автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Метафоризация как способ терминообразования

  • Год: 2007
  • Автор научной работы: Дудецкая, Светлана Геннадьевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Самара
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Диссертация по филологии на тему 'Метафоризация как способ терминообразования'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Метафоризация как способ терминообразования"

На правах рукописи

ДУДЕЦКАЯ Светлана Геннадьевна

МЕТАФОРИЗАЦИЯ КАК СПОСОБ ТЕРМИНООБРАЗОВАНИЯ (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ ЧЕРЕПНО-ЧЕЛЮСТНО-ЛИЦЕВОЙ ХИРУРГИИ И СТОМАТОЛОГИИ)

Специальность 10.02.04-германские языки

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

□ОЗОВ4854

Самара 2007

003064854

Работа выполнена на кафедре иностранных и латинского языков государственного учреждения высшего профессионального образования «Самарский государственный медицинский университет»

Научный руководитель

Официальные оппоненты

Ведущая организация

доктор филологических наук, профессор

Новодранова Валентина Фёдоровна

доктор филологических наук, профессор

Вышкин Ефим Григорьевич

кандидат филологических наук, доцент

Бондаренко Михаил Васильевич

Московская медицинская академия им. И.М. Сеченова

Защита состоится 25 сентября 2007 года в 13.00 часов на заседании диссертационного совета К212.216.04 при Самарском государственном педагогическом университете по адресу: 443043, г. Самара, ул. М. Горького, 65/67, ауд. 9.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Самарского государственного педагогического университета.

Автореферат разослан < Л^ъ (ъбгу&О 2007 г.

Ученый секретарь диссертационного совета, кандидат филологических наук, доцент Г.В. Стойкович

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Реферируемая диссертационная работа посвящена изучению лингво-когнитивного аспекта метафоризации в англоязычной терминологии черепно-челюстно-лицевой хирургии и стоматологии.

Плодотворное развитие какой-либо науки трудно себе представить, если ее концептуальный аппарат не имеет строгой научной терминологии. Специализированная терминология обеспечивает номинирование объектов, явлений и процессов, возникающих в новых областях знаний и сферах деятельности человека.

Актуальность исследования обусловлена тем интересом, который вызывает выявление закономерностей организации терминологии новой области знания, что может оказаться полезным для изучения развивающихся термино-снстем. Актуальным является и дальнейшее исследование когнитивных аспектов терминообразования, в том числе анализ с позиций когнитивной лингвистики механизмов метафорической номинации в специальных научных и отраслевых терминосистемах. Актуальным представляется изучение в когнитивном ракурсе механизмов образования самих метафор в новых терминосистемах, поскольку, несмотря на определенные успехи в изучении этого сложного процесса, многие аспекты данной проблемы по-прежнему остаются дискуссионными.

В области исследования медицинской терминологии накоплен богатый опыт. Достаточно глубоко изучены процессы становления медицинской терминологии (Дубровина, 1976; Костюк, 1986; Татаринова, 1997; Терехова, 1969; Чернявский, 1984), исследованы лексико-семантические особенности медицинских терминов (Абрамова, 1995; Бушин, 1996; Динес, 1986; Иванова, 1987; Краковецкая, 1979; Новодранова, 1990; Прохорова, 1996, 1997; Родионова, 1995; Рудинская, 1995). Результаты изучения медицинских терминов подтверждаются разработкой теории терминоведения (Алексеева, 1990; Алексеева, Мишланова, 2002; Володина, 1996; Герд, 1986; Гринев, 1993; Даниленко, 1977; Лейчик, 1989; Никитина, 1987; Новодранова, 2006; Прохорова, 1986; Суперан-ская, 1989; Татаринов, 1994; Шкатова, 1984).

На современном этапе развили лингвистики, характеризующемся антропоцентризмом, то есть рассмотрением языковых явлений во взаимосвязи с человеком, его деятельностью и мышлением, новую интерпретацию получает понятие «метафора». В исследованиях, посвященных проблеме метафоры, подчеркивается ее важная роль в построении концептуальной и вербальной систем человека, ее активное участие в категоризации окружающего мира, процессах мышления и восприятия (Алексеева, 1998; Арутюнова, 1990; Баранов, Добровольский, 1997; Баранов, Караулов, 1991,1994; Гаврилина, 1998; Громова, 1999; Демьянков, 1994; Кубрякова, 1999; Рахилпна, 2000; Телия, 1988; Чудинов, 2001; Блэк, 1990; Дэвидсон,.1990; Жоль, 1984; Кассирер, 1990; Лакофф, Джонсон, 1990; МакКормак, 1990; Миллер, 1990; Ортега-н-Гассет, 1990; Ричарде, 1990; Серль, 1990; Fauconnier, 1999; Jackendoff, 1983; Turner, Fauconnier, 1995, 1998 и др.).

Однако нет работ, посвященных комплексному изучению терминосистем и метафорического терминообразования в таких областях знания, как черепно-челюстно-лнцевая хирургия и стоматология (ЧЧЛХС).

В данном исследовании предпринята попытка изучения метафоры 44JIXC в структурно-семантическом, лингво-когнитивном и функциональном аспектах. Методологической базой работы послужил системный подход, позволяющий рассматривать аспекты метафоры комплементарно, т. е. использовать результаты, полученные при исследовании одного из аспектов метафоры, для более глубокого изучения других ее аспектов. Основные теоретические положения работы опираются на труды по теории номинации (Арутюнова, 1977; Володина, 1993; Гак, 1977; Колшанский, 1977; Кубрякова, 1977; Серебренников, 1977; Степанов, 1977; Телия, 1977; Уфимцева, 1977; Харитончик, 2004; Шмелев, 1982), по теории семантики (Апресян, 1974; Арутюнова, 1988; Баранов, 1983; Виноградов, 1971; Кобозева, 2000; Льюис, 1983; Никитин, 1997, 2003; Степанов, 1975, 1998; Телия, 1980; Уфимцева, 1980), по теории когнитивной лингвистики (Беляевская, 2001; Болдырев, 2001; Демьянков, 1994; Кубрякова, 2004; Павилёнис, 1983; Попова, Стернин, 2001; Рахилина, 2000; Степанов, 1998; Chomsky, 1988; Fillmore, 1992; Lakoff, 1993; Langacker,.1999).

Объектом исследования является англоязычная терминосистема череп-но-челюстно-лицевой хирургии и стоматологии (44JIXC).

Предметом исследования выступает метафоризация как способ репрезентации специального знания в терминологии черепно-челюстно-лицевой хирургии и стоматологии (ЧЧЛХС).

Основной целью работы является описание с позиций теории номинации и когнитивной лингвистики специфики метафорического моделирования и способов экспликации метафоризации в англоязычной терминосистеме черепно-челюстно-лицевой хирургии и стоматологии.

Цель и предмет исследования обусловили постановку следующих конкретных задач:

1) выявить корпус метафорических терминов в англоязычной терминосистеме черепно-челюстно-лицевой хирургии и стоматологии и их номинативные характеристики;

2) установить специфику метафорической номинации в формировании исследуемой терминосистемы;

3) определить основные области-источники терминов-метафор и построить метафорические модели в исследуемой терминосистеме;

4) изучить способы вербальной репрезентации метафоризации и представить модели экспликации метафоры в исследуемой терминосистеме.

В основу исследования положена гипотеза, согласно которой метафоризация в английской терминология ЧЧЛХС является вербальной репрезентацией прагматически переработанного специального научного знания, отражающего менталитет, основы мыслительной деятельности, профессиональный опыт, лингвокультурную компетенцию специалистов.

Материалом исследования явились свыше 1000 однословных и составных англоязычных терминов-метафор, полученных методом сплошной выборки из монографий, терминологических толковых словарей, энциклопедий, справочников, Интернет-каталогов, отраслевых журналов, изданных в США,

Великобритании, Германии, а также официальных документов, международных классификаций и др.

Методы исследования. Работа выполнена в номинативно-когнитивном ракурсе с привлечением методов дефиницнонного анализа. В работе применяются методы концептуальной интеграции, когнитивного анализа, позволяющие рассматривать язык как порождаемое человеческой мыслью ментальное образование и одну из важнейших систем репрезентации знаний человека. При описании структурно-семантических характеристик метафорических единиц использовались метод компонентного анализа, метод моделирования, этимологический и статистический методы.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Терминологическая метафоризация представляет собой закономерное явление и занимает важное место в формировании новых терминоси-стем при необходимости наречения ранее не номинированных понятий. Метафоризация является когнитивным механизмом терминообра-зования в сфере английской терминологии ЧЧЛХС, в котором участвует концептуальная интеграция разных типов знания.

2. Концептуальная интеграция в сфере английской терминологии ЧЧЛХС мотивируется структурой и содержанием источниковой зоны, но в процессе интеграции происходит переработка знания с учетом специфики новой области и фоновых знаний. В результате формируется концептуальная метафора, аккумулирующая признаки предыдущего и нового знания.

3. Терминология черепно-челюстно-лицевой хирургии и стоматологии характеризуется широким использованием терминов-метафор, которые формируют единую систему метафорического терминообразова-ния, представленную целым метафорическим корпусом со своими закономерностями, типологическими характеристиками и моделями.

4. Метафорические модели, исследованные на материале диссертации, строятся на принципах системности, избирательности, антропоцен-тричности и подтверждают метафоричность мышления специалистов.

5. Английское метафорическое терминообразование испытывает огромное влияние классических языков (древнегреческого и латинского), что исторически характерно для терминологических систем европейских языков. В английской терминологии ЧЧЛХС это проявляется во всех аспектах: в метафорическом моделировании, этимологии, структурном составе, синонимии.

Научная новизна работы заключается в том, что она представляет собой первый опыт инвентаризации и толкования англоязычных терминов-метафор черепно-челюстно-лицевой хирургии и стоматологии с выявлением их экстралингвистических и лингвистических характеристик. Впервые рассматривается метафора в английской терминологии ЧЧЛХС в лингво-когнитивном аспекте с использованием методов концептуальной интеграции. В ходе исследования

разработаны принципы метафорического моделирования в ЧЧЛХС терминоси-стеме, предложены модели экспликации метафор. Новым вкладом в исследование терминологии ЧЧЛХС является авторская интерпретация и переводы терминов-метафор, не зафиксированных в лексикографических источниках или не имеющих толкования.

Работа является первым монографическим исследованием терминосистемы черепно-челюстно-лицевой хирургии и стоматологии.

Теоретическая значимость исследования определяется совокупностью поставленных и решенных в диссертации проблем. В работе продемонстрирован большой эвристический потенциал применения и дальнейшего развития теории метафоры, расширения границ лингво-когнитивных исследований в терминоведении и лингвокультурологии. Теоретическая значимость исследования состоит в том, что его результаты могут способствовать совершенствованию методики анализа терминосистем вообще и терминосистем новых предметных областей, в частности, ЧЧЛХС. Теоретическая значимость также связана с использованием методов когнитивного анализа для изучения терминосистем и рассмотрения некоторых черт, характерных для терминосистем in statu nascendi (в момент образования). Исследование специфики метафорической номинации в данной области способствует дальнейшему развитию теории метафоры, а результаты изучения источников и механизмов образования самих метафор представляют дополнительную возможность для более глубокого понимания тех когнитивных процессов, которые лежат в основе номинации новых объектов и явлений. Полученные данные могут быть использованы при изучении других фрагментов современной языковой картины мира.

Практическая ценность исследования заключается в систематизации и толковании корпуса англоязычных терминов-метафор черепно-челюстно-лицевой хирургии и стоматологии, используемых специалистами хирургической стоматологии, терапевтической стоматологии, ортопедической стоматологии, дентальной имплантологии, челюстно-лицевой хирургии и смежных разделов хирургических специальностей, а также в возможности применения результатов исследования при чтении лекций и проведении семинаров по общему языкознанию и прикладному терминоведению, по лексикологии и стилистике, по теории и практике лексикографии и перевода. Кроме того, материалы исследования могут быть использованы в преподавании английского языка на стоматологических факультетах медицинских вузов.

Практическим выходом исследования являются первый «Толковый англорусский и русско-английский словарь метафорических терминов черепно-челюстно-лицевой хирургии и стоматологии» (Москва, 2007), изданный Медицинским Информационным Агентством (МИА) и рекомендованный Учебно-методическим объединением по медицинскому и фармацевтическому образованию вузов России в качестве учебного пособия для студентов, обучающихся по специальности 040400-«Стоматология», созданный впервые автором совместно с ведущим специалистом в области терминоведения, заведующей кафедрой латинского языка и основ терминологии Московского государственного медико-

стоматологического университета, доктором филологических наук, профессором В.Ф. Новодрановой, а также с доктором медицинских наук, доцентом кафедры че-люстно-лицевой хирургии и стоматологии Самарского государственного медицинского университета В.Ю. Никольским, который является одним из ведущих российских ученых в области дентальной имплантологии; «Англо-русский и русско-английский стоматологический словарь-минимум терминов-метафор», составленный автором в рамках учебного пособия «Английский язык» (Самара, 2004), рекомендованного Учебно-методическим объединением по медицинскому и фармацевтическому образованию вузов России в качестве учебного пособия дпя системы послевузовского профессионального образования врачей-стоматологов.

Апробация работы. Основные результаты исследования обсуждались на Второй всероссийской учебно-научно-методической конференции заведующих кафедрами (курсами) латинского языка и основ терминологии высших медицинских и фармацевтических учебных заведений (Москва, 2003), Международном конгрессе по когнитивной лингвистике (Тамбов, 2006), XII Межрегиональной научно-практической конференции «Обучение иностранным языкам: настоящее и будущее» (Самара, 2006), Поволжской научно-практической конференции «Лингводидактические проблемы преподавания иностранных и классических языков» (Самара, 1999), IX Межрегиональной научно-практической конференции «Проблемы преподавания иностранных языков в контексте модернизации образования» (Самара, 2003); на всероссийской конференции «Молодые ученые - медицине», (Самара, 2003), на конференциях в Самарском государственном аэрокосмическом университете, Самарской Гуманитарной академии, заседаниях кафедры иностранных и латинского языков СамГМУ. Основные положения исследования отражены в 16 публикациях, из них одна - в издании, рекомендованном ВАК Министерства образования и науки РФ.

Структура диссертационного исследования определяется поставленной целью н задачами исследования. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии, а также двух приложений. Работа иллюстрирована 15 таблицами, 6 схемами и 2 диаграммами. Основной текст диссертации изложен на 222 страницах, список литературы содержит 504 источника.

Библиография включает 344 теоретических источников на русском и 97 на английском языках, всего 441 наименование, список толковых, энциклопедических и отраслевых англо-английских и англо-русских словарей, а также словарей классических и других европейских языков, использованных при проведении исследования - всего 63 наименования.

Приложение 1 содержит фрагмент «Толкового англо-русского и русско-английского словаря метафорических терминов черепно-челюстно-лицевой хирургии и стоматологии», использованный в качестве исследуемого материала в диссертации.

Приложение 2 включает демонстрационный материал, не вошедший в третью практическую главу диссертации.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновывается выбор темы, ее актуальность и научная новизна, формулируются цель и задачи исследования, дается краткая характеристика материала и методов анализа, определяются теоретическая значимость и практическая ценность проводимого исследования, описывается структура работы.

В первой главе излагаются теоретические предпосылки исследования-, рассматриваются основные положения теории номинации, механизмы языковой номинации, специфика терминологической номинации, современные подходы к трактовке понятия «термин» и к решению вопросов взаимодействия мышления, языка и действительности в процессе языковой и терминологической номинации, ведущие механизмы терминообразования, а также когнитивные основы формирования терминосистем и когнитивной карты науки.

Теория номинации изучает закономерности концептуализации и категоризации человеческого опыта, устанавливает основные и частные категории и категориальные признаки, получающие наименование в языковых системах, выявляет принципы организации и структурации вербализованных концептов, глубину и типы таксономий в иерархически организованных структурах, корреляцию знания и значений лексических единиц, общее и частное в моделях лексикализации человеческого опыта в разных языках.

Основные принципы языковой номинации связаны с выбором ведущего признака, который лежит в основе именования и заключается в характеристике предметов или явлений с точки зрения свойственных им черт. Выбор ведущего признака определяет мотивацию наименования и часто связан с так называемым «семантическим фоном», обусловленным конкретно-историческим развитием общества, в котором это наименование создано.

Специфика терминологической номинации заключается в специфике специальной структуры знания, которая стоит за термином. Эта структура знания, являясь результатом когнитивной деятельности специалиста, представляет собой интеграцию нескольких видов знаний: знания об определенном фрагменте мира (куда входят энциклопедическое, общенаучное и собственно специальное знание), знания о ментальных формах его отражения в сознании, о языковых формах его репрезентации, а также знания об оперировании языковыми единицами с целью обработки, хранения и передачи информации.

Основной тенденцией терминообразования является специализация языковых средств, используемых для выражения научных понятий, а также системность и классификационная регулярность терминообразовательных моделей, соответствующая подобной системности и регулярности отражаемых ими понятий. Особенности терминообразования связаны 1) с языковыми средствами (единицы национального языка, заимствования из других языков и искусственные образования), 2) со способами терминообразования (семантическим, морфологаческим, синтаксическим), 3) с особенностями формальной и семантической структуры термина.

Определение термина с когнитивной точки зрения заключается в ответе на то, предстает ли перед нами специальная или не специальная структура знания. Если в дефиниции слова не применяются специальные знания, а знания, понятные обыденному сознанию, - это слово является словом общеупотребительного языка. Если же в объяснении и в дефиниции самого слова используются специальные зна-

ния, - это слово скорее всего уже стало термином. Термин возникает как результат взаимодействия когниции и коммуникации в профессиональной деятельности.

Когнитивная лингвистика основана на следующих принципах: (1) язык рассматривается как неотъемлемая часть познания и как доступ к сознанию, (2) язык отражает взаимодействие между психологическими, коммуникативными, функциональными и культурными факторами.

Основополагающим понятием когнитивной лингвистики является концепт. Концепты объединяются в единую систему, называемую «концептуальной системой» или «концептуальной моделью мира». Концептуальная картина мира, будучи частично отражена в языке, образует языковую картину мира. Языковая картина мира, выступая своеобразной «сеткой, накидываемой на наше восприятие, на его оценку, влияющая на членение опыта и виденье ситуации-и событий ... через призму языка и опыта», участвует в познании мира и задает образцы интерпретации воспринимаемого (Кубрякова 1997: 47).

Концепты существуют в постоянном взаимодействии. Теория концептуальной интеграции основана на идее взаимодействия ментальных пространств, которые определяются как сравнительно небольшое концептуальное построение, образуемое в целях понимания того или иного контекста и осуществления соответствующих действий. Ментальные пространства имеют когнитивный статус; они не существуют вне мышления. Ж. Фоконье и М. Тернер предлагают рассматривать три основных вида ментальных пространств: (1) вводные ментальные пространства (input spaces), содержащие фреймы соответствующих сфер и фоновую информацию, (2) общее когнитивное пространство (generic spaces), объединяющее вводные пространства, а также (3) гибридное, или интегрированное, пространство (blended space; blend). В интегрированном пространстве происходят следующие процессы: логические операции с вводными пространствами, обогащение вводных пространств дополнительным значением и эмоциональным содержанием, создание эффекта риторического присутствия, концептуальные и культурные изменения, условное расширение категории, придание дополнительного веса одному из вводных пространств и пр. (Fauconnier and Turner 2001: 38-39).

Глава вторая посвящена проблемам метафорической номинации. Огромный интерес к метафоре в последние десятилетия подтверждается множеством работ по проблемам метафоризации, возникновением новой междисциплинарной науки — метафорологии, исследованиями феномена метафоры представителями самых разных наук, а также повышенным вниманием к метафоре со стороны ког-нитологов, которые считают метафору средством познания действительности.

В этой главе подробно рассматривается вопрос формирования теории концептуальной метафоры, а также когнитивной и дескрипторной теории метафоры Дж. Лакоффа и М. Джонсона. В работе используется подход к метафоризации как к когнитивному механизму терминообразования.

В данной главе затрагиваются вопросы специфики метафорического терминообразования в английском языке, роль греко-латинского влияния в этом процессе, а также связанные с этим вопросы синонимии в метафорическом терминообразовании.

Формирование теории концептуальной метафоры прошло несколько этапов, которые характеризуются концепциями разных типов от трактовки мета-

форизации как семантического сдвига прямого значения слова в сторону переносного до трактовки метафоры как сложного многослойного явления в когнитивном, коммуникативном, психологическом и других аспектах.

Содержание когнитивных теорий метафоры отражает потребность общенаучного знания в решении проблем вербализации его новизны, а также проблем взаимодействия познавательного процесса, эмпирического опыта, профессионального достояния коллектива и его языковой компетенции. Метафора рассматривается как способ познания окружающей действительности, как способ создания картины мира, как ключевой элемент восприятия, мышления и языковой категоризации.

