автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.09
диссертация на тему: Способы выражения направительных отношений в кабардино-черкесском языке
Полный текст автореферата диссертации по теме "Способы выражения направительных отношений в кабардино-черкесском языке"
АКАДЕШ НАУК СССР ИНСТИТУТ ЯЗЫКОЗНАНИЯ
На правах рукописи УДК
КОКОВ Зауаль Хадаи-Муратович
СПОСОБЫ ВЫРАЖЕНИЯ НАПРАВИТЕЛЬНЫХ ОТНОШЕНИЙ В КАБАРДИНО-ЧЕРКЕССКОМ ЯЗЫКЕ
Специальность I0.CG.C9 - кавказские лзьта
АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ушюй степени кандидата филологстпоких наук.
«КЗА - 1921
Работа выполнена в лаборатории кавказских языков'Института языкознания АН СССР. "
Научный руководитель - доктор филологических наук,
профессор М.Л. Кумахов Офиг^альные оппоненты: доктор Лилологических наук,
главный научный сотрудник У.С. Зекох кандидат филологических наук Р.Х. Томирова Ведущая организация - Кабардино-Балкарский государственный универ ситет **
Защита состоится " ¿У" 1992 г. на заседании специа-
лизированного совета Д 002.17.02 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора наук яри Институте языкознания АН СССЕ по адресу: 103009, Москва, К-9, ул.Семашко, 1/13.
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Института языкознг ния АН СССР.
Автореферат разослан " _199^г.
Ученйй секретарь специализированного совета, кандидат филологических наук
Г.И. Ермушга
Реферируемая диссертация посвяшена способам выражения напрейте льных отношений в кабардино-черкесском языке.
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Актуальность работы. Выбор теш данного исследования обус-:овлея тем, что способы выражения направительных отношений в кабардино-черкесском языке, и шире, - в адыгских языках, еше не ыли объектом специального монографического изучения. При нали-[ии довольно обширной литературы, посвяшенной тому или иному спо-юбу передачи направления в адыгских языках, не были установле-1ы морфологические, мотхкшо логические, словообразовательные осо-¡ениостя всех способов выражения направления. Изучение наппави-'ельных отношений ограничивалось либо простым перечислением со-1тветствуш5пс морфем с констатацией их : направительных или дру-'их функций, либо разработкой отдельных из них в связи с други-пг проблемеми глагольного словообразования.
Вышесказанным определяется актуальность углубленного монографического изучения и систематизации всех способов выражения на-1равительннх отношений в кабардино-черкесском языке.
Пели и задачи исследования. Реферируемая работа имеет своей ;ельв: а/ представить совокупную картину способов выражения на-травительных отношений в кабардино-черкесском языке; б/ показать геханизмы участия афЬиксов направления в парадигме глагола; в/ ис-)ледовать все функшга направительных превербов; г/ по мепе воз-«ншости проследить историю формирования способов выражения на-травительннх отношений.
Из поставленных целей вытекает последовательное решение
зле дупло; задач:
- конкретизация и систематизация всех средств передачи направительных отяооенкЯ в кябаоднко-чвркесском язмк.е;
- установление тизоз глаголоз, содержащих направительную
семантику;
- установление степени участия локативных превербов в передаче направления;
- разграничение локативных превербов по тс сочетаемости с глагольными основами для выражения направительных отношений ; '
- разграничение глагольных основ с разными огласовками в фи нале, в которых противоположные направления передаются абтутищ чередованном конечного вокализма;
- классификация связанных глагольных корней с направительной семантикой и установление степени юс сочетаемости с другими глагольными основами.
Предметом исследования является изучение средств передачи направительных отношений в кабардино-черкесском языке.
Научная новизна работы состоит в том, что в ней впервые детальному анализу подвергаются все способы выражения направительных отношений в кабардино-черкесском языке. Выявляются морфологические, морфонологические, словообразовательные особенности механизмов реализации рассматриваемых способов. Предпринимается попытка системного описания всех средств передачи направления действия.
Таотэетическое значение. Результаты исследования представляют интерес в теоретическом плане, поскольку позволяют сделать ряд выводов о сущности л природе выражения направительных отношений, об экстралингвистических факторах использования средств передачи направления в речевой деятельности.
Практическая ценность проведенного исследования заключается в возможности использования его основных положений и выводов при разработке теооетическкх курсов по адыгскому языкознагпго, грамматики кабардино-черкесского языка для средней пколы, учеб-
- 5 -
яых пособий для средней школы и вузов.
Методика исследования. Исследование носит синхронный характер, при этот«, где било необходимо, применялись метода днахрон-яого анализа.
Натериалом для анализа служили современные тексты художественной литературы и фольклорные тексты на кабардино-черкесском а адыгейском язнках.
