автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему: Метакоммуникативные маркеры в устной спонтанной речи
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Пигрова, Елена Константиновна
Введение.
Глава 1. Метакоммуникация в устной спонтанной речи.
1.1 Метакоммуникация.
1.1.1 соотношение понятий «метаязык», «метатекст», «метакоммуникация».
1.1.2 проблема членения коммуникации и метакоммуникации.
1.1.3 типы метакоммуникативных значений.
1.2 Предмет исследования - устная речь.
1.2.1 устная речь: проблема дефиниции. Устная речь vs письменная речь.
1.2.2 устная спонтанная речь и разговорная речь.
1.2.3 лингвистические свойства устной речи.
1.2.4 устная спонтанная речь как предмет лингвистического изучения.
1.2.5 методические проблемы изучения устной речи.
1.3 попытка классификации материала.
1.3.1 проблема типологии устных речевых произведений.
1.3.2 монолог, диалог, полилог. Мена ролей.
1.4 Особенности устной спонтанной речи и проявление метакоммуникации. Метакоммуникативные маркеры.
1.5 Метакоммуникация и частицы.
1.5.1 Частицы как «гибридный» класс с «размытой семантикой».•.
1.5.2 Метакоммуникативные значения частиц.
1.6 Исследование метакоммуникативных элементов устной спонтанной речи и смежных явлений.
Глава 2. Метаязыковые маркеры приблизительности номинации в устной спонтанной речи.
2.1 Приблизительная номинация.
2.2 Наиболее типичные для устной спонтанной речи метаязыковые маркеры приблизительности.
2.2.1 Метаязыковой маркер так сказать.
2.2.2 Метаязыковой маркер как бы.
2.2.3 Метаязыковой маркер такой.
2.2.4 Метаязыковой маркер там.
2.3 Использование метаязыковых маркеров приблизительности.
Глава 3. Метатекстовые маркеры в устной спонтанной речи.
3.1 Исследование средств, обозначающих границы коммуникативных блоков.
3.2 Маркеры границ единиц содержательной и интеракциональной структур устного дискурса.
3.2.1 Содержательная структура.
3.2.1.1 ТФ.
3.2.1.1.1 Начало ТФ.
3.2.1.1.2 Конец ТФ.
3.2.1.1.3 Середина ТФ.
3.2.1.2 Субтекст.
3.2.1.2.1 Начало субтекста.
3.2.1.2.1.1 передача чужой речи.
3.2.1.2.1.2 вывод.
3.2.1.2.2 конец субтекста.
3.2.1.3 Схема расположения метатекстовых маркеров в ТФ.
3.2.2 Интеракциональная структура.
3.2.2.1 начало реплики («Начинаю говорить»).
3.2.2.2 конец реплики («Кончаю говорить»).
3.3 Сопоставление функционирования метатекстовых маркеров в разных типах устной речи.
4. Опыт словаря метакоммуникативных маркеров.
4.1 Как описать метакоммуникативные маркеры в словарной статье.
4.2 Словарь маркеров, выражающих метатекстовые значения и значения приблизительности номинации.
Введение диссертации2001 год, автореферат по филологии, Пигрова, Елена Константиновна
В организации устной спонтанной речи важную роль играют метакоммуникативные маркеры. Это специальные показатели, используемые говорящим (Г) для «свернутого» выражения метакоммуникативных значений. В работе исследуются две группы этих слов, которые являются наиболее частотными в связи с потребностями устной речи:
1. маркеры, на метаязыковом уровне указывающие на приблизительность выбранной номинации (исследованы четыре маркера: так сказать, как бы, такой, там). Мы назвали их метаязыковыми маркерами приблизительности номинации.
2. маркеры, которые сообщают об определенном отношении данного фрагмента речи к границам коммуникативного блока (такие, как вот, ну, значит, да, нет, а, (ты) знаешь/ (вы) знаете, слушай'' слушайте, короче, в общем). Мы назвали из метатекстовыми маркерами.
Актуальность работы определяется интересом к лингвопрагматике, ставшей в последнее время одним из самых перспективных направлений изучения языка. Изучение особенностей устной речи началось еще в 60-70-х гг., но до сих пор остается актуальным. Более того, интересно пересмотреть положения лингвистики на материале устной речи. В частности, устное общение является интересным материалом для исследования метакоммуникации. Организация устного дискурса отличается от организации письменного текста и использует другие средства. Знание правил разговора вносит существенный вклад в экологию общения, а метакоммуникация является эффективным средством согласования общения, исправления ошибок и контроля. Частицы (а к этой части относится большинство исследуемых слов) - одна из самых «проблемных» частей речи в русистике и популярный предмет исследования в 80-90-х гг., а в разговорной речи, как известно, частицы имеют повышенную частотность.
