автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.01.03
диссертация на тему: "Малые поэмы" Эдмунда Спенсера в контексте художественных исканий елизаветинской эпохи
Полный текст автореферата диссертации по теме ""Малые поэмы" Эдмунда Спенсера в контексте художественных исканий елизаветинской эпохи"
САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
На правах рукописи
003448055
БУРОВА Ирина Игоревна
«МАЛЫЕ ПОЭМЫ» ЭДМУНДА СПЕНСЕРА В КОНТЕКСТЕ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ИСКАНИЙ ЕЛИЗАВЕТИНСКОЙ ЭПОХИ
Специальность 10.01.03 - Литература народов с гран зарубежья (литература народов Европы, Америки, Австралии)
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук
Санкт-Петербург 2008
о 2 0КТ 2008
003448055
Работа выполнена на кафедре истории зарубежных литератур факультета филологии и искусств Санкт-Петербургского государственного университета.
Научный консультант: доктор филологических наук, профессор
Сидорченко Лариса Валентиновна
Официальные оппопенты: доктор филологических наук, профессор
Владимирова Наталия Георгиевна
доктор филологических наук, профессор Соловьева Наталия Александровна
доктор искусствоведения, профессор Ступников Игорь Васильевич
Ведущая организация: Нижегородский государственный
педагогический университет
Защита состоится « ¡¿» ptCfm^Ójl^ 2008 года в /¿00 часов на заседании совета Д 212.232.26 по защите докторских и кандидатских диссертаций при Санкт-Петербургском государственном университете по адресу: 199034, г. Санкт-Петербург, Университетская наб., д. 11.
С диссертацией можно ознакомиться в Научной библиотеке им. М. Горького Санкт-Петербургского государственного университета (г. Санкт-Петербург, Университетская наб., 7/9).
Автореферат разослан «3_у> C¿WJtd^¿) 2008 года
Ученый секретарь совета кандидат филологических наук,
доцент С. Д. Титаренко
Елизаветинская эпоха — динамичный период английской истории, в течение которого гуманистическая философия Ренессанса, превращение страны в империю и рост самосознания нации явились мощнейшнми стимулами для развития английского языка и литературы. Воспитанные на пиетете к античной истории и классическим языкам елизаветинцы, очевидно, усматривали параллели между современностью и расцветом Римской империи в век Августа. Опыт римлян, синтезировавших в своем творчестве достижения греческой и собственной культуры, мог показаться особенно значимым для англичан периода становления Британской империи. Разрыв с католическим Римом объяснял желание нации выставить себя истинной наследницей подлинно римского духа, а начатки компаративных штудий, стимулированные сверкой разных переводов Священного Писания, стали предпосылкой для сопоставления трудов античных классиков и их ренессансных последователей, помогая отбирать из них все самое лучшее и культивировать его на национальной почве, копируя, адаптируя и превосходя знаменитые творения. Эга практика была еще совершенно новой во времена крупнейшего поэза-елизаветинца Эдмунда Спенсера (1552?—1599), и его творчество представляет богатейший материал для исследования данной тенденции.
Поэтический канон Спенсера включает в себя эпическую поэму «Королева фей» и группу «малых поэм», к которым относятся произведения из сборников «Пастушеский календарь» (1579), «Жалобы» (1591), «Amoretti и Эпиталама» (1595), «Четыре гимна» (1596), а также ряд отдельных поэм: «Возвращение Колина Клаута» (1595), «Проталама» (1596) и др. Однако на протяжении 400 с лишним лет интерес читателей и критиков концентрировался на «Королеве фей», и история спепсероведения представляет собой в основном историю интерпретаций либо этой поэмы в целом,1 либо ее отдельных фрагментов, образов, тем, мотивов и т. д."
' Hough Gr. A Preface to "The Faerie Queene". - London' Gerald Duckworth, 1962, Alpers P. The Poetry of "The Faerie Queene" - Princeton Princeton Lniv. Piess, 1967, freeman R. "The Faerie Queene": A Companion for Readers. - Berkeley: University of California Press, 1970; O'Connell M C. Mirror and Veil 1 he Historical Dimension of Spenser's "Faerie Queene". - Chapel Hill, NC University of North Carolina Press, 1977, Miller D L. The Poem's Two Bodies. The Poetics of the 1590 "Faerie Queene". - Princeton- Princeton Univ. Press, 1988; Yamashita H., Matsuo M., Suzuki T, Sato H A Comprehensive Concordance to "The Faerie Queene" - Tokw Kenyusha, 1990, Yamashita H, Sato H., Suzuki T., Takano A A Textual Companion to "The Faerie Queene, 1590" - Tokio Kenyusha, 1993, etc.
2 Smith R M. Una and Duessa // Publications of the Modern Language Association of America -No. 50 1935-P. 917-919; Craig M. A. Language and Concept in "The Faerie Queene". Dissertation. - Yale University, 1959, Anderson J. H. Redcrosse and the Descent into Hell // English Literary History - No 36. 1969 - P. 470—492; The Knight and the Palmer in "The raerie Queene", Book II // Modem Language Quarterly. - No 31 1970 - P 160—178; Berleth R J. Heavens Favorable and Free Belphoebe's Nativity in "The Faerie Queene" // English Literary H&tory -No. 40 1973 -P. 479—500; Mills J. L. Prudence, History, and the Prince in "The Faerie Qneene, Book U" //
Устойчивая тенденция к раскрытию, по аналогии с «Королевой фей», аллегорического смысла «малых поэм» способствовала выработке доминирующего в спенсероведении представления о них как о секвенции прелюдий к главному произведению поэта3. Оно нашло отражение и в трудах отечественных англистов.4 Начиная с 1960-х гг. также выявилась тенденция рассматривать поэзию Спенсера в контексте истории жанра пасторали (П. Мак-Лейн, С. Хенингер, И. Мак-Кэфри, С. Мейер, П. Каллен, Э. Ламберт, Н. Хоффман, Г. Купер, Э. Патерсон, Р. Лейн и др.), нашедшая поддержку в трудах И. О. Шайтанова, В. Н. Ганина и Е. П. Зыковой. В то же время деятельность российских переводчиков (Е. Дунаевской, В. Микушевича, В. Рогова, С. Степанова и др.) свидетельствует о росте интереса к «малым поэмам» Спенсера в нашей стране.
Вместе с тем «малые поэмы» Спенсера пока не стали объектом систематического изучения. Анализ этой части наследия поэта в русле российской научной традиции, предполагающей рассмотрение творчества автора в аспектах преемственности и новаторства, позволил бы дополнить представление о роли Спенсера в развитии английской поэзии, а уточнение жанровой палитры его творчества способствовало бы формированию концепции системы жанров литературы Возрождения, которая в настоящее время находится в стадии активного становления. Специального внимания заслуживают эксперименты Спенсера в области реконструкции жанров, а также ревизии канонических жанровых форм, стремление поэта к циклизации своих произведений. Не меньший интерес представляет собой и проблема стиля «малых поэм» Спенсера в контексте актуальной концепции конца елизаветинской эпохи как периода Высокого Возрождения в Англии и пересмотра представления Г. Вельфлииа об
Huntington Library Quarterly -No 41. 1978 - P. 83—101 ; Sittie, P. Exemplary Behaviour in "The Faerie Queene" // Journal of English and Germanic Philology. -No 99.2000 - P. 313—333, etc.
3Gieenlaw Ed Spenser and the Earl of Leicester H Publications of Modern Language Association of America. -No. 25. 1910. -P 535-561; McCanles M. "The Shepheardes Calender" as Document and Monument//Studies in English Literature.-No. 22 1928 -P 5-19; Stem H Studies m Spenser's "Complaints".- New York- Oxfoid Univ. Press, 1934, Hamilton A. C. The Argument of Spensei's "Shepheardes Calender" U English Literary History. - No. 23. 1956.-P. 171—182; Allen D. Image and Meaning Metaphoric Traditions in Renaissance Poetry - Baltimore. The Johns Hopkins Univ Press, 1960, McLane P E Spenser's "Shepheardes Calender". A Study in Elisabelhan Allegory. -Notre Dame, Ind : University of Noüe Dame Press, 1961, Weiner A D. Spenser's "Muiopotmos" and the Fates of Butterflies and Men // Journal of English and Germanic Philology. - No. 84 1985 -P. 201—220
* Пьянова H. M. Эдмунд Спенсер в англо-американской критике XX века И Проблемы реализма в зарубежной литературе XIX-XX вв.- Саратов. Саратовский гос. ун-т, 1975.- С 104—113, К вопросу о методе Э. Спенсера в «Королеве фей» И Писатель и время. Вып. 1. - Ульяновск: Ульяновский гос. ун-т, 1975. - С. 40-41; «Королева фей» Э Спенсера (К проблеме истоков ренессансного реализма) // Из истории реализма в mirepaiype Англии. - Пермь' Пермский roc ун-г, 1980. - С. 5-13, Урнов Д М. Поэзия [Английская литература XIV—XVI вв] // История всемирной литературы В 9т Т 3 -М Наука, 1985. - С. 297-301 ; Зыкова Е П. Пастораль в английской лигерагуре XVIII века. - M • Наследие, 1999 и др
историко-культурной эпохе как периоде доминирования одного стиля5. Однако данное исследовательское направление осложняется отсутствием единства взглядов на соотношение различных стилевых тенденций, функционирующих в тесном взаимодействии друг с другом. Проблема стилей эпохи Возрождения наиболее разработана применительно к романским литературам, прежде всего, к литературе Италии, однако попытки приложить имеющиеся теоретические наработки к анализу литературы английского Высокого Возрождения с неизбежностью должны учитывать его специфику. Так, подражая римской классической литературе, ренессансные авторы Италии чувствовали себя законными наследниками древних мастеров, тогда как выпестованные гуманистами елизаветинцы учились подражать не только античности, но и ее современным подражателям, что, в свою очередь, стимулировало интерес к более ранним английским авторам, еще более подогреваемый националистическими умонастроениями эпохи. Наличие заметного готического следа в елизаветинской литерат>ре, безусловно, должно рассматриваться как один из факторов, повышающих в пей роль маньеризма и/и ли раннего барокко.
В XX столетии появились яркие работы, устанавливающие несомненные переклички между «Королевой фей» Спенсера и эпическими поэмами как Л. Ариосто (Э. Гилберт, С. Мак-Мерфи, Т. Кэссон, У. Оуэн и др.), так и Т. Тассо (Дж, Гетто, Э. Донадони), а также ряд публикаций о творчестве самого Тассо, в которых он выступает в качестве фигуры переходного типа, поскольку новая волна исследователей усматривает в его поэзии черты как ренессансного, так и барочного стиля (А. Кастелли, В. Костнч и др.). На этом основании и стиль «Королевы фей» Спенсера можно было бы априори охарактеризовать как синтетический. Насколько приложима подобная оценка к стилю «малых поэм» Спенсера, каковы его основные черты и есть ли вообще основания говорить о неком стилистическом постоянстве применительно к этой группе произведений, — еще предстоит установить.
Степень изученности наследия Спенсера, очевидная недостаточность научных трудов, посвященных его «малым поэмам», оправдывают выбор этих произведений в качестве объекта исследования.
Актуальность темы исследования определяется, прежде всего, художественной значимостью и малой изученностью «малых поэм» Спенсера, а также отсутствием целостного представления о творчестве поэта, для формирования которого необходимо обращаться к анализу всего спенсеровского канона.
5 Виппер Б Р. Введение // Ренессанс. Барокко Классицизм Пробтема стилей в западноевропейском искусстве XV—XVII вв. / Ред. Ь Р Виппер - М • Наука, 1966 - С. 9-10; Андреев М Л , ХлодовскиП Р. И Итальянская литература зрелого и позднего Возрождения. -М : Наука, 1988.-С. 8, Власов В Г. Стили в искуссгве- В 2 т. Т 1 -СПб Кольна, 1995. - С 542
Предметом исследования в данной работе являются эстетические, философские и аксиологические аспекты «малых поэм» Э. Спенсера, отражающие его поиски путей обновления национальной поэзии и возвышения ее до уровня наиболее развитых европейских литератур.
Научная новизна диссертационного исследования определяется целостным анализом корпуса «малых поэм» Спенсера, а также их рассмотрением как зеркала его эстетических и философских исканий, тех цешгостей, которые разделял поэт, стремлением сформировать комплексное представление об этих произведениях и выявить их новаторские черты, позволяющие выделить ведущие тенденции в усилиях Спенсера, направленных на реформирование национальной поэзии и связанных с его пониманием общественной роли поэта.
Таким образом, цель работы состоит в том, чтобы в широком литературном контексте исследовать «малые поэмы» Спенсера как продукты художественной культуры Ренессанса, как произведения, в которых развиваются и творчески трансформируются те или иные традиционные элементы содержания и формы, а также в выявлении сгилевых и языковых особенностей «малых поэм».
Поставленная цель определяет основные задачи исследования:
1. Исследовать «малые поэмы» Спенсера как неотъемлемую часть его творческого наследия, выявить новаторский, экспериментальный характер его поэзии и направления его эстетических исканий.
2. Установить литературные связи Спенсера, оказавшие влияние на него как автора «малых поэм».
3. Вписать духовные искания и идеалы Спенсера в контекст исканий его предшественников и современников, а также соотнести их с парадигмами эстетической и философской мысли эпохи Возрождения.
4. Определить специфику выдвигаемого и воспеваемого Спенсером идеала любви.
5. Проследить эволюцию представлений об общественном статусе поэта в английской культуре эпохи Возрождения и сопоставить их с концепцией Спенсера, получившей отражение в «малых поэмах».
6. Проанализировать подходы елизаветинцев к проблеме внедрения античных метрических размеров в английское стихосложение, предложить классификацию этих подходов и методику их анализа.
7. Исследовать переводческую деятельность Спенсера как неотъемлемую часть его творчества, как школу мастерства, подготавливающую появление оригинальных поэтических шедевров.
8. Рассмотреть композиционные стратегии, использовавшиеся Спенсером как в отдельных произведениях, так и при составлении поэтических сборников.
9. Выявить основные направления жанровых экспериментов Спенсера в «малых поэмах».
10. Проанализировать стилистические особенности «малых поэм» Спенсера и соотнести их с основными стнлсвыми течениями Высокого Возрождения.
Методологической основой исследования явились идеи Г. К. Косикова, связанные с осмыслением основных теоретических проблем изучения литературы эпохи Возрождения6, классическая концепция истории английской литературы Г. В. Аникина и Н. П. Михальской, посвященные проблемам эстетики Ренессанса, классицизма и барокко груды Б. Р. Виппера, А. X. Горфункеля, А. Ф. Лосева, Л. М. Братиной, Л. В. Сидорченко, работы ведущих отечественных специалистов по национальным ренессансным литературам М. В. Алпатова, Ю. Б. Виппера, М. Л. Андреева, Р. И. Хлодовского, С. М. Стама, Л. М. Баткина, труды российских англистов И. О. Шайтанова,
A. Н. Горбунова, М. К. Поповой, М. И. Николы, Е. Н. Черноземовой,
B. Н. Ганина, Е. П. Зыковой, а также таких зарубежных исследователей, как X. Смит, Э. Флетчер, Л. Форстер, Э. Л. Роуз, Ф. А. Иейтс, Д. Джавич, Ст. Гринблатт, К. Халз и Э. Фихтер
Основными мс'1 одами исследования, избранными в данной работе, являются историко-литературный, сравнительный и структурно-семантический, используемые в рамках системного подхода, предоставляющего возможность интерпретировать анализируемые произведения Спенсера как результат осмысления поэюм политических, философских и эстетических идей его эпохи.
На защиту выносятся следующие положения диссертации:
1. Процесс превращения Англии в империю, характерный для периода правления Елизаветы 1, способствовал осознанию того, что творчество писателя может служить интересам государства и нации. Спенсер был первым английским поэтом, увидевшим свою миссию в том, чтобы лирой прославлять Англию, превратить стихи в памятники достойным соотечественникам и их делам.
2. По аналогии с французской «Плеядой» ставя перед собой задачу «защиты и прославления» национального языка, ели завет инцы фактически формулировали задачу создания великой национальной литературы. Воспринимая свое время как период невиданного ранее возвышения Англии и укрепления ее политического и экономического могущества, воспитанный в традициях ренессансного гуманизма на пиетете к античной истории и классическим языкам, Спенсер усматривал параллели между современностью и расцветом Римской империи в век Августа. В творчестве поэта ориентация на древнеримскую имперскую литературу выразилась в экспериментах с квантитативной метрикой, в адаптации и развитии классических жанров и в переводческой деятельности.
' Косиков Г К Средние века и Ренессанс Теоретические проблемы // Методологические пробтемы филологических наук. - М : М1 У, 1987 -С. 222-252.
3. Концепция общественной роли поэта формировалась у Спенсера под влиянием развернувшейся в елизаветинскую эпоху дискуссии об английской поэзии и статусе поэта. Ориентируясь в начале своего творческого пути на пример Древнего Рима, породившего роскошную поэзию «серебряного века» за счет триумвирата «властитель—меценат— поэт», Спенсер в то же время дистанцировался от придворной поэтической традиции, позиционируя себя как национального поэта нового типа. Со временем разочаровавшись в надеждах на поддержку государства, Спенсер начал рассматривать себя как поэта нового англо-ирландского сообщества, не слагающего с себя обязанности прославлять государство и монархию и желающего создавагь поэзию, которая отвечала бы запросам нации и поднимала бы уровень ее культуры и самосознания.
4. Восприятие поэзии как памятника побудило Спенсера, опираясь на авторитеты Аристотеля, Горация и Витрувия, обратиться к адаптации элементов эстетики архитектурного творчества. В архитектонике его произведений четко прослеживается стремление к акцентации композиционного центра и осевой симметрии, проявляющейся не только в организации образов и смысловых блоков поэм, но и в сфоении многих строф, которыми пользовался поэт, а также в математической просчитанное™ композиции поэм, проявляющейся в присущем им нумерологическом символизме.
5. Создав в «Эпиталаме» памятник одному дню своей жизни, поэт постарался передать субъективный характер восприятия хода времени женихом, открыв, по существу, принцип неравномерности художественного времени.
6. Спенсер видел путь к созданию великой национальной поэзии в синтезе гетерогенных культурных традиций. Образцами для него были Вергилий и Феокрит, Сафо и Катулл, Данте и Петрарка, Маро и Дю Белле, Чосср и Сидни. Однако все заимствования переплавлялись гением Спенсера в горниле творческого состязания с авторитетами, порождая новаторскую, глубоко национальную по духу поэзию.
7. В экспериментах ренессансных английских поэтов с античными стихотворными размерами, вызванных стремлением возвысить национальный язык до уровня классических, наблюдаются две основные тенденции: графическая (условная) и фонетическая, допустимая в звуковой системе языка, которая предусматривает оппозицию гласных по долготе/краткости. В экспериментальной поэзии наблюдается преобладание графического подхода, который используется либо в чистом виде, либо как поддерживающий при фонетическом.
8. В экспериментах с квантитативной метрикой Спенсер придерживался древнеримской модели, избирая те размеры греческого происхождения, которые были прежде других усвоены римской литературой и, следовательно, ориентировался на классический опыт
ассимиляции инокультурного наследия. Однако осознание допускаемого современниками произвола в трактовке слогов как условно-долгих и условно-кратких побудило Спенсера предпочесть чисто метрической просодии ее приблизительный силлабо-тонический эквивалент.
9. Эксперименты с античными размерами и «всргилиев канон» в качестве образца поэтической карьеры, которому следовал Спенсер, свидетельствуют о продуманной целенаправленности и системном характере его эстетических исканий. В то же время Спенсер подверг ревизии концепцию творчества как подражания авторитетам, озвученную Дю Белле в «Защите и прославлении французского языка». В своем отношении к античной классике Спенсер предвосхитил позицию «новых» в споре о ценности классического наследия, в то время как идеи Дю Белле оказались ближе концепции «древних».
10. Спенсер интуитивно подошел к проблеме семантики поэтической формы, что выразилось в характере использования им строф различной сложности строения, а также дал блистательный пример практического использования разных строфических форм как средства индивидуализации авторского голоса.
11. Отказавшись от идеи применения квантитативных размеров на материале английского языка, Спенсер избрал в качестве основного размера своих стихотворений ямбический пентаметр в его силлабо-тоническом варианте, хорошо утвердившемся в английской поэзии благодаря Чосеру и первым пеграркистам, комбинируя его с ямбическими стихами иной длины. В его поэзии благозвучие четких ямбов поддерживается сложной системой богатых рифм, а также часто подкрепляется аллитерацией, которую следует считать сознательной данью поэта национальным традициям стихосложения.
12. Стремясь к органическому синтезу разнородных элементов, Спенсер смело развивал жанровые традиции античной литературы, новаторски модернизируя их за счет элементов национальной традиции и адаптируя к собственным художественным задачам.
13. Басня в творчестве Спенсера утрачивает характер вариации бродячего сюжета, риторического упражнения с дидактическим сатирическим подтекстом, превращаясь в подлинно художественное произведение. Спенсер свободно инкорпорирует басенный материал в художественную ткань «малых поэм», используя в своем басенном творчестве двухуровневый аллегоризм, позволяющий представить в сатирическом виде не только генерализированные типы человеческого поведения, по и конкретные ситуации.
14. Используя в анималистических эпиллиях художественный потенциал средневекового жанра анималистического сатирического эпоса, Спенсер широко раздвинул его границы за счет смелого совмещения традиционного и индивидуального, соотношения которых осложнены
явным несоответствием между видимостью и сущностью жанровой формы. Спенсер мастерски использовал традиции животного эпоса для постановки серьезных социально-этических и философских проблем.
15. Спенсер обладал уникальным для его времени искусством составления поэтических сборников, используя остроумные композиционные стратегии, позволяющие связать воедино отдельные произведения. Помимо жанровой и тематической общности, составляющие сборник произведения у Спенсера оказываются связанными множественными нитями, позволяющими говорить о единстве художественного замысла всей публикации. С этой точки зрения «Пастушеский календарь», «Жалобы», «АтогеИ! и Эпиталам}'» и «Четыре гимна» Спенсера следует интерпретировать как поэтические циклы.
16. Систематическое изложение положений ренессансной неоплатонической философии любви в «Четырех гимнах» позволяет говорить о Спенсере как поэте, стоявшем у истоков английской философской поэзии. Вместе с тем гимны Спенсера - это прежде всего поэзия, осмысливающая мир в художественных образах, в подходе поэта к интерпретации неоплатонической доктрины ощутима прежде всего литературность, желание воспользоваться философскими постулатами в организующих произведения целях.
17. Английские сонетисты изначально стремились к национальной адаптации сонета. Это нашло яркое выражение в англизации формы сонета (появлению «шекспировского» и «спенсеровского» сонетов). Авторская форма сонета была изобретена Спенсером задолго до создания "АтогеШ", но была использована в этом цикле с целью подчеркнуть его новаторский характер.
18. В елизаветинских сборниках сонетов отразилась их стремительная эволюция от секвенции к циклу. Укрепление традиции опубликования лирических сборников породило феномен сонетных секвенций и стимулировало эксперименты по их структурной организации. Основным принципом компоновки сборников оказался тематический, однако уже в первых английских сонетных секвенциях тематическая заданность и жанровая монотонность дополняются тенденцией к усилению нарративное™ секвенции, начинающей превращаться в лирический дневник, повествующий историю любви («Слезы фантазии» Уотсона, «Партенофил и Партеноф» Барнса), а также тенденцией к акцентированию гармонии секвенций посредством числового символизма, «просчитанности» композиции лирического сборника («Гекатомпатия» Уотсона, «Диана» Констебла).
19. Если создатели ранних елизаветинских секвенций разрабатывали любовный конфликт в соответствии с принципами пе1раркизма, то в «Астрофиле и Стелле» Сидни и «АпюгсШ и Эпиталаме» Спенсера, отличающихся более тесными и глубокими структурными
связями между отдельными стихотворениями, складывается антипетраркистский нарратив. Если Сидни взбунтовался против петраркистского понимания любви, то Спенсер предложил ее принципиально новую философию, рассматривая любовь как добровольный дар, в единстве ее духовной и плотской составляющих, и полагая церковный брак непременным условием ее реализации.
20. Стилистические особенности «малых поэм» Спенсера определяются доминированием маньеристических черт.
Практическая значимость проведенного исследования состоит в том, что его материалы и результаты могут быть использованы при чтении вузовских общих курсов по истории зарубежной литературы средних веков и Возрождения, теории литературы, курсов истории английской литературы и спецкурсов но истории английской поэзии елизаветинского периода, а также при создании учебников и учебных пособий по соответствующим разделам программы. Материалы работа внедрены в учебный процесс и положены в основу двух учебных программ спецкурсов «История английской поэзии эпохи Возрождения» и «Поэзия Эдмунда Спенсера», читаемых автором диссертации на факультете филологии и искусств СПбГУ с 1997 г. по настоящее время.
Основные результаты исследования прошли апробацию в различных формах: в 21 докладе на международных и межвузовских конференциях, в ряде статей, в том числе опубликованных в реферируемых журналах, в подготовке первого в России издания сборника Спенсера «Атогеи1 и Эпиталама» (1999), а также в монографии ««Малые поэмы» Эдмунда Спенсера» (2001) и в разделах «Тюдоровская Англия» и «Елизаветинская эпоха - культурный расцвет нации и закат династии Тюдоров» монографии «Две тысячи лет истории Англии» (1-е изд. - 2001; 2-е изд. - 2007).
Работа состоит из введения, шести глав, заключения, библиографического списка и двух приложений - краткой биографии Спенсера и избранных переводов сонетов Сидни и Спенсера, выполненных автором диссертации.
Во Введении приводится обзор литературы вопроса, обосновывается цель и определяются основные задачи исследования.
Глава I, «Концепция поэзии и идеал поэта в «малых поэмах» Э. Спенсера», посвящена исследованию ролевого статуса поэтов-предшественников Спенсера, дискуссии о роли английской поэзии и общественной роли поэта в середине—конце XVI в., а также идеалов поэта и поэзии, отразившихся в творчестве самого Спенсера.
Традиционное восприятие поэта как развлекателя двора (Дж. Гауэр и Дж. Чосер) или «блудного сына» (т. н. «эпигоны Чосера», Дж. Лидгейт, Т. Оклив) вступило в противоречие с гуманистическим идеалом деятельной жизни. В то же время в тюдоровскую эпоху поэзия
воспринималась как мерило интеллекта, и, поскольку английская поэзия в основном развивалась в русле придворной традиции, поэты из придворных кругов оказались в непростой ситуации. Двойственность их положения подчеркивают и характерный для этого времени мотив любви-недуга, исцеление от которого предполагает возвращение к серьезным делам, и расцвет эскапистской по сути пасторальной поэзии. В то же время раннетюдоровский гуманист и придворный Дж. Скелтон, по многим признакам близкий эпигонам Чосера, сумел примирить противоположности, сделав поэзию не столько средством выражения собственных взглядов, сколько орудием прославления успехов государства и борьбы со всем тем, что ослабляет его позиции. Скелтон первым в Англии облачился в тогу поэта—трибуна, разительно отличаясь от предшественников чувством собственного достоинства и степенью осознания своих поэтических заслуг. Появлением образа автора были отмечены уже сочинения Гауэра и Чосера, но только Скелтон поставил себя в один ряд с великими поэтами былых времен («Лавровый венок», 1523).
В елизаветинскую эпоху основывавшаяся на концепции Платона («Государство») гуманистическая критика поэтов как бесполезных и даже вредных для общества личностей, намеренных лжецов и распространителей пороков (Р. Эскем, Ст. Госсон) получила решительный отпор со стороны опиравшегося на Аристотеля Ф. Сидни, видевшего в поэзии искусство подражания, имеющее своей целью развлечение и наставление, и подчеркивавшего созидательную миссию поэтов в истории человечества, и, с опорой на авторитет Горация, была окончательно опровергнута в приписываемом Дж. Патнэму «Искусстве английской поэзии», утверждавшем цивилизующую роль поэтов.
Освоенный в период дискуссии об общественном статусе поэта и поэзии опыт античности побудил англичан воспринимать Вергилия как певца Римской империи, судьба которого служила наглядным подтверждением могущества человека и моделью, определявшей логику творческого развития истинного поэта. Пример Вергилия до такой степени укоренился в сознании елизаветинцев, что к концу 1570-х гг. отсутствие в Англии собственного великого национального поэта уже начинало восприниматься как национальная проблема.
Поэтическая карьера Спенсера может быть интерпретирована в рамках «вергилиева канона» как движение от пасторали к созданию национального героического эпоса, однако из этого не следует, что английский поэт шел проторенным путем Ему предстояло возвысить национальную поэзию на небывалую высоту, встав вровень с величайшими предшественниками не только в самооценке, как Скелтон. Спенсер полагал, что национального поэта делает не только талант и трудолюбие, но и окружение, а расцвет поэзии, приносящей благо
обществу, возможен при моральной и экономической поддержке поэтов со стороны государства и просвещенных меценатов (см. «Октябрь», ст. 61-62, и соответствующий комментарий Е. К.).
«Пастушеский календарь» (1579) стал демонстрацией таланта молодого Спенсера, под маской Колина Клаута обратившегося к серьезным религиозно-политическим проблемам, параллельно решая актуальную задачу прославления возможностей национального языка. Заимствование маски Колина у Скелтона указывает на интерес Спенсера к творчеству последнего, тематически связанному с жизнью двора, развивавшемуся в русле городской сатиры и одновременно гуманистической критики, чго придавало автору и статус моралиста, и статус гражданина, сражающегося с ложным авторитетом во имя общего блага. Превращение Колина Клаута в постоянную маску Спенсера усиливало иепасторально-серьезный характер его творчества.
В то же время Спенсер дистанцировался от придворных поэтов-пасторалистов, подчеркивая литературный характер своей общественной миссии, заключающейся в создании словесных монументов. Мотив литературы-памятника восходит к Горацию, однако Спенсер видел в поэзии памятник не себе, а своим выдающимся современникам. Этим объясняется факт преобладания в творчестве Спенсера жанров эпидейктического характера с использованием традиционного для этого вида античного красноречия гиперболического мимесиса, мифографической идеализации героев, а также аристотелевские этические основы его эпидейктики. В поэтическом мемориале, созданном Спенсером, особое место принадлежит Филипу Сидни («Руины времени», «Астрофил», «Скорбная песнь Клорннды»), представленному воином, христианским мучеником и совершенным поэтом. Именно служение обществу превратило лиру Сидни в одноименное созвездие, в котором ярчайшей звездой (Вегой) сияет его душа. Ключевая идея образа Сидни у Спенсера оказывается неразрывно связанной с его представлением о необходимости соблюдения «вергилиева канона» в эволюционном превращении поэта пасторатьного в поэта героического, осмыслением увековечивающей роли поэзии и поисками поэтических средств создания литературных памятников достойнейшим из смертных.
Для того чтобы поэтические памятники были достойными, поэты нуждаются в поддержке тех, кто в этом заинтересован, т. е. королевской власти и просвещенных меценатов. Елизавета 1 представлялась Спенсеру идеальным воплощением и того, и другого, и главным памятником ей у Спенсера стала эпическая поэма «Королева фей». Подобно тому, как Вергилий прославил Августа, выведя его родословную от легендарного Энея и представив более молодое государство как законного наследника славы древних героев, Спенсер использовал в «Королеве фей» восходящую к Гальфриду Монмутскому легенду о том, что Британия
является законной наследницей доблести и славы троянских героев, легенду, которая приобрела особую актуальность в связи с недавним разгромом «Непобедимой армады», подчеркивая, что протестантская Англия, претендующая на ведущую роль в потенциальной антикатолической лиге, ни в чем не уступает Риму, центру католического мира.
Надежда на реставрацию античного триумвирата власти, меценатства и поэзии, породившего поэзию Вергилия, оказалась тщетной, однако трудно переоценить ее значение в формировании концепции серьезного, профессионального отношения к поэзии. Творчество Спенсера указало современникам путь вывода поэзии из области дилетантства, принесло признание высокого назначения поэзии в жизни общества и тем самым дало Англии ее первого Князя поэтов. Пережив разочарование в своих чаяниях, дистанцировавшись от придворной поэтической традиции и обосновавшись в Ирландии, Спенсер позиционировал себя как поэта нового англо-ирландского сообщества, считающего себя обязанным служить своей лирой интересам государства и монархии, но в то же время устремленного на освобождение поэзии ог каких бы то ни было ограничений и желающего развивать ее в плоскости, отвечающей запросам нации н поднимающей уровень ее культуры и самосознания.
Основные способы решения этой задачи рассматриваются в Главе II, «Эдмунд Спенсер в поисках путей обновления национальной поэзии».
Одной из характерных черт национальных литератур эпохи Возрождения было стремление освоить античную метрическую систему стихосложения, впервые обозначившееся в Италии (Л.-Б. Альберти, 1441) и достигшее в этой стране расцвета благодаря К. Толомеи.
Вслед за Италией аналогичное движение развернулось во Франции, однако там оно оказалось тесно связанным с пуристическими тенденциями (Ж. де ла Тэль) и обрело своеобразие в связи с сильными позициями грецистов (Ж. Дора и его последователи). Поэты «Плеяды» желали сблизить поэзию с музыкой, в частности, за счет сведения французского языка к системе величин, подлежащих математической оценке. Радикальная идея фонетической реформы французского языка (изменения качества гласных и отказ от фиксированного ударения) пропагандировалась Ж.-А. де Баифом с целью создания условий для применения квантитативных размеров в национальной поэзии, однако духовные лидеры «Плеяды» (Ронсар, Дю Белле) довольствовались имитацией слоговых объемов античной силлабо-мезрики, игнорировали принцип чередования долгих и кратких слогов и стремились компенсировать отсутствие этой оппозиции рифмой, хотя и не счи гали ее обязательным признаком стихотворного текста, допуская употребление белого стиха как имитации античной нерифмованной поэзии.
Принято считать, чю идеи Ронсара и Дю Белле повлияли на метрические эксперименты елизаветинцев, однако правильнее говорить об их параллельности, поскольку последние были сознательно ориентированы на римскую практику, воспринимавшуюся как прецедент освоения стихотворных размеров, выработанных иноязычной классической поэзией. В английской экспериментальной метрической поэзии можно выделить две тенденции, Первая заключалась в имитации квантитативных размеров за счет адаптации графических принципов маркировки долготы/краткости гласных, применение которых было возможно в условиях нефиксированной орфо1рафии. Она была наиболее ярко реализована в частичном переводе «Энеиды», выполненном Р. Сгэнихерстом. Вторая тенденция (экспериментальные стихи Ф. Сидни) предполагала фонетическую имитацию при распевной декламации стихов. Опыты Сидни с эолийскими лирическими размерами показывают, что поэт не отвергал графический способ маркирования формульной долготы, однако в 77,1% случаев а сапфических стихах и в 80% случаев в малых асклепиадовых стихах долгота и ударность гласных совпадает, указывая на восприятие Сидни ударности как фактора длительности. Ориентация поэта на реальное звучание английских слов проявилась и в интерпретации диграфов (ch - 2 звука, th - 1 звук).
Спенсер также отдал дань подобным экспериментам, образцы которых сохранились в его письмах к Г. Харви, опубликованных в 1580 г. (2 элегических дистиха, 2 гекзаметра и "lambicum Trimetrum"). Эти фрагменты и письма свидетельствуют о приверженности Спенсера графическому принципу маркировки долгот, но также выявляют его стремление акцентировать проблемные случаи (произвольное скандирование конечного слога в гекзаметрах, одинаковое скандирование разных написаний слова/корня (усе—ус, Lovers—Loove и т. д.), проблема неоднозначность скандирования многосложных слов (реп в "carpenter" может считаться долгим по закрытости n+t и кратким по постударному положению)). Неочевидность применяемых правил побуждала Спенсера ратовать за их унификацию и законодательную приписку количества английским слогам. Системность подхода Спенсера в освоении античной просодии проявилась и в стремлении адаптировать древнейшие размеры, заимствованные римской поэзией у греческой. Важно также, что поэта интересовала возможность инкорпорации в квантитативную систему стихосложения элементов английской аллитерированной тоники и возможность строфической организации астрофических античных размеров.
С точки зрения Спенсера, более продуктивными для развития национальной литературы являлись жанровые эксперименты, первым примером которых в его творчестве стал «Пастушеский календарь». Обращение к жанру означало для Спенсера необходимость создания
образца, превосходящего предшественников за счет синтеза достижений прошлого, дополненного собственными оригинальными иаходками.
«Пастушеский календарь» представляет собой масштабное произведение, всесторонне исследующее возможности эклоги, отличающееся продуманностью структуры, сочетанием элементов различной жанровой природы (элегий, энкомиев, средневековых «споров» и т. д.) и различных стихотворных форм, актуальностью подтекста (критика клира и планов «французского брака»), утверждающее принцип служения нации и прославляющее Елизавету 1, демонстрирующее готовность поэта перейти к решению более сложных задач. Отражая соревновательный пафос, свойственный елизаветинской культуре, Спенсер постулировал «Пастушеский календарь» как сборник протестантской поэзии, призванный превзойти достижения как языческого, так и католического миров.
Англизация эклоги у Спенсера определяется не только национальной окраской религиозно-политического дискурса, но и введением типично английских пейзажей, в т. ч. зимних, типично английских имен персонажей (Кудди, Пирс), растений (дуб, шиповник, желтый нарцисс), аллюзиями на события национальной истории, использованием местных топонимов. В дальнейшем эти принципы будут реализованы и в описаниях ирландской Аркадии («Возвращение Колина Клаута»), дополнившись приемом мифологизации черт реального ландшафта (моря, рек и гор).
Избрав в качестве основного размера эклог силлабо-тонический 5-стопный ямб, утвержденный в английской поэзии Чосером и ранними петраркистами (Уайетт, Сарри), Спенсер избежал метрической монотонности, разработав ряд строф различного строения, скрепленных богатыми рифмами и аллитерациями, среди которых наиболее эффектными являются восьмистишия со схемой рифм аЬаЬЬсЬс и АЬАЬЬАЬА («Апрель», «Ноябрь»), девятистишие апрельского энкомия Элизе, строение которого Я5-Я2-Я5-Я2-2Я5-2Я2-Я5 гармонирует со схемой скрепляющих его рифм аЬаЬссс!(1с, а также десятистишие Я6-4Я5-2Я4-Я2-Я5-Я2 со схемой рифм аЬаЬЬсссШб, которым написан плач по Дидоне ("Ноябрь"). Экспериментальный характер имела и августовская сестина со строгим порядком варьирования клаузул (1-2-3-4-5-6 / 2-3-4-56-1/....../6-1-2-3-4-5) и идеальной торнагой, полустишия которой
завершаются соответствующими клаузулами. Строфические находки «Пастушеского календаря» стали прелюдией к созданию строф «Эпиталамы» и «Проталамы», спенсеровой строфы и спенсеровской формы сонета, являющихся одними из наиболее виртуозных строфических структур в истории английской поэзии. Усложненная строфика эклог с участием Колина Клаута и Хоббинола (масок Спенсера и Г. Харви) указывает на стремление Спенсера к индивидуализации речей героев, ранее не освоенной пасторалью.
Ориентированность Спенсера на творческое состязание с предшественниками в «Пастушеском календаре» подчеркивается обилием литературных аллюзии («Январь» - 2-я эклога Вергилия, петраркистская лирика, «Февраль» - «Эклога мадам Луизы Савойской» К. Маро, «Март» -4-я идиллия Биона, «Апрель» - 17-я идиллия Феокрита и 4-я эклога Вергилия и т. д.), свидетельствуя о намерении поэта, мечтающего стать английским Вергилием, следовать не букве, но духу творчества последнего в создании нового на основе глубокого изучения разнообразных художественных явлений.
Переводческая деятельность стала для Спенсера еще одной формой творческого соревнования с предшественниками. В условиях скептического настроя теоретической мысли Ренессанса в отношении поэтического перевода (Дю Белле) Спенсер опирался па идеи своего школьно (о наставника Р. Мулкастера, отстаивавшего необходимость перевода любых достойных произведений, и его переводческая деятельность приняла форму альтруистического состязания с великими поэтами с целью доказательства выразительных возможностей английского, не уступающего языкам великих литератур.
В понимании Спенсера задачи поэта-переводчика выходили далеко за рамки передачи содержания в стихах. Он старался сохранять художественные образы, синтаксические особенности оригиналов, выдерживать свойственное им соотношение дескриптивной, медитативной и повествовательной составляющих, овладел приемами словесной живописи, характерными для манеры переводимых им поэтов. Вместе с тем с начала переводческой деятельности (стихотворения для «Театра» (1569) Я. ван дер Ноота) Спенсер как протестантский поэт понимал необходимость пропускать содержание языческих и католических текстов через идеологические фильтры.
Сопоставление двух вариантов выполненных Спенсером переводов стихотворений Дю Белле (секвенция «Сон») и Петрарки (6-я канцона "Standomi un giorno") позволяет проследить процесс развития поэта, овладения им сонетной формой, выявить его стремление к индивидуализации поэтических голосов. Работая над переводами эпиграмм для «Театра» ван дер Ноота, Спенсер дифференцировал переводы из Дю Белле и Петрарки выбором для них рифмованного и белого стиха, соответственно. В цикле «Видения Петрарки» (сб. «Жалобы») та же задача была решена посредством выбора формы сонетов: голосу Петрарки соответствует шекспировская форма, тогда как голос Спенсера выделен оригинальной строфической формой, в дальнейшем использованной в "Amoretti" и получившей название спенсеровского сонета.
Наиболее амбициозным переводческим трудом Спенсера является «Вергилиева Мошка», перевод латинского эпиллия, считавшегося
произведением Вергилия. Плачевная участь Мошки, независимо от истолкования ее аллегорического смысла, позволила Спенсеру органично вписать произведение в парадигму жанра жалобы и подчинить его общей идее сборника «Жалобы» о мемориальной функции поэзии. Вопреки оценке перевода как «точного» (О. Эмерсон), он является вольным, но не по приблизительности передачи содержания, а по наличию в нем дополнений (описание Аида и его обитателей), ставших демонстрацией освоения английским поэтом манеры, ранее ему не свойственной: "Culex" представляет собой сплав пасторального, элегического, героического и ирои-комического модусов и отличается риторической пышностью стиля.
«Вергилиева Мошка» не только подготовила появление оригинальных анималистических эпиллиев Спенсера, но и стала свидетельством решительного пересмотра поэзом представления о переводе как подражании авторитетам, о его стремлении превзойти величайшего мастера, пользуясь его же приемами.
В Главе III, «Развитие традиций сатприко-дидактического эпоса в «малых поэмах» Спенсера: от басни к философскому эпнллию», анализируется весомый вклад поэга в развитие английской басенной традиции и жанра анималистического эпиллия.
В первом параграфе главы, «Импликации жанра басни в «малых поэмах» Спенсера», устанавливаются все случаи и способы использования басни в творчестве поэта, литературные источники его басенных аллюзий, выявляется художественное своеобразие разработки басенных сюжетов, тогда как до настоящего времени интерес к басням Спенсера сводился к толкованию их аллегорического смысла (Дж. Хнггинсон, П. Лонг, М. Парментер, П. Мак-Лейн и др.).
Наиболее часто басенные аллюзии возникают у Спенсера в фигурах сравнения, служа средством обобщения характера воспроизводимых ситуаций («Сентябрь», ст. 59—61, «Октябрь», ст. 11-12). При этом сравнения расцвечиваются множеством эпитетов, что является выраженным отступлением от лаконизма стилистики басни, но придает образам живописность.
Басенные аллюзии более естественны в произведениях с морально-дидактической направленностью, но их использование в сонете в качестве основы кончетги стало смелым и оригинальным приемом, введенным Спенсером («Видения о суетности мира»: сонеты 1Г, IV, VIII, X; "Amoretti": Сонет LXXL). Сравнение характера интерпретации сюжета о пауке и пчеле в Сонете LXXI из цикла "Amoretti" и в "Muiopotmos" позволяет заключить, что поэт допускал использование одних и тех же сюжетов в произведениях разных жанров при условии соблюдения требований декорума.
Спенсер активно использовал сатирические возможности вставных басен для выражения критических суждений по поводу современных ему политических проблем («Взгляд на положение в Ирландии»), однако
наиболее значимыми являются его вставные басни в эклогах «Пастушеского календаря».
Сюжет восходящей к Эзопу басни о Дубе и Шиповнике («Февраль», ст. 102—238) был хорошо известен в Англии со времен Чосера («Троил и Хризеида», ст. 1380—1389). В его классическом варианте дерево олицетворяет силу и могущество, а противопоставляемый ему тростник -смиренно. Метафоричность античных образов подкреплялась авторитетом Библии, где прочность дуба служила мерилом стойкости (Ам. 2:9), а тростник служил примером хрупкости (Мф. 11:7; Ш Цар. 14:15). Однако Спенсер отступил от общепринятого символизма и заменил тростник Шиповником, небезобидным благодаря своим колючкам растением, превратившимся в аллегорию амбициозного, злонамеренного и высокомерного выскочки, тогда как Дубу поэт приписал такие качества, как скромность и терпимость. Таким образом, схематические басенные персонажи приобрели у Спенсера полнокровные характеры и оказались противопоставленными по возрасту, внешнему виду и нраву. Подобный контраст поддерживается различными стратетями представления героев: в эклоге объективированному антропоморфному портрету Дуба противопоставляется самохарактеристика Шиповника, изобличающая низменность его натуры. Гибель Дуба, священного дерева друидов, и оборачивающееся поражением кратковременное торжество Шиповника, напоминающего геральдическую розу Англии, поднимают в басне Спенсера философско-этическую проблему необходимости бережного отношения к прошлому, без которого невозможно настоящее,
Басня о Лисе и Козленке («Май», ст. 170—313) имеет выраженный религиозный подтекст, усиленный авторитетом комментатора поэтического текста, скрывшегося за инициалами Е. К. У Эзопа Спенсер позаимствовал лишь образ Козленка и идею маскарада, к которому прибегает Лис, заместивший классического Волка. В соответствии с жанровым каноном поэт минимизирует количество персонажей, подвергает историю нравственному истолкованию, однако жанровые ограничения оказываются тесными для фантазии поэта. В басне каждому животному приписывается определенное имманентное свойство, делающее излишним специальное описание его характера. Спенсер же значительно углубляет схематичные образы традиционных персонажей, вводит в повествование детали, приближающие его к стилистике ренардий. Коза предстает как безутешная вдовица, нежная мать, сентиментальная, суеверная и глупая, Козленок — неопытен и доверчив, но в то же время тщеславен и склонен к самолюбованию. Если в «Романе о Лисе» Ренар, в силу многоморфности произведения, мог представать в разных ислостасях (трикстер, объект сатиры, воплощение злой воли), то у Спенсера Лис изображен как законченный злодей, вероломный хитрец, преступник, представляющий угрозу для общества. Законченность психологических
портретов животных, внимание к деталям, пространность монологов Козы и Лиса, ощущение авторского отношения к персонажам указывают на то, что Спенсер поднял басню на уровень повествовательной художественной формы более широкого охвата и содержания.
В басне о Волке в овечьей шкуре, органично вплетенной в эклогу «Сентябрь» (ст. 141—149; 156—161; 170—171; 180—225) аллегоризм предельно конкретизирован за счет введения индивидуализирующих имен персонажей (Роффи/Роффин, Лаудер), однако именно конкретность аллегории (Пастух — епископ Рочестерский, его верный Пес - Спенсер, Волк - католический эмиссар) наложила ограничения на характер повествования, делая его более сдержанным, тогда как более генерализированные в смысловом отношении аллегории допускали эксперименты.
Анализ показал, что в творчестве Спенсера басня утратила характер вариации бродячего сюжета, риторического упражнения с дидактическим, сатирическим подтекстом, обретя развернутость повествования, многоэпизодность, живописность, психологическую убедительность персонажей. Свободно обрабатывая, модифицируя и комбинируя известные сюжеты, поэт не останавливался и перед переосмыслением морали известных басен.
Второй параграф посвящен анализу ренардической поэмы «Prosopopoia, или Сказка матушки Хабберд», единственной формальной сатиры Спенсера, созданной под влиянием «Романа о Лисе» и связанной с темой «французского брака». В то же время изображенный поэтом мир отличается широтой и разнообразием, а лес-королевство оказывается лишь одной из областей ойкумены. Не добившись успеха в родных краях, Лиса и Обезьяна, облачившись в челоиеческое платье, пускаются на поиски лучшей доли. Они сетуют на несправедливость мироустройства, но при этом неизменно оказываются источниками несправедливости, от которой страдают представители всех сословий. Спенсср специально подчеркнул полное отсутствие достоинств и общественного положения у авантюристов, тогда как Ренар был относительно состоятельным феодалом и обладал выдающимися талантами. Возвышение таких героев есть результат общественного попустительства и порочности высших сословий, которая оттеняется портретом идеального придворного в геометрическом центре поэмы.
Смело соединяя разнородные топосы, Спенсер, по примеру Гомера, вовлекает в действие языческих богов, описывая сцены с их участием более торжественным и пышным стилем. Боги - блюстители порядка среди смертных, однако Юпитер не обременяет себя постоянным слежением за судьбами мира, вмешиваясь только тогда, когда Лиса и Обезьяна посягнули на верховную власть в государстве и стали потенциальной угрозой для самого громовержца, поскольку выше монарха
- только Бог. Мягкость божественной кары, постигшей авантюристов, придает особый оттенок значения параллелизму в поведении восстановителя справедливости Меркурия и преступных животных: пользуясь маскарадом, покровитель воров и мошенников отправляется выводить на чистую воду тех, кто вправе рассчитывать на его заступничество.
В начальном фрагменте поэмы (ст. 13-101) обильно используются слова лексико-семантического поля «фортуна» (ст. 13; 18-19; 36-37; 48; 52; 60 и т. д.), создающие суггестивный настрой на восприятие основной части произведения как назидательного примера о власти Фортуны над судьбой человека. Обращение к этой теме предполагает знакомство Спенсера с трактатом Боэция, хотя до настоящего времени влияние автора «Утешения философией» на поэта сводилось к установлению сходства спенсеровскон Изменчивости с образом Фортуны, созданным Боэцием. Однако именно "Рго5оророт" позволяег утверждать, что влияние Боэция [(а Спенсера было непосредственным, т. к. похождения Лисы и Обезьяны демонстрируют каталог ложных благ, практически совпадающий с приводимым в «Утешении философией» (Кн. III. Проз. II). Дама Философия у Боэция связывала человеческие грехи с чередой анималистических образов, подчеркивая, что, предаваясь злу, человек попирает свою природу. Возможно, именно этот пассаж натолкнул Спенсера на блестящую мысль применить философские идеи Боэция к парадигме сатирического животного эпоса. Философская проблематика поэмы связывает эту формальную ренардию с «Руинами времени», «Слезами муз», «Дафнаидой» и «Песнями об Изменчивости».