Апробадта работы проводилась в форме докладов на региональных научных сессиях по изучении строя и истории иберийско-кав-казских языков /Карачаевок, 1988; Майкоп, 1990/, на заседаниях лаборатории кавказских языков Института языкознания АН СССР /Москва, 1591 г./.
Стшкттта диссертации определяется поставленными задачами и включает введение, три главы, краткие выводы после каждого раздела глав, заключение, приложение иллюстративного материала, библиография, список сокращений и список использованных литературных источников.
СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Во Введении определяются цели и задачи исследования, обосновывается актуальность выбранной темы, выдвигаются основные теоретические и методологические предпосылки исследования, дается обзор литерат5фы по рассматриваемой проблеме.
В первой главе - "Направительные превербн" - исследуются превербы къ/н/- , н/ы/- и префикс ху/ы/- .
Глаголы с превербом къ/ы/~ ?.и подразделяем на две группы: первая из них - это глаголы, в которнх данный преверб выступает только в своем этимологическом - направительном - значении; в составе второй группы - глаголы, в которых къ/ы/- утратил или утрачивает направительное значение и участвует в кор^ологичес-
кой структуре глагола как его необходимый компонент. Как показывает исследуемый материал, наиболее многочисленной является вторая группа.
Преверб къ/ы/- показывает направление действия к говорящему или к месту, совмещенному с позицией говорящего: къэ-бакъуэ-"шагать, шагнуть сода", къэ-гьэзэ-н "повернуть сюда".
Направительную *уш<щго преверба къ/ы/- , по-видимому, следует рассматривать как проявление эгоцентризма языка в передаче пространственно-направительных отношений, поскольку рассматриваемый преверб передает отношение говорящего к описываемому им событии, при котором "кавдое явление характеризуется говорящим, говорящий стоит в центре представленного им в языке реального мира" /К.А. Габуния:13/. "меино такое отношение к описываемому км собнти» заключено в превербе къ/ы/- . Например: Апхуэдэурэ., 1уашхьэ щыгум къихьэжауэ, АслъэНбий игам къешэтэхащ. Хьэшпэт кта элрихьэхри /Братов:165/ "Так, когда они выехали на вершину холма, Асланбий свалился с коня, сталшв вместе с собой и Хаишат". В выделенных словах - глаголе и деепричастии соответственно -преверб къ/ы/- содержит именно семантику направления к. говоря-шему, тогда как значение направления вниз передается другими средствами.
Гожно утверждать, что в кабардино-черкесском языке нет глг голов движения, перемещения, нейгральных по омовению к направ-лешюсти действия. Кроме того, в глаголе содержится информация о местоположении всех участников опксызаемого события. Сравним три высказывания: а/ /р унэп ш1эк1аи; б/ Ар унэм къыщ1эк1ащ; в/ /р уиам ныи:1эк1ащ "Он высел дома":
ш1эк1«ш I позиции говорящего и адресата сов.'.жпвны, и из
- 7 -
"вышел туда" |этой позиции направлено действие
къыш1эк1ащ говорящий и собеседник находятся за пределами мес-
"вышел сюда" та действия / в данном случае - дома/ и действие
направлено в их сторону ныш1эк1ал! говорящий находится в месте, откуда исходит дейст-"вышел туда вне, адресат - за пределами этого места, и дейст-/к тебе/" вне направлено в сторону адресата
Исследуемый материал показывает, что в кабардино-черкесском языке способом выражения направлений "от говорящего" и "к говорящему" в основном является наличие или отсутствие преверба къ/ы/-,. то есть оппозиция къ/ы/— 0. Например: Нак1уэ, Ком • угъурлыжь, уэри днкгызэтазэпрыпхам хуэдэу, Инямдж днззпрнхыя /Братов:116/ "Пойдем, добрый Ком /кличка коня/, как ты перенес нас сюда через Инжида /река/, перенеси туда обратно". В словоформах дыкьызэрызэпрнпхам /ин^инитная форма глагола/ "пак то перенес нас сюда" н дызэпрызшя /Финитный глагол/ "перенеси нас обратно" противоположные направления "слда" и "туда" передается оппозицией къ/н/— 0.
В кабардино-черкесском языке широко используются и 'рормы высказывания, в которых противоположные направления выражены именно превербаш къ/и/- и и/ы/-. Например: - Гыхэр шбы къыгщ-сак1э, мыгувэу ди лъахэш нэсынттс. - хуэму къригьэтьащ Дтзрий /Ератсв:ЗС2/ "Если они дошли свда, то скоро дойдут и туда до нашего края, г тихо начал ГетжЧ". Однако здесь противопоставление къ/ы/- и н/ы/- в одном высказывании стало возможным в силу того, что эти превербы выполняют и словообгазовательнуи роль, т.е. без участия давннх превв~.боз невозможно образование выделенных словоформ. .
В алагейсяом языке 'более'продуктивным сказываемся словобра- .
- 8 - .
