автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему: Политический нарратив: структура и прагматика
Полный текст автореферата диссертации по теме "Политический нарратив: структура и прагматика"
На правах рукописи
Кириллов Андрей Геннадьевич
ии^иь34Э5
ПОЛИТИЧЕСКИЙ НАРРАТИВ: СТРУКТУРА И ПРАГМАТИКА (на материале современной англоязычной прессы)
Специальность 10.02.04 - германские языки
АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук
САМАРА 2007
003053495
Работа выполнена на кафедре английской филологии государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Самарский государственный педагогический университет»
Научный руководитель:
доктор культурологии, кандидат филологических наук, профессор Кулинич Марина Александровна
Официальные оппоненты:
доктор филологических наук, профессор Вышкин Ефим Григорьевич
кандидат филологических наук, доцент Чаплыгина Юлия Сергеевна
Ведущая организация:
Волгоградская академия государственной службы
Защита состоится 27 февраля 2007 года в 13.30 часов на заседании диссертационного совета К-212.216.04 при Самарском государственном педагогическом университете по адресу: 443099, г. Самара, ул. М. Горького 65/67, корпус №1, ауд. 10.
С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Самарского государственного педагогического университета.
Автореферат разослан 25 января 2007 года.
Учёный секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук, доцент
Г. В. Стойкович
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Данная работа выполнена в русле таких научных парадигм, как лингвистический и социолингвистический анализ дискурса, лингвокультурология, исследования по теории политического дискурса и дискурса средств массовой информации. Она посвящена структурно-стилистическим особенностям англоязычного политического нарратива как сложного дискурсивного образования.
Актуальность исследования определяется рядом факторов: политический нарратив является актуальным явлением современной общественно-политической жизни в англоязычных странах и заслуживает всестороннего лингвокультурологического изучения; изучение соотношения понятий «дискурс», «текст», «нарратив» находится в центре интересов социолингвистики, прагмапингвистики и лингвистики текста.
Объектом исследования является англоязычный (главным образом, американский) политический нарратив как лингвокультурный феномен и сложное дискурсивное образование, объединяющее политический дискурс и дискурс средств массовой информации. В дальнейшем мы будем именовать такой нарратив англоязычным, подразумевая под этим термином как британскую, так и американскую разновидности данного вида нарратива.
Предмет исследования составляют структурные, жанровые и прагмалин-гвистические особенности англоязычного политического нарратива.
Цель заключается в описании англоязычного политического нарратива как лингвокультурного феномена современной массовой коммуникации.
Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:
1) выявить конститутивные признаки политического нарратива как сложного дискурсивного образования;
2) разграничить роли политического и медийного дискурсов в политическом нарративе;
'О
3) охарактеризовать особенности структуры и роль сильных позиций в текстах англоязычного политического нарратива;
4) выявить жанровую структуру англоязычного политического нарратива;
5) описать основные метафорические модели создания образа в англоязычном политическом нарративе;
6) описать невербальные средства создания образа в англоязычном политическом нарративе.
Гипотеза исследования состоит в том, что политический нарратив, как сложное дискурсивное образование, сочетает в себе черты политического дискурса и дискурса средств массовой информации, является важной формой современной политической и медийной коммуникации и создания политических образов, обладает определёнными структурными и прагмапингвистическими особенностями, проявляющимися при реализации ряда функций.
Научную новизну работы мы усматриваем в комплексном описании англоязычного политического нарратива как сложного дискурсивного явления и лингвокультурного феномена; выявлении его структурных, жанровых и праг-малингвистических особенностей.
Теоретическая значимость работы состоит в уточнении концептуального аппарата теории политического дискурса и англоязычного политического нарратива, дальнейшей разработке таких проблем прагмалингвистики, лингво-культурологии, лингвистики текста и дискурс-анализа, как сложные дискурсивные образования, их формы, виды, структурные, жанровые и прагмалингви-стические особенности на материале англоязычного политического нарратива.
Практическая ценность выполненной работы состоит в том, что её результаты могут найти отражение в вузовских курсах общего и частного языкознания, стилистики английского языка, интерпретации англоязычного текста, лингвокультурологии, социолингвистики, спецкурсах по языку средств массовой информации и политической коммуникации англоязычных стран. Они также могут представлять интерес для специалистов по связям с общественностью, журналистов и аналитиков политических технологий.
Исследование проводилось на материале новостных и публицистических текстов, взятых из разных по качеству и вектору политической направленности газет и журналов (преимущественно, британских и американских), электронных СМИ (главным образом, электронных версий печатных СМИ) за период 1998-2006. Всего было проанализировано около 450 текстов англоязычных источников. Объём текстовых примеров варьировался от нескольких строк (краткое новостное сообщение) до нескольких страниц (развёрнутый политический комментарий).
В работе применялись следующие методы: понятийный анализ категорий лингвистики текста, лингвокультурологии и социолингвистики; описательный (приёмы наблюдения, обобщения, типологизации анализируемого материала); метод метафорического моделирования с применением методик фреймового и концептуального анализа.
Теоретической базой исследования послужили работы отечественных и зарубежных учёных в области нарратологии (Д. Принс, М. Тулан, С. Четман, Г. Эбботт), лингвистики текста и теории дискурса (Р. Барт, И. Р. Гальперин, Т. ван Дейк, В. И. Карасик, М. Л. Макаров, Н. Н. Миронова, Т. М. Николаева, А. Ф. Папина, М. Пешё, П. Серно, Г. Г. Слышкин, 3. Я. Тураева, П. Чилтон, Е. И. Шейгал), прагмалингвистики (Н. Д. Арутюнова, О. С. Иссерс, В. И. Шахов-ский), семиотики и лингвосемиотики (В. Я. Пропп, Ю. С. Степанов, А. П. Чу-динов), теории коммуникации (Г. Г. Почепцов), психолингвистики (А. А. Леонтьев), когнитивистики (А. Н. Баранов, Ю. Н. Караулов, М. Джонсон, Д. Ла-кофф).
В своём исследовании мы опирались на следующие положения, доказанные в лингвистической литературе:
1. Дискурс рассматривается как общение людей и обусловлен их принадлежностью к определённой социальной группе и нахождением в определённой социальной и речевой ситуации (В. И. Карасик).
2. Сложные дискурсивные образования современного коммуникативного пространства могут быть интерпретированы как сверхтексты при наличии тематического и содержательного единства (Н. А. Купина, Г. В. Битенская).
3. Сложные дискурсивные образования, сконцентрированные вокруг какого-либо политического события, могут быть интерпретированы как политический нарратив (Е. И. Шейгал).
4. Текст является сложным образованием; наиболее существенные признаки и связи текста, определяющие специфику данного лингвистического объекта, являются категориями текста; категории текста неоднородны (И. Р.Гальперин, 3. Я. Тураева, В. И. Карасик).
5. Тексты массовой коммуникации образуют своеобразный социальный феномен, включённый в систему управления обществом, играют ведущую роль в современном использовании языка как средства воздействия, обладают общими системными и специфическими текстовыми характеристиками, реализуют двуединую цель информирующего воздействия (Б. А. Зильберт, Л. М. Май-данова, В. Л. Наер, Е. Ф. Тарасов, Н. Н. Трошина).
На защиту выносятся следующие положения:
1. Политический нарратив как сложное дискурсивное образование является сочетанием политического и медийного дискурсов.
2. Тексты, посвященные одному политическому событию, представляют собой единый политический нарратив, вне зависимости от политической, идеологической и социальной направленности СМИ. Каждый политический нарратив является гипертекстовым образованием.
3. Основная прагматическая нагрузка в текстах политического нарратива ложится на сильные позиции текста: заглавие, подзаголовок, начало и окончание текста.
4. Основными приёмами создания политических образов в англоязычном политическом нарративе являются метафора, аллюзия, прецедентность и использование невербальных средств.
Апробация работы. Концепция, основные положения и результаты исследования докладывались на научных конференциях Самарской областной общественной организации преподавателей английского языка в Самарской гуманитарной академии (2001, 2002) и в Международном институте рынка (2005, 2006), конференции преподавателей, аспирантов и молодых учёных в Самарском государственном педагогическом университете (2003, 2004, 2005, 2006), Международной научно-практической конференции «Язык и культура» (Самара, 2003), Международной научно-практической конференции «Компаративистика: современная теория и практика» (Самара, 2004), Всероссийской научно-практической конференции «Дискурсивный континуум: текст - интертекст -гипертекст» (Самара, 2006), на заседаниях кафедр английской филологии и иностранных языков Самарского государственного педагогического университета, иностранных языков Самарской гуманитарной академии. По теме диссертации опубликовано 12 работ.
Объём и структура работы. Диссертация насчитывает 209 страниц. Она состоит из введения, трёх глав, заключения, библиографии и приложений.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Во Введении обосновывается выбор темы, демонстрируется её актуальность, научная новизна, теоретическая значимость и практическая ценность, определяются цель, задачи и методы исследования, формулируются основные положения, выносимые на защиту, описывается материал исследования.
В Главе 1 «Теоретические основы исследования политического нар-ратива» излагаются и анализируются теоретические положения, связанные с выделением политического нарратива как сложного дискурсивного образования, проблемой соотношения дискурса и текста, выделением видов дискурса, образующих политический нарратив, функциями, ролью и взаимодействием политического и медийного дискурсов в политическом нарративе.
Тексты различных жанров и различных типов дискурса являются актуальным предметом лингвистических исследований (Р. Барт 1978, 1987; В. П. Белянин 1988; Н. С. Болотнова 1992; И. Р. Гальперин 1981; М. Я. Дымарский 2001; М. Ю. Кочкин 2003; В. В. Красных 2003; М. А. Кулинич 1998; М. Л. Макаров 2003; О. И. Москапьская 1978; Т. М. Николаева 1978; А. Ф. Папина 2002). Выделяются институциональные и бытовые типы дискурса, под которым понимается тематически обусловленный коммуникативный акт в совокупности с экстралингвистическими характеристиками (Н. Д. Арутюнова 1990; В. И. Кара-сик 2000, 2002; Н. Н. Миронова 1997). В современной социокультурной реальности дискурсы взаимодействуют между собой, образуя сложные коммуникативные события междискурсивного характера.
Современные лингвисты полагают, что разграничить понятия «дискурс» и «текст» можно, исходя из позиций когнитивной лингвистики, то есть противопоставив когнитивную деятельность и её результат. Как отмечают Е. С. Куб-рякова и О. В. Александрова, «под дискурсом следует иметь в виду именно когнитивный процесс, связанный с реальным речепроизводством, созданием речевого произведения, текст же является конечным результатом процесса речевой деятельности, выливающимся в определённую законченную (и зафиксированную) форму» (М. К. Бисималиева 1999). То есть дискурс рассматривается как деятельность, процесс порождения текста или его восприятия. Соответственно, дискурс необходимо анализировать с учётом его участников и сложившейся ситуации общения, а текст - с позиций его формального построения.
Одним из универсальных средств представления действительности в речи является нарратив (Н. P. Abbott 2003; S. Chatman 1980; W. Labov 1997; G. Prince 1982, 1987; M. Toolan 2001). Под нарративом нами понимается зафиксированное в виде текста дискурсивное образование, представляющее пересказ серии взаимосвязанных событий со своими героями/персонажами и авторами/рассказчиками, происходящими в определённых пространственно-временных рамках. Нарратив включает в себя два основных компонента: историю с её тематическим единством, действующими лицами, временными и про-
странственными границами, событийной канвой, с одной стороны, и нарративный дискурс (форму представления истории), с другой.
Политический нарратив представляет собой изложение политических событий в средствах массовой информации. По определению Е.И. Шейгал, политический нарратив является совокупностью дискурсных образований разных жанров, сконцентрированных вокруг определённого политического события (Е.И. Шейгал 1998). Мы посчитали необходимым уточнить это определение, включив в него указание на объединение двух видов институционального дискурса - политического и медийного. Политический дискурс является основным источником историй политического нарратива, а дискурс средств массовой информации выступает в качестве формы репрезентации данных историй для широкой аудитории. Нами установлено, что политический нарратив не может быть полностью сведён к одному из дискурсов, его составляющих.
Г События
Политический \ Герои = История
дискурс
Обстановка
<
Дискурс СМИ
Структура
передачи
нарратива
Проявление
История,
переработанная
через
культурные коды
.автора = Дискурс
Политический нарратив
При установлении границ политического нарратива выделяются отдельные рамочные нарративы со сложной структурой, отдельные рамочные нарра-тивы без осложнения и под-нарративы внутри других рамочных нарративов. Один политический нарратив может перерастать в другой, что часто происходит со скандалами или событиями глобального масштаба.
Анализ различных политических нарративов показывает, что в большинстве случаев правильно подобранные формы репрезентации материала, количе-
ство текстов и настойчивость авторов в отстаивании своей точки зрения приводят к достижению политических целей посредством влияния на общественное мнение. Политический дискурс имеет очень большой социально-политический потенциал именно благодаря тому, что он является частью политического нар-ратива.
Работа журналиста по созданию материала может быть осмыслена как текстовая деятельность, объектом которой является реальное событие - медиа-событие, или модель действительности, полученная в процессе деятельности журналиста. Результат текстовой деятельности журналиста получил название медиа-текста. При этом в медиа-тексте определённым образом сочетаются язык (материал творчества), личностные приоритеты и вкусы автора, интересы и возможности издания. Мы можем считать медиа-текст формой фиксации дискурса средств массовой информации в устном (на телевидении или радио) или письменном (печатные СМИ, Интернет) виде.
Политический нарратив имеет ряд свойств, среди которых выделяются сюжетно-ролевая структура (переходящая, главным образом, из политического дискурса), протяжённость во времени и пространстве, множественность повествований. При взгляде на политический нарратив как на сложное дискурсивное образование становится возможным определить ситуацию и участников коммуникации.
В Главе 2 «Жанровые и структурные особенности англоязычного политического нарратива» рассматриваются структура газетно-журнальных текстов, сильные позиции текста, жанровая структура политического нарратива и его гипертекстовый характер.