Третий параграф главы посвящен анализу эпиллия «МшороШлок, или Судьба Мотылька», интерпретируемого как христианская философская фантазия на темы языческих мифов. Продолжая линию "Рговороро^а", поэма отличается более сложной композицией, включая в себя две вставные новеллы, эффектно перекликающиеся с основным повествованием, а также противоположной оценкой вмешательства богов в земные дела: олимпийцы не восстанавливают нарушенную гармонию, но сеют в мире вражду и смерть. Эпиллий отличает и полная свобода автора в обращении с античными сюжетами, виртуозность соположения мифологических мотивов, самостоятельность разработки образов и нравственно-психологических оценок.
Конфликт Клариона и Арагнолла возводится Спенсером к мифологическим сюжетам о происхождении мотыльков и пауков (Апулей, Овидий), объясняя ярость Арагнолла историей посрамления его прародительницы бабочкой, вытканной Минервой, благодаря чему на первый план в поэме выходит философская проблема происхождения красоты и уродства, определяемого характером животворящей силы, а ненависть паука к мотыльку выступает как проявление бессилия смертных
в отражении совершенной красоты. Тема соотношения небесной и земной красоты, впервые затронутая Спенсером в "Muiopotmos", получила дальнейшее развитие в «Четырех гимнах».
Эпиллий опирается на многовековую христианскую традицию аллегоризации языческих мифов, используя символизм образа бабочки-души (Апулей, Данте), чистота которой подчеркивается говорящим именем мотылька. История полетов Клариона становится аллегорией искушений, подстерегающих душу в процессе познания мира. Полет приносит мотыльку естественное удовольствие, но вскоре ему становится мало той красоты, которой радует его природа, в нем развиваются прихоти, разборчивость, жажда больших наслаждений (ст. 158—159).
Для Спенсера очень существенна традиция изображения ложного парадиза в виде сада наслаждений (Ариосто, Тассо). Искусственный сад, манящий Клариона, становится метафорой лжи, опутывающей чистую душу, а бросаемый мотыльком «вызов ветру», разрушительному сатанинскому началу (Пс. 1:4; Иов. 11:19; 15:2; Осии. 12:2), оборачивается развитием у него чувственности. Стремление Клариона к наслаждениям перекликается с общим умонастроением эпохи Возрождения (К. Раймонди, Л. Валла, Дж. Манетти, Б. Монтеманьо и др.). Поэт объективно разделял эвдемонизм итальянских поклонников Эпикура, полагая при этом, что личность обладает свободой воли, свободой выбора и несет ответственность за свое поведение. Формальная защита гедонизма (ст. 209—216) благодаря авторской иронии вскрывает его бесперспективность: жажда новых радостей не позволяет наслаждаться доступным счастьем, пресыщенность порождает ощущение недовольства жизнью. Это и есть та паутина, которая губит душу, хотя в эпиллии паучья сеть также символизирует дьявольские козни, соответствующие сатанинской природе Арагнолла, подчеркнутой «демоническими» эпитетами (wicked wight, foe of fair things, author of confusion и т. д.).
Идейная основа поэмы - размышления о вечной борьбе разума и чувств, добра и зла, соотношении силы судьбы и свободы воли, личных устремлений и диктата власти, о вреде гедонистических устремлений и самонадеянности - придает эпиллию характер изысканной параболы и указывает на растущий интерес поэта к проблематике философского характера.
В Главе IV, «У истоков английской философской лирики: «Четыре гимна» Э. Спенсера как ученая поэма», проводится анализ философских представлений Спенсера о любви, красоте и их соотношении, для чего потребовалось реконструировать основные этапы истории соответствующих идей. Объективная сложность задачи заключается в том, что ренессансные теоретики любви опирались в своих рассуждениях на «Пир» Платона, положения которого не только дополняют, но и противоречат друг другу. Например, Павсаний
определяет любовь как формы человеческих отношений, а для Эриксимарха она является вселенской силой; Федр утверждает, что Эрос -древнейший из богов, тогда как для Агафона он самый юный. Таким образом, усилия христианских неоплатоников должны были быть направлены не только на примирение языческого учения с христианской религиозной доктриной, но и на преодоление подобных противоречий. Восприятие философии Платона в эпоху Возрождения также окрашивалось влиянием учений о филии (Пифагор, Аристотель), агапэ (Плотин), моральной доктрины Св. Августина Блаженного, в которой безграничная любовь к Богу отрицала человеческую любовь, представлений Св. Франциска Ассизского, воспринимавшего любовь к людям как любовь к частичке Бога, в них заложенной. Ренессансные мыслители были знакомы и с куртуазной доктриной любви, сочетавшей восходящее к «Пиру» представление о двух видах любви с этикой вассального служения и моделировавшей поведение влюбленного по образцу поведения адепта религиозного культа. Именно в эпоху трубадуров философия любви перешла в светскую литературу, в трубадурской поэзии сложился культ дамы, победивший раннехристианские представления о «злобе женской», а любовное томление мужчины было осмыслено как смиренное ожидание милостей возлюбленной. Отождествив благо с земной женщиной, трубадуры вошли в противоречие с позицией церкви, которое предстояло разрешить последующим поколениям поэтов.
В поэзии стильновистов (Гвидо Гвиницелли, Гвидо Кавальканти, Данте Алигьери) дама из повелительницы превратилась во вдохновляющий поэта образец красоты и добродетели, а соединение идеалов физической и духовной красоты практически уничтожило противоречие, существовавшее между доктриной куртуазной любви и христианской этикой. Любовь была осмыслена как духовный порыв, стремление к высшему благу: любя донну, поэт любил Создателя.
Наследником трубадурской традиции выступил и Ф. Петрарка, которому, в отличие от Данте, не удалось примирить свои человеческие желания с религиозными устремлениями. Если Данте, связывавший любовь с творческим вдохновением, наделил свое чувство к Беатриче почти мистическим характером, то любовь Петрарки к Лауре стала апологией земного чувства.
Расцвет любовной лирики, параллельный возрождению интереса к античному наследию, способствовал оживлению интереса к наследию Платона. Созданная в 1542 г. флорентийская Платоновская академия ставила перед собой задачу полного примирения платонизма с христианством. Так, М. Фичино («О любви», 1469) выстроил иерархию бытия во главе с христианским Богом, вбирающим в себя черты платоновского Демиурга и Единого Плотина, и, введя понятие
Ангельского Ума, сотворенного Бога, объяснил, почему Эрос у Платона является одновременно и старшим, и младшим из богов. Оригинальным вкладом Фичино стало и развитие учения о связи любви и красоты: платоновский Эрос не обладал красотой, но знал, как ее получить, а у Фичино он сам обладает ею и потому способен передавать ее другим. Вместе с тем самому Фичино не удалось избежать противоречий. Так, в Главе IV он противопоставляет любовь и физическое желание как порождаемые разными видами красоты, а в Главе VII интерпретирует физическую красоту как отражение красоты души.
Дж. Пико делла Мирандола («Комментарий к канцоне о любви Джироламо Бенивьени», I486) разделил вселенную на четыре мира и детализировал процесс восхождения по лестнице любви, разбив его на шесть этапов, и, опираясь на платоновский тезис о любви как желании красоты, установил тождественность последней с благом. В понимании Фичино и Пико, любовь, подчиненная строгой морали и пронизанная христианским мистицизмом, была устремлена на интеллектуальное слияние с красотой.
Главной особенностью концепции Леона Еврея («Диалоги о любви», 1502, опуб. 1535), отразившей интерес зрелого Возрождения к земной стороне человеческой жизни, является решительная апология физической любви, основанная на положении о способности физического союза усиливать и совершенствовать духовную любовь.
Ренессансных неоплатоников интересовала не столько реализация Божественной любви в процессе усовершенствования сотворенного, сколько реализация человеческой любви в единении с Богом. Крайним выражением этих амбиций стало утверждение Дж. Бруно о возможности превращения человека в божество. В центре внимания Бруно («О героическом энтузиазме», 1574) оказывается учение о мистическом восхождении души под воздействием любви. Вместе с тем, не отрицая физической любви, Нолансц категорически возражал против обоготворения женщины, отождествления высокой любви к даме с восхождением к божественному благу, развивая доктрину об интеллектуальном героизме любви к мудрости.
В более популярной форме неоплатонические представления о любви были изложены в «Азоланских беседах» П. Бембо и «Книге о придворном» Б. Кастильоне. Оригинальность этих сочинений проявляется не в содержании, а в непринужденности изложения неоплатонической доктрины и прагматической ориентированности.
В английской литературе эпохи Возрождения неоплатонические представления о любви преимущественно отражались в сонетных секвенциях, что делает ученую поэзию «Четырех гимнов» Спенсера уникальным явлением. Написанные в разные периоды жизни, гимны построены по единому классическому принципу: за инвокацисй следует
изложение неоплатонической доктрины о любви и красоте, выстроенное в систему интеллектом самого поэта, каждая поэма посвящена высшему существу. В «Гимне во славу Любви» прославляется Купидон, в «Гимне во славу Красоты» - Венера, в «Гимне во славу Небесной Любви» - Христос, а в «Гимне во славу Небесной Красоты» - Премудрость. Соответственно, в сборнике присутствует оппозиция языческого и христианского миров, подчеркивающая преимущество последнего и позволяющая поэту использовать соответствующие дискурсы.
Э. Уэлсфорд, одна из немногих исследователей «Четырех гимнов», полагает, что главной моделью для Спенсера послужила «Канцона» Бенивьени: не говоря о стилистической общности, оба произведения открываются обращением к Любви, поэты одинаково выражают сомнения в своих силах, уповая на ее помощь, одинаково воспринимают развитие любви как восхождение по лестнице любви, инициируемое желанием красоты, и прославляют любовь как благую, творческую силу. Однако данная гипотеза нуждается в уточнении: первый пункт сходства объясняется гимнографической традицией, второй - распространенностью подобного риторического приема, в т. ч. и в поэзии самого Спенсера, а остальные скорее свидетельствуют об общности источников топики. При этом едва ли возможно установить конкретные источники неоплатонических представлений Спенсера.
Вместе с тем ни в одном другом неоплатоническом сочинении о любви нет столь четкого распределения единого философского материала по рубрикам при столь гармоничном соположении частей. Спенсер выступает не пересказчиком, но систематизатором идей, что позволяет судить о его восприятии неоплатонической философии любви.
По Спенсеру, плотская любовь есть следствие желания продолжения рода, но даже в этом случае в выборе объекта прослеживается стремление к земной красоте, являющейся отблеском небесной и позволяющей влюбленному создать образ возлюбленной в своем воображении, перейти к любованию идеальной красотой. Воображение усиливает свет этой красоты, приближая его к небесному эталону. Избирательный характер любви объясняется поэтом как следствие индивидуальности каждого объекта в отражении небесной красоты, которой также обеспечивается бесконечное разнообразие подлунного мира.
Подобно Платону, Спенсер считал преходящую физическую красоту человека признаком вечной красоты его внутреннего мира, но допускал и исключения из этого правила, объясняя их «случайностью» или неким сопротивлением, оказываемым духу материей.
Идеалом любви для поэта было чувство, основанное на взаимно добровольном желании любящих дарить любовь и служить друг другу, предполагающее жертвенное начало. Высшим образцом такой любви являются отношения Христа и христиан. Однако в межличностных
отношениях смертных она недостижима. Так и физическому зрению не дано созерцать небесную красоту, бесконечно удаленную от мира в нарисованной Спенсером картине мироздания; она постигается только душой, а ее воплощением является Премудрость—Сапиенс, тождественная Христу.
Главное отличие гимнов Спенсера от «Канцоны» Бенивьени связано со стремлением персонифицировать метафизические идеи в мифологических образах; при этом гимны во славу Любви связаны с высшими существами мужского пола, а прославление Красоты - с женскими. Венера и Премудрость всегда находятся над миром людей, в то время как и Купидон, и Христос спускались на землю. Купидон, бог земной, чувственной любви, порабощает и тиранит людей, Христос же, являясь олицетворением любви небесной, идет в мир, чтобы служить людям, чтобы очистить их от греха. Человек, попавший в плен к Купидону, настолько захвачен желанием обладать возлюбленной, что видит в ближних своих только возможных соперников. В «Гимне во славу Небесной Любви», напротив, утверждается, чю человек должен всегда испытывать любовь и сострадание к людям. Влюбленный первых двух гимнов исключил подлинно духовный мир последних двух гимнов из своего парадиза удовольствий, а возвышенный христианин, образ которого выведен Спенсером в завершающей паре гимнов, стремится отречься от царства Купидона. Описывая и того, и другого, Спенсер словно желает показать грани любви и красоты, отдавая предпочтение их духовным ипостасям.
Философия любви не интересовала Спенсера как спекулятивная система, и в его подходе к ней ощутима прежде всего литературность, желание воспользоваться философскими постулатами в декоративных, организующих произведения целях. Это обстоятельство серьезно отличает «Четыре гимна» от восходящей к александрийцу Каллимаху традиции европейской ученой поэзии, задачей которой было изложение информации научного характера, поучение, но не развлечение. Однако, несмотря на принципиально новую, высокохудожественную организацию поэтического текста, доставляющие эстетическое наслаждение гимны Спенсера все же представляются нам произведениями, развивающими традиции именно ученой поэзии как «науки в стихах» и играющими роль соединительного мостика между ней и позднейшей философской поэзией, отсчет истории которой в английской литературе традиционно ведется от творчества А. Поупа.
Глава V, ««АтогеШ и Эпиталама» Э. Спенсера в контексте истории тюдоровского сонета» состоит из двух параграфов.
Первый параграф, «От сонета к лирическому циклу», посвящен истории жанра, восходящей в Англии к чосеровскому переложению Сонета СХХХН Петрарки. Рецепция сонета в Англии сопровождалась
стремлением к национальной адаптации жанра. 21 из 32 известных сонетов Т. Уайетта являются переложениями стихотворений Петрарки и итальянских петраркистов, сопровождающимися переосмыслением оригиналов в духе собственного мировоззрения переводчика. Ярким примером сплава поэтики петраркизма и авторской индивидуальности является выполненный Уайеттом перевод 190-го сонета Петрарки, позволивший английскому поэту выразить свои чувства в Анне Болейн.
Генри Говард, граф Сарри использовал пстраркистскую лирику для возрождения идеалов куртуазной любви. Разработанная им форма английского сонета уступала в сложности итальянской, допуская большую непринужденность в выражении мысли, и ее появление следует рассматривать в одном ряду со стремлением поэта ввести белый стих в английскую поэзию. «Шекспировский» сонет Сарри был востребован другими поэтами (Дэниэл, Барнс, Лодж, Копстебл и др.) и окончательно утвердился в качестве ведущей формы со времени публикации «Сонетов» Шекспира (1609).
В 1580-е гг. начался новый этап в истории английского сонета, связанный с утратой им экспромтиого характера и появлением первых секвенций, отличающихся от популярных в эпоху Возрождения смесей наличием признаков единой художественной структуры. Секвенции не только предполагали тематическую общность сонетов, но и производили на читателя эффект развернутого во времени повествования, приобретая характер лирического дневника.
Первая английская сонетная секвенция, «Гекатомпатия, или Страстная центурия о любви» (1582) Т. Уотсона, состоит из двух тематически, темпорально и психологически общных групп стихотворений, связанных единством лирического героя. Тематика стихотворений позволяет поэту называть их сонетами, несмотря на приданную им форму 18-стишия, написанного 5-стопным ямбом со схемой рифм ababccdedefГghghii, однако очевидные отступления от нормы, а также наличие в корпусе секвенции сонета-акростиха в форме античной колонны и 25-строчного стихотворения-спора с эхо-рифмами побудило Уотсона ввести обобщающее жанровое определение «пэшэн», выступающее и как синоним сонета. Вторая секвенция Уотсона, «Слезы Фантазии» (1593), отличается усилением нарративного элемента. Та же тенденция проявилась и в «Партенофиле и Партеноф» Б. Барнса, хотя в последнем случае обилие приемов эвфуистической риторики не позволило поэту достоверно передать процесс охлаждения героя к Лейе и зарождения его любви к Партеноф.
Г. Констебл расширил тематический диапазон сонетной лирики, введя в нее философско-религиозные мотивы («Духовные сонеты во славу Господа и Его Святых», 1591), однако его вторая секвенция «Диана» (1592, 1594?) может служить образцом механистического подражания
петраркистской риторике. Осознанной рассудочностью отличаются сонеты «Делии» (1591) С. Дэииэла: эмоциональная сдержанность поэта -вынужденная составляющая задачи создания произведения-памятника его покровительнице, воспетой в образе идеальной возлюбленной.
Не менее идеальная возлюбленная вдохновляла певца несравненной Идеи М. Дрейтона, широко использовавшего петраркистские штампы, но подчеркивавшего «английскость» своей музы («К читателю этих сонетов». «Идея» (1594; 1619), ст. 13), а отсутствие драматической напряженности в его секвенции объясняется платоническим характером воспеваемой в ней любви.
Одним из наиболее ярких елизаветинских лирических циклов является «Астрофил и Стелла» Ф. Сидни (нач. 1580-х гг.), издававшийся дважды в 1591 г., но приобретший окончательный вид в издании 1598 г. Сидни открыто декларировал свое отступление от принципов петраркизма, в первом же сонете объявив о намерении черпать вдохновение не в книгах, но в природе. При этом Сидни отличает признание бессилия человеческого «я» перед зовом плоти (Сонеты V, LXX1): никакие платонические рассуждения не могут сдержать желания Астрофила физически обладать Стеллой. Бурная, всепоглощающая страсть героя, драматическая напряженность сонетов делают несомненной автобиографическую подоплеку сонетов, которым поэт, в духе эпохи, придал черты литературной игры. Соотнесенность отдельных сонетов с авторской индивидуальностью, свойственная «Астрофилу и Стелле», является признаком, позволяющим, по Г. А. Гуковскому, оценивать этот сборник как цикл сонетов. Однако черты цикла в полной мере проявляются лишь в издании 1598 г., что дает основание рассматривать в качестве первого английского образца жанра опубликованный в 1595 г. сборник Спенсера «Amoretti и Эпиталама».
Рассмотрению этого произведения как лирического цикла посвящен второй параграф данной главы.
«Amoretti и Эпиталама» обладает уникальностью как цикл любовных стихотворений, посвященных поэтом жене, воспевающих счастливую, разделенную любовь, завершившуюся браком. Необычность произведения подчеркивается использованием спенсеровской формы английского сонета (ababbcbccdcdee). Другим принципиальным отличием «Amoretti и Эпиталамы» является тесная связь между отдельными произведениями, в результате которой сборник в целом воспринимается не как rima sparsa, но как последовательное и связное повествование о рождении великой любви. Этому способствует хронологическая соотнесенность эволюции отношений влюбленных с реальными датами, математическая выверенность композиции, подчиненной нумерологическому символизму, а также графическое оформление стихов, побуждающее читать сонеты по строфам и усиливающее их совокупный повествовательный характер.
Соседство в цикле сонетов с анакреонтнчсской и эпиталамической лирикой еще раз подтверждает нацеленность поэта на синтез гетерогенных элементов.
Неологизм "Amoretti" - не только индивидуализирующее определение сонетов, открывающих сборник (ср. с «пэшэнами» Уотсона), но и аллюзня на поэзию Овидия ("Amores"), с которым Спенсера сближает и сочетание в любовных стихах чувственности и юмора, и серьезность отношения к браку, выраженная в римской элегической концепции любви, и внимание не только к мужскому, но л к женскому отношению к любви: Спенсер изобразил страдания влюбленного, а также показал эволюцию отношения к нему Дамы, описав ту любовь, которую она может принять.
В духе трубадуров и стильновистов Сненсер воспевает ангелоподобие Элизабет. Ранее в национальной традиции этот мотив был всего лишь даныо традиционной риторике, тогда как у Спенсера ангельские черты Дамы возвысили влюбленного до понимания истинного смысла любви. Даже мотив жестокости возлюбленной благодаря отождествлению Дамы с ангелом приобрел неожиданный оттенок: она не бессердечная гордячка, а существо высшего порядка, неспособное принять несовершенную любовь. Истинная любовь, по Спенсеру, завоевывается не позами и красноречием, но «трудами», направленными на самосовершенствование влюбленного и осознание Дамой ее главного достоинства, ангельской кротости, которое поможет ей покориться власти любви. Взаимная любовь должна соответствовать Христовой заповеди любить ближнего своего (Сонет LXV1II). Открытие этой истины героями знаменует начало движения сонетного нарратива к «Эпиталаме», ставшей памятником дню свадьбы поэта.
Сквозная для ряда сонетов метафора Великого Поста, число сонетов (89), соответствующее числу текстов в молитвословах для воскресных и праздничных дней (А. Прескотт) указывают на Псалтирь как одну из моделей построения "Amoretti", позволяя объяснить почти полное текстуальное совпадение Сонетов XXXV и LXXX1II (ср. Псалмы 13 и 52), единственное разночтение в которых (ст. 6) предполагает существенную эволюцию чувства влюбленного, переходящего от стремления обладать (having) объектом любви к жажде его платонического созерцания (seeing).
Идеал любви как высшего проявления милосердия, освященного таинством брака, не исключает чувственной составляющей: если Стелла настаивала на том, чтобы Астрофил полностью воздерживался от физических проявлений любви, то в отношениях героев Спенсера они подразумеваются.
"Amoretti" и «Эпиталама» отделены друг от друга блоком «Анакреонтических стихотворений». Вопреки устоявшемуся мнению (Дж. Хаттон, У. Ренвик, Дж. Левер, JI. Мартз), они не являются
случайным вкраплением, сводя воедино главные темы сонетов (история влюбленного, по наущению Купидона возжелавшего меда, — метафора страданий, оборотной стороны сладостной любви, испытанных героем "АтогеШ"; сюжет о стреле Дианы ассоциируется с мотивом холодности Дамы н т. д.).
Жизнерадостность анакреонтических стихотворений возрастает по восходящей, создавая плавный переход от напряженного драматизма сонетов к ликующим интонациям «Эпиталамы», первой английской длинной поэмы, написанной по строго выверенному плану и пронизанной сложным нумерологическим символизмом, связанным с календарно-астрояомическими характеристиками дня свадьбы поэта (А. Хайит, М. Рествиг, А. Фаулер).
При этом не менее важным аспектом художественного своеобразия поэмы представляется символизм архитектуры ее строф: построенные из стихов трех видов, они подчеркивают троичный код архитектоники сборника в целом (три раздела, три жанра, три смысловых блока сонетов, три типа строф в «Анакреонтических стихотворениях и т. д.). Поэма имеет строфическое строение, состоя из нетождественных строф, среди которых основной является конструкция вида 5Я5-ЯЗ-4Я5-ЯЗ-5Я5-ЯЗ-Я5-Я6. В то же время каждая строфа завершается стандартной комбинацией ЯЗ-Я5-Я6, наличие которой можно объяснить расширенным пониманием поэтом правил античной просодии, предусматривавшей ритмическое единообразие клаузул.
Обзор истории жанра эпиталамы показывает, что Спенсер был третьим английским поэтом, обратившимся к нему вслед за Б. Янгом (переводчиком стихотворения Ж. Поло) и Ф. Сидни (3-я эклога «Аркадии»), однако обе эпиталамы-предшественницы были созданы в русле восходящей к Феокриту пасторальной традиции и воспевали вымышленные свадьбы, тогда как главным учителем автора «Эпиталамы» и «Проталамы» был Катулл.
В соответствии с жанровым каноном, выведенным на основе античных образцов (Ж. С. Скалигер, Дж. Патнэм), «Эпиталама» описывает события дня свадьбы, а поэт, по восходящей к Сафо традиции, играет роль и повествователя, и церемонимейстера, которая у Спенсера осложняется его жениховским статусом. Личный характер поэмы объясняет присущую ей искреннюю тональность; в ней нет места ни лести, ни традиционным эпиталамическим вольностям, но есть шутливые интонации, несвойственные заказным эпиталамам. Конвенциональные обращения поэта к музам, нимфам и грациям в поэме воспринимаются как исключительные знаки внимания к невесте со стороны влюбленного жениха.
Мир поэмы можно представить в виде концентрических областей: в его середине находятся новобрачные, их окружает город, за которым
простираются поля и лсса, радостным эхом вторящие праздничному шуму. В свою очередь, мир природы вписан в круг мифологических образов, и над всем доминируют христианские Небеса. Такая топография призвана подчеркнуть гармоничный характер брачного союза, поскольку круг с античных времен служит символом совершенства. Привязывая описываемые в отдельных строфах сценки к определенному часу суток, Спенсер сумел передать субъективный характер восприятия хода времени женихом, открыв, по существу, принцип неравномерности художественного времени.
Авторитет Спенсера способствовал укоренению жанра эпиталамы в английской литературе (его ближайшими преемниками в этом отношении стали Дж. Донн, У. Томсон, Кр. Смарт, Дж. Скотт, Л. Бэгот и др.). Однако его «Эпиталама» по-прежнему остается наиболее значительным образцом жанра, а ее эффектность лишний раз подчеркивает важность поэмы, воспевающей основанный на любви брачный союз, в лирическом цикле «Атпоге!» и Эпиталама». Поэт, в начале творческого пути мечтавший о превращении английской поэзии в памятник, создал вечный памятник событию собственной частной жизни.
В Главе VI, «Стилистические доминанты «малых поэм» Спенсера», предпринята попытка расширить представления об особенностях с шля поэзии Спенсера и стилевой принадлежности «малых поэм»
Современный анализ стиля поэзии Спенсера (П. Олперс, М. Крейг, А. Гамильтон) исходит из представления о желании поэта расширять лексическую базу английского языка за счет оживления архаизмов, однако «старинные» слова Спенсера зачастую являются псевдоархаизмами, образованными по среднеанглийским словообразовательным моделям. По способу образования их можно разделить на пять групп: образованные с помощью суффиксов/префиксов, образованные усечением суффиксов/префиксов и образованные составлением основ. Вместе с тем разное время создания и жанровая неоднородность произведений Спенсера не позволяют говорить об их стилистической монотонности: псевдоархаизация языка, нарочитая в «Пастушеском календаре», заметно ослабевает в «Атогеш и Эпиталаме» и «Четырех гимнах» и сходит на «нет» в «Дафнаиде» и «Проталаме»; если для «Руин времени» и «Проталамы» характерно обилие перифраз, то в других «малых поэмах» они являются окказиональными или вовсе отсутствуют. В то же время некую стилистическую константу поэзии Спенсера можно связать с его попытками расширить возможности поэзии за счет инкорпорирования в нее элементов языков других видов искусства — архитектуры, музыки, живописи, — которые в «малых поэмах» выступают в качестве сквозных метафор поэзии.
В первом параграфе главы «Поэзия — памятник: архитектурные принципы построения «малых поэм» Спенсера» отправным пунктом рассуждений является представление Спенсера о поэзии как о памятнике. О восприятии поэтом литературы и архитектуры как искусств, объединенных общностью задач, наглядно свидетельствует графическое оформление титула сборника «Жалобы», передающее идею их сродства и соперничества. До Спенсера никто, кроме Витрувия, первого римского теоретика искусства архитектуры, не проводил столь тесных параллелей между ними. Трактат Витрувия «Десять книг об архитектуре», исполненный уважения к поэтам, мог служить одновременно и оправданием амбициям английского поэта, и школой мастерства: при закладке здания новой национальной поэзии резонно было воспользоваться теоретическими наработками зодчих, в свое время учившихся у античной поэзии.
Спенсер использовал в своих сочинениях различные бытовавшие ранее композиционные приемы - рассказ в рассказе, сочетание монологов в традициях амебейного пения, последовательное изложение событий. В «Пастушеском календаре» основной композиционной стратегией стало соотнесение эклог с календарным циклом, свидетельствующее о стремлении поэта вписать произведение в жизнь природы и вселенной, дополненном желанием управлять семантикой текста посредством геометрии. На июньский солнцеворот приходится принятие Колином Клаутом решения обратиться к более серьезному жанру поэзии, чем эклога, для чего требуется большее мастерство. Переломный характер момента подчеркивается выбором для «Июня» восьмистишия, в котором рифмы организованы по принципу зеркального отражения (аЬаЬЬаЬа); такая строфа идеально подходит для подчеркивания геометрического и идейного центра сборника, подготавливая наиболее самостоятельную с точки зрения сюжета эклогу «Июль».
Продуманной симметрией отличается расположение поэм в «Жалобах». Центральное положение переводов из Дю Белле подчеркивается обрамлением их парными по жанру произведениями. Этот композиционный прием дополняется интересной архитектонической пропорцией: первая поэма сборника, «Руины времени», завершается сонетообразными строфами-педжентами, тогда как сам сборник завершается сериями сонетов. Псдженты составляют ровно треть общего объема поэмы, тогда как серии сонетов - третью часть произведений, вошедших в «Жалобы». Идея акцептации центрального фрагмента/стиха/ключевого для понимания произведения слова получила последовательное воплощение в остальных «малых поэмах».
Математический расчет архитектонических параметров поэм подсказал Спенсеру возможность использования в пифагорейском духе числового кода как личного пробирного клейма, которым стало число 9,
обладающее многослойным символизмом. Признание девятки в качестве постоянной основы архитектоники поэм Спенсера способствует атрибуции «Скорбной песни Клоринды» как произведения спепсеровского канона.
Формально-композиционные усилия Спенсера в «малых поэмах» далеко выходят за рамки традиционного для маньеризма предпочтения декоративной формы и технической виртуозности как самоцели творчества. Формальное совершенство произведений поэта является результатом ориентации на античный идеал соразмерности, центрирования пространства, сближая эстетические предпочтения Спенсера с классицизмом.
Второй параграф главы, «Поэзия - музыка: музыкальные образы и "altra música" в «малых поэмах» Спенсера», начинается с исследования истории восприятия музыки в античной и средневековой культуре. Восходящее к античности представление о единстве математических начал архитектуры н музыки, делающих их совершенными языками гармонии, не могло не привлечь внимания Спенсера, устремленного на создание совершенных образцов поэзии.
Как античность, так и средневековье видели в музыке универсальное начало (Пифагор, Боэций, Беда Достопочтенный, Вильгельм из Конша, Аврелиан из Реоме, Регино из Прюма, Р. Бэкон). Со времен Дионисия Галикарнасского искусство слова рассматривалось как подчиненное искусству музыки, но на заре Ренессанса родилась концепция их партнерства (Э. Дешан), а Высокое Возрождение породило идею примата поэзии над музыкой (Ф. Сидни).
Идеальной иллюстрацией сродства поэзии и музыки является песня, и Спенсер систематически представлял «малые поэмы» как «музыку» и «песни», даже тогда, когда речь шла о печатном издании (см. посылку к «Пастушескому календарю», ст. 1—9).
Вместе с тем Спенсер осуждал «сладостную» музыку, вслед за Платоном считая се лишней в жизни идеального государства. Опираясь на классификацию музыки, предложенную Регино из Прюма, Спенсер противопоставлял естественную, идущую от сердца музыку-песнь (свою поэзию) искусственной музыке, «читаемой с листа» (придворной литературно-музыкальной традиции), подвергнутой решительной критике в «Королеве фей». В то же время «музыкальные» фрагменты «Королевы фей» позволяют выявить еще одну специфическую деталь спенсеровой концепции музыки: человеку доступна не только земная, но и небесная музыка, которую поэт воспринимал не как музыку сфер, но как музыку, творимую существами высшего порядка.
Отрицание Спенсером придворной песенной поэзии отчасти объясняет незначительное количество песен на его стихи в к. XVI - нач. XVII вв. Однако в это период песни рождались преимущественно за счет создания текстов на уже существующие мелодии, а оригинальность
рит.мико-мстрических характеристик поэзии Спенсера требовала создания новой музыки для исполнения его стихов. Ориентация поэта на Чосера, стихи которого также «плохо пелись», позволяет включить его в восходящую к Дешану традицию выведения поэзии из подчинения музыке. Между тем позиционирование «малых поэм» как «другой музыки», не требующей музыкального сопровождения, вызвало к жизни компенсаторные механизмы музыкализации поэзии, породив стремление Спенсера к благозвучию стихов.
Строгость ритмического рисунка стиха - обязательное качество поэзии Спенсера, в угоду которому он допускал метаплазмы (mournfulst, endur'd, fain, hear'st и пр.) и сращения слов (t'enlarge, th'Ape), одновременно упраздняя сочетания гласных на стыках слов, пользовался возможностями аффиксального словообразования, а также допускал нарушения грамматических норм (нарушение твердого порядка слов, равноправное использование грамматически правильных и неправильных форм вопросительных предложений, волюнтаризм в использовании артиклей, произвольное использование аналитических и синтетических форм сравнительных степеней прилагательных). Потребности метра подсказали поэту систематическое использование аналитических форм глагола в Present и Past Indefinite (do raine, doo haunt, doth mone, did beginne и т. д.).
Стремлением превратить поэзию в словесную музыку было продиктовано и обращение поэта с эпитетами. Большинство из них являются «правильными», предшествуя определяемому слову, но, в зависимости от потребностей метра, Спенсер также пользовался эпитетами в постпозиции и даже левыми и правыми определениями одновременно (cursed foe unknowne).
Наиболее существенным проявлением altra música в «малых поэмах» стало обилие аллитерирующих с определяемым словом эпитетов. Аллитерации у Спенсера - не просто дань национальной традиции стихосложения, но и прием, позволяющий оказывать эмоциональное воздействие на читателя/слушателя, направляя его восприятие стихотворных строк. В параграфе выявляются семантические нагрузки аллитерирующих согласных, частота употребления которых выходит за пределы речевой нормы и случайности. Аллитерации на [h] превращаются в знаки объективированной в языке эмоции страха, [w] - информант неизбывного горя и сожаления, [d] - категоричности, окончательности, с [г] связан эйдос величия и неукротимой силы, [Ь] передает идею первобытной силы, [1] и [m] — идею ласки и неги. Системный и закономерный характер звукописи в «малых поэмах» позволяет выделить принцип семантизации ряда согласных звуков в качестве существенного элемента идеостиля поэзии Спенсера. Анализ звукописи в «малых поэмах» позволяет дистанцировать поэта от эстетики барокко с присущим ей
стремлением отделять звук от смысла, восходящим к тезису Платона о невоспроизводимости идеи в звуке («Кратил», 393(1—399(1), и заключить, что в данном случае Спенсеру было ближе восприятие слова в аристотелевом ключе, как единства звука и смысла.
В третьем параграфе «Поэзия - живопись: о живописности стиля поэзии Спенсера» рассматриваются художественные приемы поэта, являющиеся адаптацией приемов живописи. О «живописности» стиля «Королевы фей» заговорили во 2-й пол. XVIII в., когда английская эстетическая мысль осваивала принцип оценки явления по правилам живописной красоты. Толкование живописности как «картинности» определяет восприятие этого произведения как галереи ярких живописных полотен (Дж. Уортон, Л. Хант, И. Тэн, Э. Дауден).
Наиболее яркой формой взаимоотношений слова и живописного образа в «малых поэмах» является жфрасис (описание шпалер в "Мшороиткк"). В отличие от Овидия, Спенсер не довольствуется простым перечислением сюжетов, вытканных Арахной и Минервой, но выбирает из них по одному, полнее всего отражающему логику стремящихся посрамить друг друга соперниц. Это позволяет сконцентрироваться на описании деталей изображения. Многофигурные композиции строятся поэтом с учетом законов линейной и световой перспективы (Ф. Брунеллески, Л. Гиберти, Л.-Б. Альберта, Л. да Винчи, А. Дюрер и др.): сначала описываются главные герои (внешность, поза, психологическое состояние), затем — фоновые фигуры, прорабатываемые достаточно подробно, но менее ярко. Рисунок шпалеры Минервы подчинен введенной Леонардо пирамидальной композиции, связывающей воедино фигуры переднего плана и акцентирующей фигуру Юпитера. Подобно картинам, описываемые Спенсером рисунки шпалер заключены в декоративные рамы, растительный орнамент которых одновременно имеет смысловое, фокусирующее, аллегорическое значение (плющ Арахны - упорство, олива Минервы - победа, бессмертие, целомудрие).
Живописный подход проявляется и в описаниях героев поэм. Образ мотылька Клариона-рыцаря с наброшенной на плечи эгидой — не просто оригинатьная развернутая метафора, указывающая на связь его происхождения с Минервой. В кончетти мотылек—рыцарь инородным элементом оказываются крылышки Клариона. Их яркость и пестрота подчеркиваются многократно с целью уточнить великолепие образа, пока идеи их блеска и красочности не сливаются в описании украшающих их глазков.
Символом цветового великолепия у Спенсера выступает образ радуги. Его использование в описании Елизаветы I—Цинтии («Возвращение Колина Клаута») сочетается с акцентацией теплых тонов ее убранства, способствующих подчеркиванию значимости образа, т. к. по законам живописи теплые тона имеют свойство выступать на фоне
других. Соположение образов королевы, радуги и золотисто-червонных тонов в словесном портрете у Спенсера могло вдохновить создателя «радужного» портрета Елизаветы I (1600, М. Геерарт или И. Оливер). Другой словесный портрет королевы («Апрель») обретает живописность благодаря обилию цветовых эпитетов и ассоциаций. Спенсер отходит от традиционной для описания дамы цветовой палитры петраркистов (белый, красный, желтый, синий, черный; зеленый цвет применялся в описаниях природы), демонстрируя мастерство колориста, способного описывать различные оттенки основных тонов. В 14 строках описания поэт использует восемь цветовых эпитетов (red, scarlot, cremosin, damaske, greene, Primroses greene, white, ermines white) и вызывает у читателя дополнительные цветовые ассоциации упоминанием листьев лавра (темная зелень), фиалок и желтых нарциссов.
Описательные фрагменты «малых поэм» тяготеют к созданию живописных, эмоционально окрашенных образов, а стилистической моделью для описания женской красоты для Спенсера служила вдохновенная поэзия «Песни песней». Так, на прямых цитатах из них основывается описание невесты в «Эпиталаме» (Песн. 5:10, 13-14; 7:4, 8 и др.). В пейзажных зарисовках упоминаемые поэтом объекты часто описываются с точки зрения производимых ими зрительных эффектов. Так, например, в «Руинах времени» формируется цельный образ древнего Веруламия, несущий идею могущества, основательности и достоинства.
Эстетический эффект от прочтения подобных поэтических описаний приближается к эффекту, вызываемому созерцанием картин, формальных аналогий зримого мира. Поэзия Спенсера живописна не только потому, что ее фрагменты напоминают картины по своей формальной организации, но и потому, что ее связь с нашим опытом восприятия зримого мира аналогична опыту восприятия мира средствами изобразительного искусства.
Синтез разнородных элементов, направленный на усиление эстетических качеств произведения литературы, можно было бы назвать определяющей чертой постоянно устремленной на поиски высокого идеала прекрасного поэзии Спенсера. Функция метафор поэзии - памятника, поэзии - музыки и поэзии - живописи в творчестве поэта не сводится к риторической, особенно при учете той временной дистанции, которая отделяет нас от его времени; последнее соображение побуждает воспринимать их скорее как потенциальные метафоры, еще не вошедшие в язык на правах готовых лексических единиц. Указанные метафоры играют не только стилеобразующую роль в «малых поэмах» Спенсера, но и выступают в функции мыслительных инструментов, позволяющих поэту адаптировать для нужд национальной поэзии приемы выражения красоты, свойственные другим видам искусства, тогда как идея их сочетания лежит в русле свойственных эпохе Возрождения поисков совершенного,
универсального языка, и продиктована той же потребностью, что и стремление сплавить воедино наследия разных культур.
Вопрос о стиле поэзии Спенссра не может быть решен однозначным отнесением его к той или иной художественной тенденции Высокого Возрождения. Твердое чувство жанра и поэтической формы, соблюдение требований декорума, постоянство приемов, обретающее характер эстетических принципов, естественность выражаемых поэтом чувств, четкость и прозрачность языковых конструкций, фантазня поэта, творящая образы в подражание миру природы, а не во имя чистого искусства, — таковы признаки, которые позволяют говорить о Спенсере как о поэте, которому близки принципы классицизма, хотя великий мастер и не разделял идею подражания только античности. Экспериментальный, лабораторный характер поэзии Спенсера органически чужд представлениям о «завершенности культуры», на которой вырастает литература барокко с типичной для нее тягой к контрастам, парадоксам, «искусс1 венной ажитации» (В. Дымшиц) и рациональной чувственности. В то же время для творчества поэта характерны вариации и контаминирование мотивов, заимствованных из различных источников, использование отдельных тем, образов и стилистических приемов в новом оригинальном тексте или в качестве толчка для дальнейшей самостоятельной разработки, т. е. черты, которые, по мнению Ю. Б. Виппера, составляют универсальные признаки маньеризма.
В Заключении подводятся итоги исследования и формулируются основные выводы. Титулы «Князя Поэтов» и «Нового Поэта», заслуженные Спенсером у современников, подчеркивают и его связь со средневековой поэтической традицией, и оригинальный характер его творчества, и общность с римскими поэтами-неотериками, проявившуюся в разработке «малых» поэтических жанров, прежде всего, эпиталамы, элегии и эпиллия. Стремление создать великую английскую поэзию, которая прославила бы его и его страну, побуждало Спенсера учиться искусству поэзии у величайших мастеров всех времен, от Вергилия и Катулла до Петрарки и Маро, от Чосера и Гауэра до Дю Белле и Ронсара. Осознание миссии поэта как служения Англии в форме созидания великой национальной поэзии побудило Спенсера вступить на путь синтеза разнородных и разнокультурных традиций с опорой на исторический прецедент древнеримской культуры периода Империи.
В начале творческого пути Спенсер отдал дань экспериментам по созданию английских стихов по правилам римской метрической просодии. Не поддерживая идеи реформы произносительных норм национального языка в целом (Дрант), видя недостатки графического принципа обозначения условной долготы/краткости гласных (Стэнихерст), Спенсер, вслед за Сидни, стремился к синтезу формульных признаков скандирования по правилам омертвелого латинского языка с реальным
звучанием слов живого английского языка, исключавшему насилие над ним в виде навязывания чуждых норм.
О неслучайном, системном характере экспериментов Спенсера с квантитативными метрами, о его стремлении пройти путь ab ovo и логической продуманности подхода молодого поэта к национализации классической системы стихосложения свидетельствует его обращение к квантитативному гекзаметру, древнейшему из античных размеров, и ямбическому триметру как первому греческому размеру, усвоенному римской поэзией. Однако, несмотря на практические доказательства приложимости античных размеров к англоязычной поэзии, Спенсер быстро осознал, какие ограничения накладывает на поэта подобный подход, и, отказавшись от него, навсегда остался верен национальной традиции рифмованного силлабо-тонического стиха.
Националистический пафос творчества Спенсера ярко проявился в его переводческой деятельности, ставшей и школой мастерства, и этапом соревнования с признанными мастерами. Выполненные Спенсером переводы сонетов Дю Белле показали, что протестантская культура может пользовахься всем арсеналом наработок культуры католического мира, пропуская их через идеологические фильтры. Подобный подход к оригинальному тексту был применен Спенсером и при обращении к творческим достижениям других, языческих и католических, культур, позволяя практически использовать чужое наследие для развития английской поэтической традиции.
Разделяя ренессансное представление о подражании как процессе перевода, посредством которого не только слова, но и целые культуры переносятся во времени и пространстве на новую почву, Спенсер-переводчик использовал семантику поэтической формы для индивидуализации чужих голосов и их отделении от собственного голоса.
В то же время поэтическая практика Спенсера свидетельствует о том, что его не устраивала концепция перевода как перевоплощения в переводимого автора, изложенная Дю Белле. Спенсер действовал так, словно был убежден в возможности превзойти в мастерстве величайших, в том числе Вергилия и Петрарку. В этом отношении его позиция предвосхитила позицию «новых» в грядущей полемике о ценности классического наследия, тогда как позиция Дю Белле предваряет концепцию «древних».
В рецепции памятников литературы Спенсер объективно оказывается близок аристотелевскому принципу мимесиса, в соответствии с которым возрождение старых жанров не требует строгого копирования поэтической формы, предоставляя поэту возможность равнения на классические ориентиры, благодаря чему новое произведение обретает классический дух. Великолепным примером такого креативного подражания в творчестве Спенсера стал глубоко национальный по духу
«Пастушеский календарь», в котором поэт широко использовал известные сюжеты для аллегорического осмысления актуальных национальных политических и религиозных проблем и превзошел предшественников в натурализации пасторали, насытив эклоги обилием точных географических привязок Исследуя в «Пастушеском календаре» содержательную емкость жанра эклоги, Спенсер параллельно развернул смелые строфические эксперименты, направленные на выявление возможностей уже хорошо укоренившегося в английской поэзии силлабо-тонического ямбического пентаметра, введя в обиход множество вариантов строф, в том числе и две именные - спенсерову строфу и спенсеровский вариант английского сонета. Архитектура строф Спенсера гармонирует с их смысловым наполнением, подчеркивая классицистическое стремление поэта к единству содержания и формы.
Обращение Спенсера к античным жанрам и их национальная адаптация делает актуальной проблему емкости классического жанра в его «малых поэмах». Так, развитие поэтом традиций басни и превращение ее в подлинно художес! венное произведение с развернутым повествованием, живописными и психологическими характеристиками персонажей подготовило появление в творчестве Спенсера анималистических эпиллиев, насыщенных серьезными социально-этическими и философскими проблемами, масштабы и характер разработки которых позволяют отнести эти произведения к философской поэзии.
В «малых поэмах» Спенсер не только озвучивал заимствованные философские идеи. Так, в «Эпиталаме» поэт показал субъективный характер восприятия времени, параллельно открыв принцип неравномерности хода художественного времени, а в «Четырех гимнах» выступил как систематизатор ренессансных представлений о сущности любви. Спенсер отличается от других ренессансных авторов выбором тематического принципа изложения любовной доктрины неоплатонизма. Оригинальный характер подачи философского материала позволяет выделить наиболее привлекательные для Спенсера аспекты неоплатонической доктрины, равно как и его оригинальные идеи, например, о роли воображения в восхождении влюбленного от созерцания физической красоты возлюбленной к любованию красотой созданного им идеального образа. Представление Спенсера о способности воображения усиливать свет красоты и приближать ее к небесному эталону получило широкое развитие в эстетике позднейших эпох, особенно - в эпоху романтизма. Спенсер подробно объяснил избирательный характер любви, сконцентрировался на индивидуальном характере отражения небесной красоты земными объектами, бесконечном разнообразии подлунного мира, провел принципиальное различие между физической и духовной красотой как между преходящим и вечным.
Спенсер откровенно скептически относился к возможности
достижения неоплатонического идеала любви и выступил как оригинальный философ, предложив в «Атогаи и Эпиталаме» новый идеал любви, подразумевающей не только сродство душ, но и чувственную составляющую, узаконенную узами церковного брака. Вызов традициям петраркизма, брошенный поэтом в этом лирическом цикле, был подкреплен многочисленными формальными находками (форма сонетов, графика, математическая просчитанность композиции и т. д.), придавшими произведению уникальный н глубоко личный характер.
Начиная с «Пастушеского календаря», все сборники «малых поэм» Спенсера можно рассматривать как поэтические циклы, обладающие жанровой и тематической общностью и связанные единством художественного замысла всей публикации, а завершенность как отдельных произведений, так и сборников в целом, в отличие от «Королевы фей», позволяет судить об искусстве Спенсера в области композиции. Опираясь на авторитеты Аристотеля, Горация, Витрувия и его ренессансных последователей, Спенсер стремился к созданию классически совершенных, математически выверенных поэтических форм, а восприятие поэзии как памятника побуждало поэта творчески прикладывать к литературе важнейшие элементы эстетики архитектурной композиции.
Характерное для Спенсера метафорическое уподобление поэзии памятнику, музыке и живописи привело его к широкому использованию элементов языков других искусств в «малых поэмах», что стало отличительной чертой их стиля и укладывается в русло ренессансных экспериментов по созданию универсального поэтического языка.
Несмотря на присущие Спенсеру как автору «малых поэм» твердое чувство жанра и поэтической формы, соблюдение требований декорума, любовь к симметрии и соразмерности и другие типичные признаки классицистического стиля поэзии, многогранный, синтетический характер творчества поэта не позволяет рассматривать его «малые поэмы» лишь в рамках раннего классицизма. Сам соревновательный пафос «малых поэм», основанный на принципе новаторского переиначивания чужих приемов, мотивов и образов, как классических, так и готических, словотворчество, тяготение к звукописи, характер употребляемых в них эпитетов указывает на их связь с маньеризмом.
Яркие и эстетически значимые сами по себе, «малые поэмы» Спенсера оказали мощное влияние на дальнейшее развитие английской поэзии. Спенсер стоит у истоков поэзии руин, к его творчеству восходит английская традиция философской лирики, а «Пастушеский календарь» на долгие годы определил характер английской пасторальной поэзии.
Непосредственные преемники поэта, так называемые спепсерианцы (Ф. Гревилл, С Дэниэл, М. Дрейтон, Дж. Уитьер, У. Браун и др.), стремились по-спснсеровски насытить пастораль серьезной политической
проблематикой, а также использовать спенсеровские формы стиха. В то же время в XVII в. многие подражания эклогам Спенсера носили выраженный ностальгический характер, передавая чисто спенсеровскую, особенно ярко выраженную в «Руинах времени», прозрачную тоску о безвозвратно ушедшем в прошлое («Пастушеские оракулы» (1646) Фр. Карлиса, «Пасторали» (1653) У. Бэсса и др.). Симптоматично, что во многих пасторальных эклогах этого периода героями становились персонажи «Пастушеского календаря» («Пасторальный эпилог с участием Хоббинолла и Колина Клаута» (1608) Ип. Клэпэма, «Эклога о Юном Уилли, Певце родных пастушеских песен, и его друге Старом Уэрноке» (1614) Дж. Дэвиса Херефордского), а в XVI11 столетии появилось переложение эклог Спенсера, выполненное белым стихом неким «Филисидом» (1758). Спенсеровская пасторальная поэзия оказалась важной и для поэтов-сентименталнстов, обратившихся к мотиву смены времен года («Времена года» (1726—1730) Дж. Томпсона, «Времена года» (1751) М. Мендеза, «Пастораль а духе Спенсера» (1753) Т. Уоргона-Младшего и др.)