Когда лингвисты начали изучать устную речь, то было замечено, что она содержит большое число «избыточных» слов. В обиходной речи называют «словами-паразитами». «Заполнители пауз», или «вставные элементы» (Б.Я. Ладыженская) являются проявлением хезитации в условиях спонтанного говорения). «Актуализаторы» выделяют коммуникативные центры предложения (Н.А. Прокуровская). Такие слова разрывают связи речи (антиструктурирующаа направленность (О.А. Лаптева, Б.М.Гаспаров)). «Элементы контактирования» и «элементы автокомментирования» разрывают связность реферативной линии устных коммун и кат (Д.Брчакова). «Пустые частицы» используются как материал для создания чередования ударных и безударных участков речи, ритма, характерного для разговорной речи (РР) (Н.Н.Розанова).
Проблема обозначения приблизительности номинации вообще не получила большого внимания в лингвистике, за исключением нескольких работ (С.Л. Сахно, Н.Д. Арутюнова). В английском языке описана группа языковых средств, которые названы hedges «ограничители» (G. Lakoff).
Метатекстовые маркеры были описаны в рамках конверсационного анализа, как средства, участвующие в организации мены ролей. Это сигналы членения (Gliederungssig-nale) (Э.Гюлих), структрирующие маркеры (marqeurs de structuration de la conversation) (А.Ошлен), дискурсивные маркеры (discourse markers) (Д.Шиффрин). В русском языке эти средства (их иногда называют речевые сигналы, сигналы говорящего) не были описаны (кроме Р.Ратмайр 1985 (русские частицы в начале реплик), Недобух 1990 (вербальные сигналы мены ролей в художественной литературе)).
Цель реферируемой работы заключается в описании двух функциональных классов средств, служащих для свернутого выражения самых частотных в устной спонтанной речи метакоммункативных значений: метаязыковых маркеров приблизительности и метатекстовых маркеров. Эта цель предполагает решение следующих задач:
1. выявить метакоммуникативные потребности устной спонтанной речи
2. описать наиболее типичные для устной спонтанной речи метаязыковые маркеры приблизительности номинации
3. описать особенности функционирования и основной репертуар метатекстовых маркеров (сигналов членения).
Основными исследовательскими методами являются описательный и сопоставительный методы, метод эксперимента.
Материалом послужили записи устной спонтанной речи. К материалу предъявлялись три требования: пример принадлежит устной речи, неподготовленной речи, литературному языку. Принадлежность речи литературному языку обеспечивается выбором информантов (жители города, имеющие высшее или среднее образование). Центральную часть материала составляют следующие группы: 1. разговорная речь за столом в семейном кругу или в семейном кругу с гостями; 2. рассказ, повествование (разговорная речь в естественных условиях); 3. интервью с политиками на радио «Эхо Москвы»; 4. лекция, доклад (философия и филология); 5. научная дискуссия, семинар (философия и филология); 6. эксперимент: описания картинки или места, пересказ фильма или книги, пересказ разговора; 7. монологи из телевизионных ток-шоу. Некоторые примеры не входят ни в одну из этих групп, но их количество незначительно. Общий объем материала составил 17 кассет по 90 минут. Кроме того, использовался окказиональный материал - примеры из устной спонтанной речи, показавшиеся нам 6 ин+ербьным-и («ручные заииея»). В качестве дополнительного материала мы использовали чужие записи: сборник текстов «Русская разговорная речь. Тексты» IVL 1978; сборник текстов «Живая речь уральского города. Тексты» Екатеринбург, 1995; записи устного цепочечного пересказа, сделанные студенткой СПбГУ Ермишкиной О. В некоторых случаях (так сказать, как бы) для сравнения используется письменная речь художественная литература).
Новизна исследования состоит в том, что оно описывает группу частиц и «мелких слов» в устной спонтанной речи как показателей метакоммуникации, проявляющих свою функцию в неразвернутом виде. Объясняется увеличение частотности исследуемых метакоммуникативных значений и средств в условиях устного общения. Речевая сигнализация устной речи еще не была предметом специального лингвистического исследования и принадлежат к той области изучения речи, к которой применим девиз изучения прагматики вообще: «Я не знаю того, что я знаю».