Для понимания когнитивной сущности метафоры необходимы: знание предмета или явления, которые номинируются метафорой; знание того первоначального объекта или явления, название которого используется при номинации метафоры; способность к ассоциативным импликациям, связанным с заимствованием предыдущих знаний.

Нами была выработана методика концептуального анализа: 1) вычленение объекта по его отличительным признакам, дающим возможность составить первоначальное представление о нем; 2) концептуализация (дальнейшее формирование концептуального содержания объекта исследования при выделении концептуальных признаков, дальнейшее проникновение в суть объекта, обнаружение точек соприкосновения сопоставляемых концептов); 3) подведение выбранной единицы номинации под определенную категорию. См, Схему 1.

Схема 1. Формирование единого ментального пространства на основании двух концептуальных структур.

"UGLY DUCKLING STAGE" «СТАДИЯ ГАДКОГО УТЁНКА»

Tale character "Ugly duckling" Сказочный герой «Гадкий утёнок»

Physiological development Физиологическое развитие

«Стадия гадкого утёнка» - стадия развития в период сменного (смешанного) прикуса, когда верхние центральные и латеральные резцы могут быть вовлечены в воспалительный процесс и подвижны, при этом наблюдается дис-тально расположенные коронки и наличие промежутка между зубами, до того момента, когда прорезываются клыки (перевод наш - С.Д.).

Базирование английской медицинской терминологии на двух классических источниках (древнегреческом и латинском) определило ее формально-смысловую гетерогенность. Однако, национальная английская терминология строится также и на материале живого естественного языка, поэтому она отражает свойственные ему национальные особенности. В связи с этим внутри английской терминосистемы усиливается процесс пересечения и взаимодействия национальных и классических средств терминообразования, который выявляется и в нашем материале на всех уровнях. См. Схему 2.

Схема 2

ЦЕНТР И ПЕРИФЕРИЯ В ЯЗЫКЕ МЕДИЦИНЫ

Медицинская терминология не свободна от синонимии, которая является признаком развивающейся науки. Причинами возникновения синонимов в терминологии являются: традиционность употребления терминов, наличие в науке различных точек зрения, взаимообмен информацией на разных языках, связанный нередко со специфическими национальными микротерминосистемами, а также недостаточность планомерных систематических усилий по ограничению роста синонимов.

В третьей главе освещаются общие вопросы становления стоматологии и черепно-челюстно-лицевой хирургии как науки и роль в этом становлении английских и американских ученых. Дается общая характеристика метафорических единиц исследуемой терминосистемы с точки зрения областей-источников англоязычных метафорических терминов, их структуры, этимологии и синонимии. Строятся метафорические модели. Показаны модели экспликации метафорических единиц в исследуемой терминосистеме.

Метафорические модели с точки зрения областей источников

Терминообразование в системе стоматологии и черепно-челюстно-лицевой хирургии английского языка характеризуется спецификой когнитивных стратегий метафоризации, избирательной активностью метафорических моделей, доказывающих системность этого способа терминообразования, в который вовлечены ключевые понятия исследуемой области знания.

Концептуальный анализ метафорических терминов выявил доминантность антропоморфной модели, по которой образовано 55 % терминов-метафор в исследуемом нами материале. Ведущей моделью в антропоморфной метафоре является модель «Человек», которая составляет 14,1 % от общего количества исследованных метафор. Источниками формирования антропоморфной метафоры являются биологические характеристики людей, названия частей тела и свойств живого организма. См. Таблицу 1, Диаграмму и Гистограмму классификации метафорических моделей.

Большое место (10,6 %) в антропоморфной метафоре занимает модель «Построек и их частей», сформированная на основе строительной и архитектурной терминологии. В данной метафорической модели осуществляется перенос по форме и функции из области источника (строительное дело и архитектура) в область цели (стоматология).

Ведущей моделью в неантропоморфной метафоре является модель «Фауна», которая составляет 13 % от общего числа терминов-метафор. Источниками формирования зооморфной метафорической модели являются части тела животного, поведение и внешний облик животного. Метафора «Фауна» представляет собой глубинный пласт в стоматологической терминологии, так как используется для описания патологии, болезненных состояний, хирургических манипуляций и стоматологического инструментария.

Видное место (11,6 %) в неантропоморфной метафоре занимает модель «Флора». Метафоры «Флора» отражают как концепт «анатомический объект и его признаки в норме», так и концепт «отклонение от нормы, заболевание». В отличие от других метафорических моделей модель «Флора» полифункциональна, т.е. может участвовать в формировании других моделей («Еда», «Цвет» и др.) и не предполагает строгих ограничений в пределах одной модели, что вызывало трудности при классификации метафор (strawberry tongue - клубничный язык, maple syrup urine disease - болезнь кленового сиропа).

Таблица 1

Сводная таблица классификации метафорических моделей

Метафорическая модель Примеры Кол-во метафор %

Антропоморфная

Человек kiss of life, eye tooth, female element 86 14,1

Бытовые предметы hourglass head, brainpan 44 7,3

Профессиональные ин- anchor splint, thimble crown 34 5,6

струменты

Профессия cobbler's suture, smoker's tongue 5 0,8

Постройки roof of the skull, gate-control theory 65 10,6

Музыкальные инструменты accordion graft, cord of the tympanum, drum membrane 9 1,5

Одежда и ткань calotte, cap crown, collar incision 20 3,4

Еда café au lait spots, cheesy necrosis 16 2,8

Война surgical intervention, trigger area 17 2,9

Ориентация (в пространстве и времени) equator of the eye-ball, golden hour 9 1,5

Мифология hurloid face, lyra Davidis, satyr ear 13 2,1

Буква O-ring attachment, sigmoid sinus 15 2,4

Итого 333 55

Неантропоморфная

Ландшафт trench mouth, sinus cavernosus 53 8,8

Вода sphenoidal fontanel(le), water cancer 44 7,2

Фауна vermilion, wing of nose, cat's ear 79 13

Флора willow fracture, pineal gland 71 11,6

Природные явления stellate fracture, chalazia 9 1,5

Звук machinery murmur, nun's murmur 6 0,9

Цвет black hairy tongue, rubra nasi 8 1,4

Национальность Turkish saddle, geographical skull, 6 0,9

и география geographical tongue

Итого 276 45

Всего 609 100

Диаграмма классификации метафорических моделей ЧЧЛХС термин о системы английского языка

Мифология ■-Ориентация

Музы кал ьные инструменты Природные явления

Национальность и география

Ьытовыс предметы

I Хрофесеиоиальй ые инструменты

Профессия

I Ъстройкя Одежда и ткань

Еда Война

флора

Вода

Гистограмма классификации метафорических моделей ЧЧЛХС термино-еистемы английского языка

Структурный состав терминов-метафор

Проведенный анализ позволил выявить различные способы экспликации метафоризации в английской терминологии черепно-челюстно-лицевой хирургии и стоматологии, которые выражены субстантивными, адъективными и субстантивно-адъективными моделями. Наиболее продуктивными являются субстантивные модели (52,9 %): однословные - И; двухсловные - N+N1 М^+И; Ы+оГ+М; трехсловные - И+оГ+М'з+М В анализе выявилась тенденция использования однословных (20,4 %) и двухсловных (24,8 % N+14) субстантивных моделей, причем модель Н+И выполняет атрибутивную функцию, что отражает характерную черту английского языка.

Доминирующим структурным образованием в английском языке являются двухкомпонентные терминологические сочетания. В исследуемом сегменте корпуса метафорических терминов они составляют 128 метафорических единиц, т.е. 70,4 %, Из них наиболее активна адъективная модель (38,4 %) в следующих языковых реализациях: Лсу.+Ы; Ы+Аф.; Раги+М; РаП.П+Ы. Ведущая в адъективной модели является модель Аф'.+И, объективируемая ассимилированными заимствованными терминами-метафорами классического (греко-латинского) происхождения. Медицинская терминология традиционно строилась на базе классических языков (латинского и греческого), что подтверждается в нашем исследовании и статнстотескими данными. Очевидное преобладание заимствованных из классических языков метафорических терминов в английской терминологии черепно-челюстно-лицевой хирургии и стоматологии также подтверждено исследованным материалом.

Метафорические термины строятся в рамках регулярных синтаксических моделей, характерных для английского языка. Регулярность языкового оформления свидетельствует о системности метафорических терминов, представленных четко-оформленным корпусом в составе английской черепно-челюстно-лицевой и стоматологической терминологии. См. Таблицу 2.

Языковые средства выражения метафор

Модели экспликации метафор Однословные Двухсловные Несколько-словные

Примеры Кол-во % Кол-во % Кол-во %

Субстантивные

N shell 37 20,4

к+ы baby tooth 45 24,8

мч+ы cat's ear 4 2,3

Ы+оГ+К neck of a tooth 9 4,9

wing of the cock's comb 1 0,5

Всего 96 терминов

Адъективные

bitter laughter 62 34

cartilage arytenoidea 2 1

РаП.1+Ы sliding flap 3 1,7

РаЛЛ+И furrowed tongue 3 1,7

Всего 70 терминов

Субстантивно-адъективные

clay pipe cancer 2 1

М+оГ+И+К canaliculus of chorda tympani 3 1,7

cross cut bur 2 1

Adi.+N+N+N hot cross bun skull 1 0,5

А^.+Асу.+И mandibular dental arch 1 0,5

ЖоГ+Аа^+И lamina of mesencephalic tectum 1 0,5

М+РапЛ+И bur tapered fissure 4 2,3

N+Part.II+N+N beak-shaped crown forceps 1 0,5

РагаММ+И cracked pot sound 1 0,5

Всего 16 терминов

Сегмент из 182 терминов-метафор. * Погрешность составляет 0,2 (%) 37 20,4 128 70,4 17 9

Этимологический состав корпуса метафор

Проведенное исследование показало гетерогенность и гетерохронность этимологического состава метафорических единиц терминосистемы черепно-челюстно-лицевой хирургии и стоматологии английского языка. Гетерогенность проявляется в этимологических моделях латинского, греческого и английского происхождения, а также в моделях, объективируемых терминами-метафорами, сформированными на базе других языков. Гетерохронность этимологических моделей объясняется разными историческими периодами развития языков-источников медицинской терминологии.

Характерной чертой английской медицинской терминологии, в том числе и исследованного пласта, является наличие чисто латинских и латинизированных греческих метафорических терминов, а также латино-греческих и греко-латинских, оформленных по правилам латинской орфографии и грамматики. Таких терминов в исследованном корпусе 37,7 % (151 метафорическая едшшца).

В результате сильного влияния классических языков доля исконно английских метафорических терминов составляет в исследуемом сегменте 14,3 % (57 терминов), соответственно доля заимствованных терминов-метафор составляет 85,7 % (343 термина).

В заимствованном слое метафорических терминов выделяются 1) термины-гибриды: латино-английские, греко-английские, англо-латинские и англогреческие, на долю которых приходятся 18, 5 % (74 термина); 2) ассимилированные заимствования из классических языков: латино-латинские, греко-греческие, греко-латинские, латино-греческие, которые составляют 22 % (88 терминов); 3) заимствования из других языков: французского, немецкого, испанского, итальянского и др. составили 7,5 % (30 метафорических терминов).

Заимствования из классических языков адаптируются в английском языке и оформляются по правилам английской орфографии и грамматики, а заимствования из других языков в некоторых случаях сохраняют графическую форму исконного языка (французский, испанский, иногда немецкий), в других случаях частично адаптируются в английском языке (немецкий, итальянский). См. Таблицу 3 и Диаграмму.

Этимологический состав терминов-метафор (в анализируемом корпусе английской терминосистемы ЧЧЛХС)

Этимологические модели Примеры Кол-во метафор (%)

I. Чистые модели

1. Оформленные по-латински

Чисто латинские agger nasi 95

Чисто латинизированные греческие concha 19

Чисто латино-греческие palatoschisis 29

Чисто греко-латинские koniocortex 8

Всего 151 37,7

2. Исконно английские hare lip 57 14,3

II. Гибриды

Латино-английские ala of nose 25

Греко-английские optic cup 13

Англо-латинские bridle suture 29

Англо-греческие window of the cochlea 7

Всего 74 18,5

П1. Ассимилированные заимствования из классических языков

Латино-латинские canine fossa 58

Греко-греческие oxycephaly 5

Греко-латинские Ammon horn 19

Латино-греческие canal of chorda tympani 6

Всего 88 22

IV. Заимствования из других языков

Французский perleche

Немецкий kleeblattschadel

Испанский commando operation

Итальянский fontanelles

Другие языки cherubism

Всего 30 7,5

Сегмент словаря метафорических терминов 400 100

Диаграмма Этимологический состав терминон-метафор

(в сегменте английской ЧЧЛХС термине системе)

Заимствован аые из других ЯЭЫКОН

Синонимии в исследованном метафорическом корпусе

Терминология черепно-челю сено-лицевой хирургии и стоматологии как комплексной междисциплинарной науки не свободна от процессов синонимии, характерных не только для развивающихся терминологий, но и для медицинской терминология в целом. В исследованном сегменте словаря терминов-метафор из 400 единиц 35] (87,8 %) имеют синонимы. См. Таблицу 4.

Большинство синонимических рядов представляют собой полные синонимы (193 единицы или 55%), которые формируются за счет межъязыковой греко-латинской синонимии.

Частичная синонимия может быть как межъязыковой, когда в отношения синонимии вступают заимствованные и исконные термины, так и внутриязыковой, которая связана с разными этапами развития научного знания иди с разными научными школами в одной стране.

Ассимилированные Заимствования из кояссячсских я ¡икон

Чистые модели, оформленные по-палински

Таблица 4

Классификация снпонимов терминов-метафор_

Типы синонимов Соотношение кол-ва метафор и их синонимов %

Титульные (заглавные) метафоры Синонимы Титульные (заглавные) метафоры Синонимы

Полные (абсолютные) синонимы 82 111 23 32

Частичные (относительные) синонимы 57 93 16 26

Синонимы по Стедману (графические и структурные варианты) 7 9 1 2

Корпус синонимов *Разница в показателях (359-351=8) объясняется повторением титульных метафор в различных группах 351* 100

В заключении обобщаются полученные результаты исследования мета-форизации в терминосистеме черепно-челюстно-лицевой хирургии и стоматологии; формулируются выводы, отражающие основные проблемы, поставленные и решенные в исследовании.

Терминология дает богатый материал языкового отражения профессионального домена, связанного с процессами получения, обработки, хранения и передачи профессиональной информации.

Процесс терминообразования и метафоризации был рассмотрен нами в комплексе, поскольку термин - это рожденное в профессиональном дискурсе индивидуально создаваемое в ходе творческого акта слово. При помощи метафоризации терминопорождение отражает мир действительности.

Основная задача, поставленная в настоящем исследовании, заключалась в комплексном обосновании гипотезы о метафоризации в английской терминологии черепно-челюстно-лицевой хирургии и стоматологии как вербальной репрезентации прагматически переработанного специального научного знания, отражающего менталитет, основы мыслительной деятельности, профессиональный опыт, лингвокультурную компетенцию специалистов. В работе выявлена специфика терминологической метафоризации как процесса терминологизации, т.е. образования номинативных единиц в избранной области знания, являющихся средством развития творческого мышления и профессиональной компетенции специалистов. Одним из важных результатов проведенного исследования явилось доказательство того, что терминообразование в сфере ЧЧЛХС как процесс вторичной номинации можно представить как метафоризацию, доказывающую творческую силу языка и его способность к вариативности.

Другим результатом является подтверждение того, что метафоризация осуществляется в процессе концептуальной интеграции, которая на когнитивном уровне строится на взаимодействии языковой информации с культурно-историческими, прагматическими и другими фоновыми знаниями из областей-источников.

В диссертации разработана методика концептуальной интеграции в применении к терминологическим метафорам, которая состоит из нескольких операций: 1) выявление концептуальных признаков вводного ментального пространства из донорской зоны; 2) активизация промежуточных (профессиональных) знаний, связанных с реципиентом (второе ментальное пространство), и выявление его концептуальных признаков; 3) проекция в интегрированное пространство, синтез двух или нескольких ментальных пространств.

Специфика метафоризации исследуемой терминосистемы черепно-челюстно-лицевой хирургии и стоматологии заключается в регулярности и избирательной активности метафорических моделей, доказывающих системность этого способа терминообразования, во взаимодействии концептуального содержания метафоры и ее модели экспликации, подтверждающей универсальный характер метафоры, в отражении общей специфики этимологического состава и явлений синонимии терминосистемы языка медицины.

В диссертации показана роль и место терминологической метафоризации в вербализации научной мысли в области черепно-челюстно-лицевой хирургии и стоматологии.

Перспективы исследования метафорического терминообразования в медицинской терминологии заключаются в расширении области изучения, включая смежные со стоматологией дисциплины, и в дальнейшем анализе специфики метафорического моделирования.

Основные положения и результаты исследования отражены в следующих публикациях:

1. Дудецкая, С.Г. Формирование медицинского метафорического термина с когнитивной точки зрения / С.Г. Дудецкая /7 Известия Самарского научного центра Российской академии наук. Спец. выпуск: «Актуальные проблемы гуманитарных наук» № 4,2006. - С. 58-62.

2. Дудецкая, С.Г. Некоторые особенности терминообразования в английском подъязыке стоматологии / С.Г. Дудецкая // Медицинская терминология и гуманитарные аспекты образования в медицинском вузе: Тезисы докладов Всероссийской научно-методической конференции. - Самара: СамГМУ, 1998. - С. 75-77.

3. Дудецкая, С.Г. Некоторые особенности преподавания иностранного языка студентам медицинского университета стоматологического факультета / С.Г. Дудецкая // Лингводидактические проблемы преподавания иностранных и классических языков: Материалы и тез. докл. Поволж. науч.-практ. конф. / отв. ред. М.А. Кулинич. - Самара: Изд-во Самар. гуманит. акад., 1999. - С. 17-19.

4. Дудецкая, С.Г. Некоторые особенности английской стоматологической терминологии при переводе / С.Г. Дудецкая // Вопросы теории и практики перевода: Сборник материалов Всероссийского семинара. — Пенза, 2002. - С. 63-65.

5. Дудецкая, С.Г. Классификация метафорической номинации в русской и английской научной литературе (на примере терминологии челюст-но-лицевой хирургии) / С.Г. Дудецкая // Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах: Материалы II Междунар. науч. конф., Челябинск, 5-6 дек. 2003 г. / отв. ред. JI.A. Нефедова; Челяб. гос. ун-т. Челябинск, 2003. - С. 27-29.

6. Дудецкая, С.Г. Метафорическая номинация в английской стоматологической терминологии / С.Г. Дудецкая // Научные и методические проблемы медицинской и фармацевтической терминологии. Тезисы докладов Второй всероссийской учебно-научно-методической конференции заведующих кафедрами (курсами) латинского языка и основ терминологии высших медицинских и фармацевтических учебных заведений. - М.: МГМСУ, 2003. - С. 34-36.

7. Дудецкая, С.Г. Наименования симптомов и синдромов как отражение категории признака в языке медицины / Е.В. Бекишева, С.Г. Дудецкая // Проблемы преподавания иностранных языков в контексте модернизации образования: Сборник материалов и тезисов докладов IX Межрегиональной научно-практической конференции. — Самар. гос. аэрокосм. ун-т. Самара, 2003. - С. 69-73.

8. Дудецкая, С.Г. Некоторые особенности перевода научной метафоры в английской и русской стоматологической терминологии / С.Г. Дудецкая // Вопросы теории и практики перевода: Сборник материалов Всероссийской конференции. — Пенза, 2003. - С. 29-31.

9. Дудецкая, С.Г. Некоторые тенденции формирования метафорических терминов подъязыка стоматологии и черепно-челюстно-лицевой хирургии в английском и русском языках / С.Г. Дудецкая, В.Ю. Никольский// Язык медицины: Всероссийский межвузовский сборник научных трудов. Вып. 1. - Самара: ООО «Содружество Плюс»; ГОУВПО «СамГМУ», 2004. - С. 111-116.

10. Дудецкая, С,Г, Функционирование метафорических терминов подъязыка стоматологии и черепно-челюстно-лицевой хирургии в английском и русском языках / С.Г. Дудецкая // Вопросы когнитивной лингвистики. - № 2-3. - Тамбов: Ин-т языкознания РАН, ТГУ. - 2004. - С. 60-67.

11.Дудецкая, С.Г. История формирования метафорического термина с когнитивной точки зрения / С.Г. Дудецкая II Международный конгресс по когнитивной лингвистике: Сб. мат-лов 26-28 сентября 2006 года / отв. ред. H.H. Болдырев; Федеральное агентство по образованию, Тамб. гос. ун-т им. Г.Р. Державина. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2006. - С. 233-235.

12.Дудецкая, С.Г. Метафорические термины - названия медицинского инструментария и элементы хирургического дела (на примерах русского и английского языков) / С.Г. Дудецкая // Обучение иностранным языкам: настоящее и будущее. Сборник материалов и тезисов докладов XII Международной научно-практической конференции. - Самар. гос. аэрокосм. ун-т. Самара, 2006. - С. 89-93.