Энкомни Спенсера послужили образцами и для поэтов-панегиристов XVIII в., в частности, Э. Уоллера, М. Прайора, У. Гамильтона, С. Бойза. Еще более долгосрочным было влияние, оказанное на развитие английской элегии траурными пасторальными элегиями Спенсера, в особенности «Астрофелом», заложившим английскую традицию поэтических откликов на смерть выдающихся национальных поэтов («Лисидас» Дж. Мильтона, «Музеус» У. Мэсона, «Адонаис» П. Б. Шелли, "In Memoriam" А. Теннисона и др.) и государственных деятелей («На смерть почившего Фредерика, принца Уэльского» Т. Уортона, анонимная поэма «Британский герой» памяти герцога Мальборо и др.).
Анонимный «Гимн Гармонии: подражание Спенсеру», «Гимн Божественной Любви» Т. Блэклока, «Гимн Интеллектуальной Красоте» П. Б. Шелли свидетельствуют о влиянии Спенсера на английскую традицию гимнической поэзии. К тому же, гимны Спенсера служила источником вдохновения для авторов пиндарических од (Ч. Филпота), а без «Проталамы» и «Эпиталамы» невозможно представить себе последующую английскую традицию свадебных гимнов.
Таким образом, «малые поэмы» Спенсера, созданные в классических жанрах, оставили значительный след в истории литературы последующих двух столетий, подтверждая авторитет Спенсера именно как автора «длинных поэм», которые он вывел на новый уровень художественного совершенства и философской глубины.
В эпоху романтизма поэмы Спенсера, написанные в русле классических жанров, перестали восприниматься как эталонные произведения, но продолжали служить источником вдохновения для английских поэтов, от П. Б. Шелли до А. Ч. Суинберна. Кроме того,
новый всплеск интереса к английскому сонету побудил поэтов все чаще обращаться не только к форме спенсеровского сонета, но и к духу "АтогеШ". Романтики, начиная с У. Вордсворта, не могли пройти мимо той задушевной, глубоко личной, исповедальной интонации, которая отличала этот цикл и выделяла его на фоне петраркистских секвенций с их предустановленным нарративом.
Для романтиков, любивших образ поэта—певчей птицы, важным оказалось спеисеровское уподобление поэм песням, его стремление к благозвучию стиха. Аналогичные попытки усилить музыкальность силлабо-тонического стиха подбором аллитерирующих согласных можно найти в творчестве Шелли, Китса, Браунинга, но в особенности - в поэзии Суинберна и Киплинга, что позволяет говорить о еще более далеко идущих нисходящих влияниях Спенсера, открывая перспективы новых литературных исследований.
Таким образом, «малые поэмы» Спенсера не только представляют собой одну из вершин поэзии английского Возрождения, но и группу произведений, величие которых определяется тем, что они на столетия остались живым фактором влияния, формировавшим лики английской поэзии.
Содержание диссертации отражено в следующих публикациях:
1) «Малые поэмы» Эдмунда Спенсера.-СПб,: СТ16ГУ, 2001.(9,3 п. л.)
2) Тюдоровская Англия; Елизаветинская эпоха - культурный расцвет нации и закат династии Тюдоров// Бурова И. И. Две тысячи лет истории Англии. - СПб.: Бельведер, 2001. - С. 145-292. (8,8 п. л.)
3) То же. 2-е изд. - СПб.: Бельведер; ИЦ Гуманитарная Академия, 2007. - С. 145-292. (8,8 п. л.)
4) Взаимодействие европейской и национальной традиций в английской новеллистике эпохи Тюдоров // Синтез культурных традиций в художественном произведении: Межвуз. сб-к трудов / Отв. ред. О. Л. Мощанская. - Н. Новгород: НГПУ, 1996. - С. 13-20. (0,5 п. л.)
5) Оценки творчества Э. Спенсера в английской и русской критике //Взаимосвязи и взаимовлияние русской и европейских литератур. Тезисы международной конференции / Отв. ред. С. И. Богданов. - СПб.:СПбГУ, 1997.-С. 8-10. (0.3 п. л.)
6) К вопросу об освещении религиозных воззрений английских писателей в отечественном и зарубежном литературоведении // Там же. -С. 26-27. (0.25 п. л.)
7) Переводные Библии тюдоровской эпохи (к проблеме библеизмов в творчестве английских писателей XVI века) //Филологические этюды. Вып. I. - Саратов: Саратове«, ун-т, 1998. - С. 12-16. (0,75 п. л.)
8) «Amoretti и Эпиталама» Э. Спенсера: публикация 1595 г. // XXVII межвузовская научно-методическая конференция преподавателей и аспирантов. - СПб.: СПбГУ, 1998. - С. 6-10. (0,4 п. л.)
9) Тема любви в цикле сонетов Э. Спенсера "Amoretti" // Образование, язык, культура па рубеже XX—XXI вв. Материалы международной научной конференции. Часть III, - Уфа: Восточный университет, 1998.- С. 47-49. (0,1 п. л.)
10) Эдмунд Спенсер и "Театр" ван дер Нута // Литература и время: проблемы исюрии зарубежной литературы / Ред. В. Г. Тимофеев. - СПб.: Convention Press, 1998. - С. 58-63. (0,4 п. л.)
11) Проблемы перевода в Англии XVI в. и творчество Э. Спенсера // I Всероссийская научная конференция по переводоведению «Федоровские чтения». Тезисы докладов. - СПб: СПбГУ, 1999. - С. 6-7. (0,1 п. л.)
12) Спенсер Э. Amoretti и Эпиталама / На англ. и русском языках / Сост., перевод, вступ. статья, комментарий. - СПб.: Мир и семья-95; Интерлайн, 1999. (21 п. л./ 0,4 п. л./1,5 п. л./1,5 п. л.)
13) Шекспир У. Сонеты / На англ. и русском языках ! Сост., вступ. статья. - СПб.: Мир и семья-95; Интерлайн, 1999. ( 31 п. л./1 н. л.)
14) Литературные источники «Пастушеского календаря» Э. Спенсера // IX ежегодная Международная конференция Российской ассоциации преподавателей английской литературы. - М.: МГПИ, 1999. - С. 53-54. (0,1 и. л.)
15) Оценки творчества Э. Спенсера в английской и русской критике // Взаимосвязи и взаимовлияние русской и европейских литератур. Материалы международной научной конференции / Отв. ред. Л. В. Сидорченко. - СПб.: СПбГУ, 1999 - С. 17-24. (0,5 п л )
16) К вопросу об освещении религиозных воззрений английских писателей в отечественном и зарубежном литературоведении // Там же. -С. 63-70. (0,5 п. л.)
17) Литературные аллюзии и «Вергилиев канон» в «Пастушеском календаре» Э. Спенсера / Литература в зеркале эпохи. - СПб.: СПбГУ, 1999.-С. 18-28.(0,5 п. л.)
18) Литературные источники «Пастушеского календаря» Э. Спенсера // 9-я ежегодная Международная конференция Российской ассоциации преподавателей английской литературы. - М.: МГПИ, 1999. - С. 53-54. (0.1 п. л.)
19) «Пастушеский календарь» Э. Спенсера // Материалы XXVIII Межвузовской научно-методической конференции преподавателей и аспирантов. Вып. 20. Ч. 10. - СПб.: СПбГУ, 2000. - С. 19-24. (0,4 п. л.)
20) Эдмунд Спенсер (1552?—1599) //Образование и культура. -NN. 5—6. 2000. - С. 22-31. ( 1, 2 п. л.)
21) Нумерологические аспекты поэтики произведений елизаветинцев и проблема адекватности перевода английской поэзии к. XVI —
нач. XVII вв.//Тезисы до ¡слад о и XXIX Межвузовской научно-методической конференции преподавателей и аспирантов: Актуальные проблемы теории и практики перевода. - СПб.: СПбГУ, 2000. - С. 10-11. (0,1 п. л.)
22) Русские переводы «Атогей! и Эпиталамы» Эдмунда Спенсера: аналитический обзор (1875—1999) // II Международная конференция по переводоведению «Федоровские чтения». Тезисы докладов. - СПб.: СПбГУ, 2000.-С. 11-12. (0,1 п. л.)
23) Английская поэзия эпохи Возрождения // Кафедра истории зарубежных литератур. Учебные программы. - СПб,: СПбГУ, 2000. -С. 128-130.(0,15 п. л.)
24) Поэзия Эдмунда Спенсера // Там же. - С. 130-133. (0,15 п. л.)
25) Траурные элегии Эдмунда Спенсера // Славянские литературы в контексте мировой. Материалы V Международной научной конференции, посвященной 80-летию Белорусского государственного университета: В 3 ч. Ч. 2. - Минск: БГУ, 2001. - С. 154-160. (0,4 п. л.)
26) Русские переводы «АтогеШ и Эпиталамы» Эдмунда Спенсера: аналитический обзор (1875—1999) // Материалы II Международная конференция по переводоведению «Федоровские чтения». - СПб.: СПбГУ, 2001.-С. 39-44. (0,4 и. л.)
27) Интерпретация ролевых функций античных муз в поэме Э. Спенсера «Слезы муз» // БШсНа РЫЫоцюа: Сб. научн. статей. Вып. V. Ред. Г. И. Шевченко. - Минск: БГУ, 2002. - С .6-11. (0,5 п. л.)
28) Сословная сатира в поэме Э. Спенсера «Прозопопея» // Английская литература: от «Беовульфа» до наших дней / Ред. Е. М. Апенко, Л. В. Сидорченко,- СПб: СПбГУ, 2002,- С. 48-54. (0, 5 п. л.)
29) Философия любви в «Четырех гимнах» Эдмунда Спенсера // Филологический сборник: литературы Западной Европы - от эпохи Возрождения к XXI в.: Межвуз. сб. научн. трудов/ Отв. ред. М. И. Воропанова. - Красноярск: КГПУ, 2002. - С. 18-24. (0,5 п.л.)
30) Гимническая поэзия Эдмунда Спенсера // Вестник Санкт-Петербургского университета. Сер. 2. История, языкознание, литературоведение. - Вып. 1.2002. - С. 130-135. (0,5 п. л.)
31) Тема бессмертия в поэме Эдмунда Спенсера «Руины времени» // Проблема национальных идентичностей в литературах Старого и Нового Света: Материалы международной научной конференции. - Минск: МГЛУ, 2002. - С. 42^4. (0,3 п. л.)
32) Сатирическая поэма Э. Спенсера «Прозопопея»// Материалы XXXI Всероссийской научно-методической конференции преподавателей и аспирантов. Вып. 10. Ч. I. - СПб: Филологический ф-т СПбГУ, 2002. -С. 27-28. (0,25 п. л.)
33) «Образ Дамы в английских сонетных циклах начала 1590-х годов («Астрофил и Стелла» Ф. Сидни и «Аморетти» Э. Спенсера)» // Автор.
Герой. Рассказчик: Межвузовский сб./ Ред. И. П. Куприянова. - СПб.: СПбГУ, 2003. - С. 31-37. (0,5 п. л.)
34) Образ Филипа Сидни в творчестве Эдмунда Спенсера// Проблемы творческого освоения действительности в литературе Великобритании. Материалы XIII Международной конференции РАПАЛ.
- М.: Литературный ин-т им. А.М.Горького, 2003. - С. 18-19. (0,15 п. л.)
35) Мифологизация образа Филипа Сидни в поэзии Эдмунда Спенсера// Литературные чтения: Сб. статей / Научн. ред. В. Я. Гречнев. -СПб.: СПбГУКИ, 2003. - С. 47-53. (0,5 п. л.)
36) Комментарии к корпусу сонетов Э. Спенсера "Amoretti" (материалы к спецкурсу «Английская поэзия эпохи Возрождения») // Зарубежная литература: проблемы изучения и преподавания: Межвуз. сб. научн. трудов / Огв. ред. О. Ю. Поляков. - Киров: ВГГУ, 2003. - С. 41-48. (0,6 п. л.)
37) «Образ города в поэзии Эдмунда Спенсера» // Материалы XXXII Международной филологической конференции. Вып. 19. Ч. 1. - СПб: Филологический ф-т СПбГУ, 2003. - С. 6-9. (0,4 п. л.)
38) О Шекспире и споре вокруг его личности // Мир русского слова.
- N 4 (21). 2004. - С. 49-56. (1 п. л.)
39) Полиморфизм и соревновательный пафос елизаветинской литературы // Англистика XXI века: Материалы II Всероссийской межвузовской конференции. - СПб.: Филологический ф-т СПбГУ, 2004. -С. 12.(0,1 п. л.)
40) Композиционные особенности поэмы Спенсера «Руины времени» // Художественное сознание и действительность / Отв. ред. А. Г. Березина. - СПб." СПбГУ, 2004. - С. 191-201. (0,5 п. л.)
41) Спенсер и Дю Белле: к истории англо-французских культурных связей // Материалы XXXIV Международной филологической конференции. Вып.8. 4.1. -СПб.:СПбГУ, 2005.-С. 10-12. (0,3 п. л.)
42) Структура лирического цикла Э. Спенсера «Amorettí и Эпиталама» и ее передача в русских переводах // Русско-зарубежные литературные связи: Межвуз. сб. науч. тр./ Ред. Н. М. Ильченко. -Н. Новгород: НГГ1У, 2005. - С. 236-237. (0,1 п. л.)
43) «Видения Белле» Э. Спенсера: перевод или адаптация? // VIII Юбилейная Международная научная конференция по переводоведению «Федоровские чтения». Тезисы докладов. - СПб.: Филологический ф-т СПбГУ, 2006. - С. 18-19. (0,1 п. л.)
44) «Анакреонтические стихотворения» Эдмунда Спенсера // Материалы XXXV Международной филологической конференции. Вып. 14,- СПб.: Филологический ф-т СПбГУ, 2006.- С. 110-112. (0,25 п. л.)
45) Морально-философские аспекты анималистических эниллиев Э. Спенсера // Преломления: труды по теории и истории литературы,
поэтике, герменевтике и сравнительному литературоведению. Вып. 4. -СПб: Геликон Плюс, 2006. - С. 55-6 7. (! п. л.)
46) «Видения Белле» Э. Спенсера: перевод или адаптация? // Вестник Санкт-Петербургского университета. Сер. 9. - Вып. I. Ч. И. СПб.: СПбГУ, 2007. - С. 3-8 . (0,5 п. л.)
47) "Что в имени твоем?.." // Зарубежная литература:проблемы изучения и преподавания. - Вып. 3. Киров: ВятГГУ, 2007. - С. 9-12. (0,4 п. л.)
48) Первые английские сонеты: у истоков традиции II Электронный вестник Центра переподготовки и повышения квалификации по филологии и лингвострановедению. - Вып. 4. СПб: СПбГУ, 2007. http://evcppk.ru. (0,7 п. л.)
49) «Видения Петрарки» Э. Спенсера // Там же, (0,6 п. л.)
50) 'МшороЬтюз' Эдмунда Спенсера как парабола // Вестник Санкт-Петербургского университета. Сер. 9. - Вып. 2. Ч. II. СПб.: СПбГУ, 2007. -С. 16-21. (0,5 п. л.)
51) Архитектура как источник эстетических исканий Э. Спенсера // Материалы XXXVI Международной филологической конференции.Вып. 8. - СПб.: Филологический ф-т СПбГУ, 2007. - С. 24—27. (0, 35 п. л.)
52) Дискуссия об английской поэзии и общественной роли поэта в тюдоровской Англии // Вестник Санкт-Петербургского университета. Сер. 9. - Вып. 4. Ч. I. СПб.: СПбГУ, 2007. - С. 3-8. (0,5 п. л.)
53) О строфике "Пастушеского календаря" Э. Спенсера // Вестник Санкт-Петербургского университета. Сер. 9. - Вып. 2. Ч. II. СПб.: СПбГУ, 2007.-С. 10-15. (0,5 п. л.)
54) Антипетраркистские тенденции в сонетном цикле Ф. Сидни «Астрофил и Стелла» // Вестник Санкт-Петербургского университета. Сер. 9. -Вып. 1. Ч. II. СПб.: СПбГУ, 2008. -С. 4-10. (0,5 п. л.)
55) Эдмунд Спенсер - переводчик Вергилия // Вестник Санкт-Петербургского университета. Сер. 9. - Вып. 2. Ч. 11. СПб.: СПбГУ, 2008. -С. 3-8. (0,5 п. л.)
Общий объем публикаций составляет 99,4 п. л.
NN 30, 38, 46, 50, 52, 53, 54, 55 опубликованы в рецензируемых научных журналах, рекомендованных Высшей Аттестационной Комиссией Российской Федерации.
Оглавление научной работы автор диссертации — доктора филологических наук Бурова, Ирина Игоревна
Введение.
Глава 1. Концепция поэзии и идеал поэта в «малых поэмах»
Э. Спенсера.
1.1. Ролевой статус поэтов-предшественников Спенсера.
1.2. Дискуссия о роли английской поэзии и общественной роли поэта в середине—конце XVI в.
1.3. Идеалы поэта и поэзии в творчестве Спенсера.
Глава 2. Эдмунд Спенсер в поисках путей обновления национальной поэзии.
2.1. Эксперименты с классическими стихотворными размерами в английской поэзии елизаветинской эпохи.
2.2. «Пастушеский календарь»: опыт о возможностях английской поэзии.
2.3. Переводческая деятельность Эдмунда Спенсера.
Глава 3. Развитие традиций сатирического эпоса в «малых поэмах»
Спенсера: от басни к философскому анималистическому эпиллию.
3.1. Импликации жанра басни в «малых поэмах» Спенсера.
3.2. Ренардическая поэма Спенсера «Ргозороро1а, или Сказка матушки Хабберд».
3.3. Эпиллий «Мшоро1:то5; или Судьба Мотылька»: христианская философская фантазия на темы языческих мифов.
Глава 4. У истоков английской философской лирики: «Четые гимна» Э. Спенсера как ученая поэма.
Глава 5. «Amoretti и Эпиталама» Э. Спенсера в контексте истории тюдоровского сонета.
5.1. От сонета к лирическому циклу.
5.2. «Amoretti и Эпиталама» как лирический цикл.
Глава 6. Стилистические доминанты «малых поэм» Спенсера.
6.1. Поэзия — памятник: архитектурные принципы построения «малых поэм» Спенсера.
6.2. Поэзия - музыка: музыкальные образы и "altra música" в «малых поэмах» Спенсера.
6.3. Поэзия - живопись: о живописности стиля поэзии Спенсера.
Введение диссертации2008 год, автореферат по филологии, Бурова, Ирина Игоревна
Эдмунд Спенсер (Edmund Spenser, 1552?—1599) жил и творил в насыщенный драматическими событиями период истории Англии, богатый как политическими и социальными, так и идеологическими, религиозными, проблемами, истоки которых следует искать в предшествующих десятилетиях. Поэт родился примерно через пять лет после того, как завершилось 36-летнее царствование второго короля из династии Тюдоров, Генриха VIII (1509—1547), которое было ознаменовано не только традиционными войнами с Францией и Шотландией, но также церковной Реформацией и превращением Англии в империю в результате покорения Ирландии.
Церковная реформа в Англии, назревавшая еще со времен Джона Уиклифа (John Wycliffe, ок. 1320—1384) и лоллардов, была объективной необходимостью, стимулированной развитием буржуазного общества, ростом ренессансного индивидуализма и национализма1, а также успехами Мартина Лютера (1483—1546), в 1517 г. выступившего в Виттенберге со знаменитыми 95 тезисами против индульгенций, отвергавшими основные догматы католицизма, и Хульдрейха Цвингли (1484—1531), в 1520-е гг. подчинившего церковь городским властям своего родного города Цюриха2. Вместе с тем исследователи подчеркивают, что английская Реформация Генриха VIII имеет мало общего со своим германским аналогом. Так, например, Ф. У. Поуик называет ее «государственным актом» и «парламентской сделкой»3, а
1 См.: Scarisbrick J. J. The Reformation and the English People- Oxford: Basil Blackvvell, 1984; Dickens A. G. The English Reformation. - London: В. T. Batsford, 1989; Milton A. Catholic and Reformed: The Roman and Protestant Churches in English Protestant Thought, 1600—1640. - Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1995; McGrath A. The Great Tumult: the Reformation // McGrath A. In the Beginning. The Story of the King James Bible and How It Changed a Nation, a Language and a Culture. - London; Sidney; Auckland: Hodder and Soughton, 2001. - P. 37—66.
2 Этот внешний фактор подробно анализируется А. Мак-Гратом. См.: Мак-Грат А. Богословская мысль Реформации. - Одесса: Богомыслие, 1994. - С. 25 и далее. См. также: Collinson P. England and International Calvinism // International Calvinism. - Oxford: Clarendon Press, 1985. - P. 197—223; McGrath A. The Intellectual Origins of the European Reformation. Oxford: Basil Blackwell, 1987.
3 Powicke F. V. The Reformation in England. — London: Oxford Univ. Press, 1941. — P. 1; 34.
Дж. Дж. Скарисбрик подчеркивает, что Реформация в Англии не потребовала доктринального самоопределения, церковь сохранила свою социальную роль, богословские споры не играли определяющей роли в процессе реформирования4, а разрыв Генриха VIII с Римом (1533) является одним из ярчайших проявлений прочности и могущества королевской власти и национальной независимости5. В 1534 г. король провозгласил себя главой англиканской церкви (Anglicana Ecclesia), в 1535—1536 гг. — разогнал католические монастыри.6
Хотя реформа церкви носила половинчатый характер, и новая церковь сохранила много общего с католической, ее проведение вызвала подлинный раскол в стране. В короткое царствование Эдуарда VI (1547—1553) позиции протестантов заметно укрепились, однако после смерти юного короля они вновь ослабели. После неудачной попытки герцога Нортумберленда возвести на престол свою невестку, убежденную протестантку леди Джейн Грей, королевой Англии стала фанатичная католичка Мария I Тюдор (1553—1558), у которой были все основания ненавидеть протестантов и как еретиков, и как личных врагов, испортивших жизнь и ей, и ее матери, первой супруги Генриха VIII. Подобно своим испанским предкам, новая королева принялась искоренять протестантскую ересь. За пятилетие ее пребывания на престоле более 300 человек были осуждены на мученическую смерть на кострах инквизиции. К
4 Scarisbrick J. J. The Reformation and the English People. - P. 61—84.
5 Как известно, Генрих VIII пошел на разрыв с Папой из-за отказа последнего расторгнуть брак короля с Екатериной Арагонской. Мечтая о наследнике мужского пола, Генрих объявил себя главой англиканской церкви, провозгласил свой брак недействительным на том основании, что до замужества его королева была нареченной старшего брата Генриха, покойного принца Артура, и женился на Анне Болейн. См. подробнее: Warnicke R. М. The Rise and Fall of Anne Boleyn. -Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1989; Weir A. The Six Wives of Henry VIII. - London: The Bodley Head, 1991; Бурова И. И. Две тысячи лет истории Англии. - СПб.: Бельведер, 2001. С. 168—170; 172—173; 176—186; Ives Е. W. The Life and Death of Anne Boleyn. - Maiden; Oxford; Carlton: Basil Blackwell, 2004.
6 Исторические факты, положенные в основу характеристики эпохи, почерпнуты из работ: Тревельян Дж. М. Социальная история Англии. - М.: Иностранная литература, 1959; История Англии от Чосера до королевы Виктории. - Смоленск: Русич, 2001; Dodd А. Н. Life in Eizabethan England. - New York: G. P. Putnam's Sons, 1961; Williams P. Life in Tudor England. - London: В. T. Batsford, 1964; Williams N. The Life and Times of Elizabeth I. - New York: Welcome Rain, 1972; Loades D. Mary Tudor: A Life. -Cambridge, Mass.: Basil Blackwell, 1989; O'Day R. The Longman Companion to the Tudor Age. - New числу жертв Марии следует прибавить и погибших на войне с Францией, в которую Англия была вовлечена по воле Филиппа II Испанского, ставшего супругом Марии в 1554 г. Все это вместе взятое объясняет зловещее прозвище «Кровавая», под которым осталась известной в истории Мария. Следует отметить, что потери Англии в войне измерялись не только живой силой; в 1558 г. англичане лишились Кале - своего последнего владения на континенте.
Королева не пережила этого позора, и в том же году над страной взошла звезда 25-летней протестантки Елизаветы I.
Народ, за годы правления Марии проникшийся ненавистью к испанцам, ассоциировавшимся со зверствами инквизиции и ущербом национальным интересам, приветствовал новую королеву-протестантку, которая, к тому же, была настоящей англичанкой. Однако у Елизаветы было немало врагов, которые делали все возможное для подрыва ее авторитета. Католики не признавали законности брака ее родителей, Генриха VIII и Анны Болейн, и, следовательно, самого рождения Елизаветы, считая законной наследницей престола правнучку Генриха VII, шотландскую королеву-католичку Марию Стюарт, пользовавшуюся поддержкой Папы Римского, влиятельнейшего герцогского дома Гизов, члены которого возглавляли французскую католическую партию (мать Марии принадлежала к этому семейству), а также Филиппа II Испанского.
Трудно предположить, как могла бы сложиться судьба не только Елизаветы I, но и всей Англии, если бы не роковое для Марии Стюарт стечение обстоятельств, отдавшее ее на милость Елизаветы Английской. На протяжении восемнадцати лет Мария оставалась пленницей Елизаветы. Все это время в Англии не прекращались католические заговоры, направленные на освобождение Марии и возведение ее на английский престол. Однако на руку островной Англии сыграло то, что в тот период как Франция, так и
York; London: Longman, 1995; Weir A. The Six Wives of Henry VIII. - London: The Bodley Head, 1991; Weir A. Elizabeth the Queen. - London: Cape, 1998.
Испанская империя оказались ввергнутыми во внутренние религиозные войны.
За годы мирной передышки, которую получила Англия при Елизавете, страна достигла крупных экономических успехов. Королева поощряла развитие ремесел и торговли, приносивших государственной казне солидные дивиденды. Негласной моральной и материальной поддержкой Елизаветы пользовались и морские пираты, отважные авантюристы вроде Джона Хокинса (1532—1595), Фрэнсиса Дрейка (ок. 1540—1596) и Уолтера Роли (ок.1552—1618), которые совершали дерзкие налеты на испанские корабли, возвращавшиеся в Европу с сокровищами Нового Света. Прежде равнодушная к освоению заокеанских территорий, в елизаветинскую эпоху Англия начала проявлять интерес к созданию колониальных поселений в Америке.
Растущая мощь Англии и ее флота сделала неизбежным военное столкновение державы с Испанией. Сознавая, что мир сохранить не удастся, в 1587 г. Елизавета, наконец, решилась подписать приказ о казни Марии Стюарт, смерть которой лишь подогрела страсти и ускорила начало войны с католическим миром. Однако разгром испанской «Непобедимой армады» (1588) стал полным триумфом протестантской Англии, - лишившаяся флота Испания больше не угрожала островной державе, которая с этого времени стала подлинной владычицей морей.
Экономический и политический подъем, расширение международных контактов благоприятствовал развитию английской культуры. Несмотря на религиозные распри, протестантские страны не могли избежать влияния со стороны ренессансной культуры католической Италии, безусловного общеевропейского культурного лидера эпохи. В XV—XVI вв. многие молодые англичане побывали в этой прекрасной стране, приобщились к ее культуре и по возвращении постарались укоренить итальянские веяния в среде своих соотечественйиков. Печатники начали массовый выпуск переводов произведений итальянских авторов, и эти книги в Англии стали подлинными проводниками гуманистической идеологии. Пенатами гуманистов стали
Кембриджский и Оксфордский университеты. Ориентируясь на экспортированный из Италии гуманистический идеал человека, англичане начинали крайне серьезно относиться к проблемам образования. Всестороннее, гармоничное развитие личности соответствовало не только абстрактному гуманистическому идеалу личности, но и практическим потребностям развивавшейся промышленности и торговли. Накопление знаний, внимание к прикладным наукам продвигали Англию к подлинной научной революции, ознаменованной торжеством опытных наук, символом которого стала деятельность философа Ф. Бэкона, физика У. Гилберта, математика Дж. Непера и физиолога У. Гарвея).
Гуманистическая философия эпохи Возрождения, превращение Англии в империю и рост национального самосознания англичан в XVI в.явились мощнейшими стимулами для развития языка нации.7 Английский язык стал применяться в сферах, прежде являвшихся царством латыни. В этом отношении трудно переоценить значение, которое сыграла в развитии английского языка Реформация. Расширение сферы его употребления с неизбежностью п стимулировало его обогащение и совершенствование. В XVI в., практически одновременно с Реформацией Генриха VIII, обеспечившей превращение английского в официальный язык англиканской церкви, в Англии начались попытки теоретического осмысления сущности языка, а также осознания и преодоления лингвистических проблем, вызываемых общественным развитием. Размышления о возможностях английского языка и сопоставление его выразительности с латынью, итальянским, французским и испанским в значительной степени стимулировались деятельностью переводчиков, резко активизировавшейся еще в XV в. Язык начали воспринимать не только как средство общения, но и как инструмент познания мира, позволяющий не только обмениваться информацией с окружающими людьми, но и передавать
7 См.: Ярцева В. Н. Развитие национального литературного английского языка. - М.: Наука, 1969, в особенности Гл. 3 «Становление английского литературного языка».
8 Ильиш Б. А. История английского языка. - Л.: Просвещение, 1978. С. 245—250. закрепленные в книжных текстах идеи грядущим поколениям. Язык был осознан как отличительный дар человека — венца творения: «Люди, по ясности ума превосходящие других в знании, могут указывать менее способным, что в жизни хорошо, а что плохо, что полезно, а что бесполезно»9.
Автор этих слов, дипломат, писатель и ученый Т. Элиот, вошел в историю и как составитель латинско-английского словаря, приблизившего его современников к античному наследию. Однако еще в начале XVI в. сама мысль о переводе античного наследия на современный национальный язык казалась кощунственной: языки классической древности воспринимались не просто как носители информации, но как неотъемлемые составляющие выражаемых на них мыслей. Впрочем, уже в 1517 г. автор трактата «Природа четырех элементов» Джон Растел высказался в пользу перевода латинских книг на английский язык, чтобы облегчить своим соотечественникам процесс постижения «самых тонких наук».10 К середине века роль национального языка в просвещении умов сделалась самоочевидной. В предисловии к выполненному им переводу «Книги о придворном» Кастильоне Т. Хоби выразил уверенность, что расцвет науки наблюдается в тех странах, где создано больше переводов научных трудов на родной язык.11
Желание оценить роль языка неизбежно приводило мыслителей XVI в. к обсуждению его сущности. В предисловии к «Искусству рассуждений» (1573) Р. Левер утверждал, что язык способен выразить все наши чувства и мысли12, а Ф. Сидни в «Защите поэзии» (1581) назвал язык и разум «наивысшими дарами для смертных»13. В конце века язык рассматривался как средство самовыражения, как орудие для убеждения других и помощи самим себе.14 Уделяя внимание вопросам языка в «Искусстве английской поэзии» (1589),
9 Elyot Т. The Booke Named the Governour, 1531: In 2 vols. Vol. 1. - London: K. Paul, Trench & Co., 1883.-P. 263.
10 Wright L. Middle Class Culture in Elizabethan England.-Chapel Hill: University of North Carolina Press, 1935. - P. 344.
11 Ibid. -P. 342.
12 Jones F. F. The Triumph of the English Language. - Stanford: Stanford Univ. Press, 1953. - P. 125.
13 Sidney Ph. An Apologie for Poetrie, 1581. - London: Arber, 1868.-P. 27.
Дж. Патнэм15 воспринимал язык как динамическую систему, изменения в которой медленно, но верно совершаются за счет проникающих в нее и укореняющихся в ней искажений (процесс заимствования автор описывает красноречивым глаголом "creep"16). К разряду подобных искажений не обязательно относятся исковерканные слова, просторечия или слова маргинального диалекта. Искажением оказывается решительно все, что привносится в язык жизнью. На уровне лексики — это, в первую очередь, заимствования и неологизмы, возникающие в языке для обозначения понятий, прежде отсутствовавших в тезаурусе англичан как нации. Например, с открытием Нового Света пришлось искать слова для обозначения прежде невиданных растений и животных. С переходом науки на национальный язык возникла потребность в создании англоязычной научной терминологии. В труде того же Патнэма молено обнаружить множество новых для английского литературоведческих терминов ("epithalamy", "anaphora", "asyndeton" и пр.).
Столкнувшиеся с фактом стремительного пополнения словарного состава языка мыслители XVI в. определили два основных пути его обогащения: за счет заимствований из других языков или же за счет создания нового слова исключительно на базе средств самого английского языка, путем словообразования и оживления архаизмов. Таким образом, тенденции наводнения языка иностранными словами противостояла тенденция пуристическая, продиктованная ростом национального самосознания и основанная на желании придать английскому гибкость и выразительность за счет его внутренних резервов. Некоторые авторы прямо указывали, что родной язык «не испытывает недостатка ни в разнообразии, ни в гибкости» и, соответственно, обладает не худшими выразительными возможностями, чем любые древние или новые иностранные языки.17
В процессе утверждения могущества национального языка важную роль
14 Puttcnham G. The Arte of English Poesie. - Birmingham: Arber, 1869. - P. 24.
15 Данный трактат лишь приписывается Дж. Патнэму как наиболее вероятному его автору.
16Ibid.-Р. 157. и
1 s сыграли и английские переводы Библии , в истории которых почетное первое место принадлежит оксфордскому богослову Джону Уиклифу, часто называемому «утренней звездой английской Реформации» или «первым английским реформатором»19. Кропотливая работа переводчиков XVI столетия — Уильяма Тиндла, Майкла Ковердейла, Джона Роджерса и др.— не только обогатила английский язык множеством неологизмов20, но и доказала его пригодность для передачи наиболее авторитетного для христианской культуры текста, что уравнивало национальный язык с латынью и древнегреческим.
Вся история тюдоровских англоязычных изданий Библии21 наглядно демонстрирует тот соревновательный дух, который был характерен для полемики о выразительных возможностях английского языка. Переводы Библии ярко отразили перфекционистские устремления английских протестантов и дали пищу не только для богословских, но и чисто филологических дискуссий, разгар которых пришелся на последние два десятилетия XVI и первую четверть XVII вв.
Защитники национального языка в Англии, безусловно, опирались на опыт Италии. Еще в начале XIV в. великий Данте написал ученый латинский трактат «О народной речи» (De vulgari eloquentia, ок. 1305 г.), в котором средневековая латынь оценивалась как условный язык общения между народами, говорящими на своих языках и их диалектах, и высказывалась убежденность в возможности создания ничуть не уступающего латыни единого,
99 общенационального итальянского языка. Полемически заостренные трактаты
17 Webbe W. A Discourse of English Poesie. - Birmingham: Arber, 1895. - P. 84.
18 McGrath A. In the Beginning: The Story of the King James Bible. - London; Sidney; Auckland: Hodder and Stoughton, 2002. - P. 24.
19 Sergeant L. John Wyclif: Last of the Schoolmen and First of the English Reformers. - New York; London: G. P. Putnam's Sons, 1893. - P. 68.
20 McGrath A. In the Beginning: The Story of the King James Bible. - London; Sidney; Auckland: Hodder and Stoughton, 2002. - P.79.
21 Подробнее об истории тюдоровских переводов Священного Писания см.: Бурова И. И. Переводные Библии тюдоровской эпохи (К проблеме библеизмов в творчестве английских писателей XVI века)//Филологические этюды. - Саратов, 1998. - С. 12—16; Две тысячи лет истории Англии. - СПб.: Бельведер; ИЦ «Гуманитарная Академия», 2007. - С. 181—186.
22 Алексеев М. П., Жирмунский В. М., Мокульский С. С., Смирнов А. А. История западноевропейской литературы. Средние века и Возрождение. - М.: Высшая школа, 1999. - С. 164.
Петрарки выявляют авторитетность для писателя римских философов, раннехристианских авторов и жизненного опыта, которые противопоставляются средневековой философии, открывая первую страницу спора двух культур, гуманистической ренессансной и средневеково-схоластической23 Позиция Петрарки распространялась и на критику средневековой латыни. Великий гуманист стремился привести латинский язык в соответствие с языком античных римских классиков. В таком стремлении не было недоверия к возможностям народных языков, ибо Петрарка искренне считал латынь подлинным национальным языком, а итальянцев рассматривал как прямых наследников римской культуры и славы.24 «Инвектива против того, кто хулит Италию» наглядно свидетельствует о тождестве понятий Италии и Рима для Петрарки.
Ориентированность Петрарки на античную латынь создала предпосылки для академизации итальянского гуманизма в XV в., но именно язык «Книги песен» стал образцом для создания нормативного общенационального итальянского языка, идеалом для более поздних пуристов.
Творчество Петрарки оказало сильнейшее влияние на развитие не только итальянской, но и иных западноевропейских литератур, где к XVI в. получил распространение петраркизм — осознанное «подражание Петрарке в
25 лирическои поэзии и остальных видах художественной литературы» , а также творческое освоение достижений итальянских последователей Петрарки26.
Во Франции петраркизм оказался тесно связанным с антикатолическим протестом. Выдающимся переводчиком сонетов Петрарки на французский и одним из отцов французского сонета стал член кружка Маргариты Наваррской Клеман Маро, сочувственно относившийся к нарождавшемуся протестантизму.
23 Девятайкина Н. И. Петрарка как философ и полемист // Петрарка Ф. Сочинения философские и полемические. - М.: Российская политическая энциклопедия, 1998. - С. 31.
24 Алексеев М. П., Жирмунский В. М., Мокульский С. С., Смирнов А. А. Ук. соч. - С. 175.
25 Braden G. Petrarchan Love and the Continental Renaissance. - New Haven; London: Yale University Press, 1999.-P. 63.
Стремление учиться у итальянских гуманистов соседствовало у него с желанием обособиться от духовного диктата католической церкви с ее официальным латинским языком, стимулируя творчество поэта на родном языке. Творивший в непринужденной атмосфере двора Маргариты Наваррской поэт решительно отверг средневековую поэтическую традицию с ее навязчивой дидактикой, тяжелым аллегоризмом и техническим формализмом, создавая изящную, легкую, искрящуюся остроумием поэзию на французском языке.27
Еще большая пропасть отделила от средневековой литературной традиции представителей «Плеяды», поэтической школы, в которую входили ученый-гуманист Жан Дора и его ученики и последователи Пьер де Ронсар, Жоашен Дю Белле, Жан Антуан де Баиф, Этьен Жодель, Реми Белло и Понтюс де Тиар. В их творчестве практически произошла смена традиции: отвергая каноны средневековой литературы, реформаторы возродили античную у о традицию на почве французской культуры XVI столетия.
По аналогии с французской «Плеядой» ставя перед собой задачу «защиты и прославления» национального языка, английские авторы из окружения Филипа Сидни (Philip Sidney, 1554—1586), в том числе и Эдмунд Спенсер, фактически формулировали и задачу создания новой великой литературы. Воспринимая свое время как период невиданного ранее возвышения Англии и укрепления ее политического и экономического могущества, воспитанные на пиетете к античной истории и классическим языкам елизаветинцы, очевидно, усматривали параллели между современностью и расцветом Римской империи в век Августа. Для них, владевших классическими латынью и греческим, должна была быть очевидной преемственная связь римской культуры с более древней греческой. И не только благодаря знакомству с «Энеидой» Вергилия,
26 Praz M. Petrarch in England // Praz M. The Flaming Heart: Essays on Crashaw, Machiavelli, and Other Studies in the Relations between Italian and English Literature from Chaucer to T. S. Eliot. - Garden City, NY: Doubleday and Co., 1958. - P. 27.
27 Виппер Ю. Б. Поэзия Плеяды. Становление литературной школы. - М.: Наука, 1976. - С. 37.
28 Андреев Л. Г., Козлова Н. П., Косиков Г. К. История французской литературы. - М.: Высшая школа, 1987.-С. 114. устанавливавшей генетическую связь между греческим и римским мирами, но и благодаря характерному для Ренессанса взгляду на историю как на своего рода философию, обучающую на примерах. Читательский опыт должен был подсказать им, что лучшие из лучших римских авторов ориентировались на греческие образцы.
В этом случае Вергилий воспринимался как римский Феокрит и Гомер, старавшийся превзойти своих великих предшественников. Так, идиллии Феокрита вдохновили «Георгики» и «Буколики» Вергилия, который, однако, насытил свои эклоги глубоким философским и дидактическим содержанием, а великие эпические поэмы Гомера оказали решающее воздействие на формирование и реализацию замысла «Энеиды», устанавливающей связь реального Рима с легендарным миром греческих героев. Гораций, в свою очередь, следовал за Алкеем и Сапфо, отдавая предпочтение разработанным
29 ими строфам , Катулл находился под влиянием Сапфо и Каллимаха и т. д.
Римские поэты не только пользовались формами, разработанными греческими предшественниками, но и следовали за ними в выборе тем для своих произведений. При этом наследники вовсе не были слепыми подражателями, пытаясь лишь пересадить на римскую почву все то лучшее, что было создано в античной Греции. Древнеримские писатели признавали, что литература на латинском языке расцвела благодаря влиянию литературы древней Эллады. Как писал Гораций: «.Будет ведомо вам, что возвеличился / сын страны, где шумит Ауфид стремительный, / Где безводный удел Давна -Апулия, / Эолийский напев в песнь италийскую / Перелив.» (III Книга од, Ода XXX, ст. 10—14, перевод А. П. Семенова—Тян-Шанского).30
Император Август ввел подражание греческому искусству «золотого века» в «официальную программу создания своего рода «гиперкультуры», где греческое должно было слиться с идеалами Рима, возвысив и увековечив их»31.
20 Гаспаров М. Л. Об античной поэзии. Поэты. Поэтика. Риторика. - СПб.: Азбука, 2000. - С. 152.
30 Гораций. Собрание сочинений. - СПб.: Биографический ин-т, Студиа Биографика, 1993. - С. 148.
31 Морева-Вулих Н. В. Римский классицизм: творчество Вергилия, лирика Горация. - СПб.: Академический проект, 2000. - С. 9.
Именно в этот период ориентированность на греческое наследие вызвала к жизни понятие классических образцов в его современном значении. Подражание греческим идеалам в творчестве лучших римских авторов не носило характер слепого подражания: римский классицизм рождался в творческом соревновании с наследием предшественников, в стремлении создать шедевры, которые, подобно греческим, обретут бессмертие.
Учитывая бесценный опыт предшественников, римские авторы ставили перед собой задачу синтезировать в своем творчестве то, что было достигнуто как предшественниками, так и современниками. Подобный универсализм, всеохватность, был выделен немецким исследователем В. Пешлем в качестве одной из ярчайших черт в творчестве римских классицистов.32
Опыт римлян мог показаться особенно значимым для англичан, государство которых уже вступило на путь превращения в империю, раскол которых с католическим Римом объяснял желание выставить себя как истинных наследников подлинно римского духа, а начатки компаративных штудий, стимулированные сверкой разных переводов Священного Писания, стали предпосылкой для сопоставления трудов античных классиков и их ренессансных последователей, помогая отбирать все самое лучшее и культивировать это лучшее на национальной почве, копируя, адаптируя и превосходя знаменитые творения. Эта практика была совершенно новой во времена Спенсера, ибо еще в «Защите поэзии» Сидни сокрушенно писал о том, что «у Дедала. всегда три крыла, которые возносят его к заслуженной славе: Искусство, Подражание и Упражнение. Мы же ни законами искусства, ни
33 образцами для подражания особенно себя не обременяем».
Творчество Эдмунда Спенсера представляет уникальный материал для исследования этой тенденции, поскольку в нем она нашла троякое воплощение,
32 Pöschl V. Kunst und Wirklichkeitserfahrungen in der Dichtung. Kleine Schriften I. - Heidelberg, 1970. -S. 120.
33 Сидни Ф. Защита поэзии // Сидни Ф. Астрофил и Стелла. Защита поэзии. - М.: Наука, 1982. - С. 201. отразившись в опытах поэта с размерами античного квантитативного стиха, в экспериментах по адаптации и развитию классических жанров, а также в переводческой деятельности.
До наших дней дошло немало произведений Спенсера, еще при жизни стяжавшего громкую славу величайшего поэта своего времени, хотя, возможно, значительная часть его сочинений утрачена. Со времен Джона Аптона, выпустившего в 1758 г. новое издание «Королевы фей» с пространными комментариями, учитываемыми всеми последующими интерпретаторами этой поэмы, исследователи скрупулезно вычитали из опубликованных произведений Спенсера названия еще 21 его труда. Некоторые специалисты убеждены, что в большинстве своем «пропавшие рукописи», скорее всего,
34 остались нереализованными творческими замыслами , в то время как их другие исследователи доказывают, что во всех случаях Спенсер ссылался на рабочие названия фрагментов, в дальнейшем вошедших в «Королеву фей»35.
Подобные дискуссии периодически возобновляются, поскольку их участники надеются пролить хотя бы немного света на жизнь и творчество великого поэта, о котором доподлинно известно лишь очень немногое. (Реконструированная по отдельным фактам биография Спенсера приводится в Приложении 2.) Получив прекрасное образование в грамматической школе на средства гильдии, к которой принадлежал его отец, Эдмунд Спенсер продолжил учебу в Кембриджском университете и в 1576 г. получил степень магистра богословия. В дальнейшем он служил секретарем у епископа Рочестерского в Кенте, перебравшись в Лондон, стал секретарем графа Лейстера, а с 1580 г. находился на службе в Ирландии в качестве секретаря назначенного новым губернатором острова лорда Грея. После того, как в 1582 г. лорд Грей был отозван из Ирландии, Спенсер занял пост особого
34 Buck Ph. M., Jr. Spenscr's Lost Poems // Publications of Modem Language Association of America. -Vol. 23. - No. 1. - 1908. - P. 80—99.
35 Sandison H. E. Spenser's "Lost" Poems // Publications of Modem Language Association of America. -Vol. 25. - No. 1. - 1910. - P. 134—151. уполномоченного короны по графству Манстер (1583 г.), в 1584 г. стал секретарем совета Манстера, а в 1598 г. дослужился до назначения на должность главного шерифа Корка. Помимо этих доходных должностей Спенсер получил также дополнительные синекуры — представителя Канцлерского суда (1581) и пребендария собора в Лимерике (1585). Пожалованный Спенсеру в 1590 г. замок Килколман стал единственным настоящим домом Спенсера за всю его самостоятельную жизнь, и по этому формальному признаку можно было бы назвать поэта одним из основоположников англоязычной литературы Ирландии.
В самом деле, из всех произведений, созданных Спенсером, к английскому периоду бесспорно относятся лишь стихотворные переводы, вошедшие в английское издание антикатолического памфлета «Театр, в котором будут в равной степени представлены несчастья и беды, проистекающие из сластолюбивой мирской жизни, а также великие радости и удовольствия, которыми наслаждаются праведные» ("A Theatre Wherein Be Represented as Well the Miseries and Calamities that Follow the Voluptuous Worldlings, as Also the Great Joyes an Pleasures Which the Faithfull Do Enjoy", 1569) нидерландского протестанта Яана Ван дер Ноота, посвященный Филипу Сидни первый большой оригинальный труд поэта, сборник пасторальных эклог «Пастушеский календарь» ("Shepheardes Calender", 1579), а также фрагменты переписки с Габриэлем Харви, опубликованные в 1580 г. под названием «Три образцовых и остроумных дружеских письма вкупе с двумя другими, весьма л/ похвальными» . Даже в том случае, если исследователи предполагают, что некоторые сочинения Спенсера ирландского периода были начаты или даже созданы в английский период его творчества, можно утверждать, что все они подверглись серьезной авторской редакции непосредственно перед публикацией. Итак, к ирландскому периоду творчества поэта относятся
36 Harvey G, Spenser Е. Three Proper and Wittie Familiar Letters; Two Other Very Commendable Letters (1579—1580) // Elizabethan Critical Essays: In 2 vols. - Vol. 1. - Oxford: Clarendon Press, 1904. - P. 87— 122. поэтические сборники «Жалобы» ("Complaints", 1591), «Amoretti и Эпиталама» ("Amoretti and Epithalamion", 1595), «Четыре гимна» ("Fowre Hymnes", 1596), поэмы «Возвращение Колина Клаута» ("Colin Clouts Come Home Againe", 1595) и «Проталама» ("Prothalamion", 1596), траурные элегии «Дафнаида» ("Daphnaida", 1591), «Астрофел» ("Astrophel", 1595) и «Скорбная песнь Клоринды» ("The Doleful Lay of Clorinda", 1595), а также «Королева фей» ("The Faerie Queene"; Книги I—III были изданы в 1590 г., Книги IV—VI - в 1596 г.; фрагменты оставшейся незавершенной Книги VII увидели свет в 1609 г. под названием «Песни Изменчивости» ("Cantos of Mutabilitie")). В Ирландии был создан и единственный прозаический трактат Спенсера «Взгляд на положение в Ирландии» ("A Vewe of the Present State of Ireland", ок. 1598 г., опубликован лишь в 1633 г.).
Хотя известность пришла к Спенсеру после публикации «Пастушеского календаря», истинный расцвет его творчества пришелся на первую половину— середину 1590-х гг. Именно тогда громкое общественное признание превратило его в «князя поэтов» своего времени.
Высочайшая оценка творчества Спенсера современниками отражается и в дошедших до нашего времени публикациях, и в эпитафии на надгробном памятнике Спенсера в Вестминстерском аббатстве: «Здесь покоится в ожидании Второго Пришествия нашего Спасителя Иисуса Христа тело Эдмунда Спенсера (Edmond Spencer), князя поэтов (курсив мой — И. Б.) своего времени, божественность духа которого не нуждается ни в каких других доказательствах, кроме оставленных им по себе сочинений», и определением, данным поэту в названии выпущенного посмертно в 1611 г. собрания его сочинений: ««Королева фей», «Пастушеский календарь» вкупе с другими сочинениями Архипоэта (курсив мой — И.Б.) Англии Эдм. Спенсера» ("The Faerie Queene: The Shepheards Calender: Together with the other Works of England's Arch-Poet, Edm. Spenser").