Политический нарратив представляет собой гипертекст, состоящий из множества конкретных текстов, объединённых определённым политическим событием. Гипертекстовый характер политического нарратива предполагает многообразие взаимосвязей между отдельными его элементами с возможностью свободного обращения к одним его элементам (информационным узлам) и игнорирования других элементов. Эти взаимосвязи обнаруживаются адресатом
в процессе линейной и нелинейной ориентации в нарративе. Гипертекстовая структура политического нарратива также позволяет свободное и быстрое обращение адресата к различным информационным узлам и единицам нарратива в силу наличия информационных взаимосвязей между его элементами, с одной стороны, и одновременного присутствия различных узлов в едином медиа-пространстве, с другой стороны.
Тексты политического нарратива представляют собой совокупность открытых образований. Имея формальное композиционное оформление в виде начала (включая заглавие) и окончания, они включены в единый нарратив и являются отдельными его звеньями. Ни один из текстов какого-либо политического нарратива не может быть признан фактически закрытым в силу того, что он - лишь часть общего рассказа. Даже финальные тексты нарратива не всегда закрывают данный нарратив, поскольку многие нарративы переходят из одного в другой с временным перерывом или без такового. Также нами было установлено, что тексты, посвященные одному политическому событию (и зависимым от него событиям), являются компонентами одного политического нарратива вне зависимости от количества, качества и политической ориентации средств массовой информации, которые освещают данные события.
Важную роль в построении политического нарратива как текста играет его композиция. Тексты политического нарратива представляют собой четы-рёхчастную структуру, включающую заголовок, вводную часть, основную часть и заключение.
Так называемые сильные позиции текста - заголовок, подзаголовок, вводка, начало и окончание статей - несут на себе основную коммуникативную нагрузку, концентрируя смысловые акценты статьи, а также привлекая внимание читателей. Заглавия выполняют ряд функций, основными из которых являются информативная, рекламная и идеографическая, и сближаются с политическими призывами или лозунгами.
Заглавия могут быть классифицированы в зависимости от их коммуникативного характера (транспарентные, семитранспарентные, нетранспарентные).
Подзаголовки являются факультативным компонентом композиции. В журнальных статьях (значительно реже в газетных) выделяется также категория вводки. Нами выделено три структурных типа вводной части статей: заголовок + подзаголовок + начало статьи; заголовок + вводка + начало статьи; заголовок + начачо статьи.
В зависимости от типа информации, представляемой в первом абзаце статей, начала текстов могут быть разделены на информационно-повествовательные (хронологическое описание главного события), неинфор-лш11ионно-повествователы1ые (описание сопутствующих событий), ретро-спективно-аллюзивные (описание параллельных событий из мировой истории), ретроспективно-повествовательные (описание событий, предшествующих главному событию) и авторские рассуждения. Наблюдается переход одного вида в другой с преобладанием первых двух.
Жанровая структура политического нарратива включает в себя жанры различных дискурсов. Прототипными, то есть типичными для дискурса СМИ, являются жанры информационного сообщения и политического комментария. К околоядерным жанрам можно отнести жанры интервью и публичного выступления. Остальные жанры, такие как разговоры о политике, слухи, анекдоты, открытое письмо, политическая карикатура следует относить к периферийным жанрам политического нарратива. Жанры новостного сообщения и политического комментария представляют собой ядро политического нарратива. Они же являются основными звеньями нарративной цепи, вокруг которых вращаются все остальные жанры.
Жанр информационного сообщения в современном политическом нарра-тиве характеризуется тем, что, наряду с информативной коммуникативной целью, приобретает и оценочную интенцию. Данная интенция реализуется как на объективном языковом уровне (модальность номинаций и разная степень экспликации доводов противоборствующих сторон), так и на субъективном уровне отбора информационных сообщений для публикации.
акции первого порядка на новостное сообщение. Данный жанр характеризуется применением широкого спектра языковых приёмов. В языковой реализации жанра политического комментария используются общие лингвориторические приёмы: авторские метафоры, спекулятивные апелляции к прецедентным текстам, риторические приёмы, характерные для выступления на митинге, мифологизация оппонента.
Жанр разговоров о политике является наиболее продуктивным периферийным жанром политического нарратива. Разговоры о политике несут функцию сублимации социальной агрессии, а также функцию регулирования политического процесса. При этом политический комментарий представляет собой институционализированную форму разговоров о политике.
Важную роль в политическом нарративе играют и жанры публичного выступления и открытого письма, которые различаются лишь авторами и формой подачи. Авторами публичного выступления являются политики, а с открытыми письмами выступают, как правило, известные люди. Средства массовой информации являются первичным каналом передачи открытых писем и лишь
вторичным каналом передачи, или каналом трансляции, публичных выступлений.
Глава 3 «Прагмалингвнстические особенности англоязычного политического нарратива» посвящена общей прагмалингвистической характеристике англоязычного политического нарратива, основным приёмам создания образности в политическом нарративе (метафоре, аллюзии и невербальным средствам), частотным метафорическим моделям в англоязычных политических нарративах и факторам ориентации аудитории в политическом нарративе.
В ходе исследования нами было установлено, что в политическом нарративе важную роль играют различные приёмы создания образности. Они используются как политиками, так и журналистами. Политические образы несут на себе ключевую прагмалингвистическую нагрузку, позволяют преподнести сложный политический материал в виде понятных массовому читателю структур, персонажей и взаимодействия между ними.
Под образом нами подразумевается целостный портрет политического деятеля, события или действия со всем набором присущих им качеств или ролей в политической коммуникации, как это представлено в средствах массовой информации. Представители политических фигур и журналисты постоянно создают и поддерживают политические образы, то есть представляют политиков и события через определённые образы, что позволяет создавать некую «понятийную карту» - политическую картину для аудитории. Для успешного декодирования информации, содержащейся в текстах политических нарративов, необходимо совпадение тезаурусов адресантов и адресатов, в том числе, определённых культурных и семиотических кодов. Чем больше совпадение, тем прозрачнее для аудитории смысл, передаваемый журналистами.
Важнейшим стилистическим приёмом, который используется в англо-американской журналистике, является метафора. При исследовании основных метафорических моделей создания политического образа в англоязычном политическом нарративе мы пользовались методом анализа фреймов. Мы выделили три основных образных сферы (источника метафорической экспансии),
концептуальную сферу-объект (направление метафорической экспансии) и её концептуальные поля. В политическом нарративе исходными образными сферами-источниками наиболее часто выступают «ВОЙНА», «СПОРТ» и «ТЕАТР». Сферой-объектом является сфера политики. В зависимости от вида политического нарратива, возможны различные концептуальные поля внутри данной сферы, например, «ВЫБОРЫ», «СКАНДАЛ» и так далее.
Самой продуктивной метафорической моделью политического нарратива о выборах является модель «Война». Метафоры войны создают «метафорический скелет сюжета» некоторых статей. В рамках данной модели выделяется несколько наиболее характерных фреймов.
1. Фрейм «Вид/характер войны/борьбы». Составляющие данный фрейм слоты представляют выборы следующим образом: war (война), struggle (борьба), head-to-head fight (схватка один на один), guerrilla warfare (партизанская война), assault (нападение), street fight (уличный бой), information war (информационная война).
THE US presidential election is down to a head-to-head fight between John Kerry and George W. Bush .... (The Australian, March 4, 2004)
"There is going to be guerrilla warfare." says Ken Miller, a professor of government at Claremont McKenna College in California. (The Financial Times, Feb 25, 2004)
But right now the US presidential election campaign looks like a street fisht to the finish. (The Australian, Feb 13, 2004)
2. Фрейм «Фазы войны и место проведения военных действий». Слоты данного фрейма представляют действия участников предвыборной кампании как: pre-emptive campaign strategy (стратегия упреждающей кампании), attack (атака, нападение), defence (защита), fightback (ответный улар), fight (бой), direct attack (прямой удар, прямое нападение), mobilisation (мобилизация). Действия происходят на поле боя (battleground), на различных флангах {front and centre of the battle).
By firing his entire cabinet this Tuesday, he scored fresh tactical points by-distancing himself from the politically unpopular prime minister Mikhail Kasyanov. (The Financial Times, Feb 26, 2004)
And the White House did not even wait for the polls to close yesterday before launching its first direct attack on Senator Kerry.... (The Australian, March 4,2004)
3. Фрейм «Орудия войны». Входящие в данный фрейм узлы дают представление о кандидатах на пост президента как людях, всегда находящихся в полной боевой готовности, владеющих разными видами оружия и имеющих это оружие в запасе.
Howard Dean's rise has captured the imagination because it offers dramatic evidence not only that the web can be a valuable weapon in the electioneer's armoury, but that this presidential election might prove a tipping point in political history. (Sunday Times, Jan 25, 2004)
4. Фрейм «Участники военных действий». Участники предвыборной кампании представляются в СМИ, как правило, как enemies (враги), opponents (оппоненты), fighters (бойцы), rivals (противники). Таким образом, для номинации участников выборного процесса в США СМИ используют лексические единицы с отрицательной коннотацией.
America alone had been wounded and humiliated. No matter how many alternative arguments were offered, America was going to show its enemies ... that it meant business. (Spectator, Jan 31, 2004)
5. Фрейм «Итоги войны и её последствия». Окончание промежуточных этапов и самих выборов представляется обычно в терминах победы (victory) или поражения (defeat). Возможны оттенки, уточняющие характер победы или поражения (disastrous defeat, key victory).
Of course, it may instead prove to have been a disastrous defeat for Mr Putin. (The Financial Times, Dec 11,2003)
Senator Kerry's key victory was an emphatic win in the battleground state of Ohio, where his last serious rival, John Edwards, had hoped to stage afightback with a populist message blaming free trade for job losses. (The Australian, March 4,2004)
Следующей метафорической моделью является модель «Спорт». Спортивные состязания - это тоже своего рода борьба, и в этом данная модель сближается с предыдущей («Война»).
I. Фрейм «Виды состязаний и их участники». Выборы ассоциируются с состязанием, чаще всего забегом на длинную дистанцию (в силу длительности избирательной кампании), участники которого могут преждевременно покинуть трассу, выдохнуться или неправильно рассчитать силы. Иногда предвыборная кампания того или иного кандидата сравнивается с участием в командном состязании, когда на основного кандидата работает команда помощников. Тем не менее, чаще кандидаты в президенты состязаются в одиночку, в том числе и для того, чтобы доказать народу свою выносливость и бойцовский характер.
As one Kremlin official shrugs: "We did not prevent others from enteritis the race." (The Financial Times, March 4, 2004)
-4i Russia gears up for the least-contested presidential race in post-Soviet history on March 14, everything from A to Ya is slacked firmly in favour of the incumbent, Vladimir Putin. (The Financial Times, Feb 26, 2004)
But it is probably too late to rein-in the Kremlin's electoral teams competing to do their best for the president. (The Financial Times, March 13, 2004)
Нередко нарратив «Выборы» метафорически представляется как спортивное единоборство.
The answer is that, even if Mr Putin proves a champion reformer in his second term.... (The Economist (US), March 13, 2004)
Наконец, встречаются метафоры, связанные с настольными играми, преимущественно азартными.
Like dominoes on the political playing field, as New York Republicans grab for more traditionally Democratic issues and voters ..., the Democrats are forced to find a way to demonstrate how they are different .... (The New York Times, April 13, 2004)
Playing the Holocaust card (The New York Times, Jan. 29, 2005)
2. Фрейм «Участники состязаний». Политики могут быть представлены в образе соревнующихся, тренеров, чемпионов или проигравших соревнования.
The Republican Senator from Arizona, who fought a bitter primary contest with Mr Bush in 2000, told a morning TV news programme he would consider an offer from Mr Kerry to become his runnins mate. (The Irish Times, March 11,2004)
The answer is that, even if Mr Putin proves a champion reformer in his second term.... (The Economist (US), March 13, 2004)
3. Фрейм «Ход состязаний». С помощью метафор часто описывается ход и характер состязаний, подчёркивается, является ли данное событие спокойным интеллектуальным соревнованием или стремительной гонкой.
As one Kremlin official shrugs: "We did not prevent others from entering the race." (The Financial Times, March 4, 2004)
4. Фрейм «Итоги состязаний». Даже исход политической кампании может быть метафорически переосмыслен и представлен в виде победного финиша, фотофиниша, неудачи на финише.
It is not just that the election will be very close, but that a repetition of the 2000 photo finish is extremely likely. (The Times, Feb 19, 2004)
Метафора театра - это один из наиболее распространённых фреймов интерпретации политики. Можно выделить несколько основных (наиболее частотных) фреймов в рамках данной метафорической модели:
1. Фрейм «Жанр и вид представления». Политические события регулярно обозначаются как тот или иной зрелищный жанр: drama (драма), comedy (комедия), tragedy (трагедия), performance (представление), spectacle (спектакль), show (шоу), tragicomedy (трагикомедия).
The tradition of studies on economic and retrospective voting, which maintains that the public responds to the substance of party performance, seems strengthened by the Lewinsky matter. (British Journal of Political Science, April 2003)
This year's US presidential election is getting dirty precisely because it is getting serious, and the rest of us should be celebrating because we are in for a classic spectacle. (Daily Telegraph, Feb 16, 2004)
2. Фрейм «Участники представления». В политической деятельности часто различаются организаторы и исполнители тех или иных действий.
The audience had expected Monica Lewinsky, holder of the title role, to be his nemesis; but a new twist in the plot presented her as a moderately supportive figure.
3. Фрейм «Публика и приём, оказанный спектаклю». Политики не могут существовать без народа, им важна реакция масс. Особенно это заметно в демократических обществах, где от действий избирателей реально зависит направление политики и пребывание политиков у власти. Поэтому неслучайно широкое использование в СМИ метафор, связанных с оценкой действий политиков.
The audience had expected Monica Lewinsky, holder of the title role, to be his nemesis; but a new twist in the plot presented her as a moderately supportive figure.
