политической коммуникации [Текст] / А А Распаев // Языковые коммуникации в системе социально-культурной деятельности Материалы научно-практической конференции - Самарская государственная академия культуры и искусств Самара, 16-17 мая 2005 - Самара изд-во СГАКИ, 2005 -С 124-129

4. Распаев, А А Англо-американский политический нарратив как коммуникативное пространство реализации лингвосемиотической категории театральности [Текст] / А А Распаев // Профессиональная коммуникация проблемы гуманитарных наук Межвузовский сборник научных трудов Вып II

(1) - Филология, лингвистика, лингводидактика - Волгоград ИПК ВГСХА «Нива», 2006 - С 230-243

5 Распаев, А А Театральные жанры в англоязычной политической коммуникации [Текст] / А,А Распаев // Профессиональная коммуникация-проблемы гуманитарных наук Межвузовский сборник научных трудов Вып II (1) Филология, лингвистика, лингводидактика Волгоград ИПК ВГСХА «Нива», 2006 - С 240-252

6 Распаев, А А Театральная метафора в политическом нарративе США и Великобритании [Текст] / А А Распаев // Потребности и дискурс Межвузовский сборник научных трудов к 50-летию проф А В Олянича Волгоград ИПК ВГСХА «Нива», 2007 - С 234 - 242

7 Распаев, А А Мелодрама как ключевой концепт политического нарратива США [Текст] / А А Распаев // Ученые записки Таврического национального университета им В Вернадского - Т П - Симферополь Изд-воТНУим В Вернадского,2007 -С 168-172

Подписано в печать 25 09 2007 г Формат 60x84/16 Бумага офсетная Гарнитура Тайме. Уел печ л 1,0 Тираж 130 экз Заказ 280

Издательство Волгоградского государственного университета 400062, г Волгоград, просп Университетский, 100

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Распаев, Антон Александрович

Введение.

Глава I. Лингвосемиотическая категория театральности как прагматическое основание презентационности политической коммуникации.

§1. Прагматические характеристики политической коммуникации.

§2. Политический дискурс и политический нарратив как сферы реализации категории театральности.

§3. Лингвосемиотические параметры категории театральности в политическом нарративе.

§4. Политическая театральность как символическая коммуникация t Выводы.

Глава II. Прагматическая реализация лингвосемиотической категории театральности в англоязычном политическом нарративе.

§1 Театральные характеристики личности англо-американских политиков.

§2. Невербальные знаки театральности в англоязычном политическом нарративе.

§3. Лингвистические знаки театральности в англоязычном политическом нарративе.

§4. Театральная метафора в англоязычном политическом нарративе.

§5. Театральные жанры в англоязычном политическом нарративе.

Выводы.

 

Введение диссертации2007 год, автореферат по филологии, Распаев, Антон Александрович

Бурное развитие коммуникационных технологий заставило * современный социум кардинальным образом изменить свое коммуникативное поведение: если в эпоху, предшествующую гиперинформационному буму, достижение прагматических целей коммуникации носило преимущественно вербальный характер, то наше время потребовало интенсивного внесения в коммуникацию визуальной составляющей. «Мир стал ярче, иллюстративнее, демонстративнее, на его просторах возникла реальная опасность затеряться и не получить от него того, что задумала получить конкретная личность. В то же время возникли t колоссальные возможности заявить о себе и добиться реализации своих потребностей, «упаковав» намерения в привлекательный образ» (Олянич 2004:4).

Смешанный (вербально-невербальный) характер коммуникации сегодняшнего дня перевел общение в русло «демонстрации смыслов», усилив его интерактивный параметр. Соответственно, языковедческие дисциплины не могли не отреагировать на подобное веяние времени. В ситуации интенсивного и непрекращающегося воздействия потока информации на человека и общество, а значит, и взаимного воздействия продуцентов этой информации друг на друга, сформировался интерес к механизмам и анализу последствий такого, главным образом, политического воздействия. Современное мировое сообщество оказалось в центре массированного вербально-визуального институционального воздействия со стороны, что привело к тотальной политизации социальных отношений и коммуникативных процессов в социуме.

Данное диссертационное исследование выполнено в русле работ, целью которых является разработка проблем политической лингвистики, «j Оно посвящено изучению категории театральности как социально значимому лингвосемиотическому способу воздействия субъектов агентов) политической коммуникации - политиков, представителей институтов власти США и Великобритании - на широкую аудиторию англо-американского социума (клиентов), обеспечивающему достижение институциональных целей обретения, укрепления и удержания власти в личных публичных выступлениях (вербально и невербально) или опосредованно, сквозь призму вербализованных оценок и суждений прессы и иных средств массовой информации.

Объектом предпринятого исследования избран англоязычный политический нарратив как коммуникативный и лингвокультурно значимый феномен, предметом изучения является специфика прагматической реализации в рамках англоязычного политического нарратива лингвосемиотической категории театральности как совокупности вербальных и невербальных знаков, наделенных презентационной функцией и обеспечивающих результативность политического воздействия на англоязычный социум.

Актуальность настоящего диссертационного исследования обусловлена интересом современной лингвистики, развивающей теорию воздействия, к изучению различных аспектов политической коммуникации, прояснению ее семиотической структуры и лингвистической организации, выявлению вербальных и невербальных механизмов формирования общественного мнения институтами власти, среди которых театральность как презентационное поведение субъектов институциональности оказывается ведущим и лингвокультурно значимым феноменом. Неоспорима также важность изучения специфики театрализации политического интеракции особенно сегодня, когда в мире все отчетливей осознается неизбежность сосуществования разных культур, обществ с различным политическим устройством, полярной организацией государственности и национальными традициями в сфере политической коммуникации. Актуальным представляется также лингвосемиотическое исследование номинативных процессов в сфере политики и государственного устройства, связанной с социальными эффектами политических решений и вербализацией стереотипов поведения субъектов политики.

Щ В основу работы положена следующая гипотеза: театральность, выступая как лингвосемиотическая категория, репрезентированная в языке и речи системой знаков, способствует точно рассчитанной реализации намерений субъектов политики по достижению политических целей, оказывается эффективным способом коммуникативного воздействия на широкую аудиторию через вербальные и невербальные механизмы презентации и самопрезентации.

Целью диссертации является выявление лингвосемиотических | характеристик реализации категории театральности в англоязычном политическом нарративе и описание вербальных и невербальных средств театрализации политической коммуникации.

В соответствии с поставленной целью и выдвинутой гипотезой в работе решаются следующие задачи:

- охарактеризовать феномен политической коммуникации как вербальную и невербальную интеракцию субъектов политического процесса с их клиентами - широким социумом - для достижения целей обретения, укрепления и удержания власти; I

- установить лингвосемиотические характеристики политической коммуникации, проанализировать сходства и различия базовых составляющих политической коммуникации - политического дискурса и политического нарратива;

- определить коммуникативно-прагматический статус категории театральности, изучить ее лингвосемиотические параметры, реализуемые в политическом нарративе;

- выявить особенности реализации презентационной функции языковой личности субъекта политической коммуникации;

- исследовать вербальные и невербальные способы прагматической реализации лингвосемиотической категории театральности в англоязычном политическом нарративе; уточнить типы знаков, используемых англоязычными субъектами политической коммуникации для ее театрализации;

- описать роль стилистических приемов, используемых в целях театрализации политической коммуникации; охарактеризовать театральную метафору как наиболее частотное стилистическое средство в англоязычном политическом нарративе;

- изучить наиболее характерные театральные жанры политической коммуникации, отражаемые в англоязычном политическом нарративе.

Научная новизна исследования заключается в том, что впервые исследуется феномен театральности как важной лингвосемиотической категории, значимой для политической коммуникации вследствие такой ее воздействующей функции, как презентационная. Новым в работе является также попытка лингвосемиотического анализа широкого спектра вербальных и невербальных средств театрализации политической коммуникации, отраженных в англоязычном политическом нарративе XX -XXI вв.

Теоретическая значимость диссертации состоит в расширении и уточнении понятийного аппарата политической лингвистики, теории коммуникации в целом и теории воздействия, в дальнейшей разработке проблем лингвосемиотики и генристики применительно к политической коммуникации.

Практическая ценность работы заключается в том, что ее результаты могут быть использованы на вузовских занятиях по практике устной и письменной речи английского языка, спецкурсах по политической лингвистике, теории воздействия, презентационной теории дискурса, лингвокультурологии, стилистике и риторике, межкультурной коммуникации, а также при написании дипломных и курсовых работ по лингвистике и страноведению.

Материал исследования извлекался из более чем 2000 текстов англоязычного политического нарратива, представляющих собой скрипты публичных речей субъектов англоязычной политической коммуникации - ключевых политических фигур США и Великобритании, представителей разных ветвей власти в обеих странах, а также тексты масс-медиа, дающих как событийное представление об интеракциях агентов политического дискурса с их клиентами, так и их оценку. Единицей анализа был избран текстовый фрагмент англоязычного политического нарратива; всего было проанализировано более 5000 таких единиц.

Теоретической базой исследования послужили работы отечественных и зарубежных лингвистов в области политической лингвистики (М.Р. Желтухина, Н.А. Купина, А.П. Чудинов, Е.И. Шейгал), теории воздействия (А.П. Баранов, И.А. Стернин), теории дискурса (Р. Барт, И.Р. Гальперин, P. Sftriot, Р. Водак, Т. ван Дейк, В.И. Карасик, В.А. Кухаренко, M.JI. Макаров, А.В. Олянич), эмотиологии (Н.А. Красавский, В.И. Шаховский), жанроведения (М.М. Бахтин, М.Ю. Федосюк, Т.В. Шмелева, К.Ф. Седов, В.В. Дементьев), прагмалингвистики (Н.Д. Арутюнова, В.И. Жельвис, J. Baudrillard), семиотики театральности (Е.М. Истомина, Ю.М. Лотман, Е. В. Олимпиева, Г.Г. Почепцов, Н. Евреинов, У. Эко, В. Crvenkovska, G. Debord, R. Fischer-Lichte, G. Sonesson, B. States).

В исследовании использованы следующие методы: лингвокультурологический, компонентный, стилистический анализ языковых единиц, словарное дефинирование. Широко использовалась интерпретация текстов политического нарратива и соответствующих театральных жанров.

Апробация. Результаты диссертационного исследования и его основные положения докладывались на научно-практических s конференциях Самарского филиала Московского городского педагогического университета (2005-2007 гг.); на П Международной научно-практической конференции «Актуальные проблемы современного 9 социально-экономического развития» (24-25 мая 2006г. - Самара, 2006); международной научно-практической конференции «Меняющаяся коммуникация в меняющемся мире» Волгоградской академии государственной службы (2007 г.), на научно-практических конференциях Волгоградской государственной сельскохозяйственной академии (2006 -2007 гг.), на научных семинарах Центра профессиональной иноязычной коммуникации при кафедре иностранных языков ВГСХА.

По теме диссертационного исследования опубликовано 7 работ, в ^ том числе 1 из Перечня по списку ВАК РФ.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Театральность, понимаемая как лингвосемиотическая категория, представляет собой феномен политической коммуникации, способствующий успешности вербальной и невербальной интеракции субъектов с широким социумом для достижения целей обретения, укрепления и удержания власти.