Co времен публикации «Искусства английской поэзии» Дж. Патнэма, поэтическое творчество Спенсера воспринималось как совершенный образец английской поэзии. Неоднократное издание собраний сочинений Спенсера (шеститомник Дж. Хьюза 1715 г., изданный повторно в 1750 г., издание Берча (1751), издание Черча (1758)) в XVIII веке свидетельствует о неугасающем интересе к ним. В «Словаре» Джонсона содержится около 3000 ссылок на Спенсера, т. е. он упоминается чаще, чем такие образцовые мастера английского слова, как Мильтон и Поуп, хотя и в два раза реже Драйдена и примерно в четыре - реже Шекспира37.
Память о Спенсере бережно хранилась в Англии, но у каждой эпохи был свой Спенсер. Так, пуританский XVII в. превыше всего ценил назидательный нравственный аллегоризм «Королевы фей».
Среди классицистов лучшим творением Спенсера считался «Пастушеский календарь», хотя архаичность его языка и вызывала недоумение. В адрес же «Королевы фей» начали раздаваться критические замечания, в фокусе которых оказалась нестройная композиция поэмы, перетяжеленная обилием сюжетных линий и средневековыми мотивами. Между тем именно в XVIII в. появились первые серьезные комментарии к произведениям Спенсера
OQ и публикации, посвященные его творчеству.
Августианская критика, выдвинувшая концепцию эпохи Возрождения как перехода от средневекового варварства к современному просвещенному состоянию, ценила Спенсера как знатока античности и поднимала на щит классические основы творчества поэта. Величайшей вехой в истории английской поэзии считал творчество Спенсера блистательный поэт— классицист А. Поуп, ставивший автора «Королевы фей» в один ряд с Чосером, Мильтоном и Драйденом .
В то же время издатель шеститомного собрания сочинений Спенсера
37 Wimsatt W. К. Philosophie Words: A Study of Style and Meaning in the "Rambler" and "Dictionary" of Samuel Johnson. - New Haven: Yale Univ. Press, 1949. - P. 34n.
38 Spenser E. The Faerie Queene: A New Edition with a Glossary, and Notes Explanatory and Critical / Ed. John Upton. - London: Printed for J. & R. Tonson,, 1758.
39 Spence J. Observations, Anecdotes and Characters of Books and Men (1820) / Ed. Osborn J. M. : In 2 vols
Джон Хьюз указывал в предисловии, что поэт был прекрасно знаком с литературной классикой, и недоумевал по поводу того, что он не подражал бессмертным образцам40, ибо Ренессанс - это пора зрелости Европы, доросшей до культурного наследия античности. Этой же причиной было порождено знаменитое высказывание С. Джонсона об «ученом варварстве» Спенсера, основанное на негативном отношении к обилию черт барочной поэтики в «Королеве фей»41. Именно в XVIII столетии за Спенсером закрепляется
42 определение «романтическии поэт» , не столько отражающее его приверженность мотивам рыцарских романов, сколько противопоставляющее творчество поэта классицистической поэзии. Это, в свою очередь, объясняет то пристальное внимание, которое проявляли к наследию Спенсера английские романтики, хотя возрождение интереса к артуровским легендам в начале XIX в. также явилось важным фактором нового взлета популярности «Королевы фей» в эпоху романтизма.
Романтиков Спенсер интересовал и восхищал прежде всего как поэт национальный, как автор, наделенный богатейшим воображением, фантазия которого казалась безбрежной.
Спенсер был одним из любимых авторов молодого Колриджа («Строки, написанные в подражание Спенсеру» — "Lines in the Manner of Spenser", 1795), предопределившим его увлечение архаизмами, особенно наглядно проявившееся в первом варианте «Сказания о старом мореходе» ("Rime of the Ancient Mariner", 1797); поэту даже пришлось править исходный текст поэмы, заменяя архаизмы на современные слова при подготовке первого издания
Vol. 1. - Oxford: Clarendon Press, 1966. - P. 178.
40 Spenser E. The Works of Mr Edmund Spenser with a Glossary Explaining the Old and Obscure Words / Ed. John Hughes: In 6 vols. - Vol. 1. - London: Jacob Tonson, 1715. - P. lxi.
41 The Rambler / Ed. W. J. Bate and A. B. Strauss // Johnson S. The Yale Edition of Works of Samuel Johnson. - Vol. 3. - New Haven: Yale Univ. Press, 1969. - P. 203.
42 Warton Th. Observations on the 'Faerie Queene' of Spenser: In 2 vol. - Vol. 2. - London: R. & J. Dodsley, 1762. - P. 2, 88.
Лирических баллад», чтобы «не отпугнуть читателя»43. Колриджа восхищали сладостная певучесть и величавая плавность стихов Спенсера, но более всего -патриотизм Спенсера, посвятившего свою лиру прославлению родной страны, которая стала «королевой, императрицей его сердца»44, и он, большой ценитель и знаток творчества Шекспира, даже отдавал Спенсеру пальму первенства перед Шекспиром за то, что в его творчестве одновременно отражаются и дух времени, и личность поэта45, т. е. достигается качество, которое Колридж считал определяющим достоинством литературного произведения.
Спенсер был одним из любимых поэтов Джона Китса, назвавшего его в сонете «К Спенсеру» ("Sonnet to Spenser," 181846) «эльфийским поэтом» ("elfin poet"), подчеркнув тем самым и роль Спенсера как создателя «Королевы фей», и его особый, возвышенный статус в поэтическом сообществе (В. Левик перевел использованное Китсом выражение как «сказитель эльфов» (ст. 5), еще более акцентировав роль «Королевы фей» в формировании образа поэта у потомков47). В стихотворном послании «Чарлзу Каудену Кларку» ("То Charles Cowden Clarke", 1816) Ките выразил благодарность другу за то, что он познакомил его с тем, who had by Mulla' s stream
Fondled the maidens with breasts of cream;
Who had beheld Belfoebe in a brook,
And lovely Una in a leafy nook,
And Archimago leaning o'er his book48 .
Ст. 34—37)
43 Coleridge S. T. Letter of 24 June 1799 // Coleridge S. T. The Collected Letters of Samuel Taylor Coleridge: Early Years / Ed. E. L. Griggs: In 2 vols. -Vol. 1. - Oxford: Oxford Univ.Press, 1967. - P. 264.
44 Coleridge's Miscellaneous Criticism / Ed. Th. M. Raysor. - London: Constable, 1936. - P. 38.
45 Ibid. - P. 32.
46 Keats J. The Poems of John Keats / Ed. J. Stillinger. - Cambridge, Mass.: The Belknap Press of Harvard Univ. Press, 1978. - P. 233—234.
47 Ките Дж. К Спенсеру// Ките Дне. Стихотворения и поэмы. - М.: Художественная литература, 1989. -С. 41. .кто возле Мэллы тихоструйной Ласкал несмелых дев рукою буйной, Бельфебу видел в заводи речной, И Уну нежную - в тиши лесной, И Арчимаго, сгорбившего плечи Над книгой мудрости сверхчеловечьей.
Перевод Г. Кружкова49))
Результатом знакомства Китса с «Королевой фей» стал поэтический отрывок, названный именем сэра Калидора ("Calidore", 1816), одного из рыцарей Глорианы. Поэт не скрывал, что подражает искусству Спенсера ("Imitation of Spenser", 1814), и он действительно преуспел в использовании виртуозной спенсеровой строфы ("The Eve of St. Agnes", 1819).
Эффектно пользовался спенсеровой строфой и П. Б. Шелли, также бывший крупным знатоком и ценителем елизаветинской поэзии. Яркое описание сражения Рыцаря Красного Креста с Сансжуа в Песни V Книги первой «Королевы фей» вдохновило поэта—романтика на создание эпической картины битвы змея и орла в прологе к «Восстанию Ислама»50. Исследователи полагают, что «Гимн интеллектуальной красоте» не появился бы без впечатлений поэта от «Четырех гимнов» Спенсера51. Пленительная «Аретуза» Шелли напоминает о любви Спенсера к рекам ("Epithalamion Thamesis", история Маллы и Брегога в «Возвращении Колина Клаута»); поэзией Спенсера, по—видимому, был обусловлен и интерес Шелли к жанру видения, а
48 Keats J. The Poems of John Keats / Ed. J. Stillinger. - Cambridge, Mass.: The Belknap Press of Harvard Univ. Press, 1978.-P. 165.
49 Цит. по: Ките Дж. Стихотворения и поэмы / Сост. Сухарев С. В. - М.: Художественная литература, 1989.-С. 81.
50 Lemmi Ch. W. The Serpent and the Eagle in Spenser and Shelley //Modern Language Notes. - Vol. 50. -No. 3,- 1935.-P. 165—168.
51 Notopoulos J. A. The Platonic Sources of Shelley's "Hymn to Intellectual Beauty" // Publications of Modem Language Association of America. - Vol. 58. - No. 2. - 1943. - P. 582—584.
Астрофел», наряду с мильтоновским «Лисидасом», стал бесспорным гл источником вдохновения для «Адонаиса», посвященного памяти Китса .
В байроноведении получил признание тот факт, что спенсерова строфа -не единственная дань уважения мастерству автора «Королевы фей», отданная лордом Байроном. Так, заслуживает самого пристального внимания проводимая исследователями параллель между «Королевой фей» и «Паломничеством Чайльд Гарольда», акцентирующая повышенное внимание обоих поэтов к социально-политическим проблемам своего времени, сопоставляющая характер аллюзий на них в текстах поэм и интерпретирующая образ Гарольда как последователя спенсеровых рыцарей, а его паломничество - как вариант хронотопа рыцарского квеста.53
Посвятив Спенсеру вторую из восьми лекций об английских поэтах (1818), Уильям Хэзлитт отозвался о нем как о поэте, выразившем в своих стихах жившую в нем любовь к красоте, заслонявшую любовь к истине.54 Даже признавая, что «по интересности» Спенсер уступает Шекспиру, Хэзлитт говорил о нем как о «самом поэтичном» из английских поэтов, как о «поэте наших грез», к которым относятся вечные мечты человечества о нравственных добродетелях, как о величайшем мастере аллегории, не уступающем в этом искусстве никому, кроме, пожалуй, Джона Беньяна. Последняя мысль Хэзлитта удивительно точно проясняет определение «Спенсер народа», данное Беньяну Вальтером Скоттом, также, однако, ставившего аллегорию «Путь паломника» выше «Королевы фей» на том основании, что мысли Беньяна были направлены «к единой и серьезной цели».55
Сочинения Спенсера пользовались особым почетом и у четы Браунинг. В
52 Norlin G. The Conventions of the Pastoral Elegy //American Journal of Philology. - Vol. 32. - No. 3. -1911.-P. 294—312.
53 Wilkic Br. Romantic Poets and Epic Traditions. - Madison: University of Wisconsin Press, 1965; Manning P. J. Byron and His Fictions. - Detroit: Wayne State Univ. Press,, 1987 (в особенности Глава 6 «История и аллюзия»); Bate W. J. The Burden of the Past and the English Poet. - Cambridge, Mass.: Harvard Univ. Press, 1970.
54 Hazlitt W. Lectures on the English Poets // Hazlitt W. The Complete Works: In 21 vol. -Vol. 5. - London: J. M. Dent & Co; New York: McClure, Phillips & Co.: 1931. - P. 19—44. оценке Э. Хэйтера, ведущего специалиста по творчеству Элизабет Баррет— Браунинг, ее поэзия представляет собой сочетание «языка Спенсера и пылкости Байрона»56; очевидно, такое мнение было бы лестно поэтессе, которая сравнивала поэзию Спенсера с «пением ангела, что слышится во сне»57, а в стихотворении «Видение поэтов» ("A Vision of Poets", ст. 346—348), самим названием напоминающем поэтические видения Спенсера, включила автора «Королевы фей» в число величайших мастеров слова. Р. Браунинг, глубокий знаток европейской поэзии эпохи Возрождения, был, по-видимому, более широко знаком с творчеством Спенсера, чем большинство его современников, поскольку поэт восхищался не только «Королевой фей», но и спенсеровской «поэзией руин», особенно поэмой «Руины времени» и сонетами «Руины Рима», воспринимая последнее сочинение исключительно как оригинальный авторский цикл. По мнению исследователей Г. Голдера и Р. Торнтона, эти произведения Спенсера стали источниками «Любви среди развалин» Браунинга.58
Дж. Раскин не уставал подчеркивать возвышенный, элитарный характер творчества Спенсера, высоко оценивал его искусство аллегории, но вместе с тем отмечал назидательный характер его сочинений, полагая, что они полезны для воспитания нравственности у подрастающего поколения, постоянно включая «Королеву фей» в списки важнейших английских книг.59 Однако в XIX столетии далеко не все испытывали удовольствие от чтения нравственных книг. Новая эпоха требовала не столько «поучительных», сколько
55 См.: Клименко Е. И. Традиции и новаторство в английской литературе. - JT.: ЛГУ, 1961. - С. 33— 34.
56 Hayter A. Mrs Browning: A Poet's Work and Its Setting. - London: Färber and Färber, 1962. - P. 24.
57 Barret Browning E. Diary by E. В. В.: The Unpublished Diary of Elizabeth Barrett Browning / Ed. Ph. Kelley, R. Hudson. - Athens: Ohio University Press, 1969. - P. 102.
58 Golder H. Browning's "Childe Roland" // Publications of Modem Language Association of America. -No. 39. - 1924. - P. 963—978; Thornton R. K. R. A New Source for Browning's "Love among the Ruines" //Notes and Queries. - No. 213. - 1968. - P. 178—179.
59 Spear J. L. "The Gardin of Proserpina This High": Ruskin's Application of Spenser and Horizons of Reception // Spenser Studies: A Renaissance Poetry Annual. - Vol. 5. - New York: AMS Press, Inc., 1985. -P. 253—270. интересных» книг, основывающихся, к тому же, не на вымысле, а на фактах.60
Моральные аллегории «Королевы фей» начинали казаться многим викторианцам излишне дидактическими, язык поэмы, при всей его красоте, становился все большим препятствием для неподготовленного читателя, да и буржуазная среда, к которой принадлежало большинство читателей викторианской эпохи, не способствовала восприятию куртуазногуманистических героических идеалов Спенсера. Существуют и примеры откровенного неприятия творчества Спенсера представителями викторианской интеллектуальной элиты. Так, Т. Б. Маколей, глава английской официальной историографии середины XIX в., обладавший, по словам его современника и большого почитателя У. М. Теккерея, привычкой «прочитывать двадцать книг для того, чтобы составить одну фразу, и проходить сто миль ради одной строки описания»61, весьма критически относился к творчеству Спенсера, вероятно, осуждая его фантастико—аллегорический подход к интерпретации исторических событий в «Королеве фей», бесконечно чуждый викторианскому историку. Как проницательно отмечает критик Р. М. Адаме, в отношении к
Спенсеру Маколей не только проявил крайний субъективизм, но и допустил курьезную ошибку: утверждая, что мало кто из читателей дочитает «Королеву фей» до того места, где погибнет чудовище Блатант Бист, он был совершенно прав, потому что сей зверь у Спенсера не погибает, но при этом
62 продемонстрировал незнание текста .
Очень сдержанно относились к Спенсеру представители «новой критики». Как о примитивном, морально устаревшем искусстве высказывался о поэзии Спенсера Т. С. Элиот, полагавший, что его сочинения представляют интерес только для специалистов63, а Ф. Р. Ливис, вторя ему, настаивал, что
60 Ruer J. Wilkie Collins: En 2 t. - T. 2. - Lille: Presses Univeritaires de Lille, 1996. - P. 137—154.
61 Thackeray W. M. Nil Nisi Bonum // Thackeray W. M. Works: In 26 vols. - Vol. 22. - London: Smith and Elder, 1887.-P. 178.
62 Adams R. M. Ikon: John Milton and the Modern Critics. - Ithaca: Cornell Univ. Press, 1955. - P. 216.
63 Eliot T. S. Selected Essays. - New York: Harcourt Brace, 1932. - P. 441. лишь современники поэта могли восхищаться его произведениями64. Впрочем, на наш взгляд, Элиот оставил ключ к расшифровке такого снобистского отношения «новых критиков» к Спенсеру в третьей главе «Огненной проповеди»: «Нимфы покинули нас» - прямое указание на происшедшие в мире изменения, исключающие адекватную рецепцию старой литературы современным сознанием. То же можно сказать и об аллюзии на стенания Ювенала по поводу деструктивных изменений мира, покинутого Астреей; если елизаветинский поэт был певцом Темзы в короне из лондонских башен со шпилями, то современная Элиоту река и ее берега покрыты мусором. Меняются времена, и мы меняемся с ними.
Однако это не означает, что в XX столетии произведения Спенсера стали воспринимать исключительно как мало кому интересную архаику. Например, Вирджиния Вулф пронесла любовь к «Королеве фей» через всю свою жизнь. Писательница сравнивала Спенсера с драматургом, который стремится овнешнить душевное состояние своих героев, но делает это не посредством монологов, а с помощью аллегорических фигур. При этом, вступая в заочную полемику с «новыми критиками», Вулф подчеркивала, что различие используемых приемов не дает оснований говорить о «меньшей реалистичности» Спенсера65. Кроме того, писательница подчеркивала важность Спенсера как личности, не скрывавшей своего авторского «я» и выделившейся из толпы «безымянных менестрелей»66. К сожалению, это проницательное суждение не получило должного внимания в работах литературоведов, посвященных как творчеству Спенсера, так и проблеме рождения автора в елизаветинской литературе67.
64 Leavis F. R. Revaluation. - London: Chatto and Windus, 1935. - P. 5.
65 Woolf V. The Faery Queen //Woolf V. The Collected Essays: In 4 vols. / Ed. L. Woolf. - Vol. 1. -London: Chatto and Windus, 1966. - P. 16.
66 Woolf V. "Anon" // Woolf V. "Anon" and "The Reader": Virginia Woolf s Last Essays / Ed. B. R. Silver //Twentieth Century Literature. - No. 25. - 1979. - P. 390—391.
67 Это в полной мере относится и к новейшим публикациям по данному вопросу. См., в особенности: Алябьева JI. Литературная профессия в Англии в XVI-XIX веках. - М.:Новое литературное обозрение, 2004.
В России о Спенсере узнали в начале XIX в., когда через «Паломничество Чайльд Гарольда» широкие круги читателей познакомились со спенсеровой строфой. Своей иронической отповедью критикам, объявившим чересчур фривольным содержание «Графа Нулина», А. С. Пушкин недвусмысленно высказался о том, что в среде русских литераторов стыдно было не иметь представления о творчестве Спенсера (в то же время довольно трудно понять, какие именно его произведения имел в виду великий русский поэт, определяя го их как «шутливые комедии»). В «Истории поэзии» С. В. Шевырева Спенсер получил оценку как преемник Чосера, как поэт, «устроивший свои художественные формы» по образцам итальянской литературы69, что предполагает рецепцию его творчества российским исследователем в контексте западноевропейского петраркизма. Впрочем, очевидно, что в те далекие времена представление о творчестве Спенсера было уделом лишь русской литературной элиты, владевшей английским языком.
Фантастическая виртуозность поэтической техники Спенсера, масштабы и глубина его произведений, равно как и сложный, архаичный язык его поэзии на века задержали знакомство русских читателей с его творчеством. Первая публикация переводов фрагментов из произведений Спенсера была осуществлена Н. В. Гербелем в 1875 г. Несмотря на посредственное качество, его переводы имеют историческую ценность как первая попытка познакомить российских читателей с творчеством великого поэта. Между тем настоящее открытие Спенсера в России началось в заключительную треть XX столетия, когда переводчики начали активно обращаться к отдельным сонетам Спенсера, и в 1980-е гг. они заняли прочное положение в различных антологиях лирики
70 эпохи Возрождения.
68 Пушкин А. С. Опровержения на критики // Пушкин А. С. Полн. собр. соч.: В 16 т. - Т. 11. - М.: АН СССР, 1949. - С. 156. Первым на этот факт указал академик М. П. Алексеев. См.: Алексеев М. П. Пушкин: Сравнительно-исторические исследования. - Л.: АН СССР, Ин-т рус. лит. (Пушкинский Дом), 1972.
69 Шевырев С. В. История поэзии. Ч. 1. - М.: Тип. Семенова, 1835. - С. 59—60.
70 См., например: Сонеты современников Шекспира в переводах Г. Русакова. - М.: Книга, 1987; Западноевропейский сонет (XIII—XVII века): Поэтическая антология. - Л.: ЛГУ, 1988; Поэты
На русском языке небольшие фрагменты «Королевы фей» были впервые опубликованы в 1989 г. в сборнике «Поэты Возрождения». Значительно продвинулся в переводе великой поэмы В. Микушевич, который предпочел передать ее название как «Королева духов» на том основании, что английские «fairies» бывают обоих полов. В 1999 г. переводчик обнародовал фрагменты
71 первой, второй и третьей книг поэмы. Однако появление полного русского перевода «Королевы фей» станет событием нескорого будущего.
До настоящего времени российский читатель может вынести целостное представление лишь о единственной работе Спенсера — лирическом цикле «Amoretti и Эпиталама», ставшим первым и пока единственным полностью переведенным на русский язык произведением Спенсера. Издание этого труда было приурочено к 400—летию со дня смерти Спенсера. В него вошли переводы, выполненные Е. Дунаевской, Г. Усовой, С. Степановым, В. Роговым, Г. Русаковым, О. Румером и многими другими талантливыми московскими и петербургскими поэтами—переводчиками.72
Интенсификация деятельности обратившихся к творчеству Спенсера переводчиков отразила становление научного интереса к творчеству поэта в нашей стране. Уже в российских справочных изданиях конца XIX в. можно найти статьи, посвященные Спенсеру и содержащие беглую характеристику его основных трудов. В 1875 г. в антологии «Английские поэты в биографиях и образцах» Н. В. Гербель опубликовал очерк о жизни и творчестве Спенсера, уместившийся всего на одной странице. В нем поэт характеризуется как «знаменитейшего и любимейшего из поэтов периода, предшествовавшего Шекспиру». Его «Пастушеский календарь» «исполнен таланта и оригинальности», «Царица фей» (Гербель предпочел русифицированный
Возрождения. - М.: Правда, 1989, Английский сонет XVI-XIX веков. - М.: Радуга, 1990; 150 английских сонетов XVIII—XIX вв./ Пер. А. П. Шведчикова - М.: Знак, 1992; Английская поэзия XIV—XIX веков / Ред. Т. А. Боборыкина. - СПб.: Анима, 2001 и др.
71 Спенсер Э. Королева духов. Из поэмы / Пер. В. Микушевича // Бронзовый век. - N 23. - 1999. -С. 119—143.
72 Спенсер Э. Amoretti и Эпиталама: На англ. и русск. яз. - СПб: НПО «Мир и семья—95», ООО «Интерлайн», 1999. вариант названия «Королевы фей») — «знаменитейшая» работа поэта. Помимо этих двух главных сочинений Спенсера в очерке упоминаются «Эпиталамий», элегия на смерть Ф. Сидни и «Дафнаида». Оценивая поэзию Спенсера в целом, Н. В. Гербель подчеркивал ее мелодичность и проникновенность («необыкновенную силу»), исключительное богатство рожденных фантазией поэта образов («роскошь фантазии»). Для составителя антологии мир произведений Спенсера «есть мир идеальный, отвлеченный, в котором находят место самые возвышенные чувства и благороднейшие подвиги», но вместе с тем и страдающий от нехватки «жизненной правды».73
Нетрудно заметить, что подобные оценки отражают общеевропейскую тенденцию восприятия наследия Спенсера, характерную для указанного времени, и предполагают оценку Н. В. Гербелем Спенсера как поэта-пасторалиста, бегущего от реальности, и как продолжателя традиций средневекового рыцарского романа.
Особняком в ранних публикациях о Спенсере на русском языке стоит выбивающаяся из русла традиционного литературоведения информационная статья о раскопках могилы поэта в Вестминстерском аббатстве, предпринятых по инициативе членов Бэконовского общества в надежде обнаружить рукопись элегии Шекспира, предположительно написанной на смерть автора «Королевы фей» и опущенной в его гроб, и сличить почерк, которым она написана, с почерком Фрэнсиса Бэкона. Впрочем, прах Спенсера так и остался непотревоженным: то ли из-за ошибки в расчетах, то ли из-за большой плотности захоронений в Уголке Поэтов была вскрыта другая могила. Сенсация не состоялась, однако в комментарии к событию редакция журнала «Интернациональная литература» сочла необходимым охарактеризовать Спенсера как «одного из крупнейших поэтов елизаветинской эпохи».74
Наконец, в академическом издании «Истории английской литературы»
73 Английские поэты в биографиях и образцах / Сост. Н. В. Гербель. - СПб.: Тип. А. М. Котомина, 1875.-С. 21—22.
74 Тайна могилы Спенсера // Интернациональная литература. - NN 3—4. - 1939. - С. 364. появилась первая ласточка отечественной спенсерианы — очерк
75
А. К. Дживелегова. Созвучна ему и характеристика творчества поэта, данная Б. И. Пуришевым.76 Ученые отметили, что творчество Спенсера не только лежит в русле европейской пасторальной и рыцарской традиции, но и развивает традиции национальной аллегорической поэзии. Основанные на этих публикациях лаконичные обзоры творчества Спенсера были включены в
77
Краткую литературную энциклопедию» . Небольшие фрагменты о деятельности поэта начали входить в учебники и учебные пособия по истории
78 зарубежной литературы.
В 1979 г. Н. М. Пьянова защитила первую и до сих пор единственную в России кандидатскую диссертацию о творчестве Спенсера. Рассматривая творчество Спенсера в русле проблем ренессансного реализма и английской эпической традиции, исследовательница сконцентрировалась на анализе «Королевы фей», оценивая прочие произведения Спенсера (главным образом,
79
Пастушеский календарь») как своего рода прелюдии к главной работе поэта.
В то же время формирующаяся отечественная спенсериана изобилует неточностями и ошибками. Это прежде всего относится к публикациям более общего характера, в которых Спенсер выступает в качестве фигуры, иллюстрирующей те или иные генерализированные положения авторов. Так, в интересной и в целом заслуживающей внимания статье Н. К. Бочоришвили
75 Дживелегов А. К. Спенсер // История английской литературы: В 3 т. / Ред. М. П. Алексеев, И. И. Анисимов, А. К. Дживелегов, А. А. Елистратова, В. М. Жирмунский, М. М. Морозов. - Т. 1. - Вып. 1. - М.; Л.: АН СССР, 1943. - С. 310—315.
76 Пуришев Б. И. Хрестоматия по западноевропейской литературе эпохи Возрождения. М.: Учпедгиз, 1947; Литература эпохи Возрождения: Курс лекций. - М.: Высшая школа, 1996. - С. 290—293.
77 Краткая литературная энциклопедия: В 9 т. - Т. 7. - М.: Советская энциклопедия, 1972. - С. 121.
78 Аникин Г. В., Михальская Н. П. История английской литературы. - М.: Высшая школа, 1985. -С. 38—39.
19 Материалы диссертационного исследования получили отражение в следующих публикациях: Пьянова Н. М. Эдмунд Спенсер в англо—американской критике XX века // Проблемы реализма в зарубежной литературе XIX—XX вв. - Саратов: Саратовский гос. ун-т, 1975. - С. 104—113; К вопросу о методе Э. Спенсера в «Королеве фей» // Писатель и время. - Вып. 1. - Ульяновск: Ульяновский гос. ун-т, 1975. - С. 40—41; «Королева фей» Э. Спенсера (К проблеме истоков ренессансного реализма) // Из истории реализма в литературе Англии. - Пермь: Пермский гос. ун-т, 1980.-С. 5—13 и др. спенсерова строфа определяется как восьмистишие.80 Досадные ошибки вкрались в 10-строчную биографическую справку о Спенсере и в антологии «Западноевропейский сонет (ХШ-ХУП века)», в которой автор, творивший с 1579 г., называется «крупнейшим поэтом Англии середины (выделено мной -И. Б.) XVI столетия», в корпусе "АтогеШ" насчитывается 88 вместо 89 сонетов и, соответственно, искажается их нумерация в тексте, а схема рифм в спенсеровой строфе указывается в виде ававваваа.81 В том лее издании по поводу «Королевы фей» сообщается, что «.поэт создает в ней сказочный мир, заимствуя (выделено мной - И. Б.) сюжет из «Смерти короля Артура» Томаса Мэлори» , что не соответствует реальному содержанию поэмы. В монографии Л. Алябьевой «Литературная профессия в Англии в XVI—XIX веках» Спенсер
83 упоминается в двух абзацах , из которых следует, что он «начинал свою литературную карьеру при дворе», а не на школьной скамье, причем его стихотворения «ходили в рукописном виде внутри небольшого круга придворных ценителей» еще до того, как «в 1578 г. он привлек внимание могущественного графа Лейстера, у которого служил секретарем и агентом (выделено мной - И. Б.)». Здесь же «Пастушеский календарь» безосновательно характеризуется прежде всего как «любимое чтение придворных дам», а пассаж о том, что «в конце концов Спенсер отказался от рукописного способа бытования своих текстов в пользу печатного станка», «но так и не избавился от страха перед печатью», некорректен не только с точки зрения стиля и подмены научной точности ни к чему не обязывающим обстоятельством времени, но и в силу стремления выдать домыслы автора монографии за историческую истину. Концентрация неточностей в этом отрывке поразительно высока: сборник «АтогеШ и Эпиталама» именуется «сборником сонетов "Аморетти"», что искажает представление о его истинном жанровом составе, вывод о
80 Бочоришвили Н. К. Слово в поэзии Эдмунда Спенсера // Вестник Московского университета. Сер. 9. Филология. - 1986. - К. 4. - С. 43.
81 Западноевропейский сонет (XIII—XVII века). - Л.: ЛГУ, 1988. - С. 451.
82 Там же. - С. 452.
83 Алябьева Л. Ук. соч. - М.: НЛО, 2004. - С. 81—82. безбедности» существования Спенсера после получения ежегодной пенсии не основывается ни на одном факте и противоречит всему, что написано об ирландском периоде жизни поэта; ошибки в датировке событий выливаются в утверждение, будто поэту покровительствовали Лейстер, Роли (Рэли в тексте) и Эссекс, в результате чего («вскоре» после чего в тексте) ему была пожалована пожизненная пенсия, тогда как поэт получил ее 25 февраля 1591 г., когда ни покойный Лейстер, ни опальный Роли никак не могли способствовать этому, а
ЙД покровительства Эссекса поэт начал искать не ранее 1596 г.
В тезисах доклада «Ро1уо1Ыоп как образ Англии в поэзии елизаветинцев (Эд. Спенсер, М. Дрейтон, У. Шекспир)» Е. А. Кешокова называет автора «Королевы фей» Эдвардом Спенсером и утверждает, что «в главе 10» этой поэмы «дана развернутая перспектива великого будущего Англии», пренебрегая истинной внешней композицией, поскольку в «Королеве фей» текст делится не на главы, а на книги, песни и строфы. Можно лишь предполагать, что «Красным рыцарем» в тезисах именуется Рыцарь Красного Креста. Эта ошибка влечет за собой другую: указанный рыцарь отождествляется не с Англией и ее покровителем Св. Георгом, но с королем Артуром (в первой же книге «Королевы фей» указывается, что однажды Рыцарь Красного Креста был спасен королем Артуром, после чего ни о каком тождестве этих персонажей не может быть и речи). Больше всего, однако, поражает то, что все эти несообразности уместились в одном абзаце объемом 55 слов.85
54 См. подробнее: Heffher R. Essex and Book Five of the Faerie Queene // English Literary History. -No. 3. -1936. - P. 67—82. В указанной статье выдвигается гипотеза о роли У. Роли в рекомендации Спенсера Эссексу в 1596 г., поскольку оба придворных фаворита участвовали в нападении на Кадикс, имевшем место в том же году. Исследователь строит гипотезу на анализе образа Артеголла (кн. V «Королевы фей»), видя в нем черты Эссекса, однако стоит отметить, что пышный комплимент Эссексу содержится и в опубликованной также в 1596 г. «Проталаме» (ст. 137—149).
85 Ук. соч. // Проблемы творческого освоения действительности в литературе Великобритании: Материалы XIII Международной конференции Российской ассоциации преподавателй английской литературы. Москва, 16—21 сентября 2003 г. - М.: Литературный ин-т им. А. М. Горького, 2003. -С. 46.
А. В. Покидов, издавая собственные переводы всего корпуса сонетов "АтогеШ", к сожалению, также допустил массу фактических ошибок, исказив дух и нюансы переводимого текста. В частности, из перевода выпал Сонет ЬХХХШ, опущенный на том основании, что он почти точно повторяет другой. Соответственно, искажению подверглась нумерация заключительных сонетов "АтогеШ", была разрушена продуманная до мелочей композиция лирического сборника, а "АтогеШ" и «Эпиталама» оказались интерпретированными как автономные секвенции. Даже если допустить, что поэма «Эпиталама» с нумерованными нетождественными строфами представляет собой лирическую секвенцию, то такая интерпретация содержания сборника Спенсера должна была бы сопровождаться и указанием на наличие в нем третьего, среднего, цикла «Анакреонтические стихотворения». В довершение всего А. В. Покидов сообщает, что сонеты были опубликованы в 1596 г., хотя на титульном листе
ОГ первого издания указан 1595 год.
Мы сочли возможным подробно остановиться на нескольких показательных примерах только потому, что они служат красноречивым свидетельством недостаточности знакомства современников с творчеством Спенсера.
В то же время в последние десятилетия XX в. появился ряд несомненно ярких и заслуживающих пристального внимания публикаций российских исследователей, посвященных проблемам, связанным с творчеством Спенсера. Л. В. Дорофеева, обратившись к анализу творчества Дж. Скелтона, обобщила зарубежный опыт исследований истории образа Колина Клаута, позволившего ей ввести в российский научный обиход идею генетического родства поэмы Спенсера «Возвращение Колина Клаута» со стихотворением Скелтона «Колин Клаут»87, затем поэзия Спенсера попала в поле зрения лингвистов в связи с
86 Спенсер Э. Любовные послания. Цикл из 88 сонетов / Пер., вступ. статья и прим. А. В. Покидова. -М.: Грааль, 2001.-С. 13.
87 Дорофеева Л. В. Пастораль Спенсера «Возвращение Колина Клаута» // Нравственно— гуманистическая проблематика и художественные искания литературы. - Хабаровск: Дальневосточный гос. ун-т, 1977. - С. 84—97. рассмотрением ряда частных проблем семантики стихотворного текста и языка
88 английской поэзии XVI в. Важный вклад в развитие представлений об английской поэзии тюдоровской эпохи внес А. Н. Горбунов. В первой главе монографии «Джон Донн и английская поэзия XVI—XVII вв.» ученый представил первую в нашей стране картину эволюции национальной поэтической традиции от Джона Скелтона до Джона Донна, высоко оценив роль поэзии Спенсера в английской литературе XVI столетия и дав наиболее развернутую общую характеристику творчества поэта из ранее изданных на
89 русском языке. Дань заслугам Спенсера как одного из основоположников английской пасторальной поэзии отдана в работах И. О. Шайтанова, В. Н. Ганина и Е. П. Зыковой. И. О. Шайтанов предложил взгляд на пасторальную поэзию Спенсера как на попытку сближения жанра с реальностью90, поддержав Н. М Пьянову в определении вектора развития творчества поэта, и оценил «Пастушеский календарь» Спенсера как «самый смелый пример обновления жанра»91. Рассматривая проблемы поэтики и стилистики пасторали в английской литературе XVI—XVII веков, В. Н. Ганин обратил пристальное внимание на «Пастушеский календарь» как «первый значительный пасторальный цикл и в то же время самое значительное явление
92 английской пасторальной литературы второй половины XVI столетия». В своей версии истории английской пасторали Е. П. Зыкова интерпретировала это произведение как «целостное», «во многом воспроизводящее дух вергилиевской традиции», а «Возвращение Колина Клаута» было
88 Тетерина JI. М. К вопросу о семантической связности стихотворного текста // Языковая норма и вариативность. - Днепропетровск: Днепропетровский гос. ун-т, 1981. - С. 135—141; Бочоришвили Н. К. Сложные эпитеты в английской поэзии и драме XVI в. Особенности их функционирования в языке Спенсера и Шекспира // Проблемы поэтического языка. - Т. 2. Поэзия Западной Европы. - М.: МГУ, 1989. - С. 7—8; Структура и функционирование сложных эпитетов в поэтическом языке Спенсера и Шекспира // Слово в контексте литературной эволюции. - М.: МГУ, 1989. - С. 54—64.
89 Горбунов А.Н. Джон Донн и английская поэзия XVI—XVII веков. - М.: МГУ, 1993. - С. 51—68.
90 Шайтанов И. О. Мыслящая муза: «Открытие природы» в поэзии XVIII века. - М.: Изд-во «Прометей» МГПИ им. В. И. Ленина, 1989. - С. 61.
91 Там же. - С. 65.
92 Ганин В. Н. Поэтика пасторали. Эволюция английской пасторальной поэзии XVI—XVII веков. -Oxford, 1998. - С. 49. охарактеризовано исследовательницей как пронизанная автобиографическими мотивами поэма, построенная на «взаимном соотнесении придворного и пастушеского миров».93 Как видно по этим примерам, творчество Спенсера в России рассматривается в контексте истории жанра пасторали, что априори сужает исследовательский подход к его интерпретации. Впрочем, подобная тенденция существует и в зарубежной спенсериане, несравненно более обильной и разнообразной.94
Однако подавляющее большинство исследователей творчества Спенсера концентрируют усилия на анализе «Королевы фей» как величайшего литературного памятника елизаветинской эпохи. Его двойной аллегоризм -вневременной моральный и исторически конкретный95, равно как и незавершенность поэмы, план которой был изложен Спенсером в послании к У. Роли, создают предпосылки для множественных прочтений как всего текста в целом, так и его отдельных фрагментов. В результате история спенсероведения остается, по преимуществу, историей интерпретаций «Королевы фей», о чем красноречиво свидетельствуют опубликованные библиографии работ о творчестве Спенсера, а также материалы специализированных периодических изданий, «Спенсер Стадиз» и «Спенсер Ньюслеттер», печатающих не только исследовательские материалы, но и
93 Зыкова Е. П. Пастораль в английской литературе XVIII века. - М.: Наследие, 1999. - С. 34, 35.
94 McLane P. Е. Spenser's "Shepheardes Calender": A Study in Elizabethan Allegory. - Notre Dame, Ind.: University of Notre Dame Press, 1961; Heninger S. K. The Implications of Form for "The Shepheardes Calender" // Studies in the Renaissance. - No. 9. - 1962. - P. 309—321; MacCaffery I. G. Allegory and Pastoral in "The Shepheardes Calender" // English Literary History. - No. 36. - 1969. - P. 88—109; Meyer S. An Interpretation of Spenser's Colin Clout. - Notre Dame, Ind.: University of Notre Dame Press, 1969; Cullen P. Spenser, Marvell, and Renaissance Pastoral. - Cambridge, Mass: Harvard Univ. Press, 1970; Lambert E. Placing Sorrow: A Study, of the Pastoral Convention from Theocritis to Milton. - Chapel Hill: University of North Carolina Press, 1976; Hoffman N. J. Spenser's Pastorals: "The Shepheardes Calender" and "Colin Clout". - Baltimore: The Johns Hopkins Univ. Press, 1977; Cooper H. Pastoral: Mediaeval into Renaissance. - Ipswich: D.S. Brewer, 1977; King J. N. Spenser's "Shepheardes Calender" and Protestant Pastoral Satire // Renaissance Genres / Ed. В. K. Lewalski. - Cambridge, Mass.: Harvard Univ. Press, 1986., Paterson A. Pastoral and Ideology: Virgil to Valery. - Berkeley: University of California Press, 1987; Lane R. Shepheards Devices: Edmund Spenser's "Shepheardes Calender" and the Institutions of Elizabethan Society. - Athens: University of Georgia Press, 1993, etc.
95 Наиболее полная интерпретация аллегорических образов «Королевы фей» была предложена в работе: Giamatti А. В. Play of Double Senses: Spenser's "Faerie Quecne". - Englewood Cliffs, NJ: Prentice Hall, 1975. обзоры англоязычных публикаций о творчестве Спенсера и поэтов его круга. Всякая попытка исчерпывающей классификации столь обширного материала, как научные труды, посвященные «Королеве фей», будет уязвима для критики, однако молено уверенно выделить два основных типа исследований: относительно малочисленные работы общего характера, представляющие собой варианты прочтения «Королевы фей» в целом96, имеющие очень важное познавательное значение и служащие трамплином для второй группы бесчисленных работ, посвященных отдельным фрагментам, образам, темам, мотивам и другим частным особенностям поэмы97.
Прочие поэтические шедевры Спенсера исследователи традиционно обозначают термином «малые поэмы», прочно укоренившимся, отражающим количественные характеристики текстов, несопоставимые с размерами «Королевы фей», но вместе с тем и несущим в себе негативный оттенок как антоним «великого». Более того, рассмотрение «Королевы фей» как «визитной карточки» Спенсера привело к тому, что исследования «малых поэм» Спенсера также явно тяготеют к поискам в них параллелей «Королеве фей» и прочтению
96 Hough Gr. A Preface to "The Faerie Queene".- London: Gerald Duckworth, 1962; Alpers P. The Poetry of "The Faerie Queene". - Princeton: Princeton Univ. Press, 1967; Freeman R. "The Faerie Queene": A Companion for Readers. - Berkeley: University of California Press, 1970; Evans M. Spenser's Anatomy of Heroism: A Commentary on "The Faerie Queene". - New York; London: Cambridge Univ. Press, 1970; O'Connell M. C. Mirror and Veil: The Historical Dimension of Spenser's "Faerie Queene". - Chapel Hill, NC: University of North Carolina Press, 1977; Miller D. L. The Poem's Two Bodies: The Poetics of the 1590 "Faerie Queene". - Princeton: Princeton Univ. Press, 1988, etc. Показательно, однако, что в настоящее время подобные исследования публикуются не в англоязычных странах. В связи с этим хотелось бы особо отметить усилия группы японских исследователей "Королевы фей", попытавшихся обобщить накопленный опыт представления произведния в целом. См.: Yamashita Н., Matsuo М., Suzuki Т., Sato Н. A Comprehensive Concordance to "The Faerie Queene". - Tokio: Kenyusha, 1990; Yamashita H., Sato H., Suzuki Т., Takano A. A Textual Companion to "The Faerie Queene, 1590". -Tokio: Kenyusha, 1993.
97 Smith R. M. Una and Duessa // Publications of the Modern Language Association of America. -No. 50. -1935. - P. 917—919; Sugdcn H. W. The Grammar of Spenser's "Faerie Queene". - Philadelphia: Linguistic Society of America, 1936; Craig M. A. Language and Concept in "The Faerie Queene": Dissertation. - Yale University, 1959; Anderson J. H. Redcrosse and the Descent into Hell // English Literary History. - No. 36. 1969. - P. 470—492; The Knight and the Palmer in "The Faerie Queene", Book II // Modern Language Quarterly. - No. 31. - 1970. - P. 160—178; Berleth R.J. Heavens Favorable and Free: Belphoebc's Nativity in "The Faerie Queene" // English Literary History. - No. 40. - 1973. - P. 479—500. Mills J. L. Prudence, History, and the Prince in "The Faerie Queene, Book II" // Huntington Library Quarterly. - No. 41. - 1978. -P. 83—101; Sittie, P. Exemplary Behaviour in "The Faerie Queene" // Journal of English and Germanic Philology. - No. 99. - 2000. - P. 313—333, etc. В данной выборке представлены типичные и яркие их как произведений аллегорического характера. Это, в первую очередь, относится к дешифровке образов так называемых «церковных» эклог
98
Пастушеского календаря». Общей для данной группы работ является тенденция показать тесную связь Спенсера с его современностью, живой интерес поэта к насущным политическим и религиозным проблемам времени, не существовавшим в Англии независимо друг от друга. Стихи «Пастушеского календаря» также используются как источник информации о личности поэта."
С исследованием аллегорий связан и интересный подход к интерпретации «Пастушеского календаря», предложенный А. С. Гамильтоном, который отождествил спенсеровых пастухов с пастырями и, опираясь на идею Т. Карлейля, провел аналогию между общественными функциями служителей церкви и поэтов как лиц, призванных заботиться о состоянии человеческого
100 духа.
В большинстве работ общего характера «Пастушеский календарь» рассматривается как первый шаг на пути Спенсера к созданию «Королевы фей». Из российских англистов такой подход, в частности, разделяют Н. М. Пьянова и Д. М. Урнов, включивший краткий очерк творчества Спенсера в главу, посвященную в «Истории всемирной литературы» английской поэзии XIV—XVI вв. Не отказавшись от суждений об аллегоризме как существеннейшем качестве поэзии Спенсера, исследователь, тем не менее, подчеркнул в этой работе, что иносказание у Спенсера представляет собой «мировоззрение, неоплатонический взгляд, усвоенный еще на университетской скамье», главнейшее средство «постижения мира идеального в платоновском. работы, опубликованные преиумщественно в ведущих отраслевых журналах; публикации по поводу частных моментов «Королевы фей» абсолютно преобладают в журналах Спенсеровского общества.
98 McCanles М. "The Shepheardes Calender" as Document and Monument // Studies in English Literature. -No. 22. - 1928. - P. 5—19; McLane P. E. Spenser's "Shepheardes Calender": A Study in Elisabethan Allegory. - Notre Dame, Ind.: University of Notre Dame Press, 1961; Collinson P. Archbishop Grindal 1519—1583: The Struggle for a Reformed Church. - Berkeley: Univ. of California Press, 1979, etc.
99 Hume A. Edmund Spenser: Protestant Poet. - Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1984; King J. N. Was Spenser a Puritan? // Spenser Studies. - No. 6. - 1986. - P. 1—31; McCarthy P. E.K. Was Only the Postman // Notes and Queries. - Vol. 47. - No 1. - 2000. - P. 28—31 и др.
100 Hamilton A. C. The Argument of Spenser's "Shepheardes Calender" // English Literary History. - No. 23. - 1956.-P. 171—182. смысле».101
Доминирующая в спенсероведении концепция «малых» произведений Спенсера как секвенции прелюдий к созданию «Королевы фей» обусловила устойчивую тенденцию аналогичным образом интерпретировать их как нравственные аллегории.102
Исследование влияния творчества Ариосто и Тассо на замысел «Королевы фей» подсказало литературоведам аналогичный сюжет и для анализа «малых поэм» Спенсера. Однако в его реализации наибольший интерес ученых вызывают национальные восходящие связи Спенсера. Так, влиянием Чосера объясняется интерес Спенсера к королевской строфе, установлены прямые переклички текстов прологов к «Кентерберийским рассказам» и "РгоБОроро1а", «Книгой о герцогине» и «Дафнаидой»103, ряд работ посвящен связям Спенсера со Скелтоном, в основном, в плане рецепции младшим поэтом образа Колина Клаута104.
Характеризуя современную научную спенсериану в целом, следует отметить, что как отечественные, так и зарубежные исследователи творчества Спенсера по-прежнему тяготеют к анализу «Королевы фей», в то время как «малые» произведения поэта, в том числе и наиболее часто упоминаемые «Пастушеский календарь» и «Возвращение Колина Клаута», до настоящего времени не стали объектом систематического изучения. Будучи совершенными по форме и глубокими по содержанию, «малые поэмы» Спенсера представляют
101 Урнов Д. М. Поэзия [Английская литература XIV—XVI вв.] //История всемирной литературы: В 9 т. - Т. 3. - М.: Наука, 1985. -С. 297—301.
102Greenlaw Ed. Spenser and the Earl of Leicester // Publications of Modern Language Association of America. - No. 25. - 1910. - P. 535—561; Stein H. Studies in Spenser's "Complaints". - New York: Oxford Univ. Press, 1934; Allen D. Image and Meaning: Metaphoric Traditions in Renaissance Poetry. -Baltimore: The Johns Hopkins Univ. Press, 1960; Weiner A. D. Spenser's "Muiopotmos" and the Fates of Butterflies and Men // Journal of English and German Philology. - No. 84. - 1985. - P. 201—220.
103 Sandison H. E. Arthur Gorges, Spenser's Alcyon and Ralegh's Friend // Publications of Modern Language Association. - No. 43. - 1928. - P. 645—674; Harris D., Steffen N. L. The Other Side of the Garden: An Interpretive Comparison of Chaucer's "Book of the Duchess" and Spenser's "Daphnaida" // Journal of Medieval and Renaissance Studies. - No. 8. - 1978. - P. 17—36.
104 Meyer S. An Interpretation of Spenser's "Colin Clout". - Notre Dame, Ind.: Univ. of Notre Dame Press, 1969; Дорофеева JI. В. Пастораль Спенсера «Возвращение Колина Клаута» // Нравственно— гуманистическая проблематика и художественные искания литературы. - Хабаровск: Дальневосточный гос. ун-т, 1977. - С. 84—97. самоценное художественное явление, а их анализ в русле российской научной традиции, предполагающей рассмотрение творчества конкретного автора в аспектах преемственности и новаторства, позволил бы дополнить представление о роли Спенсера в развитии английской поэзии.
Термин «малые поэмы» в применении к значительной части наследия Спенсера следует признать не вполне удачным в силу того, что он стушевывает разнообразную жанровую природу обозначаемых им произведений. В то же время уточнение жанровой палитры творчества Спенсера, безусловно, способствовало бы выработке находящейся в настоящее время в стадии активного становления концепции системы жанров литературы
Возрождения105, поскольку одним из подуровней этой универсальной категории является система жанров в творчестве конкретного писателя106, произведения которого в сравнении друг с другом и похожими работами других авторов позволяют приблизиться к представлению о неком идеальном жанровом каноне107.
Вместе с тем специального внимания заслуживают эксперименты Спенсера в области емкости отдельных жанров (эклоги, жалобы, сонета, сатиры), реконструкции античных жанров (энкомия, элегии, эпиллия, ученой поэмы, эпиталамы, гимна, а также анакреонтической лирики), ревизии канонических жанровых форм (сонеты), как и стремление поэта к циклизации своих прозведений.
Не меньший интерес представляет собой и проблема стиля «малых поэм» Спенсера, осложняющаяся неоднозначностью представлений ученых об
105 В главе «Система жанров в литературе шекспировской эпохи» (См.: Теория литературы: В 4 т. -Т. 3. Роды и жанры. - М.: ИМЛИ, 2003) С. А. Макуренкова сделала попытку представить ее наиболее яркими достижениями отдельных авторов, однако проблема едва ли может быть решена, если, например, представлять Шекспира только сонетами, а Донна - преимущественно церковными проповедями, как это делает исследовательница, даже в том случае, если они, с ее точки зрения, представляют собой наиболее совершенные образцы соответствующих жанров.