Теоретическая значимость. Исследование позволяет представить себе роль частиц и «мелких слов» в процессе коммуникации. Их использование осмысляется на фоне метакоммуникации, что предлагает адекватную теоретическую модель для рассмотрения более широкого круга явлений. Выявление структур устного дискурса является вкладом в лингвистику текста.
Практическая ценность работы заключается в том, что результаты исследования могут быть использованы в лингвистических курсах, связанных с изучением устной речи или прагматикой. Кроме того, результаты могут использоваться на занятиях по развитию речи, в том числе в школе. Исследование метакоммуникативных маркеров может оказаться полезным в практике преподавания РКИ, при переводе, в системах автоматического распознавания и синтеза речи.
Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, трех глав, опыта словаря метакоммуникативных маркеров, заключения и списка литературы.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Метакоммуникативные маркеры в устной спонтанной речи"
Заключение
Важную роль в организации устной спонтанной речи играют метакоммуникативные маркеры. Это специальные показатели, используемые Г для «свернутого» выражения метакоммуникативных значений.
Наиболее частотные значения метакоммуникативных элементов речи мы сгруппировали следующим образом: условия разговора в широком смысле, категории текстовой организации, отношение к говоримому (содержательное), отношение к манере выражения и к коду, интенции. Метакоммуникативные потребности устной речи определяются такими ее свойствами, как спонтанность, адресованность, аншсруктурирующая направленность, особая текстовая организация, диалогичность (мена ролей). Метакоммуникация возникает при риске нарушения гармонии общения: невыполнение конверсационных максим, в тексте это границы между различными единицами, высока вероятность появления метакоммуникации в реакциях.
Мы разделили метакомуникативные средства на две группы: эксплицитные, развернутые выражения и маркеры. Эксплицитные средства представляют свою функцию в открытом и развернутом виде. Маркеры используются для выражения самых частотных значений, они более экономны и выражают метакоммуникативные значения более типизированно, обобщенно. Использование маркеров соответствует закону экономии, в то время как при таком же количестве эксплицитных выражений «вес» м етщеомму н икац и и в тексте больше. Граница между эксплицитными средствами и маркерами^есьма условна. Это определяется маленьким размером выражения, его частотностью, «затемненностью» значения, разрывом морфологических связей. Среди маркеров существует разная степень «свернутости».
Мы выделили две группы метакоммуникативных средств, наиболее активных в устной спонтанной речи. Они выполняют функции: указания на неточность выражения (метакоммуникативное значение «отношение к манере выражения и к коду») и обозначения отношения какого-либо фрагмента речи к границам коммуникативного блока («категории текстовой организации»). Первую группу языковых средств мы назвали метаязыковыми маркерами приблизительности, вторую группу - метатекстовыми маркерами. Это а, в общем, вот, да, (ты) знаешь/(вы) знаете, значит, как бы, короче, нет, ну, так сказать, такой, таи и более или менее устойчивые сочетания этих слов, особенно частиц.
Приблизительные номинации часто используются в устной спонтанной речи из-за «номинативного голода». Вообще приблизительность номинации мы представляем как результат актуализации (Ш.Балли), когда Г сигнализирует об неполном совпадении виртуального понятия и актуализованного понятия. Г приходится нарушить постулат способа, который предписывает ему выражаться ясно (Грайс). Если Г нарушает коммуникативный постулат, но настроен на сотрудничество, он как бы извиняется за нарушение правил игры. Приблизительная номинация специально оформляется, остальные С расценивает как точные. Средства, которые использует Г, были описаны как hedges (Лакофф), семантические операторы (Арутюнова). Мы относим к метаязыковым маркерам приблизительности только выражения мета-уровня. j
Устная спонтанная речь чаще всего выражает приблизительность номинации при помощи следующих метаязыковых маркеров: частицы как бы, там, вводное словосочетание так сказать, местоимениq такой. Проблема неточности выражения связана с тем, что Г не уверен, что это название подходит к этой единице действительности, или Г не уверен, что так можно сказать (правильно). Последнее выражается, как правило, маркером так сказать, который используется и в письменной, и в устной речи и несет информацию о воспроизводимости/новизне и/или образности СК и который может регулировать интенсивность выражения.
Частица как бы имеет модальную, метаязыковую и коммуникативную функцию, причем распределению функций зависит от формы речи: для письменной речи характерны первая и вторая, а третья запрещена. В устной спонтанной речи как бы может быть присловным, в таком случае это метаязыковой маркер приблизительности, может быть неприсловным, тогда это средство выражения отрицательной вежливости. - . ; АдъектйвНюе местоимение отакои в, устной речи имеет метаязыковые функции: ввод номинации, представление концепта как размытого, модификация интенсивности признака. Это местоимение всегда имеет присловную связь, его сочетаемость ограничена именами существительными и прилагательными.
