автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему: Метафора в научно-популярном стиле
Полный текст автореферата диссертации по теме "Метафора в научно-популярном стиле"
БЕЛГОРОДСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ Р Г Б ОД ^ Ольминского
2 1 АВГ 1995-
Диссертационный Совет К ИЗ. 52. 01
На правах рукописи , ПОЗДНЯКОВА Нина Васильевна
! МЕТАФОРА В НАУЧНО-ПОПУЛЯРНОМ СТИЛЕ
• Специальность 10. 02. 01 -русский язык
АВТОРЕФЕРАТ
1 диссертации на соискание учёной степени ; кандидата филологических наук
Белгород 1995
Работа выполнена в Белгородском государственном педагогическом университете мм. М.С.Ольминского.
Научны»! руководитель - доктор филологических наук, I
профессор В.К.Харченко
I
Официальные .оппоненты - доктор филологических наук, !
профессор И.А.Стершш :
кандидат филологических наук, ' доцент Н.А.Туранина
Ведущая организация - Тульский государственный педагогический университет им. Л.Н.Толстого. |
Защита состоится
" СЛ^^Ф^- 1995 г. в /У часов на заседании Диссертационного Совета К 113. 52. 01 по защите диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук в Белгородском государственном педагогическом университете имени М.С.Ольминского по адресу : 308007, Белгород, ул. Студенческая, дом 12, ауд.
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке БГПУ имени М.С.Ольминского : 308007, Белгород, ул. Студенческая, дом 12
Автореферат разослан "_"_ 19.95 г.
Ученый секретарь Диссертационного Совета К 113. 52. 01, кандидат филологических наук, доцент В.Н.ЦОЛЛЕР
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Реферируемое диссертационное исследование посвящено анализу метафор в научно-популярном стиле. Использование общеязыковых образных средств, а также создание новых, оригинальных метафор - важнейшая черта научно-популярного изложения.
Обращение к традиционной метафорике дает возможность изучить, как метафоры участвуют в формировании научно-популярного стиля. Поиски новых метафорических средств (в частности превращение терминов в метафоры), создание различных по объему и насыщенности метафорических полей позволяет исследовать, как метафорика научно-популярного стиля обогащает образный потенциал современного русского языка.
Актуальность исследования обусловлена следующими факторами. До настоящего времени не решен вопрос о лингвистическом статусе научно-популярного типа речи, который рассматривается как подстиль научного функционального стиля (А.Г.Барлас, Е.И.Калмыкова, М.Н.Кожина, Т.А.Тимофеева), как самостоятельный стиль (А.Н.Гвоздев, Н.М.Маевский, М.К.Милых, А.В.Степанов, А.И.Чижик-Полейко), как межстилистнческин речевой жанр (А.Н.Васильева, Н.С.Фудель).
Для решения этого вопроса необходим не только общин анализ совокупных особенностей стиля, что предпринято в диссертационных исследованиях Т.А.Тимофеевой (1969), Н.М.Маевского (1978), Л.А.Баташевой (1985), но и описание компонентов научно-популярного стиля, его составляющих, в частности метафор.
В настоящее время повышается значимость эмоциональных каналов передачи информации, в том числе информации научной. Одним из таких каналов является метафорическая интерпретация описываемого объекта.
До сих пор в отечественной стилистике отсутствуют работы, посвященные комплексному изучению метафоры в научно-популярном стиле, между тем именно метафора является ключевым, стилеобразуюшим компонентом научно-популярного изложения. Привлечение внимания лингвистов к научно-популярному стилю в перспективе поднимет социальный статус этого стиля, что положительно скажется на формировании языковой личности читателя, так как именно в научно-популярных публикациях современный русский язык представлен наименьшим количеством тех негативных явлений, которые имеют место а художественной прозе последних лет и в современной разговорной речи.
Целью данного диссертационного исследования является анализ научно-популярного стиля с двух позиций, а именно: с позиций того, как посредством метафор формируется научно-популярный стиль и как функционирование метафор в рамках научно-популярного стиля обогащает образный строй современного русского языка.
Постановка этой цели сопряжена с решением следующих задач:
- выявить состав метафорической лексики в современных научно-популярных текстах, разграничивая общеязыковые и индивидуально-авторские метафоры;
- рассмотреть источники метафоризацни научно-популярного .стиля и проблему иностилевых включений;
- пронес Н1 системное описание метафор научно-популярных текста» па основе анализа ком текстуально-семантических групп метафоризируемой лексики;
- раскрыть функции метафор в научно-популярном стиле м определить тенденции ралштш метафорики языка и рамках научно-популярных жанрон.