100 Соколянский М., Цыбульская В. Система жанров как литературоведческая категория // Zaganicnia rodzaiow liteackich. - Lodz, 1999. - Т. 42. - Zeszyt 1—2. - St. 7—24.
107 Тамарченко H. Д. Жанр // Литературная энциклопедия терминов и понятий / Гл. ред., сост. А. Н. Николюкин. - М.: НПК «Интелвак», 2001. - С. 263—264. исторических границах эпохи Возрождения, которая была отмечена Г. К. Косиковым в качестве одной из основных методологических проблем
108 -г изучения литературы этого периода. Так, если следовать точке зрения Дж. Хейла, то европейский Ренессанс превращается в краткий период с 1480 по 1520 гг.109, что неоправданно широко раздвигает границы так называемого Проторенессанса, вписывая в него таких очевидно ренессансных авторов, как Петрарка и Боккаччо. Предложив трехчастную периодизацию эпохи, Р. С. JIonec поэтично назвал 1453—1494 гг. «юностью Ренессанса», за которой естественным образом следует его «зрелость»(1494—1527 гг.) и «старость» (1527—1559 гг.)110; при отказе от четкого указания верхних и нижних границ эпохи (если уподоблять ее живому организму, то следовало бы развить метафору, включив в нее понятия рождения и детства Ренессанса) исследователь, занимавшийся историей итальянской культуры, отказал в принадлежности к Возрождению не только Петрарке и Боккаччо, но также и Сакетти, Мазуччо и Поджо Браччолини, фактически «отрезав» от Ренессанса старшее поколение итальянских гуманистов. Сомнительную и для итальянской литературы, эту периодизацию невозможно механически перенести на историю английской литературы, так как «смерть» эпохи Возрождения, по JIonecy, приходится на первый год правления Елизаветы I, и нам пришлось бы исключить из Ренессанса и Спенсера, и Шекспира, и всех их старших и младших современников.
В нашей стране наиболее радикальным сторонником снижения верхних границ Ренессанса был М. А. Гуковский, полагавший, что эта эпоха исчерпала себя еще в первую треть XVI столетия.111 Сходные идеи высказывал и А. Ф. Лосев, по мнению которого после 1520 г. в Италии, а затем и в других
108 Косиков Г. К. Средние века и Ренессанс. Теоретические проблемы // Методологические проблемы филологических наук. - М.: МГУ, 1987. - С. 222—252.
109 Hale J. R. Renaissance Europe, 1480—1520. - London: Fontana; Collins, 1971.
110 Lopez R. S. The Three Ages of the Italian Renaissance. - Charlottesville, 1970.
111 Гуковский M. А. Рождение и гибель итальянского Возрождения // Труды Государственного Эрмитажа: Западноевропейское искусство. - Т. 7. - Вып. 3. - JL: Государственный Эрмитаж, 1964. странах Западной Европы возникли новые системы мысли, уводящие за пределы человеческого индивидуализма, из-за чего так называемое «позднее Возрождение» de-facto оказывается выведенным за границы собственно Ренессанса.112
Помимо тенденции к сужению границ Возрождения существует и тенденция к раздвижению его границ, особенно верхней. Так, У. К. Фергюсон113 и П. О. Кристеллер114 датируют европейское Возрождение 1300—1600 гг., П. Бернар ограничивает английский Ренессанс 1580—1625 гг.115, Д. Хей — 1350—1700 гг.116, тогда как ряд английских исследователей относят к эпохе Возрождения, например, творчество
117 1 1 Я
Э. Марвелла или Дж. Мильтона .
В этих условиях для изучения творчества елизаветинцев весьма удобной оказывается концепция Высокого Возрождения, которое в Англии приходится на последние десятилетия правления Елизаветы I, лишающая исследователей необходимости сообразовываться с теми или иными вариантами периодизации культурной эпохи в целом.
Вместе с тем отсутствие однозначности в определении границ эпохи Возрождения хотя бы в рамках истории отдельно взятой национальной культуры является одним из факторов, осложняющих полемику о стилистических тенденциях в творчестве писателей Высокого Возрождения. С одной стороны, со времен Г. Вельфлина, исходившего из того, что стиль
С. 38. Цит. по: Андреев M. JI., Хлодовекий Р. И. Итальянская литература зрелого и позднего Возрождения. - M.: Наука, 1988. - С. 7.
112 Лосев А. Ф. Эстетика Возрождения. - М.: Мысль, 1978. - С. 449; 586—593.
113 Ferguson W. К. The Renaissance in Historical Thought; Five Centuries of Interpretation. -Cambridge,Mass.: Harvard Univ. Press, 1948. - P. 132.
114 Kristeller P. O. Renaissance Thought. The Classic, Scholastic and Humanistic Strains. - New York: Columbia Univ. Press, 1961. - P. 4.
115 Bernard P. De Couteau à la Plume. Le Suicide dans la Littérature Anglaise de la Renaissance (1580— 1625). - Lyon: L'Hermès Saint-Etienne: Université de Saint-Etienne, 1977.
116 Hay D. The Italian Renaissance in its Historical Background. - Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1970. -P. 1.
117 Cullen P. Spenser, Marvell, and Renaissance Pastoral. - Cambridge, Mass.: Harvard Univ. Press, 1970.
118 The Rhetoric of Renaissance Poetry: from Wyatt to Milton / Ed. Т. О. Sloan, R. В. Waddington. -Berkeley; Los Angeles: University of California Press, 1974. это «то, что делает целостным совершенно различные, единичные проявления
119 художественной деятельности» , утверждалось представление о том, что
120 каждая историко-культурная эпоха есть период доминирования одного стиля . С другой стороны, эта концепция подвергается массированной критике современных исследователей, доказывающих, что исторический художественный стиль является объективным порождением эпохи, но ни в коей мере не связан жестко с содержанием периодов развития искусства121, а само понятие культурно-исторической эпохи нетождественно понятию
122 т-» художественного стиля . В настоящее время на первый план выдвигается представление о том, что маньеризм, классицизм, зарождающееся барокко (протобарокко) и другие стилевые тенденции в литературе Высокого Возрождения функционируют в тесном взаимодействии друг с другом. Ряд
123 исследователей считают указанные тенденции внеренессансными , рассматривают маньеризм как протобарокко124 или же, напротив,
1 ^с противопоставляют его барокко. В некоторых публикациях маньеризм
119 Вельфлин Г. Основные понятия истории искусств. Проблема эволюции стиля в новом искусстве. -М.; Л.: Academia, 1930. - С. 145.
120 Шапиро М. Стиль // Советское искусствознание. - Вып. 24. - 1988. - С. 387.
121 Власов В. Г. Стили в искусстве: В 2 т. - Т. 1. - СПб.: Кольна, 1995. - С. 542.
U2 Виппер Б. Р. Введение // Ренессанс. Барокко. Классицизм. Проблема стилей в западноевропейском искусстве XV—XVII вв./ Ред. Виппер Б. Р. - М.: Наука, 1966. - С. 9—10; Андреев М. Л., Хлодовский Р. И. Итальянская литература зрелого и позднего Возрождения. - М.: Наука, 1988. - С. 8.
123 Андреев М. Л., Хлодовский Р. И. Итальянская литература зрелого и позднего Возрождения. - М.: Наука, 1988. - С. 9; Постникова О. В. Маньеризм в творчестве Ханса Бальдунга Грина // Культура Возрождения XVI века. - М,: Наука, 1997. - С. 237; Силюнас В. Стиль жизни и стили искусства. Маньеризм и барокко в Испании // Искусствознание. - N 1. - 1999. - С. 111. Эту идею в нашей стране активно пропагандировали А. А. Аникст и А. А. Морозов. См.: Аникст А. А. Ренессанс, маньеризм и барокко в литературе и театре Западной Европы // Ренессанс, барокко, классицизм. Проблема стилей в западноевропейском искусстве XV—XVII вв. // Ред. Б. Р. Виппер. - М.: Наука, 1966. - С. 178—244; Концепция маньеризма в исусствознании XX века // Советское искусствознание-76- Вып. 2. - М.: Советский художник, 1977 - С. 225—248; Морозов А. А. «Маньеризм» и «барокко» как термины литературоведения // Русская литература. - N 3. - 1966,- С. 28—44; Проблемы европейского барокко // Вопросы литературы. - N 12. - 1968. - С. 111—126; Klaniczay T. La Crise de la Renaissance et le Maniérisme // Acta Litteraria Academiae Scientiarum Hungaricae. - T. 13. - Budapest, 1971. - P. 269—314.
124 Raymond M. La Poésie Française et le Maniérisme. Textes Choisis et Présentés par M. Raymond. -Genève: Droz; Minard, 1971. - P. 18; Голенищев-Кутузов И. H. Романские литературы. Статьи и исследования. - М.: Наука, 1975. - С. 46. Ученый пишет о «перерождении» маньеризма в барокко в XVII в.
125 Э. Панофский рассматривает вычурность и искусственность как основные черты маньеризма и склонен противопоставлять его как классицизму, так и барокко (см.: Панофский Э. Ренессанс и «ренессансы» в искусстве Запада. - М.: Искусство, 1998); Л. Я. Потемкина видит в маньеризме, в рассматривается как типологическая противоположность классицизму. Характеризуя классицизм как художественный стиль, возникший в Италии в первой половине XVI в. и изначально связанный с неоплатонизмом М. Фичино, исследователи отмечают важность переориентации ранних классицистов на «Поэтику» Аристотеля, вследствие чего, по словам Н. Г. Елиной, «у части эстетиков платоновское представление о «божественном неистовстве» поэта, ., разрешавшее не только следовать образцам, но и создавать оригинальные творения, сменилось требованием строгой дисциплины, подчинения нормам, правилам, относящимся не только к форме произведения, но и к его содержанию, в котором впервые в литературе Ренессанса стала звучать тема долга как высшего начала», что, наряду с принципом обязательного подражания древним, составляло главные положения этой эстетической
127 доктрины.
В отличие от классицизма, утверждение маньеризма и барокко в XVI в. протекало в отсутствие соответствующих эстетических теорий. Время для маньеристических поэтик наступило только в конце столетия, когда Франческо
Патрици выдвинул в качестве цели и содержания поэзии идеал удивительного», подвергнув критике классицистические аристотелизм, поэтологическую нормативность и принципы подражания античным образцам
128
Декада историческая», «Декада опровергающая», опуб. 1586). Что касается трактатов, отражающих барочные эстетические устремления, то они появились лишь в середине XVII столетия («Остроумие, или искусство быстрого разума» отличие от барокко, «не поетренессансное, а собственно ренессансное явление», которое органически входит в систему культуры Возрождения (см.: Потемкина JI. Я. Маньеризм и барокко: преемственность и размежевание //Вщ барокко до постмодершзму. Сб-к научн. статей памяти Н. С. Шрейдер. - Днепропетровск: Изд-во Днепропетровского государственного университета, 1997. - С. 25.
126 Curtius Е. R. La littérature Européenne et le Moyen Age Latin. - Paris: Presses Universitaires de France, 1956.
127 Елина H. Г. Торквато Tacco, закат Возрождения, возникновение маньеризма, тенденций классицизма и зарождение барокко в Италии // История всемирной литературы: в 9 т. -Т. 3. М.: Наука, 1985. - С. 154.
128 Андреев M. JL, Хлодовский Р. И. Итальянская литература зрелого и позднего Возрождения. - М.: Наука, 1988.-С. 271.
1642) Б. Грасиана, «Подзорная труба Аристотеля» (1655) Э. Тезауро).129 При этом ни в XVII, ни в XVIII веках классицизм не знал обобщенного имени своего антипода.130
Важнейший вклад в современные представления о маньеризме внес Ю. Б. Виппер, который рассматривал его как литературный стиль XVI в., связанный с подчеркнутой идеализацией действительности, подчиненной заранее задуманной художественной «манере», т. е. жизненному и эстетическому стереотипу, с процессом формализации стиля.131 Существует также тенденция к ассоциированию маньеризма с поэзией восхваления и прославления, что позволяет исследователям вписывать маньеризм в рамки барочного стиля, которому также присуща описательность.132 В других отечественных исследованиях маньеризм рассматривается как собственно ренессансное явление, выражающее наиболее зрелую фазу художественного постижения раннеренессансного гуманистического мифа о человеке—творце своей судьбы и базирующееся на понятиях гения, художественной идеи,
133 творческой силы, власти художника над действительностью.
К признакам раннего барокко следует отнести усложненность формы, деформированные образы, контрастное противопоставление и подчеркивание неразрывности связи духовного и материального. Как отметил И. Н. Голенищев-Кутузов, основой поэзии и всех искусств в теории барокко является метафора. Бароккисты превращают риторику в подобие гносеологии, воспринимая мир как «узор из сложных сравнений и сопоставлений, клубок неразгаданных связей».134 Исследователи подчеркивают протеистичность
129 См.: Голенищев-Кутузов И. Н. Романские литературы. Статьи и исследования. - М.: Наука, 1975. -С. 327—331.
130 Надъярных М. Изобретение традиции, или Метаморфозы барокко и классицизма // Вопросы литературы. - N 4. - 1999. - С. 79.
131 Виппер Ю. Б. Поэзия Плеяды. Становление литературной школы. - М.: Наука, 1976. - С. 168; 172.
132 Там же.-С. 172.
133 Потемкина JI. Я. Маньеризм и барокко: преемственность и размежевание. - С. 27.
134 Голенищев-Кутузов И. Н. Романские литературы. Статьи и исследования. - М.: Наука, 1975. -С. 347. барочного стиля133, отмечая, что «постижение барокко как единства больше всего осложняется тем, что оно являет собой сплошной клубок противоречий»136. В то же время очевидно, что барокко не столько отрицало универсальные, классицистические законы построения произведений, сколько отстаивало возможность существования неправильного искусства, не возводя отсутствие норм в абсолют.137
В настоящее время проблема стилей эпохи Возрождения наиболее разработана применительно к романским литературам, прежде всего, к литературе Италии, что вполне объяснимо лидирующей культурной ролью этой страны в данный исторический период. Вместе с тем попытки приложить существующие теоретические наработки к анализу стилей литературы английского Высокого Возрождения с неизбежностью должны учитывать его специфику. Так, подражая римской классической литературе, ренессансные авторы Италии чувствовали себя законными наследниками древних мастеров, тогда как выпестованные гуманистами елизаветинцы учились подражать не только античности, но и ее современным подражателям, что, в свою очередь, стимулировало интерес к более ранним английским авторам, еще более подогреваемый националистическими умонастроениями эпохи. Наличие заметного готического следа в елизаветинской литературе, безусловно, должно рассматриваться как один из факторов, повышающих в ней роль маньеризма и/или раннего барокко.
История изучения стиля произведений Э. Спенсера началась после публикации трактата «Ренессанс и барокко» (1888) швейцарского историка искусств Г. Вельфлина, который впервые применил термин «барокко» для характеристики стиля литературного произведения, высказав предположение о том, что различие стилей поэзии Ариосто и Тассо можно было бы уподобить
135 Rousset J. L'intérieur et l'exerieur/ Essais sur la poesie et sur le theatre au XVIIe siecle. - Paris: Corti, 1968.-P. 248.
136 Blume Fr. Der Literarische Barockbegriff /Hrsg. von W. Barner. - Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1975. - S. 457. различиям, существующим между ренессансными и барочными произведениями изобразительного искусства. С точки зрения Вельфлина, в литературе образцом «ренессансного» стиля является поэзия Ариосто, характеризующаяся ясностью и линейностью образов и иронической эстетической отстраненностью поэта от них, тогда как «барочный» стиль, выражением которого является творчество Т. Тассо, отличает меньшая проработка образов при большей эмоциональности повествования.138 Сопоставление начальных стихов «Неистового Роланда» (ст. 1—4) и «Освобожденного Иерусалима» (ст. 1—7) позволило ученому отметить наличие у Тассо возвышенных эпитетов, звучность клаузул, полновесность, повторы, замедленность ритма и величественность образов в стихах младшего из поэтов и заключить, что «.Ренессанс любовно вникал в каждую деталь и интересовался ее отдельным существованием (так что искусство не могло нарадоваться ни на разнообразие, ни на интимную обработку частей)», тогда как барокко «отступило от этих задач», потребовав «не столько величия в деталях, сколько одного общего впечатления: меньше созерг^ания, болыае
1 70 настроения». В XX столетии появился ряд ярких работ, устанавливающих несомненные переклички между «Королевой фей» Спенсера и эпическими поэмами как Ариосто140, так и Т. Тассо141, а также публикации о творчестве Тассо, в которых он выступает в качестве фигуры переходного типа, поскольку новая волна исследователей усматривает в его поэзии черты как ренессансного,
137 Raymond M. La Poésie française et le Maniérisme. Textes choisis et présentés par M. Raymond. -Genève: Droz; Minard, 1971. -P.xvii.
138 Вельфлин Г. Ренессанс и барокко: исследование сущности и становления стиля барокко в Италии. - СПб.: Азбука-классика, 2004. - С. 151—152.
139 Там же.-С. 152—153.
140 Gilbert А. Н. Spenser's Imitations from Ariosto // Publications of Modern Language Association of America. - No. 34. - 1919. - P. 225—232; McMurphy S. J. Spenser's Use of Ariosto for Allegory // University of Washington Publications in Language and Literature. - 1925. - Vol. 2; Casson T. E. Ariosto and the English Poets // Papers of the Manchester Library Club. - No. 62. - 1937. - P. 119—139; Owen W. J. B. Spenser and Ariosto // Notes and Queries. - 23 July 1949. - P. 316—318; Tillyard E. M. W. The English Epic and its Background. - London: Chatto and Windus, 1954; Kostic V. Spenser and Ariosto // Kostic V. Spenser's Sources in Italian Poetry: A Study in Comparative Literature. - Beograd: Filoloski Fakultet Beogradskog Univesiteta, 1969.-P. 161—242.
141 Getto G. Interpretazione del Tasso. -Napoli: Edizioni Scientifiche Italiane, 1951; Donadoni E. Torquato Tasso. - Firenze: LaNuova Italia, 1952. так и барочного стиля142. На этом основании и стиль «Королевы фей» Спенсера можно было бы априори охарактеризовать как синтетический. Насколько справедливой была бы такая оценка для стиля «малых поэм» Спенсера, каковы его основные черты и есть ли вообще основания говорить о неком стилистическом постоянстве применительно к этой группе произведений, — еще предстоит установить.
Проведенный выше анализ степени изученности наследия Спенсера оправдывает выбор его «малых поэм» в качестве объекта исследования и выявляет очевидную недостаточность научных трудов, посвященных этой части творчества поэта.
Актуальность темы исследования определяется прежде всего малой изученностью «малых поэм» Спенсера и, как следствие, отсутствием целостного представления о его творчестве, для формирования которого необходимо обращаться к анализу всего спенсеровского канона.
Предметом исследования в данной работе будут эстетические, философские и аксиологические аспекты «малых поэм» Э. Спенсера как отражение его поисков путей обновления национальной поэзии и возвышения ее до уровня наиболее развитых европейских литератур.
Научная новизна диссертационного исследования определяется не только целостным анализом корпуса «малых поэм», но в равной степени и рассмотрением «малых поэм» Спенсера как отражения его эстетических и философских исканий, тех ценностей, которые разделял поэт, способствующим формированию комплексного представления об этих произведениях и выявляющим их новаторские черты, которые позволяют выделить ведущие тенденции в усилиях Спенсера, направленных на обновление национальной поэзии и связанных с его пониманием общественной роли поэта.
142 Koeppel Е. Edmund Spenser's Verhältniss zu Tasso // Anglia. - No. 11. - 1888. - S. 341—362; Blanchard H. S. Imitations from Tasso in the 'Faerie Queene' // SP - No. 22. - 1923. - P. 198—221; Castelli A. La Gerusalemme Liberata nella Inghilterra di Spenser. - Milano: Sacchi, 1936; Kostic V. Spenser and Tasso // Kostic V. Spenser's Sources in Italian Poetry: A Study in Comparative Literature. - Beograd: Filoloski Fakultet Beogradskog Univesiteta, 1969. - P. 243—267.
Таким образом, цель работы состоит в том, чтобы исследовать «малые поэмы» Спенсера в широком литературном контексте как продукты художественной культуры Ренессанса, как произведения, в которых развиваются и творчески трансформируются те или иные традиционные элементы содержания, формы, стилевых и языковых особенностей.
Поставленная цель определяет основные задачи исследования:
1. Исследовать «малые поэмы» Спенсера как неотъемлемую часть творческого наследия поэта, выявить новаторский, экспериментальный характер поэзии Спенсера и определить направления его эстетических исканий.
2. Выявить литературные связи Спенсера, оказавшие влияние на него как автора «малых поэм».
3. Вписать духовные искания и идеалы Спенсера в контекст исканий его предшественников и современников, а также в контекст эстетической и философской мысли эпохи Возрождения.
4. Определить специфику выдвигаемого и воспеваемого Спенсером идеала любви.
5. Проследить эволюцию представлений об общественном статусе поэта в английской культуре эпохи Возрождения и соотнести их с концепцией Спенсера, получившей отражение в «малых поэмах».
6. Проанализировать подходы елизаветинцев к проблеме внедрения античных метрических размеров в английское стихосложение, предложить классификацию этих подходов и методику их анализа.
7. Исследовать переводческую деятельность Спенсера как неотъемлемую составляющую его творчества, как школу мастерства, подготавливающую появление оригинальных поэтических шедевров.
8. Рассмотреть композиционные стратегии, использовавшиеся Спенсером как в отдельных произведениях, так и при составлении поэтических сборников.
9. Выявить основные направления жанровых экспериментов Спенсера в «малых поэмах».
10. Проанализировать стилистические особенности «малых поэм» Спенсера и соотнести их с основными стилевыми течениями Высокого Возрождения.
Методологической основой исследования явились фундаментальные идеи Г. К. Косикова, связанные с осмыслением основных теоретических проблем изучения литературы эпохи Возрождения143, классические монографии Г. В. Аникина и Н. П. Михальской144, Б. Р. Виппера145, А. X. Горфункеля146, А. Ф. Лосева147, Л. М. Брагиной148, Л. В. Сидорченко149, работы ведущих отечественных специалистов по национальным ренессансным литературам М. В. Алпатова150, Ю. Б. Виппера151, М. Л. Андреева и Р. И. Хлодовского152, С. М. Стамма153, Л. М. Баткина154, труды российских англистов И. О. Шайтанова155, А. Н. Горбунова156, М. К. Поповой157, М. И. Николы158,
143 Косиков Г. К. Средние века и Ренессанс. Теоретические проблемы // Методологические проблемы филологических наук. - М.: МГУ, 1987. - С. 222—252.
144 Аникин Г. В., Михальская Н. П. История английской литературы. - М.: Высшая школа, 1985.
145 Виппер Б. Р. Борьба течений в итальянском искусстве XVI в. (1520—1590): К проблеме кризиса итальянского гуманизма. - М.: АН СССР , 1956.
146 Горфункель А. X. Гуманизм и натурфилософия итальянского Возрождения. - М.: Мысль, 1977.
147 Лосев А. Ф. Эстетика Возрождения. - М.: Мысль, 1978.
148 Брагина Л. М.Итальянский гуманизм. - М.: Высшая школа, 1977; Социально—этические взгляды итальянских гуманистов. (Вторая половина XV в.). - М.: МГУ, 1983.
149 Сидорченко Л. В. Александр Поуп: в поисках идеала. - Л.: ЛГУ, 1987; Александр Поуп и художественные искания в английской литературе первой четверти XVIII века. - СПб.: СПбГУ, 1992.
150 Алпатов М. В. Художественные проблемы итальянского Возрождения. - М.: Искусство, 1976.
151 Виппер Ю. Б. Поэзия Плеяды: Становление литературной школы. - М.: Наука, 1976.
152 Андреев М. Л., Хлодовский Р. И. Итальянская литература зрелого и позднего Возрождения / Отв. ред А. Д. Михайлов. - М.: Наука, 1988.
153 Стамм С. М. Корифеи Возрождения: В 2 т. - Саратов: Изд-во Саратовск. ун-та, 1991.
154 Баткин Л. М. Итальянское Возрождение: проблемы и люди. - М.:РГГУ, 1995.
155 Шайтанов И. О. Мыслящая муза: открытие природы в поэзии XVIII века. - М.: Изд-во «Прометей» МГПИ им. В. И. Ленина, 1989; История зарубежной литературы. Эпоха Возрождения: В 2 т. - М.: Владос-Пресс, 2001.
156 Горбунов А.Н. Джон Донн и английская поэзия XVI-XVII веков. - М.: МГУ, 1993.
157 Попова М. К. Аллегория в английской литературе Средних веков. - Воронеж: Воронежский гос. ун-т, 1993; Позднеренессансное видение мира и ностальгия по средневековью в комедии Б. Джонсона «Черт выставлен ослом» // Вестник Воронежского государственного университета. - N 2. - 2000. -С. 97—115.
158 Никола М. И. Английская литература XIV в.: становление национальных культурных традиций. -М.: МГПУ, 1994; Особенности жанровой системы литературы позднего английского средневековья //
Е. Н. Черноземовой159, В. Н. Ганина160, Е. П. Зыковой161, а также таких зарубежных исследователей, как X. Смит162, Э. Флетчер163, Л. Форстер164, Э. Л. Роуз165, Ф. А. Иейтс166, Д. Джавич167, Ст. Гринблатг168, К. Халз169 и Э. Фихтер170.
Основными методами исследования, избранными в данной работе, являются историко-литературный, сравнительный и структурно-семантический, используемые в рамках системного подхода, предоставляющего возможность интерпретировать анализируемые произведения Спенсера как результат осмысления поэтом политических, философских и эстетических идей его эпохи.
На защиту выносятся следующие положения диссертации:
1. Процесс превращения Англии в империю, характерный для периода правления Елизаветы I, способствовал осознанию того, что творчество писателя может служить интересам государства и нации; по беспрецедентному росту национального самосознания, питавшего английскую мысль последней четверти XVI в., Англия опережала все страны мира. Спенсер был первым английским поэтом, который увидел свою миссию в том, чтобы своей лирой прославлять Англию, превратить стихи в памятники достойным людям и
Английская литература в контексте русской и национальной культуры: Тезисы докладов III Международной конференции литературоведов-англистов. - Смоленск, 1993. С. 44.
159 Черноземова Е. Н. Драматургия Джона Лили: проблема жанра: Автореф. дисс. . канд. филол. н. -М.: МГПИ им. В. И. Ленина, 1989; Система жанров английской драматургии. - М.: МГПУ, 1995 и др.
160 Ганин В. Н. Поэтика пасторали. Эволюция английской пасторальной поэзии XVI—XVII веков. -Oxford: Perspective Publications, 1998.
161 Зыкова Е. П. Пастораль в английской литературе XVIII века. - М.: Наследие, 1999.
162 Smith Н. Elizabethan Poetry: A Study in Conventions, Meaning, and Expression. - Cambridge, Mass.: Harvard Univ. Press, 1952.
163 Fletcher A. Allegory: The Theory of a Symbolic Mode. - Ithaca, NY: Cornell Univ. Press, 1964.
164 Forster L. The Icy Fire: Five Studies in European Petrarchism. - London; New York: Cambridge Univ. Press, 1969.
165 Rowse A. L. The Elizabethan Renaissance: The Life of the Society: In 2 vols. - London: Macmillan, 1971—1972.
166 Yates F. A. Astrea: The Imperial Theme in the Sixteenth Century. - London: Routledge and Kegan Paul, 1975.
167 Javitch D. Poetry and Courtliness in Renaissance England. - Princeton: Princeton Univ. Press, 1978.
168 Greenblatt St. J. Renaissance Self-Fashioning: From More to Shakespeare. - Chicago: Univ. of Chicago Press, 1980.
169 Hülse CI. Metamorphic Verse: The Elisabethan Minor Epic. - Princeton: Princeton Univ. Press, 1981.
170 Fichter A. Poets Historical: Dynastic Epic in the Renaissance. - New Haven: Yale Univ. Press, 1982. достойным делам.
2. По аналогии с французской «Плеядой» ставя перед собой задачу «защиты и прославления» национального языка, елизаветинцы фактически формулировали задачу создания великой национальной литературы. Воспринимая свое время как период невиданного ранее возвышения Англии и укрепления ее политического и экономического могущества, воспитанный в традициях ренессансного гуманизма на пиетете к античной истории и классическим языкам, Спенсер усматривал параллели между современностью и расцветом Римской империи в век Августа. В творчестве поэта ориентация на древнеримскую имперскую литературу выразилась в экспериментах с квантитативной метрикой, в адаптации и развитии классических жанров и в переводческой деятельности.
3. Концепция общественной роли поэта формировалась у Спенсера под влиянием развернувшейся в елизаветинскую эпоху дискуссии об английской поэзии и статусе поэта. Ориентируясь в начале своего творческого пути на пример Древнего Рима, породившего роскошную поэзию «серебряного века» за счет триумвирата «властитель—меценат—поэт», Спенсер в то же время дистанцировался от придворной поэтической традиции, позиционируя себя как национального поэта нового типа. Со временем разочаровавшись в надеждах на поддержку государства, Спенсер начал рассматривать себя как поэта нового англо—ирландского сообщества, не слагающего с себя обязанностей прославлять государство и монархию и желающего создавать поэзию, отвечающую запросам нации и поднимающую уровень ее культуры и самосознания.
4. Восприятие поэзии как памятника побудило Спенсера, опираясь на авторитеты Аристотеля, Горация и Витрувия, обратиться к элементам эстетики архитектурного творчества. В архитектонике его произведений четко прослеживается стремление к акцентации композиционного центра и осевой симметрии, проявляющейся не только в организации образов и смысловых блоков поэм, но и в строении многих строф, которыми пользовался поэт, а таюке в математической просчитанности композиции поэм, проявляющейся в присущем им нумерологическом символизме.
5. Создав в «Эпиталаме» памятник одному дню своей жизни, поэт постарался передать субъективный характер восприятия хода времени женихом, открыв, по существу, принцип неравномерности художественного времени.
6. Спенсер видел путь к созданию великой национальной поэзии в синтезе гетерогенных культурных традиций. Образцами для него были Вергилий и Феокрит, Сафо и Катулл, Данте и Петрарка, Маро и Дю Белле, Чосер и Сидни. Однако все заимствования переплавлялись гением Спенсера в горниле творческого состязания с авторитетами, порождая новаторскую, глубоко национальную по духу поэзию.
7. В экспериментах ренессансных английских поэтов с античными стихотворными размерами, вызванных стремлением возвысить национальный язык до уровня классических, наблюдаются две основные тенденции: графическая, ставшая возможной в условиях отсутствия орфографических норм, и фонетическая, допустимая в звуковой системе языка, которая предусматривает оппозицию гласных по долготе/краткости. В экспериментальной поэзии наблюдается преобладание графического подхода, который используется либо в чистом виде, либо как поддерживающий при фонетическом.
8. В экспериментах с квантитативной метрикой Спенсер придерживался древнеримской модели, избирая для них те размеры греческого происхождения, которые были прежде всего усвоены римской литературой и, следовательно, ориентировался на классический опыт ассимиляции инокультурного наследия. Однако осознание произвола в трактовке слогов как условно-долгих и условно-кратких, допускаемого современниками, побудило Спенсера предпочесть чисто метрической просодии ее приблизительный силлабо-тонический эквивалент.
9. Эксперименты с античными размерами и «вергилиев канон» в качестве образца поэтической карьеры, которому следовал Спенсер, свидетельствуют о продуманной целенаправленности и системном характере его эстетических исканий. В то же время Спенсер подверг ревизии концепцию творчества как подражания авторитетам, озвученную Дю Белле в «Защите и прославлении французского языка». В своем отношении к античной классике Спенсер предвосхищает позицию «новых» в споре о ценности классического наследия, в то время как идеи Дю Белле оказываются ближе концепции «древних».
10. Спенсер интуитивно подошел к проблеме семантики поэтической формы, что выразилось в характере использования им строф различной сложности строения, а также дал блистательный пример практического использования различных строфических форм как средства индивидуализации авторского голоса.
11. Отказавшись от идеи применения квантитативных размеров на материале английского языка, Спенсер избрал в качестве основного размера своих стихотворений ямбический пентаметр в его силлабо-тоническом варианте, хорошо утвердившемся в английской поэзии благодаря Чосеру и первым петраркистам, комбинируя его с ямбическими стихами иной длины. Благозвучие четких ямбов поддерживается сложной системой богатых рифм, а также часто подкрепляется аллитерацией, которую следует считать сознательной данью поэта национальным традициям стихосложения.
12. Стремясь в своем творчестве к органическому синтезу разнородных элементов, Спенсер смело развивал жанровые традиции античной литературы, новаторски модернизируя их за счет элементов национальной традиции и адаптируя к собственным художественным задачам.
13. Басня в творчестве Спенсера утрачивает характер вариации бродячего сюжета, риторического упражнения с дидактическим сатирическим подтекстом, превращаясь в подлинно художественное произведение. Спенсер свободно инкорпорирует басенный материал в художественную ткань «малых» произведений, используя в своем басенном творчестве двухуровневый аллегоризм, позволяющий представить в сатирическом виде не только генерализированные типы человеческого поведения, но и конкретные ситуации.
14. Используя в анималистических эпиллиях художественный потенциал средневекового жанра анималистического сатирического эпоса, Спенсер сумел широко раздвинуть его границы за счет смелого совмещения традиционного и индивидуального, соотношения которых осложнены явным несоответствием между видимостью и сущностью жанровой формы. Спенсер мастерски использовал традиции животного эпоса для постановки серьезных социально-этических и философских проблем.
15. Спенсер обладал уникальным искусством составления поэтических сборников, используя остроумные композиционные стратегии, позволяющие связать воедино отдельные произведения. Помимо жанровой и тематической общности, составляющие сборник произведения у Спенсера оказываются связанными множественными нитями, позволяющими говорить о единстве художественного замысла всей публикации. С этой точки зрения «Пастушеский календарь», «Жалобы», «АтогеШ и Эпиталаму» и другие сборники поэзии Спенсера следует интерпретировать как поэтические циклы.
16. Систематическое изложение положений ренессансной неоплатонической философии любви в «Четырех гимнах» позволяет говорить о Спенсере как поэте, стоявшем у истоков английской философской поэзии. Принципиальным отличием «Четырех гимнов» от более ранних ренессансных неоплатонических трактатов о любви является примат художественных задач над философскими. Гимны Спенсера - это прежде всего поэзия, осмысливающая мир в художественных образах, в подходе поэта к интерпретации доктрины ощутима прежде всего литературность, желание воспользоваться философскими постулатами в декоративных, организующих произведения целях.
17. Английские сонетисты изначально стремились к национальной адаптации сонета. Это нашло яркое выражение в англизации формы сонета (появлению «шекспировского» и «спенсеровского» сонетов). Авторская форма сонета была изобретена Спенсером задолго до создания "АтогеШ", но была использована в этом цикле с целью подчеркнуть его новаторский характер.
18. В елизаветинских сборниках сонетов отразилась их стремительная эволюция от секвенции к циклу. Укрепление традиции опубликования лирических сборников породило феномен сонетных секвенций и стимулировало эксперименты по их структурной организации. Основным принципом компоновки сборников оказался тематический, однако уже в первых английских сонетных секвенциях тематическая заданность и жанровая монотонность дополняются тенденцией к усилению нарративности секвенции, начинающей превращаться в лирический дневник, повествующий историю любви («Слезы фантазии» Уотсона, «Партенофил и Партеноф» Барнса), а также тенденцией к акцентированию гармонии секвенций посредством числового символизма, «просчитанности» композиции лирического сборника («Гекатомпатия» Уотсона, «Диана» Констебла).
19. Если создатели ранних елизаветинских секвенций разрабатывали любовный конфликт в соответствии с принципами петраркизма, то в «Астрофиле и Стелле» Сидни и «АтогеШ и Эпитламе» Спенсера, отличающимися более тесными и глубокими структурными связями между отдельными стихотворениями, складывается антипетраркистский нарратив. Если Сидни взбунтовался против петраркистского понимания любви, то Спенсер предложил ее принципиально новую философию, рассматривая любовь как добровольный дар, в единстве ее духовной и плотской составляющих, непременным условием реализации которой является церковный брак.
20. Стилистические особенности «малых поэм» Спенсера определяются сочетанием маньеристических черт и классицистических тенденций.
Указанные задачи исследования определили его структуру. К основной части, состоящей из введения, шести глав, заключения и библиографического списка, насчитывающего 986 наименований, прилагаются биография Спенсера и выполненные автором диссертационного сочинения переводы ряда сонетов Э. Спенсера и Ф. Сидни.
Практическая значимость проведенного диссертационного исследования состоит в том, что его материалы и результаты могут быть использованы при чтении вузовских общих курсов по истории зарубежной литературы средних веков и Возрождения, курсов истории английской литературы и спецкурсов по истории английской поэзии елизаветинского периода, а также при создании учебников и учебных пособий по соответствующим разделам программы. Материалы работы были внедрены в учебный процесс и легли в основу двух учебных программ спецкурсов «История английской поэзии эпохи Возрождения» и «Поэзия Эдмунда Спенсера», читаемых автором данной работы на факультете филологии и искусств Санкт-Петербургского Государственного университета с 1997 г. по настоящее время.
Основные результаты исследования прошли апробацию в различных формах: в ряде статей, в том числе опубликованных в реферируемых журналах, в подготовке первого в России издания сборника Спенсера «АтогеШ и Эпиталама» (1999), ставшего первой на русском языке публикацией полного произведения Спенсера, в докладах на международных и межвузовских конференциях, а также в монографии ««Малые поэмы» Эдмунда Спенсера» (СПб.:СПбГУ, 2001) и в разделах «Тюдоровская Англия» и «Елизаветинская эпоха - культурный расцвет нации и закат династии Тюдоров» монографии «Две тысячи лет истории Англии» (1-е изд. - СПб.: Изд-во «Бельведер», 2001; 2-е изд. - СПб.: Изд-во «Бельведер»; ИЦ «Гуманитарная Академия», 2007).
Заключение научной работыдиссертация на тему ""Малые поэмы" Эдмунда Спенсера в контексте художественных исканий елизаветинской эпохи"
Заключение
Титулы «Князя Поэтов» и «Нового Поэта», которыми наделили Спенсера современники, подчеркивают и его связь со средневековой поэтической традицией, и оригинальный характер его творчества, и общность с римскими поэтами-неотериками, проявившуюся в разработке «малых» поэтических жанров, прежде всего, эпиталамы, элегии и эпиллия. Стремление создать великую английскую поэзию, которая прославила бы его и его страну, побуждало Спенсера учиться искусству поэзии у величайших мастеров всех времен, от Вергилия и Катулла до Петрарки и Маро, от Чосера и Гауэра до Дю Белле и Ронсара. Осознание собственной миссии как служения Англии в форме создания великой национальной поэзии побудило Спенсера вступить на путь синтеза разнородных и разнокультурных традиций с опорой на исторический прецедент древнеримской культуры периода Империи.
В начале творческого пути Спенсер отдал дань экспериментам по созданию английских стихов по правилам римской метрической просодии. Не поддерживая идеи реформы произносительных норм национального языка в целом (Дрант), видя недостатки графического принципа обозначения условной долготы/краткости гласных (Стэнихерст), Спенсер, вслед за Сидни, стремился к синтезу формульных признаков скандирования по правилам омертвелого латинского языка с реальным звучанием слов живого английского языка. Вместе с тем Спенсер и Харви первыми в Англии выразили мнение о необходимости установления оригинальных и строгих правил скандирования английских слов как условии применения античных метрических размеров в национальной просодии. Определяющим отличием этой концепции была опора на материал национального языка, исключающая насилие над ним в виде навязывания чуждых норм.
О неслучайном, системном характере экспериментов Спенсера с квантитативными метрами, о его стремлении пройти путь ab ovo и логической продуманности подхода молодого поэта к национализации классической системы стихосложения свидетельствует его обращение к квантитативному гекзаметру, древнейшему из античных размеров, и ямбическому триметру как первому греческому размеру, усвоенному римской поэзией. Однако, несмотря на практические доказательства приложимости античных размеров к англоязычной поэзии, Спенсер быстро осознал, какие ограничения накладывает на поэта подобный подход, и, отказавшись от него, навсегда остался верен национальной традиции рифмованного силлабо-тонического стиха.
Националистический пафос творчества Спенсера ярко проявился в его переводческой деятельности, ставшей и школой мастерства, и этапом соревнования с признанными мастерами. Выполненные Спенсером переводы сонетов Дю Белле показали, что протестантская культура может пользоваться всем арсеналом наработок культуры католического мира, пропуская их через идеологические фильтры. Подобный подход к оригинальному тексту был применен Спенсером и при обращении к творческим достижениям других, языческих и католических, культур, позволяя практически использовать чужое наследие для развития английской поэтической традиции.
Разделяя ренессансное представление о подражании как процессе перевода, посредством которого не только слова, но и целые культуры переносятся во времени и пространстве на новую почву, обратившийся к творчеству иностранных поэтов Спенсер использовал семантику поэтической формы для индивидуализации чужих голосов, особенно когда речь шла о переводах однотипных в жанровом отношении произведений, и их отделении от собственного голоса поэта.
В то же время поэтическая практика Спенсера свидетельствует о том, что его не устраивала концепция перевода как перевоплощения в переводимого автора, изложенная Дю Белле. Спенсер действовал так, словно был убежден в возможности превзойти в мастерстве величайших. В этом отношении его позиция предвосхитила позицию «новых» в грядущей полемике о ценности классического наследия, тогда как позиция Дю Белле предваряет концепцию «древних».
В рецепции памятников литературы Спенсер объективно оказывается близок аристотелевскому принципу мимесиса, в соответствии с которым возрождение старых жанров не требует строгого копирования поэтической формы, предоставляя поэту возможность равнения на классические ориентиры, благодаря чему новое произведение обретает классический дух. Великолепным примером такого креативного подражания в творчестве Спенсера стал глубоко национальный по духу «Пастушеский календарь», в котором поэт широко использовал известные сюжеты для аллегорического осмысления актуальных национальных политических и религиозных проблем и превзошел предшественников в натурализации пасторали, насытив эклоги обилием точных географических привязок. Исследуя в «Пастушеском календаре» содержательную емкость жанра эклоги, Спенсер параллельно развернул смелые строфические эксперименты, направленные на выявление возможностей уже хорошо укоренившегося в английской поэзии силлабо-тонического ямбического пентаметра.
Поэт ввел в обиход множество вариантов строф, созданных на основе освященного традициями Чосера, Уайетта и Сарри пятистопного ямба, в том числе и две именные - спенсерову строфу и спенсеровский вариант английского сонета. Важно, что в его творчестве архитектура строф стремится к соответствию их смысловому наполнению, подчеркивая классицистическое стремление поэта к единству содержания и формы.
Обращение Спенсера к античным жанрам и их национальная адаптация делает актуальной проблему емкости классического жанра в его «малых поэмах». Так, басня в творчестве поэта обрела двухуровневый аллегоризм, позволяющий представить в сатирическом виде не только генерализированные типы человеческого поведения, но и конкретные ситуации, связанные с актуальными политическими и религиозными проблемами. Умело разрабатывая бродячие басенные сюжеты и творчески комбинируя отдельные мотивы, Спенсер достиг больших успехов в создании оригинальных басен, отличающихся яркостью образов и развернутостью повествования. Выросшие на основе традиций басни анималистические эпиллии Спенсера оказались насыщеными серьезными социально-этическими и философскими проблемами, масштабы и характер разработки которых позволяют отнести эти произведения к философской поэзии.
В «малых поэмах» Спенсер не только озвучивал близкие ему заимствованные философские идеи о беге времени и преходящести земной славы, превратностях судьбы и стремлении человека к счастью, но и творчески развивал их. Так, в «Эпиталаме» поэт показал субъективный характер восприятия времени, параллельно открыв принцип неравномерности хода художественного времени, а в «Четырех гимнах» выступил как систематизатор ренессансных представлений о сущности любви. В то же время Спенсер отличается от авторов основных ренессансных трактатов о любви (Марсилио Фичино, Джованни Пико делла Мирандола, Леон Еврей, Пьетро Бембо, Бальтассар Кастильоне) выбором тематического принципа изложения любовной доктрины неоплатонизма. Для «Четырех гимнов» характерно исключительно четкое распределение единой философской концепции по отдельным поэмам при гармоничном тематическом соположении гимнов, а характер подачи материала позволяет выделить наиболее привлекательные для Спенсера аспекты неоплатонической доктрины, равно как и его оригинальные идеи, например, о роли воображения в восхождении влюбленного от созерцания физической красоты возлюбленной к любованию красотой созданного им идеального образа. Представление Спенсера о способности воображения усиливать свет красоты и приближать ее к небесному эталону получило широкое развитие в эстетике позднейших эпох, особенно - в эпоху романтизма. Спенсер подробно объяснил избирательный характер любви, сконцентрировался на индивидуальном характере отражения небесной красоты земными объектами, бесконечном разнообразии подлунного мира, провел принципиальное различие между физической и духовной красотой как между преходящим и вечным.
В то же время Спенсер откровенно скептически относился к возможности достижения неоплатонического идеала любви и выступил как оригинальный философ, предложив в «АтогеШ и Эпиталаме» новый идеал любви, подразумевающей не только сродство душ, но и чувственную составляющую, узаконенную узами церковного брака. В характере любовной доктрины Спенсера со всей очевидностью отражается типично ренессансное желание наслаждаться радостями земного бытия. Вызов традициям петраркизма, брошенный поэтом в этом лирическом цикле, был подкреплен многочисленными формальными находками (форма сонетов, графика, математическая просчитанность композиции и т. д.), придавшими произведению уникальный и глубоко личный характер.
Начиная с «Пастушеского календаря», все сборники «малых поэм» Спенсера можно рассматривать как поэтические циклы, обладающие жанровой и тематической общностью и связанные единством художественного замысла всей публикации, а завершенность как отдельных произведений, так и сборников в целом, в отличие от «Королевы фей», позволяет судить об искусстве Спенсера в области композиции. Опираясь на авторитеты Аристотеля, Горация, Витрувия и его ренессансных последователей, Спенсер всегда стремился к созданию классически совершенных поэтических форм, отличающихся детальной выверенностью и математической просчитанностью элементов. Восприятие поэзии как памятника побудило Спенсера творчески приложить к литературе такие важнейшие элементы эстетики архитектурной композиции, как акцентация композиционного центра и осевая симметрия.
Стремление к расширению эстетических возможностей национальной поэзии побуждало Спенсера использовать опыт не только архитектуры, но также музыки и живописи. Метафорическое уподобление поэзии памятнику, музыке и живописи привело поэта к широкому использованию элементов языков других искусств в «малых поэмах», что стало отличительной чертой их стиля и укладывается в русло экспериментов по созданию универсального поэтического языка.
Несмотря на присущие Спенсеру как автору «малых поэм» твердое чувство жанра и поэтической формы, соблюдение требований декорума, любовь к симметрии и соразмерности и другие типичные признаки классицистического стиля поэзии, многогранный, синтетический характер творчества поэта не позволяет рассматривать его «малые поэмы» только лишь в русле классицизма. Сам соревновательный пафос «малых поэм», основанный на принципе новаторского переиначивания чужих приемов, мотивов и образов, как классических, так и готических, словотворчество, тяготение к звукописи, характер употребляемых в них эпитетов указывает на их связь с маньеризмом.
Яркие и эстетически значимые сами по себе, «малые поэмы» Спенсера оказали мощное влияние на дальнейшее развитие английской поэзии. Спенсер стоит у истоков поэзии руин, к его творчеству восходит английская традиция философской лирики, а «Пастушеский календарь» на долгие годы определил характер английской пасторальной поэзии.
Непосредственные преемники поэта, так называемые спенсерианцы (Ф. Гревилл, С. Дэниэл, М. Дрейтон, Дж. Уитьер, У. Браун и др.), ориентируясь на пример «Пастушеского календаря», использовали жанр пасторали для выражения недовольства существующим положением вещей, стремились по-спенсеровски насытить пастораль серьезной политической проблематикой, а также использовать спенсеровские формы стиха. В то же время в XVII в. многие подражания эклогам Спенсера носили выраженный ностальгический характер, передавая чисто спенсеровскую, особенно ярко выраженную в «Руинах времени», прозрачную тоску о безвозвратно ушедшем в прошлое («Пастушеские оракулы» (1646) Фр. Карлиса и «Пасторали» (1653) У. Бэсса и др.). Симптоматично, что во многих пасторальных эклогах этого периода героями становились персонажи «Пастушеского календаря» («Пасторальный эпилог с участием Хоббинолла и Колина Клаута» (1608) Ин. Клэпэма, «Эклога о Юном Уилли, Певце родных пастушеских песен, и его друге Старом Уэрноке» (1614) Дж. Дэвиса Херефордского), а в XVIII столетии появилось переложение эклог Спенсера, выполненное белым стихом неким «Филисидом» (1758). Спенсеровская пасторальная поэзия оказалась важной и для поэтов-сентименталистов, обратившихся к мотиву смены времен года («Времена года» (1726—1730) Дж. Томсона, «Времена года» (1751) М. Мендеза, «Гимн маю» (ок. 1740) У. Томпсона, «Пастораль в духе Спенсера» (1753) Т. Уортона-Младшего и др.)
Как автор первого английского энкомия Спенсер служил образцом и для поэтов-панегиристов XVIII в. (панегирики Э. Уоллера «Ошибки Колина» (ок. 1717) и М. Прайора). Имитируя стиль и строфику спенсеровых энкомиев, писали свои оды У. Гамильтон («При виде дамы, позирующей портретисту», 1748) и С. Бойз («Олива: героическая ода» (1736), «Ода, посвященная появлению на свет маркиза Тэвистокского» (1740)).