Появление маркера приблизительности вероятно с СК, который представляет номинацию, которую Г оценивает как не совсем обычную в этой ситуации. Это новые (окказиональные) единицы языка, стилистически маркированные номинации, четкие концепты, которые Г хочет представить как размытые. Это всегда рематическая часть высказывания. Маркеры приблизительности номинации должны быть присловны, их радиус действия - номинативная единица, характерна препозиция по отношению к СК. Можно предложить формулу . Г(Ма) необычная номинация 1., где Ма - как бы, такой, так сказать.
Маркеры приблизительности используются также для регулирования интенсивности выражения в сторону снижения. Потенциально они могут смягчать категоричность выражения вообще (средство вежливости), но в действительности мы наблюдаем это регулярно только у как бы. Такое употребление предполагает направленность на контакт, активизацию С. Метаязыковые маркеры выдают присутствие Г, оценивающего манеру речи, и наличие контакта Г и С, которые сверяют код. Поэтому речь, где присутствуют такие средства, может оцениваться как более контактная.
Частица там является метаязыковым маркером приблизительности в определенном контексте. При передаче чужой речи там указывает на неточность передачи самих слов при адекватности содержания, Г сообщает о перекодировке сообщения, похожем на перевод первоначального высказывания в косвенную речь. Мы не выделяем это употребление частицы как самостоятельное значение, хотя оно вполне регулярно. Такое использование частицы согласуется с ее основным значением «чужое». Там не передает модального, эмоционально-экспрессивного значения.
Метатекстовые маркеры, которые мы исследуем, были описаны в зарубежной лингвистической традиции как Gliederungssignale (речевые сигналы), discourse markers. Это среднего уровня членения устной речи, по Хенне и Ребоку. Их функция - членение и структурализация устного текста («суставы в теле устного дискурса»). Они отмечают границы коммуникативных блоков, принадлежащих разным структурам устного дискурса: содержательной и интеракциональной. Иногда функция маркера может быть описана с точки зрения обеих структур, иногда одна преобладает, иногда эти значения дополняют друг друга и вместе образуют значение определенного маркера.
Единица содержательной структуры дискурса (о чем разговаривают коммуниканты?) - линейный отрезок речи, объединенный темой. Мы назвали его тематический фрагмент (ТФ), его также называют топиком, смысловым отрезком, темой. В рамках тематического фрагмента можно выделить меньший по размеру содержательный отрывок, мы назвали его субтекст. Это одно или больше высказываний, объединенные какой-либо общей чертой, отличающей субтекст от всего тематического фрагмента. Как субтексты мы рассматриваем передачу чужой речи в рассказе, пример, отступление, вывод. Содержательная структура выражает, например, следующие значения: «начало ТФ», «конец ТФ», «начало субтекста», «конец субтекста», «продолжение ТФ».
Мы составили приблизительную схему расположения метатекстовых маркеров в ТФ. Для оформления содержательной структуры ТФ в устной спонтанной речи наиболее характерны следующие средства:
ТФ
Начало ТФ (It): значит/, нет/, вот(/), ну(/), короче/ Конец ТФ (Ft): вот таю'/, так что вот//, ну вот//, вот//. Всё// Середина ТФ (Mt):
Вот/ (//), значит/, ну вот//, значит вот/ (//), ну вот значит/, ну так вот/ Субтекст
Начало субтекста (Ist)
Начало чужой речи (Ist(cit)):
Вот,/ (ты) знаешь/ (вы) знаете, ну/
Вывод (Ist(concl)):
В общем/, короче/
Конец субтекста (Fst)
См. маркеры середины текста
Схему рассказа (ТФ) в устной непринужденной речи можно представить так: (It). (Mt). (Mt). ((Ist) субтекст (Fst)). ((Is,(concl)) вывод) (Ft). Метатекстовые маркеры всегда факультативны. Используясь в потенциальных местах рассогласования коммуникации, они делают текст более связным, организуют и направляют внимание С.
Интеракциональная структура отражает взаимодействие коммуникантов в точки зрения мены ролей Г/С. Ее единица - реплика, т.е. непрерывный отрывок речи одного Г.
На уровне интеракциональной структуры действуют такие значения, как «начинаю говорить», «продолжаю говорить», «кончаю говорить.