4. Фрейм «Театральное здание и театральный реквизит». Мир политики рассматривается как некое театральное здание, площадка, на которой разыгрывается представление. В этом здании можно выделить сцену, на которой играют «актёры»-политики, служебные помещения, где за кулисами происходят многие события политической жизни, зрительный зал, из которого аудитория наблюдает за политическим спектаклем.
Jobs again took centre stage in the political theatre of the US presidential election yesterday.... (The Financial Times, Feb 19, 2004)
Таким образом, через метафорические модели реализуются сценарии политического дискурса. Нами также установлено, что сценарии большинства нарративов представляют собой сочетание различных метафорических моделей. Проанализированный корпус материала составил около 200 метафор. Наиболее частотными оказались метафоры войны (68%), далее следуют метафоры театра (17%), спортивные метафоры (15%).
Помимо метафор в англоязычном политическом нарративе представлены и другие стилистические средства. Особое место среди них принадлежит аллюзиям. Аллюзии способны вызывать к жизни образы-элементы коллективной
памяти, имеющие различные эмоциональные заряды. Подобные образы могут носить универсальный (общемировой) или локальный (национальный) характер. Наблюдается также пересечение зарядов точек сравнения (источников аллюзий) при столкновении различных культур, в том числе в англоязычном мире. Мы выделили три структурных типа аллюзий:
собственно аллюзия (вербальный метафорический перенос аллюзивного характера):
заголовки America the Sensible, All the Vice-President's Men, The Military Archipelago, We Shall Overcome...Liberals',
распространённая аллюзия (присутствие в отдельном тексте или его отрезке многочисленных вербальных аллюзий на одну точку сравнения):
At the height of hostilities between Rome and Carthage, Cato the Elder could not keep quiet. Every diatribe he delivered in the Senate ended with the words "Delenda est Carthago" - "Carthage must be destroyed." Cato's battle cry incited the Romans to invade northern Africa, burn Carthage to the ground and plough salt into the enemy soil. Although James Carville, Bill Clinton's devoted pit-bull and strategist, may not (yet) be advocating such extreme measures, his hatred of the Republican establishment is no less venomous. With Catonian zeal, Mr Carville declared on September 27th that he would "roll into battle" against Newt Gingrich, the House speaker, a man he has characterised across the land as "a sanctioned, certified, adjudicated and confessed liar". It is all part of a larger White House strategy to villianise the president's foes. Evidently, Mr Clinton's period of contrition is over. (The Economist, 1998);
неметафорическая аллюзия (референция на схожие события и персонажи,
проведение прямых параллелей с использованием фактического материала неметафорического xapaicrepa, подтверждающего сходство настоящего с прошлым).
В связи с изучением аллюзии в политическом нарративе затрагивается понятие интертекстуальности и проблема присутствия прецедентных текстов. Аллюзия является одним из видов текстовых реминисценций в политическом нарративе. Различные виды таких текстовых реминисценций, фрагменты других текстов, включённые в принимающий текст, создают интертекстуальное поле.
Значительную роль в современных политических нарративах играют различные невербальные средства создания образности. К паралингвистически ак-
тивным текстам относятся и так называемые креолизованные тексты, в структурировании которых участвуют коды вербальной и невербальной семиотических систем. В англо-американской прессе представлено несколько разновидностей иллюстративного материала: фотографии, фотоколлажи, вербальные иллюстрации, информационные табло, иллюстративно-информационные таблицы, графическое сопровождение, рисунки некарикатурного характера, карикатуры и комиксы. Для сжатого и максимально насыщенного в информационном плане представления различных данных используются комплексные креолизованные тексты, которые могут быть зависимыми (включёнными в текст статьи) или независимыми (представляющими собой статью в креолизованной форме).
Воздействие новостей на аудиторию и ориентация адресата в политических нарративах зависит от комплекса внутренних и внешних факторов, которые могут стать как осложнителями процесса потребления информации, так и проводниками в нарративе. СМИ прибегают к ряду методов для облегчения ориентации адресата в нарративах.
В Заключении подводятся итоги диссертационного исследования и указываются перспективы дальнейшего изучения проблемы. Дальнейшая перспектива исследования видится в изучении взаимодействия институциональных и неинституциональных дискурсов в политическом нарративе; углублённом изучении жанров политического нарратива; выявлении этнокультурной специфичности политического нарратива в различных вариантах английского языка, тактик манипулирования; дальнейшем исследовании прагмалингвистических средств создания образности, метафорических моделей, специфики эмотивно-сти, ролевой и темпоральной структуры англоязычного политического нарратива.
Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:
1. Кириллов, А. Г. Политический нарратив [Текст] / А. Г. Кириллов // Сборник статей конференции TESOL. - Самара, 2001. - С. 13-15.-0,2 п.л.
2. Kirillov, A. On the Role of Political Discourse in Political Narrative [Текст] / A. Г. Кириллов // Bridging Linguistics and Methodology: Сборник статей конференции TESOL. - Самара, 2003. - С. 11-19. - 0,6 пл.
3. Kirillov, A. War Rhetoric as a Means of Political Imaging in American Media [Текст] / А. Г. Кириллов // Сборник статей конференции «Культура и язык». - Самара, 2003. - С. 275-285. - 0,7 п.л.
4. Kirillov, A. Allusions as a Means of Political Imaging in Modern Media [Текст] / А. Г. Кириллов // Вестник факультета иностранных языков СГПУ. - № 4 -2003.-С. 102-1 П.-0,6 п.л.
5. Кириллов, А. Г. Политический нарратив как особый вид медиа-текста [Текст] / А. Г. Кириллов // Жанры, типы и сорта текста: Межвуз. сб. науч. трудов. - Вып. 1. - Орёл: ОГИИК, 2004. - С. 40-44. - 0,3 п.л.
6. Кириллов, А. Г. Характеристика газетных заголовков в английском и русском политических нарративах [Текст] / А. Г. Кириллов // Компаративистика: Современная теория и практика: Международная конференция и XIV Съезд англистов (13-15 сентября 2004г.). Том первый. - Самара: Изд-во СГПУ, 2004. - С. 256-259. - 0,2 п.л.
7. Кириллов, А. Г. Границы политического нарратива [Текст] / А. Г. Кириллов II Жанры и типы текста в научном и медийном дискурсе: Межвуз. сб. науч. трудов.-Вып. 2.-Орёл: ОГИИК, 2005. - С. 123-128.-0,3 п.л.
8. Кириллов, А. Г. Опыт лингвистического анализа политического дискурса (На примере обращения Президента США к Конгрессу и американскому народу 20 сентября 2001 года) [Текст] / А. Г. Кириллов // О Вы, которых ожидает Отечество...: Сб. науч. Работ молодых учёных, аспирантов, соискате-
лей и студентов. - Вып. 6. - Самара: Изд-во НТЦ, 2005. - С. 115-131. - 1,2 п.л.
9. Кириллов, А. Г. Функции и роль дискурса СМИ в политическом нарративе [Текст] / А. Г. Кириллов // Обучение английскому языку: в поисках новых решений: Сб. материалов и тезисов докладов XI Межрегиональной научно-практической конференции. - Самара: СГАУ, 2005. - С. 126-130. - 0,3 п.л.
Ю.Кириллов, А. Г. Факторы воздействия новостей в политических нарративах на адресата [Текст] / А. Г. Кириллов // Обучение иностранным языкам: настоящее и будущее: Сб. материалов и тезисов докладов XII Межрегиональной научно-практической конференции. - Самара, 2006. - С. 108-111. - 0,3 п.л.
11.Кириллов, А. Г. Жанры политического нарратива [Текст] / А. Г. Кириллов // Жанры и типы текста в научном и медийном дискурсе: Межвуз. сб. науч. трудов. - Вып. 4. - Орёл: ОГИИК, 2006. - С. 192-198. - 0,4 п.л.
12.Кириллов, А. Г. Основные метафорические модели создания политического образа в англоязычном политическом нарративе [Текст] / А. Г. Кириллов // Известия Самарского научного центра Российской академии наук. Спец. вып: «Актуальные проблемы гуманитарных наук». - №3. - Самара: Изд-во Самар. науч. центра РАН, 2006. - С. 45-52. - 0,9 п.л.
Подписано в печать 22.01.2007. Формат 60x84 1/16. Объём 1,5 п.л. Тираж 110 экз.
Типография «Центр перспективного развития»: 443013, г. Самара, Московское шоссе, 3.
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Кириллов, Андрей Геннадьевич
Введение.
Глава 1. Теоретические основы исследования политического нарратива.
1.1 Политический нарратив: вводные замечания.
1.2 Дискурсивная составляющая политического нарратива.
1.2.1 Содержание понятия «дискурс».
1.2.2 Дискурс и текст.
1.2.3 Политический дискурс.
1.2.4 Дискурс средств массовой информации.
1.3 Политический нарратив как сложное дискурсивное образование.
1.3.1 Нарратив: его основные характеристики, структура и содержание.
1.3.2 Границы нарратива.
1.3.3 Политический нарратив.
1.3.4 Содержание и функции политического дискурса в политическом нарративе.
1.3.5 Содержание и функции дискурса СМИ в политическом нарративе.
1.3.6 Взаимодействие политического дискурса и дискурса СМИ в политическом нарративе.
Выводы по главе 1.
Глава 2. Жанровые и структурные особенности англоязычного политического нарратива.
2.1 Политический нарратив как гипертекст.
2.2 Основные жанровые разновидности англоязычного политического нарратива.
2.2.1 Ядерные жанры англоязычного политического нарратива.
2.2.1.1 Жанр информационного сообщения.
2.2.1.2 Жанр политического комментария.
2.3 Сильные позиции текстов англоязычного политического нарратива как маркеры ориентации аудитории.
2.3.1 Подзаголовок / вводка.
2.3.2 Заголовок.
2.3.3 Начало и окончание текста.
Выводы по главе 2.
Глава 3. Прагмалингвистические особенности англоязычного политического нарратива.
3.1 Политический образ в СМИ. Метафора как основное средство создания политического образа в англоязычном политическом нарративе. Основные метафорические модели англоязычного политического нарратива.
3.1.1. Военная риторика в англоязычном политическом нарративе. Метафорическая модель «Война» / «Борьба».
3.1.2 Метафорическая модель «Спорт» / «Игра».
3.1.3 Метафорическая модель «Театр».
3.2 Прецедентные тексты в англоязычном политическом нарративе. Интертекстуальность англоязычного политического нарратива.
3.2.1 Аллюзия как средство создания политического образа.
3.3 Креолизованные средства создания образа в англоязычном политическом нарративе.
3.4 Реализация категории оценочности в англоязычном политическом нарративе.
3.5 Факторы ориентации аудитории в политическом нарративе.
Выводы по главе 3.
Введение диссертации2007 год, автореферат по филологии, Кириллов, Андрей Геннадьевич
Данная работа выполнена в русле таких научных парадигм, как лингвистический и социолингвистический анализ дискурса, лингвокультурология, исследования по теории политического дискурса и дискурса средств массовой информации. Она посвящена структурно-стилистическим особенностям англоязычного политического нарратива как сложного дискурсивного образования. Мы полагаем, что комплексное исследование данной проблемы должно включать в себя рассмотрение ряда теоретических положений для выявления природы такого лингвокультурного явления, как политический нарратив. Сложный междискурсивный характер политического нарратива позволяет рассмотреть взаимодействие политического и медийного дискурсов в форме газетно-журнальных текстов. К сфере интересов нашего исследования относятся также вопросы, связанные с анализом композиционной структуры текстов, функционированием ряда стилистических средств, служащих для создания политических образов, и набор экстралингвистических составляющих политического нарратива.
Актуальность исследования обусловлена тем, что средства массовой информации играют ключевую роль в современном информационном обществе, а сложные дискурсивные образования - такие, как политический нарратив - нуждаются в глубоком и всестороннем изучении, будучи актуальным явлением современной общественно-политической жизни в англоязычных странах. В современном обществе происходит тесное сотрудничество между политикой и СМИ. С лингвистической и социокультурной точек зрения мы наблюдаем взаимодействие политического и медийного дискурсов. Это явление привлекает всё большее внимание исследователей. Правда, в настоящее время это ограничивается рассмотрением двух дискурсов в отдельности, как совершенно самостоятельных явлений социокультурной и языковой практики.
Поскольку исследование феномена политического нарратива требует многоаспектного подхода и предполагает рассмотрение определённого круга вопросов междисциплинарного характера, проводя исследование, мы опирались на данные лингвистики, психологии, социологии, политологии, культурологии, философии, теории коммуникации. В работе реализуется подход к политическому нарративу как к сложному дискурсивному образованию со своим набором определённых структурных, жанровых и прагмалингвистических особенностей.
Объектом исследования является англоязычный (главным образом, американский) политический нарратив как лингвокультурный феномен и сложное дискурсивное образование, объединяющее политический дискурс и дискурс средств массовой информации. В дальнейшем мы будем именовать такой нарратив англоязычным, подразумевая под этим термином как британскую, так и американскую разновидности данного вида нарратива.
Предмет исследования составляют структурные, жанровые и прагмалингвистические особенности англоязычного политического нарратива.
Цель заключается в описании англоязычного политического нарратива как лингвокультурного феномена современной массовой коммуникации.
Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:
1) выявить конститутивные признаки политического нарратива как сложного дискурсивного образования;
2) разграничить роли политического и медийного дискурсов в политическом нарративе;
3) охарактеризовать особенности структуры и роль сильных позиций в текстах англоязычного политического нарратива;
4) выявить жанровую структуру англоязычного политического нарратива;
5) описать основные метафорические модели создания образа в англоязычном политическом нарративе;
6) описать невербальные средства создания образа в англоязычном политическом нарративе.
Гипотеза исследования состоит в том, что политический нарратив, как сложное дискурсивное образование, сочетает в себе черты политического дискурса и дискурса средств массовой информации, является важной формой современной политической и медийной коммуникации и создания политических образов, обладает определёнными структурными и прагмалингвистическими особенностями, проявляющимися при реализации ряда функций.