2. В лингвосемиотическом пространстве политической коммуникации система вербальных и невербальных знаков театральности получает нарративную реализацию в виде лингвокреативных элементов, продуцируемых политической языковой личностью с прагматической целью эффективного воздействия на социум. В англоязычном политическом нарративе лингвосемиотика театральности характеризуется такими параметрами, как сценарность / ритуальность, игра, символичность, презентационная эмоциогенность.

3. Лингвосемиотическая категория политической театральности структурирована системой невербальных и вербальных знаков, представленных в текстах политического нарратива как номинации локализации приложения политической власти, амплуа акторов, дескрипции сюжетной линии политического события, аттракции зрительского внимания, оценки действий политического актора, риторических категорий логоса, пафоса, этоса и политической | атональности. Система знаков исполняет в политическом нарративе функции презентации и самопрезентации политических субъектов.

4. Текстопорождение в англоязычном политическом нарративе осуществляется при помощи широкого применения стилистических средств, ведущим из которых является театральная метафора, основанная на номинациях театрального устройства и театрального процесса.

5. Дискурсивная организация англоязычного политического нарратива поддержана разнообразными театральными жанрами, однако максимальным потенциалом воздействия обладает жанр политической мелодрамы.

Структура диссертации. Диссертационное исследование состоит из введения, двух глав и заключения. К диссертации прилагаются список использованной литературы, лексикографических справочников, тексты речей политических лидеров США и Великобритании с параллельным анализом лингвосемиотической реализации категории театральности.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Лингвосемиотическая категория театральности в англоязычном политическом нарративе"

Выводы к главе II

Рассмотрены театральные характеристики личностей ведущих англоамериканских политиков, отраженные в политическом нарративе Великобритании и США, выявлены вербальные и невербальные знаки театральности в англоязычном политическом нарративе, изучены стилистические приемы реализации театральности в данном типе нарратива, исследована театральная метафора как наиболее частотный политический троп в англоязычном политическом нарративе; описан театральный жанр мелодрамы как наиболее характерный для англоязычного политического нарратива.

Театральность личности политика проявляется в совокупности трех важнейших составляющих образа - 1) роли, которую он вынужден играть в связи со стоящими перед ним задачами обретения, укрепления и удержания власти; 2) маски, к которой он вынужден прибегать для сокрытия своих истинных интересов; 3) амплуа как стереотипного восприятия зрителями исполняемой роли. В политическом театре роль, маска и амплуа подчас трудноотделимы друг от друга, вследствие чего все они одинаково релевантны для описания театральной составляющей коммуникативного поведения политического субъекта. Чаще всего англоязычная пресса, номинируя личность политика как субъекта «актерствующего» прибегает к понятию маски.

В англоязычном политическом нарративе весьма популярны театральные аналогии при характеризации деятельности американского политического истеблишмента. К характеристикам субъектов политики, сближающим их с миром театра, англоязычные масс-медиа относят наличие харизмы как особого театрализованного качества личности, вызывающего готовность масс оказаться мишенью воздействия политика; нарочитую энергичность и оптимистичность, вербализуемые североамериканским журнализмом в целом наборе «энергетических эпитетов»; стремление к публичному одобрению посредством аплодисментов и перформансному позированию на публике; визуальную привлекательность и фотогеничность субъектов политики, присущие актерам как театральным субъектам.

Театрализация англо-американской политики обеспечивается на невербальном и вербальном уровнях коммуникации, что отражается в политическом нарративе. Невербальный (визуальный) уровень фиксируется англоязычными СМИ в фотографических, карикатурных и телевизионных образах политиков при помощи таких типов знаков, как кинемы, проксемы и физиогнемы. Политическая театральность на вербальном уровне коммуникации проявляется в лингвистических знаках-номинациях англоязычного политического нарратива - знаках локализации приложения политической власти, знаках акторов, знаках-дескрипциях, знаках-атгракторах зрительского внимания и знаках-интеграторах, риторических знаках пафоса, этоса и логоса, знаках политической атональности, знаках оценки, апеллятивных знаках и знаках-релаксаторах.

Яркость и образность являются неотъемлемой характеристикой политической театральности; в англоязычном политическом нарративе они достигаются с помощью стилистических приемов лексико-синтаксического уровня (повторы, градация, аллюзии, сравнения, антитеза). Ведущим стилистическим средством, эмоционализирующим политическую коммуникацию и оказывающим наиболее эффективное воздействие на массы, в политической лингвистике оказалась метафора, основанная на номинациях театральной среды и театрального процесса.

Театральность в политической коммуникации проявляется и как жанровая категория. В политическом англоязычном нарративе представлен широкий спектр таких театральных жанров, как драма, трагедия, комедия, фарс и др., однако проведенное исследование подтверждает ведущую роль мелодрамы в англоязычной политической коммуникации, что естественно отражается в оценках англоязычных масс-медиа. Мелодрама в политическом нарративе представляет собой мощный инструмент вербального и невербального манипулирования общественным мнением.

206

Заключение

Проведенное исследование позволило установить, что театральность как феномен политической коммуникации представляет собой лингвосемиотическую категорию, выполняющую функции презентации и самопрезентации политических акторов для воздействия на широкий социум с целью обретения, укрепления и удержания политической власти. Театрализация и режиссирование политической действительности имеют большую значимость для современного политического процесса, когда восприятие политических событий через призму зрелищности и развлекательности, «конструирование» политической действительности при помощи СМИ приобретают всё новые формы и масштабы. Политическая театральность представляет собой совокупность театральных приемов, перенесенных на «политическую сцену», является неотъемлемым свойством политики, дает возможность, используя театральную основу, воздействовать на публику для достижения политических целей. Политическая театральность - это своеобразный лингвосемиотический «инструмент», способствующий точно рассчитанной реализации политических субъектов в формировании удобной для своего существования властной среды и коммуникации; инструмент, включающий механизмы презентации и самопрезентации как необходимых элементов коммуникативного воздействия на среду и социум. Базовые характеристики театральности как лингвосемиотической и прагматической категории, обеспечивающей презентационность дискурса, присутствуют во всех типах и жанрах политического нарратива.

Как оказалось, в англоязычном политическом нарративе система вербальных и невербальных знаков театральности реализуется в виде лингвокреативных элементов, продуцируемых политической языковой личностью с прагматической целью эффективного воздействия на социум. Доказано, что лингвосемиотика театральности характеризуется такими параметрами, как сценарность, ритуальность, игра («игра на публику»), символичность, презентационная эмоциогенность, которые репрезентированы в текстах политического нарратива как номинации локализации приложения политической власти, амплуа акторов, дескрипции сюжетной линии политического события, аттракции зрительского внимания, оценки действий политического актора, риторических категорий логоса, пафоса, этоса и политической атональности.

Полное сходство процесса политической коммуникации с театром заключается в том, что оба феномена конструируют свою вербальную сферу в презентационных целях так, чтобы вызвать аплодисменты и овацию. «Игра» политика, его маски и роли в пространстве политического события (партийный съезд, речь при открытии публичного здания или института, встреча с избирателями, высокими гостями), его публичные монологи (официальные речи) и диалоги (предвыборные дебаты) столь же апеллятивно провокационны, сколь и захватывающее театральное действие. Провокационная театрализованная инспиративность, вызывающая эмоции аудитории, обеспечивается в англоязычном политическом нарративе при помощи обширного лингвосемиотического инструментария, среди которого ведущим является риторическое манипулирование национально значимыми концептами, сопровождаемое такими семиотически обусловленными компонентами театральной коммуникации, как инспиративная жестикуляция и патетическая голосовая модуляция.

Выявлен широкий спектр лингвостилистических средств, при помощи которых осуществляется текстопорождение в англоязычном политическом нарративе. Яркость и образность являются неотъемлемой характеристикой политической театральности; в англоязычном политическом нарративе они достигаются с помощью стилистических приемов лексико-сшггаксического уровня (повторы, градация, аллюзии, сравнения, антитеза). Ведущим стилистическим средством политического воздействия является театральная метафора, В процессе метафоризации политического нарратива номинации театра эксплуатируются по-разному, с разной интенсивностью употребления. Наиболее частотными

• театральными метафорами в политической коммуникации оказались образные единицы, сформированные на базе номинаций театральности как явления, театральных жанров и номинаций театрального процесса.

В работе показано, как дискурсивная организация англоязычного политического нарратива поддерживается разнообразными театральными жанрами, при этом определено, что максимальным потенциалом воздействия обладает жанр политической мелодрамы. Использование мелодраматического жанра в политических целях, проявляющееся как игра ^ патриотическими чувствами электората и манипулирование диадой «свои - чужие» является типичной театрализованной формой политического воздействия, призванного исказить реалии мира, при помощи «жонглирования» моральными и прочими ценностями закамуфлировать маловразумительную политику и неразумное управление страной.

Перспективами исследования представляются: 1) дальнейшее изучение лингвосемиотического пространства политической коммуникации; 2) построение типологии вербальных и невербальных знаков, участвующих в процессе семиотизации политической сферы; 3) исследование этноспецифических и тендерных аспектов театрализации политики. t

209

 

Список научной литературыРаспаев, Антон Александрович, диссертация по теме "Германские языки"

1. Акишииа, А.А., Кано, X., Акишина, Т.Е. Жесты и мимика в русской речи: лингвострановедческий словарь. Текст. / А.А. Акишина, X. Кано, Т.Е. Акишина М.: Русский язык, 1991. 220с.

2. Аксиологическая лингвистика: игровое и комическое в общении Текст. / Сб. науч. тр. Волгоград: «Перемена», 2003. 220с.

3. Алещанова, И.В. Газетный текст как разновидность массово-информационного дискурса Текст. / И.В. Алещанова //Языковая личность: институциональный и персональный дискурс. Сб. науч. тр. Волгоград: «Перемена», 2000. С. 34-47

4. Анисимова, Т.В., Гимпельсон, Е.Г. Современная деловая риторика Текст. / Т.В. Анисимова, Е.Г. Гимпельсон // Учебное пособие. Часть 1. Волгоград: Волгогр. юрид. Ин-т МВД России,1998. 256с.

5. Анисимова, Т.В., Гимпельсон, Е.Г. Современная деловая риторика: Текст. / Т.В. Анисимова, Е.Г. Гимпельсон // Учебное пособие. Часть 2. Волгоград: Волгогр. юрид. Ин-т МВД России,1998. 236с.

6. Анненкова, О.В. Лингвокультурные характеристики англосаксонского властного дискурса Текст. / О.В. Анненкова // Дис. . канд. филол. наук. Волгоград, 2005. - 170с.

7. Апресян, Ю. Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания Текст. / Ю.Д. Апресян // Вопросы языкознания. -1995. -№1. С. 37-67.

8. Аристотель. Этика. Политика. Риторика. Поэтика. Категории Текст./ Аристотель. Минск: Литература, 1998. - 1392с.

9. Артемов, В. Л. Основные направления исследования и основные состояния теории массовой коммуникации за рубежом Текст. / В.Л. Артемов // Психолингвистические проблемы массовой коммуникации. -М.: Наука, 1974.-С. 74-86.