Маркеры начала реплики мы разделили на общие и специальные. Специальные маркеры выражают содержательное значение, чаще всего определенное отношение реплики к предшествующему контексту, характеризуют коммуникативный характер начинаемой реплики. Например, частица ну используется как маркер начала реактивной реплики (реплики-реакции), она передает значение связанности, реакции, часто естественности продолжения. Частица а часто используется как маркер начала инициирующей реплики (реплики-стимула), она передает значение введения нового. Особенно часто встречается в начале вопроса, побуждения, таким образом ее использование связано не только с характером реплики в структуре дискурса, но и с типом речевого акта, представленным в этой реплике: это рогативы и директивы, то есть акты, где за отношение между словами и миром отвечает С.
Общие маркеры имеют общее значение начала реплики, возможно, новой информации, новой темы. Г просто объявляет, что «взял слово». Правила мены ролей показывают, что начавший первым получает реплику. Это вынуждает Г начинать с присоединителей, не имеющих конкретного значения (ср. фальстарты в начале реплик).
Маркеров конца реплики сравнительно немного. Самые распространенные маркеры конца реплики - это вопросы да? так? нет?. Они как бы передают реплику другим. Из маркеров, заключающих реплику и не активизирующих партнера, часто встречается Вот/ (маркер конца ТФ). Видимо, потребность в маркерах конца реплики в обычном непринужденном диалоге не так велика. Маркеры начала реплики встречаются в речи чаще, чем маркеры конца реплики, и их репертуар разнообразнее. Как маркеры середины реплики функционируют маркеры середины или начала ТФ.
Проанализировав функционирование метатекстовых маркеров, мы сделали вывод, что инициальные демаркаторы играют более важную роль в устной речи, чем финальные. Маркеры, обозначающие начало единицы устного дискурса, разнообразнее, встречаются чаще и играют более важную роль в общении. Маркеры начала коммуникативного блока связаны с меной ролей, дают Г некоторый резерв времени (для обдумывания речи, для говорения), обеспечивают внимание, создают более мягкое начало речи. Инициальные демаркаторы показывают С, какого типа информацию он должен ждать. Г показывает, какова связь с предыдущим контекстом, или характеризует информацию как новую. Наконец, они помогают сделать дискурс более связным, так как это предписывает максима релевантности. Г стремится «привязать» свою новую реплику к тому, что уже говорилось, одновременно обозначая это как новый объем информации.
Конец коммуникативного блока обозначается только в исключительных еяуяаях. Г использует маркеры середины коммуникативного блока, чтобы сохранить роль Г, таким образом, маркируется не-конец коммуникативного блока. Медиальные демаркаторы обеспечивают связность дискурса и его членение на более мелкие блоки.
Мы разработали схему для словарного описания метакоммуникативных маркеров устной спонтанной речи и, следуя этой схеме, описали исследуемые маркеры. Статья построена по следующей схеме: 1. слово; 2. позиционные особенности, в частности, соотносимые с особенностями интонации, характерными для такого употребления (для метатекстовых маркеров); 3. принадлежность к классу метаязыковых или метатекстовых маркеров (по общей функции); 4. специфическая функция; 5. пример.
Метакоммункативные маркеры используются во всех видах устной спонтанной речи. Их концентрация больше в PP. В других разновидностях устной речи Г чаще пользуется эксплицитными средствами. Это может быть одним из критериев для определения «разговорности» речи. Эксплицитные средства чаще используются тогда, когда Г оценивает опасность конфликтной ситуации как более высокую и при уже
Список научной литературыПигрова, Елена Константиновна, диссертация по теме "Русский язык"
1. Ожегов Ожегов С.И. Словарь русского языка. М.,1990.
2. СРЯ Словарь русского языка: в 4 т. М.,1981-1984.
3. ССР ЛЯ Словарь современного русского литературного языка: в 17 т. М,-Л.,1948-1965.
4. ТСРЯ Толковый словарь русского языка/ под ред. Д.Н. Ушакова. М.,1935-1940.
5. Список использованных научных работ:
6. Арутюнова Н.Д. Семантические и модальные операторы// Облик слова. -М.,1997. С.22-40.
7. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М., 1955.
8. Баранов А.Н., Иванова Е.И. Лексические показатели минимальных диалогов (элементы типологии)// Вестник МГУ 1999 - №1 - С.76-89.
9. Баранов А.Н., Кобозева И.М. Модальные частицы в ответах на вопрос// Прагматика и проблемы интенсиональности. М.,1988.