Научную новизну работы мы усматриваем в комплексном описании англоязычного политического нарратива как сложного дискурсивного явления и лингвокультурного феномена; выявлении его структурных, жанровых и прагмалингвистических особенностей.
Теоретическая значимость работы состоит в уточнении концептуального аппарата теории политического дискурса и англоязычного политического нарратива, дальнейшей разработке таких проблем прагмалингвистики, лингвокультурологии, лингвистики текста и дискурс-анализа, как сложные дискурсивные образования, их формы, виды, структурные, жанровые и прагмалингвистические особенности, на материале англоязычного политического нарратива.
Практическая ценность выполненной работы состоит в том, что её результаты могут найти отражение в вузовских курсах общего и частного языкознания, стилистики английского языка, интерпретации англоязычного текста, лингвокультурологии, социолингвистики, спецкурсах по языку средств массовой информации и политической коммуникации англоязычных стран. Они также могут представлять интерес для специалистов по связям с общественностью, журналистов и аналитиков политических технологий.
Исследование проводилось на материале новостных и публицистических текстов, взятых из разных по качеству и вектору политической направленности газет и журналов (преимущественно, британских и американских), электронных СМИ (главным образом, электронных версий печатных СМИ) за период 1998-2006. Всего было проанализировано около 450 текстов англоязычных источников. Объём текстовых примеров варьировался от нескольких строк (краткое новостное сообщение) до нескольких страниц (развёрнутый политический комментарий).
В работе применялись следующие методы: понятийный анализ категорий лингвистики текста, лингвокультурологии и социолингвистики; описательный (приёмы наблюдения, обобщения, типологизации анализируемого материала); метод метафорического моделирования с применением методик фреймового и концептуального анализа.
Теоретической базой исследования послужили работы отечественных и зарубежных учёных в области нарратологии (Д. Принс, М. Тулан, С. Четман, Г. Эбботт), лингвистики текста и теории дискурса (Р. Барт, И. Р. Гальперин, Т. ван Дейк, В. И. Карасик, М. JI. Макаров, Н. Н. Миронова, Т. М. Николаева, А. Ф. Папина, М. Пешё, П. Серио, Г. Г. Слышкин, 3. Я. Тураева, П. Чилтон, Е. И. Шейгал), прагмалингвистики (Н. Д. Арутюнова, О. С. Иссерс, В. И. Шаховский), семиотики и лингвосемиотики (В. Я. Пропп, Ю. С. Степанов, А. П. Чудинов), теории коммуникации (Г. Г. Почепцов), психолингвистики (А. А. Леонтьев), когнитивистики (А. Н. Баранов, Ю. Н. Караулов, М. Джонсон, Д. Лакофф).
В своём исследовании мы опирались на следующие положения, доказанные в лингвистической литературе:
1. Дискурс рассматривается как общение людей и обусловлен их принадлежностью к определённой социальной группе и нахождением в определённой социальной и речевой ситуации (В. И. Карасик).
2. Сложные дискурсивные образования современного коммуникативного пространства могут быть интерпретированы как сверхтексты при наличии тематического и содержательного единства (Н. А. Купина, Г. В. Битенская).
3. Сложные дискурсивные образования, сконцентрированные вокруг какого-либо политического события, могут быть интерпретированы как политический нарратив (Е. И. Шейгал).
4. Текст является сложным образованием; наиболее существенные признаки и связи текста, определяющие специфику данного лингвистического объекта, являются категориями текста; категории текста неоднородны (И. Р.Гальперин, 3. Я. Тураева, В. И. Карасик).
5. Тексты массовой коммуникации образуют своеобразный социальный феномен, включённый в систему управления обществом, играют ведущую роль в современном использовании языка как средства воздействия, обладают общими системными и специфическими текстовыми характеристиками, реализуют двуединую цель информирующего воздействия (Б. А. Зильберт, JI. М. Майданова, В. Jl. Наер, Е. Ф. Тарасов, Н. Н. Трошина).
На защиту выносятся следующие положения:
1. Политический нарратив как сложное дискурсивное образование является сочетанием политического и медийного дискурсов.
2. Тексты, посвящённые одному политическому событию, представляют собой единый политический нарратив, вне зависимости от политической, идеологической и социальной направленности СМИ. Каждый политический нарратив является гипертекстовым образованием.
3. Основная прагматическая нагрузка в текстах политического нарратива ложится на сильные позиции текста: заглавие, подзаголовок, начало и окончание текста.
4. Основными приёмами создания политических образов в англоязычном политическом нарративе являются метафора, аллюзия, прецедентность и использование невербальных средств.
Апробация. Концепция, основные положения и результаты исследования докладывались на научных конференциях Самарской областной общественной организации преподавателей английского языка в Самарской гуманитарной академии (2001, 2002) и в Международном институте рынка (2005, 2006), конференции преподавателей, аспирантов и молодых учёных в Самарском государственном педагогическом университете (2003, 2004, 2005, 2006), Международной научно-практической конференции «Язык и культура»
Самара, 2003), Международной научно-практической конференции «Компаративистика: современная теория и практика» (Самара, 2004), Всероссийской научно-практической конференции «Дискурсивный континуум: текст - интертекст - гипертекст» (Самара, 2006), на заседаниях кафедр английской филологии и иностранных языков Самарского государственного педагогического университета, иностранных языков Самарской гуманитарной академии. По теме диссертации опубликовано 12 работ.
Объём и структура работы. Диссертация насчитывает 209 страниц. Она состоит из введения, трёх глав, заключения, библиографии и приложений. Список теоретической литературы состоит из 272 названий, список лексикографических источников насчитывает 10 пунктов, список источников языкового материала - 45 пунктов.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Политический нарратив: структура и прагматика"
Выводы по главе 3
В политическом нарративе важную роль играют различные приёмы создания образности. Они используются как политиками, так и журналистами.
Под образом нами подразумевается целостный портрет политического деятеля, картина события или действия со всем набором присущих им качеств или ролей в политической коммуникации, как это представлено в средствах массовой информации. Представители политических фигур и журналисты постоянно создают и поддерживают политические образы, то есть представляют политиков и события через определённые образы, что позволяет создавать некую «понятийную карту» - политическую картину для аудитории.
Важнейшим приёмом, который используется в англо-американской журналистике, является метафора. С помощью метафорических переносов удаётся достичь целого ряда целей, главная из которых - воздействие на аудиторию, путём формирования у неё необходимого эмоционального состояния и мировосприятия.
Основными метафорическими моделями англоязычного политического нарратива являются «Война/Борьба» (68% найденных метафор), «Спорт/Игра» (15%) и «Театр» (17%). Эти модели соответствуют образным сферам, служащим источниками метафор. В рамках каждой метафорической модели нами выделены различные фреймы. Эти фреймы, состоящие из узлов, описывают некие «типизированные ситуации», состоящие из слотов.
Метафорическая экспансия направлена на сферы-объекты и их концептуальные поля. Наиболее типичными из последних в современных нарративах являются «Выборы» и «Скандал».
Использование тех или иных метафорических моделей продиктовано их прагматическим потенциалом, способностью через представление ситуаций под неким углом направлять в определённую сторону общественное мнение. Через метафорические модели реализуются сценарии политического дискурса. Нами установлено, что сценарии большинства нарративов представляют собой сочетание различных метафорических моделей.
Помимо метафор в англоязычном политическом нарративе представлены и другие стилистические средства, особое место среди которых принадлежит аллюзиям. Аллюзии способны вызывать к жизни образы-элементы коллективной памяти, имеющие различные эмоциональные заряды. Подобные образы могут носить универсальный (общемировой) или локальный (национальный) характер. Наблюдается также пересечение зарядов точек сравнения (источников аллюзий) при столкновении различных культур, в том числе в англоязычном мире.
Мы выделили три структурных типа аллюзий: собственно аллюзия (вербальный метафорический перенос аллюзивного характера); распространённая аллюзия (присутствие в тексте многочисленных вербальных аллюзий на одну точку сравнения); неметафорическая аллюзия (ссылка на параллельные события с использованием фактического материала неметафорического характера).
В связи с изучением аллюзии в политическом нарративе затрагивается понятие интертекстуальности и проблема присутствия прецедентных текстов. Аллюзия является одним из видов текстовых реминисценций в политическом нарративе. Различные виды таких текстовых реминисценций, фрагменты других текстов, включённые в принимающий текст, создают интертекстуальное поле.
Значительную роль в современных политических нарративах играют различные невербальные средства создания образности. К паралингвистически активным текстам относятся и так называемые креолизованные тексты, в структурировании которых участвуют коды вербальной и невербальной семиотических систем.
В англо-американской прессе представлено несколько разновидностей иллюстративного материала: фотографии, фотоколлажи, вербальные иллюстрации, информационные табло, иллюстративно-информационные таблицы, графическое сопровождение, рисунки некарикатурного характера, карикатуры и комиксы. Для сжатого и максимально насыщенного в информационном плане представления различных данных используются комплексные креолизованные тексты, которые могут быть зависимыми (включёнными в текст статьи) или независимыми (представляющими собой статью в креолизованной форме).
Воздействие новостей на аудиторию и ориентация адресата в политических нарративах зависит от комплекса внутренних и внешних факторов, которые могут стать как осложнителями процесса потребления информации, так и проводниками в нарративе. СМИ прибегают к ряду методов для облегчения ориентации адресата в нарративах, с одной стороны, а, с другой, не могут избежать расстановки объективных барьеров в силу комплексности и важности политического нарратива.
152
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Изучение англоязычного политического нарратива как лингвокультурного феномена современной массовой коммуникации с точки зрения его структуры и прагматики показало следующее.
Нарратив включает в себя два основных компонента: историю с её тематическим единством, действующими лицами, временными и пространственными границами, событийной канвой, с одной стороны, и нарративный дискурс (форму представления истории), с другой. Политический нарратив представляет собой изложение политических событий в средствах массовой информации. При установлении границ политического нарратива выделяются отдельные рамочные нарративы со сложной структурой, отдельные рамочные нарративы без осложнения и под-нарративы внутри других рамочных нарративов. Один политический нарратив может перерастать в другой, что часто происходит со скандалами или событиями глобального масштаба.
Политический нарратив является сложным дискурсивным образованием, объединяя в себе политический дискурс и дискурс СМИ. Политический дискурс является основным источником историй политического нарратива, а дискурс средств массовой информации выступает в качестве формы репрезентации данных историй для широкой аудитории. Нами установлено, что политический нарратив не может быть полностью сведён к одному из дискурсов, его составляющих.
Политический нарратив имеет ряд свойств, среди которых выделяются сюжетно-ролевая структура (переходящая, главным образом, из политического дискурса), протяжённость во времени и пространстве, множественность повествований. При взгляде на политический нарратив как на сложное коммуникативное образование становится возможным определить ситуацию и участников коммуникации.
Тексты политического нарратива представляют собой четырёхчастную структуру, включающую заголовок, вводную часть, основную часть и заключение. Вводная часть может представлять собой подзаголовок, либо начало текста. Так называемые сильные позиции текста - заголовок, подзаголовок, начало и окончание статей - несут на себе основную коммуникативную нагрузку, концентрируя смысловые акценты статьи, а также привлекая внимание читателей. Заглавия выполняют ряд функций, основными из которых являются информативная, рекламная и идеографическая, и сближаются с политическими призывами или лозунгами. Заглавия могут быть классифицированы в зависимости от их коммуникативного характера (транспарентные, семитранспарентные, нетранспарентные). Подзаголовки являются факультативным компонентом композиции. Выделяется также категория вводки.
В зависимости от типа информации, представляемой в первом абзаце статей, начала текстов могут быть разделены на информационно-повествовательные, неинформационно-повествовательные, ретроспективно-аллюзивные, ретроспективно-повествовательные и авторские рассуждения. Наблюдается переход одного вида в другой с преобладанием первых двух.
Политический нарратив также представляет собой сложное коммуникативное образование, гипертекст, состоящий из множества конкретных текстов, объединённых определённым политическим событием. Гипертекстовый характер политического нарратива предполагает многообразие взаимосвязей между отдельными его элементами с возможностью свободного обращения к одним его элементам (информационным узлам) и игнорирования других элементов. Эти взаимосвязи обнаруживаются адресатом в ходе линейной и нелинейной ориентации в нарративе. Гипертекстовая структура политического нарратива также делает возможным свободное и быстрое обращение адресата к различным информационным узлам и единицам нарратива в силу наличия информационных взаимосвязей между его элементами, с одной стороны, и одновременного присутствия различных узлов в едином медиа-пространстве, с другой стороны.
Тексты политического нарратива представляют собой совокупность открытых образований. Имея формальное композиционное оформление в виде начала (включая заглавие) и окончания, они включены в единый нарратив и являются отдельными его звеньями. Ни один из текстов какого-либо политического нарратива не может быть признан фактически закрытым в силу того, что он - лишь часть общего рассказа. Даже финальные тексты нарратива не всегда закрывают данный нарратив, поскольку многие нарративы переходят из одного в другой с временным перерывом или без такового. Также нами было установлено, что тексты, посвящённые одному политическому событию (и зависимым от него событиям), являются компонентами одного политического нарратива вне зависимости от количества, качества и политической ориентации средств массовой информации, которые освещают данные события.
Жанровая структура политического нарратива включает в себя жанры различных дискурсов. Нами выделены прототипные, околоядерные и периферийные жанры политического нарратива. Прототипными, то есть типичными для дискурса СМИ, являются жанры информационного сообщения и политического комментария. К околоядерным жанрам можно отнести жанры интервью и публичного выступления. Остальные жанры, такие, как разговоры о политике, слухи, анекдоты, открытое письмо, политическая карикатура, следует относить к периферийным жанрам политического нарратива. Жанры новостного сообщения и политического комментария представляют собой ядро политического нарратива. Они же являются основными элементами нарративной цепи.