Научную новизну исследования можно определить тремя параметрами:
1) работа представляет собой первое комлексное описание метафорики научно-популярного стиля с указанием источников метафоризацин и системности функционирования образных средств;
2) выявлено соотношение метафор, терминов и иностнлевых включений в литературе научно-популярного характера. Нарушение равновесия между сугубо научным, разговорным и художественно-образным изложением заставляет поставить вопрос об иностнлевых включениях в ткань научно-популярного повествования;
3) впервые предложен многоаспектный подход к анализу метафор научно-популярного стиля, которые рассматриваются с трех позиций; формы, содержания и функции. Синтез разных спектров описания метафор дает возможность более полно к объемно показать богатство образных слов, глубину и разнообразие ассоциативных связей слова в научно-популярном тексте.
Объектом настоящего исследования являются метафоры, функционирующие н научно-популярной литературе.
Основную группу источников составляют научно-популярные журналы ("КЭпый натуралист", "Знание-сила", "Квант", "Химия и жизнь"), научно-популярные книги Ф.Ю.Зигеля, Я.И.Перельмана, А.Е.Ферсмана и других ученых. г
Методы исследования. Основным методом исследования является ставший традиционным для современной лингвистики метод системного научного описания. В сфоцсссе анализа использовались и некоторые более частные методики: прием компонентного анализа, контекстуально-семантическая классификация, лингвистический эксперимент, прием анкетирования, контекстуальный и количественный анализ.
Теоретическое и практическое значение исследования. Материалы работы могут быть использованы для дальнейшего теоретического описания особенностей научно-популярного стиля, для изучения воздействия научно-популярного стиля на формирование языковой личности, для исследования эвристической и объяснительной функции образных средств.
Полученные данные могут найти применение в преподавании вузовских теоретических и практических дисциплин на филологическом факультете, в частности в спецкурсах и спецсеминарах, при изучении разделов стилистики, в научно-исследовательской работе студентов. Результаты диссертационного исследования будут полезны для обогащения словарных статен в толковых словарях, которые своим иллюстративным материалом сориентированы на живую разговорную речь и на язык художественной литературы, тогда как лингвистические достижения, накопленные литературой других стилен (в частности научно-популярным и научным стилями), в словарных статьях почти не отражаются.
В перспективе было бы неплохо создать м специальный словарь "Читая научио-ноиулярные тексты", где бы отразилось терминологическое и мстафориче-ское богатство языка, которым написана современная научно-популярная лнтера-тура.
Апробация работы. Основные положения диссертации апробированы на научных конференциях Белгородского государственного педагогического университета им. 'М.С.Ольминского (1990-1995, Белгород). По теме исследования имеется 10 публикаций. Диссертация обсуждалась на расширенном заседании кафедры общей филологии Белгородского государственного педагогического университета им. М. С. Ольминского.
Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения и приложения, включающего список использованной литературы и перечень источников.
Во Введении рассматривается проблема выделения научно-популярного стиля п общей системе функциональных стилей современного русского языка, обосновывается актуальность и новизна темы, определяются задачи и методы, а также теоретическая и практическая значимость полученных результатов.
Первая глава состоит из трех параграфов, в которых исследуются и качестве источников метафоризации научно-популярного стиля общеязыковые индивидуально-авторские метафоры. Здесь же описывается употребление терминов и научно-популярной литературе и переход некоторых терминов в метафоры, анализируются иностилевые включения.
Вторая глава состоит из пяти параграфов и посвящена констсксгуальцо-семантическому и функциональному описанию метафор научно-популярного стиля, проблемам восприятия образных слов.
В Заключении диссертации подводятся итоги исследования, предлагаются некоторые практические рекомендации и определяются дальнейшие перспективы исследования метафорики научно-популярного стиля.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Изучением научно-популярного стиля занимались многие ученые. А.Н.Гвоздев, А.И.Ефимов, М.Н.Кожина, П.Г.Черемисин исследовали общие проблемы стиля и, в частности, место научного и научно-популярного стиля в общей системе стилей. М.К.Милых, Н.М.Маевский, А.В.Степанов разрабатывали концепцию научно-популярного стиля. Н. Я. Сердобннцев изучал историю возникновения и развития научно-популярпого изложения. Т.А.Тимофеепа, Л.А.Баташева исследовали речевые приемы популяризации.
Лингвисты выделяют такие особенности научно-популярного стиля, как доступность, конкретность, иллюстративность, живость и увлекательность изложения, специфичность использования терминологии, эмоциональность слога.