зовательный тип, в котором "направленность дествкя в разные сторон« выражается нулев'ой морфемой и префиксом къэ- : зэ1эпах-къы-зэ1эпехыяьы "берут друг у друга и снова берут /езда/ друг у друга", зэ1унк1-къызэ1унк1ыжьн "толков друт друга" /Рогава, Кера-гоава, 1966:295/. Это вызвано тел, что првверб н/ы/- в адыгейском языке является непродуктивным аффиксом. "
Таким образом, в кабардино-черкесском языке оппозиция къ/ы/ и н/ы/- выступает менее широко, чем оппозиция къ/ы/— 0. В то же воемя в адыгейском языке*'первая оппозиция занимает еше меньше места, чем в кабардшю-четжесском.
В кабардино-черкесском языке есть и случаи одновременного участия противоположных по своей семантике превербов къ/ы/- и н/ы/- в единой глагольной основе. Например: Уэрэдымрэ къафэмрэ зшйэту гугшшхуэ куэбж.эм къынэсаш /Ератов:280/ "С песнями и танцами большая группа доила /достигла/ сюда до ворот". .
Выражение "одновременное участив" следует понимать условно, поскольку глаголы типа къынэенн образованы не одновременным присоединением антонимичных превербов, а последовательным: къынэ-
сын 4-нэсын, то есть сначала образовалось слово нэсын со
значением "достигнуть какого-либо места". При этом направительное значение преверба н/ы/- ослаблено и, возможно, он выполняет функцию локативного преверба, и семантика къ/ы/- становится доминирующей в словоформе.
Таким образом, необходим® условием одновременного участия превербов къ/ы/- и н/ы/- в единой глагольной словоформе является доминацкя сегтантака преверба къ/ы/- над значением н/ы/- в данных типах глагола. А это услоЕие создается двумя факторами: а/срастанием пповег.ба н/ы/- со связанным корнем -с- ; б/ тенденцией и ■затемнению направительного значения преверба н/ы/- и приятием
га оттенка локативного значения.
В силу своей многозначности преверб къ/ы./- широко участву-зт в морфологической структуре глагола. Есть, например, большая группа глаголов, в которых преверб къ/н/- выполняет "органпзув-пую" роль, т.е. наличие данного префикса позволяет ввести в со-зтав глагольной словоформы различные аффиксы ~ лица, вепсин и цр. Например: Сэ абыхэм сабгъэднхьэн къисхувгьэкГукънн /Блр-гов: С94/ "Я не решаюсь подойти к ним". Отсутствие префикса г.ъ/п/-з словоформе къысхуегьэк1укъкм приводит, во-первях, к семантической ушербности, так как действие на выражается во всей, его [голноте, во-вторых, без префикса къ/ы/- участие других аФйик-. зов невозможно.
Различия в функционировании префикса къ/н/- в адыгейском и кабардино-черкесском языках касаются, в основном, тех случаев, когда къ/ы/- выступает не в направительном значении, а в других, более абстрактных значениях - как показатель результативности, полноты действия к др. /адыг. 1'гыпп1нгт> - иаб.-черк. къытыщ1ащ "/что-то/ случилось / с кем-то/". ДанннА факт пшво- . цкт к гасли, что процесс дасемантязации направительного пре-верба къ/н/- проходит более интенсивно в период самостоятельного тэазвития адыгейского и кабардино-черкесского языков, хотя этот процесс начался еше в эпоху общеадагского единства.
Общеэднгский преверб н/ы/- , внраяагаий направление действия от говорящего к собеседнику, как словообразовательный аффикс менее продуктивен. Тем не менее, этот преверб тот.е проявляет тенденция к утрата своего этимологического направительного значения, что оказывается характеяяня явлением для всех направительных превербов, и эта тендетшя приводит к расширению словообразовательных ^укнгшЛ к/к/-..
- 10 -
Необходимо отметить одну особенность, характерную для речевой ситуации, в которой употребляется преверб н/ы/- .Глаголь-нив словоформы с превербом н/ы/~ используются в репликах при диалоге. Например: Дэ днны<Тт1элъык1уэну зыдгъэхьэзнрнрти /Хавпа-чев:£б/ "Мы ведь собирались поехать вслед за вами /туда, где вы были/". Говорялдай и его собеседник находятся в одном месте, видят друг друга. Тем не менее, в речи отражена разнесенность собеседников в пространстве, которая существовала до момента речи. Другими словами, говорящий мысленно как бы возврашает собеседника на его прежнее место и "направляет" действие от себя к тому месту. Таким образом, в речи учитывается и событие, имевшее место до момента речи.
Кабардино-черкесский глагольный префикс ху/ы/- и его адыгейский эквивалент ф/ы/~ чане всего привлекают внимание специалистов как версионные аффиксы, хотя их этимологическим значением является направительное.