10. Безменова Н.А. Представление о специфике звучащей речи во французской риторической доктрине// Звучащий текст. М.,1983. - С. 101 - 113.
11. Блохина Л.П. Специфика фонетической организации спонтанных текстов// Звучащий текст. М.,1983. - С.61-77.
12. Богданов В.В. Текст и текстовое общение. СПб, 1993.
13. Богданов С И. Морфология неполнозначных слов в современном русском языке. СПб, 1997.
14. Богданов С И., Рыжова Ю.В. Русская служебная лексика: сводные таблицы. -СПб., 1997.
15. Богданова В.А. Письменная и устная форма научного стиля (на материале лексики)// Вопросы стилистики. Саратов, 1989. - С.33-39.
16. Бондаренко Л.П. Членение спонтанной речи паузами колебания и его соотнесенность с синтагматическим членением. Автореф. канд. дисс. Л., 1978.
17. Борисова И.Н. Дискурсивные стратегии в разговорном диалоге// Русская разговорная речь как явление городской культуры. Екатеринбург, 1996 - С. 26-44.
18. Брчакова Д. О связности в устных коммуникатах// Синтаксис текста. -М.,1979 С. 248-261.
19. Бубнова Г.И., Гарбовский Н.К. Письменнная и устная коммуникация. Синтакис и просодия. М., 1991.
20. Вежбицка А. Метатекст в тексте // Новое в зарубежной лингвисрасе. Вып. 8. Лингвистика текста. М.,1978. - С. 402-421.
21. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М., 1996.
22. Виноградов В.В. Проблемы морфематической структуры слова и явления омонимии в славянских языках// Славянское языкознание: VI Международный съезд славистов. Доклады советской делегации. М.,1968. - С.53-120.
23. Виноградов В.В. Русский язык. М.,1986.
24. Винокур Т.Г. Говорящий и слушающий: варианты речевого поведения. -М.,1993.
25. Винокур Т.Г. Диалогическая речь// Лингвистический энциклопедический словарь. -М.,1990-С.135.
26. Винокур Т.Г. Полилог// Лингвистический энциклопедический словарь. -М.,1990 С. 381.
27. Винокур Т.Г. Устная речь и стилевые свойства высказывания// Разновидности городской устной речи. М.,1988 - С.23-41.
28. Гайсина P.M. Средства речевого контакта в современном русском языке. Автореф. канд. дисс. Саратов, 1967.
29. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.,1981.
30. Гаспаров Б.М. Язык, память, образ. М., 1996.
31. Герасимов В.И., Ромашко С.А. Прагматика устного общения// Звучащий текст. -М., 1983. С. 173-217.
32. Голанова Е.А. Устный публичный диалог: жанр интервью// Русский язык конца 20 столетия. М., 1996. - С. 427-454.
33. Гольдин В.Е. Речь и этикет. М.,1983.
34. Голян Е.Г. Политематичность текста в разговорной речи// Семантические процессы на разных уровнях языковой системы. Саратов, 1994 - С. 114-118.
35. Горелов И.Н. Речевая деятельность и проблема «уменьшения избыточности»// Теория и практика лингвистического описания разговорной речи. Вып 6. -Горький, 1975-С. 25-33.
36. Грайс Г.П. Логика и речевое общение// Новое в зарубежной лингвистике. Вып 16. -М., 1985.-С. 217-238.
37. Грамматика русского языка: в 2 т. М.,1960.
38. Грамматика современного русского литературного языка. М.,1970.
39. Гурьева Н.Н. Частица вот как средство межфразовой связи в структуре художественного текста// Неполнозначные слова: история, семантика, функционирование. -Тверь, 1997. -С.90-101.
40. Дараган Ю. Функции слов-«паразитов» в русской спонтанной речи// Русская филология 11: сборник работ молодых филологов. Тарту, 2000. - С. 201-210.
41. Девкин В.Д. Метакоммуникация// Иностранные языки в школе. 1987. - N 5. -С, 31-36.
42. Девкин В.Д. Прагматика слова// Прагматика слова. М.,1985. - С. 3-13.
43. Девятайкин А.И. Устная речь писателя// Язык и личность. М.,1989. - С.5863.
44. Демьянков В.В. Тайна диалога// Диалог: теоретические проблемы и методы исследования. -М., 1991. С. 10-44.
45. Дискурсивные слова русского языка. М.,1998.
46. Добрушина Н.Р. Исследования средств выражения обратной связи в американской лингвистике// Вопросы языкознания 2000 - №1. - С. 135-140.