10. Артемова, Е.А. Карикатура как жанр политического дискурса Текст. /Е.А. Артемова// Дис. канд. филол. наук. Волгоград, 2002. 170с.

11. Арто, А. Театр и его двойник Текст. / А. Арто. М.: Мартис, 1993. -390с.

12. Арутюнова, Н. Д. Язык и мир человека Текст. / Н.Д. Арутюнова. -2-е изд., испр. М.: Яз. рус. культуры, 1998. - 895с. - (Язык. Семиотика. Культура).

13. Баженова, E.A., Лапчева, C.A. Оппозиция «свой чужой» в политическом дискурсе Текст. / Е.А. Баженова, С.А. Лапчева // Современная политическая лингвистика. Материалы международной научной конференции. Екатеринбург, 2003. - С. 16-18.

14. Бакумова, Е.В. Ролевая структура политического дискурсаТекст. / Е.В. Бакумова//Дисс. канд. филол. наук. Волгоград, 2002. -200с.

15. Баранов, А. Н. Политическая аргументация и ценностные структуры общественного сознания Текст. / А.Н. Баранов // Язык и социальное познание: Сб. ст. М.: Центр, совет, филос. (методолог.) семинаров при• Президиуме АН СССР, 1990. С.34-41.

16. Баранов, А. Н. Что нас убеждает? (Речевое воздействие и общественное сознание) Текст. / А.Н. Баранов. М.: Знание, 1990. - 64 с.- (Новое в жизни, науке, технике. Сер. «Лекторское мастерство»; № 9).

17. Баранов А. Н. Политическая метафорика публицистического текста: возможности лингвистического мониторинга Электронный ресурс. / А. Н. Баранов // http://evartist.narod.ru/textl2/09.htm 2003.

18. Баранов, А.Г. Дискурсивный портрет лидера (когнитивно-I прагматический подход) Текст. / А.Н. Баранов // Политический дискурс в

19. России 2: Материалы раб. совещ. (Москва, 29 марта 1998 года) / Под ред. Ю.А. Сорокина и В.Н. Базылева. М.: Диалог-МГУ, 1998. - С. 9-11.

20. Баранов, А. Н., Казакевич, Е. Г. Парламентские дебаты: традиции и новации Текст. / А.Н. Баранов, Е.Г. Казакевич. М.: Знание, 1991. - 42 с.

21. Баранова, А.Г. Дискурсивный портрет лидера (когнитивно-прагматический подход) Текст. / А.Г. Баранова // Политический дискурс в России / Под ред. Ю.А.Сорокина и В.Н.Базылева. М.: Диалог-МГУ, 1998.- С.9-11.

22. Барт, Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика. Текст.: пер. с фр. / Р. Барт; сост., общ. ред. и вступ. ст. Г.К. Косикова. М.: Прогресс, 1989.-615с.

23. Бахтин, М.М. Эстетика словесного творчества Текст. / М.М Бахтин.- М.: Искусство, 1986. 445с.

24. Безменова, Н.А. Риторическая модель речевой деятельности // Речевое воздействие в сфере массовой коммуникации Текст. / Безменова Н.А. М: Наука, 1990. С.15 - 27.

25. Берн, Э. Игры, в которые играют люди Текст. / Э. Берн: пер. с англ. М. Будыниной, Е. Перцевой, В. Никандровой. М.: Изд-во Эксмо, 2003а -320 с.

26. Берн, Э. Люди, которые играют в игры Текст. / Э. Берн: пер. с англ. М. Будыниной, Е. Перцевой, В. Никандровой. М.: Изд-во Эксмо, 20036 -576 с.

27. Беспамятнова, Г.Н. Языковая личность телевизионного ведущего Текст. / Г.Н. Беспамятнова // Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Воронеж, 1994.23с.

28. Битянова, М. Р. Социальная психология: наука, практика и образ мыслей Текст.: учеб. пособие / М.Р. Битянова.- М.: Изд-во ЭКСМО-Пресс, 2001.-576 с.

29. Блакар, Р. М. Язык как инструмент социальной власти Текст. / P.M. Блакар // Психология влияния. СПб: Изд-во Питер, 2000. - С. 42-67

30. Блэк, М. Метафора Текст. / М. Блек // Теория метафоры: Сб. / Пер. с пер. с англ., фр., нем., исп., польск. яз./ Вступ. ст. и сост. Н. Д. Арутюновой; Общ. ред. Н. Д. Арутюновой и М. А. Журинской. М.: Прогресс, 1990. - С. 153-172.

31. Боголюбова, О. Горизонталь власти Электронный ресурс. / О. Боголюбова // http://www.business-magazine.ru.

32. Бодрийяр, Ж. К критике политической экономии знака Текст, пер. с фр. / Ж. Бодрийяр. М.: Библион-Русская книга, 2003. 272с.

33. Бокмельдер, Д.А. Стратегии убеждения в политике: анализ дискурса на материале современного английского языка Текст. / Д.А. Бокмельдер // Дис. . канд. филол. наук. Иркутск, 2000. - 140с.

34. Будаев, А. В., Чудинов, А. П. Метафора в политическом интердискурсе. Монография. Текст. / А.В. Будаев, А.П.Чудинов. -Екатеринбург: Урал. гос. пед. ун-т, 2006а. 208 с.

35. Будаев, Э. В., Чудинов, А. П. Риторическое направление в исследовании политической метафоры Текст. / А.В. Будаев, А.П.Чудинов // Respectus Philologicus. 20066. -№ 9(14). - С. 10-19.

36. Булгаков, А. От маски к маскараду Электронный ресурс. / А. Булгаков // http://www.lseptember.ru

37. Бурдье, П. Начала: Сб. Текст.: пер. с фр. / П.Бурдье. М.: Socio -Logos, 1994.-287с.

38. Бурдье, П. Социология политики Текст.: пер. с фр. / П. Бурдье; сост., общ ред. Н.А. Шматко. М.: Socio - Logos, 1993. - 336 с.

39. Бенедиктова, Т.Д. Разговор по-американски: дискурс торга в словесности США XIX века Текст. / Т.Д. Бенедиктова // М.: НЛО, 2003. -326с.

40. Вершинин, М.С. Политическая коммуникация в информационном обществе: Текст. / М.С. Вершинин. СПб.: Изд-во Михайлова В.А., 2001. -С. 53—63.

41. Виноградов, В. В. О языке художественной литературы. Текст. / В.В. Виноградов. М.: Гослитиздат, 1959. - 654с.

42. Виноградов, С. И. Нормативный и культурно-прагматический аспекты культуры речи Текст. / С.И. Виноградов // Культура русской речи и эффективность общения. М.: Академия, 1996. - С.154-156.

43. Вишленкова, Е. А. Война и мир в политической риторике России первой четверти XIX века. Электронный ресурс. / Е.А. Вишленкова // http://conservatism.narod.ru/oktober/vishlenkova.doc

44. Вовк, Н. Н. Языковая метафора в разговорной речи Текст. / Н.Н. Вовк. Киев: Наукова думка, 1986.- 98с.

45. Водак, Р. Язык. Дискурс. Политика. Текст. / Р. Водак. Волгоград, 1997. -138 с.

46. Володина, JI.B. Ритуальная коммуникация Текст. / JI.B. Володина // Ритуальное пространство культуры. Материалы международного форума26 февраля 7 марта 2001г. - Спб.: Изд-во Санкт-Петербургского философского общества, 2001. С. 45-49

47. Вольф, Е.М. Функциональная семантика оценки Текст. / Е.М. Вольф // М.: Наука, 1985. 230с.

48. Воркачев, С. Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт. Становление антропоцентрической парадигмы в языкознании Текст. / С.Г. Воркачев // Филологические науки. 2001. - № 1. - С. 64-72.

49. Вормс, Р. Общественный организм Текст.: пер. с фр. / Р. Вормс; [под ред. и с предисл. проф. А.С. Трачевского]. Elibron Classics, 2000. -271с.

50. Гаврилова, М. В. Критический дискурс-анализ в современной зарубежной лингвистике Текст. / М.В. Гаврилова. СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2002. - 143с.

51. Гайкова, О.В. Предвыборный дискурс как жанр политической коммуникации (на материале английского языка) Текст. / О.В. Гайкова // Дис. . канд. филол. наук. Волгоград, 2003. -210с.

52. Гак, В. Г. Метафора: универсальное и специфическое Текст. / В.Г. Гак // Метафора в языке и тексте: Сб. М.: Наука, 1988,- С.76-81.

53. Гаспаров М. Л. Избранные труды Текст. / М. Л. Гаспаров. Т. II. О стихах. - М.: Наука, 1997. - 487с.

54. Гачев, Г. Театральность нашей жизни и театр Текст. / Г. Гачев // Свободная мысль.- 1997. № 1. - С.47-54.

55. Гельман, А. Политика как театр Текст. / А. Гельман // Высшее образование в России. 1999. № 3. С. 96.

56. Глазунова, О. И. Логика метафорических преобразований Текст. / О.И. Глазунова. СПб.:, 2000. - 112с.

57. Голованова, А. В. Языковые метафоры в оценке человека (на материале русского и польского языков) Текст. / А.В. Голованова // Язык. Система. Личность. Екатеринбург: Б.И., 2000. - С.12-16.

58. Голосовкер, Э. Я. Логика мифа Текст. / Э.Я. Голосовкер; послесл. Н.И. Конрада; АН СССР. М.: Наука, 1987. - 217с.

59. Грачев, Г. В. Психология манипуляций в условиях политического кризиса Текст. / Г.В. Грачев // ОНС: Общественные науки и современность. 1997. - № 4. - С. 24-26.

60. Грачев, М.Н. Политическая коммуникация: теоретические концепции, модели, векторы развития Текст. / М.Н.Грачев. М.: Прометей, 2004. - С. 75.

61. Грачев, Г., Мельник, И. Манипулирование личностью: Организация, способы и технологии информационно психологического воздействия Электронный ресурс. / Г. Грачев, И. Мельник // http://dere.ru/libraiy/grachov/zakl.html и др.).

62. Гринблат, С. Формирование «Я» в эпоху Ренессанса от Мора до Шекспира Текст. / С. Гринблат // Новое литературное обозрение. 1999. -№35 /1.-С. 13-15.

63. Губанова, И. К проблеме театрального знака: кризис прикладной и нереализованные возможности фундаментальной семиотики Текст. / И. Губанова // Теория театра. Академические тетради (альманах). Вып. 7. М.: AD&T,2001. -С. 115-135

64. Гулямова, Д.Х. Лингвопрагматический аспект ролевых отношений коммуникантов-персонажей (на материале англоязычной художественной прозы и драмы XX века) Текст. / Д.Х. Гулямова // Автореф. дис. .канд. филол. наук. Ташкент,1990. - 24с.

65. Гуревич, А. Я. Категории средневековой культуры Текст. / А.Я. Гуревич. М.: Искусство, 1972. - 318с.

66. Гурочкина, А. Г. Понятие дискурса в современном языкознании Текст. / А.Г. Гурочкина // Номинация и дискурс: Сб. ст. Рязань, 1999. -С. 12-15.