Префикс ху/ы/- обозначает направление действия в сторону кого-либо. Характерной особенностью выражения направления с помощью префикса.ху/ы/- является то, что в предложении, содержащем соответствующую глагольную словоформу с ху/ы/- , обязательно называется объект, к которому направлено действие. Например: К1ийрт ар, бжэрт ар, къуакэм хуэ*эуА:ортанов:282/. "Кричал он, причитал он, когда бежал к аулу"; адыг. Оптен исэмэгук1з кьызэ-ринэкГэу, Фиштэ ^кузэккТи. Ил>хьэготаиъхьэк1э Ерстэм езкьагь /Ке-рашев/ "Оставив Оштен слева, Ерстем повернул к Фиште и поехал в сторону Р'хагошас:хе /горы/".
Когда ху/ы/- сочетается непосредственно с глагольным корнем, префикс' имеет вокализм э: хуэк1уэн "идти к кот^-чему-либо". Когда же основа осложнена локативными превербами или другими пре-
шксами, кроме каузативного гьэ-, префикс ху- имеет огласовку ¡. Здесь наблюдается та же закономерность, которая имеет место гри сочетании превербов къ/ы/- и н/ы/- с корнями.
Во втор ой главе - "Сублативно-делативные наттравле-!ия и способы их выражения" - анализируются способы передачи заправлениЗ по вертикали: снизу вверх и сверху вниз.
Устанавливаются два способа выражения направления вверх: 1/ одновременным присоединением префикса дэ- и суффикса -эй- к эсновам динамических глаголов; б/ с помощью суффикса -к!'-. Наи-5олее продуктивным является первый из указанных способов. Более того, этот способ в синхронии выступает основным.
О преварбном характера элемента дэ- в сублативных глаголях говорят особенности его функционирования, но трудность заключается в определении того значения, которое гол выражается. В схеме дистрибуции морфем глагольной словоформы рассматриваемый префикс занимает позицию локативного првверба. Например: Мадинэ и нэхэр къызэтрехри и къуэмрэ и нысэмрэ къахгдошгьей /Братов:213/ "Мадиаа открывает глаза и смотрит /вверх/ на сына и невестку". . Ср.: къахуиТошгь "смотрит из-под чего-либо / в их сторону/".
Префикс дэ- увеличивает количество грамматических лиц глагольной словоформы, как это характерно для' локативных тзевербов. Возможно, семантика элемента дэ- в сублативных глаголах связана с какой-либо вертикальной поверхностью, а сам элемент связан с абхазским превербом д- , который "означает поверхность вертикального предмета" /Керапева, Чкадуа:ЗС/. Именно это значение - указание на поверхность вертикального гтпед-эта - позволяет префиксу дэ- участвовать в образовании сломгнх провесов бгъэдэ-, щхьэдэ- . Таким образом, если элемент дэ- з сублативных глаголах является локативным превербом, то собственно на-
правление вверх в этих глаголах выражается только суффиксом -эй-06 этом свидетельствует наличие в языке глаголов, в которых рассматриваемое направление выражается лишь суфриксом -эй- : хгэйын "шевелиться"? м,айнн "подскочить, подпрыгнуть", тТайын "загнуться вверху". Наличие и широкое функционирование другого способа передачи сублативного направления - префиксально-суффиксального - привели к ограничению сферы употребления суффикса -эй- как самостоятельного форманта направления вверх.
Передача направления вверх посредством суффикса -эй- в глаголах типа тТэйын "загнуться кверху" представляет собой единственны!} случай суффиксального выражения направительных отногаений в адыгских языках.
Направление действия сверху вниз передается также двумя способам: а/ сочетанием личного префикса е-/йз-/ и связанного корня -хн- ; б/ сложением основ: е-дзы-хы-н "бросать, бросить вниз".
Глагольная корневая морфема -хн- выражает значение удаления от какого-либо предмета. Превербы.с которыми она сочетается, показывают место, от которого происходит удаление. Ср.: те-уын "снять что-либо с поверхности" - пыхнн "снять что-либо с острия".
Глагол ехын "идти вниз" является простит.', глаголом, состоящим из личного префикса е-/йэ-/ и корневого морфа -хы-, отсюда вытекает, что глаголы типа ешгьыхын "смотреть вниз", едзыхнн . "бросить вниз" образованы не путем вкляченяя основ плъэ- , дзы-в основу ехн- , а сложением основ, при котором личный префикс в-/йэ-/ занимает позипи» перед первой из дзух комбинированных' основ. Последний факт - препозиция е-/йэ-/ в подобных словоформах - создает иллюзию нарушения целостности слова ехын "спус-
- 13 -
каться вниз" и включения в его состав другой основы.
Считается, что в глаголах тина ешгьнхын "смотреть вниз" -х-является локативным суффиксом и что в его значении необязательно значение движения вниз Д]арданов,1977:35/. Действительно, сам по себе элемент -х- не несет семантики направления вниз, он имеет значение удаления вообще чего-либо от чего-либо. Однако во всех случаях сочетание "префикс е-/йэ-/ + -х-" выражает направление действия вниз. Это же значение сообщается и глагольной основе, с которой сочетается глагол ехш.