Еще более долгосрочным было влияние, оказанное на развитие английской элегии траурными пасторальными элегиями Спенсера, в особенности «Астофелом», заложившим английскую традицию поэтических откликов на смерть выдающихся национальных поэтов. По модели этой поэмы в XVIII—XIX вв. строились многие траурные монодии, от посвященного памяти Александра Поупа «Музеуса» (1744) У. Мэсона (это произведение интересно тем, что первые две строфы в нем написаны строфами «Января», а остальные являются спенсеровыми) до «Адонаиса» (1821) П. Б. Шелли, явившегося откликом на смерть Джона Китса. Траурные элегии Спенсера послужили образцами для «Лисидаса» (1637) Дж. Мильтона, а через него и для "In Memoriam" (1850) А. Теннисона. С другой стороны, спенсеровский плач по Дидоне из эклоги «Ноябрь» стал образцом для многих классицистических элегий более официального характера, например, «На смерть почившего Фредерика, принца Уэльского» (1752) Т. Уортона. Спенсеровское восприятие элегии как памятника усопшему, изображенный поэтом в «Руинах времени» небесный апофеоз Сидни послужили моделью для анонимного «Британского героя, или Видения: Поэмы, посвященной бессмертной памяти Джона, почившего герцога Мальборо» (1733) и философской монодии Т. Дентона «Бессмертие, или Утешение живущему» (1754).
Не меньшее значение имели для потомков и опыты Спенсера в области гимнической поэзии. Поскольку такие авторитеты, как, например, Ю. Ц. Скалигер и Ф. Сидни считали гимны наивысшим проявлением поэтического искусства, трудно утверждать, что именно гимны Спенсера повлияли на судьбу этого классического жанра в английской литературе, однако очевидно, что для некоторых авторов гимнов философского характера образцом послужили именно «Четыре гимна» Спенсера (анонимный «Гимн Гармонии: подражание Спенсеру» (1729), «Гимн Божественной Любви» (1746) Т. Блэклока, «Гимн Интеллектуальной Красоте» (1816) П. Б. Шелли и др.). В то же время гимническая поэзия Спенсера послужила источником вдохновения для авторов пиндарических од («Пиндарическая ода в подражание "Божественной Любви" Спенсера» (1726) Ч. Филпота), а без «Проталамы» и «Эпиталамы» невозможно представить себе последующую английскую традицию свадебных гимнов («Эпиталама по поводу королевского бракосочетания» (1736) У. Томпсона и другие менее официальные стихотворения «по случаю»).
Таким образом, можно утверждать, что «малые поэмы» Спенсера, созданные в классических жанрах, оставили значительный след в истории литературы последующих двух столетий, подтверждая авторитет Спенсера именно как автора «длинных поэм», которые он вывел на новый уровень художественного совершенства и философской глубины.
В эпоху романтизма поэмы Спенсера, написанные в русле классических жанров, перестали восприниматься как эталонные произведения, но продолжали служить источником вдохновения для английских поэтов, от П. Б. Шелли до А. Ч. Суинберна. Кроме того, новый всплеск интереса к английскому сонету побудил поэтов все чаще обращаться не только к форме спенсеровского сонета, но и к духу "АтогеШ". Романтики, начиная с У. Вордсворта, не могли пройти мимо той задушевной, глубоко личной, исповедальной интонации, которая отличала этот цикл и выделяла его на фоне петраркистских секвенций с их предустановленным нарративом.
Для романтиков, любивших образ поэта—певчей птицы, также важным оказалось спенсеровское уподобление поэм песням, его стремление добиться благозвучия за счет богатых рифм и использования аллитераций. Аналогичные попытки усилить музыкальность силлабо-тонического стиха подбором аллитерирующих согласных можно найти в творчестве Шелли и Китса, Браунинга, но в особенности - в поэзии Суинберна и Киплинга, что позволяет говорить о еще более далеко идущих нисходящих влияниях Спенсера.
Таким образом, «малые поэмы» Спенсера не только представляют собой одну из вершин поэзии английского Возрождения, но и группу произведений, величие которых определяется тем, что на протяжении более трех столетий они оставались живым фактором влияния, определявшим лики английской поэзии.
Список научной литературыБурова, Ирина Игоревна, диссертация по теме "Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы)"
1. Spenser Е. Complete Works: In 9 vols. / Ed. A. B. Grosart. — London: Spenser Society, 1882—1884.
2. Spenser E. The Works of of Edmund Spenser, A Variorum Edition: In 11 vols. / Ed. E. Greenlaw, et al. Baltimore: The Johns Hopkins Univ. Press, 1932—1957.
3. Spenser E. Works: In 8 vols. / Ed. H. J. Todd. — London: Printed for F. C. and J. Rivington, 1805.
4. Spenser E. The Works of Mr Edmund Spenser with a Glossary Explaining the Old and Obscure Words: In 6 vols. / Ed. J. Hughes. London: Sherratt & Hughes, 1715.
5. Spenser E. Works: In 5 vols. / Ed. J. P. Collier. London: Bell and Daldy,1862.
6. Spenser E. Complete Poetical Works / Ed. R. E. N. Dodge. Boston: Houghton, Muffin & Co, 1908,— 852 p.
7. Spenser E. The Poetical Works: In 5 vols. / Ed. F. J. Child. Boston: Houghton, Muffin & Co, 1855.
8. Spenser E, Poetical Works: In 5 vols. / Ed. G. S. Hillard. Boston: Charles C. Little & J. Brown, 1839.
9. Spenser E. Poetical Works: In 3 vols. / Ed. J. C. Smith, E. de Selincourt. -London: Oxford Univ. Press, 1912.
10. Spenser E. Edmund Spenser's Poetry / Ed. H. Maclean. New York: W. W. Norton & Co., 1982. - 748 p.
11. Spenser E. Spenser's Minor Poems / Ed. E. de Selincourt. Oxford: Clarendon Press, 1910.-528 p.
12. Spenser E. The Yale Edition of the Shorter Poems of Edmund Spenser / Ed. W. A. Oram, E. Bjorvand, R. Bond, Th. H. Cain, A. Dunlop, R. Schell. New Haven; London: Yale Univ. Press, 1989. - 830 p.
13. Spenser E. Complaints / Ed. W. L. Renwick. London: Scholartis Press, 1928.-273 p.
14. Spenser E. Daphnaida and Other Poems / Ed. W. L. Renwick. London: Scholartis Press, 1929. - 243 p.
15. Spenser E. The Faerie Queene: In 3 vols. / Ed. Th. Birch. London: J. Brindley & S. Wright, 1751.
16. Spenser E. The Faerie Queene: In 4 vols. / Ed. R. Church. London, 1758.
17. Spenser E. The Faerie Queene / Ed. A. C. Hamilton. London: Longman, 1977.-787 p.
18. Spenser E. The Faerie Queene: A New Edition with a Glossary, and Notes Explanatory and Critical: In 2 vols. / Ed. J. Upton. London: J. & R. Tonson, 1758.
19. Spenser E. The Faerie Queene: In 6 vols / Ed. K. M. Warren. London: Constable & Co., 1897—1900.20. ^ Spenser E. The Faerie Queene, Books I-II: In 2 vols. / Ed. G. W. Kitchin. -Oxford: Blackwell, 1867—1868.
20. Spenser E. The Shepheardes Calender / Ed. W. L. Renwick. London: Oxford Univ. Press, 1930. - 240 p.
21. Spenser E. The Shepheardes Calender / Ed. H. O. Sommer. London: Nimmo, 1895.-210 p.
22. Spenser E. A View of the Present State of Ireland / Ed. W. L. Renwick. -London: Scholartis Press, 1934. 330 p.
23. Alabaster W. The Elisaeis of William Alabaster. Chapel Hill, NC: Univ. of North Carolina Press, 1979. - 77 p.
24. Ariosto L. Orlando Furioso in English Heroical Verse / Tr. J. Harrington /
25. Ed. R. McNulty. Oxford: Clarendon Press, 1972.-591 p.
26. Barnes B. Parthenophil and Parthenophe / Ed. V. A. Doyno. Carbondale, 111.: Southern Illinis Univ. Press, 1971. - 216 p.
27. Bartas G. De Saluste, du. The Divine Weeks and Works / Tr. J. Sylvester / Ed. S. Snyder: In 2 vols. Oxford: Oxford Univ. Press, 1979.
28. Chaucer G. Complete Works: In 7 vols. / Ed W. W. Skeat. Oxford: Clarendon Press, 1895—1900.
29. Chaucer G. Troilus and Criseyde / Ed. Sr. A. Barney. New. York; London: Norton & Co., Inc., 2006. - 628 p.
30. Daniel S. Complete Works in Verse and Prose: In 5 vols. / Ed. A. B. Grosart. London: Hazell, Watson and Viney, Ltd., 1885—1896.
31. Daniel S. Delia, with The Complaint of Rosamond (1592). Menston: Scholar Press, 1973. -91 p.
32. Drayton M. England's Heroical Epistles Written in Imitation of the Stile and Manner of Ovid's Epistles, with Annotations of the Chronicle History. London, s. d. . - 167 p.
33. Drayton M. Works : In 5 vols. / Ed. J. W. Hebel, et al. Oxford: Shakespeare Head Press, 1931—1941.
34. English Sixteenth—Century Verse: An Anthology /Ed. R. S.Sylvester. -New York; London: W.W. Norton and Company, 1984. 624 p.
35. Fletcher G., Fletcher Ph. Poetical Works : In 2 vols. / Ed. Fr. S. Boas. -Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1908—1909.
36. Gascoigne G. The Complete Works: In 2 vols. / Ed. J. W. Cunliffe. -Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1907; 1910.
37. Greene R. Life and Complete Works: In 15 vols. / Ed. A. B. Grosart. -London; Aylesbury: Printed for Private Circulation, 1881—1886.
38. Harvey G. Foure Letters and Certaine Sonnets (1592) / Ed. G. B. Harrison,- London: Bodley Head Ltd., 1922. 103 p.
39. Howard H., Earl of Surrey, The Poetical Works of Henry Howard, Earl of Surrey. Boston: Little & Brown, 1854. - 190 p.
40. Johnson S. The Yale Edition of Works of Samuel Johnson: In 18 vols. -New Haven; London: Yale Univ. Press , 1958—2005.
41. Keats J. The Poems of John Keats / Ed. J. Stillinger. Cambridge, Mass.: The Belknap Press of Harvard Univ. Press, 1982. - 528 p.
42. The Northon Anthology of Poetry / Ed. M. Ferguson, Salter M. J., Stallworthy J. 5th Ed. New York: London: W. W. Norton and Co., 2005. - 2182 p.
43. The Pastoral Elegy: An Anthology / Trans. H. J. Leon. Austin: Univ. of Texas Press, 1939. - 312 p.
44. Petrarca F. II Canzoniere. Milano: Feltrinelli, 1954. - 413 p.
45. Raleigh W. Works: In 8 vols. / Ed. W. Oldys, Th. Birch. Oxford: Oxford Univ. Press, 1829.
46. Raleigh W. Poems / Ed. A. Latham. London: Routledge, 1951. - 246 p.
47. Ronsard P. Oeuvres Complètes: En 21. Paris: Gallimard, 1950.
48. Ronsard P., de. Ouevres Complètes: En 17 t. / Ed. Laumonier. Paris: Hachette, 1914—1949.
49. Sappho. Poems and Fragments /Ed. And Transi. C. R. Haines. London: Routledge, 1926. - 304 p.
50. Shakespeare W. The Complete Works of William Shakespeare. -Wordsworth Editions Ltd., 1994. 1263 p.
51. Sidney Ph. The Complete Poems of Sir Philip Sidney. Early English Poets / Ed. A. Grosart: In 3 vols. Vol. 1. - London: Chatto and Windus, 1877. - 296 p.
52. Sidney Ph. Complete Works: In 4 vols. / Ed. A. Feuillerat. Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1912—1926.
53. Sidney Ph. Miscellaneous Prose / Ed. K. Duncan—Jones , J. Van Dorsten.- Oxford: Clarendon Press, 1973. 238 p.
54. Sidney Ph. The Countess of Pembroke's Arcadia ('The Old Arcadia') / Ed. J. Robertson. Oxford: Clarendon Press, 1973. - 514 p.
55. Sidney Ph. The Countess of Pembroke's Arcadia ('The New Arcadia') / Ed V. Skretkowicz. Oxford: Clarendon Press, 1987. - 622 p.
56. Sidney Ph. The Poems of Sir Philip Sidney / Ed. W. A. Ringler. Oxford: Clarendon Press, 1962. - 578 p.
57. Skelton J. The Complete English Poems /Ed. J. Scattergood. New Haven: Yale Univ. Press, 1983. -573 p.
58. Stanyhurst R. The First Foure Bookes of Virgil his 'Aeneis' (1582) /Ed. E. Arber. London: English Scholar's Library, 1880. - 204 p.
59. Watson Th. The Hekatompathia, or Passionate Centurie of Love: Facsimile of the 1582 edition / Introd. S. K. Heninger, Jr. Gainesville. Florida: Scholars' Facsimilies and Reprints, 1964. - 136 p.
60. Watson Th. Thomas Watson's Latin 'Amyntas' (1585) and Abraham Fraunce's Translation: 'The Lamentations of Amyntas (1587) / Ed. W. F. Staton, Jr, Fr. M. Dickey. Chicago: Univ. of Chicago Press, 1967. - 99 p.
61. Wyatt Th. The Poetical Works of Sir Thomas Wyatt. London: George Bell & Sons, 1904. - 186 p.1.. Художественные тексты на русском языке
62. Английская поэзия XIV-XIX веков / Ред. Т. А. Боборыкина. СПб.: Анима, 2001.-320 с.
63. Английские поэты в биографиях и образцах / Сост. Н. В. Гербель. -СПб.: Тип. А. М. Котомина, 1875. 448 с.
64. Английский сонет XVI-XIX веков / Сост. А. JI. Зорин; предисл. А. Н. Горбунова. -М.: Радуга, 1990. 697 с.
65. Вергилий. Буколики. Георгики. Энеида. М.: Художественная литература, 1979. - 550 с.
66. Гесиод. Полное собрание текстов / Вступ. статья В. Н. Ярхо. М.: Лабиринт, 2001. - 256 с.
67. Гомер. Илиада. Одиссея / Пер. с древнегреч. В. В. Вересаева; Сост., авт. вступ. ст. и коммент. А.А.Тахо-Годи. -М.: Просвещение, 1987. 400 с.
68. Гораций. Собрание сочинений. СПб.: Биографический институт «Студиа биографика», 1993. - 448 с.
69. Гораций Флакк, Квинт. Оды. Эподы. Сатиры. Послания. М.: Художественная литература, 1970. - 478 с.
70. Данте Алигьери. Собрание сочинений: В 2 т. М.: Вече, 2001.
71. Европейские поэты Возрождения (Библиотека всемирной литературы) / Вступ. статья Р. Самарина. М.: Художественная литература, 1974. - 630 с.
72. Западноевропейский сонет (XIII—XVII века): Поэтическая антология / Сост. А. А. Чамеев. Л.: ЛГУ, 1988. - 496 с.
73. Ките Дж. Стихотворения и поэмы. М.: Художественная литература, 1989.-318 с.
74. Овидий. Метаморфозы / Пер. С. В. Шервинского. М.: Вита Нова, 2003.—512 с.
75. Петрарка Ф. Лирика. Автобиографическая проза / Сост. Н. Томашевский. М.: Правда, 1989. - 478 с.
76. Петрарка Ф. Сочинения философские и политические. М.: Российская энциклопедия, 1998. - 479 с.
77. Поэты Возрождения / Сост., прим. А. Ларина; вступ. ст. И. Подгаевской. -М.: Правда, 1989. 560 с.
78. Роман о Лисе. М.: Наука, 1987. - 158 с.
79. Сидни Ф. Астрофил и Стелла. Защита поэзии.-М.: Наука, 1982.-367 с.
80. Сонеты современников Шекспира в переводах Г. Русакова. М.: Книга, 1987.-248 с.
81. Спенсер Э. Amoretti и Эпиталама: На англ. и русск. яз./ Сост., вступит, статья, комм. И. И. Буровой. СПб: НПО «Мир и семья—95», ООО «Интерлайн», 1999.-320 с.
82. Спенсер Э. Королева духов. Из поэмы / Пер. В. Микушевича // Бронзовый век. N. 23. - 1999. - С. 119—143.
83. Спенсер Э. Любовные послания. Цикл из 88 сонетов / Пер., вступ. статья и прим. А. В. Покидова. М.: Грааль, 2001. - 224 с.
84. Шекспир В. Полн. собр. соч.: В 8 т. / Ред. А. Смирнов, А. Аникст. -М.: Искусство, 1957—1960.
85. Ювенал. Сатиры / Пер. Д.С. Недовича, Ф. А. Петровского. СПб: Алетейя, 1994.-220 с.86. 150 английских сонетов XVI—XIX вв./ Пер. А. П. Шведчикова. М.: Знак, 1992.-79 с.
86. I. Научно-критические издания на иностранных языках
87. Adams R. М. Ikon: John Milton and the Modern Critics. Ithaca: Cornell Univ. Press, 1955.-231 p.
88. Ahrends G. Liebe, Schönheit und Tugend als Strukturelemente in Sidneys 'Astrophel and Stella' und in Spensers 'Amoretti': Ph. D. Dissertation. Bonn: Rheinische Friedrich-Wilhelms Universität, 1966. - 321 S.
89. Allen D. C. Image and Meaning: Metaphoric Traditions in Renaissance Poetry. Baltimore: The Johns Hopkins Univ. Press, 1968. - 175 p.
90. Allen D. C. Mysteriously Meant: The Rediscovery of Pagan Symbolism and Allegorical Interpretation in the Renaissance. Baltimore: The Johns Hopkins Univ. Press, 1970.-354 p.
91. Allen M. J. B. The Platonism of Marsilio Ficino: A Study of His 'Phaedrus' Commentary, Its Sources and Genesis. Berkeley; Los Angeles: Univ. of California Press, 1984. - 284 p.
92. Alpers P. J. Edmund Spenser: A Critical Anthology. Harmondsworth: Penguin Books, 1969. - 399 p.
93. Alpers P. J. Elizabethan Poetry: Modern Essays in Criticism. London: Oxford Univ. Press, 1967. - 524 p.
94. Alpers P. J. How to Read 'The Faerie Queene' // Essays in Criticism. -No. 18. 1967. - P. 429—443.
95. Alpers P. J. Narration in 'The Faerie Queene' // Journal of English Literary History. No. 44. - 1977. - P. 19—39.
96. Alpers P. J. Narrative and Rhetoric in 'The Faerie Queene' // Studies in Engilsh Literature, 1500—1900. No. 2. - 1962. - P. 27—46.
97. Alpers P. J. The Poetry of 'The Faerie Queene'. Princeton: Princeton Univ. Press, 1967.-415 p.
98. Alpers P. J. The Poetry of 'The Faerie Queene'. Columbia: Univ. of Missouri Press, 1982. - 415 p.
99. Alpers P. J. The Singer of the 'Eclogues': A Study of Virgilian Pastoral. -Berkeley; Los Angeles; London: Univ. of California Press, 1979. 253 p.
100. Anderson J. H. 'Come, Let's Away to Prison': Fortune and Freedom in 'The Faerie Queene, Book VI7/Journal of Narrative Technique. No. 2. - 1972. -P. 133—137.
101. Anderson J. H. 'A Gentle Knight was pricking on the plaine': The Chaucerian Connection // English Literary Renaissance. -No. 15. 1985. - P. 166—
102. Anderson J. H. The Growth of a Personal Voice: 'Piers Plowman' and 'The Faerie Queene'. New Haven, Conn.; London: Yale Univ. Press, 1976. - 240 p.
103. Anderson J. H. 'In Liuing Colours and Right Hew': The Queen of Spenser's Central Books // Poetic Traditions of the English Renaissance / Ed. M. Mack, G. DeForest. New Haven, 1982. - P. 47—66.
104. Anderson J. H. The July Eclogue and the House of Holiness: Perspective in Spenser // Studies in Engilsh Literature, 1500—1900. -No. 10. 1970. - P. 17—32.
105. Anderson J. H. The Knight and the Palmer in 'The Faerie Queene, Book II' //ModernLanguages Quarterly. -No. 31. 1970. - P. 160—178.
106. Anderson J. H. 'Nor Man It Is': The Knight of Justice in Book v of Spenser's Faerie Queene' // Publications of the Modern Language Association of America. No. 85. - 1970. - P. 65—77.
107. Anderson J. H. Redcrosse and the Descent into Hell // English Literary History. No. 36. - 1969. - P. 470—492.
108. Anderton B. A Stoic of Louvain: Justus Lipsius // Sketches from a Library Window. Cambridge, Mass.: Harvard Univ. Press, 1922. - P. 10—30.
109. Arthos J. On the Poetry of Spenser and the Form of Romances. London: Allen & Unwin, 1956. - 207 p.
110. Ascham R. English Works / Ed. W. A. Wright. Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1904. - 304 p.
111. Ascham R. The Scholemaster: Written between 1563—1568, posthumously published. First ed., 1570. London: Gowans & Gray, Ltd., 1923. - 312 p.
112. Ashton J. W. Folklore in the Literature of Elizabethan England // Journal of American Folklore. -No. 70. 1957. - P. 10—15; 23—4.
113. Atchity K. J. Spenser's 'Mother Hubberds Tale': Three Themes of Order // Philological Quarterly. -No. 52. 1973. - P. 161—172.
114. Atkinson D. F. Edmund Spenser: A Bibliographical Supplement. -Baltimore: The Johns Hopkins Univ. Press, 1937. 242 p.
115. Attridge D. Well—Weighed Syllables. Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1979.-258 p.
116. Augé-Chiquet M. La Vie, les Idées et l'Oeuvre de Jean Antoine de Baif. -Paris: Hachette, 1909. 327 p.
117. Aureliani Reomensis. Musica Disciplina / Ed. L. Guschee // Corpus Scriptorum de Musica. Vol. 21. - Rome, 1975. - 161 p.
118. Austin W. B. Spenser's Sonnet to Harvey // Modem Language Notes. -No. 62,- 1947.-P. 20—23.
119. Babb L. The Elizabethan Malady: A Study of Melancholia in English Literature from 1580 to 1642. East Lansing, Mich.: Michigan State College Press, 1951.-206 p.
120. Baldwin B. The Date, Identity and Career of Vitruvius // Latomus. -No. 49. 1990. - P. 425—434.
121. Bantoux G. La Chanson en Angleterre au Temps d'Elisabeth. Oxford: Oxford Univ. Press, 1936. - 242 p.
122. Barkan L. Diana and Actaeon: The Myth as Synthesis // English Literary Renaissance. No. 10. - 1980. - P. 317—359.
123. Barkan L. The Gods Made Flesh: Metamorphosis and the Pursuit of Paganism. New Haven; London: Yale Univ. Press, 1986. - 398 p.
124. Barkan L. Nature's Work of Art: The Human Body as Image of the World. New Haven; London: Yale Univ. Press, 1975. - 291 p.
125. Barney St. A. Allegories of History, Allegories of Love. Hamden, Conn.: Archon Books, 1979. - 323 p.
126. Barret A. A. Donatus and the Date of the 'Culex' // Classical Philology. -Vol. 67. No. 4. - 1972. - P. 280—287.
127. Barret Browning E. Diary by E. B. B.: The Unpublished Diary of Elizabeth Barrett Browning / Ed. Ph. Kelley, R. Hudson. -Athens: Ohio Univ. Press, 1969.-338 p.
128. Barret Browning E. Review of 'The Book of the Poets' // Athenaeum. -Vol. II. June. - 1842. - P. 520—523.
129. Baskervill C. R. The Genesis of Spenser's Queen of Faerie // Modern Philology. No. 18. - 1921. - P. 49—54.
130. Bate W. J. The Burden of the Past and the English Poet. Cambridge, Mass.: Harvard Univ. Press, 1970. - 141 p.
131. Bede Venerabilis. Musica quadrata seu mensurata // Patrologiae cursus completus. Series Latina. Vol. 90. - 1981. - 198 p.
132. Bednarz J. P. Ralegh in Spenser's Historical Allegory // Spenser Studies. -No. 4,- 1983.-P. 49—70.
133. Beer G. The Romance. London: Methuen, 1970. - 96 p.
134. Bell E. T. The Magic of Numbers. New York:Whittlesey House, 1946.418 p.
135. Bellay J., du. La Deffence et Illustration de la Langue Françoyse / Ed. H. Chamard. Paris, 1948. - 206 p.
136. Bembo P. Gli Asolani / Tr. R. B. Gottfried. -Bloomington, Ind.: Indana Univ. Press, 1954.-220 p.
137. Bender J. B. Spenser and Literary Pictorialism. Princeton: Princeton Univ. Press, 1972.-218 p.
138. Bennett J. W. The Evolution of 'The Faerie Queene'. Chicago: Univ. of Chicago Press, 1942. - 199 p.
139. Bennett J. W. Spenser and Gabriel Harvey's 'Letter-Book' // Modem Philology. -No. 29. 1931. -P. 163—186.
140. Bennett J. W. Spenser's Garden of Adonis // Publications of the Modem Languages Association of Amerca. No. 47. - 1932. -P. 46—80.
141. Bennett J. W. Spenser's Hesiod // American Journal of Philology. No. 52. -1931. -P. 176—181.
142. Bennett J. W. Spenser's Muse // Journal of English and Germanic Philology. -No. 31. 1932. -P. 200—202.
143. Bennett J. W. The Theme of Spenser's 'Fowre Hymnes' //Studies in Philology. No. 28. - 1931. - P. 18—57
144. Berdan J. Early Tudor Poetry, 1485—1547. New York: The Macmillan Company, 1920. - 564 p.
145. Beretta U. 'The World's a Garden': Garden Poetry of the English Renaissance. Uppsala: Uppsala Univ. Press, 1993. - 208 p.
146. Berger H., Jr. The Allegorical Temper: Vision and Reality in Book II of Spenser's 'Faerie Queene'. New Haven: Yale Univ. Press, 1957. - 248 p.
147. Berger H., Jr. Busirane and the War Between the Sexes: An Interpretation of 'The Faerie Queene III, xi-xii' // English Literary Renaissance. No. 1. - 1971. -P. 99—121.
148. Berger H., Jr. 'Faerie Queene Book III': A General Description // Criticism. -No. 11.-1969.-P. 234—261.
149. Berger H., Jr. Revisionary Play: Studies in Spenserian Dynamics. -Berkeley: Unversity of California Press, 1988. 320 p.
150. Berger H. Jr. A Secret Discipline: 'The Faerie Queene Book VI' // Form and Convention in the Poetry of Edmund Spenser / Ed. W. Nelson. New York: Columbia Univ. Press, 1961. - P. 35—75; 171—174.
151. Berger H., Jr. Spenser: A Collection of Critical Essays. Englewood Cliffs, NJ: Prentice Hall, 1968. - 182 p.
152. Berleth R. J. Heavens Favorable and Free: Belphoebe's Nativity in 'The Faerie Queene' // Journal of English Literary History. No. 40. - 1973. - P. 479—500.
153. Berman R. Blazonings in 'The Faerie Queene' // Caliiers Elisabethains.1. No. 23.- 1983.-P. 1—14.
154. Bernard P. De Couteau à la Plume / Le Suicide dans la Littérature Anglaise de la Renaissance (1580—1625). Lyon: L'Hermès Saint-Etienne: Université de Saint-Etienne, 1977. - 206 p.
155. Bernheimer R. Wild Men in the Middle Ages: A Study in Art, Sentiment, and Demonology. Cambridge, Mass.: Harvard Univ. Press, 1952. - 224 p.
156. Berthelot J. A. Michael Drayton. New York: Irvington Publishers, 1967. -172 p.
157. Bickford El. The Well-Tun'd Word: Musical Interpretations of English Poetry, 1597—1651. Minneapolis: Univ. of Minnesota Press, 1982.-298 p.
158. Bieman E. Britomart in Book V of 'The Faerie Queene' // University of Toronto Quarterly. No. 37. - 1968. - P. 156—174.
159. Bjorvand E. A Concordance to Spenser's 'Fowre Hymnes'. Oslo: Universitetsforlaget, 1973. - 112 p.
160. Blissett W. Florimell and Marinell // Studies in Engilsh Literature, 1500— 1900. No. 5. - 1965. - P. 87—104.
161. Blitch A. F. Proserpina Preserved: Book VI of the 'Faerie Queene' // Studies in Engilsh Literature, 1500—1900. No. 13. - 1973. - P.15—30.
162. Bloom H. Shelley's Mythmaking. New Haven: Yale Univ. Press, 1959.279 p.
163. Blythe J. H. Spenser and the Seven Deadly Sins: Book I Cantos IV and V // Journal of English Literary History. No. 39. - 1972. - P. 342—352.
164. Boethius. The Consolation of Philosophy. New York: Frederick Ungar, 1957.-67 p.
165. Boethius The Consolation of Philosophy / Tr. R. Green. Indianapolis; -Cambridge: Hackett Publishing, 1962. 240 p.
166. Bolgar R. R. The Classical Heritage and Its Beneficiaries. Cambridge:
167. Cambridge Univ.Press, 1954. 591 p.
168. Bond R. B. Supplantation in the Elizabethan Court: The Theme of Spenser's February Eclogue // Spenser Studies. No. 2. - 1981. - P. 55—65.
169. Borghesi P. Petrarch and His Influence on English Writers. Bologna, 1906. - 140 p.
170. Bowra C. M. From Virgil to Milton. London: Macmillan & Co., 1945.248 p.
171. Bradbrook M. C. The School of Night: A Study in the Literary Relationships of Sir Walter Ralegh. Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1936. -190 p.
172. Braden G. Petrarchan Love and the Continental Renaissance. New Haven, Conn.; London: Yale Univ. Press, 1999. - 198 p.
173. Bradner L. The Latin Translations of Spenser's 'Shepheardes Calender' // Modern Philology. No. 33. - 1936. - P. 21—26.
174. Brennan M. G. Literary Patronage in the English Renaissance: The Pembroke Family. London: Routledge, 1988. - 252 p.
175. Brill L. W. Chastity as Ideal Sexuality in the Third Book of The Faerie Queene // Studies in Engilsh Literature, 1500—1900. -No. 11. 1971. - P. 15—26.
176. Brooks-Davies D. Spenser's 'Faerie Queene': A Critical Commentary on Books I and II. Manchester: Manchester Univ. Press, 1977. - 222 p.
177. Bruce F. F. The English Bible: A History of Translations from the Earliest English Versions to the New English Bible. New York: Oxford Univ. Press, 1970. -234 p.
178. Bruno G. Giordano Bruno's 'The Heroic Frenzies' / Tr. P. E. Memmo, Jr. -Chapel Hill: Univ. of North Carolina Press, 1964. 274 p.
179. Bruno G. The Heroic Enthusiasts / Tr. L. Williams: In 2 parts. London: G. Redway, 1887. - 177 p.
180. Buck Ph. M., Jr. Spenser's Lost Poems // Publications of Modern Language Association of America. Vol. 23. - No. 1. - 1908. - P. 80—99.
181. Bukofzer M. F. Music in the Baroque Era: From Monteverdi to Bach. -New York: W. W. Norton and Co., 1947. 489 p.
182. Burchmore D. W. Triamond, Agape, and the Fates: Neoplatonic Cosmology in Spenser's Legend of Friendship // Spenser Studies. No. 5. - 1984. -P. 45—64.
183. Burgess Th. C. Epideictic Literature // University of Chicago Studies in Classical Philology. Vol. 3. - 1902. - P. 89—261.
184. Burrow C. Edmund Spenser. Plymouth: Northcote House, 1996. - 118 p.
185. Bush D. Classical Influences in Renaissance Literature. Cambridge, Mass.: Harvard Univ. Press, 1952. - 60 p.
186. Bush D. Mythology and the Renaissance Tradition in English Poetry. -New York: Norton, 1963. 647 p.
187. Bush D. The Renaissance and English Humanism. Toronto: Univ. of Toronto Press; London: Humphrey Milford, 1939. - 139 p.
188. Buxton J. Elizabethan Taste. London; New York: Macmillan, 1963.370 p.
189. Buxton J. Sir Philip Sidney and the English Renaissance. London; New York: Macmillan, 1954. - 282 p.
190. Cain Th. H. Praise in 'The Faerie Queene'. Lincoln, Nebr.: Univ. of Nebraska Press, 1978. - 229 p.
191. The Cambridge Guide to Literature in English / Ed. I. Ousby. Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1998. - 1110 p.
192. The Cambridge History of English and American Literature: In 18 vols. -Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1907—1921.
193. Campbell L. B. Divine Poetry and Drama in Sixteenth-Century England. -Berkeley: Univ. of California Press; Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1959. 268 p.
194. Campion Th. A New Way of Making Fowre Parts in Counterpoint (1613) // Wilson Chr. A New Way of Making Fowre Parts in Counterpoint. By Thomas Campion. Aldersept: Ashgate Publishing Ltd., 2003. - P. 41—87.
195. Canny N. P. Edmund Spenser and the Development of an Anglo-Irish Identity// Yearbook of English Studies. No. 13. - 1983. - P. 1—19.
196. Canny N. P. The Elizabethan Conquest of Ireland: A Pattern Established 1565-76. Hassocks, Sussex: Harvester Press, 1976. - 205 p.
197. Carpenter F. I. A Reference Guide to Edmund Spenser. Chicago: Unibersity of Chicago Press, 1923. - 333 p.
198. Cary H. F. Memoir of the Rev. Henry Francis Cary, M. A., Translator of Dante. With His Literary Journal and Letters: In 2 vols. Vol. 2. - London: Blackwell, 1847.-294 p.
199. Castelli A. La Gerusalemme Liberata nella Inghilterra di Spenser. -Milano: Sacchi, 1936. 130 p.
200. Castelvetro L. Poetica d'Aristotele Vulgarizzata et Sposta. Basel, 1576.380 p,
201. Castiglione B. II Cortegiano: In 2 vols. Milano: Garzanti, 1911.
202. Castiglione B. The Book of the Courtier (1561) / Tr. Sir Th. Hoby. -London: Dent, 1928. 297 p.
203. Charlton H. B. Castelvetro's Theory of Poetry. Manchester: Manchester Univ. Press, 1913.-221 p.
204. Cheney D. Spenser's Fortieth Birthday and Related Fictions // Spenser Studies. No. 4. - 1983. - P. 3—31.
205. Cheney D. Spenser's Hermaphrodite and the 1590 'Faerie Queene' // Publications of the Modern Language Association of America. No. 87. - 1972.1. P. 192—200.
206. Cheney D. Spenser's Image of Nature: Wild Man and Shepherd in 'The Faerie Queene'. New Haven: Yale Univ.Press, 1966. - 262 p.
207. Cirlot J. E. A Dictionary of Symbols. New York: Philosophical Library, 1962.-400 p.
208. Clausen W. The Textual Tradition of the Cvlex // Harvard Studies in Classical Philology. Vol. 68. -1964. - P. 119—138.
209. Clemen W. The Uniqueness of Spenser's 'Epithalamion' // The Poetic Tradition / Ed. D. C. Alien and H. T. Rowell. Baltimore: The Johns Hopkins Univ. Press, 1968.-P. 81—98.
210. Coleridge S. T. The Collected Letters of Samuel Taylor Coleridge: Early Years / Ed. E. L. Griggs: In 2 vols. Oxford: Oxford Univ.Press, 1967.
211. Coleridge's Miscellaneous Criticism / Ed. Th. M. Raysor. London: Constable, 1936.-468 p.
212. Collins J. B. Christian Mysticism in the Elizabethan Age. Baltimore: The Johns Hopkins Univ. Press, 1940. - 251 p.
213. Collinson P. Archbishop Grindal 1519—1583: The Struggle for a Reformed Church. Berkeley: Univ. of California Press, 1979. - 368 p.
214. Collinson P. The Elizabethan Puritan Movement. London: Jonathan Cape, 1967.-528 p.
215. Collinson P. England and International Calvinism // International Calvinism / Ed. M. Prestwich. Oxford: Clarendon Press, 1985. - P. 197—223.
216. Collinson P. The Religion of Protestants: The Church in English Society, 1559—1625. Oxford: Oxford Univ. Press, 1982. - 298 p.
217. Comparetti D. Vergil in the Middle Ages / Tr. E. F. M. Benecke. Princeton: Princeton Univ. Press, 1997. 376 p.
218. Condren E. I. The Historical Context of the 'Book of the Duchess': A New Hypothesis // Chaucer Review. No. 5. 1971. - P. 195—212.
219. Contemporary Thought on Edmund Spenser / Ed. R. C. Frushell, B. J. Vondersmith. Carbondale, III, 1975. - 240 p.
220. Cooper H. Pastoral: Mediaeval into Renaissance. Ipswich: Brewer; Totowa, N.J.: Rowman nad Littlefield, 1977. - 257 p.
221. Cooper H. Spenser's Pastorals. 'The Shepheardes Calender' and 'Colin Clout' // The Review of English Studies. No. 31. - 1980. - P. 74—76.
222. Courthope C. B. A History of English Poetry: In 6 vols. London; New York: Macmillan, 1895—1910.
223. Craig M. A. Language and Concept in 'The Faerie Queene': Dissertation. -Yale University, 1959. 116 p.
224. Cullen P. Spenser, Marvell, and Renaissance Pastoral. Cambridge, Mass.: Harvard Univ. Press, 1970. - 212 p.
225. Cummings L. Spenser's Amoretti VIII: New Manuscript Versions // Studies in Engilsh Literature, 1500—1900. No. 4. - 1964. - P. 125—135.
226. Cummings R. M. An Iconographie Puzzle: Spenser's Cupid at 'Faerie Queene', ii, viii' // Journal of Warburg and Coutauld Institutes. No. 33. - 1970. -P. 317—321.
227. Cummings R. M. Spenser's 'Amoretti' as an Allegory of Love // Texas Studies in Literature and Language. No. 12. - 1970. - P. 163—179.
228. Curtius E. R. La Littérature Européenne et la Moyen Age Latin. Paris: Presses Universitaires de France, 1956. - 371 p.
229. Dallett J. B. Ideas of Sight in 'The Faerie Queene' // Journal of English Literary History. No. 27. - 1960. - P. 87—121.
230. Dassonville P. La Collaboration de la Pléiade a la Dialectique de la P. de la Ramée. Genève: Droz, 1963. 196 p.
231. Davies Ph. G. A Check List of Poems, 1595—1833. Entirely or Partly Written in the Spenserian Stanza // Bulletin of the New York Public Library. No. 77. -1974.-P. 314—328.
232. Davies St. The Idea of Woman in Renaissance Literature: The Feminine Reclaimed. Brighton, Sussex: Harvester, 1986. - 272 p.
233. Davis B. E. C. Edmund Spenser: A Critical Study. New York: Russell and Russell, 1962. - 266 p.
234. Davis W. R. The Houses of Mortality in Book II of 'The Faerie Queene' // Spenser Studies. No. 2. - 1981. - P. 121—140.
235. Demetriou T. 'Essentially Circe': Spenser, Homer, and the Homeric Tradition // Translations and Literature. Vol. 15. -Part II. - Autumn. - 2006 - P. 151—176.
236. DeMoss W. F. Spenser's Twelve Moral Virtues 'According to Aristotle' // Modern Philology. No. 16. - 1919. - P. 23—38, 245—70.
237. DeNeef A. L. Epideictic Rhetoric and the Renaissance Lyric // Journal of Medieval and Renaissance Studies. No. 3. - 1973. - P. 203—231.
238. DeNeef A. L. Spenser and the Motives of Metaphor. Durham, NC: Duke Univ. Press, 1982. - 196 p.
239. DeNeef A. L. Spenserian Meditation: 'The Hymne of Heavenly Beautie' // American Benedectine Review. No. 25. - 1974. - P. 317—334.
240. Deschamps E. L'Art de Dictier et de Fere Chançons // Deschamps E. Oeuvres complètes / Ed. G. Raynaud. En 111. T. 7-Paris: Firmin-Didot, 1878. 144 p.
241. Devereux W. B. Lives and Letters of the Devereux, Earls of Essex: In 2 vols. London: John Murray, 1852—1853.
242. Dickens A. G. The English Reformation London: Batsford, 1989. - 374 p.
243. Dionysius of Halicarnassus. Critical Essays /Tr. St. Usher: In 2 vols. Vol. 2. - Cambridge, Mass.: Harvard Univ. Press, 1985.
244. Dodd A. H. Life in Elizabethan England. New York: G. P. Putnam's Sons, 1961.-176 p.
245. Donadoni E. Torquato Tasso. Firenze: La Nuova Italia, 1952. - 197 p.
246. Donno E. St. The Triumph of Cupid: Spenser's Legend of Chastity // Yearbook of English Studies. No. 4. - 1974. - P. 37—48.
247. Dorangeon S. L'Eglogue anglaise de Spenser ä Milton. Paris: Didier, 1974.-596 p.
248. Dorsten J. A., van. Poets, Patrons, and Professors: Sir Philip Sidney, Daniel Rogers, and the Leiden Humanists. Leiden: Univ. of Leiden, 1962. - 227 p.
249. Dorsten J. A., van. The Radical Arts: First Decade of an Elizabethan Renaissance. Leiden: Univ. of Leiden, 1970. - 146 p.
250. Draper F. W. M. Four Centuries of Merchant Taylors' School, 1561—1961. London: Oxford Univ. Press, 1962. - 260 p.
251. Draper J. W. Classical Coinage in the 'Faerie Queene' // Publications of the Modern Language Association of America. No. 47. 1932. - P. 97—108.
252. Draper J. W. The Glosses to Spenser's 'Shepheardes Calender' // Journal of English and Germanic Philology. No. 18. - 1918. - P. 556—574.
253. Dryden J. Of Dramatic Poesy and Other Critical Essays: In 2 vols. / Ed. G. Watson. London: J. M. Dent & Sons Ltd., 1962.
254. Dubois P. History, Rhetorical Description and the Epic: From Homer to Spenser. Cambridge: Boydel, 1982. - 200 p.
255. Dundas J. Elizabethan Architecture and 'The Faerie Queene'. Some Structural Analogies // Dalhousie Review. Vol. 45. - 1965. - P. 470-^78.
256. Dunlop A. Calender Symbolism in the 'Amoretti' // Notes and Queries. -No. 214. 1969. - P. 24—26.
257. Dunlop A. The Unity of Spenser's 'Amoretti' // Silent Poetry: Essays in Numerological Analysis / Ed. A. Fowler. London: Routledge, 1970. - P. 153—169.
258. Dunn C. M. A Survey of the Experiments in Quantitative Verse in the English Renaissance. Los Angeles: Univ. of California Press, 1967. - 186 p.
259. Edwards H. L. R. Skelton, the Life and Times of an Early Tudor Poet. -Freeport, N.Y.: Books for Libraries Press, 1971. 325 p.
260. Eliot T. S. Selected Essays. New York: Harcourt, Brace & Co., 1932.468 p.
261. Eliot T. S. Selected Essays. New York Harcourt, Brace & Co., 1950.536 p.
262. Elizabethan Critical Essays: In 2 vols. / Ed. G. G. Smith. Oxford: Clarendon Press, 1904.
263. Elizabethan Government and Society / Ed. S. T. Bindoff et al. London: The Athlone Press, 1961. - 423 p.
264. Ellis R. On the Culex and Other Poems of the Appendix Vergiliana //American Journal of Philology. Vol. 3. - No. 11. - 1882. - P. 271—284.
265. Ellrodt R. Neoplatonism in the Poetry of Spenser. Geneva: Droz, 1960.248 p.
266. Elton O. Michael Drayton. A Critical Study with Bibliography. -Manchester: Spenser Society, 1895. 216 p.
267. Elyot Th. The Boke Named The Governour (1531): In 2 vols. / Ed. H. H. St. Croft. London: K. Paul, Trench & Co., 1883.
268. Emerson O. F. Spenser's 'Virgils Gnat' // Journal of English and Germanic Philology. No. 17. - 1918. - P. 94—118.
269. Erskine J. The Elizabethan Lyric. New York: Columbia Univ. Press, 1903.-346 p.
270. Erskine J. The Virtue of Friendship in the 'Faerie Queene' // Publications of the Modern Language Association of America. No. 30. - 1915. - P. 831—850.
271. Ettin A. V. 'The Georgics' in 'The Faerie Queene' // Spenser Studies.1. No. 3.- 1982.-P. 57—71.
272. Evans M. John Skelton and Early Tudor Poetry / English Poetry in the Sixteenth Century. New York, 1967. - P. 39—60.
273. Evans M. Spenser's Anatomy of Heroism: A Commentary on 'The Faerie Queene'. New York; London: Cambridge Univ. Press, 1970. - 224 p.
274. Ferguson A. B. The Indian Summer of English Chivalry. Durham, NC: Duke Univ. Press, 1960. - 242 p.
275. Ferguson W. K. The Renaissance in Historical Thought; Five Centuries of Interpretation. Cambridge, Mass.: Harvard Univ. Press, 1948. - 430 p.
276. Fichter A. Poets Historical: Dynastic Epics in the Renaissance. New Haven (Conn.); London: Yale Unv. Press, 1982. - 237 p.
277. Ficino M. Marcilio Ficino's Commentary on Plato's "Simposium" / Text and Translation by S. R. Jayne // University of Missouri Studies. Vol. 19. - No. 1. -1944.-247 p.m /V
278. Ficino M. Théologie Platonicienne de l'Immortalité des Ames: In 3 vols. / < Tr. And Ed. R. Marcel. Paris: Les Belles Lettres, 1964—1970.
279. Fischlin D. Political Allegory, Absolutist Ideology, and the 'Rainbow Portrait' of Queen Elizabth I //Renaissance Quarterly-No. 50.- Iss. 1 1997,-P. 175—206.
280. Fisher J. H. John Gower, Moral Philosopher and Friend of Chaucer. New York: New York Univ. Press, 1964. - 378 p.
281. Fletcher A. Allegory: The Theory of a Symbolic Mode. Ithaca, NY: Cornell Univ. Press, 1964. - 418 p.
282. Fletcher A. The Prophetic Moment: An Essay on Spenser. Chicago: Chicago Univ. Press, 1971. - 326 p.
283. Fletcher J. B. Spenser and "The Theatre for Worldlings" // Modern Language Notes. Vol. 13. - No. 7. - 1898. - P. 205—208.
284. Foley S. M. Sir Thomas Wyatt. Boston: Twayne, 1990. - 152 p.
285. Form and Convention in the Poetry of Edmund Spenser / Ed. W. Nelson. -New York: Columbia Univ. Press, 1961. 188 p.
286. Forster L. The Icy Fire: Five Studies in European Petrarchism. London: Cambridge Univ. Press, 1969. - 204 p.
287. Foster K. Petrarch: Poet and Humanist. Edinburgh: Edinburgh Univ. Press, 1984. -214 p.
288. Fowler A. Conceitful Thought: The Interpretation of English Renaissance Poems. Edinburgh: Edinburgh Univ. Press, 1975. - 152 p.
289. Fowler A. Edmund Spenser. Harlow: Longman, 1977. - 164 p.
290. Fowler A. Kinds of Literature: An Introduction to Theory of Genres and Modes. Cambridge, Mass.: Harvard Univ. Press, 1982. - 358 p.
291. Fowler A. The Image of Mortality: 'The Faerie Queene, II, i-ii' // Huntington Library Quarterly. No. 24. - 1960. - P. 91—110.
292. Fowler A. Six Knights at Castle Joyous // Studies in Philology. No. 56. -1959.-P. 583—599.
293. Fowler A. Spenser and the Numbers of Time. London: Routledge & Kegan Paul, 1964. - 314 p.
294. Fowler A. Triumphal Forms: Structural Patterns in Elizabethan Poetry. -Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1970. 234 p.
295. Fowler E. Br. Spenser and the Courts of Love. Menasha, Wis.: Privately Printed, 1921.-116 p.
296. Fowler E. Br. Spenser and the System of Courtly Love. Louisville: Privately Printed, 1935. - 41 p.
297. Fraenkel Ed. The 'CulexV/Jouraal of Roman Studies .- No. 42. 1952. -P. 1—9.
298. Freeman R. 'The Faerie Queene': A Companion for Readers. Berkeley:
299. Univ. of California Press, 1970. 350 p.
300. Friedland L. S. Spenser as a Fabulist // Shakespeare Association Bulletin. -No. 12. 1937. - P. 85-108; 133-154; 197-207.
301. Friedman D. M. Wyatt'e Amoris Personae // Modern Language Quarterly. -Vol. 29. 1966. - P. 136-146.
302. Friedman J. Orpheus in the Middle Ages. Cambridge, Mass.: Harvard Univ. Press, 1970.-247 p.
303. Fussell P., Jr. Poetic Meter and Poetic Form. New York: Random House, 1979.-294 p.
304. Gaertner Ad. Die englische Epithalamienliteratur in siebzehnten Jahrhudert und ihre Vorbilder. Coburg: Rossteutscher, 1936. — 216 S.
305. Gaffhey C. 'Colin Clouts Come Home Againe': Dissertation. Edinburg: Edinburgh Univ. Press, 1982. - 406 p.
306. Garin E. Italian Humanism: Philosophy and Civic Life in the Renaissance / Tr. Peter Munz. Oxford: Basil Blackwell, 1965. - 227 p.
307. Garnett G., Gosse E. English Literature: An Illustrated Record: In 4 vols. London: William Heinemann; New York: Macmillan, 1903—1904.
308. Gaskell Ph. A New Introduction to Bibliography. Oxford; New York: Oxford Univ. Press, 1972. - 354 p.
309. Genette G. Palimpseste. Die Literatur auf zweiter Stufe. Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1993. - 232 S.
310. Gerbert M. Scriptores Ecclesiastici de Musica:In 3 vols St. Blasien, 1784.
311. Getto G. Interpretazione del Tasso. Napoli: Edizioni Scientifiche Italiane, 1951.-488 p.
312. Giamatti A. B. Exile and Change in Renaissance Literature. New Haven; London: Yale Univ. Press, 1984. - 196 p.
313. Giamatti A. B. Play of Double Senses: Spenser's "Faerie Queene".
314. Englewood Cliffs, NJ: Prentice Hall, 1975. 119 p.
315. Gibson W. B. The Science of Numerology: What Numbers Mean to You. -New York: George Sully & Co., 1927. 204 p.
316. Girouard M. Elizabethan Architecture and the Gothic Tradition // Architectural History. No. 6. - 1963. - P. 23—39.
317. Girouard M. The Return to Camelot: Chivalry and the English Gentleman. New Haven: Yale Univ. Press, 1981. - 312 p.
318. Golder H. Browning's "Childe Roland" // Publications of Modern Language Association of America. No. 39. - 1924. - P. 963—978.
319. Goldstein M. Spenser and Dante: Two Pictorial Representatives of Evil // Journal of Aesthetic Education. No. 2. - 1968. - P. 121—129.