67. Дагбаев, Э.Д. Трансформация российских средств массовой информации в политической коммуникации Текст. / Э.Д. Дагбаев // Автореф. дис. . д-ра социол. наук СПб., 2002. - С. 14-15.

68. Дейк, Т. А. ван Язык и идеология: к вопросу о потроении теории взаимодействия Текст. / Т.А. ван Дейк // Методология исследований политического дискурса. Минск, 2000. - Вып. 2. - С. 50-64.

69. Дейк, Т. А. ван. Язык. Познание. Коммуникация Текст.: пер. с англ. / Т.А. ван Дейк; сост. В.В. Петров. М.: Наука, 1989. - 310с.

70. Демьянков, В. 3. Аргументирующий дискурс в общении (на материале зарубежной лингвистики) Текст. / В.З. Демьянков // Речевое общение: проблемы и перспективы. М.: Наука, 1983. - С. 91-95.

71. Демьянков, В. 3. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода Текст. / В.З. Демьянков // Вопросы языкознания. 1994. - № 4. - С.17-33.

72. Дергачева, И. JI. Коммуникативная манипуляция в политических комментариях Текст. / И.Л. Дергачева // Языковая личность: система, нормы, стиль: Тез. докл. научн. конф. Волгоград, [5-6 февраля 1998; ВГПУ]. Волгоград: Перемена, 1998. -С.45-48.

73. Дорожкина, Т.Н. Речевой имидж политического лидераТекст. / Т.Н. Дорожкина // Социс -1997. № 8,- С. 30-35.

74. Доценко, Е. Л. Психология манипуляции: феномены, механизмы и защита Текст. / Е.Л. Доценко. М.: ЧеРо, Изд-во МГУ, 1996. - 344 с.

75. Ермаков, Ю. А. Манипуляция личностью: смысл, приемы, последствия Текст. /Ю.А. Ермаков. Екатеринбург, 1995. - 96.с

76. Желтухина, М. Р. Тропологическая суггестивность масс-медиального дискурса: о проблеме речевого воздействия тропов в языке СМИ:

77. Монография Текст. / М.Р. Желтухина. М.: Ин-т языкознания РАН; Волгоград: Изд-во ВФ МУПК, 2003. - 656 с.

78. Жуков, И.В. Война в дискурсе современной прессы Электронный ресурс. / И.В. Жуков // http://www.faq.at/rusjaz

79. Зарецкая, Е.Н. Риторика: Теория и практика речевой коммуникации Текст. / Е.Н. Зарецкая. М: Дело, 2001. - 480с.

80. Зверева, Г. Чеченская война в дискурсах массовой культуры России: формы репрезентации врага прессы Электронный ресурс. / Г. Зверева // www.polit.ru/documents/519753 .html

81. Зарубежная и российская журналистика: трансформация картины мира и ее содержания. Монография. Электронный ресурс.; Алтайский гос. тех. ун-т им. И. И. Ползунова; научн. ред. А. А.Стриженко // http://www.cjes.ru/lib/conten

82. Зеленский, В. В. Послесловие к книге: В. Ойданик. Психология политики. Психологические и социальные идеи карла Густава Юнга Текст. / В.В. Зеленский. СПб.: Ювента, 1996. - С. 368-380.

83. Землянова, JI.M. Зарубежная коммуникативистика в преддверии информационного общества: Толковый словарь терминов и концепций Текст. / JI.M. Землянова. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1999. - С. 90.

84. Зернецкая, О. В. Новостийные медиа в политическом дискурсе Текст. / О.В. Зернецкая // Методология исследований политического дискурса-Минск, 2000. Вып. 2. - С. 137 - 143.

85. Иванова, Ю.М. Стратегии речевого воздействия в жанре предвыборных теледебатов Текст. / Ю.М. Иванова //Дис. . канд. филол. наук. Волгоград, 2003. 131с.

86. Ильинова, Е.Ю. Смысловая организация текста аргументацииТекст. / Е.Ю. Ильинова // Учебно-методическое пособие. Волгоград, 1996. 59с.

87. Иссерс, О. С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи: Монография Текст. / О.С. Иссерс. Омск: Омск. гос. ун-т, 1999. - 258 с.

88. Ирхин, Ю.В., Зотов, В.Д., Зотова, JI.B. Политология Текст: Учебник. / Ю.В. Ирхин и др. М.: Юрисгь, 2002. - С. 306.

89. Истомина, Е.М. Некоторые проблемы европейского театрального авангарда 1910-1920х гг. (театральные эксперименты футуристов и дадаистов) Текст. / Е.М. Истомина // Автореф. дис. . канд. искусствоведения. М., 2001. 35с.

90. Каландаров, К. X. Управление общественным сознанием. Роль коммуникативных процессов Текст. / К.Х. Каландаров. М.: Гуманитарный центр "Монолит", 1998. - 140с.

91. Калина, Н. Ф., Черный, Е. В. Лики ментальности и поле политики Электронный ресурс. / Н. Ф. Калина, Е. В. Черный, А. Д. Шоркин. -Киев, 1999. -183 с. //http://www.politicon.iatp.org.ua/library/kalina/ title, htm

92. Калинников, Л. А. Природа символа в гносеологии Канта Текст. / Л.А. Каллиников // Тез. докл. междунар. семинара «Логическое кантоведение 4», 22-25 сентября 1997 г. / Калиниград. гос. ун-т, Кантовское общество России. - Калининград, 1997. - С. 15-16

93. Кара-Мурза, С. Г. Манипуляция сознанием Текст. / С.Г. Кара-Мурза. М.: ЭКСМО - Пресс, 2001. - (История России). - 830с.

94. Карасева Е.В. Информационная политика органов исполнительной власти современного мегаполиса: особенности ее формирования и реализации (на примере деятельности Москвы) Текст. / Е.В. Карасева // Автореф. дис. . канд. полит, наук. М., 2004. - С. 17.

95. Карасик, В. И. Структура институционального дискурса Текст. / В.И. Карасик // Проблемы речевой коммуникации. Саратов, 2000. - С. 25-33.

96. Карасик, В. И. Язык социального статуса Текст. / В.И. Карасик; Инт языкознания. РАН. М.: Ин-т языкознания. РАН - ВГПУ, 1992. - 330 с.

97. Карасик, В.И. О типах дискурса Текст. / В.И. Карасик // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс. Сб. науч. тр. Волгоград: Перемена, 2000. С. 3-14

98. Карасик, В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс Текст. /

99. B.И. Карасик. Волгоград: Перемена, 2002. - 476с.

100. Караулов, Ю. Н. Русский язык и языковая личность Текст. / Ю.Н. Караулов. М.: Наука, 1989. - 264 с.

101. Карнаухова, М.В. Текстовый портрет политика как компонентполитического дискурсаТекст. / М.В. Карнаухова // Дисс.канд. филол.наук. Ульяновск, 2000.176с.

102. Кассирер, Э. Миф государства Текст.: пер. с нем. / Э Кассирер // Феномен человека. М., 1993 - 228с.

103. Кассирер, Э. Опыт о человеке: Введение в философию человеческой культуры. Что такое человек? Текст. / Э Кассирер // Проблема человека в западной философии: Сб. переводов с англ., нем., франц. / Сост. и поел. П.

104. C. Гуревича. М.: Наука, 1988. - С. 3-30.

105. Кассирер, Э. Техника современных политических мифов Текст. / / Э Кассирер // Вестник Московского университета. Сер. 7 Философия. 1990. -№2.-С. 54-70

106. Квадратура смысла: Французская школа анализа дискурса: Сборник статей Текст.; Общ. ред., вступ. ст. и коммент. П. Серна; предисл. Ю.С. Степанова. М.: Прогресс, 1999. - 413с.

107. Киклевич, А. К. Дискурсные перекодировки: предпосылки и следствия Текст. / А.К. Киклевич // Методология исследований политического дискурса. Минск, 2000. - Вып. 2. - С. 65-79.

108. Кобозева, И. М. Прагматический подход к идентификации метафоры в политическом дискурсе СМИ Текст. / И.М. Кобозева // Язык массовой массовой информации как объект междисциплинарного исследования. -М.: Искусство, 2001. С.46-51.

109. Колотнина, Е. В. Метафорическое моделирование действительности в русском и английском экономическом дискурсе Текст.: Автореф. дис.канд. филол наук / Е.В. Колотнина. Урал. гос. пед. ун-т. -Екатеринбург, 2001. - 19 с.

110. Конюхов, Н. И. Словарь справочник практического психолога Текст. / Н. И. Конюхов. - Воронеж: НПО Модэк, 1996. - 224 с.

111. Косарев, А. Философия мифа: мифология и ее эвристическая значимость Текст. / А. Косарев. М.: Унив. книга, 2000. - (Humanitas). -302с.: ил.

112. Кочкин, М.Ю. Политический скандал как лингвокультурный феномен Текст. / М.Ю. Кочкин // Дисс. . канд. филол. наук. Волгоград, 2003.-200с.

113. Кравченко, В.И. Власть и коммуникация в информационном обществе: проблемы теории и методологии Текст. / В.И. Кравченко // Автореф. дис. . д-ра полит, наук. СПб., 2004. - С. 15-16.

114. Кубрякова, Е. С. Роль словообразования в формировании языковой картины мира Текст. / Е.С. Кубрякова // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М.: Наука, 1988. - 156 с.

115. Куликов, В. Н. Психологическое воздействие: методологические принципы и исследования Текст. / В.Н. Куликов // Теоретические и прикладные исследования психологического воздействия: Сб. Иваново, 1982. - С.78-84.

116. Куманицина, Е.И. Лингвокреативный аспект англоязычной массовой коммуникации: языковая игра в британских и североамериканских масс-медиа Текст. / Е.И. Куманицина// Дисс. . канд. филол. наук. Волгоград, 2006.-240с.

117. Куницына, В. Н., Казаринова, Н. В., Межличностное общение Текст.: учеб. для вузов / В.Н. Куницына, Н.В. Казаринова, В.М. Погольша. СПб: Питер, 2001. - 544 с.

118. Купина, Н.А. Тоталитарный язык: словарь и речевые реакции Текст. / Н.А. Купина. Екатеринбург - Пермь: Изд-во Уральского ун-та -ЗУУНЦ, 1995.144с.

119. Купина, Н. А. Идеологическая толерантность Текст. / Н.А. Купина // Лингвокультурологические проблемы толерантности: Сб. ст. -Екатеринбург: Ин-т разв. регион, образования, 2001. С. 236 - 239.

120. Купина, Н. А., Битенская, Г. В. Сверхтекст и его разновидности Текст. / Н.А. Купина, Г.В. Битенская // Человек Текст - Культура: Сб. ст. - Екатеринбург: Ин-т разв. регион, образования, 1994. - С. 214-233.

121. Лакофф, Дж., Джонсон, М. Метафоры, которыми мы живем Текст. / Дж. Лакофф, М. Джонсон //Язык и моделирование социального взаимодействия. М.: Прогресс, 1987. - С. 126-170.

122. Лакофф, Дж., Джонсон, М. Метафоры, которыми мы живем Текст. / Дж. Лакофф, М. Джонсон // Теория метафоры. М.: Наука, 1990. - С.87-94.