Нельзя не согласиться с мнением лингвистов, подчеркивающих, что в научно-популярных произведениях проявляются черты целого ряда функциональных стилей, однако следует отметить, что популяризация - это не простой конгломерат заданных элементов. Научно-популярный стиль имеет свою собственную функциональную систему, в которой эти элементы объединены в нечто единое, качественно новое.
ОбилИ'- научно-популярных издании, важность функций, реализуемых .iriiMU изданиями. своеобразие стиля, особый отбор лскспмсскпх и синтаксических срглстн - все ,ио. па наш ни.мял, лает основание расценивать н рассматривать научно-популярный стиль речи не как разновидность научного стиля, а как сложившийся и прекрасно действующий о языке самостоятельным стиль книжной речи.
Под научно-популярным стилем понимается такой книжный стиль и общем системе функциональных стилей современного русского языка, которым написаны научно-популярные книги, брошюры, журнальные статьи, учебники и учебные пособия и основным, цслсиолагаюишы свойством которого является объяснение н популяризация научных понятии и привлечение люден к научному поиску.
Важнейшей чертой научно-популярного стиля можно считать его метафоричность.
Проблемы метафорики рассматривали многие лингвисты: Л.А.Потсбпя, Л.В.Щерба, В.В.Виноградов, Н.Д.Арутюнова, О.С.Ахмаиова, Н.П.Басилая, В.Г.Гак, В.П.Григорьев, А.И.Ефимов, Г.Н.Скляровская, В.Н.Телня, В.К.Харченко, М.Н.Черемисина, Н.В.Чсремисина и другие.
Исследователем прежде всего интересует природа метафоры, се роль в процессах незнания. В последнее время появилась еще одна причина изучения метафоры,а именно' возрастающая актуальность проблемы понимания (естественно, когнитивное поле понимания целесообразно исследовать прежде всс-ю па основе научно-популярных текстов) Метафора соотносится с мыслительными процессами, так как является важнейшим способом отражения языковой картины .мира.
В реферируемом исследовании предпринимается попытка системного описания метафорики научно-популярных текстов. Именно при таком описании мы обнаруживаем, как за счет метафор создается и обогащается научно-популярный стиль и как, функционирование метафор в научно-популярном изложении развивает метафорическую символику современного русского языка.
Первая глава ("Источники метафоризацин научно-популярного стиля") посвящена вопросам происхождения метафорики научно-популярного текста. Здесь рассматриваются обншязыковые, индивидуально-авторские метафоры, образное использование терминов, затрагивается проблема иностилсвых элементов, вкраплений в научно-популярных текстах.
Одним из важнейших источников образности научно-популярного стиля являются обшеязыковыс метафоры, которые играют большую роль в объяснении, уточнении, обогащении знаний, несмотря на частотность употребления к привычность образов: лаборатория, остров, море, океан, волна, поток, колыбель, источник. ковер, турнир, авария, симфония и т.н.
Общеязыковые метафоры характеризуются достаточным тематическим разнообразием. Вместе с тем можно предложить определенный список метафори-зпруемых смыслов, лежащих в основе высокочастотных общеязыковых метафор. Это такие идеи, как идея повторяемости: лейтмотив, штамп: идея запутанности: лабиринт, дебри: идея последовательной совокупности: галерея, коллекция: идея огьедпненностп: остро», островок, каста: идея множественности, общности: армия, океан, море; идея сложной красоты: ковер, пирамида, симфония, царство: идея происхождения: исток, кцльхйель; |(Лел внешнего облика: лик, физиономия и /¡р.
Основной причиной возникновения языковых метафор исследователи (В.Г.Гак, Л.Лендьел) называют частоту их использования, на наш взгляд, причиной потускнения образа является не столько частотность, сколько стандартность, невыразительность, безликость коптсксгон употребления языковых метафор, недостаточные требования к языковому фону. А.А.Брашна по этому поводу пишет' "Может ли частота употребления стереть, потушить метафору? Конечно Но это только одни путь эмоциональной обезлички метафоры, превращения метафоры в штамп. Другой путь связан с изменением функции метафоры, характера синонимических отношений между метафорой и неметафоричным наименованием предмета, характера предметной соотнесенности - мотивированной или уже не мотивированной."1 ;
Анализ материала научно-популярного стиля показывает, что привычные, широко известные, типизированные метафоры могут быть достаточно выразительными и интересными в научно-популярной статье: Здесь как бы помешаются входные двери нашего календаря: отсюда приходят на Землю новые числа месяца, здесь же находится и колыбель Нового года (Я. И. Перельман).