13.Дудецкая, С.Г. Этапы становления терминологии черепно-челюстно-лицевой хирургии / С.Г. Дудецкая, В.Ю. Никольский // Язык медицины: Всероссийский межвузовский сборник научных трудов. Вып. 2. - Самара: ООО «Содружество Плюс»; ГОУВПО «СамГМУ», 2007. - С. 110-117.

Учсбно-методическис пособия

14.Дудецкая, С.Г. Английский язык / С.Г. Дудецкая // Учебное пособие для системы послевузовского профессионального образования врачей стоматологов / под редакцией профессора В.Ф. Новодрановой и профессора И.М. Федяева. - Самара: ООО «Содружество Плюс»; «СамГМУ», 2004. -108 с.

15.Дудецкая, С.Г. Учебно-методическое пособие для студентов I курса стоматологического факультета / С.Г. Дудецкая, В.Ю. Никольский, JI.H. Пивоварова. - Самара, 2007. - 67 с.

16.Дудецкая, С.Г. Толковый англо-русский и русско-английский словарь метафорических терминов черепно-челюстно-лицевой хирургии и стоматологии / В.Ф. Новодранова, С.Г. Дудецкая, В.Ю. Никольский. - М.: ООО «Медицинское информационное агентство», 2007. — 344 с.

ё

ДУДЕЦКАЯ Светлана Геннадьевна

МЕТАФОРИЗАЦИЯ КАК СПОСОБ ТЕРМИНООБРАЗОВАНИЯ (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ ЧЕРЕПНО-ЧЕЛЮСТНО-ЛИЦЕВОЙ ХИРУРГИИ И СТОМАТОЛОГИИ)

Специальность 10.02.04 — германские языки

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Подписано в печать 16.07.07. Формат 60x84/16. Печать офсетная. Бумага офсетная. Усл. печ. л. 1,3. Тираж 100 экз.

Отпечатано в типографии ООО «ИПК «Содружество» 443056 Самара, ул. Печерская, 53А. Тел.: (846) 262-54-88,262-11-08

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Дудецкая, Светлана Геннадьевна

ВВЕДЕНИЕ.

Глава 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ИССЛЕДОВАНИЯ

1.1.Теория номинации. Языковая номинация. Основные принципы языковой номинации.

1.2. Специфика терминологической номинации.

1.3. Основные подходы к рассмотрению понятия «термин» как основной лингвистической составляющей языков для специальных целей. Определение термина с когнитивно-коммуникативных позиций.

Когнитивная карта науки.

1.4.0сновные положения когнитивной лингвистики.

Теория концептуальной интеграции.

Выводы по главе 1.

Глава 2. МЕТАФОРИЧЕСКАЯ НОМИНАЦИЯ КАК ВИД ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКОЙ НОМИНАЦИИ

2.1. Формирование теории концептуальной метафоры.

Когнитивная теория метафоры.

Дескрипторная теория метафоры.

2.2. Метафоризация как когнитивный механизм терминообразования.

2.3. Греко-латинское влияние в английском метафорическом терминообразовании.

2.4. Синонимия в метафорическом терминообразовании.

Выводы по главе 2.

Глава 3. СПЕЦИФИКА МЕТАФОРИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ В ТЕРМИНОЛОГИИ ЧЕРЕПНО-ЧЕЛЮСТНО-ЛИЦЕВОЙ

ХИРУРГИИ И СТОМАТОЛОГИИ

3.1. Роль английских и американских ученых в становлении стоматологии, черепно-челюстно-лицевой хирургии как науки.

3.2. Формирование терминологии ЧЧЛХС на примере метафорического терминообразования.

3.3. Общая характеристика метафорических единиц исследуемой терминосистемы.

3.3.1. Классификация терминов-метафор на основании областей-источников. Метафорические модели.

3.3.2. Структурный состав терминов-метафор.

3.3.3. Этимологический состав корпуса метафор.

3.3.4. Синонимия в исследованном метафорическом корпусе.

Выводы по главе 3.

 

Введение диссертации2007 год, автореферат по филологии, Дудецкая, Светлана Геннадьевна

Настоящая диссертация посвящена изучению лингво-когнитивного аспекта метафоризации в англоязычной терминологии черепно-челюстно-лицевой хирургии и стоматологии.

Плодотворное развитие какой-либо науки трудно себе представить, если ее концептуальный аппарат не имеет строгой научной терминологии. Специализированная терминология обеспечивает номинирование объектов, явлений и процессов, возникающих в новых областях знаний и сферах деятельности человека.

Актуальность исследования обусловлена тем интересом, который вызывает выявление закономерностей организации терминологии новой области знания, что может оказаться полезным для изучения развивающихся терминосистем. Актуальным является и дальнейшее исследование когнитивных аспектов терминообразования, в том числе анализ с позиций когнитивной лингвистики механизмов метафорической номинации в специальных научных и отраслевых терминосистемах. Актуальным представляется и изучение; в когнитивном ракурсе механизмов образования самих метафор в новых терминосистемах, поскольку, несмотря на определенные успехи в изучении этого сложного процесса, многие аспекты данной проблемы по-прежнему остаются дискуссионными.

В области исследования медицинской терминологии накоплен богатый опыт. Достаточно глубоко изучены процессы становления медицинской терминологии (Дубровина, 1976; Костюк, 1986; Татаринова, 1997; Терехова, 1969; Чернявский, 1984), исследованы лексико-семантические особенности медицинских терминов (Абрамова, 1995; Бушин, 1996; Динес, 1986; Иванова, 1987; Краковецкая, 1979; Новодранова, 1990; Прохорова, 1996, 1997; Родионова, 1995; Рудинская, 1995). Результаты изучения медицинских терминов подтверждаются разработкой теории терминоведения (Алексеева, 1990; Алексеева, Мишланова, 2002; Володина, 1996; Герд, 1986; Гринев, 1993;

Даниленко, 1977; Лейчик, 1989; Никитина, 1987; Новодранова, 2006; Прохорова, 1986; Суперанская, 1989; Татаринов, 1994; Шкатова, 1984).

На современном этапе развития лингвистики, характеризующемся антропоцентризмом, то есть рассмотрением языковых явлений во взаимосвязи с человеком, его деятельностью и мышлением, новую интерпретацию получает понятие «метафора». В исследованиях, посвященных проблеме метафоры, подчеркивается ее важная роль в построении концептуальной и вербальной систем человека, ее активное участие в категоризации окружающего мира, процессах мышления и восприятия (Алексеева, 1998; Арутюнова, 1990; Баранов, Добровольский, 1997; Баранов, Караулов, 1991, 1994; Гаврилина, 1998; Громова, 1999; Демьянков, 1994; Кубрякова, 1999; Рахилина, 2000; Телия, 1988; Чудинов2001; Блэк, 1990; Дэвидсон, 1990; Жоль, 1984; Кассирер, 1990; Лакофф, Джонсон, 1990; МакКормак, 1990; Миллер, 1990; Ортега-и-Гассет, 1990; Ричарде, 1990; Серль, 1990; Fauconnier 1999; Jackendoff, 1983; Turner, Fauconnier, 1995,1998 и др.).

Однако нет работ, посвященных комплексному изучению терминосистем и метафорического терминообразования в таких областях знания, как в черепно-челюстно-лицевая хирургия и стоматология (ЧЧЛХС).

В ходе исследования нами была предпринята попытка изучения метафоры ЧЧЛХС в структурно-семантическом, лингво-когнитивном и функциональном аспектах. Методологической базой работы послужил системный подход, позволяющий рассматривать аспекты метафоры комплементарно, т. е. использовать результаты, полученные при исследовании одного из аспектов метафоры, для более глубокого изучения других ее аспектов. Основные теоретические положения работы опираются на труды по теории номинации (Арутюнова, 1977; Володина, 1993; Гак, 1977; Колшанский, 1977; Кубрякова, 1977; Серебренников, 1977; Степанов, 1977; Телия, 1977; Уфимцева, 1977; Харитончик, 2004; Шмелев, 1982), по теории семантики (Апресян, 1974; Арутюнова, 1988; Баранов, 1983; Виноградов, 1971; Кобозева, 2000; Льюис, 1983; Никитин, 1997, 2003; Степанов, 1975, 1998;

Телия, 1980; Уфимцева, 1980), по теории когнитивной лингвистики (Беляевская, 2001; Болдырев, 2001; Демьянков, 1994; Кубрякова, 2004; Павилёнис, 1983; Попова, Стернин, 2001; Рахилина, 2000; Степанов, 1998; Chomsky, 1988; Fillmore, 1992; Lakoff, 1993; Langacker, 1999).

Объектом исследования является англоязычная терминосистема черепно-челюстно-лицевой хирургии и стоматологии (ЧЧЛХС).

Предметом исследования выступает метафоризация как способ репрезентации специального знания черепно-челюстно-лицевой хирургии и стоматологии (ЧЧЛХС).

Основной целью работы является описание с позиций теории номинации и когнитивной лингвистики специфики метафорического моделирования и способов экспликации метафоризации в англоязычной терминосистеме черепно-челюстно-лицевой хирургии и стоматологии.

Цель и предмет исследования обусловили постановку следующих конкретных задач:

1) выявить корпус метафорических терминов в англоязычной терминосистеме черепно-челюстно-лицевой хирургии и стоматологии и их номинативные характеристики;

2) установить специфику метафорической номинации в формировании исследуемой терминосистемы;

3) определить основные области-источники терминов-метафор и построить метафорические модели в исследуемой терминосистеме;

4) изучить способы вербальной репрезентации метафоризации и представить модели экспликации метафоры в Исследуемой терминосистеме.

В основу исследования положена гипотеза, согласно которой метафоризация в английской терминологии ЧЧЛХС является вербальной репрезентацией прагматически переработанного специального научного знания, отражающего менталитет, основы мыслительной деятельности, профессиональный опыт, лингвокультурную компетенцию специалистов.

Материалом исследования явились около 1000 однословных и составных англоязычных терминов-метафор, полученных методом сплошной выборки из монографий, терминологических толковых словарей, энциклопедий, справочников, Интернет-каталогов, отраслевых журналов, изданных в США, Великобритании, Германии, а также официальных документов, международных классификаций и др.

Методы исследования. Работа выполнена в номинативно-когнитивном ракурсе с привлечением методов дефиниционного анализа. В работе применяются методы концептуальной интеграции, когнитивного анализа, позволяющие рассматривать язык как порождаемое человеческой мыслью ментальное образование и одну из важнейших систем репрезентации знаний человека. При описании структурно-семантических характеристик метафорических единиц использовались метод компонентного анализа, методмоделирования, этимологический и статистический методы.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Терминологическая метафоризация представляет собой закономерное явление и занимает важное место в формировании новых терминосистем при необходимости наречения ранее неноминированных понятий. Метафоризация является когнитивным механизмом терминообразования в сфере английской терминологии черпено-челюстно-лицевой хирургии и стоматологии (ЧЧЛХС), в котором участвует концептуальная интеграция разных типов знания.

2. Концептуальная интеграция в сфере английской терминологии черпено-челюстно-лицевой хирургии и стоматологии (ЧЧЛХС) мотивируется структурой и содержанием источниковой зоны, но в процессе интеграции происходит переработка знания с учетом специфики новой области и фоновых знаний. В результате формируется концептуальная метафора, аккумулирующая признаки предыдущего и нового знания.

3. Терминология черепно-челюстно-лицевой хирургии и стоматологии характеризуется широким использованием терминов-метафор, которые формируют единую систему метафорического терминообразования, представленную целым метафорическим корпусом со своими закономерностями, типологическими характеристиками и моделями.

4. Метафорические модели, исследованные на материале диссертации, строятся на принципах системности, избирательности, антропоцентричности и подтверждают метафоричность мышления специалистов.

5. Английское метафорическое терминообразование испытывает огромное влияние классических языков (древнегреческого и латинского), что характерно для терминологических систем европейских языков. В английской терминологии черпено-челюстно-лицевой хирургии и стоматологии это проявляется во всех уровнях: в метафорическом моделировании, этимологии, структурном составе, синонимии.

Научная новизна работы заключается в том, что она представляет собой первый опыт инвентаризации и толкования англоязычных терминов-метафор черепно-челюстно-лицевой хирургии и стоматологии с выявлением их экстралингвистических и лингвистических характеристик. Впервые рассматривается метафора в терминологии ЧЧЛХС в лингвокогнитивном аспекте с использованием методов концептуальной интеграции. В ходе исследования разработаны принципы метафорического моделирования в ЧЧЛХС терминосистеме, предложены модели экспликации метафор. Новым вкладом в исследование терминологии ЧЧЛХС является авторская интерпретация и переводы терминов-метафор, не зафиксированных в лексикографических источниках или не имеющих толкования. Работа является первым монографическим исследованием терминосистемы черепно-челюстно-лицевой хирургии и стоматологии.

Теоретическая значимость исследования определяется совокупностью поставленных и решенных в диссертации проблем. В работе продемонстрирован большой эвристический потенциал применения и дальнейшего развития теории метафоры, расширения границ лингво-когнитивных исследований в терминоведении и лингвокультурологии. Теоретическая значимость исследования состоит в том, что его результаты могут способствовать совершенствованию методики анализа терминосистем вообще и терминосистем новых предметных областей, в частности, в ЧЧЛХС. Теоретическая значимость также связана с использованием методов когнитивного анализа для изучения терминосистем и рассмотрения некоторых черт, характерных для терминосистем in statu nascendi (в момент образования). Исследование специфики метафорической номинации в данной области способствует дальнейшему развитию теории метафоры, а результаты изучения источников и механизмов образования самих метафор предоставляют дополнительную возможность для более глубокого понимания тех когнитивных процессов, которые лежат в основе номинации новых объектов и явлений. Полученные данные могут быть использованы при изучении других фрагментов современной языковой картины мира.

Практическая ценность исследования заключается в систематизации и толковании корпуса англоязычных терминов-метафор черепно-челюстно-лицевой хирургии и стоматологии, используемых специалистами хирургической стоматологии, терапевтической стоматологии, ортопедической стоматологии, дентальной имплантологии, челюстно-лицевой хирургии и смежных разделов хирургических специальностей, а также в возможности применения результатов исследования при чтении лекций и проведении семинаров по общему языкознанию и прикладному терминоведению, по лексикологии и стилистике, по теории и практике лексикографии и перевода. Кроме того, материалы исследования могут быть использованы в преподавании английского языка на стоматологических факультетах медицинских вузов.

Практическим выходом исследования являются первый «Толковый англо-русский и русско-английский словарь метафорических терминов черепно-челюстно-лицевой хирургии и стоматологии» (Москва, 2007), изданный Медицинским Информационным Агентством (МИА) и рекомендованный Учебно-методическим объединением по медицинскому и фармацевтическому образованию вузов России в качестве учебного пособия для студентов, обучающихся по специальности 040400-«Стоматология», созданный впервые в соавторстве с ведущим специалистом в области терминоведения, заведующей кафедрой латинского языка и основ терминологии Московского государственного медико-стоматологического университета доктором филологических наук, профессором В.Ф. Новодрановой, а также доктором медицинских наук кафедры челюстно-лицевой хирургии и стоматологии Самарского государственного медицинского университета В.Ю.Никольским, который является одним из ведущих российских ученых в области дентальной имплантологии; «Англо-русский и русско-английский стоматологический словарь-минимум терминов-метафор», составленный автором в рамках учебного пособия «Английский язык» (Самара, 2004), рекомендованного Учебно-методическим объединением по медицинскому и фармацевтическому образованию вузов России в качестве учебного пособия для системы послевузовского профессионального образования врачей-стоматологов.

Апробация работы. Основные результаты исследования обсуждались на Второй всероссийской учебно-научно-методической конференции заведующих кафедрами (курсами) латинского языка и основ терминологии высших медицинских и фармацевтических учебных заведений (Москва, 2003), Международном конгрессе по когнитивной лингвистике (Тамбов, 2006), XII Межрегиональной научно-практической конференции «Обучение иностранным языкам: настоящее и будущее» (Самара, 2006), Поволжской научно-практической конференции «Лингводидактические проблемы преподавания иностранных и классических языков» (Самара, 1999), IX Межрегиональной научно-практической конференции «Проблемы преподавания иностранных языков в контексте модернизации образования» (Самара, 2003); на всероссийской конференции «Молодые ученые - медицине» (Самара, 2003), на конференциях в Самарском государственном аэрокосмическом университете, Самарской Гуманитарной академии, заседаниях кафедры иностранных и латинского языков СамГМУ. Основные положения отражены в 16 публикациях.

Структура диссертационного исследования определяется поставленной целью и задачами исследования. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии, а также приложений. Работа иллюстрирована 15 таблицами, 6 схемами и 2 диаграммами. Основной текст диссертации изложен на 224 страницах, список литературы содержит 504 источника.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Метафоризация как способ терминообразования"

Выводы по главе 2: 1. Формирование теории концептуальной метафоры прошло несколько этапов, которые характеризуются концепциями разных типов от трактовки метафоризации как семантического сдвига прямого значения слова в сторону переносного до трактовки метафоры как сложного многослойного явления в когнитивном, коммуникативном, психологическом и других аспектах.

2. Содержание когнитивных теорий метафоры отражает потребность общенаучного знания в решении проблем вербализации его новизны, а также проблем взаимодействия познавательного процесса, эмпирического опыта, профессионального достояния коллектива и его языковой компетенции. Метафора рассматривается как способ познания окружающей действительности, как способ создания картины мира, как ключевой элемент языковой категоризации, мышления и восприятия.

3. Для понимания когнитивной сущности метафоры необходимы: знание предмета или явления, которые номинируются метафорой; знание того первоначального объекта или явления, название которого используется при номинации метафоры; способность к ассоциативным импликациям, связанным с заимствованием предыдущих знаний.

4. Нами была выработана методика концептуального анализа: 1) вычленение объекта по его отличительным признакам, дающим возможность составить первоначальное представление о нем; 2) концептуализация (дальнейшее формирование концептуального содержания объекта исследования при выделении концептуальных признаков, дальнейшее проникновение в суть объекта, обнаружение точек соприкосновения сопоставляемых концептов); 3) подведение выбранной единицы номинации под определенную категорию.

5. Базирование английской медицинской терминологии на двух классических источниках (древнегреческом и латинском) определило ее формально-смысловую гетерогенность. Однако национальная английская терминология строится также и на материале живого естественного языка, поэтому она отражает свойственные ему национальные особенности. В связи с этим внутри английской терминосистемы усиливается процесс пересечения и взаимодействия национальных и классических средств терминообразования, который выявляется и в нашем материале на всех уровнях.

6. Причинами возникновения синонимов в терминологии являются: традиционность употребления терминов, наличие в науке различных точек зрения, взаимообмен информацией на разных языках, связанный нередко со специфическими национальными микротерминосистемами, а также недостаточность планомерных систематических усилий по ограничению роста синонимов.

101 Глава 3

Специфика метафорических терминов в терминологии черепно-челюстнолицевой хирургии и стоматологии 3.1. Роль английских и американских ученых в становления стоматологии, черепно-челюстно-лицевой хирургии и ее терминологии

Хирургическая стоматология и черепно-челюстно-лицевая хирургия - одна из самостоятельных клинических дисциплин стоматологии, изучающая хирургические заболевания и повреждения зубов, органов полости рта, лица и шеи, костей лицевого скелета, при которых необходимо комплексное лечение. Среди методов такого лечения оперативные вмешательства являются ведущими.

Заболевания зубов описаны в папирусах Древнего Египта, относящихся к VIII в. до н.э. Первое упоминание о щипцах из свинца встречается в трудах Гиппократа в V в. до н.э.

Свидетельства применения пластических операций найдены при раскопках в Египте, Индии, Греции, Китае, Византии. Так, известен метод пластики носа, получивший название индийского. Большую роль в развитии хирургии сыграло открытие университетов в Италии, Франции, Швейцарии и Германии. В Англии появились специальные медицинские школы для подготовки хирургов. Именно в этот период начала развиваться пластическая хирургия в Италии, Англии, Франции.

От королевского двора Англии присылались лекарства, в том числе травы, мази, настои для лечения болезней зубов и язв лица, полости рта, и их названия записывались в реестр Первого Аптекарского приказа на Руси, который был создан при Иване Грозном.

Для развития хирургического аспекта зубоврачевания в XVIII в. большое значение имела деятельность основоположника современной стоматологии Пьера Фошара (P. Fauchard, 1678-1761), который в первом руководстве по стоматологии «Le chirurgien dentiste ou traite de dents» (1728) изложил вопросы зубоврачебной хирургии.

Громадный шаг хирургия и зубоврачевание сделали в связи с открытием наркоза и местной анестезии.

В 1799 г. английский химик X. Дэви (Humphry Davy, 1778-1829) открыл опьяняющее и обезболивающее действие закиси азота в опытах на себе (проходила зубная боль) и предложил применять ее в хирургии для обезболивания.