320. Gombrich E. H. Moment and Movement in Art // Journal of Wartburgh and Courtauld Institutes. No. 27. - 1964. - P. 295-300.
321. Gottfried R. The Pictorial Element in Spenser // English Literary History. -No. 19.- 1952.-P. 203—215.
322. Graziani R. The 'Rainbow Portrait' of Queen Elizabeth I and its Religious Symbolism // Journal of the Warburg and Courtauld Institutes. Vol. 35. - 1972. -P. 247—259.
323. Green R. F. Poets and Princepleasers: Literature and the English Court in the Late Middle Ages. Toronto: Univ. of Toronto Press, 1980. - 253 p.
324. Greenblatt St. J. Renaissance Self-Fashioning: From More to Shakespeare.- Chicago: Univ. of Chicago Press, 1980. 332 p.
325. Greenblatt St. J. Sir Walter Ralegh: The Renaissance Man and His Roles. -New Haven: Yale Univ. Press, 1973. 321 p.
326. Greenlaw E. A. 'The Shepheards Calender' // Publications of the Modern Language Association of America. No. 26. - 1911. - P. 419—451.
327. Greenlaw E. A. 'The Shepheards Calender, II' // Studies in Philology. -No. 11.-1913.-P. 3—25.
328. Greenlaw E. A. Spenser and the Earl of Leicester // Publications of the Modern Language Association of America. No. 25. - 1910. - P. 535—561.
329. Greenlaw E. A. Spenser's Fairy Mythology // Studies in Philology. -No. 15,- 1918. -P. 105—122.
330. Greenlaw E. A. Studies in Spenser's Historical Allegory. Baltimore: The Johns Hopkins Univ. Press, 1932. - 220 p.
331. Groom B. The Diction of Poetry from Spenser to Bridges. Toronto: Toronto Univ. Press; London: Oxford Univ. Press, 1955. - 284 p.
332. Grundy J. The Poems of Henry Constable // The Poems of Henry Constable. — Liverpool: Univ. of Liverpool Press, 1960. 262 p.
333. Grundy J. The Spenserian Poets: A Study in Elizabethan and Jacobean Poetry. New York: St. Martin's Press; London: Edward Arnold, 1969. - 224 p.
334. A Guide to English Literature. Vol. 1. The Age of Chaucer / Ed. B. Ford. -London: Cassell, 1961. 480 p.
335. Guillory J. Poetic Authority: Spenser, Milton, and Literary History. New York: Columbia Univ. Press, 1983. - 201 p.
336. Guirard M. Elizabethan Architecture and the Gothic Tradition // Architectural History. No. 6. - 1963. - P. 23—39.
337. Hale J. R. Renaissance Europe, 1480—1520. London: Fontana; Collins, 1971.-350 p.
338. Hamer D. Spenser's Marriage // Review of English Studies. No. 7. -1931,- P. 271—290.
339. Hamilton A. C. The Argument of Spenser's "Shepheardes Calender" // English Literary History. No. 23. - 1956. - P. 171—182.
340. Hamilton A. C. Essential Articles for the Study of Edmund Spenser. -Hamden, Conn.: Archon Books, 1972. 568 p.
341. Hamilton A. C. Sir Philip Sidney: A Study of His Life and Works. -Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1977. 216 p.
342. Hamilton A. C. Sidney's 'Astrophel and Stella' as a Sonnet Sequence // Journal of English Literary History. Vol. 36. - No 1. - 1969. - P. 59—87.
343. Hamilton A. C. The Structure of Allegory in 'The Faerie Queene'. -Oxford: Carendon Press, 1961. -227 p.
344. Hankins J. E. Source and Meaning in Spenser's Allegory: A Study of 'The Faerie Queene'. Oxford: Clarendon Press, 1971. - 337 p.
345. Hannay D. The Later Renaissance. New York: Ch. Scribner's Sons, 1898. -482 p.
346. Hard F. 'Princelie Pallaces': Spenser and Elizabethan Architecture // Sewanee Review. -No. 42. 1934. - P. 293—310.
347. Hard F. Spenser's 'Clothes of Arras and of Toure' // Studies in Philology. -No. 27.- 1930.-P. 162—185.
348. Hardison O. B., Jr. 'Amoretti' and the Dolce Stil Nu.ovo // English Literary Renaissance. No. 2. - 1972. - P. 208—216.
349. Hardison, O.B., Jr. The Enduring Monument: A Study of the Idea of Praise in Renaissance Literary Theory and Practice. Chapel Hill: Univ. of North Carolina Press, 1962.-240 p.
350. Harris D., Steffen N. L. The Other Side of the Garden: An Interpretivei
351. Comparison of Chaucer's 'Book of the Duchess' and Spenser's 'Daphnaida' // Journalof Medieval and Renaissance Studies. No. 8. - 1978. - P. 17—36.
352. Harrison J. S. Platonism in English Poetry of the Sixteenth and Seventeenth Centuries. New York: Columbia Univ. Press, 1903. - 206 p.
353. Harvey G. Letter—Book. A. D. 1573—1580 / Ed. Long Scott E. D. -London, 1884,- 176 p.
354. Harvey G. Marginalia / Ed. G. C. Moore Smith. Stratford—on—Avon: Shakespeare Head Press, 1913. - 327 p.
355. Harvey G. The Works: In 3 vol. / Ed. A. B. Grossart. London: Privately printed, 1884.
356. Harvey G, Spenser E. Three Proper and Wittie Familiar Letters; Two Other Very Commendable Letters (1579—1580) // Elizabethan Critical Essays: In 2 vols. / Ed. G. G. Smith. Vol. 1. Oxford: Clarendon Press, 1904. - P. 87—122.
357. Hauser A. The Social History of Art: In 2 vols. London: Routledge; KeganPaul, 1951.
358. Hay D. The Italian Renaissance in its Historical Background. Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1970. - 320 p.
359. Hayter A. Mrs Browning: A Poet's Work and Its Setting. London: Farber & Farber, 1962.-261 p.
360. Hazlitt W. Complete Works: In 21 vols. / Ed. P. P. Howe. London: J. M. Dent & Co; New York: McClure, Phillips & Co., 1930—1934.
361. Hazlitt W. C. Schools, Schoolbooks and Schoolmasters. London: Jarris & Sons, 1888. - 300 p.
362. Heale E. 'The Faerie Queene': A Reader's Guide. Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1999. - 190 p.
363. Heffner R. Did Spenser Die in Poverty? // Modern Language Notes. -No. 48. 1933.-P. 221—226.
364. Heffner R. Essex and Book Five of the Faerie Queene // English Literary
365. History. No. 3. - 1936. - P. 67—82.
366. Helgerson R. The Elizabethan Prodigals. Berkeley; Los Angeles: Univ. of California Press, 1976. - 88 p.
367. Helgerson R. The New Poet Presents Himself: Spenser and the Idea of a Literary Career // Publications of the Modern Language Association of America. No. 93.-1978.-P. 893—911.
368. Helgerson R. Self-Crowned Laureates: Spenser, Jonson, Milton, and the Literary System. Berkeley; Los Angeles: Univ. of California Press, 1983. - 216 p.
369. Hendrickson G. L. Elizabethan Quantitative Hexameters // Phililogical Quarterly. No. 28. - 1949. - P. 237—260.
370. Heninger S. K. The Implications of Form for 'The Shepheardes Calender' // Studies in the Renaissance. No. 9. - 1962. - P. 309—321
371. Heninger S. R., Jr. Touches of Sweet Harmony: Pythagorean Cosmology and Renaissance Poetics. San Marino, Calif.: Huntington Library, 1974. - 446 p.
372. Henley P. Spenser in Ireland. Cork: Cork Univ. Press, 1928. - 217 p.
373. Herrick M. Th. The 'Poetics' of Aristotle in England. New Haven: Yale Univ. Press, 1930. - 196 p.
374. Hewlett J. H. Interpreting a Spenser Harvey Letter // Publications of the Modern Language Association of America. - No. 42. - 1927. - P. 1060—1065.
375. Hieatt A. K. Chaucer, Spenser, Milton: Mythopoeic Continuities and Transformations. Montreal; London: McGill-Queens, 1975. - 306 p.
376. Hieatt A. A. Numerical Key for Spenser's 'Amoretti' and Guyon in the House of Mammon // Yale English Studies. No. 3. - 1973. - P. 14—27.
377. Hieatt A. K. Short Time's Endless Monument: The Symbolism of the Numbers in Edmund Spenser's 'Epithalamion'. New York: Columbia Univ. Press, 1960.- 118 p.
378. Higginson J. J. Spenser's 'Shepheardes Calender' in Relation to
379. Contemporary Affairs. New York: Columbia Univ. Press, 1911. - 155 p.
380. Hoffman N. J. Spenser's Pastorals: 'The Shepheardes Calender' and 'Colin Clout'. Baltimore: The Johns Hopkins Univ. Press, 1977. - 152 p.
381. Hollander J. The Untuning of the Sky: Ideas of Music in English Poetry, 1500—1700. Princeton: Princeton Univ. Press, 1961. - 467 p.
382. Hook J. N. Eighteenth-Century Imitations of Spenser: Dissertation. -Illinois: Univ. of Illinois Press, 1941. 96 p.
383. Hoole Ch. The Latine Grammar Fitted for the Use of Schools (1613). Facsim. edn. Menston: Scholar Press, 1969. - 246 p.
384. Hopper V. F. Medieval Number Symbolism: Its Sources, Meaning, and Influence on Thought and Expression-New York: Columbia Univ. Press, 1938 284 p.
385. Horton R. A. The Unity of 'The Faerie Queene'. Athens, Ga.: Univ. of Georgia Press, 1978. - 266 p.
386. Hough Gr. A Preface to "The Faerie Queene". London: Gerald Duckworth, 1962. - 239 p.
387. Hudson H. H. Penelope Devereux as Sidney's Stella // Huntington Library Bulletin. No. 7. - 1935. - P. 89—129.
388. Hulse CI. Metamorphic Verse: The Elizabethan Minor Epic. Princeton: Princeton Univ. Press, 1981. - 283 p.
389. Hume A. Edmund Spenser: Protestant Poet. Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1984.-202 p.
390. Hutton J. Cupid and the Bee //Publications of the Modern Languges Assocition. No. 56. - 1941. - P. 1036—1058.
391. Ing R. Elizabethan Lyric: A Study of the Development of English Meters and their Relation to Poetic Effect. London: Chatto and Windus, 1951. - 252 p.
392. Ingham P. Spenser's Use of Dialect // Eng;ish Language Notes. No. 8. -1970.-P. 164—168.
393. Iredale R. O. Giants and Tyrants in Book Five of 'The Faerie Queene' // Review of English Studies. No. 17. - 1966. - P. 373—381.
394. Isidorus Hispalensis. Diferentiae // Patroloigiae Cursus Completus. Series Latina/Ed. J. P. Migne: In 221 vols. Vol. 83. - Paris, 1853. - 116 p.
395. Ives E. W. The Life and Death of Anne Boleyn. Maiden; Oxford; Carlton: Basil Blackwell, 2004. - 480 p.
396. Jack A. A. A Commentary on the Poetry of Chaucer and Spenser. -Glasgow: Maclehose; Jackson, 1920. 192 p.
397. Jacobi Leodiensis. Speculum Musicae / Ed. R. Bragard // Corpus Scriptorum de Musica. Vol. 3. - No 1. - Rome, 1955. - 274 p.
398. Janson H. W. Apes and Ape Lore in the Middle Ages and the Renaissance. London: Warburg Institute; Univ. of London Press, 1952. - 368 p.
399. Javitch D. Poetry and Courtliness in Renaissance England. Princeton: Princeton Univ. Press, 1978. - 165 p.
400. Jayne S. R. Attending to Genre: Spenser's 'Hymnes' // Spenser Newsletter. -Vol. 3,-No. 1.-1972.-P. 3—10.
401. Jayne S. R. Ficino and the Platonism of the English Renaissance // Comparative Literature. No. 4. - 1952. - P. 214—238.
402. Jenkins R. Spenser: The Uncertain Years 1584—1589 // Publications of the Modern Language Association of America. No. 53. - 1938. - P. 350—362.
403. Jenkins R. Spenser with Lord Grey in Ireland // Publications of the Modern Language Association of America. No. 52. - 1937. - P. 338—353.
404. John Dee's Library Catalogue / Ed. J. Roberts, A. G. Watson. London: The Bibliographical Society, 1990. - 190 p.
405. John L. S. The Elizabethan Sonnet Sequences. Studies in Conventional Conceits. New York: Columbia Univ. Press, 1938. - 216 p.
406. Johnson F. R. A Critical Bibliography of the Works of Edmund Spenser
407. Printed before 1700. Baltimore: The Johns Hopkins Univ. Press, 1933. - 61 p.
408. Johnson P. Form and Transformation in Music and Poetry of the English Renaissance. New Haven: Yale Univ. Press, 1972. - 170 p.
409. Johnson W. C. 'Sacred Rites' and Prayer-Book Echoes in Spenser's 'Epithalamion' // Renaissance and Reformation. No. 12. - 1976. - P. 49—54.
410. Johnson W. C. Spenser's 'Amoretti' and the Art of the Liturgy // Studies in Engilsh Literature, 1500—1900. No. 14. 1974. - P. 47—61.
411. Jones R. F. The Triumph of the English Language. -Stanford: Stanford Univ. Press, 1953.-340 p.
412. Judson A. A Biographical Sketch of John Young, Bishop of Rochester, with Emphasis on his Relations with Edmund Spenser // Indiana University Studies, 1934.-P. 46—51.
413. Judson A. The Life of Edmund Spenser // The Works of Edmund Spenser: A Variorum Edition: In 11 Vols. Vol. 9. - Baltimore: The Johns Hopkins Univ. Press, 1945.-238 p.
414. Judson A. C. Mother Hubberd's Ape // Modern Language Notes. No. 43. -1948.-P. 145—149.
415. Jusserand J. J. Spenser's 'Twelve Private Morall Vertues as Aristotle Hath Devised' //ModernPhilology. No. 3. - 1906. - P. 373—383.
416. Kalstone D. Sidney's Poetry: Contexts and Interpretations. Cambridge, Mass.: Harvard Univ. Press, 1965. - 196 p.
417. Kane S. Spenser's Moral Allegory. -Toronto: Univ. of Toronto Press, 1989.-238 p.
418. Kaske C. V. Spenser's 'Amoretti and Epithalamion' of 1595: Structure, Genre, and Numerology // English Literary Renaissance. No. 8. - 1978. - P. 271— 295.
419. Kerman J. The Elizabethan Madrigal: A Comparative Study. New York:
420. American Musicological Society, 1962. 318 p.
421. Kermode F. Shakespeare, Spenser, Donne: Renaissance Essays. London: Routledge; Kegan Paul, 1971.-308 p.
422. King A. 'The Faerie Queene' and Middle English Romance: The Matter of Just Memory. Oxford: Oxford Univ. Press, 2000. - 246 p.
423. King J. N. Spenser's 'Shepheardes Calender' and Protestant Pastoral Satire // Renaissance Genres / Ed. B. K. Lewalski. Cambridge, Mass.: Harvard Univ. Press, 1986.-119 p.
424. King J. N. Was Spenser a Puritan?/ /Spenser Studies.-No. 6. 1985.-P. 131.
425. Kinney A. F. John Skelton, Priest as Poet: Seasons of Discovery. Chapel Hill; London: Univ. of North Carolina Press, 1987. - 296.
426. Kinsman R. S. Skelton's 'Colyn Cloute': The Mask of 'Vox Populi' // Essays Critical and Historical Dedicated to Lily B. Campbell. Berkeley: Univ. of California Press, 1950.-P. 17—23.
427. Klaniczay T. La Crise de la Renaissance et le Maniérisme // Acta Litteraria Academiae Scientiaru, Hungaricae. -T. 13. Budapest, 1971. - P. 269—314.
428. Klein J. L. The Anatomy of Fortune in Spenser's 'Faerie Queene' // Annuale Mediaevale. Vol. 14. - 1973. - P. 74—95.
429. Knight W. N. The Narrative Unity of Book V of 'The Faerie Queene': 'That Part of Justice Which Is Equity' // Review of English Studies. No. 21. - 1970. -P. 267—294.
430. Kocher P. H. Science and Religion in Elizabethan England. San Marino, Calif.: Huntington Library, 1953. - 340 p.
431. Koller K. Identifications in 'Colin Cloutes Come Home Againe' // Modern Literature Newsletter. No. 50. - 1935. - P. 155—158.
432. Kostic V. Spenser's Sources in Italian Poetry: A Study in Comparative1.terature. Beograd: Filoloski Fakultet Beogradskog Univesiteta, 1969. - 394 p.
433. Kouwenhoven J. K. Apparent Narrative as Thematic Metaphor: The Organization of 'The Faerie Queene'. Oxford: Clarendon Press, 1983. - 232 p.
434. Kristeller P. O. The Philosophy of Masilio Ficino. New York: Columbia Univ. Press, 1943.-441 p.
435. Kristeller P. O. Renaissance Thought: The Classic, Scholastic, and Humanist Strains. New York: Columbia Univ. Press, 1961. - 173 p.
436. Lake P. Moderate Puritans and the Elizabethan Church. New York: Cambridge Univ. Press, 1982. - 357 p.
437. Lamb Ch. Essays of Elia. London: E. Moxon, 1867. - 376 p.
438. Lamb M. E. The Countess of Pembroke's Patronage // English Literary Renaissance. No. 12. - 1982. - P. 162—179.
439. Lamb M. E. The Myth of the Countess of Pembroke: The Dramatic Circle // Yearbook of English Studies. No. 11. - 1981. - P. 194—202.
440. Lambert E. Placing Sorrow: A Study of the Pastoral Convention from Theocritis to Milton. Chapel Hill: Univ. of North Carolina Press, 1976. - 238 p.
441. Lane R. Shepheards Devices: Edmund Spenser's "Shepheardes Calender" and the Institutions of Elizabethan Society. Athens: Univ. of Georgia Press, 1993. -272 p.
442. Languet H. Epistolae Politicae et Historicae ad Phillipum Sydnaeum. -Leyden: Elzevirs, 1646. 317 p.
443. Latham M. W. The Elizabethan Fairies: The Fairies of Folklore, and the Fairies of Shakespeare. New York: Columbia Univ. Press, 1930. - 268 p.
444. Leavis F. R. Revaluation: Tradition and Development in English Poetry. -London: Chatto & Windus, 1935. 480 p.
445. Lee R.W. Castiglione's Influence on Spenser's Early Hymnes // Philological Quarterly. No. 7. - 1928. P. 65—77.
446. Legois E. Edmund Spenser. Paris, 1942. - 102 p.
447. Lemmi Ch. W. The Serpent and the Eagle in Spenser and Shelley//Modern Language Notes. Vol. 50. - No. 3. - 1935. - P. 165—168.
448. Lemmi Ch. W. The Symbolism of the Classical Episodes in 'The Faerie Queene' //Philological Quarterly. No. 8. - 1929. - P. 270—287.
449. Leon Ebreo. The Philosophy of Love (Dialoghi d'Amore) / Tr. F. Friedeberg-Seeley, J. H. Barnes. London: Soncino Press, 1937. - 456 p.
450. Lerner L. Love and Marriage: Literature and Its Social Context. London: Edward Arnold, 1979. - 264 p.
451. Lever J. W. The Elizabethan Love Sonnet. New York: Barnes & Noble, 1974.-284 p.
452. Lewis C. S. The Allegory of Love: A Study in Medieval Tradition. -London: Clarendon Press, 1936. 378 p.
453. Lewis C. S. The Allegory of Love: A Study in Mediaeval Tradition. 2nd ed. Oxford: Oxford Univ. Press, 1938. - 374 p.
454. Lewis C. S. English Literature in the Sixteenth Century, Excluding Drama // Oxford History of English Literature. Oxford: Oxford Univ. Press, 1954. - 696 p.
455. Lily W. A Short Introduction of Grammar, and Brevissima Institutio sev Ratio Grammatices Cognoscendae (1567). Facsim. edn. / Introd. V. J. Flynn. New York: Scholars' Facsimiles and Reprints, 1945. - 176 p.
456. Lipsius J. De Recta Pronunciatione Latinae Linguae. Leyden: Plantin, 1568.-207 p.
457. Lisle C. J. The Elizabethan Sonnet Sequences: Studies in Conventional Conceits. New York: Columbia Univ. Press, 1938. - 278 p.
458. Loades D. Mary Tudor: A Life. Cambridge, Mass.: Basil Blackwell, 1989.-444 p.
459. Long P. W. Spenser and the Bishop of Rochester // Publications of the
460. Modern Language Association of America. Vol. 31. - No. 4. 1916. - P. 713—-735.
461. Lotspeich H. G. Classical Mythology in the Poetry of Edmund Spenser. -Princeton: Princeton Univ. Press, 1932. 126 p.
462. Lotspeich H. G. Spenser's 'Virgil's Gnat' and Its Latin Original' // Journal of English Literary History. No. 2. - 1935. - P. 235—241.
463. Lowell J. R. Spenser // Lowell J. R. The English Poets, Lessing, Rousseau: Essays: Rpt. Ed. 1888. Port Washington, N. Y.: Kennikat Press, 1970. - P. 11—80.
464. MacCaffery I. G. Allegory and Pastoral in 'The Shepheardes Calender' // English Literary History. No. 36. - 1969. - P. 88—109
465. MacCaffrey I. G. Spenser's Allegory: The Anatomy of Imagination. -Princeton: Princeton Univ. Press, 1976. 445 p.
466. MacLachlan H. The Death of Guy on and the Elizabethan Book of Homilies // Spenser Studies. No. 4. - 1983. - P. 93—114.
467. MacLure M. Nature and Art in The Faerie Queene // Journal of English Literary History. No. 28. - 1961. - P. 1—20.
468. MacMillan K. Discourse on History, Geography, and Law: John Dee and the Limits of the British Empire, 1576—80 // Canadian Journal of History. No. 1. -2001.-P. 1—27.
469. MacQueen J. Allegory. London: Routledge; Kegan Paul, 1970. - 217 p.
470. MacQueen J. Numerology: Theory and Outline History of a Literary Mode. Edinburgh: Edinburgh Univ. Press, 1985. - 342 p.
471. McCanles M. 'The Shepheardes Calender' as Document and Monument // Studies in English Literature. No. 22. - 1928. - P. 5—19.
472. McCarthy P. E.K. Was Only the Postman // Notes and Quieries. Vol. 47. -No.l. - 2000. - P. 28—31.
473. McElderry, B.R., Jr. Archaism and Innovation in Spenser's Poetic Diction // Publications of the Modern Language Association of America. No. 47. - 1932.1. P. 144—170.
474. McGrath A. In the Beginning: The Story of the King James Bible. -London; Sidney; Auckland: Hodder and Stoughton, 2001. 340 p.
475. McGrath A. The Intellectual Origins of the European Reformation. -Oxford: Basil Blackwell, 1987. 223 p.
476. McKerrow R. B. An Introduction to Bibliography for Literary Students. -Oxford: Oxford Univ. Press, 1928. 359 p.
477. McKerrow R.B. The Use of So-Called Classical Meters // Modern Language Quarterly. No 4. - 1901. - P. 88—92.
478. McLane P. E. Skelton's 'Colyn Cloute' and Spenser's 'Shepheardes Calender' // Studies in Philology. No. 70. - 1973. - P. 141—159.
479. McLane P. E. Spenser's 'Shepheardes Calender': A Study in Elizabethan Allegory. Notre Dame, Ind.: Univ. of Notre Dame Press, 1961. - 370 p.
480. McLean A. Humanism and the Rise of Science in Tudor England. New York: Watson, 1972. - 258 p.
481. Magill A. J. Spenser's Guyon and the Mediocrity of the Elizabethan Settlement // Studies in Philology. No. 67. - 1970. - P. 167—177.
482. Maley W. A Spenser Chronology. Basingstoke: Macmillan; Lanham, MD: Barnes and Noble, 1994. - 178 p.
483. Manning P. J. Byron and His Fictions. Detroit: Wayne State Univ. Press, 1987- 296 p.
484. Manning R. J. 'Deuicefull Sights': Spenser's Emblematic Practice in 'The Faerie Queene, V. 1-3' // Spenser Studies. No. 5. - 1984. - P. 65—89.
485. Maresca Th. E. Three English Epics: Studies of 'Troilus and Criseyde', 'The Faerie Queene', and 'Paradise Lost'. Lincoln, Nebr.; London: Univ. of Nebraska Press, 1979.-222 p.
486. Marinelli P. V. Pastoral. London: Methuen, 1971. - 188 p.
487. Markland M. F. A Note on Spenser and the Scottish Sonneteers // Studies in Scottish Literature. No. 1. - 1963. - P. 139—142.
488. Martz L. L. 'The Amoretti': "Most Goodly Temperature' // Form and Convention in the Poetry of Edmund Spenser / Ed. W. Nelson. New York: Columbia Univ. Press, 1961. - P. 146—68; 180.
489. Maynadier G. H. The Areopagus of Sidney and Spenser // Modern Language Review. No. 4. - 1909. - P. 289—301.
490. Mayr R. The Concept of Love in Sidney and Spenser // Elizabethan and Renaissance Studies. No. 70. - Saltzburg: Institut fur Englische Sprache und Literatur, 1978.-136 p.
491. Mazzaro J. Transformations in the Renaissance English Lyric. Ithaca; London: Cornell Univ. Press, 1970. - 214 p.
492. Meyer R. J. 'Fixt in heauens hight': Spenser, Astronomy, and the Date of the 'Cantos of Mutabilitie' // Spenser Studies. No. 4. - 1983. -P.l 15—129.
493. Meyer S. An Interpretation of Spenser's 'Colin Clout'. Notre Dame, Ind.: Univ. of Notre Dame Press, 1969. - 218 p.
494. Miller D. L. Authorship, Anonymity, and 'The Shepheardes Calender' // Modern Languages Quarterly. No. 40. - 1979. - P. 219—236.
495. Miller D. L. The Poem's Two Bodies: The Poetics of the 1590 'Faerie Queene'. Princeton: Princeton Univ. Press, 1988. - 298 p.
496. Miller L. H., Jr. A Secular Reading of 'The Faerie Queene, Book II' // Journal of English Literary History. No. 33. - 1966. - P. 154—169.
497. Millican Ch. B. Spenser and the Table Round: A Study in the Contemporaneous Background for Spenser's Use of the Arthurian Legend. -Cambridge, Mass.: Harvard Univ. Press, 1932. 237 p.
498. Mills J. L. Prudence, History, and the Prince in 'The Faerie Queene, Book II' // Huntington Library Quarterly. No. 41. - 1978. - P. 83—101.
499. Miola R. S. Spenser's 'Anacreontics': A Mythological Metaphor' // Studies in Philology. Vol. 77. - 1980. - P. 50—66.
500. Milton A. Catholic and Reformed: The Roman and Protestant Churches in English Protestant Thought, 1600—1640. Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1995. -599 p.
501. Montrose L. A. 'Eliza, Queene of Shepheardes', and the Pastoral of Power' // English Literary Renaissance. No. 10. - 1980. - P. 153—182.
502. Moods S. Natural Emphasis. English Versification from Chaucer to Dryden. San Marino: Huntigton Library, 1984. - 212 p.
503. Moore J. W., Jr. Colin Breaks His Pipe: A Reading of the 'January Eclogue // English Literary Renaissance. No. 5. - 1975. - P. 3—24.
504. Moorman F. W. The Interpretation of Nature in English Poetry from 'Beowulf to Shakespeare. Strassburg: Triibner, 1905. - 244 p.
505. Most Gl. The 'Virgilian' Culex // Homo Viator: Classical Essays for John Bramble /Ed. Mary Whitby, Michael Whitby. Bristol, 1987. - P. 199—209.
506. Mounts Ch. The Ralegh Essex Rivalry and 'Mother Hubberds Tale'// Modern Languages Newsletter. - No. 65. - 1950. - P. 509—513.
507. Mozley J. F. William Tyndale. London: SPCK Press; New York: MacMillan, 1937. - 364 p.
508. Mulcaster R. Elementarie. Oxford: Oxford Univ. Press, 1925. - 396 p.
509. Mulryan J. Spenser as Mythologist: A Study of the Nativities of Cupid and Christ in the 'Fowre Hymnes' // Modern Language Studies. No. 1. - 1971. - P. 13— 16.
510. Mumford I. L. Italian Aspects of Surrey's Lyrics // English Miscellany. -Vol. 16.- 1965.-P. 49—61.
511. Murrin M. The Veil of Allegory: Some Notes Toward a Theory of Allegorical Rhetoric in the English Renaissance. Chicago: Univ. of Chicago Press,1969.-224 p.
512. Murtaugh D. M. The Garden and the Sea: The Topography of 'The Faerie Queene, III' // Journal of English Literary History. No. 40. - 1973. - P. 325—338.
513. Musa M. Introduction // Petrarch's Canzoniere. Bloomington: Indiana Univ. Press, 1996. - P. i—xxviii
514. Neely C. Th. The Structure of English Renaissance Sonnet // English Literary History. No. 45. - Vol. 3. - 1978. - P. 359—365.
515. Nellist B. The Allegory of Guyon's Voyage: An Interpretation // Journal of English Literary History. No. 30. - 1963. - P. 89—106.
516. Nelson J. C. Renaissance Theory of Love. New York: Columbia Univ. Press, 1958. - 380 p.
517. Nelson W. John Skelton, Laureate. New York: Russell & Russell, 1964.266 p.
518. Nelson W. The Poetry of Edmund Spenser. New York: Columbia Univ. Press, 1963.-350 p.
519. Nestrick W. V. Spenser and the Renaissance Mythology of Love // Literary Monographs. Vol. 6. - 1975. - P. 35—70; 161—166.
520. Neuse R. Book VI as Conclusion to 'The Faerie Queene' // Journal of English Literary History. No. 35. - 1968. - P. 329—353.
521. Nohrnberg J. The Analogy of 'The Faerie Queene'. Princeton: Princeton Univ. Press, 1976 - 870 p.
522. Noot J., van der. A Theatre for. Voluptuous Worldlings (1569). New York: Scholars' Facsimilies & Reprints, 1939. - 294 p.
523. Noot J., van der. Het Bosken en Het Theatre / Ed. W.A.P. Smith, W. Vermeer. Amsterdam: Wereldbibliotheek, 1953. - 369 p.
524. Norbrook D. Poetry and Politics in the English Renaissance. London: Routledge & Kegan Paul, 1984. - 345 p.
525. Norlin G. The Conventions of the Pastoral Elegy //American Journal of Philology. Vol. 32. -No. 3. - 1911. -P. 294—312.
526. Norton D. S. The Tradition of Prothalamia // English Studies in Honor of J. S. Wilson. University of Virginia Studies. -No. 4. 1951. - P. 234—241.
527. Notopoulos J. A. The Platonic Sources of Shelley's 'Hymn to Intellectual Beauty' // Publications of Modern Language Association of America. Vol. 58. - No. 2. - 1943.-P. 582—584.
528. Novarr D. Donne's 'Epithalamion Made at Lincoln's Inn': Context and Date // Review of English Studies. No. 7. - 1956. - P. 250—263.
529. Oakeshott W. The Queen and the Poet. London: Farber & Farber, 1960.232 p.
530. Oates M. I. 'Fowre Hymnes': Spenser's Retractions of Paradise // Spenser Studies. No. 4. - 1983. - P. 143—169.
531. O'Connell M. 'Astrophel': Spenser's Double Elegy // Studies in Engilsh Literature, 1500—1900. -No. 11. 1971. -P. 27—35.
532. O'Connell M. Mirror and Veil: The Historical Dimension of Spenser's 'Faerie Queene'. Chapel Hill: Univ. of North Carolina Press, 1977. - 272 p.
533. O'Day R. The Longman Companion to the Tudor Age. New York; London: Longman, 1995. - 400 p.
534. Omond T. S. English Hexameter Verse. Edinburgh: Thomas Stuart, 1897. -201 p.
535. Omond T. S. English Metrists. Oxford: Clarendon Press, 1921. - 263 p.
536. Oram W. A. 'Daphnaida' and Spenser's Later Poetry // Spenser Studies. -No. 2.-1981.-P. 141—158.
537. The Oxford Dictionary of Christian Names: 3rd. ed. / Ed. E. G. Withycombe. — Oxford: Oxford Univ. Press, 1977. 272 p.
538. Padelford F. M. Selected Translations from Scaliger's Poetics. New York:
539. Henry Holt & Co., 1905. 126 p.
540. Padelford F. M. Spenser and the Puritan Propaganda // Modern Philology. -No. 11.-1913.-P. 85—106.
541. Painter S. French Chivalry. Baltimore: The Johns Hopkins Univ. Press, 1940. -179 p.
542. Parker M. P/ Spenser and Dante // English Miscellany. No. 14. - 1963. -P. 27—44.
543. Parker P. A. The Image of Direction in Dante, Spenser and Milton // English Miscellany. No. 19. - 1968. - P. 9—23.
544. Parker P. A. Inescapable Romance: Studies in the Poetics of a Mode. -Princeton: Princeton Univ. Press, 1979. 289 p.
545. Parmenter M. Spenser's 'Twelue Aeglogues Proportionable to the Twelue Monethes' // English Literary History. No. 3. - 1936. - P. 190—217.
546. Parsons A. E. The Trojan Legend in England: Some Instances of Its Application to the Politics of the Times // Modern Language Review. No. 24. - 1929. - P. 253—264; 394—408.
547. Partridge ,A. C. The Language of Renaissance Poetry: Spenser, Shakespeare, Donne, Milton. London: Andre Deutsch Ltd., 1971. - 348 p.
548. Patch H.R. The Tradition of Boethius: A Study of His Importance in Mediaeval Culture. New York: Oxford Univ. Press; London: Milford, 1936. - 200 p.
549. Paterson A. Pastoral and Ideology: Virgil to Valery. Berkeley: Univ. of California Press, 1987. - 344 p.
550. Patronage, Culture and Power: The Early Cecils, 1558—1612 / Ed. P. Croft. New Haven: Yale Univ Press, 2002. - 308 p.
551. Pattison Br. Music and Poetry of the English Renaissance. London: Methuen, 1948. - 220 p.
552. Pearce R. H. Primitivistic Ideas in the 'Faerie Queene' // Journal of Englishand Germanic Philology. Vol. 44. - 1945. - P. 139—151.
553. Pearson L. E. Elizabethan Love Conventions. Berkeley: Univ. of California Press, 1933. - 365 p.
554. Pearson L. E. Elizabethan Love Conventions. London: -Cambridge Univ. Press, 1966. 365 p.
555. Perry A. P. Erotic Spirituality: The Integrative Tradition from Leone Ebreo to John Donne. Alabama: Univ. of Alabama Press, 1980. - 268 p.
556. Phillips J. E., Jr. Images of a Queen: Mary Stuart in Sixteenth-Century Literature. Berkeley; Los Angeles: Univ. of California Press, 1964. - 312 p.
557. Phillips J. E. Renaissance Concepts of Justice and the Structure of 'The Faerie Queene, Book V'// Huntington Library Quarterly. Vol. 33. - 1970. - P. 103— 120.
558. Phillips J. E., Allen D. C. Neo-Latin Poetry of the Sixteenth and Seventeenth Centuries. Los Angeles: William Andrews Clark Memorial Library, 1965. -309 p.
559. Philmore J. S. The Text of the "Culex" // Classical Philology. Vol. 5. -No. 4.-1910.- P. 412—426.
560. Poggioli R. The Oaten Flute: Essays on Pastoral Poetry and the Pastoral Ideal. Cambridge, Mass.: Harvard Univ. Press, 1975. - 340 p.
561. Pollard A. W., Redgrave G, et al. A Short Title Catalogue of Books Printed in England, Scotland and Ireland and of English Books Printed Abroad. 1475—1640. Bibliographical Society, 1926; 2nd ed. Oxford: Oxford Univ. Press, 1948. - 609 p.
562. Pollock Z. Concupiscence and Intemperance in the Bower of Bliss // Studies in Engilsh Literature, 1500—1900. Vol. 20. - 1980. - P. 43—58.
563. Pope E. F. Renaissance Criticism and the Diction of 'The Faerie Queene'// Publications of the Modern Language Association of America. Vol. 41. - 1926. -P. 575—619.
564. Pope H. English Versions of the Bible. Westport, Conn.: Greenwood Press, 1972. - 356 p.
565. Porter H. C. Reformation and Reaction in Tudor Cambridge. Cambridge Univ. Press, 1958.-462 p.
566. Poschl V. Kunst und Wirklichkeitserfahrungen in der Dichtung: Abhandlungen und Aufsatza zur Romischen Poesie. Heidelberg: Carl Winter, 1979. -328 S.
567. Potts A. F. Shakespeare and 'The Faerie Queene' . Ithaca, NY: Cornell Univ. Press, 1958.-212 p.
568. Powicke F. V. The Reformation in England. London: Oxford Univ. Press, 1941.- 138 p.
569. Praz M. The Flaming Heart: Essays on Crashaw, Machiavelli, and Other Studies in the Relations between Italian and English Literature from Chaucer to T. S. Eliot. Garden City, NY: Doubleday & Co., 1958. - 390 p,
570. Prescott A. The Thirsty Deer and the Lord of Life: Some Contexts for 'Amoretti' 67—70 // Spenser Studies. No. 6. - 1985. - P. 33—76.
571. Puttenham G. The Arte of the English Poesie. Menston: Scholar Press, 1968.-296 p.
572. Puttenham G. The Arte of English Poesie. Birmingham: Arber, 1869.282 p.
573. Quilligan M. The Language of Allegory: Defining the Genre. Ithaca, NY: Cornell Univ. Press, 1979. - 305 p.
574. Quilligan M. Milton's Spenser: The Politics of Reading. Ithaca, NY: Cornell Uiv. Press, 1983. - 249 p.
575. Quinn D. B. The Elizabethans and the Irish. Ithaca, NY: Cornell Uiv. Press, 1966.-204 p.
576. Quitslund J. A. Spenser's Image of Sapience // Studies in the Renaissance.-No. 16. 1969. - P. 181—213.
577. Rambuss R. Spenser's Secret Career. Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1993.-164 p.
578. Ramus P. The Latin Grammar of P. Ramus Translated into English. -Cambridge, 1585.-164 p.
579. Ramus P. Scholae in Liberales Artes. Basel: E. Episcopius, 1569. - 351 p.
580. Randall Al. E. The Sources of Spenser's Classical Mythology. New York: AMS Press, 1896.-261 p.
581. Rasmussen C. J. Spenser's 'Ruines of Time' // Spenser Studies. No. 4. -1981.-P. 159—181.
582. Rathborne I. E. The Meaning of Spenser's Fairyland. New York: Russell & Russell, 1965. - 122 p.
583. Raymond M. La Poésie Française et le Maniérisme. Textes Choisis et présentés par M. Raymond. Geneve: Droz;Minard, 1971. - 324 p.
584. Reeds D. G. Sir Thomas Wyatt's Translations from Petrarch // Comparative Literature. Vol. 7. - 1955. - P. 15 - 29.
585. Reeds D. G. Wyatt and Petrarch // The Modem Languages Review. -Vol. 52. No. 3. - 1957. - P. 389—391.
586. Rees J. Samuel Daniel. Liverpool: Liverpool Univ. Press, 1964. - 184 p.
587. Reid R. L. Alma's Castle and the Symbolization of Reason in 'The Faerie Queene' // Journal of English and Germanic Philology. No. 80. - 1981. - P. 512—527.
588. Reid R. L. Man, Woman, Child or Servant: Family Hierarchy as a Figure of Tripartite Psychology in 'The Faerie Queene' // Studies in Philology. No. 78. - 1981. -P. 370—390.
589. Reid R. L. Spenserian Psychology and the Structure of Allegory in Books I and 2 of 'The Faerie Queene' // Modem Philology. No. 79. - 1982. - P. 359—375.
590. Reiss Ed. Boethius. Boston: Twayne Publishers, 1982. - 203 p.
591. Renwick W. L. The Critical Origins of Spenser's Diction // Modern Language Review. -No. 17. 1922. - P. 1—16.
592. Renwick W. L. Edmund Spenser: An Essay on Renaissance Poetry. -London, 1925. 176 p.
593. The Rhetoric of Renaissance Poetry: From Wyatt to Milton / Ed. T. O. Sloan; R. B. Waddington. Berkeley; Los Angeles: Univ. of California Press, 1974.-248 p.
594. Rich B. A New Description of Ireland. London: William Jaggard, 1610.124 p.
595. Rix H. D. Rhetoric in Spenser's Poetry. Pennsylvania State College, 1940.- 176 p.
596. Roche T. P., Jr. The Calendrical Structure of Petrarch's "Canzoniere" // Studies in Philology. -No. 71. 1974. -P. 152—172.
597. Roche T. P., Jr. The Kindly Flame: A Study of the Third and Fourth Books of Spenser's 'Faerie Queene'. Princeton: Princeton Univ. Press, 1964. - 220 p.
598. Rollinson Ph. B. A Generic View of Spenser's 'Four Hymns' // Studies in Philology. No. 68. - 1971. - P. 292—304.
599. Rose M. Heroic Love: Studies in Sidney and Spenser. Cambridge, Mass.: Harvard Univ. Press, 1968. - 156 p.
600. Rose M. Spenser's Art: A Companion to Book One of 'The Faerie Queene'. Cambridge, Mass.: Harvard Univ. Press, 1975. - 191 p.
601. Rosenberg E. Leicester, Patron of Letters. New York: Columbia Univ. Press, 1963.-196 p.
602. Rossky W. Imagination in the English Renaissance: Psychology and Poetic // Studies in the Renaissance. No. 5. - 1958. - P. 49—73.
603. R0stvig M.-S. Canto Structure in Tasso and Spenser // Spenser Studies. -No. 1.- 1980.- 177—200.
604. R0stvig M. S. The Hidden Sense: Milton and the Neoplatonic Method of Numerical Composition // R0stvig M. S. et al. The Hidden Sense and Other Essays. -Oslo: Universitetsforlaget, 1963. P. 1—112.
605. Rowse A. L. The Elizabethan Renaissance: The Life of the Society: In 2 vols. London: Macmillan, 1971—1972.
606. Rubel V. L. Poetic Diction in the English Renaissance: From Skelton through Spenser. New York: Modern Language Association of America; London: Oxford Univ. Press, 1941.-407 p.
607. Rudinstine N. L. Sidney's Poetic Development. Cambridge, Mass.: Harvard Univ. Press, 1967. - 313 p.
608. Ruer J. Wilkie Collins: En 2 t. Lille: Presses Univeritaires de Lille, 1996.
609. Ruskin J. Works : In 39 vols. / Ed. E. T. Cook, A. Wedderburn. London; New York: George Allen and Longmans, Green & Co., 1903—1912.
610. Sale R. Reading Spenser: An Introduction to 'The Faerie Queene'. New York: Random House, 1968. - 218 p.
611. Sandison H. E. Arthur Gorges, Spenser's Alxyon and Ralegh's Friend // Publications of Modern Language Association. No. 43. - 1928. - P. 645—674
612. Sandison H. E. Spenser's 'Lost' Poems // Publications of Modern Language Association of America. Vol. 25. - No. 1. - 1910. - P. 134—151.
613. Sargent R. M. At the Court of Queen Elizabeth: The Life and Lyrics of Sir Edward Dyer. London; New York: Oxford Univ Press, 1935. - 229 p.
614. Sargent R. M. The Life and Lyrics of Sir Edward Dyer. London; Oxford: Clarendon Press, 1968. - 232 p.
615. Satterthwaite A. W. Spenser, Ronsard, and Du Bellay: A Renaissance Comparison. Princeton: Princeton Univ. Press, 1960. - 282 p.
616. Scarisbrick J. J. The Reformation and the English People. Oxford: Basil Blackwell, 1984.-203 p.
617. Schelling F. E. Spenser's Lost Work, 'The English Poete' // Modern Language Notes. No. 5. - 1890. - P. 137—138.
618. Schulze I. L. Elizabethan Chivalry and the 'Faerie Queene's Annual Feast // Modern Language Notes. Vol. 50. - 1935. - P. 158—161.
619. Schulze I. L. Reflections of Elizabethan Tournaments in 'The Faerie Queene', 4.4 and 5.3 //Journal of English Literary History.- Vol. 5. 1938 - P. 278— 284.
620. Seigel J. E. Rhetoric and Philosophy in Renaissance Humanism: The Union of Eloquence and Wisdom, Petrarch to Valla. Princeton: Princeton Univ. Press, 1968. - 268 p.
621. Sergeant L. John Wyclif: last of the Schoolmen and first of the English Reformers. New York: G. P. Putnam's Sons, 1893. - 342 p.
622. Sessions W.A. Henry Howard, the Poet Earl of Surrey: A Life. Oxford: Oxford Univ. Press, 2003. - 466 p.
623. Sewter A. C. Baroque and Rococo. New York: Thames and Hudson, 1972.-224 p.
624. Seznec J. The Survival of the Pagan Gods: The Mythological Tradition and Its Place in Renaissance Humanism and Art / Tr. B. F. Sessions. New York, 1953. -392 p.
625. Shaheen N. Biblical References in 'The Faerie Queene'. Memphis, Tenn.: Memphis State Univ. Press, 1976. - 196 p.
626. Shapiro M. On Some Problems of the Semiotics of Visual Art: Field and Image Signs// Semiotica. Vol. 1. -No. 3. - 1969. - P. 217—238.
627. Shaw J. B. Guido Cavalcanti's Theory of Love: The 'Canzone d'Amore' and Other Related Problems. Toronto: Univ. of Toronto Press, 1949. - 228 p.
628. Sheehan A. J. The Overthrow of the Plantation of Munster in October 1598 // Irish Sword: The Journal of the Military Histrory Society of Ireland. -. No. 15. 1982.-P. 11—22.
629. Shore D. R. Colin and Rosalind: Love and Poetry in the 'Shepheardes Calender' // Studies in Philology. No. 73. -1976. -P.176—188.
630. Shore D. R. Spenser and the Poetics of Pastoral: A Study of the World of Colin Clout. Kingston; Montreal: McGill—Queen's Univ. Press, 1985. - 191 p.
631. Shroeder J. W. Spenser's Erotic Drama: The Orgoglio Episode // Journal of English Literary History. No. 29. - 1962. - P. 140—159.
632. Sidney Ph. An Apologie for Poetrie, 1581,- London: Arber, 1868,- 210 p.
633. Sidney Ph. The Defense of Poesie. By Sir Philip Sidney, Knight. -Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1904. 192 p.
634. Silent Poetry: Essays in Numerological Analysis / Ed. A. Fowler. -London: Routledge & Keagan Paul, 1970. 260 p.
635. Sipple W. L. Edmund Spenser, 1900—1936: A Reference Guide. Boston: G. K.Hall, 1984.-244 p.
636. Sirluck E. 'The Faerie Queene, Book II,' and the Nicomachean Ethics // Modern Philology. No. 49. - 1952. - P. 73—100.
637. Smith Ch. G. Spenser's Proverb Lore: With Special Reference to His Use of the 'Sententiae' of Leonard Culman and Publilius Syrus. Cambridge, Mass.: Harvard Univ. Press, 1970. - 365 p.
638. Smith H. Elizabethan Poetry: A Study in Conventions, Meaning, and Expression. Cambridge, Mass.: Harvard Univ. Press, 1952. - 355 p.
639. Smith H. The Use of Conventions in Spenser's Minor Poems // Form and Convention in the Poetry of Edmund Spenser / Ed. W. Nelson. New York: Columbia Univ, Press, 1961.-P. 122—145.
640. Smith R. M. Una and Duessa // Publications of the Modern Language Association of America. No. 50. - 1935. - P. 917—919.
641. Snare G. The Muses on Poetry: Spenser's 'The Teares of the Muses'
642. Tulane Studies in English. No. 17. - 1969. - P. 31—52.
643. Snare G. Satire, Logic, and Rhetoric in Harvey's Earthquake Letter to Spenser // Tulane Studies in English. No. 18. -1970. - P. 17—33.
644. Snyder S. Guyon the Wrestler // Renaissance News. No. 14. - 1961. P. 249—252.
645. Sonnenschein E. A. What' is Rhytm? Oxford: Basil Blackwell, 1925.228 p.
646. Spanos M. The Sestina: An Exploration of the Dynamics of Poetic Structure // Speculum. -. Vol. 53. 1978. - P. 545—557.
647. Spear J. L. "The Gardin of Proserpina This High": Ruskin's Application of Spenser and Horizons of Reception // Spenser Studies: A Renaissance Poetry Annual. -Vol. 5. New York, 1985. - P. 253—270.
648. Spence J. Observations, Anecdotes and Characters of Books and Men (1820): In 2 vols. / Ed. J. M. Osborn. Oxford, 1966.
649. Spencer Th. Death and Elizabethan Tragedy. New York: Pageant Books, 1960.-272 p.
650. Spencer Th. The Poetry of Sir Philip Sidney // English Literary History. -No. 12. 1945. - P. 251—278.
651. Spens J. Spenser's 'Faerie Queene': An Interpretation, London: Edward Arnold, 1934. - 144 p.
652. Spenser: The Critical Heritage / Ed. R. M. Cummings. London: Routledge & Kegan Paul, 1971. - 355 p.
653. Spingarn J. E. History of Literary Criticism in the Renaissance. New York: Columbia Univ. Press, 1908. - 417 p.
654. Spurgeon C. F. E. Five Hundred Years of Chaucer Criticism and Allusion, 1357—1900 : In 3 vols. Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1925.
655. Stambler P. D. The Development of Guyon's Christian Temperance //
656. English Literary Renaissance. No. 7. - 1977. - P. 51—89.
657. Steadman J. M. Nature into Myth: Medieval and Renaissance Moral Symbols. Pittsburgh: Duquesne Univ. Press, 1979. - 308 p.
658. Steadman J. M. Una and the Clergy: The Ass Symbol in 'The Faerie QueeneV/Journal of the Warburg and Courtauld Institutes No. 21. - 1958 - P. 134— 137.
659. Stein H. Studies in Spenser's 'Complaints'. New York: Oxford Univ. Press, 1934.- 196 p.
660. Steinberg G. A. Spenser's 'Shepheardes Calender' and the Elizabethan Reception of Chaucer//English Literary Renaissance- Vol. 35. No. 1. - 2005. -P. 31—51.