Не менее важным компонентом метафорики научно-популярного стиля являются индивидуально-авторские метафоры. Они составляют основу этих текстов и отличаются оригинальностью, неповторимостью, обладают большим потенциалом варьирования семантики, характеризуются богатством ассоциативных связей, например: щеголи моря(.чоллюскп). небесный котел (созвездие Ориона), младенец (звезда Ригель), фараон (муравей), синоптик (воробей), с(|шнкг (леопард), б/ю!шин (цветок), вуал!/ (гуманность Андромеды), монарх (петух), недотрога (акация), хуторянин (еппнорог), мячик (спрингбок).
В научно-популярном стиле значительно велика роль авторского начала. Такие ученые, как ФЛО.Зигель, Я.И.Перельман, А.Е.Ферсман и многие другие, значительно, .обогатили метафорику научно-популярного стиля речи. О максимальном проявлении индивидуальной манеры пишущего свидетельствуют метафоры, которых !в общем строе научно-популярного стиля едва ли не больше, нежели в языке художественной литературы.
Индивидуально-авторские метафоры составляют ведущую стилистическую особенность научно-популярного изложения. Можно пронаблюдать тенденцию к увеличению ¡числа индивидуально-авторских метафор в научно-популярных текстах последнего периода, а также тенденцию к смысловому и стилистическому многообразию используемых метафор.
Обязательным компонентом текстов научно-популярного характера являются термины. Терминология, терминологический аппарат - связующее зпено между научным и научно-популярным стилем, но о отличие от научного стиля речи в популярном изложении термины одной науки широко используются как потенциальные метафоры при изложении другой науки, другой области знаний. Нас, в первую очередь, интересовала метафоризация термина. Так, Ловолыю часто встречаются такие термины-метафоры, как аккумулятор, индикатор, лакмусовая бумажка, баланс.
Наблюдения над материалом дают возможность выделить группы терминов-метафор в научно-популярном изложении:
1 Брагнпа А, А. Синонимы и метафоры / / Русский н:и.н< в шкоде. - 1975. - С. УК.
- медицинские термины-метафоры: скальпель, шшцсг, укол, операция и т.н.
- музыкальные термнны-мстафоры: ария, увертюра, сопата, камертон п т.н.
- технические термины-метафоры: аккумулятор, барометр, ионизатор, шина, экран и т.п.
- химические термины-метафоры: индикатор, лакмусовая бумажка, катализатор и т.п.
- театральные термнны-мстафоры: сценарий, декоратор, бутафория, амплуа и т.п.
- экономические термины-метафоры: банк, инфляция, баланс, цена и т.п.
Образные термины, обладая высокой информативностью, позволяют наиболее экономно передавать мысль, способствуют наглядности научного изложения, совпадению значимости выражения и значимости восприятия всего высказывания. . г
В исследовании затрагивается проблема иностилевых включений. Это цитаты из художественных произведений, пословицы, лексика разговорного характера. Доля иноетнлеиых элементов должна быть незначительном, иначе это приведет к искажению научно-популярного стиля, к стилистическому диссонансу.
Во второй главе ("Семантические процессы в метафорике научно-популярного стиля") дана классификация метафор по контекстуально-семантическому принципу.
Образные средства языка можно исследовать приемом тематического распределения слои, но за пределами такой классификации окажутся глаголы, прилагательные, которые входят в развернутые метафоры с единой тематической основой.
Многие метафоры научно-популярного стиля становятся организующим центром своеобразного метафорического поля, поэтому целесообразнее описывать не тематическую, а контекстуально-семантическую классификацию. Она представляет собой более обобщенный свод лексики, нежели тематическая, именно . контекстуально-семантическая классификация учитывает и семантические, и контекстуальные связи слов.
Вопросами теории семантических полей занимались многие лингвисты, были предприняты исследования различных семантических группировок (Й.Трнр, В.Порциг, Ш.Балли, В.Г.Адмонн, Е.В.Гулыга, А.В.Бондарко, Е.И.Шендельс), которые позволяют сделать вывод о том, что в языке существует целый ряд способов моделирования семантических подсистем.