В 1842 г. американский хирург К. Лонг (Crawford W. Long, 1815-1878) первым применил эфир при удалении зуба, а затем при хирургической операции удаления опухоли затылочной области.

В 1846 г. H.J. Bigelow (1818-1871) опубликовал первую статью «Отсутствие чувствительности во время хирургической операции, вызванное ингаляцией» в «Бостонском медицинском и хирургическом журнале».

Во второй половине XIX века в Англии Джона Сноу (John Snow, 18131858) считают отцом анестезиологии, который в 1847 г. опубликовал первую книгу по общей анестезии - «Об ингаляции эфира» («On the Inhalation of Ether»). Его вторая книга - «О хлороформе и других анестетиках» («Оп Chloroform and Other Aaesthetics») - была издана посмертно в 1858 г.

Автором хлороформного наркоза считается английский хирург Джеймс Янг Симпсон (James Y. Simpson, 1811-1870). 10 ноября 1847 г. J. Y. Simpson представил Эдингбургскому медико-хирургическому обществу свою замечательную работу, оставившую след в истории медицины, о новом анестезирующем средстве - хлороформе.

В 1853 г. A.F. Wood (Шотландия) изобрел прообраз современного шприца и иглы для подкожных, внутримышечных и внутривенных инъекций.

С 1958 г. P. Margetis начал применять безыгольные инъекторы в стоматологии.

В 1973 г. образовалась международная Ассоциация Исследования Боли (IASP) J.J. Bonica (США).

Английская лаборатория химического концерна «1С1» в 1976 г. осуществила синтез пропофола (дипривана).

В начале 80-х годов группа английских анестезиологов во главе с Арчибальдом Брайном (A.I.J. Brain) разработала современную концепцию применения ларингеальной маски (1981-1988).

Английская фирма «Zeneca» в 1989 г. внедрила в клиническую практику диприван.

Американской компанией «Milestone Scientific» в 1997 г. осуществлена разработка компьютерного шприца WAND для местной анестезии в стоматологии.

В странах Европы и Северной Америки обучение специальности хирургической стоматологии проходило в рамках программы зубного врача в медицинских университетах. В основополагающих учебных пособиях и руководствах A. Kantorowicz (1929), Н. Bruhn (1932), М. Wassmund (1935), Р. Baume (1943), Н. Axhausen (1934, 1937, 1947), S. Mead (1940, 1946), были описаны многочисленные методы хирургического лечения заболеваний зубов и полости рта, изложены основные принципы хирургической стоматологии и челюстно-лицевой хирургии.

За рубежом обучение хирургической стоматологии проходило в зубоврачебных отделениях общих и медицинских университетов, где преподавали как хирурги со стоматологическим образованием, так и общие медики, имеющие квалификацию челюстно-лицевого хирурга. В программах подготовки более широко были представлены также методы работы челюстно-лицевого хирурга, что отражено в учебниках и руководствах Н. Thoma (1945, 1950), D. Laskin (1945,1965), L. Winter (1947), S. Kreudenstein (1959). В учебные планы подготовки врача-стоматолога были включены также вопросы челюстно-лицевой хирургии. Одновременно как раздел общей хирургии развивалась челюстно-лицевая хирургия, чему способствовали исследования, проведенные F. Durian (1931-1967), Н. Obwegeser (1940-1980), I. Maliniac (1946), St. Demjen (1951-1960), A. Franks (1964-1968), E. Malbec (1955), J. Converse (1963-1975), W. Bell (1969-1980), P. Toller (1969,1977).

В настоящее время в развитых странах отмечается некоторое сокращение высшего стоматологического образования, но более широко проводится подготовка стоматологических гигиенистов и среднего медицинского персонала - стоматологических сестер, помощников стоматолога. Для подготовки врача общей практики и хирурга-стоматолога по программе постградуального обучения имеется большое число учебников и учебных пособий: L. Laskin (1980), К. Schuchard и соавт. (1984), J. Moore (1985), Kirsch (1986), L. Peterson (1992). Имеются атласы, видеофильмы, компьютерные программы, выпускаются журналы «International Journal of Oral Surgery», «International Journal of Oral Maxillofacial Surgery», «International Journal of Oral Maxillofacial Implants», «Journal of Craniomaxillofacial Surgery», «Journal of Oral Implantology» и много других в каждой стране. Журналы издают также университеты, ассоциации дантистов и челюстно-лицевых хирургов.

3.2. Формирование терминологии 44JIXC на примере метафорического терминообразования

Развитие терминологии - постоянный процесс, который проявляется на разных уровнях ее формирования. В рамках когнитивного подхода стоматологическая терминология предстает как «специфическая сокровищница», отражающая этапы становления стоматологии как науки в целом. Для специалистов, работающих в данной области медицины, термин является не только необходимым «инструментом» в его профессиональной речи, но и аккумулирующим средством ценнейшей информации, касающейся глубинных процессов становления стоматологической терминосистемы. Формирование терминов активизирует профессиональную творческую деятельность, причем сами термины включаются в процесс и результаты деятельностного познания. Адекватная терминологическая система создает возможности для оптимального обмена специальной информацией, как в пределах однородной языковой среды, так и на уровне межъязыкового общения. Все это способствует совершенствованию соответствующей научно-практической сферы и, в целом, обогащению науки и культуры.

На каждом этапе развития терминосистемы возникают проблемы, не решенные на данный период и дискуссионные. Для решения таких терминологических проблем иногда необходим продолжительный период времени. Примером такого длительного становления могут служить метафорические термины «заячья губа» и «волчья пасть» в черепно-челюстно-лицевой хирургии, которые отражают врожденные дефекты лица. Они могут возникать у одного из 1000 новорожденных и проявляются сквозной щелью губ и неба. Вплоть до середины XX века и в специальной литературе, и во врачебной речи были повсеместно распространены термины «заячья губа» и «волчья пасть». Их возникновение приписывают «отцу хирургии», парижскому врачу Амбруазу Парэ (XVI век), который подметил, что, например, у зайцев губа разделена по краю на три части. Это - образные термины, но в них нет полного морфологического сходства с дефектами у людей - так у волка небо хотя и высокое, но не имеет щели. Кроме того, такие термины травмируют психику людей, связанных с этими уродствами, - самих больных, их родителей и родственников.

В 1947 году Т.С. Вахер в своей диссертации предложил термин «врожденные расщелины», который оказался удачным и широко применялся в последующие годы. Однако смысловое содержание термина «врожденные расщелины» не отражает истинного механизма возникновения болезни: в процессе внутриутробного развития происходит не расщепление формирующихся фрагментов лица, а их несрастание. Поэтому еще в 1952 году С.Д. Терновский вводит в обиход термин «незаращения». Еще более точные наименования - «несращение губы» и «несращение неба» - принадлежат Ю.И. Вернадскому (1985). Именно эти термины наиболее точно отражают концептуальную сущность обсуждаемых врожденных дефектов и не метафоричны, а нейтральны по форме.

Метафорические термины, тем не менее, в большом количестве используются в терминологии. Они часто отграничены с синхронной точки зрения от общеупотребительных слов национального языка. Это объясняется как историческими причинами: тем, что медицина оказалась среди «свободных наук», изучавшихся в средневековых университетах, где общепринятыми языками были латинский и греческий, так и деонтологическими соображениями - больной не всегда должен знать особенности диагноза и предполагаемой терапии. Хронологический фактор также играет определенную роль в формировании медицинской терминологии. Этимология древнегреческих и латинских терминов, используемых в медицине, показывает, что в античный период в качестве терминов использовались слова, заимствованные из общеупотребительного языка.

Примером может служить метафорический термин «эпитеза», используемый в челюстно-лицевой хирургии [Безруков, Робустова, 2000]. Наружные протезы лица называют также «эктопротезами», «эпипротезами», «эпитезами». Термин «эпитеза», используемый в зарубежной литературе, происходит от греческого слова epitema и означает «крышка», что помогает понять первичную функцию - скрыть дефект. Дефекты лица, образовавшиеся вследствие удаления новообразований, огнестрельных ранений, механических повреждений, могут быть исправлены с помощью оперативных вмешательств или эктопротезирования.

В русской медицинской терминологии традиция черпать терминологические единицы для обозначения новых понятий из сокровищницы общеупотребительного языка получило свое продолжение. Например, в челюстно-лицевой хирургии устаревший термин «козья ножка» означает инструмент с крючкообразной рабочей частью и массивной ручкой, применявшийся для удаления зубов и корней зубов. Данный метафорический термин имеет свой английский эквивалент - a crow-bill, где a crow - «ворона», a bill - «клюв» —> a crow bill - «клюв вороны».

Неуклонный рост числа научных дисциплин прямо пропорционален росту соответствующих терминологий. В медицине к таким научным дисциплинам можно отнести имплантологию, терминология которой находится в стадии формирования и представляет огромный интерес для терминологов. Особый интерес вызывает метафорический термин an implant -«имплантат». Этимология слова «имплантат» объясняет современное его значение: (L. im-, in, + planto сажать, расти, pp. -atus, англ. to plant - «сажать», a plant - «растение, саженец») an implant - существительное со значением (а sprout, a shoot) [Stedman's concise medical dictionary for the health professions, 2001] - «отросток», «побег», «веточка». В данном случае наблюдается перенос значений из области источника (растения) в сферу цели (хирургическая стоматология). В хирургической терминологии термин имплантат определяется как трансплантат, который состоит из чуждых организму искусственных материалов (пластмасса, металл и т.п.). Американские ученые D.F. Williams и R. Roaf (1973) предложили альтернативное толкование термина «имплантат»: предмет из небиологического материала, введенный в ткани организма для выполнения определенной функции в течение длительного времени. Однако на этом процесс метафоризации не закончен в терминотворчестве с термином «имплантат». С развитием самой дисциплины имплантологии появляются такие метафорические термины, как an anchor implant - «якорный имплантат», a blade implant - «имплантат лезвиевидный», «имплантат лопастный». Вновь созданные учеными инструменты, используемые в челюстно-лицевой хирургической практике, по своей форме напоминали «якорь» и «лезвие, лопасть».

В рамках когнитивного подхода метафоризация предстает как специфическая операция над знаниями, передача информации от одного концептуального поля - источника к другому концептуальному полю - цели. Так, МакКормак считает, что сама природа науки такова, что ученому необходима метафора в качестве мостика между старыми и новыми теориями и что только с помощью метафоры возможно создавать новые смыслы в новых теориях [МакКормак Э., 1990]. Его работы оказали большое влияние на последующее развитие теории когнитивной метафоры и послужили мощным стимулом к исследованию самого механизма научной метафоры.

Наряду с метафорическими терминами, которые используются в названиях медицинского инструментария и элементов хирургического дела, образовавшихся с учетом экстралингвистического фактора, существуют термины-метафоры, на которые оказали влияние лингвистические факторы развития.

Как известно к лингвистическим факторам относятся следующие: расхождение значений синонимичных терминов; существование тенденций, при которых образуется наименование результата процесса от наименования самого процесса; существование стремления к экономии средств выражения и т.д.

Изучая формирование метафорических терминов, используемых в названиях медицинского инструментария и элементов хирургического дела в английском языке, мы столкнулись с синонимией метафорических терминов face-lift и rhytidectomy - «подтянутое лицо». Синонимия связана с разным происхождением терминов: исконным и греко-латинским.

Проводя сравнительный анализ метафорических терминов, используемых в названиях медицинского инструментария и элементов хирургического дела на материале английского и русского языков, мы отметили несоответствие в некоторых случаях образных и нейтральных средств выражения в двух языках. Например, термин air dressing (wound) -«открытая, без повязки» (рана) достаточно образно отражает понятие «без повязки» в английском языке - «одетый воздухом», но совершенно нейтрален соответствующий эквивалент в русском языке. Подобные случаи наблюдаются при переводе образных русских терминов на английский язык, например: рус. «ключ-трещотка» - англ. ratchet, син. torque wrench - «гаечный ключ».

К другим техническим метафорически терминам относятся английские термины a ball anchor - «шаровидный анкер», a ball and socket abutment кольцевидный абатмен», O-ring attachment - «шаровидный аттачмен», которые используются в имплантологии. В русской терминологии имплантологии используются без перевода ядерные компоненты английских атрибутивных метафор: anchor - «анкер» (якорное крепление), abutment -«абатмен» (опора), attachment - «аттачмен» (приспособление, крепление), которые являются новыми заимствованными терминами в русской хирургической терминологии.

Таким образом, формирование метафорических терминов, которые используются в названиях медицинского инструментария и элементов хирургического дела, можно отметить экстралингвистические и лингвистические процессы: устаревание некоторого пласта метафорических терминов «козья ножка» англ. a crow bill, обновление терминологического фонда в связи с номинацией новых научных понятий: «аттачмен» - attachment, «абатмен» - abutment, «анкер» - anchor, ограниченное употребление эпонимических терминов-метафор («стебель Филатова» - Filatov flap, tubed flap)\ синонимия метафорических терминов как универсальная межъязыковая тенденция («лоскут стебельчатый» - «стебель Филатова», face-lift -rhytidectomy). Совокупность специальных признаков позволяет определить и отграничить метафорический термин от общепринятой лексики, и рассматривать термин как номинативную специальную лексическую единицу (слово или словосочетание) специального языка (языка медицины), используемую для точного наименования специальных понятий (медицинского инструментария и элементов хирургического дела) и отражающую специальную структуру хирургического знания.

Цель нашей работы заключалась в том, чтобы представить формирование черепно-челюстно-лицевой хирургической терминологии с когнитивной точки зрения, т.е. описать те концептуальные структуры, которые стоят за наименованиями исследуемой области медицины и отражают метафоричность как языка, так и мышления и деятельности специалистов хирургов и стоматологов.

3.3. Общая характеристика метафорических единиц исследуемой терминосистемы.

3.3.1. Классификация терминов-метафор на основании областей источников. Метафорические модели.

В классических теориях языка метафора рассматривалась как явление языка, а не мысли. Считается, что после того, как основоположник когнитивной теории метафоры М. Редди показал, что английский язык гораздо более метафоричен, чем считалось прежде, а метафоре принадлежит ведущая роль в концептуализации мира, и ее истоки следует искать не в самом языке, а в мысли [Reddy, 1979], начался новый период развития метафорологии.

Современное понимание роли метафоры в процессе номинации сводится к тому, что она является когнитивным механизмом, при помощи которого абстрактные понятия осмысливаются в терминах более конкретных. Следовательно, метафора - это один из фундаментальных приемов познания и концептуализации действительности.

По мнению Дж. Лакоффа, метафора - это основной механизм, с помощью которого не только осознаются абстрактные концепты, но и создается возможность абстрактно мыслить [Lakoff 1993: 249].

В работах X. Ортега-и-Гассета упоминается о коммуникативной направленности метафорической номинации: «Метафора нужна нам не только для того, чтобы благодаря полученному наименованию сделать нашу мысль доступной для других людей; она необходима нам самим для того, чтобы объект стал доступней нашей мысли. Метафора не только средство выражения, она еще и важное орудие мышления» [Ортега-и-Гассет 1990: 71]. Зависимость акта номинации от коммуникативного фактора подчеркивает Е.С. Кубрякова: «Проще говоря: новые обозначения создаются не только для того, чтобы фиксировать результаты познавательной и эмоциональной деятельности человека, но и для того, чтобы сделать эти результаты достоянием других людей» [Кубрякова 2004: 63]. Поскольку любая научная коммуникация рассчитана на взаимное мыслительное сотрудничество, взаимный диалог, то можно полагать, что именно научная метафоризация обеспечивает эту коммуникативную стратегию за счет диалогичности как основного свойства метафорического термина.

Научная метафора в ходе коммуникации дает возможность говорящему формулировать свое открытие, а слушающему - понимать новизну и одновременно выстраивать новые стратегии интерпретации исследуемого явления [Новодранова, Алексеева 2002: 86].

В то же время, принимая во внимание масштабы метафорической номинации как одного из продуктивных процессов порождения языковых единиц в современной речевой деятельности, следует признать метафору и одним из важнейших источников формирования терминологий [Липилина 1998].

Изучение метафорических терминов в системе стоматологии и черепно-челюстно-лицевой хирургии английского языка позволяет говорить об огромной роли метафоры как способа образования терминов. Метафорические термины в подъязыке стоматологии и челюстно-лицевой хирургии представляют собой не единичные, случайные вкрапления, а целую систему, в которой способом метафорического переноса вербализованы среди прочих и ключевые понятия этой области знания. Количество найденных терминов, тематическое разнообразие лексики, послужившей основой для метафоризации, позволяет распределить метафорические термины в английском языке по следующим метафорическим моделям:

1.Антропоморфные метафорические модели

ЧЕЛОВЕК»

ПОСТРОЙКИ»

БЫТОВЫЕ ПРЕДМЕТЫ»

ПРОФЕССИЯ»

ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ ИНСТРУМЕНТЫ» «МУЗЫКАЛЬНЫЕ ИНСТРУМЕНТЫ» «ОДЕЖДА И ТКАНЬ»

ЕДА»

ВОЙНА»

ОРИЕНТАЦИЯ»

МИФОЛОГИЯ»

БУКВА»

П.Неантропоморфные метафорические модели

ЛАНДШАФТ»

ВОДА»

ФАУНА»

ФЛОРА»

ПРИРОДНЫЕ ЯВЛЕНИЯ»

ЗВУК»

ЦВЕТ»

НАЦИОНАЛЬНОСТЬ И ГЕОГРАФИЯ» См. Таблицу 1, Диаграмму и гистограмму классификации метафорических моделей.

Примеры реализации метафорических моделей в английской терминологии черепно-челюстно-лицевой хирургии и стоматологии представлены в Приложении 1.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Терминология дает богатый материал языкового отражения профессионального домена, связанного с процессами получения, обработки, хранения и передачи профессиональной информации.

Процесс терминообразования и метафоризации был рассмотрен нами в комплексе, поскольку термин - это рожденное в профессиональном дискурсе индивидуально создаваемое в ходе творческого акта слово. При помощи метафоризации терминопорождение отражает мир действительности.

Основная задача, поставленная в настоящем исследовании, заключалась в комплексном обосновании гипотезы о метафоризации в английской терминологии черепно-челюстно-лицевой хирургии и стоматологии как вербальной репрезентации прагматически переработанного специального научного знания, отражающего менталитет, основы мыслительной деятельности, профессиональный опыт, лингвокультурную компетенцию специалистов. В работе выявлена специфика терминологической метафоризации как процесса терминологизации, т.е. образования номинативных единиц в избранной области знания, являющихся средством развития творческого мышления и профессиональной компетенции специалистов. Одним из важных результатов проведенного исследования явилось доказательство того, что терминообразование в сфере ЧЧЛХС как процесс вторичной номинации можно представить как метафоризацию, доказывающую творческую силу языка и способность к вариативности.

Другим результатом является подтверждение того, что метафоризация осуществляется в процессе концептуальной интеграции, которая на когнитивном уровне строится на взаимодействии языковой информации с культурно-историческими, прагматическими и другими фоновыми знаниями из областей-источников.

В диссертации разработана методика концептуальной интеграции в применении к терминологическим метафорам, которая состоит из нескольких операций: 1) выявление концептуальных признаков вводного ментального пространства из донорской зоны; 2) активизация промежуточных (профессиональных) знаний, связанных с реципиентом (второе ментальное пространство) и выявление его концептуальных признаков; 3) проекция в интегрированное пространство, синтез двух или нескольких ментальных пространств.

Специфика метафоризации исследуемой терминосистемы черепно-челюстно-лицевой хирургии и стоматологии заключается в регулярности и избирательной активности метафорических моделей, доказывающей системность этого способа терминообразования, во взаимодействии концептуального содержания метафоры и ее терминологической номинации (модели экспликации), подтверждающей универсальный характер метафоры, в отражении общей специфики этимологического состава и явлений синонимии терминосистемы языка медицины.

В диссертации показана роль и место терминологической метафоризации в вербализации научной мысли в области черепно-челюстно-лицевой хирургии и стоматологии.

Перспективы исследования метафорического терминообразования в медицинской терминологии заключаются в расширении области изучения, включая смежные со стоматологией дисциплины, и в дальнейшем анализе специфики метафорического моделирования.

 

Список научной литературыДудецкая, Светлана Геннадьевна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Авербух, К.Я. Общая теория термина / К.Я. Авербух. - Иваново, 2004;-252 с.

2. Авербух, К.Я. Терминологическая вариантность: теоретический и прикладной аспекты / К.Я. Авербух // Вопросы языкознания. -1986.-№ 6-С. 38-49.

3. Агеев, С.В. О роли фреймов знаний в интерпретации метафорических выражений / С.В. Агеев. -http://www.amursu.rU/8101/vestnik/7/6 7 99.html 1999.

4. Алексеев, В.И. Метафора как объект исследований в философии и психологии / В.И. Алексеев // Вопросы психологии. 1996. -№2.-С. 73-85.

