автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.09
диссертация на тему:
Локальные превербы в кабардино-черкесском языке

  • Год: 1999
  • Автор научной работы: Адышесова, Марина Рамазановна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Майкоп
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.09
Диссертация по филологии на тему 'Локальные превербы в кабардино-черкесском языке'

Текст диссертации на тему "Локальные превербы в кабардино-черкесском языке"

АДЫГЕЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

на правах рукописи

АДЫШЕСОВА МАРИНА РАМАЗАНОВНА

ЛОКАТИВНЫЕ ПРЕВЕРБЫ В КАБАРДИНО-ЧЕРКЕССКОМ ЯЗЫКЕ

10.02.09 - Кавказские языки

ДИССЕРТАЦИЯ на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Научный руководитель: заслуженный деятель науки Республики Адыгея, доктор филологических наук, профессор Меретуков К.Х.

Майкоп - 1999

Оглавление.

Введение...........................................4-17

Глава первая.

Структурно-семантический анализ превербов...... 18-78

Превербы, обозначающие место на передней части,

спереди чего -либо.............................. 20-25

Превербы, обозначающие местонахождение

предмета в массе................................ 25-27

Превербы, обозначающие местонахождение

предмета под чем-либо.......................... 27-32

Превербы, обозначающие нахождение предмета

около, рядом, возле чего-либо................... 32-38

Превербы, обозначающие положение предмета

за кем-, чем-либо.............................. 38-40

Превербы, указывающие на местопребывание

предмета на поверхности......................... 40-43

Превербы, указывающие на пребывание предмета

внутри чего-либо...............................43-51

Превербы, обозначающие движение через голову,

по верху.......................................51-55

Превербы, обозначающие движение вслед за кем

чем-либо......................................55-57

Превербы, обозначающие движение сквозь что-либо. 57 -60 Превербы, указывающие на движение мимо кого,

чего-либо..................................... 60-63

Преверб, который обозначает нейтральность действия глагола. 63-66

Превербы,указывающие на действия,связанные с

рукой..........................................66-71

Превербы, обозначающие действия, связанные со ртом.71-78 Глава вторая.

Словообразовательный анализ превербов................79-96

Глава третья.

Семантико-грамматическая характеристика послелогов и

превербов...........................................97-147

Функциональная соотносительность послелогов

и превербов....................................97-104

Лексико-синтаксический анализ послелогов и

превербов.....................................104-147

Заключение........................................ 148-151

Библиография......................................152-163

Иллюстративный материал........................... 164

Введение.

В адыгских языках пространство, где происходит действие, указывается довольно отчетливо. С пространственными отношениями тесно связаны и направительные аспекты. В некоторых случаях способы выражения этих двух отношений настолько близки, что порой возникают трудности в разграничении значений тех или иных превербов, участвующих в передаче и локативных, и направительных отношений.

Следует отметить, что передача локативных отношений в кабардино-черкесском языке сосредоточена в глаголе. Другими словами, глагольная или отглагольная словоформа содержит в себе морфемы, обозначающие определенное место, где происходит действие. Такими морфемами являются локативные превербы, сочетающиеся с глагольными корнями. Обращает на себя внимание тот факт, что локативные превербы, как правило, сочетаются с корнями статических глаголов. При этом образованная глагольная основа передает локативное значение: хэсын "сидеть в массе", телъын "лежать на поверхности чего-нибудь".

Как известно, абхазско-адыгские языки обнаруживают между собой множество сходств материального и структурного характера. Такие же сходства имеются и в способах передачи локативности в языках данной группы. Различия наблюдаются в том, что в абхазском и абазинском языках локативность может выражаться и суффиксальным способом. Эти и другие проблемы в адыгских языках до сих пор недостаточно разработаны.

Первые сведения о превербах обнаруживаются в словаре Л.Люлье. Он квалифицировал превербы как "предлоги, выражающие отноше-

ния, какие имеют слова между собою существительные, местоимения и глаголы."1 Но автору не удалось разграничить функциональные границы между падежными окончаниями, превербами и послелогами. Смешивается также синтаксическая роль локативных префиксов и частиц. Например, по мнению Люлье, превербом является де "у", "от", "и", который в адыгских языках относится к послелогам, хе "в" и "вы", ка "при".

В работе Люлье содержится мало сведений о локативных пре-вербах, однако она интересна тем, что автор впервые выявил наличие в адыгейском языке глагольных префиксов.