Жанр информационного сообщения в современном политическом нарративе характеризуется тем, что, наряду с информативной коммуникативной целью, приобретает и оценочную интенцию. Данная интенция реализуется как на объективном языковом уровне (модальность номинаций и разная степень экспликации доводов противоборствующих сторон), так и на субъективном уровне отбора информационных сообщений для публикации.
Жанр политического комментария можно рассматривать в качестве реакции первого порядка на новостное сообщение. Данный жанр характеризуется применением широкого спектра языковых приёмов. В языковой реализации жанра политического комментария используются общие лингвориторические приёмы: авторские метафоры, спекулятивные апелляции к прецедентным текстам, риторические приёмы, характерные для устного выступления на митинге, мифологизация оппонента.
Жанр разговоров о политике является наиболее продуктивным периферийным жанром политического нарратива. Разговоры о политике несут функцию сублимации социальной агрессии, а также функцию регулирования политического процесса. При этом политический комментарий представляет собой институционализированную форму разговоров о политике.
Важную роль в политическом нарративе играют и жанры публичного выступления и открытого письма, которые различаются лишь авторами и формой подачи. Авторами публичного выступления являются политики, а с открытыми письмами выступают, как правило, известные люди. Средства массовой информации являются первичным каналом передачи открытых писем и лишь вторичным каналом передачи, или каналом трансляции, публичных выступлений.
В политическом нарративе важную роль играют различные приёмы создания образности. Они используются как политиками, так и журналистами. Политические образы несут на себе ключевую прагмалингвистическую нагрузку, позволяют преподнести сложный политический материал в виде понятных массовому читателю структур, персонажей и взаимодействия между ними.
Под образом нами подразумевается целостный портрет политического деятеля, картина события или действия со всем набором присущих им качеств или ролей в политической коммуникации, как это представлено в средствах массовой информации. Представители политических фигур и журналисты постоянно создают и поддерживают политические образы, то есть представляют политиков и события через определённые образы, что позволяет создавать некую «понятийную карту» - политическую картину для аудитории. Для успешного декодирования информации, содержащейся в текстах политических нарративов, необходимо совпадение тезаурусов адресантов и адресатов, одинаковое владение определёнными культурными и семиотическими кодами. Различная степень совпадения влияет на прозрачность для аудитории смыслов, передаваемых журналистами.
Важнейшим приёмом, который используется в англо-американской журналистике, является метафора. С помощью метафорических переносов удаётся достичь целого ряда целей, главная из которых - воздействие на аудиторию, путём формирования у неё необходимого эмоционального состояния и мировосприятия.
Основными метафорическими моделями англоязычного политического нарратива являются «Война/Борьба», «Спорт/Игра» и «Театр». Они соответствуют образным сферам, служащим концептуальными источниками метафор. В рамках каждой метафорической модели нами выделены различные фреймы. Эти фреймы описывают некие «типизированные ситуации». Метафорическая экспансия направлена на новые концептуальные сферы и их концептуальные поля. Наиболее типичными из последних в современных нарративах являются «Выборы» и «Скандал».
Использование тех или иных метафорических моделей продиктовано их прагматическим потенциалом, способностью через представление ситуаций под неким углом направлять в определённую сторону общественное мнение. Через метафорические модели реализуются сценарии политического дискурса. Нами установлено, что сценарии большинства нарративов представляют собой сочетание различных метафорических моделей.
Помимо метафор, в англоязычном политическом нарративе представлены и другие стилистические средства. Особое место среди них принадлежит аллюзиям. Аллюзии способны вызывать к жизни образы-элементы коллективной памяти, имеющие различные эмоциональные заряды. Подобные образы могут носить универсальный (общемировой) или локальный (национальный) характер. Наблюдается также пересечение зарядов точек сравнения (источников аллюзий) при столкновении различных культур, в том числе в англоязычном мире.
Мы выделили три структурных типа аллюзий: собственно аллюзия (вербальный метафорический перенос аллюзивного характера); распространённая аллюзия (присутствие в тексте многочисленных вербальных аллюзий на одну точку сравнения); неметафорическая аллюзия (ссылка на параллельные события с использованием фактического материала неметафорического характера). В связи с изучением аллюзии в политическом нарративе затрагивается понятие интертекстуальности и проблема присутствия прецедентных текстов. Аллюзия является одним из видов текстовых реминисценций в политическом нарративе. Различные виды таких текстовых реминисценций, фрагменты других текстов, включённые в принимающий текст, создают интертекстуальное поле.
Значительную роль в современных политических нарративах играют различные невербальные средства создания образности. К паралингвистически активным текстам относятся и так называемые креолизованные тексты, в структурировании которых участвуют коды вербальной и невербальной семиотических систем. В англо-американской прессе представлено несколько разновидностей иллюстративного материала: фотографии, фотоколлажи, вербальные иллюстрации, информационные табло, иллюстративно-информационные таблицы, графическое сопровождение, рисунки некарикатурного характера, карикатуры и комиксы. Для сжатого и максимально насыщенного в информационном плане представления различных данных используются комплексные креолизованные тексты, которые могут быть зависимыми (включёнными в текст статьи) или независимыми (представляющими собой статью в креолизованной форме).
Воздействие новостей на аудиторию и ориентация адресата в политических нарративах зависит от комплекса внутренних и внешних факторов, которые могут стать как осложнителями процесса потребления информации, так и проводниками в нарративе. СМИ прибегают к ряду методов для облегчения ориентации адресата в нарративах, с одной стороны, а, с другой, не могут избежать расстановки объективных барьеров в силу комплексности и важности политического нарратива.
Перспективы исследования мы видим в изучении взаимодействия институциональных и неинституциональных дискурсов в политическом нарративе, углубленном изучении жанров политического нарратива, выявлении этнокультурной специфичности политического нарратива в различных вариантах английского языка, тактик манипулирования, дальнейшем исследовании стилистических средств создания образности, метафорических моделей, специфики эмотивности, ролевой и темпоральной структуры политического нарратива
Список научной литературыКириллов, Андрей Геннадьевич, диссертация по теме "Германские языки"
1. Адмони, В. Г. Грамматика и текст Текст. / В. Г. Адмони // Вопросы языкознания. - 1985. - № 1. - С. 63-69.
2. Адмони, В. Г. Система форм речевого высказывания Текст. / В. Г. Адмони. СПб.: Наука, 1994. - 160 с.
3. Алещанова, И. В. Цитация в газетном тексте (на материале современной британской и российской прессы) Текст.: Дис. . канд. филол. наук: 10.02.20 / И. В. Алещанова. Волгоград, 2000. - 208 с.
4. Алтунян, А. Лозунг в политическом дискурсе Электронный ресурс. / А. Алтунян // Век XX и мир. 1994. - № 5-6. - Режим доступа: www.russ.ru/antology/vek/1994/5-6/altunyan.htm.
5. Аманбаева, Г. Ю. Текст как объект семиотических исследований Электронный ресурс. / Г. Ю. Аманбаева. Режим доступа: www.nspu.ru/%7Eapplied/QUAL2000/amanbay.htm.
6. Андреев, А. Лингвистические аспекты номинации заголовков политических медиа текстов в интернет-изданиях США Электронный ресурс. / А. Андреев. Самара, 2003. - Режим доступа: http://portal.samara.org/usamedia.html.
7. Анисимова, Е. Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация (на материале креолизованных текстов) Текст.: Учеб. пособие для студ. фак. иностр. яз. вузов / Е. Е. Анисимова. М.: Академия, 2003. - 128 с.
8. Арнольд, И. В. Графические стилистические средства Текст. / И. В. Арнольд // Иностранные языки в школе. 1973. - № 3. - С. 13-20.
9. Арнольд И. В. Значение сильной позиции для интерпретации художественного текста Текст. / И. В. Арнольд // Иностранные языки в школе. 1978. - № 4. - С. 23-31.
10. Арнольд, И. В. Стилистика. Современный английский язык Текст.: Учебник для вузов / И. В. Арнольд. 4-е изд., испр. и доп. - М.: Флинта: Наука, 2002.-384 с.
11. Артёмова, Е. А. Карикатура как жанр политического дискурса Электронный ресурс.: Дис. . канд. филол. наук: 10.02.19 / Е. А. Артёмова. Волгоград, 2002. - Режим доступа: www.vspu.ru/vsputxt/index.php?path=books&info=biblindx&indx=biblindx.
12. Арутюнова, Н. Д. Дискурс Текст. / Н. Д. Арутюнова // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990. - С. 136137.
13. Арутюнова, Н. Д. Язык и мир человека Текст. / Н. Д. Арутюнова. 2-е изд., испр. - М.: Языки русской культуры, 1999. - I-XV, 896 с.
14. Арутюнова, Н. Д. Истоки, проблемы и категории прагматики Текст.: Вступит, ст. / Н. Д. Арутюнова, Е. В. Падучева // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVI. Лингвистическая прагматика. М.: Прогресс, 1985.-С. 3-42.
15. Аспекты общей и частной лингвистической теории текста Текст.: Коллективная монография. М.: Наука, 1982. - 192 с.
16. Бабенко, Л. Г. Лингвистический анализ художественного текста. Теория и практика Текст.: Учебник; Практикум / Л. Г. Бабенко, Ю. В. Казарин. -М.: Флинта: Наука, 2003. 496 с.
17. Бакумова, Е. В. Американский политик и его образ в языке Текст. / Е. В. Бакумова // Аксиологическая лингвистика: лингвокультурные типажи: Сб. науч. тр. / Под ред. В. И. Карасика. Волгоград: Парадигма, 2005. - С. 261269.
18. Баранов, А. Н. Политическая аргументация и ценностные структуры общественного сознания Текст. / А. Н. Баранов // Язык и социальное познание. М.: Центр, совет филос. (методол.) семинаров при Президиуме АН СССР, 1990.-С. 166-177.
19. Баранов, А. Н. Политический дискурс: прощание с ритуалом? Текст. / А. Н. Баранов // Человек. 1997. - № 6. - С. 108-117.
20. Баранов, А. Н. Парламентские дебаты: традиции и новации/Советский политический язык (от ритуала к метафоре) Текст. / А. Н. Баранов, Е. Г. Казакевич. М.: Знание, 1991. - 64 с.
21. Баранов, А. Н. Метафоры общественного диалога: война или согласие? Текст. / А. Н. Баранов, Ю. Н. Караулов // Знание-сила. 1991. - № 10. - С. 60-63.
22. Барт, Р. Введение в структурный анализ повествовательных текстов Текст. / Р. Барт // Зарубежная эстетика и теория литературы XIX-XX вв. Трактаты, статьи, эссе. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1987. - С. 387-422.
23. Барт, Р. Лингвистика текста Текст. / Р. Барт // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. VIII. Лингвистика текста. М.: Прогресс, 1978. - С. 442-449.
24. Белая, Г. А. Проблема активности стиля. К исследованию исторической продуктивности стилей 20-х годов Текст. / Г. А. Белая // Смена литературных стилей: на материале русской литературы XIX-XX веков. -М.: Наука, 1974.
25. Беллерт, И. Об одном условии связности текста Текст. / И. Беллерт // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. VIII. Лингвистика текста. М.: Прогресс, 1978.-С. 172-207.
26. Белозёрова, Н. Н.а Метафоризация и дискурс Электронный ресурс. / Н. Н. Белозёрова // Language and Literature. № 14. - Режим доступа: www.utmn.ru/frgf/No 14/textO 1 .htm.
27. Белозёрова, Н. Н.6 Парадоксы дискурса Электронный ресурс. / Н. Н. Белозёрова // Language and Literature. № 13. - Режим доступа: www.utmn.ru/frgf/No 13/j ournal.htm.
28. Белозёрова, Н. Н. Когнитивные модели дискурса Электронный ресурс. / Н. Н. Белозёрова, JI. Е. Чуфистова // Language and Literature. № 18. -Режим доступа: www.utmn.ru/frgf/Nol8/journal.htm.
29. Белянин, В. П. Психолингвистические аспекты художественного текста Текст. / В. П. Белянин. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1988. - 120 с.
30. Бенвенист, Э. Общая лингвистика Текст. / Э. Бенвенист. М.: Прогресс, 1974.-448 с.
31. Бисималиева, М. К. О понятиях «текст» и «дискурс» Текст. / М. К. Бисималиева // Филологические науки. 1999. - № 2. - С. 78-85.
32. Болотнова, Н. С. Художественный текст в коммуникативном аспекте и комплексный анализ единиц лексического уровня Текст. / Н. С. Болотнова. Томск: Изд-во Томского ун-та, 1992. - 312 с.
33. Борухов, Б. JI. «Зеркальная» метафора в истории культуры Текст. / Б. JL Борухов // Логический анализ языка. Культурные концепты. М.: Наука, 1991.-С. 109-117.
34. Брайант, Д. Основы воздействия СМИ Текст.: Пер. с англ. / Д. Брайант, С. Томпсон. М.: Вильяме, 2004. - 432 с.
35. Бушев, А. Б. Риторический анализ военно-политической коммуникации Текст. / А. Б. Бушев // Жанры, типы и сорта текста: Межвуз. сб. науч. трудов / Под ред. А. Г. Пастухова. Вып. 1. - Орёл: ОГИИК, 2004. - С. 3039.
36. Ваняшкин, С. Г. Приёмы оживления стёртой образности в языке английской газеты Текст. / С. Г. Ваняшкин // Интегративная функция стилистико-композиционных приёмов в английском языке: Сб. научн. Тр./МГПИИЯ. Вып. 215. - М., 1983. - С. 25-39.
37. Ваняшкин, С. Г. Речевая образность как средство реализации категорий информативности и прагматики в английском газетном тексте Текст. / С. Г. Ваняшкин // Категории текста: Сб. научн. Тр./МГПИИЯ. Вып. 228. — М., 1984.-С. 41-54.
38. Вахтель, Н. М. Газетный заголовок как речевой акт Электронный ресурс. / Н. М. Вахтель // Вестник Воронежского государственного университета.
39. Серия: Филология. Журналистика. 2004. - № 1. - С. 82-83. - Режим доступа: www.rec.vsu.ru/vestnik/pdf/phylolog/2004/01/vahtel.pdf.