5. Алексеева, JI.M. Деривационный аспект исследования термина и процессов терминообразования (на материале научно-технической терминологии русского и английского языков): автореф. дис. . канд. филол. наук / JI.M. Алексеева. Пермь, 1990.-21 с.

6. Алексеева, JI.M. Метафорическое терминопорождение и функции терминов в тексте: автореф. дис. .д-ра филол. наук / JI.M. Алексеева. М., 1999. - 33 с.

7. Алексеева, JI.M. Метафоры, которые мы выбираем (опыт описания индивидуальной концептосферы) / JI.M. Алексеева // С любовью к языку: Сб. науч. трудов. Посвящается Е.С. Кубряковой. М.-Воронеж: ИЯ РАН, ВГУ, 2002. - С. 288-298.

8. Алексеева, JI.M. О метафорической природе термина / JI.M. Алексеева // Вестник Пермского университета. Лингвистика. -Пермь, 1996. Вып. 2. - С. 49-56.

9. Алексеева, JI.M. Проблемы термина и терминообразования: Учебное пособие по спецкурсу / Л.М. Алексеева. Пермь, 1998. -120 с.

10. Ю.Алексеева, Л.М. Термин и метафора / Л.М. Алексеева. Пермь:

11. Аристотель. Поэтика // Аристотель. Сочинения в 4-х томах. -Т.4. М.: Мысль, 1983. - С. 645-680.

12. Арутюнова, Н.Д. Дискурс / Н.Д. Арутюнова // Языкознание. БЭС (ЛЭС).-М., 1998.-С. 136-137.

13. Арутюнова, Н.Д. Метафора / Н.Д. Арутюнова // Языкознание. БЭС (ЛЭС). М., 1998. - С. 448-451.

14. Арутюнова, Н.Д. Русский язык. Энциклопедия / Н.Д. Арутюнова. М., 1998. - С. 233-236.

15. Арутюнова, Н.Д. Метафора и дискурс / Н.Д. Арутюнова // Теория метафоры. М., 1990. - С. 5-32.

16. Арутюнова, Н.Д. Синтаксические функции метафоры / Н.Д. Арутюнова // Изв. АН СССР. Серия лит. и языка. 1978. - №3, (т.37).-С. 251-262.

17. Арутюнова, Н.Д. Функциональные типы языковой метафоры / Н.Д. Арутюнова // Изв. АН СССР. Серия лит. и языка, № 4, (т.37), 1978.-С. 333-343.

18. Арутюнова, Н.Д. Язык и мир человека / Н.Д. Арутюнова. М., 1998.-896 с.

19. Арутюнова, Н.Д. Языковая метафора (синтаксис и лексика) / Н.Д. Арутюнова // Лингвистика и поэтика. М., 1979. - С. 147173.

20. Бабина, Л.В. Об использовании теории концептуальной интеграции при описании семантики фразеологизмов / Л.В. Бабина // Иноязычная филология и дидактика в неязыковом вузе: Межвуз. сб. науч. тр. Вып. 2. Мичуринск: Изд-во МГАУ, 2002. -С. 67-73.

21. Бабина, Л.В. Ономасиологическая теория и вторичная номинация языка / Л.В. Бабина // Реальность, язык и сознание: Междунар. межвуз. сб. науч. тр. Вып. 3. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2005. С. 144-147.

22. Бабкин, A.M. Русская фразеология / A.M. Бабкин. Л., 1970. -263 с.

23. Балин, В.Н., Гук, А.С., Епифанов, С.А., Кропотов, С.П. Симптомы и синдромы в стоматологической практике / В.Н. Балин и др. «Элби-СПб», 2001. - 200 с.

24. Баранов, А.Н. Метафорические модели как дискурсивные практики / А.Н. Баранов // Известия АН. Сер. Литературы и языка. 2004. Т. 63. № 1. - С. 33-43.

25. Баранов, А.Н. О типах сочетаемости метафорических моделей / А.Н. Баранов // Вопросы языкознания. 2003. - № 2. - С. 73-94.

26. Баранов, А.Н. Предисловие редактора / А.Н. Баранов // Лакофф Джордж, Джонсон Марк. Метафоры, которыми мы живем: Пер. с англ. / Под ред. и с предисл. А.Н. Баранова. М.: Едиториал УРСС, 2004. - 256 с.

27. Баранов, А.Н., Добровольский, Д.О. Концептуальная модель значения идиомы / А.Н. Баранов, Д.О. Добровольский //

28. Когнитивные аспекты лексики. Немецкий яз: Сб. н. трудов. -Тверь, 1991.-С. 3-13.

29. ЗЬБеженарь, И.С. Вторичная номинация / И.С. Бежеарь // Язык и культура: 3-я Международная конференция: Доклады и тезисы. -К., 1994.-С. 67-69.

30. Бекишева, Е.В. Антропоморфные термины в языке медицины: этнолингвистический и когнитивный аспекты / Е.В. Бекишева // Язык медицины. Самара, 2004. - С. 48-59.

31. Бекишева, Е.В. Категориальные основы номинации болезней и проблем, связанных со здоровьем / Е.В. Бекишева.- Самара, СамГМУ, 2007.-250 с.

32. Бекишева, Е.В. Мифологические и художественные образы в медицинской литературе / Е.В. Бекишева // Тезисы докладов международной научной конференции «Книга и культура»: -Самара, 1994.-С. 97.

33. Бекишева, Е.В. Названия болезней как отражение понятийного аппарата медицины / Е.В. Бекишева // Лексикология. Терминоведение. Стилистика. Сб. науч. трудов. Посвящается юбилею В.М. Лейчика. М - Рязань, 2003. - 188 с. - С. 48- 54.

34. Бекишева, Е.В. Образность некоторых медицинских терминов / Е.В. Бекишева // Сборник трудов «Функционирование текста и речевой деятельности». М., 1989. - С. 4-11.

35. Беляевская, Е.Г. Английская фразеология: основные направления исследования / Е.Г. Беляевская // Вопросыфразеологии английского языка. М., 1980. - Вып. 168. - С. 3667.

36. Бергер, М.Г. Некоторые общие вопросы терминологии как науки / М.Г. Бергер // Материалы научного симпозиума «Семиотические проблемы языков науки, терминологии и информатики» М., 1971. - 4.2. - С. 316-319.

37. Бессонова, О.М. Очерк сравнительной теории метафоры / О.М. Бессонова // Научное знание: логика, понятия, структура. -Новосибирск, 1987. С. 205-227.

38. Бикертон, Д. Введение в лингвистическую теорию метафоры / Д. Бикертон // Теория метафоры. М., 1990. - С. 284-306.

39. Благова, Н.Т. К вопросу о семантических изменениях терминологической лексики / Н.Т. Благова // Вопросы семантики: Сб. научных трудов. Д., 1976. - Вып. 2 - С. 122130.

40. Блинова, О.И. Термин и его мотивированность / О.И. Блинова // Терминология и культура речи. М.: Наука, 1981. - С. 28-37.

41. Блэк, М. Метафора / М. Блэк // Теория метафоры. М., 1990. -С. 153-172.

42. Болдырев, Н.Н. Значение и смысл с когнитивной точки зрения и проблема многозначности / Н.Н. Болдырев // Матер. Второй междунар. шк.-семинара по когнитивной лингвистике. В 2 ч. Ч. I. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2000. С. 11-17.

43. Болдырев, Н.Н. Категории как форма репрезентации знаний в языке / Н.Н. Болдырев // Концептуальное пространство языка: Сб. науч. тр. Посвящается юбилею профессора Н.Н. Болдырева. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2005. - С. 16-39.

44. Болдырев, Н.Н. Когнитивная семантика: Курс лекций по английской филологии / Н.Н. Болдырев. Тамбов: Изд-во Тамб. ун-та, 2001. Изд. 2-е, стер. - 123 с.

45. Болдырев, Н.Н. Концепт и значение слова / Н.Н. Болдырев // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Межвуз. сб. науч. тр. Воронеж: Изд-во ВГУ, 2001. С. 25-36.

46. Болдырев, Н.Н. Концептуальная метонимия на разных уровнях языка: система и реализация / Н.Н. Болдырев // Форма, значение и функции единиц языка и речи: Материалы докл. Междунар. науч. конф. Ч. I. Минск: Изд-во МГЛУ, 2002. С. 11-14.

47. Болдырев, Н.Н. Концептуальное пространство когнитивной лингвистики / Н.Н. Болдырев // Вопросы когнитивной лингвистики. №1. 2004. С. 18-36.

48. Болдырев, Н.Н. Прототипическая семантика как метод лингвистического анализа / Н.Н. Болдырев // Лингвистические парадигмы и лингводидактика: Матер. VII Междунар. науч.-практ. конф. Иркутск: Изд-во БГУЭП, 2002. С. 11-14.

49. Болдырев, Н.Н. Фреймовая семантика как метод когнитивного анализа языковых единиц / Н.Н. Болдырев // Проблемы современной филологии: Межвуз. сб. науч. тр. Вып. 1. Мичуринск: МГПИ, 2000. С. 36-45.

50. Борисова, Л.Т. Исследование системно-семантических особенностей научной терминологии на материале отраслевого словаря / Л.Т. Борисова // Терминография и перевод научного текста. Межвузовский сборник. Горький, 1989. - С. 4-13.

51. Бородулина, Н.Ю. Метафора в тексте науки: Научный и научно-популярный стили / Н.Ю. Бородулина // Вестник ТГТУ. Тамбов: Изд-во ТГТУ, 2000. Т. 6. № 4. С. 699-705.

52. Бородулина, Н.Ю. Метафорические модели экономического дискурса / Н.Ю. Бородулина // Качество информационных услуг: Сб. науч. тр. Тамбов: Изд-во ТГТУ, 2000. С. 105-109.

53. Брагина, А.А. Значение и оттенки значения в термине / А.А. Брагина // Терминология и культура речи. М.: Наука, 1981. - С. 37-47.

54. Будагов, Р.А. История слов в истории общества / Р.А. Будагов. -М„ 1971.-270 с.

55. Будаев, Э.В., Чудинов, А.П. «Metaphors We Live by»: Трансформация прецедентного названия / Э.В. Будаев, А.П. Чудинов // Вопросы когнитивной лингвистики. № 3. - Тамбов: Ин-т языкознания РАН, ТГУ. - 2006. - С. 78-83.

56. Будаев, Э.В., Чудинов, А.П. Метафора в политическом интердискурсе: монография / Э.В. Будаев, А.П. Чудинов. 2-е изд., испр. и доп. - Екатеринбург, 2006. - 213 с.

57. Букина, А.В. К вопросу о десемантизации общенаучного слова (метафоричность термина) / А.В. Букина // Лингвистические аспекты терминологии. Воронеж, 1980. - С. 28-32.

58. Буковская, Л.В. Коннотативность терминов как текстологическая проблема (на материале англоязычноготерминоведения): автореф. дис. . канд. филол. наук / Л.В. Буковская. М., 1988. - 23 с.

59. Бушнн, И.В. Формирование вторичных терминосистем и их специфика (на материале терминологии судебной медицины рус.и англ. яз-в): автореф. дис.канд. филол. наук / И.В. Бушин. 1. Саратов, 1996. 16 с.

60. Буянова, Л.Ю. Термин: миф и реальность / Л.Ю. Буянова // Семантические реалии метаязыковых субстанций: Междунар. сб. науч. тр. Краснодар, 2001. - С. 39-45.

61. Варина, В.Г. Лексическая семантика и внутренняя форма слова. // Принципы и методы семантических исследований / В.Г. Варина. М., 1976. - С. 234.

62. Вежбицкая, А. Язык. Культура. Познание / А. Вежбицкая. М., 1997.-416 с.

63. Вендина, Т.И. Словообразование как способ дискретизации универсума / Т.И. Вендина // Вопросы языкознания. 1999. -№2.-С. 27-49.

64. Верещагин, Е.М., Костомаров, В.Г. Лингвострановедческая теория слова / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров. М., 1953. -С. 154.

65. Виноградов, В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография / В.В. Виноградов.- М.: Наука, 1977. 312 с.

66. Винокур, Г.О. О некоторых явлениях словообразования в русской технической терминологии / Г.О. Винокур // В.А. Татаринов. История отечественного терминоведения: очерк и хрестоматия. М.: Изд-во «Московский лицей», 1994. - С. 218284.

67. Волкова, И.Н. Стандартизация научно-технической терминологии / И.Н. Волкова. М.: Изд-во стандартов, 1984. -200 с.

68. Володина, М.Н. Информационная природа термина / М.Н. Володина // Филологические науки. 1996. - №1. - С. 90-94.

69. Володина, М.Н. Когнитивно-информационная природа термина (на материале терминологии средств массовой информации) / М.Н. Володина. М.: Изд-во Моск. ун-та, 2000. - 128 с.

70. Володина, М.Н. Национальное и интернациональное в процессе терминологической номинации / М.Н. Володина. М.: Изд-во МГУ, 1993.- 112 с.

71. Володина, М.Н. Теория терминологической номинации / М.Н. Володина. М., 1997. - 179 с.

72. Володина, М.Н. Термин как средство специальной информации / М.Н. Володина. М.: Изд-во МГУ, 1996. - 80 с.

73. Вольф, Е.М. Метафора и оценка / Е.М. Вольф // Метафора в языке и тексте. М., 1988. - С. 52-65.

74. Гаврилина, И.С. Моделирование и когнитивные основания терминосистемы профилактической токсикологии в современном английском языке: автореф. дис. . канд. филол. наук / И.С. Гаврилина. М., 1998. - 24 с.

75. Гак, В.Г. Асимметрия лингвистического знака и некоторые общие проблемы терминологии / В.Г. Гак // Семиотические проблемы языков науки, терминологии и информатики. Ч. I. -М., 1971.-С. 68-71.

76. Гак, В.Г. Метафора: универсальное и специфическое / В.Г. Гак // Метафора в языке и тексте. М., 1988. - С. 11-26.

77. Гак, В.Г. Семантическая структура слова как компонент семантической структуры высказывания / В.Г. Гак // Семантическая структура слова. М., 1971. - С. 78-96.

78. Гвишиани, Н.Б. Семантика термина в свете когнитивной теории / Н.Б. Гвишиани // Проблемы функциональной семантики. -Калининград, 1993. С. 41-50.

79. Герд, А.С. Еще раз о значении термина / А.С. Герд // Лингвистические аспекты терминологии.- Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1980. С. 3-9.

80. Голованова, Е.И. Теоретические аспекты интерпретации термина как языкового знака / Е.И. Голованова // Лексикология. Терминоведение. Стилистика. Сб. науч. трудов. Посвящается юбилею В.М. Лейчика. М. - Рязань, 2003. - С. 73 - 78.

81. Головин, Б.Н. О некоторых проблемах изучения терминов / Б.Н. Головин // Семантические проблемы языков науки, терминологии и информатики: Сб. науч. ст. М., 1971. — 4.1. — С. 64-67.

82. Головин, Б.Н., Кобрин, Р.Ю. Лингвистические основы учения о терминах / Б.Н. Головин, Р.Ю. Кобрин. М.: Высшая школа, 1987.-104 с.

83. Гольдберг, В.Б. Ментальные пространства, отражающие биологическое существование человека / В.Б. Гольдберг // Концепт. Образ. Понятие. Символ: Кол. моногр. Кемерово: ИПК «Графика», 2004. С. 6-21.

84. Гречко, В.А. Каким должен быть термин / В.А. Гречко // Актуальные проблемы лексикологии и словообразования. -Новосибирск, 1976. С. 98-115.

85. Гринев, С.В. Введение в терминоведение / С.В. Гринев. М.: Московский Лицей, 1993. - 309 с.

86. Гринев, С.В. Терминологические заимствования. Приложение / / С.В. Гринев // Лотте Д.С. Вопросы заимствования и упорядочения терминов и терминоэлементов. М., 1982. - С. 116.

87. Громова, К.А. Когнитивные аспекты юридического термина (на материале англ. юридической терминологии) / К.А. Громова // Когнитивно-прагматические особенности лингвистических исследований: Сб. н. тр. Калинингр. ун-та. Калининград, 1999. -С. 62-69.

88. Гудавичюс, А. Аксиологический аспект метафоры / А. Гудавичюс // Форма, значение и функции единиц языка и речи: Материалы докладов Международной научной конференции. -Минск, 2002. 4.1. - С. 23-25.

89. Гумбольдт, В. фон. Избранные труды по языкознанию / В. фон. Гумбольдт . 2-е изд., М., 2000. - 396 с.

90. Гумбольдт, В. фон. Язык и философия культуры / В. фон. Гумбольдт. -М.: Прогресс, 1995. 452 с.

91. Гусев, С.С. Наука и метафора / С.С. Гусев. Л., 1984. - 152 с.

92. Гусев, С.С. Упорядоченность научной теории и языковые метафоры / С.С. Гусев // Метафора в языке и тексте. М., 1988. -С. 119-134.

93. Даниленко, В.П. Лексико-семантические и грамматические особенности слов-терминов / В.П. Даниленко // Исследования по русской терминологии. М., 1971. С. 7-67.

94. Даниленко, В.П. Ономасиологическое направление в истории грамматики / В.П. Даниленко // ВЯ, 1988. №3. - С. 108-111.

95. Даниленко, В.П. Русская терминология: Опыт лингвистического описания / В.П. Даниленко. М.: Наука, 1977. - 246 с.

96. Даниленко, В.П. Терминология современного языка науки / В.П. Даниленко // Терминоведение и терминография в индоевропейских языках. Владивосток, 1987. - С. 61-66.

97. Даниленко, В.П., Скворцов, Л.И. Нормативные основы унификации терминологии / В.П. Даниленко, Л.И. Скворцов // Культура речи в технической документации. М., 1982. - С. 6.

98. Данилова, И.Б. Вторичная фразеологизация в терминологии и терминология фразеологизмов / И.Б. Данилова // Лингвистические аспекты терминологии. Воронеж, 1980. - С. 81-90.

99. Дейк, Т.А. ван. Язык. Познание. Коммуникация / Ван Дейк Т. -М., 1989.-310 с.

100. Демьянков, В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода / В.З. Демьянков // Вопросы языкознания. 1994. - № 4. - С. 17-33.

101. Дорошенко, В.Ю. Коммуникативная обусловленность функционально-стилистических особенностей делового английского языка: автореф. дис. . д-ра филол. наук / В.Ю. Дорошенко. СПб., 1995. - 17 с.

102. Дроздова, T.B. Проблемы понимания научного текста (англоязычные экономические тексты) / Т.В. Дроздова. -Астрахань: Изд-во АГТУ, 2003. 224 с.

103. Дроздова, Т.В. Типы и особенности многокомпонентных терминов в современном английском языке: автореф. дис. . канд. филол. наук / Т.В. Дроздова. М., 1989. - 24 с.

104. Дэвидсон, Д. Что означает метафора / Д. Дэвидсон // Теория метафоры. М., 1990.-С. 173-193.

105. Еремина, Н.В., Бекишева, Е.В., Рылкина, О.М. Терминология оториноларингологии: Учебное пособие для студентов старших курсов медицинских вузов / Н.В. Еремина, Е.В. Бекишева, О.М.

106. Рылкина. Самара: ООО «Офорт»; ГОУВПО «СамГМУ», 2005. - 124 с.

107. Ефимкина, Р.П., Горлова, М.Ф. Развитие метафоры в групповом процессе. / Р.П. Ефимкина, М.Ф. Горлова // http://www.nsu.ru/psvch/internet/bits/metaphor.htm- 1998.

108. Жоль, К.К. Мысль. Слово. Метафора: Проблемы семантики в философском освещении / К.К. Жоль. Киев, 1984. - 302 с.

109. Заботкина, В.И. Когнитивно-прагматический подход к неологии / В.И. Заботкина // Когнитивно-прагматические аспекты лингвистических исследований: Сб. науч. трудов Калинингр. ун-та. Калининград, 1999. - С. 3-9.

110. Заботкина, В.И. Новая лексика современного английского языка / В.И. Заботкина. М.: Высшая школа, 1989. - 126 с.

111. Зазинкина, М.Н. О некоторых специфических чертах метафорической образности в стиле современной английской научной прозы / М.Н. Зазинкина // Научно-техническая революция и функционирование языков мира. М.: Наука, 1977. -С. 198-205.

112. Зайцева, С.В. Функциональные аспекты изучения языковой метафоры / С.В. Зайцева // Русистика: Лингвистическая парадигма конца XX века. Сб. ст. СПб., 1999. - С. 35-37.

113. Залевская, А.А. Механизмы метафоризации и их учет в целях моделирования авторской проекции текста при переводе / А.А. Залевская // Перевод как моделирование и моделирование перевода. Тверь, 1991. - С. 69-82.

114. Звегинцев, В.А. Теоретическая и прикладная лингвистика / В.А. Звегинцев. М.: Просвещение, 1968. - 336 с.

115. Зубкова, О.С. Специфика функционирования медицинской метафоры и медицинской метафоры-термина в индивидуальномлексиконе / О.С. Зубкова // Вопросы когнитивной лингвистики. -Тамбов: Ин-т языкознания РАН, ТГУ. 2006. - № 3. - С. 84-89.