Характеризуя звуковой состав и морфологические категории кабардинского языка, Л. Лопатинский в своей "Краткой кабардинской грамматике"2 довольно подробно останавливается на парадигматике и структуре глагола. Однако, как и Люлье, он здесь не дает четкого разграничения функций превербов и послелогов. Такие глагольные словообразовательные префиксы как те "на", хэ "в", ды "в", къа "при", дэ "под" и др. рассматриваются как предлоги. Наблюдается также смешение грамматических отношений, выражаемых словообразовательными и словоизменительными аффиксами. Как правильно отмечено в "Грамматике", превербы выражают более конкретные направительные отношения, чем предлоги, так как предлоги более грамматикализованы и обобщены. В работе впервые делается попытка выявить исторические корни отдельных префиксов личного направления. Нам кажется убедительным объяснение происхожде-

Люлье Л. Словарь русско-черкесский или адигский с краткою грамматикою сего последнего языка. - Одесса, 1846, с.25.

2 Лопатинский Л. Краткая кабардинская грамматика. "Сборник материалов для описания местностей и племен Кавказа". Выпуск XII. Отдел II, с. 1-46.

ния превербов и-,-ч1э-, шъхьэ-,1у- и другие соответственно от и «обмазывай глиной», ч1э «дно», «низ», шъхьэ «насадка оружия, голова», 1у «рот, отверстие» и т.д.

Направительные и местные глагольные префиксы специально не рассматриваются в «Грамматике кабардинского языка»*. В ней нет каких-либо сведений о превербах, не анализируются выражаемые ими синтаксические отношения, отсутствует классификация по их значению и происхождению. Авторы «Грамматики» растворяют направительные и местные превербы в парадигматическом строе субъектно-объектных морфем.

Отдельные превербы места и направления упоминаются при рассмотрении глаголов переходной и непереходной семантики. Как правильно отмечают авторы, порядок расположения префиксов места и направления в парадигме спряжения неустойчив. Например, в зависимости от семантики и валентности лица глагола они могут оказаться в разных позициях: адыг. къ-и-хь, каб.къ-и-хьэ «заходи сюда», но адыг. сы-къ-и-гъ-а-хь, каб. сы-къ-и-гъ-а-хьэ «ты позволь зайти сюда», адыг шъу-къ-з-д-е-дж, каб. фы-къы-з-д-е-джэ «вы со мной прочитайте то», но адыг. къ-е-дж, каб. къ-е-джэ «прочитай то» и т.д. К сожалению, это интересное наблюдение авторов в «Грамматике» не нашло дальнейшего широкого освещения.

В 30-40 годах XX века наступает период интенсивного изучения адыгских языков, появляются отдельные статьи и работы, создаются научные грамматики, в которых частично затрагиваются па-радигматический строй глаголов и, вместе с тем, некоторые вопросы их словообразовательной модели.

1 Турчанинов Г., Цагов М. Грамматика кабардинского языка. -М.-Л., 1940.

Так в "Грамматике адыгейского литературного языка"1 Н.Ф. Яковлева и Д.Н. Ашхамафа более подробно, чем в предыдущих работах, анализируются отдельные глагольные префиксы. Здесь авторы функционально разграничивают словоизменительные и словообразовательные префиксы. К словообразовательным они относят пре-вербы, создающие сложные глагольные основы, устанавливаются различия между префиксами направления(къэ-, къы-,нэ-,ны-) и личного отношения (фа-, фэ-, нэ-, ны-, ш1у-,ш1о -,ш1уа-), которые выполняют разнообразные функции в синтаксических построениях. Последние, по мнению авторов, выступают и в пространственном значении. На наш взгляд, указанные префиксы личного отношения не могут функционировать в приведенном значении, поскольку они грамматически являются лишь показателями субъектно-объектной версии. В «Грамматике литературного кабардино-черкесского язы-ка"2из главы "Глагол" выделяются префиксы места и разбираются отдельно. По значению, рассматривая в составе сложных глагольных основ, превербы здесь приравниваются к служебным словам. В "Грамматике" приводится небольшое количество слов, выступающих в роли глагольного префикса места. К ним относятся: бгъуры -"сбоку, рядом", гуэ - "плотно вместе, вплотную вместе", гъуэ - " на гнезде, в постели", дэ - "в горизонтальном ограниченном пространстве, между" и т.д., всего их 15. В работе проводится генетическая связь между префиксами места и префиксами личного направления. К последним автор относит къэ - "сюда, по направлению от третьего и второго к первому и от третьего лица речи ко второму" и нэ -

1 Яковлев Н.ФДшхамаф Д.А. Грамматика адыгейского литературного языка. - М.-Л.Д941.