40. Вежбицка, А. Антитоталитарный язык в Польше: механизмы языковой самообороны Текст. / А. Вежбицка // Вопросы языкознания. 1993. - № 4. -С. 107-125.
41. Веселова, Н. А. Заглавие как феномен (постановка проблемы) Электронный ресурс. / Н. А. Веселова. 16.07.1996. - Режим доступа: www.funet.fi/pub/culture/russian/htmlpages/language/hist/zagfen.htm.
42. Виноградов, В. В. О теории художественной речи Текст.: Учебн. пособие /В. В. Виноградов.-М.: Высшая школа, 1971.-240 с.
43. Винокур, Г. О. Поэтика. Лингвистика. Социология: (Методологическая справка) Текст. / О. Г. Винокур // Винокур Г. О. Филологические исследования: Лингвистика и поэтика. -М.: Наука, 1990. С. 22-31.
44. Володина, М. Н. Аспекты изучения языка средств массовой информации на филологическом факультете МГУ им. М. В. Ломоносова Текст. / М. Н. Володина // Вестник Московского университета. Серия 9: Филология. -2000,-№6.-С. 149-151.
45. Гаджиев, К. С. Политическая идеология: концептуальный аспект Текст. / К. С. Гаджиев // Вопросы философии. 1998. -№ 12. - С. 3-20.
46. Гальперин, И. Р. Текст как объект лингвистического исследования Текст. / И. Р. Гальперин. М.: Наука, 1981. - 140 с.
47. Гаузенблаз, К. О характеристике и классификации речевых произведений Текст. / К. Гаузенблаз // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. VIII. Лингвистика текста. М.: Прогресс, 1978. - С. 57-78.
48. Гвишиани, Н. Б. Терминология в обучении английскому языку. С «Глоссарием лингвистических терминов» Текст.: Учеб. пособие / Н. Б. Гвишиани. М.: Высшая школа, 1994. - 157 с. (на англ. яз.).
49. Гийом, Г. Принципы теоретической лингвистики Текст.: Пер. с франц. П. А. Скрелина; Общ. ред., послесл. и коммент. Л. М. Скрелиной / Г. Гийом. -М.: Прогресс, 1992. 224 с. - (Языковеды мира).
50. Гийому, Ж. О новых приёмах интерпретаций, или Проблема смысла с точки зрения анализа дискурса Текст.: Пер. с франц. И. Ю. Юдиной / Ж. Гийому, Д. Мальдидье // Квадратура смысла: Французская школа анализа дискурса. М.: Прогресс, 1999. - С. 124-136.
51. Гинзбург, Е. JI. Контекст как строевая единица семантики текста Текст. / Е. JI. Гинзбург, М. А. Пробст // Структура текста-81: Тезисы симпозиума. -М.: Институт славяноведения и балканистики АН СССР, 1981. С. 23-25.
52. Глазунова, О. И. Логика метафорических преобразований Текст. / О. И. Глазунова. СПб.: Филологический факультет СпбГУ, 2000. - 190 с.
53. Григорьева, О. Н. Имена террора в современном русском языке Текст. / О. Н. Григорьева // Вестник Московского университета. Серия 9: Филология. -2002. -№ 3. С. 84-93.
54. Де Мауро, Т. Примечания Текст. / Т. Де Мауро // Соссюр Ф. де. Курс общей лингвистики/Пер. с франц. С. В. Чистяковой. Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 1999. - С. 294-392.
55. Демьянков, В. 3. Англо-русские термины по прикладной лингвистике и автоматической переработке текста Текст. / В. 3. Демьянков // Методы анализа текста. Вып. 2. Тетради новых терминов, 39. М.: ВЦП. 1982.
56. Дерябин, А. Телевизионные новости как коммуникативное событие Электронный ресурс. / А. Дерябин // Дискурс. 1998. - № 7. - С. 60-63. -Режим доступа: www.nsu.ru/psych/internet/bits/tvnews.htm.
57. Добросклонская, Т. Г. Вопросы изучения медиатекстов (опыт исследования современной английской медиаречи) Текст. / Т. Г. Добросклонская. Изд. 2-е, стереотип. - М.: Едиториал УРСС, 2005. - 288 с.
58. Доброхотов, Р. А. Политика в информационном обществе Текст. / Р. А. Доброхотов // Полис. Политические исследования. 2004. - № 3. - С. 154161.
59. Дубра, К. Н. Основные формы ведения электоральных кампаний в современных условиях (по материалам выборов в Красноярском крае 2001 года) Электронный ресурс. / К. Н. Дубра // Интернет-конференция
60. Сибирь в XXI веке: альтернативы и прогнозы развития».--Режимдоступа:www.auditorium.ru/aud/v/index.php?a=vconf&c=getForm&r=thesisDesc&idth esis=253.
61. Дука, А. В. Политический дискурс оппозиции в современной России Электронный ресурс. / А. В. Дука // Журнал социологии и социальной антропологии. Том 1. - 1998. - Вып. 1. - Режим доступа: www.soc.pu.ru:8101 /publications/j ssa/1998/1 /home.html.
62. Дускаева, JI. Р. Гипотеза адресата газетных речевых жанров Текст. / JI. Р. Дускаева // Вестник Московского университета. Серия 10: Журналистика. -2004.-№2.-С. 97-107.
63. Дымарский, М. Я. Проблемы текстообразования и художественный текст (на материале русской прозы XIX-XX вв.) Текст. / М. Я. Дымарский. 2-е изд., испр. И доп. - М.: Эдиториал УРСС, 2001. - 328 с.
64. Желтухина, М. Р. Тропологическая суггестивность масс-медиального дискурса: о проблеме речевого воздействия тропов в языке СМИ Текст.: Монография / М. Р. Желтухина. М.: Ин-т языкознания РАН; Волгоград: Изд-во ВФ МУПК, 2003. - 656 с.
65. Жоль, К. К. Язык как практическое сознание (философский анализ) Текст. / К. К. Жоль. К.: Выща шк., 1990. - 238 с.
66. Жуков, И. В. Война в дискурсе современной прессы Электронный ресурс. / И. В. Жуков. 2001. - Режим доступа: http://teneta.rinet.ru/rus/ii/iliazhukovwar.htm.
67. Залесова, Н. А. Лингвистический анализ заголовков журнала «Экономист» Электронный ресурс. / Н. А. Залесова // Language and Literature. № 16. -Режим доступа: www.utmn.ru/frgf7No 16/journal.htm.
68. Захаров, А. В. Народные образы власти Текст. / А. В Захаров // Полис. -1998.-№1.-С. 23-35.
69. Ильин, М. В. Слова и смыслы. Опыт описания ключевых политических понятий Текст. / М. В. Ильин. М.: Российская политическая энциклопедия (РОССПЭН), 1997.-432 с.
70. Иссерс, О. С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи Текст. / О. С. Иссерс. Изд. 3-е, стереотипное. - М.: Едиториал УРСС, 2003. -284 с.
71. Иссерс, О. С. Что говорят политики, чтобы понравиться своему народу Электронный ресурс. / О. С Иссерс. 1996. - Режим доступа: www.omsu.omskreg.ru/vestnik/articles/yl996-il/article.html.
72. Карасик, В. И. Коммуникативный типаж: аспекты изучения Текст. / В. И. Карасик. Волгоград, 2004. - С. 48-49.
73. Карасик, В. И. О типах дискурса Электронный ресурс. / В. И. Карасик // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс: Сб. науч. тр. Волгоград: Перемена, 2000. - С. 5-20. - Режим доступа: www.vspu.ru/~axiology/vik/vikart 10.htm.
74. Карасик, В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс Текст. / В. И. Карасик. Волгоград: Перемена, 2002. - 477 с.
75. Караулов, Ю. Н. Русский язык и языковая личность Текст. / Ю. Н. Караулов. Изд. 3-е, стереотипное. - М.: Едиториал УРСС, 2003. - 264 с.
76. Караулов, Ю. Н. От грамматики текста к когнитивной теории дискурса Текст. / Ю. Н. Караулов, В. В. Петров // Дейк Т. А. ван. Язык. Познание. Коммуникация.-М.: Прогресс, 1989.-С. 5-11.
77. Каслова, А. А. Метафорическое моделирование президентских выборов в США (по материалам американской прессы) Электронный ресурс. / А. А. Каслова // Language and Literature. № 15. - Режим доступа: www.utmn.ru/frgf/No 15/j ournal.htm.
78. Кацнельсон, С. Д. Типология языка и речевое мышление Текст. / С. Д. Кацнельсон /Ин-т языкознания АН СССР. JL: Наука, 1972. - 216 с.
79. Кашкин, В. Б. Введение в теорию коммуникации Электронный ресурс. / В. Б. Кашкин. Воронеж: Изд-во ВГТУ, 2000. - Режим доступа: http://kachkine.narod.ru/CommTheory/7AVebComm7.htm; http://kachkine.narod.ru/CommTheory/Suppl/Supplement.htm.
80. Кашкин, В. Б. Кого класть на рельсы? (К проблеме авторства в политическом и рекламном дискурсе) Электронный ресурс. / В. Б. Кашкин. Режим доступа: http://kachkine.narod.ru/Articles2001/Authority/AdPolit.htm.
81. Кибрик, А. А. Когнитивные исследования по дискурсу Текст. / А. А. Кибрик // Вопросы языкознания. 1994. - № 5. - С. 126-139.
82. Кобозева, И. М. Семантические проблемы анализа политической метафоры Текст. / И. М. Кобозева // Вестник Московского университета. Серия 9: Филология. -2001.-№6.-С. 132-149.
83. Ковалёва, Н. Ф. Комментарии к тексту как лингвистический гипертекст Текст.: Автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / Н. Ф. Ковалёва. -Самара, 2004.-24 с.
84. Кожевникова, К. Об аспектах связности в тексте как целом Текст. / К. Кожевникова // Синтаксис текста/Ин-т русского языка АН СССР. М.: Наука, 1979.-С. 49-67.
85. Кожинов, В. В. Введение Текст. / В. В. Кожинов // Смена литературных стилей: на материале русской литературы XIX-XX веков. М.: Наука, 1974.-С. 3-14.
86. Колшанский, Г. В. Коммуникативная функция и структура языка Текст.: Монография/Институт языкознания АН СССР / Г. В. Колшанский. М.: Наука, 1984.- 176 с.
87. Коньков, В. И. Речевая структура газетного текста Текст. / В. И. Коньков. СПб.: Изд-во С.-Петербургского ун-та, 1995. - 160 с.
88. Кордонский, С. Фундаментальный лексикон. Язык и политический спектр в России Текст. / С. Кордонский // Век XX и мир. 1994. - № 1-2. - С. 7291.
89. Костенко, Н. В. Ценности и символы в массовой коммуникации Текст. / Н. В. Костенко. К.: Наукова думка, 1993. - 132 с.
90. Костомаров, В. Г. Единицы семиотической системы языка как предмет описания и усвоения Текст. / В. Г. Костомаров, Н. Д. Бурвикова // Материалы IX Конгресса МАПРЯЛ, Братислава, 1999. Доклады и сообщения российских учёных. М., 1999. - С. 252-260.
91. Кох, В. А. Предварительный набросок дискурсивного анализа семантического типа Текст. / В. А. Кох // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. VIII. Лингвистика текста. М.: Прогресс, 1978. - С. 149-171.
92. Кочкин, М. Ю. Политический скандал как лингвокультурный феномен Электронный ресурс.: Дис. канд. филол. наук: 10.02.19 /М. Ю. Кочкин. Волгоград, 2003. - Режим доступа: www.vspu.ru/vsputxt/index.php?path=books&info=biblindx&indx=biblindx.
93. Кошевая, И. Г. Название как кодированная идея текста Текст. / И. Г. Кошевая // Иностранные языки в школе. 1982. - № 2. - С. 8-10.
94. Кравченко, Е. В. Библейские аллюзии в англоязычной публицистике и их лингвостилистическая оценка Текст. / Е. В. Кравченко, Е. В. Кривощёкова // Функциональная стилистика и лингводидактика. М.: Изд-во МГУ, 1988.-С. 18-24.
95. Красных, В. В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? Текст. / В. В. Красных. М.: Гнозис, 2003. - 375 с.
96. Кузнец, М. Д. Стилистика английского языка Текст. / М. Д. Кузнец, Ю. М. Скребнев. Л.: Учпедгиз, Ленингр. отд-ие, 1960. - 176 с.
97. Кузнецов, В. Г. Картина мира в текстах средств массовой информации Текст. / В. Г. Кузнецов // Текст как отображение картины мира: Сб. научн. тр./МГИИЯ. Вып. 341.-М., 1989.-С. 117-124.
98. Кузнецов, Н. А. Информационное взаимодействие как объект научного исследования (перспективы информатики) Текст. / Н. А. Кузнецов, Н. Л. Мусхелишвили, Ю. А. Шрейдер // Вопросы философии. 1999. - № 1. - С. 77-87.
99. Кулинич, М. А. Стратегии нарративного дискурса в англоязычном юморе Текст. / М. А. Кулинич // Функциональные аспекты текста: Межвуз. сб. науч. тр. Самара: Изд-во СГПУ, 1998. - С. 79-87.
100. Купер, И. Р. Гипертекст как способ коммуникации Электронный ресурс. / И. Р. Купер. 2002. - Режим доступа: http://www.nir.ru/socio/scipubl/sj/sjl-2-00kuper.html.
101. Купина, Н. А. Структурно-смысловой анализ художественного произведения Текст.: Учебное пособие по спецкурсу / Н. А. Купина. -Свердловск: Изд-во Урал, ун-та, 1981. -92 с.
102. Куртин, Ж.-Ж. Шапка Клементиса (заметки о памяти и забвении в политическом дискурсе) Текст.: Пер. с франц. И. Н. Кузнецовой / Ж.-Ж. Куртин // Квадратура смысла: Французская школа анализа дискурса. М.: Прогресс, 1999.-С. 95-104.