116. Зяблова, О.А. К пониманию природы термина с когнитивной точки зрения / О.А. Зяблова // Вопросы когнитивной лингвистики. Тамбов: Ин-т языкознания РАН, ТГУ. - 2004. -№2-3.-С. 41-46.

117. Иванов, А.Н. Коммуникативная значимость нового слова (статья первая) / А.Н. Иванов // Лексико-номинативные свойства английского языка: Сб. науч. тр. / Моск. гос. ин-т иностр. яз. им. М. Тореза. 1988. - Вып. 310. - С. 169.

118. Ивина, Л.В. Лингво-когнитивные основы анализа отраслевых терминосистем (на примере англоязычной терминологии венчурного финансирования): Учеб.- метод, пособие / Л.В. Ивина. М.: Акад. проект, 2003. - 301 с.

119. Ильчева, С.Н. Зоо- и антропосфера в языковой картине мира / С.Н. Ильчева // Язык и культура: 3-я Международная конференция: Тезисы докладов. К., 1994. - С. 11-12.

120. Интернациональные элементы в лексике и терминологии. -X.: Вища школа, 1980. 208 с.

121. Ирисханова, O.K. О теории концептуальной интеграции / O.K. Ирисханова // Изв. РАН. Сер. лит. и языка. 2001. - Т. 60. - № 3. -С. 44-49.

122. Казарина, С.Г. Типологические исследования в терминоведении / С.Г. Казарина // Филологические науки. -1998.-№2.-С. 66-73.

123. Казарина, С.Г. Типологические характеристики отраслевых терминологий / С.Г. Казарина. Краснодар, 1998. - 276 с.

124. Калашникова, Т.В. Роль метафоры в становлении языковых значений (на примере сакральной лексики в германских языках):автореф. дис. . канд. филол. наук / Т.В. Калашникова. М., 1995.-16 с.

125. Канделаки, T.JI. Семантика и мотивированность терминов / Т.Л. Канделаки. М.: Наука, 1977. - 168 с.

126. Караулов, Ю.Н., Петров, В.В. От грамматики текста к когнитивной теории дискурса / Ю.Н. Караулов, В.В. Петров // Ван Дейк Т.А. Язык. Познание. Коммуникация. М., 1989. С. 511.

127. Кассирер, Э. Сила метафоры / Э. Кассирер // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. - С. 33-43.

128. Кашин, В. Д. Особенности толкования и перевода английских составных терминов / В. Д. Кашин // Терминография и перевод научного текста: Межвузовский сборник. Горький, 1989. - С. 50-59.

129. Климовицкий, Я.А. Некоторые методологические вопросы работы над терминологией науки и техники / Я.А. Климовицкий // Современные проблемы терминологии в науке и технике. М., 1969.-С. 32-61.

130. Кобозева, И.М. Лингвистическая семантика / И.М. Кобозева. -М., 2000.-350 с.

131. Кобрин, Р.Ю. О сопоставительном анализе свободных, фразеологических и терминологических словосочетаний / Р.Ю. Кобрин // Ученые записки Горьковского ун-та. Серия лингвистическая. Горький, 1970. - Вып. 99. - С. 15-28.

132. Козлова, Е.А. Метонимия как инструмент категоризации событий в языке / Е.А. Козлова // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Межвуз. сб. науч. тр. Воронеж: Изд-во ВГУ, 2001.-С. 156-159.

133. Колшанский, Г.В. Объективная картина мира в познании мира и языка / Г.В. Колшанский. М.: Наука, 1990. - 104 с.

134. Колшанский, Г.В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке / Г.В. Колшанский. М., 1975. -С.78-79.

135. Комарова, З.И. Семантическая структура специального слова и ее лексикографическое описание / З.И. Комарова. -Свердловск: Изд-во Уральск, ун-та, 1991. 156 с.

136. Корольков, В. И. Метафора / В. И. Корольков // Краткая литературная энциклопедия. Т.4. - М., 1967. - С. 794-797.

137. Котелова, Н.З. К вопросу о специфике термина / Н.З. Котелова // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М.: Наука, 1970. - С. 122-126.

138. Котельников, Г.П., Шпигель, А.С. Доказательная медицина. Научно-обоснованная медицинская практика: Монография / Г.П. Котельников, А.С. Шпигель. Самара; СамГМУ, 2000. - 116 с.

139. Котов, Р.Г. Язык в реальной коммуникации как объект прикладной лингвистики / Р.Г. Котов // МФИД. 1984. - Т. 9. № 4.-С. 17-21.

140. Кришталь, С.М. Структурно-семантический анализ метафорических терминов подъязыка финансов в английском и украинском языках: автореф. дис. . канд. филол. наук / С.М. Кришталь. Донецк, 2003. - 20 с.

141. Крот, Л.Г. Мотивировочные признаки и структура лексического значения (на материале наименований животных и растений современного английского языка) / Л.Г. Крот // Теориякоммуникации. Языковые значения. Минск, 2002. - Вып. 2. -С. 85-90.

142. Крысин, Л.И. Иноязычные слова в современном русском языке / Л.И. Крысин. М., 1968, - 206 с.

143. Крюкова, Н.Ф. Метафоризация и рефлективность / Н.Ф. Крюкова // Язык и культура: 4-я Международная конференция. Материалы.-К., 1996.-Ч.1.-С. 131-132.

144. Кубрякова, Е.С. Введение. Проблемы представления знаний в языке / Е.С. Кубрякова // Структуры представления знаний в языке. М.: ИНИОН РАН, 1994. - С. 5-32.

145. Кубрякова, Е.С. Возвращаясь к определению знака / Е.С. Кубрякова // Вопросы языкознания. 1993. - № 4. - С. 19-28.

146. Кубрякова, Е.С. Интеграция лингвистических и нелингвистических знаний: инференция и сферы ее действия в языке / Е.С. Кубрякова // Английский лексикон и текст: Сб. науч. тр. // Моск. гос. лингв, ун-т. Вып. 434. - М.: Изд-во МГЛУ, 1996.-С. 11-17.

147. Кубрякова, Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма. Лингвистика психология - когнитивная наука / Е.С. Кубрякова // Вопросы языкознания. - 1994. - № 4. - С. 34-47.

148. Кубрякова, Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности / Е.С. Кубрякова. -М.: Наука, 1986. 159 с.

149. Кубрякова, Е.С. О современном понимании термина «концепт» в лингвистике и культурологии / Е.С. Кубрякова // Реальность языка и сознание: Междунар. межвуз. сб. науч. тр. -Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2002. Вып. 2. - С. 515.

150. Кубрякова, Е.С. Семантика в когнитивной лингвистике (о концепции контейнера и формах его объективации в языке) /

151. Е.С. Кубрякова // Известия Российской академии наук. Сер. лит. и яз. -1999. Т. 58, № 5/6. - С. 3-12.

152. Кубрякова, Е.С. Теория номинации и когнитивная наука / Е.С. Кубрякова // Языковая номинация. Тезисы докладов международной научной конференции, Минск, 25-26 июня 1996 г.-Минск, 1996.-С. 10-11.

153. Кубрякова, Е.С. Типы языковых значений. Семантика производного слова / Е.С. Кубрякова. М., 1981. - 200 с.

154. Кубрякова, Е.С. Части речи с когнитивной точки зрения / Е.С. Кубрякова. М.: Институт языкознания РАН, ТГУ, 1997. - 331 с.

155. Кубрякова, Е.С. Язык пространства и пространство языка (к постановке проблемы) / Е.С. Кубрякова // Изв. АН. Серия лит. и языка. 1997. - № 3, (т. 56). - С. 22-31.

156. Кубрякова, Е.С. Языковая картина мира как особый способ репрезентации образа мира в сознании человека / Е.С. Кубрякова // Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева. 2003. - № 4. - С. 3-12.

157. Кулиев, Г.Г. Метафора и научное познание / Г.Г. Кулиев. -Баку, 1987.- 155 с.

158. Кун, Т. Структура научных революций / Т. Кун. М.: Прогресс, 1977.-300 с.

159. Кунин, А.В. Внутренняя форма фразеологических единиц / А.В. Кунин // Слово в грамматике и словарях. М.: Наука, 1984. -С. 183-188.

160. Кунин, А.В. Курс фразеологии современного английского языка. Учеб. для ин-ов и фак. иностр. яз. / А.В. Кунин. 2-е изд., перераб. - М.: Высш. Шк.; 1986. - 336 с.

161. Кутина, Л.Л. Языковые процессы, возникающие при становлении научных терминосистем / Л.Л. Кутина // Вопросы терминологии и лингвистической статистики. Воронеж, 1976. -С. 82-94.

162. Лайонз, Дж. Лингвистическая семантика: Введение / Дж. Лайонз. М.: Языки славянской культуры, 2003. - 400 с.

163. Лакофф, Дж. Женщины, огонь и опасные вещи: Что категории языка говорят нам о мышлении / Дж. Лакофф. М.: Языки славянской культуры, 2004. - 792 с.

164. Лакофф, Дж. Лингвистические гештальты / Дж. Лакофф // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 10. М., 1981. С. 350368.

165. Лакофф, Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем: Пер. с англ. / Под ред. и с предисл. А.Н. Баранова / Дж. Лакофф, М. Джонсон. М.: Едиториал, УРСС, 2004. - 256 с.

166. Лапиня, Э.А. Метафоризация как способ терминообразования в микроэлектронике: автореф. дис. . канд. филол. наук / Э.А. Лапиня.-М., 1986.-24 с.

167. Лапиня, Э.А. Метафоры в теории микроэлектроники (на материале английского языка) / Э.А. Лапиня // Метафора в языке и тексте.-М.: Наука, 1988.-С. 134-145.

168. Лапшина, М.Н. Английская метафора в когнитивном аспекте (на мат-ле зооморфизмов новоанглийского периода) / М.Н. Лапшина // Диахроническая германистика. Межвуз. сб. СПб., 1997.-С. 25-45.

169. Лейчик, В.М. Люди и слова / В.М. Лейчик. М., 1982. - С. 113.

170. Лейчик, В.М. Об относительности существования термина /

171. B.М. Лейчик // Материалы научного симпозиума «Семиотические проблемы языков науки, терминологии и информатики». М., 1971. - Ч. 2. - С. 436-442.

172. Лейчик, В.М. Обоснование структуры термина как языкового знака понятия / В.М. Лейчик // Терминоведение, 1994. № 2. - С. 5-16.

173. Лейчик, В.М. Особенности функционирования терминов в тексте / В.М. Лейчик // Филологические науки. 1990. - № 3.1. C. 80-87.

174. Лейчик, В.М. Применение системного подхода для терминосистем / В.М. Лейчик // Терминоведение. М.: Московский лицей, 1993.-Вып. 1.-С. 19-30.

175. Лейчик, В.М. Терминоведение: Предмет, методы, структуры / В.М. Лейчик.- Изд. 2-е, испр. и доп. М.: КамКнига, 2006. 256 с.

176. Лейчик, В.М. Термины фразеологизмы в ряду номинативных словосочетаний терминологического характера / В.М. Лейчик // Автоматизация обработки текста. НТИ. Сер. 2. Информационные процессы и системы. - М., 2002. - №12. - С. 33-37.

177. Лейчик, В.М. Термины и терминосистемы пограничная область между естественным и искусственным в языке / В.М. Лейчик // Вопросы терминологии и лингвистической статистики: Сб. науч. ст. - Воронеж, 1976. - С. 3-11.

178. Леонтьев, А.Н. Деятельность и сознание / А.А. Леонтьев // Вопросы философии. 1972. - № 12. - С. 134.

179. Лингвистический аспект стандартизации терминологии. М.: Наука, 1993.-129 с.

180. Липилина, Л.А. Когнитивные аспекты семантики метафорических инноваций: автореф. дис. канд. филол. наук / Л. А. Липилина. М., 1998. - 24 с.

181. Лотте, Д.С. Вопросы заимствования и упорядочения иноязычных терминов и терминоэлементов / Д.С. Лотте. М.: Наука, 1982.- 152 с.

182. Лотте, Д.С. Основы построения научно-технической терминологии (вопросы теории и методики) / Д.С. Лотте. М.: Изд-во АН СССР, 1961.-158 с.

183. Лунева, О.В. Лингвостатистическое исследование подъязыка специальности «Цифровые сигнальные процессоры»: автореф. дис. канд. филол. наук / О.В. Лунева. Иваново, 1996. - 21с.

184. Льюис, Д. Общая семантика / Д. Льюис // Семиотика. М: Радуга, 1983.-С. 253-284.

185. МакКормак, Э. Когнитивная теория метафоры / Э. МакКормак // Теория метафоры. М., 1990. - С. 358-386.

186. Маковский, М.М. Картины мира и миры образов (лингвокультурологические этюды) / М.М. Маковский // Вопросы языкознания. 1992. - № 6. - С. 36-53.

187. Манерко, Л.А. Истоки и основания когнитивно-коммуникативного терминоведения / J1.A. Манерко // Лексикология. Терминоведение. Стилистика. Сб. науч. трудов. Посвящается юбилею В.М. Лейчика. М. - Рязань, 2003. -С.120-126.

188. Манерко, Л.А. Категоризация в языке науки и техники / Л.А. Манерко // Когнитивные аспекты языковой категоризации: Сб. науч. тр. Рязань, 2000. - С. 30-37.

189. Марчук, М.В. Развитие и становление значений слов основного терминологического слоя / М.В. Марчук // Терминоведение 1-3. М., 1997.-С. 41-51.

190. Маслова, В.А. Введение в лингвокультурологию: Учебное пособие / В.А. Маслова. М.: Наследие, 1997. - 207 с.

191. Мегентесов, С.А. Семантический перенос в когнитивно-функциональной парадигме / С.А. Мегентесов. Краснодар: КубГУ, 1993.-90 с.

192. Международная классификация стоматологических болезней на основе МКБ. 3-е изд., Женева: ВОЗ, 1997. 248 с.

193. Метафора в языке и тексте. М., 1988. - 176 с.

194. Минский, М. Остроумие и логика когнитивного бессознательного / М. Минский // Новое в зарубежной лингвистике. -М., 1988.-Вып. 23. С. 281-309.

195. Мишланова, С.Л. Метафора в медицинском дискурсе / С.Л. Мишланова. Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 2002. - 160 с.

196. Моисеев, А.И. К определению терминов в словарях / А.И. Моисеев // Проблематика определений терминов в словарях разных типов. М., 1976. - С. 243-250.

197. Моисеев, А.И. О языковой природе термина / А.И. Моисеев // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. -М., 1970.-С. 127-138.

198. Москвин, В.П. Русская метафора: параметры классификации /

199. B.П. Москвин // Филологические науки. 2000. - № 2 - С. 66.

200. Нахратова, С.Ю., Сидорова, Л.Н. Метафорическое концептирование как способ психологической интерпретации /

201. C.Ю. Нахратова, Л.Н. Сидорова // Структуры языкового сознания. М., 1990. - С. 96-105.

202. Никитин, М.В. Концепт и метафора / М.В. Никитин // Studia linguistica. Проблемы теории европейских языков. СПб., 2001 б -Вып. 10.

203. Никитин, М.В. Курс лингвистической семантики: Учебное пособие для студентов, аспирантов и преподавателей лингвистических дисциплин в школах, лицеях, колледжах ивузах / М.В. Никитин. СПб., Научный центр проблем диалога, 1996.-760 с.

204. Никитин, М.В. Метафора: уподобление vs. интеграция концептов / М.В. Никитин // С любовью к языку. М.-Воронеж: ИЯ РАН, ВГУ, 2002. - С. 255-270.

205. Никитин, М.В. О семантике метафоры / М.В. Никитин // Вопросы языкознания. 1979. - № 1. - С. 100-101.

206. Никитин, М.В. Основания когнитивной семантики / М.В. Никитин.- СПб: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2003. 377 с.

207. Никитин, М.В. Развернутые тезисы о концептах / М.В. Никитин // Вопросы когнитивной лингвистики. Тамбов: Изд-во ТГУ, 2003.-№1.-С. 53-64.

208. Никольский, В.Ю. Обоснование терминологии дентальной имплантации по признаку времени, прошедшего после удаленного зуба / В.Ю. Никольский // Российский вестник дентальной имплантологии, 2004. № 3-4. - С.82-87.

209. Никулина, Е.А. Взаимодействие и взаимовлияние терминологии и фразеологии современного английского языка / Е.А. Никулина. М.: Прометей, 2004. - 228 с.

210. Новодранова, В.Ф. Именное словообразование в латинском языке и его отражение в терминологии / В.Ф. Новодранова. М.: Языки славянской культуры, 2007.

211. Новодранова, В.Ф. Когнитивные науки и терминология / В.Ф. Новодранова // Традиционные проблемы языкознания в свете новых парадигм знания (Материалы Круглого Стола, апрель 2000 г.). М.: Ин-т языкознания РАН, ТГУ, 2000. С. 89-93.

212. Новодранова, В.Ф. Когнитивный подход к изучению терминологии / В.Ф. Новодранова // Терминоведение. М., 1997. - № 1-3.-С. 13-14.

213. Новодранова, В.Ф. Композиционная семантика (на материале медицинской терминологии) / В.Ф. Новодранова // С любовью к языку: Сб. науч. трудов. Посвящается Е.С. Кубряковой. М.Воронеж: ИЯ РАН, ВГУ, 2002. - С. 315-319.

214. Новодранова, В.Ф. Образование терминов как номинативный процесс особого рода / В.Ф. Новодранова // Языковая номинация. Тезисы докладов международной научной конференции, Минск, 25-26 июня 1996 г. Минск, МГЛУ, 1996. -С. 188-189.

215. Новодранова, В.Ф. Проблемы терминообразования в когнитивно-коммуникативном аспекте / В.Ф. Новодранова // Лексикология. Терминоведение. Стилистика // Сб. науч. тр. -М.-Рязань, 2003.-С. 150-154.

216. Новодранова, В.Ф. Процессы редукции в объективации концептов / В.Ф. Новодранова // Язык и действительность: Сборник научных трудов памяти В.Г. Гака. М.: ЛЕНАНД, 2007. -С. 389-392.

217. Ольшки, Л. История научной литературы на новых языках / Л. Ольшки. Т. 3. М.-Л., 1933. - 294 с.

218. Опарина, Е.О. Концептуальная метафора / Е.О. Опарина // Метафора в языке и тексте. М.: Наука, 1988. - С. 65-78.

219. Опарина, Е.О. Концептуальная метафора и ее функции в языке (на примере субстантивных метафор): автореф. дис. . канд. филол. наук / Е.О. Опарина. М., 1990. - 24 с.

220. Ортега-и-Гассет, X. Две великие метафоры / X. Ортега-и-Гассет // Теория метафоры. М., 1990. - С. 68-82.

221. Ортони, Э. Роль сходства в уподоблении и метафоре / Э. Ортони // Теория метафоры. М., 1990. - С. 219-235.

222. Павиленис, Р.Н. Проблема смысла. Современный логико-философский анализ языка / Р.Н. Павиленис. М.: Мысль, 1983. -286 с.

223. Павлова, М. Метафоры и когнитивные науки / М. Павлова. -// http://www.nlpcenter.ru/magazine /3/pavlova.htm. 1998.

224. Пекарская, А.А. Реализация требований к идеальному термину в реально функционирующих терминосистемах / А.А. Пекарская // Термин и слово. Горький: Изд-во Горьковского университета, 1981. - С. 22-28.

225. Петров, В.В. Метафора: от семантических представлений к когнитивному анализу / В.В. Петров // Вопросы языкознания. -1990.-№3-С. 135-146.

226. Петров, В.В. Научные метафоры: природа и механизм функционирования / В.В.Петров // Философские основания научной теории. Новосибирск, 1985. - С. 196-220.

227. Петров, В.В. Семантика научных терминов / В.В.Петров. -Новосибирск, 1982.-С. 79-80.

228. Петров, В.В., Герасимов, В.И. На пути к когнитивной модели языка / В.В.Петров, В.И. Герасимов // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1988. - Вып. 23. - С. 5-11.

229. Петрова, И.Л. О некоторых особых условиях функционирования терминов / И.Л. Петрова // Термины в языке и речи: Сб. науч. трудов. Горький, 1987. - С. 24-33.

230. Петухова, Т.В. О синонимии в англоязычной медицинской терминологии / Т.В. Петухова // Научно-техническийреферативный сборник. М.: Изд-во: Госстандарт России, ВНИИКИ, вып. 2,2004 С. 66-72.

231. Полозова, И.В. Метафора и природа философского знания / И.В. Полозова. М., 1993. - 35 с.

232. Попова, З.Д., Стернин, И.А. Очерки по когнитивной лингвистике / З.Д. Попова, И.А. Стернин.- Воронеж, 2001. 191 с.

233. Попова, Н.С. Когнитивная метафора в концептосфере языка / Н.С. Попова // Связи языковых единиц в системе и реализации. Когнитивный аспект: Межвуз. сб. науч. трудов. Тамбов: Изд-во ТГУ, 1999.-С. 128-134.