Приведем перечень контекстуально-семантических групп, расположенных по степени их наполняемости словамн-метафорами:
1) военные понятия, оружие(атака. штурм): 2) пища, продукты питания (бульон, трапеза): 3) контакты между людьми (гость, хозяин): 4) характер, эмоции . (лежебока, флегматик) :5) музыка, пение (композитор, меломан): 6) профессиональная деятельность (синоптик, стоматолог): 7) помещение, части помещения (дворец, тайник): 8) родство (наследник, приемыш): 9) спорт (спринтер, тяжелоатлет): 10) одежда, обувь (вуаль, бурочки): 11) социальные различия, социальная принадлежность (вожак, монарх): 12) криминалистика (преступник, рэкетир): 13) название органов, частей тела (скелет, физиономия): 14) предметы домашнего обихода (канделябры, метелка): 15) возраст, время (подросток, ста-
ц.ик);16) транспорт. путешествие (ангом обильные покрмщкн. н.тог): 17)растптс.1Ы1ьп'1 мир (букет, кустарник); 18) 'область, территория (владение. иарстпо); 19) внешний вид, форма, размер (крошка, малютка); 20) учреждение, заведение (завод, фабрика): 21) жанры художественной литературы (миф, роман) : 22) материал, ткань (лоскут, нить): 23) экономика, торговля (ассортимент. баланс): 24) игра, игрушки (матрешка, погремушка): 25) театр (амплуа, декора-;щ>); 26) животный мир (динозавр, мастодонт): 27) вода, водное пространство (морс, океан): 28) дорога (трона, ухабы): 29) посуда (блюдце, чаша): 30) явления природы (облака, снег): 31) вещество ( витамин, смесь): .32) драгоцен-ностн(6р11ллнаит. жемчужина): 33) металлы (бронза, золото).
Группы различны по объему: от 3 до 85 слов. Неравномерно наполнение контскстуально-семантнческих групп слонами различных частей речи. Как правило, гю всех группах преобладают имена существительные. Что же касается глаголов и прилагательных, то здесь все складывается неоднозначно. Так, говоря о характере человека, мы в большей степени используем прилагательные. В группах "криминалистика", "название органов, частей тела" обильно представлены глаголы. В группах "военные понятия, оружие", "социальные различия, социальная принадлежность" наблюдается примерно тождественное употребление, мета-фор-глаголо» и метафорических эпнтетоп.
Наблюдения над научно-популярными текстами показали, что одни и те же слова могут попадать в разные группы, что затрудняет классификацию, затемняет границы между группами, делает их открытыми, незамкнутыми, пересекающимися. Трудно с абсолютной уверенностью распределить по группам такие существительные, как вспышка, душ, плоскость, форточка.
Рассмотрим в качестве примера контекстуально-семантическую группу "родство". Она включает 22 метафоры (35 метафорических употреблении) : бабушка (песцы), близнецы (числа, родник и человек), брат (заяц, растение, зеркальный антипод), внучка (животное), дедушка (животное), детеныши (обезьяны), дети (крокодила), дитя (альбатрос), дочь (песец), мамаша (кошка, собака), мать (норка, песец), наследник (лангур), отец (растение, песец),' отпрыск (воробей), папа (песец), приемыш (животное), родители (рыба), родня (трава, о зайцах), родственники (одуванчик, клещ, пескарь, шимпанзе, лиса, верблюд, разные виды прбволокн), сестра (зеркальный антипод), сирота (животное), чадо (животное).
Наиболее частотными оказались слова с метафорическим значением: родственники. брат, отец. Обращает на себя внимание использование устаревшей лексики: чадо, отпрыск. Эти метафоры придают тексту несколько иронический оттенок. Помимо слов книжного характера используется разговорная лексика: родня, мамаша.
У имен кровного родства метафорические переносы отличаются регулярностью, устойчивостью. Метафорическое реляционное имя может называть как лицо, так и предмет: брат зайца, брат барвинка; отец обычая, отец науки.
Контекстуально-семантическая группа " родство" включает глаголы и прилагательные: близкий', дальний, двоюродный, родной; породниться, унаследовать.
Группа не отличается разнообразием метафор глагольного типа и эпитетов, поскольку основную метафорическую нагрузку несут сами имена существительные.
Интерес представляет контекстуально-семантическая группа "помещение, части помещения". В группе 23 слона-метафоры на 50 метафорических употреблений: апартаменты (о жилье песца), аудитория (лес), баня (кабана), дворец (нора), дом (гнездо, нора), зал ожидания (дерево), замок (гнездо птицы, нора), квартира (нора), кладовая (природа, север; кладовая растений, животных), комната'(отдельная ячейка в таблице Менделеева), коридор (переживаний, деревья), кухня (погоды), лесенка (компьютерные программы), небоскреб (гнездо птицы), пенаты (нора), подземелье (почва), порог (бытия), пристанище ("находят пристанище неадаптанты"), спальня (гнездо), тайник (зверя), убежище (душа), хранилище (заповедник, север).
■ Наиболее частотными являются метафоры:, хранилище, дом, квартира, кладовая.