103. Кухаренко, В. А. Интерпретация текста Текст.: Учеб. пособие / В. А. Кухаренко. 2-е изд., перераб. - М.: Просвещение, 1988. - 192 с.
104. Леонтьев, А. А. Высказывание как предмет лингвистики, психолингвистики и теории коммуникации Текст. / А. А. Леонтьев // Синтаксис текста/Ин-т русского языка АН СССР. М.: Наука, 19796. - С. 18-36.
105. Лотман, Ю. М. Текст как динамическая система Текст. / Ю. М. Лотман // Структура текста-81: Тезисы симпозиума. М.: Институт славяноведения и балканистики АН СССР, 1981. - С. 104-105.
106. Майданова, Л. М. Методика стилистического анализа газетного текста Текст. / Л. М. Майданова, С. И. Сметанина // Журналист. Пресса. Аудитория: Межвуз. сб. Вып. 3. - Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1986. - С. 134-144.
107. Макаров, М. Л. Основы теории дискурса Текст. / М. Л. Макаров. М.: Гнозис, 2003. - 280 с.
108. Макарявичюс, А. Э. О некоторых особенностях проблемной статьи как жанра английской газеты Текст. / А. Э. Макарявичюс // Стилистическиеаспекты устной и письменной коммуникации: Сб. научн. тр./МГПИИЯ. -Вып. 286. М., 1987. - С. 48-55.
109. Мароши, В. В. Что есть дискурс? Электронный ресурс. / В. В. Мароши // Дискурс. 1996. - № 2. - Режим доступа: www.nsu.ru/education/virtual/discourse227.htm.
110. Маслов, Б. А. Проблемы лингвистического анализа связного текста (надфразовый уровень) Текст.: Учебное пособие к спецкурсу / Б. А. Маслов. Таллин: Изд-во Таллинского пед. ин-та, 1975. - 104 с.
111. Медведев, С. СССР: деконструкция текста. (К 77-летию советского дискурса) Электронный ресурс. / С. Медведев // Иное. Хрестоматия нового российского самосознания. 1995. - Режим доступа: www.russ.ru/antolog/inoe/medved.htm.
112. Милевская, Т. Дискурс и текст: проблема дефиниции Электронный ресурс. / Т. Милевская. Режим доступа: http://teneta.rinet.ru/rus/me/milevskat-discourseandtextdfn.htm.
113. Миронова, Н. Н. Дискурс-анализ оценочной семантики Текст.: Учебное пособие / Н. Н. Миронова. М.: НВИ-ТЕЗАУРУС, 1997. - 158 с.
114. Моргун, Н. JI. Научный сетевой дискурс как тип текста Электронный ресурс.: Автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.01: защищена 22.11.2002 / Н. Л. Моргун. Тюмень, 2002 - Режим доступа: www.tmnlib.ru/resources/abstract/pdi7Morgun.pdf.
115. Москальская, О. И. Актуальные проблемы грамматики текста Текст. / О. И. Москальская // Иностранные языки в школе. 1982. - № 2. - С. 3-8.
116. Москальская, О. И. Текст как лингвистическое понятие (обзорная статья) Текст. / О. И. Москальская // Иностранные языки в школе. 1978. - № 3. -С. 9-17.
117. Наумов, С. А. Особенности национального политического языка Электронный ресурс.: Выступление в дискуссии «Интернет-парламент: Язык и политика» / С. А. Наумов. 15.04.1999. - Режим доступа: http://ip.elections.ru/ip/messages/941/1905.html72019990554.
118. Немирова, Н. В. Аллюзивность современного публицистического текста Электронный ресурс. / Н. В. Немирова // Language and Literature. № 20. -Режим доступа: www.utmn.ru/frgf/No20/journal.htm.
119. Николаева, Т. М. Краткий словарь терминов лингвистики текста Текст. / Т. М. Николаева // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. VIII. Лингвистика текста. М.: Прогресс, 1978а. - С. 467-472.
120. Николаева, Т. М. Лингвистика текста. Современное состояние и перспективы Текст. / Т. М. Николаева // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. VIII. Лингвистика текста. М.: Прогресс, 19786. - С. 5-39.
121. Новиков, А. И. Семантика текста и её формализация Текст. / А. И. Новиков. М.: Наука, 1983.-215 с.
122. Папина, А. Ф. Текст: его единицы и глобальные категории Текст.: Учебник для студентов-журналистов и филологов / А. Ф. Папина. М.: Едиториал УРСС, 2002. - 368 с.
123. Паршин, П. Б. Краткие предварительные соображения Электронный ресурс.: Выступление в дискуссии «Интернет-парламент: Язык и политика» / П. Б. Паршин. 16.03.1999. - Режим доступа: http://ip.elections.ru/ip/messages/941/1905.html72019990554.
124. Паршин, П. Б. Об оппозиции системоцентричности и антропоцентричности применительно к политической лингвитике Электронный ресурс. / П. Б. Паршин. 2000. - Режим доступа: www.dialog-21 .ru/Archive/2000/Dialogue%202000-l/229.htm.
125. Петрова, С. Н. Контексты интерпретации и прагматика адресата Текст. / С. Н. Петрова // Язык и социальное познание. М.: Центр, совет филос. (методол.) семинаров при Президиуме АН СССР, 1990. - С. 77-81.
126. Пешё, М. Контент-анализ и теория дискурса Текст.: Пер. с франц. И. Б. Иткина / М. Пешё // Квадратура смысла: Французская школа анализа дискурса. М.: Прогресс, 1999. - С. 302-336.
127. Пешё, М. Итоги и перспективы. По поводу автоматического анализа дискурса Текст.: Пер. с франц. И. Ю. Доброхотовой / М. Пешё, К. Фукс // Квадратура смысла: Французская школа анализа дискурса. М.: Прогресс, 1999.-С. 105-123.
128. Пищальникова, В. А. Проблемы лингвоэстетического анализа художественного текста Текст.: Учебное пособие / В. А. Пищальникова. -Барнаул: Изд-во Алтайск. ун-та, 1984. 59 с.
129. Почепцов, Г. Г. Информационно-политические технологии Текст. / Г. Г. Почепцов. М.: Центр, 2003. - 384 с.
130. Почепцов, Г. Г. Теория коммуникации Текст. / Г. Г. Почепцов. М.: Рефл-бук, Киев: Ваклер, 2001. 656 с.
131. Пропп, В. Я. Морфология волшебной сказки Текст. / В. Я. Пропп. М.: Лабиринт, 2001.- 192 с.
132. Проскурина, А. А. Прецедентные тексты в англоязычном юмористическом дискурсе Текст.: Дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / А. А. Проскурина. -Самара, 2004. 203 с.
133. Прохоров, Ю. Е. Действительность. Текст. Дискурс Текст.: Учебное пособие / Ю. Е. Прохоров. М.: Флинта: Наука, 2004. - 224 с.
134. Пульчинелли Орланди, Э. К вопросу о методе и объекте анализа дискурса Текст.: Пер. с португ. Б. П. Нарумова / Э. Пульчинелли Орланди // Квадратура смысла: Французская школа анализа дискурса. М.: Прогресс, 1999.-С. 197-224.
135. Репина, Е. А. Агрессивный текст как тип текста Электронный ресурс. / Е. А. Репина. 14.12.2000. - Режим доступа: www.textology.ru/public/agress.html.
136. Рикёр, П. Герменевтика. Этика. Политика. Московские лекции и интервью Текст. / П. Рикёр. М.: KAMI: ACADEMIA, 1995. - 160 с.
137. Ровинская, Т. JI. Роль СМИ в деятельности «зелёных» партий (опыт США и ФРГ) Текст. / Т. JI. Ровинская // Вестник Московского университета. Серия 12: Политические науки. 2002. - № 6. - С. 85-98.
138. Розеншток-Хюсси, О. Речь и действительность Текст. / О. Розеншток-Хюсси. М.: Лабиринт, 1994. - 224 с.
139. Саморукова, И. В. Дискурс художественное высказывание -литературное произведение: Типология и структура эстетической деятельности Текст. / И. В. Саморукова. - Самара: Самарский университет, 2002а. - 204 с.
140. Саморукова, И. В. Заглавие как индекс дискурсивной стратегии произведения Электронный ресурс. / И. В. Саморукова. 2002. - Режим доступа: http://www.ssu.samara.ru/~scriptum/header.doc.
141. Сахно, С. Л. «Своё чужое» в концептуальных структурах Текст. / С. Л. Сахно // Логический анализ языка. Культурные концепты. - М.: Наука, 1991.-С. 95-101.
142. Серио, П. Как читают тексты во Франции Текст.: Пер. с франц. И. Н. Кузнецовой / П. Серио // Квадратура смысла: Французская школа анализа дискурса. М.: Прогресс, 1999. - С. 12-53.
143. Серио, П. Русский язык и анализ советского политического дискурса: анализ номинализаций Текст.: Пер. с франц. В. И. Селиванова / П. Серио // Квадратура смысла: Французская школа анализа дискурса. М.: Прогресс, 19996.-С. 337-383.
144. Скребнев, Ю. М. Основы стилистики английского языка Текст.: Учебник для ин-тов и фак. иностр.яз / Ю. М. Скребнев. 2-е изд., испр. - М.: ACT: Астрель, 2000. - 224 с. (на англ. яз.).
145. Слышкин, Г. Г. Лингвокультурные концепты прецедентных текстов Электронный ресурс.: Автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.19 / Г. Г. Слышкин. Волгоград, 1999. - 18 с. - Режим доступа: www.vspu.ru/~axiology/libr/akd/autoref21 .htm.
146. Слышкин, Г. Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе Текст. / Г. Г. Слышкин. -М.: Academia, 20006. 128 с.
147. Сметанина, С. И. Медиа-текст в системе культуры (динамические процессы в языке и стиле журналистики конца XX века) Текст.: Научное издание / С. И. Сметанина. СПб.: Изд-во Михайлова В. А., 2002. - 383 с.
148. Солганик, Г. Я. О новых аспектах изучения языка СМИ Текст. / Г. Я. Солганик // Вестник Московского университета. Серия 10: Журналистика. 2000.-№3.-С. 31-38.
149. Солганик, Г. Я. Общие особенности языка газеты Текст. / Г. Я. Солганик // Язык и стиль средств массовой информации и пропаганды. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1980.-С. 5-23.
150. Соловьёв, А. И. Политический дискурс медиакратий: проблемы информационной эпохи Текст. / А. И. Соловьёв // Полис. Политические исследования. 2004. - № 2. - С. 124-132.
151. Соссюр, Ф. де. Курс общей лингвистики Текст.: Редакция Ш. Балли и А. Сеше; Пер. с франц. А. Сухотина / Ф. де Соссюр. Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 1999.-432 с.
152. Стам, И. С. Жанрово-композиционные особенности английского газетного сообщения Текст. / И. С. Стам // Функциональная стилистика и лингводидактика. -М.: Изд-во МГУ, 1988. С. 6-13.
153. Степанов, А. В. Стиль: его учебные курсы (в порядке обсуждения) Текст. / А. В. Степанов // Вестник Московского университета. Серия 9: Филология. 2002. - № 2. - С. 47-57.
154. Степанов, Г. В. Внешняя система языка и типы её связи с внутренней структурой Текст. / Г. В. Степанов // Степанов Г. В. Язык. Литература. Поэтика. М.: Наука, 1988а. - С. 54-72.
155. Степанов, Г. В. Литературоведческий и лингвистический подходы к анализу текста Текст. / Г. В. Степанов // Степанов Г. В. Язык. Литература. Поэтика.-М.: Наука, 19886.-С. 125-140.
156. Степанов, Ю. С. Альтернативный мир, Дискурс, Факт и принцип Причинности Текст. / Ю. С. Степанов // Язык и наука конца 20 века/Сб. статей/Под ред. Ю. С. Степанова. М.: Институт языкознания РАН, Рос. гос. гуманитарный ун-т, 1995. - С. 35-73.
157. Степанов, Ю. С. В трёхмерном пространстве языка (Семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства) Текст. / Ю. С. Степанов. -М.: Наука, 1985.-336 с.
158. Трескова, С. И. Социолингвистические проблемы массовой коммуникации: (Принципы измерения языковой вариативности) Текст. / С. И. Трескова. М.: Наука, 1989. - 152 с.
159. Трубина, Е. Г. Нарратология: основы, проблемы, перспективы: Материалы к специальному курсу Электронный ресурс. / Е. Г. Трубина. Режим доступа: www2.usu.ru/philosophy/socphil/rus/courses/Narratology.html.
160. Труфанова, И. В. О разграничении понятий: речевой акт, речевой жанр, речевая стратегия, речевая тактика Текст. / И. В. Труфанова // Филологические науки. 2001. - № 3. - С. 56-65.
161. Тузиков, А. Р. Масс-медиа: идеология видимая и невидимая Текст. / А. Р. Тузиков // Полис. Политические исследования. 2002. - № 5. - С. 123-133.
162. Тураева, 3. Я. Лингвистика текста: (Текст: структура и семантика) Текст.: Уч. пособие / 3. Я. Тураева. М.: Просвещение, 1986. - 127 с.
163. Тураева, 3. Я. Лингвистика текста и категория модальности Текст. / 3. Я. Тураева//Вопросы языкознания. 1994.-№3.-С. 105-114.
164. Фивегер, Д. Лингвистика текста в исследованиях учёных ГДР Текст. / Д. Фивегер // Синтаксис текста/Ин-т русского языка АН СССР. М.: Наука, 1979.-С. 314-324.
165. Филипс, Л. Д. Дискурс-анализ. Теория и метод Текст.: Пер. с англ. / Л. Д. Филипс, М. В. Йоргенсен. Харьков: Гуманитарный Центр, 2004. - 336 с.
166. Чаплыгина, Ю. С. Юмористические креолизованные тексты: структура, семантика, прагматика (на материале английского языка) Текст.: Дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / Ю. С. Чаплыгина. Самара, 2002. - 222 с.