Яковлев Н.Ф. Грамматика литературного кабардино-черкесского языка. - М.-Л.Д948.

"туда, по направлению от первого лица речи ко второму и третьему и от второго к третьему".

Следует отметить, что префикс направления нэ - чаще употребляется в кабардинском языке, чем в адыгейском. Кроме того, в адыгейском литературном языке конечный гласный - э в превербе нэ - в некоторой степени видоизменяется и передается через гласный е: не -к1уэ "пойдем туда, к нему". Однако, в диалектах адыгейского языка, особенно, в абадзехском, фономорфологический облик преверба нэ - сохранился. Так представители абадзехского диалекта не говорят не - к1уэ, а произносят это слово как нэ- к1уэ. Таким образом, функционирующая в кабардинском языке форма основообразующей морфемы нэ - не претерпевает никаких изменений в диалектах адыгейского языка. Исходя из этого, следует сказать, что они являются равноценными с точки зрения их синхронного анализа.

Как в "Грамматике адыгейского литературного языка", здесь Н.Ф. Яковлев также смешивает функциональное назначение префиксов личного отношения, приписывая им и функции префикса направления.

В'Трамматике кабардино-черкесского языка" довольно подробно рассматриваются вопросы морфемного строения глагола. Авторы "Грамматики" подразделяют словообразовательные приставки на три группы: 1) простые; 2) отыменные; 3) сложные. Причем в разряд простых включаются вместе с локативными превербами и направительные къэ-(къы-)и нэ-(ны-).

В «Грамматике» дается характеристика превербов с точки зрения их функционального назначения, например: щ1э-(щ1ы), при помощи которых образуются глаголы, обозначающие: а)положение, пребывание под предметом: (жыгым щЬтын "стоять под деревом");

б)действие, движение, которое направляется под предмет или из-под предмета: (щЬхьэн "входить", щ1эк1ын "выходить"); в)положение, пребывание внутри предмета, (помещения): (унэм щЬлъын "лежать в комнате); г)действие,движение, которое направляется внутрь или изнутри предмета: (унэм щ1эхьэн "внести в дом").

К отыменным приставкам авторы относят приставки, которые "восходят к названиям частей тела и организма". Так, глаголы, образованные при помощи этой приставки, обозначают, что движение действия направлено мимо какого-нибудь предмета: блэ - к1ын "идти мимо кого-чего-нибудь".

Превербам адыгских языков посвящена специальная статья З.И.Керашевой.1 Как отмечает автор "приставки места в адыгейском и кабардинском языках функционально не соответствуют предлогам русского языка".В ней 3. И. Керашева пишет: "На самом же деле, направление действия, выражаемые в русском языке приставками и предлогами, в адыгских языках обозначаются флексией основы: псым хидзашъ, псым хидзынушъ. Но флексией основы направления действия выражается только в глаголах, имеющих префиксы места. При этом флексией основы обозначаются только два направления: "туда, внутрь чего-нибудь" и "оттуда, в обратном, противоположном направлении".2

На наш взгляд, префиксы места в адыгейском и кабардинском языках зависят не от направления, а от флексии основы, с которой связан глагол: Щ1алэ ц1ык1ум пщ1ант1эм топ дедзэ "Мальчик во двор бросает мяч" -Щ1алэ ц1ык1ум пщ1ант1эм топ дедз "Мальчик выбрасывает мяч со двора". В этих двух предложениях глаголы вы-

1 Керашева З.И. Проблема превербов в адыгских языках. // Ученые записки АГПИ, т.1- Майкоп, 1957, с.269.

2 Керашева З.И. там же, с.115

ражают противоположные направления, несмотря на это, глагольный префикс остается без изменения, т.к. глаголом как в первом, так и во втором предложении управляет одно и то же лицо.

В 1964 году вышла монография М.А. Кумахова "Морфология адыгских языков".Автор книги отмечает, что "для адыгских языков особенно характерно образование глагольных основ с помощью превербов, выражающих локальные и направительные значения". М.А. Кумахов считает, что "особенностью адыгских языков является то, что выражение места предмета максимально дифференцировано: дагъэм хэлъын, уынэм щЬлъын". Иначе говоря, положение внутри разных предметов передается разными превербами.