234. Постовалова, В.И. Наука о языке в свете идеала цельного значения / В.И. Постовалова // Язык и наука конца XX века: Сб. статей. М.: Рос. Гос. гумм, ун-т, 1993. - С. 342-420.

235. Потапенко, И.С. Когнитивная структура словосочетания N of N в английском языке / И.С. Потапенко // Материалы I международной школы-семинара по когнитивной лингвистике. -Ч. 1.-Тамбов: ТГУ, 1998.-С. 143-145.

236. Прохорова, В.Н. Об эмоциональности термина / В.Н. Прохорова // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М.: Наука, 1970. - С. 153-159.

237. Прохорова, В.Н. Отношение общелитературной и терминологической лексики / В.Н. Прохорова // Терминоведение и профессиональная дидактика. М., 1993. - № 1.- С. 47-55.

238. Рассел, Б. Человеческое познание: его сфера и границы; Статьи: Пер. с англ. / Бертран Рассел; [Общ. ред., сост. и вступ. ст. А.Ф. Грязнова]. М.: Терра - Кн. клуб: Республика, 2000. -463 с.

239. Рахилина, Е.В. Когнитивный анализ предметных имен: семантика и сочетаемость / Е.В. Рахилина,- М., 2000. 343 с.

240. Реформатский, А.А. Введение в языкознание / А.А. Реформатский. М., 1999. - 536 с.

241. Реформатский, А.А. Мысли о терминологии / А.А. Реформатский // Современные проблемы русской терминологии. -М.: Наука, 1986.-С. 163-198.

242. Реформатский, А.А. Термин как член лексической системы языка / А.А. Реформатский // Проблемы структурной лингвистики.-М., 1967.-С. 103-126.

243. Реформатский А.А. Что такое термин и терминология / А.А. Реформатский. М., 1959. - 14 с.

244. Рецензия на доклад К.З. Акопяна «Слово и термин» // Известия АН Серия литературы и языка. 1997. - Т. 56. - №5. -С. 77-80.

245. Рикер, П. Метафорический процесс как познание, воображение и ощущение / П. Рикер // Теория метафоры. М., 1990.-С. 416-434.

246. Рикер, П. Живая метафора / П. Рикер // Теория метафоры. -М., 1990.-С. 435-455.

247. Рикер, П. Метафорический процесс как познание, воображение и ощущение / П. Рикер // Теория метафоры. М., 1990.-С. 416-434.

248. Ричарде, А.А. Философия риторики / А.А. Ричарде // Теория метафоры. М., 1990. -С. 44-67.

249. Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира / Б.А. Серебренников, Е.С. Кубрякова, В.И. Постовалова и др-М.: Наука, 1988.-216 с.

250. Рудинская, JI.C. Современные тенденции развития гематологической терминологии (на материале англ. яз.): автореф. дис. . канд. филол. наук / JI.C. Рудинская. М., 1997. -27с.

251. Руководство по хирургической стоматологии и челюстно-лицевой хирургии: в 2-х томах. / Под ред. В.М. Безрукова, Т.Г. Робустовой. Изд. 2-е, перераб. и доп. - М.: Медицина, 2000. -(776 с.+ 488 е.).

252. Рябых, Е.Б. Вербальная репрезентация метафорических образов сознания в контексте перевода / Е.Б. Рябых // Языки и транснациональные проблемы: Материалы I Междунар. науч. конф. В 2 т. Т. 2. М.-Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2004.-С. 285-290.

253. Рябых, Е.Б. Концептуальная метафора в поэтическом дискурсе / Е.Б. Рябых // Реальность, язык и сознание: Междунар. межвуз. сб. науч. тр. Вып. 3. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2005. С. 427-429.

254. Савицкий, В.М. Английская фразеология: проблемы моделирования / В.М. Савицкий. Самара: Изд-во «Самарский ун-т», 1993.- 172 с.

255. Саркисян, И.Ф. Метафора как свойство языка: автореф. дис. . канд. филол. наук/И.Ф. Саркисян. СПб., 1995. - 17 с.

256. Седов, А.Е. Задачи и принципы анализа метафорических высказываний в проблемных монографиях / А.Е. Седов // Функциональные исследования по лингвистике. Вып. 6. - М.: Московский лицей, 1998. - С. 20-26.

257. Седов, А.Е. Логика и история наук, запечатленные в метафорах ее языка: количественный и структурный анализ профессиональных терминов и высказываний генетики / А.Е. Седов. http//:www.icg.bionet.nsc.ru/vogis/win/9/93.html/-1999.

258. Селиванова, Е.А. Когнитивная ономасиология / Е.А. Селиванова. Киев: Изд-во «Фитосоциоцентр», 2000. - 248 с.

259. Семчинский, С.В. Билингвизм и заимствование метафор / С.В. Семчинский // Научные доклады высшей школы. Сер.: Филол. науки. 1975. - № 4. - С. 62-73.

260. Сергевнина, В.М. О некоторых аспектах составления учебных терминологических словарей / В.М. Сергевнина // Терминография и перевод научного текста: Межвузовский сборник. Горький, 1989. - С. 35-42.

261. Серебренников, Б.А. Как происходит отражение картин мира в языке / Б.А. Серебренников // Роль человеческого фактора в языке. М.: Наука, 1988. - С. 87-107.

262. Серебренников, Б.А. О материалистическом подходе к явлениям языка / Б.А. Серебренников. М.: Наука, 1983. - 319 с.

263. Серль, Дж. Р. Метафора / Дж. Р. Серль // Теория метафоры / Пер. под ред. Н.Д. Арутюновой. М.: Прогресс, 1990. - С. 307341.

264. Серова, И.Г. Культурные оппозиции мужчина/женщина и мужественность/женственность в языковой картине мира / И.Г. Серова // Реальность, язык и сознание. Междунар. межвуз. сб. науч. трудов. Вып. 2. Тамбов: Изд-во ТГУ, 2002. С. 427431.

265. Серова, И.Г. Метафорическая модель репрезентации эмоциональных концептов в современной английской прозе / И.Г. Серова // Пространственно-временные модели художественного текста: Сб. статей и материалов. Самара: Изд-во СПГУ, 2003.-С. 286-289.

266. Скляревская, Г.Н. Метафора в системе языка / Ответств. ред. акад. Д.Н. Шмелев / Г.Н. Скляревская. СПб.: Наука, 1993. -150 с.

267. Смирницкий, А.И. Лексикология английского языка / А.И. Смирницкий. М.: Изд-во литер, на иностр. яз., 1956. - 260 с.

268. Солганик, Г.Я. Общие особенности языка газеты / Г.Я. Солганик // Язык и стиль средств массовой информации. М.: МГУ, 1980.-С. 5-23.

269. Соловьев, В.П. Фразеологизация терминологических словосочетаний / В.П. Соловьев // Образование и функционирование фразеологических единиц. Ростов н/Д: Изд-во Ростовского ун-та, 1981. - С. 32-35.

270. Справочник по стоматологии. Составитель Т.М. Лурье. Под редакцией В.М. Безрукова. М.: Медицина, 1998. - 656 с.

271. Степанов, Ю.С. Язык и метод. К современной философии языка / Ю.С. Степанов. М.: Языки славянской культуры, 1998. -784 с.

272. Стернин, И.А. Концепт и языковая семантика / И.А. Стернин // Связи языковых единиц в системе и реализации. Когнитивный аспект: Межвуз. сб. науч. трудов. Тамбов: Изд-во ТГУ, 1999. -С. 69-75.

273. Столяренко, П.Ю. История обезболивания в стоматологии (от древности до современности): Монография / П.Ю. Столяренко. -Самара: НВФ ООО «Сенсоры. Модули. Системы»; СамГМУ, 2001.-172 с.

274. Суперанская, А.В. Терминология и номенклатура / А.В. Суперанская // Проблематика определений терминов в языках разных типов. Л: Наука, 1976. - С. 73-83.

275. Суперанская, А.В., Подольская, Н.В., Васильева, Н.В. Общая терминология: Вопросы теории / / А.В. Суперанская, Н.В. Подольская, Н.В. Васильева. М.: Наука, 1989. - 246 с.

276. Татаринов, В. А. История отечественного терминоведения: В 3 т. Т. 2. Направления и методы терминологических исследований: Очерк и хрестоматия / В. А. Татаринов. М.: Московский Лицей, 1999. - Книга 2. - 312 с.

277. Татаринов, В. А. Теория терминоведения: Т. 1. Теория термина: История и современное состояние / В. А. Татаринов. -М.: Московский Лицей, 1996. 311 с.

278. Татаринов, В.А. История отечественного терминоведения: В 3 т. Т. 3. Аспекты и отрасли терминологических исследований (1973-1993): Хрестоматия / В. А. Татаринов. М.: Московский Лицей, 2003.-400 с.

279. Татаринов, В.А. Общее терминоведение: Энциклопедический словарь / В. А. Татаринов // Российское терминологическое общество РоссТерм. М.: Московский Лицей, 2006. - 528 с.

280. Телия, В.Н. Вторичная номинация и ее виды / В.Н. Телия // Языковая номинация. Виды наименований. М., 1977. - С. 129221.

281. Телия, В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц / В.Н. Телия. М., 1986. - 142 с.

282. Телия, В.Н. Метафора как модель смыслопроизводства и ее экспрессивно-оценочная функция / В.Н. Телия // Метафора в языке и тексте. М., 1988. - С. 26-52.

283. Телия, В.Н. Метафора как проявление принципа антропоцентризма в естественном языке / В.Н. Телия // Язык и логическая теория. М., 1987. - С. 65-75.

284. Телия, В.Н. Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира / В.Н. Телия // Роль человеческого фактора в языке: Сб. науч. ст. М., 1988. - С. 173-204.

285. Телия, В.Н. Предисловие / В.Н. Телия // Метафора в языке и тексте.-М., 1988.-С. 3-10.

286. Телия, В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты / В.Н. Телия. М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. - 288 с.

287. Теория метафоры. М., 1990. - 512 с.

288. Типология номинаций современного английского языка: Межвуз. сб. науч. тр. / Башк. гос. пед. ин-т; Редкол.: Т.Д. Шабанова (отв. ред.) и др. Уфа: БГПИ, 1985. - 124 с.

289. Ткачева, Л.Б. Основные закономерности английской терминологии / под ред. И.В. Арнольд / Л.Б. Ткачева. Томск, 1987.-198 с.

290. Толикина, Е.Н. Некоторые лингвистические проблемы изучения термина / Е.Н. Толикина // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М.: Наука, 1970. - С. 5367.

291. Труевцева, О.Н. Английский язык: особенности номинации / О.Н. Труевцева // АН СССР, каф. Ин. Яз. Л.: Наука, 1986. - 248 с.

292. Уилрайт, Ф. Метафора и реальность / Ф. Уилрайт // Теория метафоры / Пер. под ред. Н.Д. Арутюновой. М.: Прогресс, 1990.-С. 82-109.

293. Уткина, Л.Н. Функциональные аспекты лингвистической терминологии в разных подходах к изучению языка (на материале англоязычной лингвистической литературы): автореф. дис. канд. филол. наук / Л.Н. Уткина.- Тула, 2001.- 29 с.

294. Уткина, Т.Н. Метафора в научно-популярном медицинском дискурсе (семиотический, когнитивно-коммуникативный, прагматический аспекты): автореф. дис. . канд. филол. наук / Т.Н. Уткина.- Пермь, 2006. 23 с.

295. Уфимцева, А.А. Лингвистическая сущность и аспекты номинации / А.А. Уфимцева // Языковая номинация: Общие вопросы. М., 1977. - С. 92-93.

296. Фесенко, Т.А. Концептуальная метафора в «Критике чистого разума» И. Канта / Т.А. Фесенко // Актуальные проблемылингвистики и межкультурной коммуникации: Межвуз. сб. науч. трудов. Иваново: Изд-во ИГХТУ, 2004. С. 245-249.

297. Филин, Ф.П. Очерки по теории языкознания / Ф.П. Филин. -М., 1982.-С. 7.

298. Филлмор, Ч. Фреймы и семантика понимания / Ч. Филлмор // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23. - М., 1988. - С. 5292.

299. Флоренский, П.А. Термин / П.А. Флоренский // Татаринов В.А. История отечественного терминоведения. Классики терминоведения: Очерк и хрестоматия. М., 1994. - Т.1. - С. 359-400.

300. Флоренский, П.А. Термины / П.А. Флоренский // Вопросы языкознания. 1989. - №1. - С. 126-127.

301. Фридман, Л.А. Английские заимствования во французской медицинской терминологии: автореф. дис. . канд. филол. наук / Л.А. Фридман. М., 1968. - 23 с.

302. Хабирова, З.Р. Динамика номинативных процессов в становлении и развитии английской офтальмологической терминологии: автореф. дис. . канд. филол. наук / З.Р. Хабирова.-Л., 1989,- 16 с.

303. Харитончик, З.А. Лексикология английского языка: учеб. пособие. М.: Высш. Шк., 1992. - 229 с.

304. Харитончик, З.А. Очерки о языке. Теория номинации. Лексическая семантика. Словообразование: Избр. Труды / З.А. Харитончик. Минск, МГЛУ, 2004. - 367 с.

305. Харитончик, З.А. Теория номинации сегодня и вчера / З.А. Харитончик // Языковая номинация. Тезисы докладов международной научной конференции, Минск. 25-26 июня 1996 г. / Минск: МГЛУ, 1996. С. 24-25.

306. Харченко, В.К. Гносеологические аспекты метафоры / В.К. Харченко // Семантика слова и синтаксической конструкции: Межвуз. сб. науч. тр. Воронеж, 1987. С. 23-31.

307. Хахалова, С.А. Категория метафоричности: автореф. дис. . доктор, филол. наук / С.А. Хахалова. М., 1997. - 32 с.

308. Хомский, Н. Язык и мышление. Язык и проблемы знания / Н. Хомский. Благовещенск: Изд-во БГК им. И.А. Бодуэна де Куртене, 1999.-252 с.

309. Чемерис, И.Б. Английская лингвистическая терминология (становление и эволюция): автореф. дис. . канд. филол. наук / И.Б. Чемерис. М., 1999. - 18 с.

310. Ченки, А. Семантика в когнитивной лингвистике / А. Ченки // Фундаментальные направления современной американской лингвистики. М., 1997. С. 340-369.

311. Чернявский, М.Н. Краткий очерк истории и проблем упорядочения медицинской терминологии / М.Н. Чернявский // Энциклопедический словарь медицинских терминов: В 3 т. М., 1984. Т. 3.- С. 410-425.

312. Чудинов, А.П. Метафорическая мозаика в современной политической коммуникации / А.П. Чудинов,- Екатеринбург, 2003.-248 с.

313. Чудинов, А.П. Метафорическое моделирование действительности в политическом нарративе / А.П. Чудинов // С любовью к языку: Сб. науч. трудов. Посвящается Е.С. Кубряковой. М.-Воронеж: ИЯ РАН, ВГУ, 2002. - С. 298-310.

314. Чудинов, А.П. Россия в метафорическом зеркале / А.П. Чудинов.- Екатеринбург, 2001. 238 с.

315. Чупилина, Е.И. Место термина в лексико-семантической системе языка / Е.И. Чупилина // Проблемы структурной лингвистики. М.: Наука, 1967. - С. 25-31.

316. Шайхутдинова, Х.А. Когнитивное значение мотивированности метафорической инновации / Х.А. Шайхутдинова // Когнитивные аспекты лексики. Немецкий язык: Сб. н. трудов. Тверь, 1991. - С. 92-98

317. Шахнарович, A.M., Юрьева, Н.М. К проблеме понимания метафоры / A.M. Шахнарович, Н.М. Юрьева // Метафора в языке и тексте. М., 1988. - С. 108-119.

318. Шахнарович, A.M., Юрьева, Н.М. Ребенок и язык: овладение метафорой / A.M. Шахнарович, Н.М. Юрьева // Вопросы филологии. 1999. -№ 1. - С. 29-35.

319. Шелов, С.Д. Определение терминов и понятийная структура терминологии / С.Д. Шелов. СПб.: Изд-во СПб. Ун-та, 1998. -234 с.

320. Шелов, С.Д. Термин. Терминологичность. Терминологические определения / С.Д. Шелов.- СПб: Филол. фак-т СПб. Ун-та, 2003. 279 с.

321. Шелов, С.Д. Терминология, профессиональная лексика и профессионализмы (к проблеме классификации специальной лексики) / С.Д. Шелов // Вопросы языкознания. 1984. - №5. -С. 76-87.

322. Шмелев, Д.Н. Введение / Д.Н. Шмелев // Способы номинации в современном русском языке. М., 1982. - С. 4-5.

323. Шмелев, Д.Н. О переносных значениях слов / Д.Н. Шмелев // Русская речь. 1978. - № 3. - С. 63-68.

324. Щерба, Л.В. Избранные работы по русскому языку / Л.В. Щерба. М., 1957.- 188 с.

325. Юдина, Н.В. Сочетания «прилагательное + существительное» в лингвокогнитивном аспекте / Н.В. Юдина. М. - Владимир: Ин-т языкознания РАН, ВГГТУ, 2006. - 427 с.

326. Юдина, Т. В. Стратификация немецкой общественно-политической речи / Т.В. Юдина. М.: Изд-во МГУ, 1993. - 93 с.

327. Языковая номинация. (Общие вопросы). М.: Наука, 1977. -360 с.

328. Языковые ситуации и взаимодействие языков / Ин-т языковедения им. А.А. Потебни // Отв. ред. Ю.А. Жлуктенко. -Киев: Наук. Думка, 1989. 204 с.

329. A course in modern English lexicology // Ginzburg R.S., Khidekel S.S., Knyazeva G.Y., Moscow, 1979. 270 p.

330. Adams, V. An Introduction to modern English word-formation / V. Adams. London: Longman, 1973.-230 p.

331. Allbritton, D.W. When metaphors function as schemas: some cognitive effects of conceptual metaphors/ D.W. Allbritton // Metaphor and symbolic activity. Mahwah, 1995. - Vol. 10 - №3. -P. 33-46.

332. Austin, J.L. How to do things with words / J.L. Austin. -Cambridge (Mass), 1962. 167 p.

333. Barber, Ch. L. The story of language / Ch. L. Barber. London, 1982.-294 p.

334. Bekisheva, E.V. Semantic and pragmatic description of metaphorical medical terms / E.V. Bekisheva // Proceedings. LSP. Identity and Interface, Research, Knowledge and Societe. -Copenhagen Business Scholl, 1998. P. 261-267.

335. Black, M. Models and Metaphors / M. Black. Ithaca (N.Y.): Cornell University Press, 1962. - 267 p.

336. Black, M. More about Metaphor / M. Black // Metaphor and Thought. Cambridge, 1980.-P. 19-42.

337. Boyd, R. Metaphor and Theory Change: What is "Metaphor" a Metaphor for? / R. Boyd // Metaphor and Thought. Cambridge, 1980.-P. 356-408.

338. Brain F. Paul, Gregory M. Horning, John W. Hellstein, and Duane R. Schafer. The Osteoinductive Potential of Demineralized Freeze-Dried Bone Allograft in Human Non-Orthotopic Sites: A Pilot Study. J Periodontol 2001, Vol. 72, № 8, 2001. -P. 1064-1068.

339. British Dental Journal, the Journal of the British Dental Association, Vol. 99, № 3, August 1955. P. 76-77.

340. British Journal of Oral and Maxillofacial Surgery, Churchill Livingstone, London, Melbourne, New York and Tokyo, Vol. 32, № 1, 2,4, February 1994. P. 1-136, P. 205-272.

341. Chomsky, N. Language and mind / N. Chomsky. N.Y., 1972. -194 p.

342. Chomsky, N. Language and Problems of Knowledge. The Managua Lectures // N. Chomsky. Cambridge (Mass.); L., 1988. -205 p.

343. Cienki, A. J. 19-th and 20-th century theories of case: a comparison of localist and cognitive approaches / A. J. Cienki // Historiographia linguistica 22, 1996.-P. 129-155.

344. Cognition and categorization / Ed. by Rosch E., Lloyd B.B. -Hillsdale (N.J.), 1978.-328 p.

345. Croft, W. Syntactic categories and grammatical relations: The Cognitive organization of information / W. Croft. Chicago, London, - 1991.-273 p.

346. Davidson, D. What Metaphors Mean / D. Davidson // Reference, Truth and Reality: Essay on the Philosophy of Language. London, 1980.-P. 238-254.

347. Dijk, T.A. van. Studies in the pragmatics of discourse / T.A. van. Dijk.-The Hague, 1981.-331 p.

348. Donnellan, K.S. Belief and the identify of reference / K.S. Donnellan // Ed. by Anderson C.A., Owens J. Stanford (CA), 1990. -P. 201-214.