123. Лакофф, Дж., Джонсон, М. Метафоры, которыми мы живем Текст. / Дж. Лакофф, М. Джонсон. М.: Едиториал УРСС, 2004. - 256 с.

124. Лассан, Э. Дискурс власти и инакомыслия в СССР: когнитивно-риторический анализ Текст. / Э. Лассан. Вильнюс, 1995. - 232 с.

125. Ле, Э. Лингвистический анализ политического дискурса: язык статей о чеченской войне в американской прессе Текст. / Э. Ле // Полис. 2001. -№2.-С. 93-112.

126. Леви-Брюлль, Л. Сверхъестественное в первобытном мышлении Текст.: пер. с фр. / Л. Леви-Брюлль. М.: Педагогика-пресс, 1999. -(Психология: классические труды).- 602с.

127. Леви-Стросс, К. Структурная антропология Текст.: пер. с фр. / К. Леви-Стросс. М.: Наука, 1983. - 220с.: ил.

128. Леонтьев, А. Н. Проблемы развития психики Текст. / А.Н. Леоньтев.- М.: Изд-во МГУ, 1972. 584с.

129. Лосев, А. Ф. Диалектика художественной формы Текст. / А.Ф. Лосев.- М, 1927.-245с.

130. Лосев, А. Ф. История античной эстетики. Итоги 1000-летнего развития: В 2 кн. Текст. / А.Ф. Лосев. М.: Искусство. - Кн. 1. - 1992. -656с.

131. Лосев, А. Ф. Проблема символа и реалистическое искусство Текст. / А.Ф. Лосев. М.: Искусство, 1995. - 367с.

132. Лосев, А. Ф. Философия имени Текст. / А.Ф. Лосев. М.: МГУ, 1990.-269с.

133. Лосев, А. Ф. Философия. Мифология. Культура Текст. / А.Ф. Лосев; Авт. вступ ст. А.А. Тахо-Годи. М.: Политиздат, 1991. - (Мыслители XX века).- 524с.

134. Лотман, Ю. М. Об искусстве. Семиотика кино и проблемы киноэстетики. Статьи, заметки Текст. / Ю.М. Лотман; Вступ. ст. Р.Г. Григорьева. Спб.: Искусство - СПБ.: Искусство, 1998. - 702с.

135. Лотман, Ю. М. Символ в системе культуры: структура художественного текста. Текст. / Ю.М. Лотман. // Лотман Ю.М. Избранные статьи: В 3 т. Т. 1. - Таллинн, 1992. - С.176-181.

136. Лотман, Ю. М. Семиосфера: культура и взрыв; Внутри мыслящих миров; Статьи, исследования, заметки: Сб. Текст. / Ю.М. Лотман. СПб.: Искусство, 2000. - 703с.

137. Майерс, Д. Социальная психология Текст.: учеб. пособие для вузов; Пер. с анл. / Д.Майерс. СПб.: Питер, 1998. - 313 с.

138. Макаров, М.Л. Основы теории дискурсаТекст. / М.Л. Макаров. -М.: Гнозис, 2003. 280с.

139. Макеева, М. Н. Риторика художественного текста и ее герменевтические последствия Электронный ресурс. / М.Н. Макеева. -Тамбов: Тамбовский государственный технический университет, 2000. -173 с. //http://pall.hoha.ru/learn/makeeva/monography/retli.

140. МакКормак, Э. Когнитивная теория метафоры Текст. / Э. МакКормак // Теория метафоры: Сб./ Пер. с англ., фр., нем., исп., польск. яз.; общ. ред. Н. Д. Арутюновой и М. А. Журинской. М.: Прогресс,1990. С. 349-386.

141. Мансурова, В. Д. Журналистская картина мира как фактор социальной детерминации Текст. / В.Д. Мансурова. Барнаул, 2002. -231с.

142. Мартыненко, Н. Г. Субъекгивизация новостийного дискурса аналитических программ ТВ Текст. / Н.Г. Мартыненко // Проблемы речевой коммуникации. Саратов, 2000. - С. 113-118.

143. Матурана, У. Биология познания Текст. / У. Матурана // Язык и интеллект: Сб. М.: Наука, 1995 - С.87-92.

144. Мельник, А. Язык жестов Текст. / А. Мельник. М.: ТЕРРА -Книжный клуб, 2003. 448с.

145. Метафора в языке и тексте. М.: Наука, 1988. - 134с.

146. Методология исследований политического дискурса. Вып. 2 -Минск, 2000.-479 с.

147. Минский, М. Фреймы для представления знаний Текст.: пер. с англ. под ред. Ф. М. Кулакова / М. Минский. М.: Энергия, 1979. - 151 с.

148. Миронова, Н. Н. Структура оценочного дискурса Текст.: Автореф. дис. д-ра филол. наук / Н. Н. Миронова. М., 1998. - 43 с.

149. Михайлова, Е. В. Интертекстуальность в научном дискурсе (на материале статей) Текст. : Автореф. дис. . канд. филол. наук / Е. В. Михайлова. Волгоград, 1999. - 18 с.

150. Накашидзе, Н.В. Кинесика и ее вербальное выражение в характеристике персонажей художественного произведения (на материале англо-американской художественной прозы XX в.) Текст. / Н.В. Накашидзе // Дисс. . канд. филол. наук. М., 1981. 180с.

151. Новикова-Грунд, М.В. «Свои» и «чужие»: маркеры референтной группы в политическом дискурсе Текст. / М.В. Новикова-Грунд // Полис. М.,2000. №4. -С. 82-93.

152. Ножин, Е.А. Мастерство устного выступления Текст. / Е.А. Ножин. М: Политиздат, 1989. - 255с.

153. Нос, А.И. Политическая коммуникация в современной России Текст. / А.И. Нос // Автореф. дис. . канд. полит, наук. Ставрополь, 2004.-С. 10-11.

154. Нухов, С.Ж. Английские окказионализмы, образованные способом подмены компонента, и их стилистические свойства Текст. / С.Ж. Нухов // Семантико-стилистические аспекты языковых единиц. Уфа, 1990. - С. 59 -65.

155. Нухов, С.Ж. Языковая игра в английском словообразовании: имя существительное Текст.: Автореф. дис. . доктора филол. наук / С.Ж. Нухов.-Уфа, 1997.-178 с.

156. Овсянников, В.В. Языковые средства выражения комического в англоязычной прозе Текст.: Автореф. дис. . канд. филол. наук / В.В. Овсянников. Л., 1981. -23 с.

157. Олянич, А.В. Потребности дискурс - коммуникация Текст: монография. / А.В.Олянич. - Волгоград: Изд-во «Нива», 2006. - 280 с.

158. Олянич, А.В. Презентационная теория дискурса Текст: монография. / А.В.Олянич. М.: Гнозис, 2007. - 407 с.

159. Олимпиева, Е.В. Театр как явление культуры Серебряного векаТекст. / Е.В. Олимпиева // Автореф . дис. канд. философ, наук. Екатеринбург, 1999. -25с.

160. Ольшанский, Д. В. Основы политической психологии Текст.: учеб. пособие для вузов / Д.В. Ольшанский. Екатеринбург: Деловая книга, 2001. - (Gaudeamus). - 494с.

161. Осаченко, Ю. С, Дмитриева, Л. В. Введение в философию мифа Текст.: учеб. пособие для вузов / Ю.С. Осаченко, Л.В. Дмитриева. М.: Интерпракс, 1994. - 173с.

162. Остин, Дж. Л. Слово как действие Текст. / Дж. Л. Остин // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVII. Теория речевых актов. М., Прогресс, 1986. -С.145-154.

163. Павловец, Г. М. Моделирующая метафора «театр жизни» в драме М. Горького «На дне» Электронный ресурс. / Г.М. Павловец //http://\vww.mhpi.ru/tu^oг/personalpages/pavlovez/aгticles^ottom.htm

164. Паршин, П. Б. Понятие идеополитического дискурса и методологические основания политической лингвистики Электронный ресурс. / П.Б. Паршин // www.elections.ru/biblio/lit/parshin.htm. Архив 23 марта 1999.

165. Пиз, А., Гарнер, А. Язык разговора Текст. / А.Пиз, А. Гарнер. М.: Изд-во ЭКСМО-Пресс, 2001. - 224 с.

166. Пикулева, Ю. Б. Культурные знаки в политической рекламе Текст. / Ю.Б. Пикулева // Политический дискурс в России 4: Материалы рабочего совещания. Москва, 22 апр. 2000 г. / Под ред. В. К. Базылева и Ю. А. Сорокина. - М.: Диалог - МГУ, 2000. - С. 15-21.

167. Платонов, К. К. Что изучает общественная психология Текст. / К.К. Платонов. М.: Знание, 1971. - (Новое в жизни, науке, технике. Сер. «Философия»). - 48с.

168. Поляков, М.Я. О театре: поэтика, семиотика, теория драмы Текст. / М.Я. Поляков. М.: AD&T, 2000. - 320с.

169. Поляков, М.Я. Театр и его знаковая система Текст. / М.Я. Поляков //Теория театра. Академические тетради (альманах). Вып. 7. М.: AD&T, 2001. С. 62-92

170. Попова, Е.А. Культурно-языковые характеристики политического дискурса (на материале газетных интервью) Текст. / Е.А. Попова // Дис. . канд. филол. наук, Волгоград, 1995. -190 с.

171. Попова, 3. Д., Стернин, И. А. Очерки по когнитивной лингвистике Текст. / З.Д. Попова, И.А. Стернин. Воронеж: Истоки, 2002. - 192 с.

172. Постовалова, В. И. Картина мира в жизнедеятельности человека Текст. / В.И. Постовалова // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира / Отв. ред. Б. А. Серебренников. М.: Наука, 1988. - С. 8-86.

173. Поцелуев, С.П. Символическая политика: констелляция понятий для подхода к проблеме // Полис. Политические исследования. 2002. № 3. С. 45-67

174. Почепцов, Г. Г. Имиждеология Текст. / Г.Г. Почепцов. М.: Рефл-бук; К.: "Ваклер" - 2000. - 768 с. - (Образовательная библиотека). -Библиогр.: с.753-766.

175. Почепцов, Г. Г. Коммуникативные технологии XX века Текст. / Г.Г. Почепцов. М.: Рефл-бук; К.: "Ваклер" 2000. - 352 с.

176. Почепцов, Г. Г. Психологические войны Текст. / Г.Г. Почепцов. М.: Рефл-бук; К.: "Ваклер" 2000. - 528 с.

177. Почепцов, Г. Г. Теория коммуникации Текст. / Г.Г. Почепцов. М.: Центр, 1998.-252 с.

178. Почепцов, Г. Г. Языковая ментальность: способы представления мира Текст. / Г.Г. Почепцов. // Вопросы языкознания. 1990. - № 6. - С. 110-122.

179. Пушкин, А.А. Способ организации дискурса и типология языковых личностейТекст. / А.А. Пушкин // Язык, дискурс и личность. Тверь, 1990.-С. 50-59.