47. Добрушина Н.Р. Семантика междометий в реактивных репликах// Вестник МГУ 1998-№2. - С. 136-144.
48. Долгова О.В. Семиотика неплавной речи. М.,1978.
49. Дресслер В. Синтаксис текста// Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8. -М., 1978.-С. 111-138.
50. Жанры речи: в 2 ч. Саратов, 1997 (часть 1), 1999 (часть 2).
51. Живая речь уральского города. Тексты. Екатеринбург, 1995.
52. Земская Е.А. Городская устная речь и задачи ее изучения// Разновидности городской устной речи. М.,1988. - С.5-44.
53. Земская Е.А. Политематичность как характерное свойство непринужденного диалога// Разновидности городской устной речи. М.,1988. - С. 234-240.
54. Земская Е.А., Китайгородская М.В., Ширяев Е.Н. Русская разговорная речь. Общие вопросы. Словообразование. Синтаксис. -М., 1981.
55. Земская Е.А., Ширяев Е.Н. Устная публичная речь: разговорная или кодифицированная?// Вопросы языкознания 1980 - №2. - С. 61-82
56. Златоустова Л.В. Интонация и просодия в организации текста// Звучащий текст. -М.,1983. С. 11-20.
57. Золотова Г.А. Разговорные вариации в нормативном пространстве// Поэтика. Стилистика. Язык и культура. Памяти Т.Г. Винокур. М., 1996. - С. 181-190
58. Золотова Г.А., Онипенко Н.К., Сидорова М.Ю. Коммуникативная грамматика русского языка. М.,1998.
59. Иванова Т.К. Функции частиц вот и только в современном русском языке. Автореф. канд. дисс. Благовещенск, 1970.
60. Имплицитность в языке и речи. М., 1999.
61. Казаков В.П. Вводные слова в грамматическом описании и в тексте// Вестник ЛГУ. Сер.2 1997 - №1. - С.52-56.
62. Каменская О.Л. Текст и коммуникация. М.,1990
63. Касевич В.Б., Шабельников Е.М., Рыбин В.В. Ударение и тон в языке и речевой деятельности. Л., 1990.
64. Кириллова, И.А. Лингвистическая терминологическая подсистема сферы метакоммуникации// Семантические процессы на разных уровнях языковой системы. -Саратов, 1994. С. 45-50
65. Китайгородская М.В. Чужая речь в коммуникативном аспекте (на материале устных текстов)// Русский язык в его функционировании. Коммуникативно-прагматический аспект. М.,1993. - С. 65-90
66. Кнорина Л.В. Словоупотребление компонента индивидуального стиля (на материале разговорной речи)// Язык и личность. - М., 1989. - С.116-121.
67. Кобозева И.М. Проблемы описания частиц в исследованиях 80-х годов// Прагматика и семантика. М., 1991. - С. 147-176.
68. Кожевникова Кв. Об аспектах связности в тексте как целом// Синтаксис текста. -М., 1979. С. 49-68
69. Кожевникова Кв. Спонтанная устная речь в эпической прозе. Praha, 1970.
70. Козельцева Н.А., Гусева О.В. Незнаменательная лексика разговорной речи// Русская разговорная речь. Саратов, 1970. - С. 114-118.
71. Козлов Ю.М. Теория и практика перевода незнаменательной лексики (на материале переводов английских и русских драматургических текстов). Автореф. канд. дисс. М.,1999.
72. Колодезнев В.М. О значении частиц мол, дескать, dell Русский язык в школе 1969 - №1. - С. 90-92
73. Корчажкина О.М. Что скрывается за модным оборотом как бы// Русский язык в школе. 1999 - №3. - С. 87-89.
74. Костомаров В.Г. О разграничении терминов «устный» и «разговорный», «письменный» и «книжный» // Проблемы современной филологии. М.,1965. - С. 172-177.
75. Кочеткова Т.В. Языковая личность в лекционном тексте. Саратов, 1998.
76. Красильникова Е.В. О соотношении диалога и монолога// Поэтика. Стилистика. Язык и культура. Памяти Т.Г. Винокур. М.,1996. - С. 138-142.
77. Кручинина И.Н. Структура и функции сочинительной связи в русском языке. М„ 1988.
78. Ладыженская Б.Я. Особенности организации устной спонтанной речи. Автореф. канд. дисс. -М.,1985.
79. Ладыженская Т. А. Устная речь как средство и предмет обучения. М, 1998.