661. Stern V. F. Gabriel Harvey: His Life, Marginalia and Library. New York; Oxford: Clarendon Press, 1979.-293 p.
662. Stevens J. Medieval Romance: Themes and Approaches. London: Hutchinson, 1973. - 256 p.
663. Stevens W. The Necessary Angel: Essays on Reality and the Imagination. -New York: Knopf, 1951. 196 p.
664. Stillman, C. A. Politics, Precedence, and the Order of the Dedicatory Sonnets in 'The Faerie Queene' // Spenser Studies. No. 5. - 1984. - P. 143—148.
665. Stirling B. The Concluding Stanzas of 'Mutabilitie' // Studies in Philology. -No. 30. 1933. - P. 193—204.
666. Stirling B. The Philosophy of Spenser's 'Garden of Adonis' // Publications of Modern Language Association. Vol. 49. - No 2. - 1934. - P. 501—538.
667. Stone W. J. Classical Meters in English Verse. Oxford: Oxfod Univ. Press, 1901,- 174 p.
668. Stowe A.M. English Grammar Schools in the Reign of Queen Elizabeth. -New York: Columbia Univ. Press, 1908. 144 p.
669. Strathmann E. A. Spenser's Legends and Court of Cupid // Modern Language Notes. No. 46. - 1931. - P. 498—501.
670. Strong R. C. The Cult of Elizabeth: Elizabethan Portraiture and Pageantry. London: Thames & Hudson, 1977. - 227 p.
671. Strong R. C. Portraits of Queen Elizabeth I. New York: Oxford Univ. Press, 1963.-173 p.
672. Strong R. C. The Renaissance Garden in England. London: W. W. Norton & Co Inc., 1979.-224 p.
673. Stump D. V. Isis Versus Mercilla: The Allegorical Shrines in Spenser's Legend of Justice // Spenser Studies. No. 3. - 1982. - P. 87—98.
674. Sugden H. W. The Grammar of Spenser's 'Faerie Queene'. Philadelphia: Linguistic Society of America, 1936. - 108 p.
675. Summers D. A. Spenser's Arthur: The British Arthurian Tradition and 'The Faerie Queene'. New York: Univ. Press of America, 1997. - 278 p.
676. Summerson J. Architecture in Britain, 1530 to 1830. Harmondsworth: Penguin Books, 1963. - 384 p.
677. Svensson L.-H. Silent Art: Rhetorical and Thematic Patterns in Samuel Daniel's 'Delia'. Lund: CWK Gleerup, 1980. - 389.
678. Taille de Bandaroy J., De La. La Manière de Faire des Vers en François Comme en Grec & en Latin. Paris: Morel, 1573. - 56 p.
679. Taine H. A. History of English Literature / Tr. H. Van Laun. New York: Holt Date, 1879.-654.
680. Tatlock J. S. P. The Legendary History of Britain: Geoffrey of Monmouth's 'Historia Regum Britanniae' and Its Early Vernacular Versions. Berkeley; Los Angeles: Univ. of California Press, 1950. - 545 p.
681. Tayler E. W. Nature and Art in Renaissance Literature. New York: Columbia Univ. Press, 1964. -225 p.
682. Tervarent G., de. Attributs et symboles dans Г art profane, 1450—1600: Dictionnaire d'un langage perdu: En 3 t. Geneva: Droz, 1958.
683. Teskey G. From Allegory to Dialectic: Imagining Error in Spenser and Milton // Publications of the Modern Language Association of America. No. 101. -1986.-P. 9—23.
684. Thackeray W. M. Nil Nisi Bonum//Thackeray W. M. Works: In 26 vols. Vol. 22. London: Smith and Elder, 1887.-P. 176—181.
685. Thompson A. Shakespeare's Chaucer: A Study in Literary Origins. -Liverpool: Liverpool Univ. Press; New York: Barnes & Noble, 1978. 239 p.
686. Thompson P. The First English Petrarchans // The Huntington Library Quarterly. Vol. 22. - No. 2. - 1959. - P. 101—124.
687. Thompson P. Sir Thomas Wyatt and His Background. London: Routledge & Kegan Paul, 1964. - 298 p.
688. Thomson P. Wyatt and the School of Serafino // Comparative Literature. -Vol. 13. No. 4. - 1961. - P. 280—315.
689. Thornton R. K. R. A New Source for Browning's "Love among the Ruines" //Notes and Queries. No. 213. - 1968. - P. 178—179.
690. Tilley A. A. Studies in the French Renaissance. Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1922.-206 p.
691. Tilley M. P. Dictionary of the Proverbs in England in the Sixteenth and Seventeenth Centuries Ann Arbor, Mich: Univ. of Michigan Press, 1950. - 520 p.
692. Tillyard E. M. W. The English Epic and Its Background. London: Chatto & Windus, 1954. - 548 p.
693. Tonkin H. Discussing Spenser's Cave of Mammon // Studies in Engilsh Literature, 1500—1900. No. 13. - 1973.-P. 1—13.
694. Tonkin H. Spenser's Courteous Pastoral: Book Six of 'The Faerie Queene'. Oxford: Clarendon Press, 1972. - 330 p.
695. Tonkin H. Spenser's Garden of Adonis and Britomart's Quest I I Publications of Modern Language Association. Vol. 88. - No 3. - 1973. - P. 408— 417.
696. Tosello M. Spenser's Silence about Dante // Studies in English Litetarure. -No. 17,- 1977.-P. 59—66.
697. Torezon V. Spenser's Orgoglio and Despaire // Texas Stusies in Literature and Language. No. 3,- 1961. - P. 123—128.
698. Trevelyan R. G. Classical and English Verse—Structure // Essays and Studies by Membes of the English Association. No. 16. - 1930. - P. 7—25.
699. Tuve R. Elizabethan and Metaphysical Imagery: Renaissance Poetic and Twentieth-Century Critics. Chicago: Univ. of Chicago Press, 1947. - 442 p.
700. Tuve R. Essays by Rosemond Tuve: Spenser, Herbert, Milton / Ed. Th. P. Roche, Jr. Princeton: Princeton Univ. Press, 1970. - 223 p.
701. Tuve R. Spenser and Some Pictorial Conventions // Studies in Philology. -No. 37.- 1940.-P. 149—176.
702. Tuve R. Spenser and the Zodiake of Life // Journal of English and Germanic Philology. No. 34. - 1935. - P. 1—19.
703. Upham A. H. The French Influence in English Literature from the Accession of Elizabeth to the Restoration. New York: Columbia Univ. Press, 1908. -298 p.
704. Vickers Br. Classical Rhetoric in English Poetry. London: Macmillan, 1970.- 180 p.
705. Vitruvius on Architecture: In 2 vols. / Ed. From the Harleian Manuscript 2767 and Translated into English by F. Granger. Cambridge; London: Heinemann, 1970.
706. Wall J. N., Jr. The English Reformation and the Recovery of Christian Community in Spenser's 'The Faerie Queene' // Studies in Philology. No. 80. - 1983.-P.142—162.
707. Wallace M. W. The Life of Sir Philip Sidney. Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1915.-116 p.
708. Waller G. F. Edmund Spenser: A Literary Life. Basingstoke; London: Macmillan Press Ltd., 1994. - 212 p.
709. Waller G. F. English Poetry of the Sixteenth Century. London: Longman Pub. Group, 1986.-315 p.
710. Waller G. F. Mary Sidney, Countess of Pembroke: A Critical Study of Her Writings and Literary Milieu. Salzburg: Universität Salzburg, 1979. - 226 p.
711. Wallerstein R. Studies in the Seventeenth-Century Poetics. Madison: Univ. of Visconsin Press, 1950. - 196 p.
712. Waraicke R. M. The Rise and Fall of Anne Boleyn. Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1989. - 320 p.
713. Warton Th. Observations on the 'Faerie Queene' of Spenser: In 2 vol. -London: R. & J. Dodsley, 1762.
714. Wasserman E. R. The Scholarly Origin of the Elizabethan Revival // Journal of English Literary History. No. 4. - 1973. - P. 213—243.
715. Waters D. D. Duessa as Theological Satire. Columbia: Univ. of Missouri Press, 1970.-169 p.
716. Weatherby H. L. The Old Theology: Spenser's Dame Nature and the Transfiguration // Spenser Studies. No. 5. - 1984. -P.l 13—142.
717. Weatherby H. L. The True Saint George // English Literary Renaissance. -No. 17. 1987.-P. 119—141.
718. Weatherby H. L. What Spenser Meant by Holinesse: Baptism in Book One of 'The Faerie Queene' // Studies in Philology. No. 84. - 1987. - P. 286—307.
719. Webbe W. A Discourse of English Poesie. Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1987.-252 p.
720. Webbe W. A Discourse of English Poetrie, 1586. Birmingham: Arber, 1895.-231 p.
721. Weiner A. D. Spenser's "Muiopotmos" and the Fates of Butterflies and Men // Journal of English and Germanic Philology. No. 84. - 1985. - P. 201—220.
722. Weir A. Elizabeth the Queen. London: Cape, 1998. - 450 p.
723. Weir A. The Six Wives of Henry VIII. London: The Bodley Head, 1991. -1024 p.
724. Weiss R. Humanism in England during the Fifteenth Century. Oxford: Basil Blackwell, 1941. - 190 p.
725. Wellek R. The Rise of English Literary History. Chapel Hill: Univ. of North Carolina Press, 1941. - 275 p.
726. Wells R. H. Spenser's 'Faerie Queene' and the Cult of Elizabeth. London; Canberrs: Croom Helm; Totowa, NJ: Barnes & Noble, 1983.-178 p.
727. Welply W. H. Edmund Spenser: Being an Account of Some Recent Researches into His Life and Lineage, with Some Notice of His Family and Descendants // Notes ana Queries. No. 162. - 1932. - P. 202—206.
728. Welsford E. Spenser: 'Fowre Hymnes', 'Epithalamion': A Study of Edmund Spenser's Doctrine of Love. Oxford: Basil Blackwell, 1967. - 216 p.
729. Westcott B. F. A General View of the History of the English Bible. New York: Macmillan, 1922. - 462 p.
730. Wheeler A. L. Catullus and the Traditions of Ancient Poetry. Berkeley: Univ. of California Press, 1934.-291 p.
731. Whitaker L. The Sonnets of Michael Drayton // Modern Philology. -Vol. 1. No 4. - 1904. - P. 563—567.
732. Whitaker V. K. The Religious Basis of Spenser's Thought. Stanford: Sanford Univ. Press, 1950. - 70 p.
733. Whitaker V. K. The Theological Structure of 'The Faerie Queene, Book I'
734. Journal of English Literary History. -No. 19. 1952. - P. 151—164.
735. Whittem A. F. Two Fable Collections // Harvard Studies and Notes in Philology and Lierature. 1932. - P. 151—186.
736. Wilkie Br. Romantic Poets and Epic Traditions. Madison: Univ. of Wisconsin Press, 1965. - 276 p.
737. Williams A. Flower on a Lowly Stalk: The Sixth Book of the 'Faerie Queene'. East Lansing, Mich.: Michigan State Univ. Press, 1967. - 144 p.
738. Williams K. 'Eterne in Mutabilitie': The Unified World of 'The Faerie Queene' // Journal of English Literary History. No. 19. - 1952. - P. 115—130.
739. Williams K. Spenser's World of Glass: A Reading of 'The Faerie Queene'.- London: Routledge & Kegan Paul, 1966. 242 p.
740. Williams K. Venus and Diana: Some Uses of Myth in 'The Faerie Queene' // Journal of English Literary History. No. 28. - 1961. - P. 101—120.
741. Williams K. Vision and Rhetoric: The Poet's Voice in 'The Faerie Queene' // Journal of English Literary History. No. 36. - 1969. - P.131—144.
742. Williams N. The Life and Times of Elizabeth I. New York: Welcome Rain, 1972. - 382 p.
743. Williams P. Life in Tudor England. London: B. T. Batsford, 1964.186 p.
744. Wimsatt W. K. Philosophic Words: A Study of Style and Meaning in the 'Rambler' and 'Dictionary' of Samuel Johnson. New Haven: Yale Univ. Press, 1949.- 216 p.
745. Winn J A. Unsuspected Eloquence: A History of the Relation between Poetry and Music. New Haven; London: Yale Univ. Press, 1982. - 381 p.
746. Woodbridge L. Women and the English Renaissance: Literature and the Nature of Womankind, 1540-1620. Urbana: Univ. of Illinois Press, 1984. - 362 p.
747. Woodhouse A.S.P. Nature and Grace in 'The Faerie Queene' // Journal of
748. English Literary History. No. 16. - 1949. - P. 194—228.
749. Woods S. Closure in 'The Faerie Queene' // Journal of English and Germanic Philology. No. 76. - 1977. - P. 195—216.
750. Wohrman K. Die englishe Epithalamiendichtung der Renaissance und ihre Vorbilder. Freiburg, 1928. - 98 S.
751. Woolf V. "Anon" // Woolf V. "Anon" and "The Reader": Virginia Woolf s Last Essays / Ed. B. R. Silver // Twentieth Century Literature. No. 25. - 1979. -P. 356—441.
752. Woolf V. The Collected Essays: In 4 vols. / Ed. L. Woolf. London: Hogarth, 1966—1967.
753. Woudhuysen H. R. Sir Philip Sidney and the Circulation of Manuscripts, 1558—1640. Oxford: Clarendon Press, 1996. - 515 p.
754. Wright L. Middle Class Culture in Elisabethan England. Chapel Hill: Univ. of North Carolina Press, 1935. - 734 p.
755. Wuensche A. Die Pflanzenfabel in der Weltliteratur. Leipzig; Wien: Akademischer Verlag fur Kunst und Wissenschaft, 1905. - 236 S.
756. Wurtsbaugh J. Two Centuries of Spenserian Scholarship (1609—1805). -Baltimore: The Johns Hopkins Univ. Press, 1936. 116 p.
757. Yamashita H., Matsuo M., Suzuki T., Sato H. A Comprehensive Concordance to 'The Faerie Queene'. Tokio: Kenyusha, 1990. - 1216 p.
758. Yamashita H., Sato H., Suzuki T., Takano A. A Textual Companion to 'The Faerie Queene, 1590'. Tokio: Kenyusha, 1993. - 902 p.
759. Yates F. Astraea: The Imperial Theme in the Sixteenth Century. London: Routledge & Kegan Paul, 1975. - 233 p.
760. Yates F.A. The French Academies of the Sixteenth Century. New York: Routledge & Kegan Paul, 1988. - 376 p.
761. Young R. B., Furniss W. T., Madsen W. G. Three Studies in the
762. Renaissance: Sidney, Jonson,Milton. NewHäven: YaleUniv. Press, 1958.-283 p.
763. Zagorin P. Sir Thomas Wyatt and the Court of Henry VIII // The Journal of Médiéval and Renaissance Studies. Winter 1993. - P. 113—141.1.. Научно-критические издания на русском языке
764. Августин Аврелий. О граде Божьем: В 4 т.- М.: ГЛК Ю. А. Шичалина,1994.
765. Аверинцев С. С. Историческая подвижность категории жанра: опыт периодизации //Историческая поэтика: итоги и перспективы изучения. М., 1986. С. 104—116.
766. Алексеев М. П. Пушкин: Сравнительно-исторические исследования. -Л.: АН СССР, Ин-трус. лит. (Пушкинский Дом), 1972. 468 с.
767. Алексеев М. П., Жирмунский В. М., Мокульский С. С., Смирнов А. А. История западноевропейской литературы. Средние века и Возрождение. Изд. 5-е. М.: Высшая школа, 1999. - 462 с.
768. Алпатов М. В. Художественные проблемы итальянского Возрождения. М.: Искусство, 1976. - 287 с.
769. Алябьева Л. Литературная профессия в Англии в XVI-XIX веках. М.: Новое литературное обозрение, 2004. - 399 с.
770. Андреев Л.Г., Козлова Н.П., Косиков Г.К. История французской литературы. -М.: Высшая школа, 1987. 542 с.
771. Андреев Л. Г., Косиков Г. К., Пахсарьян Н. Т. Зарубежная литература второго тысячелетия / Ред. Л. Г. Андреев. М.: Высшая школа, 2001. - 335 с.
772. Андреев М. Л. Рыцарский роман в эпоху Возрождения. М.: Наследие, 1992. - 256 с.
773. Андреев М. Л., Хлодовский Р. И. Итальянская литература зрелого ипозднего Возрождения / Отв. ред А. Д. Михайлов. М.: Наука, 1988. - 295 с.
774. Аникин Г. В. Михальская Н. П. История английской литературы. -М.: Высшая школа, 1985. 534 с.
775. Аникст А. А. Концепция маньеризма в исусствознании XX века // Советское искусствознание-76. Вып. 2. - М., 1977. - С. 225—248.
776. Аникст А. А. Ренессанс, маньеризм и барокко в литературе и театре Западной Европы // Ренессанс, барокко, классицизм. Проблемы стилей в западноевропейском искусстве XV—XVII вв. // Ред. Б. Р. Виппер. М.: Наука, 1966.-С. 178—244.
777. Античное наследие в зарубежной литературе: Метод, рекомендации к спецсеминару / Сост. Л. Н. Королева. Л.: ЛГПИ, 1981. - 65 с.
778. Античное наследие в культуре Возрождения / Отв. ред. В. И. Рутенбург. -М.: Наука, 1984. 285 с.
779. Аристотель. Никомахова этика // Сочинения: В 4 т. Т. 4. - М.: Мысль, 1983. - С. 53—293.
780. Аристотель. Политика // Аристотель. Сочинения: В 4 т. Т. 4. - М.: Мысль, 1983. - С. 376—644.
781. Аристотель. Поэтика. Риторика. СПб: Азбука, 2000. - 347 е.
782. Барокко и классицизм в истории мировой культуры: Материалы Международной конференции «VII Лафонтеновские чтения» (19—22 апреля 2001 г.).-СПб, 2001.-146 с.
783. Баскин М. П. Об эстетических теориях европейского средневековья // Из истории эстетической мысли древности и средневековья. М. : АН СССР, 1961.-С. 256—281.
784. Баткин Л. М. Итальянское Возрождение: проблемы и люди. М.: РГГУ, 1995.-446 с.
785. Бахтин М. М. Проблемы поэтики Достоевского. М.: Советская1. Россия, 1979.-318 с.
786. Бахтин М. М. Творчество Франсуа Рабле и народная культура средневековья и Ренессанса. М.: Художественная литература, 1965. - 527 с.
787. Бельский А. В. Метафорическое употребление существительных (к вопросу о генитивных конструкциях) // Уч. зап. 1-го МГПИИЯ. Т. VIII. Экспериментальная фонетика и психология речи. - М.: МГПИИЯ, 1954. - С. 279— 298.
788. Бенеш О. Искусство северного Возрождения. М.: Искусство, 1973.304 с.
789. Бессмертный Ю. Л. Изучение раннего средневековья и современность // Воспросы истории. N 12. - 1967. - С. 83—95.
790. Бессмертный Ю. Л. К изучению матримониального поведения во Франции XII-XIII вв. // Художественный язык средневековья. М.: Наука, 1982. -С. 83—107.
791. Бибихин В. В. Слово Петрарки // Франческо Петрарка. Эстетические фрагменты. М: Мир, 1982. - С. 7—28.
792. Бицилли П. М. Место Ренессанса в истории культуры. СПб.: Мифрил, 1996.-257 с.
793. Борев Ю. Эстетика: В 2 т. Смоленск: Русич, 1997.
794. Бочоришвили Н. К. Слово в поэзии Эдмунда Спенсера // Вестник Московского университета. Сер. 9. Филология. N 4. - 1986. С. 43—48.
795. Бочоришвили Н. К. Сложные эпитеты в английской поэзии и драме XVI в. Особенности их функционирования в языке Спенсера и Шекспира // Проблемы поэтического языка. Т. 2. Поэзия Западной Европы. -М.: МГУ, 1989.-С. 7—8.
796. Бочоришвили Н. К. Структура и функционирование сложных эпитетов в поэтическом языке Спенсера и Шекспира // Слово в контекстелитературной эволюции. -М.: МГУ, 1989. С. 54—64.
797. Брагина Л. М. Гуманизм и предреформационные идеи во Флоренции в конце XV века // Культура эпохи Возрождения и Реформации. Л.: Наука, 1981. -С. 49—61.
798. Брагина Л. М. Итальянский гуманизм. М.: Высшая школа, 1977.254 с.
799. Бруно Дж. О героическом энтузиазме. М.: Госхудлит., 1953. - 212 с.
800. Бурдах К. Реформация. Ренессанс. Гуманизм. М.: Российская политическая энциклопедия, 2004. - 208 с.
801. Буркхардт Я. Культура Возрождения в Италии. М.: Юристъ, 1996.590 с.
802. Бычков В. В. Идеал любви христианско-византийского мира // Философия любви: В 2 ч. Вып. 1. / Общ. ред. Д. П. Горского; Сост. А. А. Ивин. -М.: Политиздат, 1990. С. 68—109.
803. Вайнштейн О. Л. Западноевропейская средневековая историография. -М.; Л.: Наука, 1964.-483 с.
804. Вахрушев В. С. Жанры в пространстве культуры и вне ее // О жанрах и жанровых системах: Весы. Альманах гуманитарных кафедр Балашовского филиала Саратовского государственного университета им. Н. Г. Чернышевского. -N 29. Балашов, 2005. - С. 4—20.
805. Вахрушев В. С. О системах жанров в литературе и культуре // О жанрах и жанровых системах: Весы. Альманах гуманитарных кафедр Балашовского филиала Саратовского государственного университета им. Н. Г. Чернышевского. N 28. Балашов, 2004. - С. 3—22.
806. Вельфлин Г. Классическое искусство. Введение в изучение итальянского Возрождения. СПб.: Брокгауз-Ефрон, 1912. - 212 с.
807. Вельфлин Г. Классическое искусство. Введение в изучение итальянского Возрождения. М.: Айрис-пресс, 2004. - 368 с.
808. Вельфлин Г. Основные понятия истории искусств. Проблема эволюции стиля в новом искусстве. М.; JL: Academia, 1930. - 290 с.
809. Вельфлин Г. Ренессанс и барокко. -СПб.: Грядущий день, 1913.164 с.
810. Вельфлин Г. Ренессанс и барокко: исследование сущности и становления стиля барокко в Италии. СПб.: Азбука-классика, 2004. - 288 с.
811. Виппер Б. Р. Борьба течений в итальянском искусстве XVI в. (1520— 1590): К проблеме кризиса итальянского гуманизма. М.: АН СССР , 1956. -371 с.
812. Виппер Б. Р. Введение в историческое изучение искусства. М.: Изобразительное искусство, 1986. - 283 с.
813. Виппер Ю. Б. О разновидностях стиля барокко в западноевропейских литературах XVII века // Виппер Ю. Б. Творческие судьбы и история. М.: Художественная литература, 1990. - С. 147—158.
814. Виппер Ю. Б. Поэзия Плеяды. Становление литературной школы. -М.: Наука, 1976.-432 с.
815. Виппер Ю. Б. Формирование классицизма во французской поэзии начала XVII века. М.: МГУ, 1967. - 543 с.
816. Володарская JI. И. Первая английская поэтика // Сидни Ф. Астрофил и Стелла. Защита поэзии. М.: Наука, 1982. - С. 292—304.
817. Володарская JI. И. Первый английский цикл сонетов и его автор //
818. Сидни Ф. Астрофил и Стелла. Защита поэзии. М.: Наука, 1982. - С.257—291.
819. Володарская JI. И. Поэтическое новаторство Ф. Сидни: Автореф. дисс. . канд. филол. н. М.: МГПИ им. В. И. Ленина, 1984. - 16 с.
820. Воркачев С. Г. Любовь как лингвокультурный концепт: монография. -М.: Гнозис, 2007.-236 с.
821. Выготский Л. С. Психология искусства. М.: Искусство, 1986. - 572 с.
822. Гальфрид Монмутский. История Бриттов. Жизнь Мерлина. М.: Наука, 1984. - 286 с.
823. Ганин В. Н. Поэтика пасторали. Эволюция английской пасторальной поэзии XVI—XVII вв. Oxford: Perspective Publications, 1998. - 193 с.
824. Гаспаров М.Л. Об античной поэзии. Поэты. Поэтика. Риторика. -СПб.: Азбука, 2000. 480 с.
825. Гаспаров М. Л. Очерк истории европейского стиха. М.: Наука, 1989. - 303 с.
826. Гаспаров М. Л. Поэзия Пиндара // Вестник древней истории. N 2. -М., 1973.-С. 213—218.
827. Гинзбург Л. Я. О лирике. М.; Л.: Советский писатель, 1964. - 382 с.
828. Голенищев—Кутузов И. Н. Барокко, классицизм, романтизм. (Литературные теории Италии XVII-XIX веков) // Вопросы литературы. N 7. -М., 1964.-С. 64—83.
829. Голенищев—Кутузов И. Н. Романские литературы. Статьи и исследования. -М.: Наука, 1975. 531 с.
830. Голенищев—Кутузов И. Н. Эпоха Данте в представлении современной науки // Вопросы литературы. N 5. - М., 1965. - С. 79—100.
831. Горбунов А. Н. Джон Донн и английская поэзия XVI—XVII веков. -М .: МГУ, 1993. 187 с.
832. Горбунов А. H. Драматургия младших современиков Шекспира // Младшие современники Шекспира. М.: МГУ, 1986. - С. 5-—44.
833. Горфункель А. X. Гуманизм и натурфилософия итальянского Возрождения. М.: Мысль, 1977. - 359 с.
834. Горфункель А. X. Философия Возрождения. М: Высшая школа., 1980.-368 с.
835. Грабченко Н. И. Метафорическая многозначность как характерная особенность поэзии барокко / Вютник Харювского ушверситету. N 237. - 1982.- С. 38-44.
836. Гуковский Г. А. Пушкин и русские романтики. М.: Художественная литература, 1965. - 355 с.
837. Гуревич А. Я. Смерть как проблема исторической антропологии: О новом направлении в зарубежной историографии // Одиссей: Человек в истории. Личность и общество. -М., 1989. С. 114—135.
838. Гуревич А. Я. Что есть время? // Вопросы литературы. N 11. - 1968.- С. 151—174.
839. Дарвин M. Н. Проблема цикла в изучении лирики. Кемерово: КемГУ, 1983.-104 с.
840. Девятайкина Н. И. Петрарка как философ и полемист // Петрарка Ф. Сочинения философские и полемические. М.: Российская политическая энциклопедия, 1998. - С. 3—57.
841. Дорофеева Л. В. Пастораль Спенсера «Возвращение Колина Клаута» // Нравственно—гуманистическая проблематика и художественные искания литературы/ Ред. Г. П. Аникин. Хабаровск: Дальневосточный гос. ун-т, 1977. -С. 84—94.
842. Дюби Ж. Куртуазная любовь и перемены в положении женщин во Франции XII в. // Одиссей: Человек в истории. Личность и общество. 1990. М.:1. Наука, 1991. С. 980—996.
843. Дымшиц В. Джон Донн (1572—1631) // Донн Дж. Песни и песенки. Элегии. Сатиры / На англ. и рус. яз./ Сост. В. Дымшица, С. Степанова. СПб.: Симпозиум, 2000. - С. 5—18.
844. Жанр и композиция литературного произведения: Сб. научн. трудов. -Калининград: Калиниградский гос. ун-т, 1980. -224 с.
845. Захарова Т. Г. Философско-религиозные метаморфозы любви // "Размышления о." Вып. 5. Философский альманах. - М.: МАКС Пресс, 2002. -С. 8 -20.
846. Зигель Ф. Ю. Сокровища звездного неба. М.: Наука, 1986. - 295 с.
847. Зинченко В. Г., Зусман В. Г., Кирнозе 3. И. Методы изучения литературы. Системный подход. -М.: Флинта; Наука, 2002. 176 с.
848. Золотых В. Г. Развитие оды в английской литературе до романтизма // Переходные эстетические явления в литературном процессе XVIII—XX вв. М.: МГПИ им. В. И. Ленина, 1981. - С. 30—56.
849. Зыкова Е. П. Пастораль в английской литературе XVIII века. М.: Наследие, 1999.-256 с.
850. Ивин А. А. Философия любви. М: Изд-во политической литературы, 1990.-508 с.
851. Ильиш Б. А. История английского языка. Л.: Просвещение, 1978.342 с.
852. История английской литературы: В 3 т. / Ред. М. П. Алексеев, И. И. Анисимов, А. К. Дживелегов, А. А. Елистратова, В. М. Жирмунский, М. М. Морозов. М.; Л.: АН СССР, 1943—1958.
853. История всемирной литературы: В 9 т. Т. 3; 4. - М.: Наука, 1985;1987.
854. История культуры стран Западной Европы в эпоху Возрождения / Ред.
855. JI. М. Брагина. -М.: Высшая школа, 1999. 479 с.
856. Итальянский гуманизм эпохи Возрождения: Сб. текстов: В 2 ч. / Ред. С. М. Стам. Саратов, 1984.
857. Каган М. С. Искусствознание и художественная критика: Избранные статьи. СПб.: Петрополис, 2001. - 528 с.
858. Каган М. С. Морфология искусства. Л.: Искусство, 1972. - 440 с.
859. Казнина О. А. Поэтика и поэзия жанра в творчестве Чосера // Проблема жанра в литературе Средневековья. Вып. 1/ Отв. ред. А. Д. Михайлов. -М.: Наследие, 1994. С. 229—259.
860. Кант И. Критика способности суждения // Кант И. Сочинения: В 6 т. Т. 5. М.: Мысль, 1966. - С. 161—529.
861. Кашина Н. В. Жанр как эстетическая категория. М.: Знание, 1984.64 с.
862. Клименко Е. И. Традиции и новаторство в английской литературе. -Л.: ЛГУ, 1961.-192 с.
863. Ковалева Т. В. и др. Литература средних веков и эпохи Возрождения. Минск: БГУ, 1988. - 362 с.
864. Комарова В. П. Шекспир и Библия. СПб.: СПбГУ, 1998. - 167 с.
865. Косиков Г. К. Средние века и Ренессанс. Теоретические проблемы // Методологические проблемы филологических наук. М.: МГУ, 1987. - С. 222— 252.
866. Краткая литературная энциклопедия: В 9 т. М.: Советская энциклопедия, 1962—1978.
867. Кристева Ю. Бахтин, слово, диалог и роман / Пер. с фр. Г. К. Косикова // Вестник Московского ун-та. Сер. 9. Филология. -N 1. 1995. - С. 97—124.
868. Крылова И. А. О семантической природе метафоры // Уч. зап. Горьковского ун-та. Сер. Лингвистическая. Вып. 76. - 1967. - С. 108—119.
869. Культура эпохи Возрождения и Реформации / Отв. Ред.
870. B. И. Рутенбург. Л.: Наука, 1981. - 267 с.
871. Лавджой А. Великая цепь бытия: история идеи. М.: Дом интеллектуальной книги, 2001. - 376 с.
872. Ле Гофф Ж. Цивилизация средневековогог Запада. М.: Прогресс; Прогресс—Академия, 1992. - 376 с.
873. Лебедева Г. С. Новейший комментарий к трактату Витрувия «Десять книг об архитектуре». -М.: УРСС, 2003. 160 с.
874. Лессинг Г. Э. Лаокоон или о границах живописи и поэзии // ЛессингГ. Э. Избранные произведения. -М.: Художественная литература, 1953.1. C. 385—516.
875. Линский С. С. Языковые теории в эпоху английского Возрождения (1530—1590-е годы) // Известия Академии наук СССР. Отд. Литературы и языка. -Т. 17.-Вып. 5.-М.: АН СССР, 1958.-С. 435—445.
876. Литературная энциклопедия терминов и понятий / Гл. ред., сост. А. Н. Николюкин. М.: НПК «Интелвак», 2001. - 799 с.
877. Лосев А. Ф. Античная литература. Изд. 7-е. М.: ЧеРо, 2005. - 543 с.
878. Лосев А. Ф. История античной эстетики. Последние века: В 2 кн. -Харьков: Фолио; М.: ACT, 2000.
879. Лосев А. Ф. Эстетика Возрождения. М.: Мысль, 1978. - 632 с.
880. Лосев А. Ф., Шестаков В. П. История эстетических категорий. М.: Искусство, 1965. - 374 с.
881. Лотман Ю. М. Структура художественного текста. М.: Искусство, 1970.-384 с.
882. Мак-Грат А. Богословская мысль Реформации. Одесса: Богомыслие, 1994.-493 с.
883. Малинин Ю. П. Рыцарская этика в позднесредневековой Франции
884. XIV—XV вв.) // Средние века. Вып. 55. -М., 1992. - С. 195—213.
885. Малышев М. А., Франц С. В. Проблема чести и достинства человека в гуманистическом мировоззрении Шекспира // Проблема гуманизма в домарксистской философии. Свердловск, 1987. - С. 47—65.
886. Маслобоева Л. Е. О пинадрических одах Ронсара // Вопросы филологии. Вып. 3. - Л., 1973. - С. 16—25.
887. Махов А. Е. Música Literaria: Идея словесной музыки в европейской поэтике. М.: Intrada, 2005. - 224 с.
888. Минувшее и непреходящее в жизни и творчестве В. С. Соловьева: Материалы международной конференции. 14—15 февраля 2003 г. Сер. "Symposium". Вып. 32. СПб.: Санкт-Петербургское философское общество, 2003.-356 с.
889. Михайлов А. В. Поэтика барокко: завершение исторической эпохи // Историческая поэтика. Литературные эпохи и типы сознания / Отв. ред. П. А. Гринцер. -М.: Наследие, 1994. С. 326—391.
890. Михайлов А. Д. Старофранцузский «Роман о Лисе», и проблемы средневекового животного эпоса // Роман о Лисе. М.: Наука, 1987. - С. 3—34.
891. Морева-Вулих Н. В. Римский классицизм: творчество Вергилия, лирика Горация. СПб.: Академический проект, 2000. - 270 с.
892. Морозов А. А. Проблемы европейского барокко // Вопросы литературы. N 12. - 1968. - С. 111—126.
893. Морозов А. А. «Маньеризм» и «барокко» как термины литературоведения // Русская литература. N 3. - 1966. - С. 28—44.
894. Музыкальная эстетика западноевропейского средневековья и Возрождения / Сост., общ. вступ. ст. В. П. Шестакова. М.: Музыка, 1966. - 574 с.
895. Надъярных М. Изобретение традиции, или Метаморфозы барокко и классицизма // Вопросы литературы. N 4. - 1999. - С. 77—110.
896. Некрасова Е. А. Метафора и ее окружение в контексте художественной речи // Слово в русской советской поэзии / Отв. ред. В. П. Григорьев. М.: Наука, 1975. - С. 76—110.
897. Никифорова JI. Р. Формирование поэтики маньеризма в "Аркадиях" Ф. Сидни // Проблемы становления и развития зарубежного романа. -Днепропетровск: Изд-во ДГУ им. 300-летия присоединения Украины к России, 1986. С. 20—30.
898. Никола М. И. Английская литертура XIV в.: становление национальных культурных традиций. М.: МГПУ, 1995. - 57 с.
899. Никола М. И. Античная литература: Учебное пособие. Практикум. -М.: Флинта; Наука, 2002. 368 с.
900. Обломиевский Д. Д. Французский классицизм: очерки. М.: Наука, 1968.-375 с.
901. Осиновский И. Н. Идеал совершенного человека у Томаса Мора: к 510-й годовщине со дня рождения автора «Утопии» // Научный коммунизм. N 2. - 1988.-С. 104—111.
902. Панофский Э. Ренессанс и «ренессансы» в искусстве Запада. М.: Искусство, 1998.-362 с.
903. Пасторали над бездной: сборник научн. трудов / Отв. ред. Т. В. Саськова. М.: Изд. дом «Таганка» МГОПУ им. М. А. Шолохова, 2004. -224 с.
904. Пастораль в системе культуры: метаморфозы жанра в диалоге со временем / Отв. ред. Ю. Г. Круглов. М.: Альфа, 1999. - 143 с.
905. Патер В. Ренессанс. Очерки искусства и поэзии. М.: Проблемы эстетики, 1912. - 195 с.
906. Перевод и подражание в литературах Средних веков и Возрождения / Ред. Л. В. Евдокимова. М.: ИМЛИ РАН, 2002. - 413 с.
907. Петров М. Т. Ренессанс как проблема современного нравственного и исторического сознания // Культура и общество Италии накануне Нового времени. -М.: Наука, 1993. С. 82—94.
908. Печурчик Ю. Ю. Европейская философия и неоплатонизм // Универсум платоновской мысли: Неоплатонизм и христианство. Апологии Сократа. СПб.: СПбГУ, 2001. - С. 42—50.
909. Плавскин 3. И. Литература Возрождения в Испании. СПб.: СПбГУ, 1994. - 233 с.
910. Платон. Государство // Платон. Собр. соч.: В 4 т. Т. 3. - М.: Мысль. 1994.-С. 79—420.
911. Платон. Кратил // Платон. Собр. соч.: В 4 т. Т. 1. - М.: Мысль, 1990. -С. 613—681.
912. Платон. Пир // Платон. Собр. соч.: В 4 т. Т. 2. - М.: Мысль, 1993. -С. 81—134.
913. Платон. Федр // Платон. Собр. соч.: В 4 т. Т. 2. - М.: Мысль, 1993. -С. 135—191.
914. Плотин. Эннеады: В 2 т. / Сост. С. И. Еремеев. Киев: УЦИММ-Пресс, 1995-1997.
915. Плутарх Об «Е» в Дельфах // Плутарх. Исида и Осирис. Киев: УЦИММ-Пресс, 1996. - С. 71—96.
916. Попова М. К. Аллегория в английской литературе Средних веков. -Воронеж: Изд-во Воронежского гос. университета, 1993. 152 с.
917. Попова М. К. Аллегория в английской литературе Средних веков:
918. Автореф. дис. .д-ра филол. наук. СПб.: СПбГУ, 1993. - 39 с.
919. Попова М. К. Компаративизм в зарубежной и отечественной медиевистике // Англия и Россия: диалог двух культур. Теоретические проблемы литературных взаимосвязей. Воронеж: Воронежский гос. университет, 1994. -С. 9.
920. Попова М. К. Об истоках средневековой аллегории // Средневековая городскся культура. Тверь: Изд-во Тверск. ун-та, 1991. - С. 21—29.
921. Попова М. К. Позднеренессансное видение мира и ностальгия по средневековью в комедии Б. Джонсона «Черт выставлен ослом» // Вестник Воронежского Гос. Университета. К . 2. - 2000. - С. 97—115.
922. Порфирий. Жизнь Плотина // Диоген Лаэртский. О Жизни, учениях и изречениях знаменитых философов. Философское наследие. Т. 99. - М.: Мысль, 1986.-С. 427—440.
923. Постникова О. В. Маньеризм в творчестве Ханса Бальдунга Грина // Культура Возрождения XVI века. М.: Наука, 1997. - С. 237—248.
924. Потебня А. А. Эстетика и поэтика. М.: Искусство, 1976. - 614 с.
925. Пронин В. А. Теория литературных жанров. М.: МГУП, 1999 - 196 с.
926. Пуришев Б. И. Литература эпохи Возрождения: Курс лекций. М.: Высшая школа, 1996. - 356 с.
927. Пуришев Б. И. Хрестоматия по западноевропейской литературе эпохи Возрождения. М.: Учпедгиз, 1947. - 704 с.
928. Путеводитель по английской литературе / Ред. М. Дрэббл, Дж. Стрингер. -М.: Радуга, 2003. 927 с.
929. Пушкин А. С. Опровержения на критики // Пушкин А. С. Полн. Собр. Соч.: В 16 т.-Т. 11.-М.: АН СССР, 1949.-С. 143—165.
930. Пьянова Н. М. К вопросу о методе Э. Спенсера в «Королеве фей» // Писатель и время. Вып. 1. Ульяновск: Ульяновский гос. ун-т, 1975. - С. 40—41.
931. Пьянова Н. М. «Королева фей» Э. Спенсера (К проблеме истоков ренессансного реализма) // Из истории реализма в литературе Англии. Пермь: Пермский гос. ун-т, 1980. - С. 5—13.
932. Пьянова Н. М. Эдмунд Спенсера в англо—американской критике XX века // Проблемы реализма в зарубежной литературе XIX—XX вв. Саратов: Саратовский гос. ун-т, 1975. - С. 104—113.
933. Распопин В. Н. Очерки истории зарубежной литературы. Литература Древней Греции. Новосибирск: Рассвет, 1997. - 84 с.
934. Ренессанс. Барокко. Классицизм. Проблема стилей в западноевропейском искусстве XV—XVII веков / Отв. ред. Б. Р. Виппер. М.: Наука, 1966.-348 с.
935. Решетов В. Г. Английская критика XVI—XVII вв. периода ее становления: Уч. пособие к спецкурсу. М.: МГПИ, 1984. - 78 с.
936. Романова Т. Закономерности построения художественной формы в цикле сонетов Ф. Сидни «Астрофил и Стелла» // Тезисы докладов конференции «Актуальные проблемы современного языкознания и литературоведения». -Тбилиси: ТбГУ, 1985. С. 182—183.
937. Россиус А. А. Петрарка и гуманизм // Ренессанс: образ и место Возрождения в истории культуры. М.: Наука, 1987. - С. 80—89.
938. Ротенберг Е. Искусство Италии. М.: Искусство, 1966. - 232 с.
939. Светоний. Жизнь двенадцати Цезарей. М.: Наука, 1964. - 375 с.
940. Сефариал. Каббала чисел: В 2 т. М.: Михайлова, 2001.
941. Сидорченко Л. В. Александр Поуп: в поисках идеала. Л.: ЛГУ, 1987. -185 с.
942. Сидорченко Л. В. Александр Поуп и художественные искания в английской литературе первой четверти XVIII века. СПб.: СПбГУ, 1992. - 146 с.
943. Сидорченко Л. В. Национальное своеобразие английского стихавторой половины XVII первой половины XVIII вв. // Научные доклады высшей школы. Фиологические науки. - N 2. - 1991. - С. 111—117.
944. Силюнас В. Стиль жизни и стили искусства. Маньеризм и барокко в Испании // Искусствознание. -N 1. 1999. - С. 94—162.
945. Скляревская Г. Н. Метафора в системе языка. СПб: Филологический ф-т СПбГУ, 2004. - 164 с.
946. Словарь античности. М.: Внешсигма, 1992. 704 с.
947. Смирнов А. А. Средневековая поэзия и гуманизм // Ученые записки Ярославского пед. ин-та. Вып. 1. 1944. - С. 1—16.
948. Соколов В. В. Европейская философия XV—XVII веков. М.: Высшая школа, 1984.-448 с.
949. Соколов Д. А. Текст. Эпоха. Интерпретация: «Песни и сонеты» Ричарда Тоттела и английская эпоха Возрождения. СПб.: Филологический ф-т, 2006.-335 с.
950. Соколов M. Н. Вечный Ренессанс: лекции о морфологии культуры Возрождения. М.: Прогресс—Традиция, 2000. - 416 с.
951. Соколянский М., Цыбульская В. Система жанров как литературоведческая категория // Zagadnicnia Rodzaiow Literackish. T. 42. Zeszyt 1—2. Lodz, 1999. - St. 7—24.
952. Спенсер // Краткая литературная энциклопедия: В 9 т. Т. 7. - М.: Советская энциклопедия, 1972. - С. 121.
953. Стам С. М. Корифеи Возрождения: искусство и идеи гуманистического свободомыслия: В 2 кн. Саратов: Изд-во Саратовск. ун-та, 1991.
954. Стам С. М. Проблема соотношения культур Возрождения и средневековья: вековой спор // Культура Возрождения и средние века. М.: Наука, 1993. - С. 172—185.
955. Стенник Ю. В. Система жанров в историко-литературном процессе // Историко-литературный процесс. Проблемы и методы изучения. Л.: Наука, 1974. -С. 168—203.
956. Тайна могилы Спенсера // Интернациональная литература. NN 3—4. 1939.-С. 364.
957. Тамарченко Н. Д. Жанр // Литературная энциклопедия терминов и понятий. М., 2001. - С. 263—264.
958. Тамарченко Н. Д. Теория литературных родов и жанров. Эпика. -Тверь: Тверск. гос. ун-т, 2001. 52 с.
959. Тахо-Годи А. А. Гимнография Прокла и ее художественная специфика // Живое наследие античности. Вопросы классической филологии. -Вып. 9. М.: МГУ, 1987. - С. 177—212.
960. Теория литературы: В 4 т. Т. 3. Роды и жанры. - М.: ИМЛИ, 2003.
961. Тетерина Л. М. К вопросу о семантической связности стихотворного текста // Языковая норма и вариативность. Днепропетровск: Днепроперовский гос. ун-т, 1981. - С. 135—141.
962. Типология и периодизация культуры Возрождения / Ред. В. И. Рутенбург. М.: Наука, 1978. - 280 с.
963. Томашевский Б. В. Русское стихосложение. Пг: Академия, 1923.166 с.
964. Тревельян Дж. М. История Англии от Чосера до королевы Виктории. -Смоленск: Русич, 2001. 624 с.
965. Тревельян Дж. М. Социальная история Англии. М.: Иностранная литература, 1959. - 607 с.
966. Трессидер Дж. Словарь символов. М.: Гранд, 1999. - 436 с.
967. Тронский И. М. История античной литературы. М.: Высшая школа, 1988.-463 с.
968. Тучков И. И. Классическая традиция и искусство Возрождения. М.: МГУ, 1992.-207 с.
969. Тынянов Ю. Н. Поэтика. История литературы. Кино. М.: Наука, 1977.-574 с.
970. Уманская А. Б. Функциональные свойства категории жанра // Размышления о жанре. М.: МПУ, 1992. - С. 37—47.
971. Урнов Д. М. Поэзия Английская литература XIV—XVI вв. // История всемирной литературы: В 9 т. Т. 3. - М.: Наука, 1985. - С. 297—301.
972. Успенский Б. А. Поэтика композиции. М.: Искусство, 1970. - 225 с.
973. Федь Н. М. Жанры в меняющемся мире. М.: Советская Россия, 1989. -541 с.
974. Фергюсон А. Б. Золотая осень английской рыцарственности. СПб: Евразия, 2004. - 352 с.
975. Философы Греции: Основы основ: логика, физика, этика: Пер. с древнегреч. / Сост., вступ. ст., коммент. В. Шкоды. М.: ЭКСМО-Пресс; Харьков: Фолио, 1999. - 1056 с.
976. Фоменко И. В.Лирический цикл: становление жанра, поэтика. Тверь: Тверской гос. ун-т, 1992. - 123 с.
977. Хализев В. Е. Историческая поэтика: теоретико-методологические аспекты // Вестник Московского государственного университета. N 3. - 1990. С. 10—18.
978. Хейзинга Й. Осень Средневековья. М.: Наука, 1988. - 539 с.
979. Хейзинга Й. Homo ludens. Статьи по истории культуры. М.: Прогресс—Традиция, 1997. -413 с.
980. Холл М. П. Энциклопедическое изложение масонской, герметической, каббалистической и розенкрейцеовской символической философии. СПб.: СПИКС, 1994.-446 с.
981. Хрестоматия по античной литературе: В 2 т. /Сост. Н. Ф. Дератани, Н. А. Тимофеева. М.: Просвещение, 1965.
982. Чекалов К. А. Маньеризм во французской и итальянской литературах. М.: Наследие, 2000. - 208 с.
983. Черкасова Е. Т. Опыт лингвистической интерпретации тропов (метафора) // Вопрося языкознания. N 2. - 1968. - С. 28—38.
984. Чернец Л. В. Литературные жанры (проблемы типлогии и поэтики). -М.: МГУ, 1982. 191 с.
985. Чернец Л. В. О функциях литературного жанра // Известия АН СССР. -Т. З.-К 6.-М., 1979.-С. 443—551.
986. Черноземова Е. Н. Драматургия Джона Лили: проблема жанра: Автореф. дисс. . канд. филол. н. -М.: МГПИ им. В. И. Ленина, 1989. 16 с.
987. Черноземова Е. Н. История английской литературы. Практикум. Планы. Разработки. Материалы. Задания. М.: Флинта; Наука, 2000. - 240 с.
988. Черноземова Е. Н. Система жанров английской драматургии. М.: МГПУ, 1995.-96 с.
989. Черноземова Е. Н. Система жанров английской драматургии: Автореф. дисс. . д-ра филол. н. М.: МГПУ, 1995. - 40 с.
990. Черноземова Е. Н., В. А. Луков. История зарубежной литературы средних веков и эпохи Возрождения: Планы. Разработки. Материалы. Задания. -М.: Флинта; Наука, 2004. 303 с.
991. Шайтанов И. О. История зарубежной литературы. Эпоха Возрождения: В 2 т. М.: Владос-Пресс, 2001.
992. Шайтанов И. О. Мыслящая муза: «Открытие природы» в поэзии XVIII века. М.: Изд-во «Прометей» МГПИ им. В. И. Ленина, 1989. - 257 с.
993. Шапиро М. Стиль // Советское искусствознание. Вып. 24. 1988. - С. 385—425.
994. Шастель А. Искусство и гуманизм во Флоренции времен Лоренцо Великолепного. СПб.: Университетская книга, 2001. - 720 с.
995. Шевырев С. В. История поэзии: В 2 ч. М.: Тип. Семенова, 1835-1892.
996. Шестаков В. П. Музыкальная эстетика западноевропейского средневековья и Возрождения: Общие замечания // Музыкальная эстетика западноевропейского средневековья и Возрождения / Сост. В. П. Шестаков. М., 1966. С. 5—92.
997. Элиаде М. Космос и история. М.: Прогресс, 1987. - 311 с.
998. Эразм Роттердамский. Похвала глупости. Калининград: Янтарный сказ, 1995.-213 с.
999. Эсалнек А. Я. Внутрижанровая типология и пути ее изучения. М.: МГУ, 1985.-183 с.
1000. Эстетика Ренессанса: В 2 т. / Сост. В. П. Шестаков. М.: Искусство,1981.
1001. Язикова Ю. С. Анализ метафор стиля повести М. Горького «В людях» // Уч. зап. Дальневосточного ун-та. Вып. 5. - 1962. - С. 127—137.
1002. Ямвлих Халкидский. Жизнь Пифагора / Пер. с древнегреческого и комментарии В. Б.Черниговского. М.: Алетейа; Новый Акрополь, 1998. -С. 136—137.
1003. Ярцева В. Н. Развитие национального литературного английского языка. М.: Наука, 1969. - 286 с.625