180. Рахилина, Е.В. Современная американская лингвистика: фундаментальные направления Текст. / Е.В. Рахилина; Под ред. А. А Кибрика, И. М. Кобозевой и И. А. Секериной. изд. 2-е, испр. и доп. -М.: Едиториал УРСС, 2002. - 480 с.

181. Речевые жанры // Сб.: Саратов, Научная книга, 2007. 340 с.

182. Рикер, П. Существование и герменевтика Текст. / П. Рикер // Феномен человека: Антология. М.: Высш. шк., 1993. - С. 307 - 329.

183. Ритуальное пространство культуры. Материалы международного форума. СПб, 2001. - 560 с.

184. Ричарде, А. Философия риторики Текст. / А. Ричарде // Теория метафоры: Сб. / Пер. с пер. с англ., фр., нем., исп., польск. яз./ Вступ. ст. и сост. Н. Д. Арутюновой; Общ. ред. Н. Д. Арутюновой и М. А. Журинской. М.: Прогресс, 1990. - С. 44-67.

185. Рубакин, А. Н. Тайна успешной пропаганды Текст. /А.Н. Рубакин // Речевое воздействие. Сб. М.: Наука, 1972. - С. 130-136.

186. Самсонов, В.Н., Иная трактовка понятия войны Текст. / В.Н. Самсонов // Независимое военное обозрение. -1996. № 23 от 26 дек.

187. Седов, К.Ф. Жанр и коммуникативная компетенция Текст. / К.Ф. Седов // Хорошая речь. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2001. - С. 107 -117.

188. Сейдж, Дж. Американские ценности и спорт: формирование бюрократической личности Текст. / Дж. Сейдж // Информац. выпуск ВНИИФК. 1980. - № 6-7. - С. 27 - 36.

189. Сентенберг, И. В., Карасик, В. И. Псевдоаргументация: некоторые виды речевых манипуляций Текст. / И. В. Сентерберг, В.И. Карасик // Речевое общение и аргументация Вып. 1. СПб: Экополис и культура, 1993.-С. 30-38.

190. Серль, Дж. Метафора Текст. Дж. Серль // Теория метафоры: Сб. / Пер. с пер. с англ., фр., нем., исп., польск. яз./ Вступ. ст. и сост. Н. Д. Арутюновой; Общ. ред. Н. Д. Арутюновой и М. А. Журинской. М.: Прогресс, 1990. - С. 307-341.

191. Сидоренко, Е. В. Личностное влияние и противостояние чужому влиянию Текст. / Е.В. Сидоренко // Психологические проблемы самореализации личности: Сб. СПб.: СПбГУ, 1997. -С.78-84.

192. Скляревская, Г. Н. Метафора в системе языка Текст. / Г.Н. Скляревская; отв. ред. Д.Н. Шмелев; Рос. АН. СПб.: Наука, 1993. - 150с.

193. Скребцова, Т. Г. Наивные картины глобализации: взгляд лингвиста Текст. / Т.Г. Скребцова // Respectus philologicus.- 2003. 4 (9). - С. 23-28.

194. Созина, Е. Символы Электронный ресурс.: пособие к курсу лекций для студентов УРГУ / Е. Созина //www.poetical.narod.ru

195. Соколов, А.В. Общая теория социальной коммуникации Текст. / А.В.Соколов //: Учебное пособие. СПб.: Михайлов, 2002. - С. 16.

196. Сосланд, А. Харизма современного политика и как ее создавать Текст. / А. Сосланд//Логос. М., 1999. -№ 9. С. 87-95.

197. Станиславский, К.С. Статьи. Речи. Беседы. ПисьмаТекст. / К.С. Станиславский. М.: Гослитиздат, 1953. С.444-48

198. Станиславский К.С. Работа режиссера над советской пьесой Текст. / К.С. Станиславский. Сб. статей. М.-Л., 1950. С. 94-98

199. Социальная философия Электронный ресурс. 2004 // http://socfil.narod.ru.

200. Стернин, И. А. Введение в речевое воздействие Текст. / И.А. Стернин. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 2001. - 252 с.

201. Сусов, И. П. Семантика и прагматика предложения Текст. / И.П. Сусов; Калинин, гос. ун-т. Калинин: КГУ, 1980. - 125с.

202. Тарасевич, Е. Г. Знание и мнение Текст. / Е.Г. Тарасевич // Методология исследований политического дискурса / Сост. и общ. ред И. Ф. Ухвановой-Шмыговой. Вып. 1- Минск, 1998. - С.45-56.

203. Тарасов, Е. Ф. Речевое воздействие: методология и теория Текст. / Е.Ф. Тарасов // Оптимизация речевого воздействия. -М., 1990. С. 3-14.

204. Телия, В. Н. Метафора и ее роль в создании языковой картины мира Текст. / В.Н. Телия // Роль человеческого фактора в языке. М.: Искусство, 1988.- С.77-84.

205. Твирова, Ю.А. Политическая коммуникация как фактор трансформации политической системы современной России Текст. / Ю.А.Твирова //Автореф. дис. . канд. полит, наук. Орел, 2003. - 20 с.

206. Теория метафоры Текст.: Сб.: пер. с англ., фр., нем., исп., польск. яз./ Общ. ред. Н. Д. Арутюновой и М. А. Журинской. М.: Прогресс, 1990. -512 с.

207. Теория театра Текст.: Академические тетради (альманах). Вып. 7. М.: AD&T, 2001.-298с.

208. Трахтенберг, А.Д. Методология и теория массовой коммуникации в американской политологической традиции Текст. / А.Д. Трахтенберг // Автореф. дис. канд. полит, наук. Екатеринбург, 1998. -21с.

209. Феденева, Ю. Б. Моделирующая функция метафоры в агитационно-политических текстах 90-х гг. XX века Текст. / Ю. Б. Феденева // Дис.канд. филол. наук. Екатеринбург,1998. -230 с.

210. Ферсович, В. В. Использование мифов в интересах информационно-психологического воздействия Электронный ресурс. / В.В. Ферсович // http://sociologi/narod/ru/pr/l .htm.

211. Филинский, А.А. Солидаризация в политическом дискурсе Текст. / А.А. Филинский // Лингвистические исследования 2001: Сб. науч. Тр. СПб, Изд-во ИЛИ РАН, 2001. С. 93-100. С. 95

212. Финк, Э. Основные феномены человеческого бытия Текст. / Э. Финк // Проблема человека в западной философии/ Наука, 1988. С.78-93.

213. Фоллмер, Г. Эволюционная теория познания Электронный ресурс. / Г. Фоллмер М., 1998 // http://www.philosophy.ru/library/ vollmer/09. html.

214. Фомина, Т.Д. Динамика концепта в политическом дискурсе (на Щ материале выступлений Д. Буша и Т. Блэра, посвященных второй военнойкампании в Ираке) Текст. / Т.Д.Фомина // Автореф. дисс. канд. филол. наук. М., 2006.-20с.

215. Хараш, А. У. Межличностный контакт как исходное понятие устной пропаганды Текст. / А.У Хараш. Вопросы психологии. - 1977.- № 4. -С.12-18.

216. Хейзинга, Й. Homo ludens. Опыт определения игрового элементакультуры. Текст. / И. Хейзинга // Самосознание культуры и искусства XX ^ века. Западная Европа и США. М.; СПб.: Университетская книга, 2000.-640 с.

217. Хюбнер, К. Истина мифа Текст. / К. Хюбнер. М.: Республика, 1996. - 143с.

218. Ценёв, В. Язык политических телодвижений Электронный ресурс. /

219. B. Ценёв // http://www. psyberia.ru/psychodiary/polit01

220. Черватюк, И.С. Невербалика власти Текст. / И.С. Черватюк // Проблемы лингвокультурологии и теории дискурса. Сб. науч. Тр. Волгоград: Перемена, 2003. С. 95-102

221. Черкасова, Е. Т. О метафорическом употреблении слов (по материалам произведений Л. Леонова и М. Шолохова) Текст. / Е.Т. Черкасова // Исследования по языку писателей: Сб. М.: Наука, 1959.1. C.121-134.

222. Чернякова, М.В. Реализация манипулятивного потенциала концептуальной метафоры в российском и американском политическом нарративе, посвященном войне в Ираке2003—2004 гг. Текст. / М.В.Чернякова. Дисс. канд. филол. н. - Екатеринбург, 2007. - 250с.ш

223. Чесноков, К. С. Символизм мифа и имени Текст. / К.С. Чесноков // Стиль в системе культур и коммуникации: Сб. научн. трудов / Челяб. гос. ун-т; Отв. ред. Н. Б. Попова. Челябинск, 2001. - 177 с.

224. Чертов, Л.Ф. Ритуал как форма семиотизации пространства // Ритуальное пространство культуры Текст. / Л.Ф. Чертов. Спб.: Изд-во Санкт-Петербургского философского общества, 2001. С. 56-61

225. Чудинов, А. П. Политическая лингвистика Текст. / А.П. Чудинов. -Екатеринбург: Б.И., 2003. 143с.

226. Чудинов, А. П. Политический нарратив и политический дискурс Текст. / А.П. Чудинов // Лингвистика: Бюллетень Уральского лингвистического общества / Урал. гос. пед. ун-т; Отв. ред. Чудинов А. П. Екатеринбург: УГЛУ, 2002. - Т. 8. - 155 с.

227. Чудинов, А. П. Россия в метафорическом зеркале: когнитивное исследование политической метафоры (1991 2000) Текст.: Монография / А.П. Чудинов; Урал. гос. пед. ун-т. - Екатеринбург: УГПУ, 2001а - 238 с.

228. Чудинов, А.П. Метафорическая мозаика в современной политической коммуникации Текст.: Монография / А.П. Чудинов; Урал, гос. пед. ун-т. Екатеринбург: УГПУ, 2003. - 231с.

229. Шабалина, Т. Драматургические жанры Электронный ресурс. / Т.Шабалина // http://www. psyberia.ru/psychodiary/teater01

230. Шаова, О. А. Россия и Франция: национальные стереотипы и их метафорическая репрезентация Текст. / О. А. Шаова. Дисс. . канд. филол. наук. - Екатеринбург, 2005. -210 с.

231. Шейгал, Е. И. Семиотика политического дискурса Текст.: монография / Е.И. Шейгал; Ин-т языкознания РАН; Волгогр. Гос. пед. унт. Волгоград: Перемена, 2000. - 368 с.

232. Шиллер, Г. Манипуляторы сознанием Текст.: пер. с англ. / Г. Шиллер; Научн. ред. Я. Н. Засурский. М.: Мысль, 1980. - 326 с.

233. Кассирер, Э. Сила метафоры Текст. / Э. Кассирер // Теория метафоры: Сборник / Пер. с пер. с англ., фр., нем., исп., польск. яз./ Вступ. ст. и сост. Н. Д. Арутюновой; Общ. ред. Н. Д. Арутюновой и М. А. Журинской. М.: Прогресс, 1990. - С. 33-43.

234. Экман, П. Психология лжи Текст. / П. Экман. СПб.: Питер, 2000. -272 с. - (Мастера психологии).- Библиогр.: с. 266-267.

235. Юнг, К. Г. Архетип и символ Текст. / К.Г. Юнг. М.: Renaissanse, 1991. -221с.