Нельзя не отметить тот факт, что для »той группы характерно использование не одной метафоры, а нескольких образных слов, относящихся к разным частям речи. В результате образуется типичная контекстуально-семантическая группа, помогающая раскрыть замысел автора: приватизировать. кпартнра. апартаменты. В пределах данной группы мы можем выделить следующие микрогруппы: 1) обобщенное название жилища (дом, квартира): 2) название роскошного жилья (дворец, замок, апартаменты): 3) части помещения (порог, кухня, корп-ДЩ2>
В научно-популярном стиле лидируют другие группы и в пределах групп другие микрогруппы, нежели в художественных текстах. Например, в группе "жилище, помещение" в научно-популярном стиле лидируют микрогруппы: обобщенное название жилища; название роскошного жилья; части помещения.
В научно-популярном тексте метафоризируются такие обозначения жилья, которые в других стилях подвергаются этому процессу значительно реже, например, комната, небоскреб, аудитория, спальня. На примере этой группы мы видим, как интенсивно расширяются в научно-популярных текстах метафорические возможности слова.
Контекстуально-семантическая группа "помещение, части помещения" включает в себя глаголы и прилагательные: благоустраивать, населять, приватизировать, разместить, расширить, ремонтировать, устроиться; заселенный, утепленный; благоустроенный, жилой, квартирный, коммунальный; многоэтажный, стандартный, тесный, типовой, уютный, чужой.
На примере проанализированных нами контекстуально-семантических групп, содержащих существительные, прилагательные, глаголы, объединенных общей идеен родства, жилья, мы можем сделать вывод о том, что метафоризнру-ется не отдельное слово, а целый блок слов. Метафора ассоциативно охватывает целые пласты лексики, хотя частотность ее в словах различных частей речи неодинакова.
Интерес представляют контекстуально-семантические группы, в которых метафоры легли в основу научных теорий, концепций ("одежда, обувь", "театр", "социальные различия, социальная принадлежность", • " жанры художественной-литературы"). Например, ключевая метафора миф составила основу теории А.Ш.Тхостова о болезни как семиотической системе.
Включаясь во вторичную семиотическую систему мифа, ощущения могут как изменять свое качестпо, так и порождаться сверху самим мифом, ну ж-
дающимся и чувственном подкреплении и ориентирующим на попек подходящих сенсации (Тхостон). -
В пределах коптекстуалыю-семангпческих групп наблюдаются енноними-ческие отношения, благодаря которым реализуется тенденция к многообразию образных средств научно-популярного стиля. Например, описывая поведение птиц, авторы используют сшюниыичсскнс рилы: соперник - конкурент - противник; пособник - помощник - союзник; квартирант - постоялец.
В научно-популярном изложении метафоры обладают мелиоративной оценкой: яголкн-бусинкп. бобровый народец, меховая радуга (о порке), тигр н интеллектуал, и храбрец и даже рыцарь. Метафоры научно-популярного стиля почти всегда позитивны в отличие от "газетных" метафор 90-х г. г. , характеризующихся пейоративной оисночностью: партийная масть, правительственный пасьянс. страна непуганых акционеров.,
Анализ контекстуально-семантических групп подводит исследователя к проблеме развернутости метафорического образа. В научно-популярном стиле используются как одиночные, так и развернутые метафоры, причем количественное соотношение их таково, что явно преобладают развернутые и осложненные метафоры.
В исследовании под метафорическим полем подразумевается совокупность метафорических слов, лексические значения которых имеют общий содержательным компонент.
Раз есть (¡щ<Л, значит найдутся н пассажиры. На цлрусппках-физалиях н вел ел ах путешествуют по морям и океанам голубые крабики планес (Юный натуралист. -1976. -№4). В данном примере просматривается словесно-образный блок, объединенный одной темой "флот, транспорт". Метафоры, входящие п семантическое поле, образуют разветвленную систему ассоциативно связанных образов.
В следующем примере наблюдается наложение метафорических полей "транспорт" и "пища". В таких случаях можно говорить об осложненных метафорических полях.
Такой же разбойник моллюск яитшю. Только этот хищник плавает по поверхности воды другим способом. Он сидит на паруснике, плывет и одновременно закусывает им. На таком съедобном корабле недолго и пойти ко дну (Юный пату рал »ст.-1976.
Языковые метафоры чаще всего занимают одиночную позицию, так как они понятны, привычны, не требуют объяснения. Метафорическое поле па их основе возникает тогда, когда необходимо усилить образность, выразительность метафор, преодолеть устоявшийся стереотип сравнения.