167. Чудинов, А. П. Политический нарратив «выборы» в метафорическом зеркале Электронный ресурс. / А. П. Чудинов // Language and Literature. -№ 13. Режим доступа: www.utmn.ru/frgf/Nol3/text01.htm.
168. Чудинов, А. П. Россия в метафорическом зеркале: когнитивное исследование политической метафоры (1991-2000) Электронный ресурс. / А. П. Чудинов. Екатеринбург, 2001. - 238 с. - Режим доступа: www.philology.ru/linguistics2/chudinov-01 .htm.
169. Чурсова, Н. Механизмы воздействия политической информации в СМИ на общественное сознание Электронный ресурс. / Н. Чурсова. 2003. -Режим доступа: www.psycho.ru/biblio/politica/entailment/politinform.htm.
170. Шевченко, О.А. Когнитивная модель дискурса интервью (на материале современной англоязычной прессы) Текст.: Автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / О. А. Шевченко. Самара, 2006. - 22 с.
171. Шейгал, Е. И. Политический скандал как нарратив Текст. / Е. И. Шейгал // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты: Сб. научн. Тр./ВГПУ, СГУ. Волгоград: Перемена, 1998. - С. 55-68.
172. Шейгал, Е. И. Семиотика политического дискурса Текст.: Монография / Е. И. Шейгал. М.: Гнозис, 2004. - 326 с.
173. Шендельс, Е. И. Грамматика текста и грамматика предложения Текст. / Е. И. Шендельс // Иностранные языки в школе. 1985. -№ 4. - С. 16-21.
174. Шехтман, Н. А. Понимание речевого произведения и гипертекст Текст. / Н. А. Шехтман. Оренбург: Изд-во ОГПУ, 2005. - 168 с.
175. Шмелёва, Т. В. Модель речевого жанра Текст. / Т. В. Шмелёва // Жанры речи. Саратов, 1998. - С. 88-98.
176. Шульдешова, Т. В. Объём реализации значения заглавия как текстологический параметр Текст. / Т. В. Шульдешова // Проблемы нормы и вариативности в романо-германских языках: Межвуз. тематич. сб. -Ярославль, 1985.-С. 62-67.
177. Щукин, В. Г. Социокультурное пространство и проблема жанра Текст. / В. Г. Щукин // Вопросы философии. 1997. - № 6. - С. 69-78.
178. Эпштейн, В. Л. Введение в гипертекст и гипертекстовые системы Электронный ресурс. / В. Л. Эпштейн. Режим доступа: http://www.ipu.rssi.ru/publ/epstn.htm.
179. Abbott, Н. P. The Cambridge Introduction to Narrative Текст. / H. P Abbott. -Cambridge University Press, 2003. 210 p.
180. Allusions Электронный ресурс. Режим доступа: www.enlightenedenglish.com/Allusions.htm. (Ссылка больше не работает.)
181. Andreeva, К. Textual Grammar of Literary Narratives Электронный ресурс. / К. Andreeva // Language and Literature. № 19. - Режим доступа: www.utmn.ru/frgf/No 19/j ournal.htm.
182. Bennett, W. L. News, the politics of illusion Текст. / W. L. Bennett. 3rd ed. -Longman, USA, 1996.
183. Berkowitz, D. Community as Interpretive Community: Rethinking the Journalist-Source Relationship Текст. / D. Berkowitz, J. V. TerKeurst // Journal of Communication. 1999. - № 3. - P. 125-136.
184. Carter, P. A Semiotic Analysis of Newspaper Front-Page Photographs Электронный ресурс. / P. A. Carter. 2000. - Режим доступа: http://www.aber.ac.uk/media/Students/pmc9601 .html.
185. Chandler, D. Intertextuality // Semiotics for Beginners Электронный ресурс. / D. Chandler. 2005. - Режим доступа: http://www.aber.ac.uk/media/Documents/S4B/sem09.html.
186. Chatman, S. Story and Discourse: Narrative Structure in Fiction and Film Текст. / S. Chatman. Ithaca: Cornell University Press, 1980. - 280 p.
187. Chilton, P. Analysing Political Discourse: Theory and Practice Текст. / P. Chilton. L.: Routledge, 2004. - 226 p.
188. Cline, A. R. How to Read a Campaign Horse-Race Story Электронный ресурс. / A. R. Cline // Rhetorica: Press-Politics Journal. 2003. - Режим доступа:http://election.rhetorica.net/essay/howtoreadacampaignhorse.htm.
189. Cunningham, В. Re-Thinking Objectivity Текст. / В. Cunningham // Columbia Journalism Review. 2003. - № 4.
190. Davies, R. T. Queer As Folk. Introductory Book Текст. / R. T. Davies. 2003. - 32 p. - Режим доступа: Queer As Folk. Definitive Collector's Edition DVD Box Set.
191. Edelman, M. Constructing the Political Spectacle Текст. / M. Edelman. -Chicago: The University of Chicago Press, 1988. 138 p.
192. Edy, J. A. Journalistic Uses of Collective Memory Текст. / J. A. Edy // Journal of Communication. 1999. - № 2. - P. 71-85.
193. Entman, R. M. Projections of Power: Framing News, Public Opinion, and U.S. Foreign Policy (Studies in communication, media, and public opinion) Текст. / R. M. Entman. Chicago: The University of Chicago Press, 2004. - 230 p.
194. Fairclough, N. Media Discourse Текст. / N. Fairclough. L.: Edward Arnold, 2002.-214 p.
195. Fogleman, R. R. Cornerstones of Information Warfare Электронный ресурс. / R. R. Fogleman, S. E. Widnall. Режим доступа: www.af.mil/lib/corner.html.
196. Gambles, H. A Semiotic Analysis of a Newspaper Story Электронный ресурс. / H. Gambles. 1998. - Режим доступа: http://www.aber.ac.uk/media/Students/hlg9501 .html.
197. Gill, A. M. Rhetoric Текст. / A. M. Gill, K. Whedbee // Discourse as Structure and Process. Discourse Studies: A Multidisciplinary Introduction. Volume 1. Ed. by T. A. van Dijk. 1997. - P. 157-184.
198. Greenberg, D. Calling a Lie a Lie Текст. / D. Greenberg // Columbia Journalism Review. 2003. - № 5.
199. Hall, A. The Impact of Political Talk Radio Exposure on Attributions about the Outcome of the 1996 U.S. Presidential Election Текст. / A. Hall, J. N. Cappella // Journal of Communication. 2002. - № 2. - P. 332-350.
200. Hayakawa, S. I. Language in Thought and Action Текст. / S. I. Hayakawa. -2nd edition. New York: Harcourt, Brace & World, Inc., 1964. - 350 p.
201. Herman, E. S. Manufacturing Consent: A Propaganda Model Электронный ресурс. / E. S. Herman, N. Chomsky. 1988. - Режим доступа: http://www.thirdworldtraveler.com/Herman%20/ManufacConsentPropMode l.html.
202. Herman, E. S. Manufacturing Consent. Conclusions Электронный ресурс. / E. S. Herman, N. Chomsky. 1988. - Режим доступа: http://www.thirdworldtraveler.com/Herman%20/ConclusionsManufacConsent. html.
203. Jacobsen, M. M. What's the Bottom Line: Defining Nonlinearity Электронный ресурс. / M. M. Jacobsen. Режим доступа: http://athena.english.vt.edu/~dubinsky/rnf/99abstractsb.html.
204. Jamieson, К. Н. The Press Effect: Politicians, Journalists, and the Stories that Shape the Political World Текст. / К. H. Jamieson, P. Waldman. N.Y.: Oxford University Press, 2004. - 220 p.
205. Kilgore, J. Let Slip the Dogs of Metaphor Электронный ресурс. / J. Kilgore. -Режим доступа: www.thescreamonline.com/commentary/comment2-1/letslip.html.
206. Labov, W. Some Further Steps in Narrative Analysis Электронный ресурс. / W. Labov // The Journal of Narrative and Life History. 1997. - Режим доступа: www.ling.upenn.edu/~wlabov/sfs.html.
207. Lakoff, G. The Contemporary Theory of Metaphor Электронный ресурс. / G. Lakoff // Metaphor and Thought / Ed. By Andrew Ortony. 2nd ed. -Cambridge University Press. - 1992. - Режим доступа: www.ac.wwu.edu/~market/semiotic/lkofmet.html.
208. Lakoff, G. Metaphors We Live By (with a new afterword) Текст. / G. Lakoff, M. Johnson. The University of Chicago Press, 2003. - 281 p.
209. Lakoff, R. Т. The Language War Текст. / R. T. Lakoff. University of California Press, 2001. - 326 p.
210. Love, T. Allusions Электронный ресурс. / Т. Love. Режим доступа: www.bath.ac.uk/~exxdgdc/lynx/lynx64.html.
211. MacArthur, J. R. The Lies We Bought. The Unchallenged "Evidence" for War Текст. / J. R. MacArthur // Columbia Journalism Review. 2003. - № 3.
212. Malone, C. The Sport of Politics Электронный ресурс. / С. Malone // In the Mix: Political Literacy. 2005. - Режим доступа: www.inthemix.org/shows/showpolitics5.html.
213. McLeod, D. M. Framing Effects of Television News Coverage of Social Protest Текст. / D. M. McLeod, В. H. Detenber // Journal of Communication. 1999. -№3.-P. 3-23.
214. Miller, M. A Tyranny of Symbols Текст. / M. Miller // Columbia Journalism Review.-2003.-№6.
215. Mosca, K. Summary # 1 Электронный ресурс. / К. Mosca. 2001. - Режим доступа: www.users.muohio.edu/moscakj/summary 1 .htm.
216. Parry-Giles, S. J. Meta-Imaging, The War-Room, and the Hyperreality of U.S. Politics Текст. / S. J. Parry-Giles, T. Parry-Giles // Journal of Communication.- 1999. -№ 1.-P. 28-45.
217. Prince, G. A Dictionary of Narratology Текст. / G. Prince. Lincoln: University of Nebraska Press, 1987.
218. Prince, G. Narratology: The Form and Functioning of Narrative Текст. / G. Prince. Berlin: Mouton, 1982.
219. The Rhetoric of Red Sox. Электронный ресурс. // Rhetorica: Press-Politics Journal. 2004. - Режим доступа: http://rhetorica.net/archives/002765.html.
220. Scheufele, D. A. Framing as a Theory of Media Effects Текст. / D. A. Scheufele//Journal of Communication. 1999.-№ l.-P. 103-122.
221. Slembrouck, S. What is meant by "discourse analysis"? Электронный ресурс. / S. Slembrouck. 11.02.2004. - Режим доступа: http://bank.rug.ac.be/da/da.htm.
222. Toolan, M. Narrative: A Critical Linguistic Introduction Текст. / M. Toolan. -2nd ed. L.: Routledge, 2001. - 260 p.
223. Van Dijk, T. A. Knowledge and News Электронный ресурс. / Т. A. Van Dijk.- University of Amsterdam, Universitat Pompeu Fabra, February 2001 // -Режим доступа: www.
224. Van Dijk, T. A. The Study of Discourse Текст. / Т. A. Van Dijk // Discourse as Structure and Process. Discourse Studies: A Multidisciplinary Introduction. Volume 1. Ed. by T. A. van Dijk. 1997. - P. 1-34.
225. Van Dijk, T. A. Discourse, Knowledge and Ideology: Reformulating Old Questions Электронный ресурс. / Т. A. Van Dijk. Second Version. -Universitat Pompeu Fabra, 22 March 2002. //-Режим доступа: www.
226. Xing Lu. An ideological/cultural analysis of political slogans in Communist China Текст. / Xing Lu // Discourse and Society. 1999. - № 4. - P. 487-508.
227. ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИЕ ИСТОЧНИКИ
228. Корнеев, М. Англо-русский толковый словарь клише Текст. / М. Корнеев. -М.: Новина, 1997.-336 с.
229. Локетт, Б. Английский язык: вчера, сегодня и завтра Текст.: Англорусский словарь / Б. Локетт. М.: Рус. яз. - Медиа, 2003. - 608 с.
230. Покровская, Е. В. Англо-русский словарь языка СМИ Текст. М. : Рус. яз., 2003.-496 с.
231. Словарь новых слов и значений в английском языке Текст. / 3. С. Трофимова М.: Павлин, 1993. - 304 с.
232. Советский энциклопедический словарь Текст.: под ред. А. М. Прохорова. Изд. 3-е. - М.: Советская энциклопедия, 1985. - 1600 с.
233. Garner, В. A. A Dictionary of Modern Legal Usage Текст. / В. A. Garner. -2nd ed. New York: Oxford University Press, 2001. - 958 p.
234. Longman Dictionary of Contemporary English Текст. 3rd edition. - Essex: Longman, 1995.- 1680 p.
235. Longman Dictionary of English Idioms Текст. Harlow: Longman, 1979. -388 p.
236. Oxford Dictionary of Current Idiomatic English. Vol. 2: Phrase, Clause & Sentence Idioms Текст.: Ed. by A. P. Cowie, R. Mackin, I. R. McCaig. -Oxford: Oxford University Press, 1984. 688 p.
237. The Oxford Russian Dictionary Текст.: Англо-русский словарь, под ред. П. Фаллы; и Русско-английский словарь, под ред. М. Вилера, Б. Анбигауна. -Перераб. и доп. изд. М.: Прогресс-Академия, Смоленск: Полиграмма, 1995.- 1340 с.
238. СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ЯЗЫКОВОГО МАТЕРИАЛА1. Associated Press (USA)2005: 19, 22 Sept., 7 Oct., 4 Nov., 16 Dec.
239. The Australian (Australia)2004: 13, 16 Feb., 4 March3. The Boston Globe (USA)2004: 16 March
240. International Herald Tribune (USA)2006: 10, 17 March19. The Irish Times (Ireland)2004: 7 Feb., 11 March, 17, 19 Apr.20. The Independent (UK)2004: 12, 16 Feb., 9 March, 30 Apr., 4, 6-7, 10-12, 14, 17, 21-22, 24, 26 May 2006: 18 March