349. Ellis, D.G. From language to communication / D.G. Ellis. -Hillsdale (N. J.), 1992.-226 p.

350. Erlbaum Associates, 1988. 162 p.

351. Fauconnier, G. Mental Spaces / G. Fauconnier. Cambridge: Cambridge University Press, 1994. - 190 p.

352. Fauconnier, G. Methods and Generalizations Cognitive Linguistics: Foundations, Scope, and Methodology / Ed. T. Janssen,

353. G. Redeker / G. Fauconnier Berlin: Mouton de Gruyter, 1999. - P. 95- 127.

354. Fillmore, Ch. An alternative to checklist theories of meaning / Ch. Fillmore // Proceedings of the Berkley Linguistics Society, C. Cogen,

355. H. Thompson (eds), Berkeley, 1975. -P. 123-131.

356. Foley, W. Review of Goldberg, Adele E. (ed.), Conceptual structure, discourse and language / W. Foley // Anthropological Linguistics 1998. -Vol. 40. - P. 353-355.

357. Gardner, H. The mind's new science. A histoiy of the cognitive revolution / H. Gardner. N.Y., - 423 p.

358. Gibbs, R. Poetics of mind: figurative thought, language, and understanding / R. Gibbs. New York: Cambridge University Press, 1994.-527 p.

359. Gibbs, R. Why many concepts are metaphorical / R. Gibbs // Cognition 1996. - № 62. - P. 309-319.

360. Haraway, D.J. Crystals, Fabrics, and Fields; Metaphors of Organicism in Twentieth-Century Biology / D.J. Haraway. New Haven: Yale University Press, 1976. - 231 p.

361. Hibbits, B.J. Making sense of metaphors: Visuality, Aurality, and the Reconfiguration if American Legal Discourse / B.J. Hibbits //16 Cardozo Law Review. 1994. - P. 229-356.

362. Howey, N. Metaphor in contemporaiy American political discourse / N. Howey // Metaphor and Symbolic Activity. 1987. -№3. - P. 87-104.

363. Implant Therapy: clinical approaches and evidence of success / edited by Myron Nevins, James T. Melloning; associate editor, Joseph P. Fiorellini, 1998 by Quintessence Publishing Co, Inc.- 2571. P

364. Indurkhya, B. Metaphor and Cognition: an interactionist approach / B. Indurkhya. Dortrecht, Boston: Kluwer Academic, 1992. - 456 P.

365. Itchison, Jean. Words in the Mind. An Introduction to the Mental Lexikon / Jean Itchison. Oxford-New York: Basil Backwell, 1994. -290 p.

366. Jackendoff, R. Patterns in the minds. Language and human nature / R. Jackendoff. New York: Harvester Wheatsheaf, 1994. - 246 p.

367. Jackendoff, R. Semantic Structures / R. Jackendoff. Cambridge: MIT Press, 1984.-322 p.

368. Jackendoff, R. Semantics and Cognition / R. Jackendoff. -Massachusetts, London, England: The MIT Press, 1986. 283 p.

369. Johnson, M. The body in the mind: the bodily basis of meaning, imagination, and reason / M. Johnson. Chicago, London: University of Chicago Press, 1987. - 233 p.

370. Johnson-Laird, Ph.N. Mental models. Towards a cognitive science of language, inference, and consciousness / Ph.N. Johnson-Laird. -Cambridge (Mass.), 1983.-513 p.

371. Journal of Cranio-Maxillofacial Surgery, Official Publication of the European Association for Cranio-Maxillofacial Surgery, Churchill Livingstone, A Harcourt Health Sciences Company, Vol. 30, № 1, February 2002. 74 p.

372. Keller, F.E. Refiguring Life: Metaphors of Twentieth Century Biology / F.E. Keller. New York: Columbia University Press, 1995. -134 p.

373. Kripke, S.A. Naming and necessity / S.A. Kripke. Oxford, 1980. -172 p.

374. Kuhn, Th.S. Metaphor in Science / Th.S. Kuhn // Metaphor and Thought. Cambridge, 1980. P. 409-419.

375. Lakoff, G. and Johnson, M. Metaphors we live by / G. Lakoff, M. Johnson. Chicago; L., 1980. - 242 p.

376. Lakoff, G. Interview to the magazine "Edge" / G. Lakoff http://www.edge.org/documents/archive/edge51.html. -1999.

377. Lakoff, G. The Contemporary Theory of Metaphor / G. Lakoff // Metaphor and Thought. Second edition. / Ed-d by Ortony A. New York: Cambridge University Press, 1993. - P. 202-251.

378. Lakoff, G. The metaphor system for morality / G. Lakoff // Conceptual structure, discourse and language/ Ed-d by Goldberg A. -Stanford, California: CSLI Publication, 1996. P. 249-266.

379. Lakoff, G. Women, fire and dangerous things: What categories reveal about the mind / G. Lakoff. Chicago; London, 1987. - 6141. P

380. Lakoff, G., Brugman, C. Argument Forms in Lexical Semantics / G. Lakoff, C. Brugman // Proceedings of the 12th Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society. 1986. - P. 442-454.

381. Lakoff, G., Johnson, M. Philosophy in the flesh. The embodied mind and its challenge to Western thought / G. Lakoff, M. Johnson. -New York: Basic Books, 1998. 624 p.

382. Lamb, S.M. Pathways of the brain: The Neurocognitive basis of the language / S.M. Lamb Amsterdam: John Benjamins, 1999. -416 p.

383. Langacker, R.W. Assessing the cognitive linguistic enterprise / R.W. Langacker // Cognitive Linguistics: Foundations, Scope, and Methology / Eds T. Jenssen, G. Redeker. Berlin; N.Y., 1999. P. 1359.

384. Langacker, R.W. Conceptualization, Symbolization and Grammar / R.W. Langacker // New Psychology of language. Cognitive and Functional Approaches to language structure. Mahwah, Lawrence Erlbraum, 1998.-P. 1-39.

385. Lawler, John M. Metaphors we compute by / John M. Lawler. -http://www/ling.lsa.umich.edu/ilawler/ 1999.

386. Lewandowski Th. Linguistisches Worterbuch / Th. Lewandowski. -Bd. 1-3. -Hdlb, 1976.-973 S.

387. Linsky, L. Names and descriptions / L. Linsky. Chicago, 1977. -184 p.

388. MacCormac, E.R. A cognitive theory of metaphor / E.R. MacCormac. Cambridge (Mass.) The MIT Press. - London (England), 1985.-254 p.

389. Marcus, S. The metaphor of the mathematical language / S. Marcus//Revue Roumain des sciences sociales. 1970. Vol. 14. № 2.

390. Morgan, J. L. Observations on the Pragmatics of Metaphor / J. L. Morgan // Metaphor and Thought. Cambridge, 1980. P. 136-147.

391. Murphy, G. On metaphorical representation / G. Murphy // Cognition 60. 1996. - P. 173-204.

392. Nerlich, B. Semantic theories in English (1830-1930). From Etymology to Contextuality / B. Nerlich. Amsterdam, Philadelphia, 1992.-359 p.

393. Novodranova, V. F. How cognitive maps of science are formed / V. F. Novodranova // Terminology of National Languages and Globalization. Vilnius, Lietuviu Kalbos institutas, 2006. P. 37-38.

394. Peeters, B. Does Cognitive Linguistics live up to its name? / B. Peeters http://cogling.ucsd.edu. -1999.

395. Picht, H. The Concept in Terminology a Unit of Thought, Knowledge or Cognition? / H. Picht // Научно-техническая терминология. - 2003. Вып. 1. - P. 4-9.

396. Reddy, M.J. The conduit metaphor a case of frame conflict in our language about language / M.J. Reddy // Metaphor and Thought / Ed-d by Ortony A. - Cambridge: Cambridge University Press, 1979. -P. 284-324.

397. Ricoeur, P. The rule of Metaphor. Multi-disciplinary Studies of the Creation of Meaning in Language / P. Ricoeur.- London, 1977.

398. Rohrer, T. The metaphorical logic of (political) rape; The New World Order / T. Rohrer // Metaphor and Symbolic Activity. 1995. -Vol. 10.-P.l 15-137.

399. Sager, J.C. A Practical Course in Terminology Processing / J.C. Sager. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamin Publishing House, 1990.-254 p.

400. Sager, J.C. Criteria for measuring the functional efficacy of term / J.C. Sager. Infoterm, Munich, 1981. - Ser. 6. - P. 194-217.

401. Savory, Т. H. The language of science / Т. H. Savory. London, 1967.- 173 p.

402. Searl, John R. Expression and meaning / John R. Searl. -Cambridge: Cambridge University Press, 1979. - 187 p.

403. Searl, John R. Metaphor / John R. Searl // Metaphor and Thought. Cambridge, 1980.-P. 92-124.

404. Shapiro, F.R. Notes toward a Sample of a Subject Glossary on Historical Principles: Contributions to the History of Linguistic Terminology / F.R. Shapiro // American Speech. Tuscaloosa, 1995. - Vol. 70, №1.-P. 21-29.

405. Sheidlower, J. Principles for the inclusion of new words in college dictionaries / J. Sheidlower // Dictionaries: journal of the Dictionary Society of North America, 1995. Vol. 16. - P. 32-45.

406. Smith, N, Wilson, D. Modern linguistics: The results of Chomsky's revolution / N. Smith, D. Wilson. Harmondsworth, 1980.-335 p.

407. Steen, G. Understanding metaphor in literature: an empirical approach / G. Steen. London, New York: Longman, 1994. - 163 p.

408. Sweetser, E. From etymology to pragmatics: metaphorical and cultural aspects of semantic structure / E. Sweetser. Cambridge: Cambridge University Press, 1990. - 174 p.

409. Talmy, L. The Cognitive Culture System / L. Talmy // Monist -1995.-№78.-P. 80-114.

410. The International Journal of Oral and Maxillofacial Implants. Official Journal of the Academy of Osseointegration. Quintessence Publishing Co, Inc 551 Kimberly Drive, Carol Stream, Illinois 60188. -Vol. 17, №5,-2002.-746 p.

411. The making of cognitive science: Essays in honor of George A. Miller / Ed. by Hirst W. Cambridge (Mass.), 1988. - 284 p.

412. Turner, M. and Fauconnier, G. Metaphor, Metonomy and Binding / M. Turner, G. Fauconnier // Metonomy and Metaphor; Ed. by A. Barcelona. Mouton de Gruyter, 1998.

413. Turner, M. Conceptual Integration and Formal Expression / M. Turner, G. Fauconnier. 1995 // http://Philosophy.uoregon.edU/metaphor/.ps

414. Turner, M. Reading minds: the Study of English in the age cognitive science / M. Turner Princeton, New York: Princeton University Press, 1991.-298 p.

415. Turner, M., Fauconnier, G. Conceptual Integration Networks / M. Turner, G. Fauconnier. Cognitive Science, - 1998. -22(2). - P. 133187.

416. Ungerer, F., Schmid, H.-J. An introduction to cognitive linguistics / F. Ungerer, H.-J. L.; N.Y., 1996. - 306 p.

417. Verbrugge, R.R. Transformations in knowing: A realist view of metaphor / R.R. Verbrugge // Cognition and Figurative language / Honeck R.P., Hoffman R.R. (eds). Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates, 1980. - P. 87-126.

418. Volodina, M.N. Terminologische Nomination und ihre Besonderheiten / M.N. Volodina // Sprachwissenschaft. Heidelberg. Band 10 (1985). Heft 2.

419. Webster's Third New International Dictionary of the English Language with Seven Language Dictionary in 3 volumes. Encyclopedia Britannica, Inc. 1993. - 3136 p.

420. Wilden, A. System and Structure / A. Wilden // Essays in Communication and Exchange. 2nd ed. - New York: Tavistock Publications, 1980.-273 p.

421. Wiister, E. Die allgemeiner Terminologielehre ein Grenzgebiet zwischen Sprachwissencshaft, Logik, Ontologie, Informatik und Sachwissenschaften / E. Wiister // Linguistics (Mouton). - 1974. - № 119.-S. 61-106.1. Список словарей

422. Англо-русский медицинский словарь для стоматологов. М.: Медицинское информационное агентство, 2000. - 486 с.

423. Англо-русский медицинский словарь. Ок. 70 ООО терминов / Акжигитов Г. Н., Бенюмович М. С., Чикорин А. К.- М.: Рус. яз., 1988.- 608 с.

424. Англо-русский медицинский энциклопедический словарь: Гл. ред. А.Г. Чучалин; Науч. ред. Э. Г. Улумбеков, О. К. Поздеев -2-е изд., исправ. М.: ГЭОТАР-МЕД, 2003. - 719 с.

425. Англо-русский словарь по лингвистике и семиотике. Т. 1 // Под ред. А.Н. Баранова и Д.О. Добровольского. М., 1996. - 641 с.

426. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова,- 1-ое изд., М., 1966. 608 е.; 2-ое изд., М., 1969. - 608 с.

427. Баранов, А.Н., Караулов, Ю.Н. Словарь русских политических метафор / А.Н. Баранов, Ю.Н. Караулов. М., 1994.

428. Большой англо-русский словарь: в 2-х т. Ок. 160 000 слов./ Авт. Ю.Д. Апресян, И.Р. Гальперин, Р.С. Гинзбург и др. Под общ. рук. И.Р. Гальперина и Э.М. Медниковой. 4-е изд., испр., с Дополнением - М.: Рус. яз., 1987.

429. Большой фразеологический словарь русского языка. Значение. Употребление. Культурологический комментарий / Отв. ред. д-р филол. наук В.Н. Телия. М.: АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2006, - 784 с.

430. Васильева, Н.В., Виноградов, В.А., Шахнарович, A.M. Краткий словарь лингвистических терминов / Н.В. Васильева, В.А. Виноградов, A.M. Шахнарович. М., 1995. - 176 с.

431. Даль, В.И. Толковый словарь живого великорусского языка / В.И. Даль. В 4-х тт.-М., 1995.

432. Дворецкий, И.Х. Древнегреческо-русский словарь / И.Х. Дворецкий. Т. 1-Й. М., 1958. - 1905 с.

433. Дворецкий, И.Х. Латинско-русский словарь / И.Х. Дворецкий. М.: Русский язык, 1976. - 1096 с.

434. Жусев, А.И., Ремов, А.Ю. Дентальная имплантация. Иллюстрированная терминология / А.И. Жусев, А.Ю. Ремов. 2-е изд. - М.: Центр дентальной имплантации при содействии КОНМЕТ, 1999.- 168 с.

435. Ивин, А.А., Никифоров, А.Л. Словарь по логике / А.А. Ивин,

436. A.Л. Никифоров. 1997. - 384 с.

437. Кондаков, Н.И. Логический словарь / Н.И. Кондаков. М., 1971.-656 с.

438. Крысин Л.П. Толковый словарь иноязычных слов / Л.П. Крысин. 2-е изд., доп. - М.: Рус. яз., 2000. - 856 с.

439. Кубрякова, Е.С., Демьянков, В.З., Панкрац, Ю.Г., Лузина, Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов / Е.С. Кубрякова,

440. B.З. Демьянков, Ю.Г. Панкрац и др.. М., 1996. - 245 с.

441. Латинско-русский стоматологический словарь / под ред. Пастернак В.И. М.: ТЕЛ АН", 2001.-128 с.

442. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. -М.: Советская энциклопедия, 1990. 685 с.

443. Марузо, Jl.И. Словарь лингвистических терминов / Л.И. Марузо. М., 1960. - 436 с.

444. Медицинский словарь под редакцией доцента Б. Злотницкого. Варшава: Польское Государственное Медицинское Издательство, 1971. 1604 с.

445. Мюллер, В.К. Англо-русский словарь / В.К. Мюллер. 23-е изд., стер. -М.: Рус. яз., 1991. - 848 с.

446. Никитина, С.Е., Васильева, Н.В. Экспериментальный системный толковый словарь стилистических терминов / С.Е. Никитина, Н.В. Васильева. М., 1996. - 172 с.

447. Николаева, Т.М. Краткий словарь терминов лингвистики текста / Т.М. Николаева // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. VIII. Лингвистика текста. М., 1978. С. 467-474.

448. Ожегов, С.И. Словарь русского языка : 70 000 слов / Под ред. Н.Ю. Шведовой / С.И. Ожегов. 23-е изд., испр. ~ М.: Рус. яз., 1990.

449. Ожегов, С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка / С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. М., 1994. - 928 с.

450. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь справочник лингвистических терминов / Д.Э. Розенталь, М.А. Теленкова. -М., 1972.-495 с.

451. Русский язык. Энциклопедия. // Под общ. ред. Ю.Н. Караулова. М., 1998. - 704 с.

452. Словарь литературоведческих терминов // Под ред. Л.И. Тимофеева и С.В. Тураева. -М., 1974. 509 с.

453. Словарь современного русского литературного языка в 17-ти тт. М.-Л., 1950-1965.

454. Современный словарь иностранных слов. СПб., 1994. - 740 с.

455. Толковый словарь русского языка: В 4 тт. // Под. Ред. проф. Д. Ушакова.-М., 1996.

456. Философский энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1989. - 815 с.

457. Хэмп, Э. Словарь американской лингвистической терминологии / Э. Хэмп. М., 1964. - 264 с.

458. Энциклопедический словарь медицинских терминов. Изд. 2-е в 1-м томе. 50 374 термина. / Гл. редактор В.И. Покровский. -М.: «Медицина», 2001.- 960 с.

459. Энциклопедический словарь медицинских терминов. Изд. 1-е в 3-х томах под редакцией Б.В. Петровского. М.: «Советская энциклопедия», 1982-1984,1 т. 464 е., II т. 447 е., III т. 512 с.

460. Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. 2-е изд. - М., 1998. - 685 с.

461. Arnaudov, G. Terminologia Medica Poliglotta / Пер. С болг. В.В. Завьялова / G. Arnaudov. Sofia, 1969. - 1029 p.

462. Bahri, H. Definitional Dictionary of Linguistic Terms / H. Bahri. -New Delhi, 1985.-240 p.

463. Bussmann, H. Routledge Dictionary of Language and Linguistics / H. Bussmann. London and New York, 1996. - 530 p.

464. Collins COBUILD Dictionary of Idioms. M.: "Издательство ACT", 2004.-751 p.

465. Cosmetic Surgery. A Medical Dictionary, Bibliography, and Annotated Research Guide to Internet References. James N. Parker, M.D. and Philip M. Parker, Ph.D., Editors, 2003. 132 p.

466. Crystal, D. A Dictionary of Linguistics and Phonetics / D. Crystal.- 4-th ed., Oxford-Maiden, 1997. 426 p.

467. Dorland's Illustrated Medical 30th Edition Dictionary. Philadelphia: Saunders, 2003.-2190 p.

468. Ducrot, O. and Todorov, T. Encyclopedic Dictionary of the Sciences of Language / O. Ducrot, T. Todorov. Baltimore and London, 1979.-380 p.

469. Felber, H. Terminology manual / H. Felber. Paris: UNESCO Infoterm., 1984 - XXI - 426 p.

470. Flood, W.E. Scientific words. Their structure and meaning / W.E. Flood. New York, 1960. - 220 p.

471. Hartmann, R.K., Stork F.C. Dictionary of Language and Linguistics / R.K. Hartmann, F.C. Stork. L., 1972. - 302 p.

472. Hornby, A.S. with Cowie A.P. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English / A.S. Hornby, A.P. Cowie. Oxford -Москва, 1982. V. 1 A-L. - 544 p., V. 2 M-Z. - 528 p.

473. Hornby, A.S., Ruse Christina. Oxford Student's Dictionary of Current English. Учебный словарь современного английского языка: Спец. изд. для СССР / А.С. Хорнби при участии Кристины Руз. М.: Просвещение, 1983. - XII, 769 с.

474. International Encyclopedia of Linguistics in 4 vol. / Ed. W. Bright. N.Y., Oxford, 1992. Vol. 1.-429 p.; vol. 2. - 440 p.; vol. 3.-456 p.; vol. 4.-482 p.

475. Longman Dictionaiy of Applied Linguistics / J. Richards, J. Piatt, H. Weber. Harlow, 1985. - 323 p.

476. Longman Dictionary of English Language and Culture. 1992. -1528 p.

477. Oxford Concise Medical Dictionary. Oxford, New York, Oxford University Press, 2002. 754 p.

478. Stedman's concise medical dictionaiy for the health professions: illustrated. 4th ed / editor, John H. Dirckx, 2001. - 1080 p.

479. The Concise Oxford Dictionary of Current English. Oxford. At the Clarendon Press. 1964. - 1558 p.

480. The Encyclopedia of Language and Linguistics in 10 vol. / Ed.-in-Chief R.E. Asher. Oxford etc., 1994. Vol.10. - P. 5087-5644.

481. The Oxford Dictionary of English Etymology. Edited by C.T. Onions. Oxford: Clarendon Press, 1996. - 1996 p.

482. The Oxford-Duden Pictorial English Dictionary. Oxford University Press, Oxford Bibiographisches Institut, Mannheim; Russky Yazyk Publishers, Moscow, 1987 816 p.