Следует отметить одну семантическую особенность делативных хчгнголов. Делативные глаголы могут не содержать буквального значения движения вниз по какой-либо наклонной плоскости, существующей реально. Например: Мэрянэ бжэр къшЕигьэбыдэжнм, сэри езгьэзнхыжящ /Гратов:170/ "Когда Маряна заперла за собой дверь, .я тоже отправили /вниз/ домой".
Здесь включаются экстралингвистические стимулы использования делативного глагола езгъэзыхи;та1п "повернул вниз обратно". Дело в том, что адыгское село обычно делится на три части: къуа-"гапшэ "часть села, находящаяся наверху, т.е. тная часть", къуа-жэк!э "противоположная, северная часть", къта*.экт "центр села". Когда описывается какое-либо событие, происходящее в селе, направительные отношения передаются с учетом этого трехчастного деления. Причем в разных селах это деление воспринимается по-разному. Наппямер, в Кабарде къуажэкТэ "Нижний квартал села" обычно. воспринимается как восточная часть села, тогда каре в Чоркоо.то это северная часть.
Таким образом, наблюдаются следы воздействия ка ]3азвлтп9 'средств передачи направительных отношений в адыгских языках такого экстралингвистического фактора, как природная,. геогпаФиче-
екая среда. Описанное явление - влияние природной, географической среды на формирование отдельных элементов грамматической системы - оказывается характерным и для других кавказских языков /Гунаев: 126-129/.
В третьей главе - "Иллативно-элативные отношения и способы их выражения" - рассматриваются морфологические и морфонологические способы выражения иллативно-элагивных отношений .
В первом разделе главы анализируются морфологические способы: сочетание локативных превербов с несвободными глагольными корнями и включение глагольных основ в прерывистую'основу "пре-верб.,, корневая морфема".
В адыгских языках прерывистые основы, в которые включаются другие основы, распределяются по четырем типам:
превеиб + основа +- х/ы/-преверб > основа + к1/ы/-преверб +■ основа + хь/э/-преверб + основа + с/ы/-/Кумахов, 1964:145/. Первые три типа объединяются семантикой направленности, выражаемой ими. От них несколько отличается сочетание "нреверб + -с- ", потому что связанный корень -с/к/с локативными птаварбами образует статические глаголы. Морфема -с/н/- г-'о?.ет.поинкмать иллативное значение лишь с локатив-гам пг-еввт>бом зэхуэ-. Например: зэхуэсын "собраться в одном месте". П-оезет>б ззхуэ- состоит из префикса .взаимности зэ- и вор-сгокно-неп >ави?ельного префикса ху/ы/- и, вкдпио, наличие пос-. летнего способствует тот.:/, что основа статического глагола кого? сы?лтй?ь значение няттсавлекностл.
- 15 -
Связанный глагольный корень -х/ы/- всегда передает сети- -тику удаления от предмета. Глагольные словоформы-омонимы дэхын "сойти,свернуть /с дороги/" и дэхын "вынести что-либо откуда-либо" свидетельствуют, о том, что преверб дэ- , обозначающий огороженное пространство, не является тождественным префиксу дэ- , обозначающему, возможно, поверхность какого-либо предмета, который имеет определенную высоту или вертикальное положение. Именно в последнем значении элемент дэ- участвует в сложном превербе ихьэдэ-. показывающем, что действие направлено "через что-либо по верху": шхьэдэхын "перейти через что-либо по верху", шхьэдэюгьнхнн "смотреть через верх чего-либо".
Сочетание "преверб + к1/ы/- " выражает элативное направление и образует непереходный глагол с семантикой"идти": хэкТнн выйти /из массы/", тек!нн "сойуи с поверхности" и т. д.
Общеадыгский связанный котэень -к1/ы/- сочетается со всеми локативными превербами, за исключением тех, которые образуют только иллативные формы. Основы, образуемые данным сочетанием, могут прерываться включением других основ. Например: адыг. кън-'кТэджнкТыгь "/кто-то/ крикнул сюда изнутри наружу", каб.-черк. хэк1уэдык1ащ "/что-то/ ппопало из массы".
Глаголы, образованные включением глагольных основ в сочетание "преверб + к1/ы/-", можно разделить на две группы: с одной стороны, это глаголы, где -к1/н/- сохраняет свое направительное значение к остается корневой морфемой, с другой - это глаголы, в которых направительная семантика -к1/ы/- ослцблепа, л морфема становится факультативным компонентом словоформы.