236. Юнг, К. Г. Аналитическая психология: ее теория и практика Текст.: пер. с англ. / К.Г. Юнг. М.: Рефл-бук: Ваклер, 1998. - 295с. - (Актуальная психология).

237. Anker, Е. Villains, victims and heroes: Melodrama, media, and September 11 Текст. / E. Anker // Journal of Communication 2005. Issue 55, P. 22-37.

238. Auerbach, Y., Bloch-Elkon, Y. Media Framing and Foreign Policy. The elite press vis-a-vis US policy in Bosnia, 1992-95 Text. / Y. Auerbach, Y. Bloch-Elkon // Journal of Peace Research. 2005. - Vol. 42. - № 1. - P. 83-99.

239. Baacke D. Kommunikation und Kompetenz. Grundlegung einer Didaktik der Kommunikation und ihrer Medien Text. / D. Baacke // Munchen, 1980, S.227.

240. Benke, G., Wodak, R. Remembering and Forgetting: The Discursive Construction of Generational Memories Text. / G. Benke, R. Wodak // At War with Words / Ed. by M. N. Dedaic, D. N. Nelson. Berlin; New York: Mouton de Gruyter, 2003. - P. 215-243.

241. Billig, M., MacMillan K. Metaphor, Idiom and Ideology: the Search for 'No Smoking Guns' Across Time Text. / M. Billig, K. MacMillan // Discourse & Society. 2005. - Vol. 16. - № 4. - P. 459-480.

242. Boers, F., Demecheleer, M. A Few Metaphorical Models in (Western) Economic Discourse Text. / F. Boers, M. Demecheleer // Discourse and Perspective in Cognitive Linguistics / ed. by W.-A. Liebert, G. Redeker, L. Waugh. Amsterdam, 1995. - p 115 - 129.

243. Burke, K. A Grammar of Motives Text. / K. Burke. — New York: Prentice-Hall, 1945. —530 p.

244. Burleson, B. R. Taking Communication Seriously Text. / B. R. Burleson // Communication Monographs. 1992. - V. 59. - P. 34-39.

245. Burwell, C. Music at six: Scoring the news, then and nowText. / C. Burwell // Esopus, 2003. Issue 1, P. 31-37.

246. Carpenter, R. H. America's Tragic Metaphor: Our Twentieth-Century Combatants as Frontiersmen Text. / R. H. Carpenter // Quarterly Journal of Speech. 1990. - Vol. 76. - P. 1-22.

247. Chafe, W. Language as Symbolization Text. / W. Chafe. Language, 1967.-V. 43.-P. 57-91.

248. Chilton, P. A. Analysing the Language of Politics: Xenophobic and Racist Discourse Text. / P. A. Chilton // Der Mensch und seine Sprache(n) / ed. by 0. Panagl, H. Goebl, E. Brix,. Bohlau, Vienna, 2001. - p. 157-90

249. Cook, G. The Discourse of Advertising Text. /G. Cook London and New York Routledge, 1992. - 250 p.

250. Crvenkovska, B. The Specific Actor's Code of Petre Plichko in the Context of Theatre semiotics Text. / B. Crvenkovska // Shine: Theatre Theory. Issue #21, June-July 2001. - P. 23-45.

251. D'Souza, D. Actor and President: Autobiography of Ronald Reagan Text. / D. D'Souza // N.Y.: Ronald Reagan Center Press, 1997. 650 p.

252. Debord G.E. La Societe du SpectacleText. / G.E. Debord. Editions Buchet-Chastel (Paris), 1967. - 328p.

253. Dijk, T. A., van. News as Discourse Text. / T. A. van Dijk. Hills, 1988.

254. Dorman, W. Press Theory and Journalistic Practice Text. / W. Dorman // Do the Media Govern? Politicians, Voters and Reporters in America / eds. S. Iyengar, R. Reeves. Thousand Oaks: Sage, 1997. - P. 118-137.

255. Duncombe, S. Dream: Re-imagining Progressive Politics in an Age of Fantasy Text. / S. Duncombe // New York: The New Press, 2007. 200 p.

256. Eco, U. Parametres de la semiologie theatrale Text. / U. Eco // Semiologie de la representation. Helbo, Andre, (ed.). Bruxelles: Edition Complexe, 1975.-P. 33-41

257. Edelman, M. Constructing the Political Spectacle Text. / M. Edelman. -Chicago: University of Chicago Press, 1988. 137p.

258. Edelman, M. Politik als Ritual Text. / M. Edelman. Frankfurt/Main -N.Y., 1990.

259. Fairclough, N. Political Discourse in the Media: An Analytical Framework Text. / N. Fairclough // Approaches to Media Discourse / Ed. By Allan Bell and Peter Garrett. Oxford: Blackwell Pbl. Ltd., 2000. P. 142-162

260. Fischer-Lichte, E. Theater as Cultural System (from the Book "The Semiotics of Theater") Text. / E. Fischer-Lichte // Shine: Theatre Theory. Issue #21, June-July 2001. P. 68-89

261. Fiske, J. Television Culture Text. / J. Fiske. L.& N.-Y., 1987. 353p.

262. Fauconnier, G. Mental Spaces Text. / G. Fauconnier. Cambridge, Mass.: MIT Press, 1985. - 97p.

263. Feldman, N. Choices of Law, Choices of War Text. / N. Feldman // Harvard Journal of Law and Public Policy. 2002. - № 2. - P. 457-485.

264. Fowler, R. Language in the News Text. / R. Fowler. NY, 1991. - 132p.

265. Gamson, W. A., Modigliani, A. The Changing Culture of Affirmative Action Text. / W. A. Gamson, A. Modigliani, // Research in Political Sociology. 1987. - № 3. - P. 137-177.

266. Givens, D.B. Dominance in Body Language. The Nonverbal Dictionary of Gestures, signs, and Body Language Cues Text. / D.B. Givens. Spokane, Washington: Center for Nonverbal Studies Press, 2002. 340p.

267. Goffman, E. The Presentation of Self in Everyday Life Text. / E. Goffinan. N-Y., Cambridge, Mass.: MIT Press, 1959. - 340 p.

268. Goodnight, G. T. «Iraq is George Bush's Vietnam». Metaphors in Controversy: Electronic Resource. / G. T. Goodnight // www.usc.edu/dept/LAS/iids/docs/Iraq andVietnam.doc 2004.

269. Graber, D. Political Languages Text. / D. Graber // Handbook of Political Communication. London: Sage Publications, 1981. - P. 195-224.

270. Hall, E. Silent assumptions in social communication Text. / E. Hall // Disorders of Communication. 1964. No 42. P. 41 55.

271. Hall, E. The Hidden Dimension Text. / E. Hall //New York: Anchor Books, 1966. -400p.

272. Hiebert, R. Public Relations and Propaganda in Framing the Iraq War: A

273. Preliminary Review Text. / R. Hiebert // Public Relations Review. 2003. -Vol. 29. -№ 3. - P. 43-55.

274. Henley, N.M. Body Politics: Power, Sex, and Nonverbal CommunicationText. / N.M. Henley/ Englewood cliffs, NJ: Prentice Hall Regents, 1977. - 340p.

275. Herman, E., Chomsky, N. Manufacturing Consent. The Political Economy of the Mass Media Text. / E. Herman, N. Chomsky. New York: Pantheon, 1988.-480 p.

276. Horvit, B. Global News Agencies and the Pre-War Debate: A Content Analysis Text. / B. Horvit // Global Media Go to War: Role of News and Entertainment Media During the 2003 Iraq War / ed. R. D. Berenger. Spokane: Marquette Books, 2004. - P. 73-83.

277. Hoyle, T. W. "The Fog of War": An Examination of the United Kingdom's and the United States' "Special Relationship", 1990 2003, with reference to "Friendly Fire" Incidents Text. / T. W. Hoyle. - Leeds: University of Leeds, 2004.-117 p.

278. Ivie, R. L. Metaphor and Motive in the Johnson Administration's Vietnam

279. War Rhetoric Text. / R. L. Ivie // Texts in Context: Critical Dialogues on Significant Episodes in American Political Rhetoric / ed. M. Leff, F. Kauffeld. -Davis: Hermagoras Press, 1989. P. 121-141.

280. Jacobs, L., Shapiro, R. Politicians Don't Pander. Political Manipulation and the Loss of Democratic Responsiveness Text. / L. Jacobs, R. Shapiro. -Chicago: UC-Press, 2000. 448 p.

281. Jackel, О. K., Blumenburg, W. Some Forgotten Contributions to the Cognitive Theory of Metaphor Text. / O. Jacke, W. Blumenburg 1 // Metaphors in Cognitive Linguistics. Raymond W. Gibbs, Jr. & Gerard J. Steen, 1997.143p.

282. Jackendoff, R. Semantics and Cognition. 6th ed Text. / R. Jackendoff. -Cambridge (Mass.): The МГГ Press. 1993. 283 p.

283. Jewell, W. Global Community in the News: Metaphor, Media and Post• Cold War Discourse Text. / W. Jewell. Washington: GU-press, 1999. - 121 p.

284. Jowett, G., ODonnell, V. Propaganda and Persuasion Text. / G. Jowett, V. ODonnell. Newbury Park: Sage, 1992. - 448 p.

285. Kassirer E. Language and Myth Text. /Е. Kassirer. NY: Dover Publications, 2004. - 321p.

286. Kennedy, V. Intended Tropes and Unintended Metatropes in Reporting on the War in Kosovo Text. / V. Kennedy // Metaphor and Symbol. 2000. - Vol. 15.-№4.-P. 252-265.

287. Kitis, E., Milapides, M. Read It and Believe It: How Metaphor Constructs Ideology in News Discourse Text. / E. Kitis, M. Milapides // Journal of Pragmatics. 1997. - Vol. 28. - p. 557 - 590.

288. Lakoff, G. Metaphor in Politics (An open letter to the Internet), 199 l//www.lako ff.com.

289. Lakoff, G., Tompson, H. Introducting Cognitive Grammar Text. / G. Lakoff, H. Tompson // BLS, 1975. V. 1. - P. 295-313.

290. Lakoff, G., Turner, M. More than Cool Reason Text. / G. Lakoff, M. Turne // A Field Guide to Poetic Metaphor. The University of Chicago Press.• 1998. 146p.

291. Lakoff, G., Johnson, M. Metaphors We Live by Text. / G. Lakoff, M. Johnson. Chicago: The University of Chicago Press, 1980. - 324p.

292. Lakoff, G. Metaphor and War, Again Electronic Resource. / G. Lakoff //• www.altemet.org/stoiy.html7StoryKM5414 2003.

293. Lakoff, G. Metaphor and War. The Metaphor System Used to Justify War in the Gulf Electronic Resource. / G. Lakoff // metaphor.uoregon.edu/lakoff-l.htm- 1991.

294. Lakoff, G. Metaphorical Thought in Foreign Policy. Why Strategic Framing Matters Electronic Resource. / G. Lakoff // www.frameworksinstitute.org/products/metaphoricalthought.pdf 2001.