Индивидуально-авторские метафоры довольно часто подвергаются развертыванию образа, так как их окказиональность, нестандартность требует либо предварительной подготовки читательского восприятия, либо последующего пояснения.
Анализ метафор научно-популярного стиля с точки зрения их формы сопряжен с описанием некоторых наиболее распространенных конструкций, включающих эти метафоры. В научно-популярном стиле лидирует бинарная метафора (п геиитивной конструкции и в конструкции с творительным падежом).
Семантика генптивных конструкций отличается богатством экспрессивного, смыслового наполнения. В рамках определительных отношений можно зафиксировать девять групп с такими оттенками этого значения, как принадлежность.
родство, время возникновения, место происхождения (хозяева улиц, родственник 'персов", ровесница дуба, кухня погоды).
Наш анализ подтверждает концепцию Л.ГО.Максимова о том, что ассоциативные связи и эмоциональные импульсы, с ними связанные, обратно пропорциональны его конструктивным связям.1
Хотя конструктивная зависимость родительного падежа существительного" от определяемого слова не может не сказываться на восприятии метафор, авторы (популяризаторы науки) редко ограничиваются возможностями самой' конструкции, используя также эпитеты, сравнения, гиперболы, то есть весь спектр речевой экспрессивности.
Другим, не менее важным средством выражения метафорических значений являются конструкции с творительным падежом. Прежде всего выделяется творительный предикативный, который используется для выражения именной части сказуемого (муравей может считаться коренным сибиряком; щука сама является "рыбохозяйственным мелиоратором", дрозда можно считать самым талантливым композитором, живет еж колючим шаром).
Значительно реже встречаются метафоры в творительном падеже, появляющиеся предикатами (оповещают слезами: рассыпались каплями).
Итак, функционирование метафор в научно-популярном изложении дает . прекрасный импульс для развития метафорических возможностей слов различных частей речи, и прежде всего имен существительных. В научно-популярном стиле наблюдается значительное семантическое разнообразие метафорических средств и разнообразие метафорических конструкций. '
Каковы функции метафор в научно-популярном стиле?
Используя классификацию функций метафор В. К. Харченко, мы выделяем из этой классификации применительно к научно-популярному изложению три функции: объяснительную, эвристическую, мнемоническую. Их сложно разграничить, они взаимодействуют между собой, но приоритет, безусловно, за объяснительной функцией.
Функции метафор целесообразно изучать, ориентируясь на виды переноса, традиционно выделяемые лексикологией: перенос по сходству, по смежности и по функции. В научно-популярном стиле, как показало проведенное исследование, преобладает перенос по сходству (языки снега, бороды лишайников, крошка-. скорпион), однако достаточно широко представлен и функциональный тип переноса (скарб воробья, постель барсука, мебель мелпеля). Почти не встречается в научно-популярной литературе метонимический тип переноса, свойственный разговорному стилю н языку художественных произведений. Он может весить почти тонну. А "тонна" эта прекрасно бегает по торосам, неплохо плавает (Юный натуралист,- 1976.-№ 1.)
До сих пор предметом исследования служили метафоры, представленные в научно-популярных статьях, брошюрах, книгах, между тем важнейшим жанром научно-популярного стиля являются учебники и учебные пособия, во многом формирующие языковую личность и влияющие на культуру мышления учащегося.
Анализ школьных учебников позволяет сделать заключение о том, что они написаны неинтересным, сухим языком. Экономия площади учебника за счет ме-
1 Максимов Л. Ю. О соотношении ассоциативных и конструктивных связей слова в стихотворной речи // Русский язык: Сб. трудов. М. , 1975. - С. 219.
тафор, сравнении, параллелен, сопоставлений не ирнноднг к положительным результатам. Необходим пересмотр, корректировка стиля школьных учебников, обновление их языка, включение тропов в учебные тексты. Возникает разрыв между стилем научно-популярной литературы и стилем учебников, что можно проиллюстрировать, сопоставляя следующие два отрывка.
Все ли знают о том, какие необыкновенные у сосны корни? Если дерево растет там, где вода не слишком глубоко, то у него вырастает сильным стержневой корень, он и будет поить дерево.
Если же вода очень далеко, то сосна выпускает сетку мелких корней. Растает снег или пройдет дождь, эту воду и возьмет она
(Юный натуралист.-1982.- № 2).
Неприхотливость сосен связана с особенностями развития нх корневом системы. У сосен, растущих на плотных почвах, главный корень хорошо развит и уходит глубоко. У сосен, растущих на песчаных почвах, кроме главного корня, близ поверхности почвы хороню развиваются боковые корни: Они расходятся далеко в стороны от дерева
(В. А. Корчагина, Биология: 215).