К первой гпуппе относятся глаголы, в котооых элативное направление выражается только морфемой -к1/н/~ н при ее отсутствии семантика глагольной основы становится утербяой. Например:
Бжьыхьэсэ гуэдзым кънхэ!ук1т ныбгъуэхэм я зэпэджэк макъыр /Братов : 207/ "Из озимой пшеницы раздавались гососа петепелок".
Следующую группу составляют глаголы, образованные включением в сочетание "преверб + -к1/ы/-п глагольных основ, в которых ужо содержится элативная семантика.- Иначе говоря, в таких производных глаголах пересекаются два способа передачи элативного направления: а/ сочетание "преверб + огласовка основы ц или нуль"; б/ прерывистая основа "преверб... -к1/ы/-п. Имеются в виду глаголы типа дэплъыкТын "выглянуть /из окна/", ш1элъзтнк1ын "вылететь из-под чего-либо". Глаголы данного типа образуют синонимичные пары: дэплъын - дэплъык1нн "выглянуть'наружу", дэ-дэпшын дэпмкТын "выползать".
Образование подобных синонимичных пар стало возможно вследствие наслоения друг на друга двух хронологических уровней развития языка. В диахронии глаголы этого типа получали элативную семантику липгь посредством прерывистой основы"преверб... -к1/ы/-. Г-одэли ^е типа дэплъын. дзппмн относятся.к инновационным явле-. ниям: "Старые /общеадыгские/ и новые модели глагольных основ сосуществуют в адыгских языках, образуя синонимические варианты /оспов-дублеры/" /Кумахов, 1989:216/,
Глаголн, образованные однов.ременным присоединением префикса косвенного объекта е-/йэ-/ и корневой морфемы -к1- к первичным основам, могут выратать действия, направленные в сторону от трассы движения, назад, в разные /противоположные/ стороны, кругом. Напрютеп: адыг. кьырелъэшъок1и "таскает /туда-сюда/", каб.-черк. кърактзк! "водят, возят /туда-сюда/". Первичным значением подобных глаголов было, видимо, движение по кругу. Значение направления назад нагляднее проявляется .в словоформах с возв;«тякм префиксом зэ- : ензогтэтэк! "я клчэту назад /от себя/".
Здесь ббльшую семантическую нагрузку в передаче направления назад несет, скорее всего, возвратный префикс зэ-, поскольку без этого префикса глаголы данного типа выражают действия, направленные в сторону, если в контексте не указывается на направлен ние назад»
По словообразовательной модели п глаголами тлпа йэкТ?э-к!ын "обойти кругом или идти в сторону" сближаются глаголы с обиеадогским суффиксом -л1э: ГгзкТуэлТэн "подойти к кому-чему-либо близко". Глаголы этого типа также образуются одновременным присоединением префикса косвенного объекта з-/йэ~/ и суффикса -л1э и обозначают действие, направленное к предмету. Считает- ' ся, что подобные глаголы образованы инкорпорированием глагольных основ в прерываегую основу е-/йэ-/... л1з--н: р - е-га-л1э "/Он/придвагает вплотную"/Рогава.Кергшева, 1866:290/. Однако статус аФфикса е-/йэ-/, не образующего основы, не позволяет говорить о наличии прерывиогой основы е-/йэ-/... л1э-н. Кроме этого, -невозможность употребления элемента -л1э без какой-либо корневой морфемы свидетельствует о суффиксальном'характере этого компонента.
• Б диахронии суффикс -л1э восходит к самостоятельной основе. Возможно, что это именная основа -пл!э "стан человека".
Связанная основа -хь- в сочетаниях с локативными преверба-1.ш выражает иллативное направление: дэхьэн "занести что-либо, войти вовнутрь огороженного пространства. Как видно, эта основа совмедает два значения: "нести" и "идти". Такое .совмещение двух значений характерно и для абхазской основы -да и абэз. -л, с которыми сближают обшеадыгскум основу -хьы- /Кумахов', 1564: 144; Климов, 1?67:ЗС1-ЗС7/.
Следует отметить, что недифференцзрованность значений ос-
- 18 -
новы -хьы- наблюдается только в неопределенной форме глагола щТэхьзн. В лстной Форме одно из значений отчетливо проявляется. Дифференциации значений таких глаголов служат различные способы. Основной способ - это изменение субьектно-объектных отношений путем инверсии морфем в структуре словоформы: шГэсхьаш "я внес что-то вовнутрь" - сышТыхьаш "я воивл вовнутрь".