295. Landtsheer, Ch. de. Function and the Language of Politics. A Linguistics ^ Uses and Gratification Approach Text. / Ch. de Landtsheer // Communicatuonand Cognition. -1991. Vol. 24. - № 3/4. - P. 299-342.

296. Language of Politics: Studies in Quantitative Semantics Text. / ed. by H. D. Lasswell and Associates. New York: George W. Stewart, 1949. - 398 p.

297. Leeuwen, T. van, Jaworski, A. The Discourses of War Photography: Photojournalistic Representations of the Palestinian-Israeli War Text. / T. van Leeuwen, A. Jaworski // Journal of Language and Politics. 2003. - Vol. 1. -№2.-P. 255-275.

298. Lincoln, B. Discourse and the Construction of Society: Comparative

299. Study of Myth, Ritual and Classification Text. /В. Lincoln. New York, Oxford: Oxford Univ. Press, 1989. - 238 p.

300. Lotman, J. Theatre and Theatricality in the Order of Early Nineteenth Century Culture Text. / J. Lotman // Semiotics and Structuralism. Baran Henryk(ed.). New York: International Art and Science Press. 1976. P . 3363

301. Luhmann N. Theorie der Gesellschaft Text. / N.Luhmann // San Foca, 1989, S.91.

302. Lule, J. War and Its Metaphors: News Language and the Prelude to War in Iraq, 2003 Text. / J. Lule // Journalism Studies. 2004. - Vol. 5. - № 2. - P. 179-190.

303. Lundsten, L., Stocchetti, M. The War against Iraq in Transnational Broadcasting Electronic Resource. / L. Lundsten, M. Stocchetti // http://www.arcadainstitute.fi/mib/papers/GW03.pdf 2005.

304. MacArthur, J. Second Front: Censorship and Propaganda in the Gulf War Text. / J. MacArthur. New York: Hill and Wang, 1992. - 274 p.

305. Mason, J.D. Melodrama and the myth of America Text. / J.D. Mason // Bloomington, IN: Indiana University Press, 1993.

306. Maturana, H. The Nature of Time. 1995. // http://inteco.cl/biology

307. Mechelen, M., van. Replay and Interplay: Marina Abramovic' Stage "Performances" as a Polysemic Device Text. / M. van Mechelen // Visio 4: 1, 1999. -P.l 11-126.

308. Mefford, D. Steps Toward Artificial Intelligence: Rule-Based, Case Based, and Explanation-Based Models of Politics Text. / D. Mefford // Artificial Intelligence and International Politics / ed. by V.M.Hudson. -Boulder: Westview Press, 1991. P. 56-96.

309. Mio, J. S. Metaphor, Politics, and Persuasion Text. / J. S. Mio // Metaphor: Implications and Applications. Mahwah: Lawrence Erlbaum, 1996. -P. 127-146.

310. Morain, G. Kinesics and Cross-cultural Understanding Text. / G. Morain // Culture Bound. Bridging the Cultural Gap in Language Teaching. Ed. J. Valdes. Cambridge: Cambridge University Press, 1998. P. 64 - 76.

311. Mosse, G.L. Die Nationalisierung der Massen: politische Symbolik und Massenbewegungen von den Befreiungskriegen bis hin zum Dritten Reich. Text. / G.L. Mosse // Frankfurt/Main N. Y., 1993, S.8.

312. Partington, A. The Linguistics of Political Argument Text. / A. Partington. London; New York: Routledge, 2003. - 292 p.

313. Phelan P. Unmarked: The Politics of Performance Text. / P. Phelan // London & New York: Routledge, 1993), 146.

314. Poyatos, F. Gesture Inventories: Fieldwork Methodology and Problems Text. / F. Poyatos // Nonverbal Communication, Interaction, and Gesture. Selections from Semiotica. The Hague Paris - New York: Mouton Pubis, 1981. -P. 371-399

315. Poyatos, F. Paralanguage: a Linguistic and interdisciplinary Approach to Interactive Speech and Sound Text. / F. Poyatos // Amsterdam Philadelphia: John Benjamins Pbls, 1993. - 238 p.

316. Rarick, J. Revolution as Theatre Electronic Resource. / J. Rarick // http://vive-liberta.narod.ru/Buchner/indexbuch.htm/

317. Reese, C. The White House Theater: Bush and His Political Theatricality Text. / C. Reese // The Hague Paris - New York: Mouton Pubis, 2003. -390 p.

318. Rohrer, T. The Metaphorical Logic of (Political) Rape: The New Wor(l)d Order Text. / T. Rohrer // Metaphor and Symbolic Activity. 1995. - Vol. 10. -№ 2. - P. 115-137.

319. Ross, D. Metaphor, Meaning and Cognition Text. / D. Ross. Peter Lang. 1993. - 267p.

320. Rutherford, P. Weapons of Mass Persuasion. Marketing the War Against Iraq Text. / P. Rutherford. Toronto: University of Toronto Press, 2004. - 220 P

321. Scollon, S. W. Threat or Business as Usual? A Multimodal, Intertextual Analysis of a Political Statement Text. / S. W. Scollon // At War with Words / Ed. by M. N. Dedaic, D. N. Nelson. Berlin; New York: Mouton de Gruyter, 2003.-P. 95-126.

322. Seidel, G. Approaches to Political Discourse Analysis Text. / G. Seidel // Handbook on Discourse Analysis. Vol. 4. - London, 1985. - P. 43-60.

323. Smith, G.W. Melodramocracy Text. / G.W. Smith // New York: Mouton de Gruyter, 2006. 226 p.

324. Sonesson, G. Models and Methods in Pictorial Semiotics Text. / G.Sonesson. Lund: Semiotics Seminar. - 1988. - P. 78-89

325. Sonesson, G. El lugar del rito en la semiotica del spectaculo / Ritens plats i skadespelets semiotic Text. / G.Sonesson. // Heterogenesis, УП1:29. 1999. P. 14-27.

326. Speth R. Symbol und Fiktion. — Institution — Macht — Repraesentation: Wofuer politische Institutionen stehen und wie sie wirken Text. / R. Speth // Baden-Baden, 1997, S.96.

327. States, B.O. Performance as Metaphor Text. / B.O. States // Theatre Journal. L.: The Johns Hopkins University Press 1996. № 48.1 P. 1-26

328. Stauber, J., Rampton, S. Weapons of Mass Deception: the Uses of Propaganda in Bush's War on Iraq Text. / J. Stauber, S. Rampton. New York: Tarcher, 2003. - 256 p.

329. Ubersfeld A. Lire le Theatre Text. / A. Ubersfeld. Paris, 1977. 312p.

330. Van Dijk, T. A. Ideology. A Multidisciplinary Study Text. / T. A. Van Dijk. London, 1998. - 238p.

331. Watson, O.M. Proxemic Behavior. A Cross-Cultural Study Text. / O.M. Watson. The Hague: Mouton, 1970. 130p.

332. Wilson, J. Politically Speaking: The Pragmatic Analysis of Political Language Text. /J. Wilson. Basil Blackwell, 1990. - 123 p.

333. Wodak, R. The Genesis of Racist Discourse in Austria since 1989 Text. / R. Wodak // Texts and Practices / ed. by C.R. Caldas-Coulthard, M. Coulthard. London; New York, 1995. - p. 107 -128.

334. Woodall, W. Relationships between Verbal and Nonverbal Communication Text. / W. Woodall // Nonverbal Communication. The Unspoken Dialogue. New York London - Tokyo: The McGraw-Hill Cos, 1996. -P.135-187

335. Zurcher, L. A. Social Roles: Conformity, Conflict and CreativityText. / L. A. Zurcher // Beverly Hills etc.: Sage publ., 1983. 295p.

336. Лексикографические источники

337. Баранов, А. Н., Караулов, Ю. Н. Словарь русских политических 9 метафор Текст. / А.Н. Баранов, Ю.Н. Караулов. М.: 1994.-345 с.

338. Большой толковый словарь русского языка Текст. / Сост. и гл. ред. С. А. Кузнецов. СПб: Норинт, 1998. - 1536 с.

339. Краткий словарь когнитивных терминов Текст. / Под общ. ред. Е. С. Кубряковой. М., 1996. - 200 с.

340. Лингвистический энциклопедический словарь. М,- 1990. - С. 136137.

341. Ожегов, С. И. Словарь русского языка: около 57000 слов Текст. / ^ С.И. Ожегов; под ред. чл.-корр. АН ССР Н. Ю. Шведовой . 20-е изд.,стер. М.: Рус. яз., 1988. - 795с.: портр.

342. Психология: Словарь Текст. / Под общ. ред. А. В. Петровского, М. Г. Ярошевского. 2-е изд., испр. и доп. М.: Политиздат, 1990. 494 с.

343. Словарь психолога-практика Текст. / Сост. С. Ю. Головин. 2-е изд., перераб. и доп. - Минск: Харвест, 2003. - 976 с.

344. Философский словарь Текст./ Под ред. И. Т. Фролова.- М.: Политиздат, 1991. 560 с.

345. Философский энциклопедический словарь Текст. / Ред. сост. Е.Ф.

346. Губский, Г.В. Кораблев. М.: Инфра-М, 1998. - (Библиотека словарей «Инфра-М»).- 575с.

347. Большой энциклопедический словарь (философия, социология, религия, эзотеризм, политэкономия). Минск, 2002.1008с.

348. Военная энциклопедия On Line: http://altnet.ru/~military/7home

349. Постмодернизм: энциклопедия. Минск: Интерпресссервис, 2001. 1040с.

350. Российская социологическая энциклопедия. / Под общей ред. Г.В.Осипова М.: Норма-ИНФРА-М, 1999. - С. 202-203.

351. Социология: энциклопедия. Минск: Книжный дом, 2003.1312с.

352. Советская театральная энциклопедия. Электронная версия: http://www. nexter.ru

353. Толковый словарь русского языка / Под ред. Д.В. Дмитриева. -Щ (Словари Академии Российской). М.: ACT-Астрель, 2003. 1584с.

354. Энциклопедия Кино Кирилла и Мефодия на CD-ROM. М.: К&М, 2004.

355. Языкознание: Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Научн. Изд-во «Большая Российская энциклопедия», 1998. 685с.

356. American Heritage® Dictionary of the English Language, Third Edition © 1996 by Houghton Mifflin Company. Electronic version licensed from INSOi Corporation (AHDEL)

357. Columbia Dictionary of Quotations licensed from Columbia University Press. Copyright © 1993, 1995 by Columbia University Press

358. Encarta Desk Encyclopedia on CD-ROM: Copyright © & 0 1996-97 <D 98 by Microsoft Corporation.

359. Microsoft Bookshelf Encyclopedia on CD-ROM. Copyright © 1998 by Microsoft Corporation

360. Microsoft's Cinemania Encyclopedia on CD-ROM. Copyright © 1996 by Microsoft Corporation

361. Oxford-Duden Pictorial English Dictionary. John Pheeby et al. (Eds). -Oxford: Oxford University Press, 1981.

362. The Random House Dictionary of the English Language. N.Y.: Random House Inc., 1973-1987

363. Roget's Thesaurus of English Words and Phrases (Americanized Version) is licensed from Longman Group UK Limited. Copyright © 1994 by Longman Group UK Limitedft