Метафор явно недостает не только учебникам по биологии, по и учебникам по истории, географии, физике, химии, математике.
Метафоры играют огромную роль в формировании личности. Восприятие мегафор - это сложный и многоступенчатый процесс, неодинаково проходящий у детей дошкольного возраста, учащихся, взрослых. В дошкольный период ребенок оперирует образами интенсивнее и свободнее, быстрее усваивает ассоциативные связи, понимает суть смыслового сдвига, происшедшего в слове, и сам участвует в игровом развитии образа. Так, например, метафорическое выражение "долго на заре туманной плакала метель" пятилетняя Лиля Г. объяснила с помощью звукового образа: "ш-ш-с-с".
В школьном возрасте характер осмысления метафорики меняется. Дети 12 лет в меньшей степени апеллируют к образной парадигме мышления, они дают более схематичные интерпретации образа. Частичная вииа в оскуднепни речи учащихся лежит на стиле школьных учебников.
Лучшие метафоры научно-популярных текстов должны обогащать стиль школьных учебников, использоваться при объяснении материала. В этом плане лингвист, изучающий метафорику научно-популярного текста, призван пропагандировать эти метафоры.
В Заключении, наряду с обобщением результатов, намечаются перспективы дальнейшего лингвистического исследования научно-популярного стиля. Помимо метафор необходимо углубленно и обособленно изучать функционирование в рамках научно-популярного стиля гипербол и литот, олицетворений и эпитетов, инверсий и градаций.
В исследовании мы обнаруживали, как научно-популярный стиль обогащается выражениями из других стилет! речи: научного, просторечного, разговорного стиля, языка художественной литературы. Однако до сих пор не изучен и не поставлен вопрос об обратном влиянии: о проникновении элементов научно-популярного стиля в художественные тексты, прессу, научные издания. Элементы такого проникновения мы фиксировали, когда встречали метафоры научно-популярного стиля в языке художественной литературы, публицистическом стиле.
разговорной речи. Метафоры: "диполь", "детонатор", "лакмусовая бумажка", "индикатор", "катализатор" вышли за пределы научно-популярных изданий и обогатили метафорический потенциал языка в целом.
Любое описание научно-популярного стиля основывается на противопоставлении и взаимодействии метафор и терминов. Для нас было важно использование терминов-метафор, не исключен комплексный подход: описать научно-популярный стиль с познинй неметафорического и метафорического функционирования терминов.
Особое исследование может быть посвящено метафорическому использованию имени собственного в научно-популярном стиле: робинзоны двадцатого века. Иван Грозный. Тарзан. Мекка. Тортила и т.п.
Интересно проследить и количественное соотношение исконно русских и заимствованных метафор в научно-популярном стиле.
Современное состояние научно-популярного стиля, его интересная символика и образность, многообразие его жанров требуют дальнейших исследовании
Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:
1.'Художественное слово в научно-популярном тексте // Тезисы 6-й межвузовской научной конференции молодых ученых.- Липецк, 1992.- С. 124.
2. Научно-популярный текст как средство экологического воспитания // Экология в теории и практике. Материалы межвузовской практической конференции (часть II).- Белгород, 1993,- С. 126-127.
3. Семантика слова в научно-популярном тексте // Семантика языковых единиц и ее изучение в школе и в вузе.- Нижний Новгород, 1993.-С. 126-127.
4. Научно-популярное чтение в семье // Воспитание детей в современной семье.-Белгород, 1993.-С. 125-130.
5. Особенности научно-популярного стиля // Актуальные проблемы современной русистики.- Арзамас, 1994.- С. 86-87.
6. Метафорический потенциал научно-популярного текста // Сборник научных трудов аспирантов.- Белгород, 1994.- С. 67-70.
7. Роль научно-популярной литературы в становлении экологического сознания // Тезисы докладов Третьей межрегиональной экологической конференции "Проблемы Экологии в практике педагогического образования и в производстве. Часть 3.- Белгород, 1994.- С. 58.
8. Метафоры в научно-популярном тексте. // Сборник научных статей. -Сыктывкар, 1994 - С. 61-65.
9. Научно-популярная литература в жизни подростка // Искусство семейного воспитания. Книга очерков / Под ред. проф. П. Т. Фролова,- Белгород, 1995.-С. 157-161.
10.Мифологические образы в научно-популярной литературе // Славянский мир: единство и многообразие,- Белгород, 1995,- С. 222.
Жи^скх-с (ООег^.