Обращает на себя внимание то, что в сочетаниях с локативными превербами основа-та- всегда имевт вокализм э. Например: Гуэгуэн пшэ псыгъуэхэр я дашсхьэм тету, идашпсту... къуэм къы-дохьэ пшащэ гуп.//.битов:22/ "Держа на плечах кувшины с тонкими горловинами, в балку входит группа девушек". Хотя связанная основа сама внрагает иллагивную семантику, огласовка э как бы подтверждает эту направленность. Когда же между превербом и основой -хь- инкорпорируется другая основа, то огласовка меняется на ы или редуцируется до нуля. В этом случае -хь- часто не выражает иллативное направление, а показывает, что действие происходит внутри какого-либо объекта, или в массе. Ср.: Зы-гьотлзэ пэплъащ ар, пэпым зыгуэр кънтДыхьэн и гугъэу Д"останов: 33/ "Он долго ждал, что кто-нибудь войдет в дом"; - Кэхъыф1нр. атащи, фыслъагъуурэ си укэхь сивгъэл1ыхьыж /Братов:304/ "Вот как будет лучле: дайте мне умереть в моем старом доме, видя вас".
Включение другой основы в прерывистую основу "преверб... хь- " прддчет последней морфеме черты суффикса. Эти черты особенно проявляются в тех глаголах, в которых -хь- не выражает пвпттавптельного значения. Например:-Псони я п1эм згл1уэнт1ыхь-ги ттртэхзм я зэхэс,1ыщ1э-к1ш)гъ макънр къэ1уаи /Куэнтов:9/"Все задвигались но своих местах, и г.ослыщался скрип парт". Именно э'-о обстоятельство принимается за осное^ специалистами, рассма-
- 19 -
тривающими Формант -хь- как словообразовательный суф'икс.
Тем не менее, на данном этапе исследования вопроса, на наш взгляд, неправомерно отнесение корневых морфем -хь- и -к1-к разряду суффиксов. Скорее всего, речь должна идти о внешних признаках, принимаемых этими корневыми морфемами. Ппежде всего, это их поствербная позиция, которая ослабляет их семантику направленного движения.
От рассмотренных выше способов выражения иллативно-элатив-ных отношений отличается следующий общеаднгский способ - сочетание "именная основа + к1э + глагольная словоформа". Например: адыг. А гумэк1хэр ыгу шгьэу, Ерстэм игьогупэ Тамбырэ 1зщъхьэ-к!э ыгъэзагь /Керашев:1£7/ "С такигэд переживаниям Ерстем направил свой путь к горе Тамбыр; каб.-черк. Л1ю?.ьыр хуэму зэ итпчэкТэ. зз "татаъэгэкТэ машгьэ, уэрэд гуэри щэхуу же1э /Хавпачев:1Г5/ "Старик медленно смотрит в сторону »га, то в сторону севера, и тихо напевает какую-то песню".
Творительный падеж адыгских языков шогсйункционален. Он может, например, выражать разнообразные функция всех косвенных падежей русского языка. Из всех разновидностей творительного надета нас интересует так называешй творительгай направления, который соответствует русскому дательному падеяу с предлогом "к": 6гьук1э гяк1уэ "идет к горе /в сторону горы/", укэмкТэ гажэ "бекнт к дому".
Особенностью данного способа является то, что Формант -к1э присоединяется к именной части словосочетания, оброзовакного по типу "глагол + имя". Зсе описанные выше способы выпатония
направительных отнесений в адыгских языках охватывают.только систему глагольного словообразования. Другими словили, передача Рйправлен7я происходит на уровне морфологии и г'оррсиояо-
пш .глагола. Рассматриваемый способ же затрагивает синтаксический уровень языка. 3 словосочетании "глагол + имя" функциональным эквивалентом преверба, показывавшего в глаголе локализацию, является именная часть словосочетания, к которой присоединяется флексия —к1э, Синтаксически тленная часть словосочетания выступает в роли обстоятельства места.
При сочетании с основой имаки существительного флексия -к1э птюявляет определенные особенности. Так, творительный направления может образоваться не от всех имен собственных. При закономерности синтаксической конструкции типа ЛабэкТэ макТуэ "идет б стонону Лабы /реки/" невозможно образовать конструкцию Казит>к1э макТуэ "идет в сторону Назира /имя человека/2. В синтаксических конструкциях, где именную часть составляют личные шина и фамилии, обязательно наличиэ послелога, к котороку присоединяется Алексия —к1э для передачи направления. Например: адыг. Лщ лъы-пнтэт Етютэм яэжькГэ зыкъыгъази кьнпидзэзшгъ..../Керашев:280/ "После этого /он/ повернулся к Ерстему и добавил"; каб.-черк. /дрейм и шхьэр Бтбэ и детаТэ ед! /Куантов:45/ "Другой киввет головой в сторону Буби".
В строгом стесле слова флексию -к1э нельзя назвать напра-вктельнык &№иксом. Направительное значение рассгатэквеег.тнЭ формант получает только во взаимодействия с определенными глагольным» основами. Об-этом-свидетельствует способность флексии -к1э участвовать в передаче -противоположных направлений. 3 этом плане словоформы с по своей функция приближаются к локативным 'превербам, указывающим на место, откуда неходит или к ко-тоиому тгсавлено действие. Налога/ер: А гупшнеэхзм ензпыхэтым, суидъэрк къуагэ-кТэ къууу шу закъуэ къэслъэгьуал: /Братов :2Ю/ "Занятый зтккг мнелями, я посмотрел /туда/ к увидел, что со сто-
роны аула скачет одинокий всадник".