Автор объединяет по своей семантике в одну группу общеадыгские местные превербы дэ-,йы-, хэ-. От основ динамических глаголов с помощью дэ-, хэ-, йы- образуются производные основы, которые обозначают направление действия, движение внутри или изнутри предмета. Основы статических глаголов с этими превербами обозначают положение, пребывание внутри предмета. Так же, как и 3. И. Керашева, М.А.Кум ахов считает, что каждый из этих превербов закреплен за определенной группой имен существительных. Далее он дает характеристику некоторым превербам и способам их сочетания со статическими и динамическими основами.

В состав превербов М.А Кумахов включает и носителей основного лексического значения глагола, т.е. превербы - основы. Хотя они менее распространены в адыгейском языке, чем в абхазском и абазинском языках, заметно обогащают синонимический ряд превербов, выражающих различные грамматические отношения. Положительным следует считать и то, что в работе подробно анализируется морфологический состав сложных превербов (хыф1э-, пэщЬ,-

к1уэц1ы-, пкъыры-, бгъуэдэ-, бгъэдэ-, бгъуыры-, шъхьэры - и т.д.) Важно отметить также и то, что автор устанавливает происхождение многих превербов.

В вышедшей в свет в 1966 году «Грамматике адыгейского языка»1 разработка превербов нашла свое дальнейшее развитие. Авторы подробно рассматривают в ней способы образования статических глаголов. Они считают, что «основы статических глаголов -т «стоять», - с «сидеть» и -лъ «лежать» с разными приставками, обозначающими положение в пространстве (ч1э -"под", те - «над» и т.д.), образуют самостоятельные лексические единицы»2, а при остальных первичных статических глаголах, образованных различными словообразовательными префиксами, не употребляются локальные приставки. Как правильно отмечено в работе, местных превербов в адыгейском языке очень много. Они «выполняют примерно те же функции, что и местные падежи в дагестанских языках».0 Характерной особенностью является то, что в нем превербы места используются в зависимости «от имен», выражающих место действия глагола».4 Например, именам типа колодец, дом , котел, и т.п. соответствует в глаголе преверб и-Псынэм и- фагъ «упал в колодец», унэм и-хьагъ «зашел в дом», именам типа сад, огород, двор и т.п. соответствует в глаголе преверб

1 Рогава Г.В., Керашева З.И.. Грамматика адыгейского языка. -Краснодар - Майкоп, 1966, с.462.

2 Рогава Г. В., Керашева 3. И. Грамматика адыгейского языка. -

Краснодар - Майкоп, 1966, с. 462

Фогава Г.В., Керашева З.И.. Грамматика адыгейского языка. Краснодар- Майкоп, 1966, с. 114. ^там же с.115.

дэ -: садым дэ - т « находится в саду», къалэм дэ - с «живет в городе»!

По мнению авторов, многие локативные превербы одинаково встречаются как при статических, так и при динамических глаголах (те - с «сидит на», те - плъэ «смотрит на) Однако некоторые превербы, как блэ-, лъэ-, 1э-, блы-, пкъы-, пх-, пхыр-, зэ-пы-р-, пэ-гъо-, к1э-лъы-, шъхьэ-, дэ - могут сочетаться только с динамическими глаголами:к1э - лъы-к1уагъ «пошел следом за ним».

В разделе «Направительные и местные префиксы» в «Грамматике кабардино-черкесского литературного языка»1 с точки зрения этимологии и морфемного строения превербы соответственно подразделяются на первичные и вторичные, простые и сложные, устанавливается основная форма каждого преверба.

В ней выделяется два направительных преверба къэ - и нэ -. Преверб къэ - употребляется как с динамическими, так и статическими глаголами. При статических глаголах данный преверб может и не иметь направительного значения (къэнэн «оставаться где-либо», къэхъун «возникать, вырасти»), а при статических глаголах он выражает более конкретное значение: къыщысын «сидеть рядом со стороны», къыщытын «стоять рядом со стороны»^. В отличие от преверба къэ-, глагольный префикс нэ - употребляется только в одном значении - от говорящего к определенному предмету: сынэ-к1уэну "я пойду к тебе" и т.д. Как было отмечено выше, по сравнению с другими кавказскими языками, указанный преверб в

*гам же с.115.

Трамматика кабардино-черкесского литературного языка - М. -1970, с.168

Трамматика кабардино-черкесского литературного языка - М. -19