Во втором разделе рассматриваются морфонологическпе способы выражения направительных отношений, которые являются общими для всех абхазско-адагских языков.
Несмотря на известную структурную общность языков абхаз-сно-вднгской группы, механизм реализации общих грамматических способов выражения направителыгах отношений реализуются в этих языках по-разному. Так, если в абхазском и абазинском языках аблаутные чередования, создающие оппозицию "элативная основа -иллативная основа", могут происходить и в локативных проверках, и в корневых портах /корнв-суффиксах//Ломт.атидзе, 1953: 126-127/, то в адыгских языках такие чередования тлеют место только в корневых морфах /в основах/.
Адыгские локативные превербы, участвующие в образовании иллативно-элативных форм, можно разделить на три группы: а/ превербы, участвухшше в образовании только элативных форм /зэ-бгыры-, ззлъы-, блэ-, ззпыры-, щхьздэ-, ихьзпыры-/; б/ превербы, образующие только иллативные формы /зэхуз-, зэш1э-/; в/ превербы, способные образовать как элативные, так и иллативные #ормы /1уы-, бгьэдэ-, бгъуры- и др./. Последняя группа охватывает большинство локативных цревербов.
Иллатизное направление выражается сочетанием "локативный преверб + огласовка э". Например: К1ыф1км хэтлъаг'ьуэгж'ьим кх-ьухыгьатэхзр, ауэ зэхыдои1э - ахэр куэд мэхъу Акантов:47/ "В' темноте № не видим самолеты, но чувствуем - их (•лого".
Элативноо направление выражается сочетанием "локативный лреверб + огласовка н или нулевая огласовка". Ср.: дэхуэн "загнать кого-лидо вовнутрь" - дяхтан "выгнать наружу кого-либо".
Глагольные основы, в которых передача иллатпвно-элатиннда
отношений происходит сочетанием "преверб + аблаутное чередование гласных", делятся на две группы: I/ простые основы, имеющие исходный вокализм а /дзы-н "бросать, бросить"/; 2/ простые основы с огласовкой э /тэ-н "вести.везти""/.
В адыговедении ставился вопрос о соотношении разнотипных аблаутных чередований гласных в глагольной основе: чередований для образования оппозиции "иллатквная основа - элативная основа" к оппозиции "переходная основа -непереходная основа". Поводом для постановки вопроса послужило то обстоятельство, что гласные, участвующие в образовании морфологических оппозиций глагольных основ, в функциональном плане соотносятся. Так,-огласовка ц /кдя нуль/ выражает элативяое направление или переходное значение , тогда как вокализм э выполняет противоположные функции -выражает иллативное направление или непереходное значение.
Проблема соотношения рассматриваемых оппозиций требует специального изучения. При этом эта проблема должна рассматриваться в комплексе вопросов, относящихся к разнотипным аблаут-ным чередованиям во всех абхазско-адыгских языках, в которых механизм аблаута, его отношение к превербам и производящей ос- " нове, Функциональное распределение типов чередований гласных й обнаруживают обшие тенденции.
Основные положения диссертационно"; работы отражены в следут-их публикациях:
I, Об одной функции относктелыю-местокменного'аффикса з/к/- п кабардино-черкесском языке. Отглагольные образования в и-Зерийско-кавхазских языках: Тезисы докладов XII регг.о-
- 23 -
нальной научной сессии. - Карачаевск, 1988.
2. Об одной функции относительно-местоименного а<т>Тцкса з/ы/- в кабардино-черкесском языка. - Отглагольные образования в иберийско-кавказских языках: Материалы XII региональной научной сессии. - Черкесск, 1989, с.51-54.
3. Участие и роль направительных пречербов къ/ы/- и н/ы/- в парадигме адыгского глагола, - Глагольное словообразование .
в иберийско-кавказских языках: Тезисы докладов на XIII региональной научной сессии. - Майкоп, 1990.
4. 0 некоторых морфологических способах выражения иллативно-элативных отношений в кабардино-черкесском языке. - Депоии-' ровано в ИН1ЮН. - Москва, 1991. - 1п.л.
ИОНОВ ЗАУМЬ ХАД2И-МУРАТ0ВИЧ
СИЭСОШ ВЫРАЖЕНИЯ НАПРАШТЕЛЬНЫХ ОТНОПЕНИЙ В КАБАРДИНО-ЧЕРКЕССКОМ ЯЗЫКЕ,
(Автореферат)
Подписано к печати 19.12.91 Форлат 60x90 1/16 1,5 п,л. Уч.изд.л. 1,3 Тираж 100 Заказ 492
Ротапринт МАСЩИУЗ-ЗИЛ), 109280,Москва .Автозаводская,'16