80. Лаптева О.А. Дискретность в устном монологическом тексте// Русский язык. Текст как целое и компоненты текста. М.,1982. - С. 77-106.
81. Лаптева О.А. О грамматике устного высказывания// Вопросы языкознания -1980 -№2. С.45-60.
82. Лаптева О.А. Русский разговорный синтаксис. М.,1976.
83. Левицкий Ю.А. Проблема текста в лингвистике// Лингвистические и методические аспекты языка. Пермь, 1996. - С. 3-11.
84. Лозинская Е.А. Метакоммуникативная характеристика диалогического текста// Вопросы научно-исследовательской работы. Ессентуки, 1999. - С. 116-119.
85. Лосева Л.М. Как строится текст. М.,1980
86. Лотман М.Ю. Устная речь в историко-культурной перспективе // Семантика номинации и семиотика устной речи. Тарту, 1978. - С. 113-121.
87. Ляпон М.В. Модальность// Лингвистический энциклопедический словарь. -М.,1990 С.303-304.
88. Ляпон М.В. Языковая личность поиск доминанты// Язык- система. Язык-текст. Язык- способность. - М.,1995. - С.260-275.
89. Макаров М.Л. Интерпретативный анализ дискурса в малой группе. Тверь,1998.
90. Максимова С.Э. Регулятивная функция междометной реплики в диалоге (на материале немецкого и русского языков). Автореф. канд. дисс. Тверь, 2000.
91. Методическая разработка по современному русскому языку. Спонтанные тексты разговорной речи в транскрипции. Часть 1. Л., 1983.
92. Михайлова О.А. Жизнь чужого слова в живой речи горожан// Русская разговорная речь как явление городской культуры. Екатеринбург, 1996. - С. 152- 161.
93. Недобух А.С. Вербальные сигналы мены коммуникативных ролей. Автореф. канд. дисс. Саратов, 1990.
94. Николаева Т.М. Новое направление в изучении спонтанной речи (о так называемых речевых колебаниях)// Вопросы языкознания 1970 - №3. - С.235-253.
95. Николаева Т.М. О функциональных категориях линейной грамматики// Синтаксис текста. М.,1979. - С. 34-49
96. Николаева Т.М. Функции частиц в высказывании (на материале славянских языков). М.,1985
97. Отин Е.С. О субъективных формах передачи чужой речи// Русский язык в школе 1966-№1. -С.51-58.
98. Пеньковский А.Б. О семантической категории «чуждости»// Проблемы структурной лингвистики. 1985-1987. -М., 1989. С. 54-82
99. Проблемы лингвистической семантики. Реферативный сборник. М., 1981.
100. Прокуровская Н.А. Незнаменательная лексика в русской разговорной речи (состав и функции). Автореф. канд. дисс. Саратов, 1977.
101. Прокуровская Н.А. Некоторые особенности употребления частицы вот в устной разговорной речи// Вопросы стилистики. Саратов, 1974. - С. 116-121.
102. Путеводитель по дискурсивным словам русского языка. М.,1993.
103. Разговорная речь в системе функциональных стилей современного литературного русского языка. Грамматика/ Под ред. О.Б. Сиротининой. Саратов, 1992.
104. Разговорная речь в системе функциональных стилей современного литературного русского языка. Лексика/ Под ред. О.Б. Сиротининой. Саратов, 1983.
105. Ревзина О.Г. Язык и дискурс// Вестник МГУ 1999 - №1. - С.25-33.
106. Рейманкова Л. Об употреблении частиц при осуществлении связи между репликами// Ceskoslovenska rusistika. 1975 - №1. - С.24-30.
107. Розанова Н.Н. О динамической неустойчивости слов в разговорной речи// Синтаксис текста. М.,1979. С. 162-180
108. Розенталь Д.Э., Голуб И.Б. Секреты стилистики. Правила хорошей речи. -М.,1998.
109. Романов А.А. Системный анализ регулятивных средств диалогического общения. М.,1988.
110. Ростова А.Н. Метатекст как форма экспликации метаязыкового сознания (на материале русскихго-воров Сибири). Автореф. докт. дисс. Томск, 2000.
111. Рошияну Н. Традиционные формулы сказки. М.,1974
112. Руднев В.П. Словарь культуры 20 века. М.,1997.
113. Русская грамматика: в 2 т. М.,1980.
114. Русская разговорная речь. М., 1973
115. Русская разговорная речь. Тексты. М.,1978
116. Русская разговорная речь. Фонетика. Морфология. Лексика. Жест. М.,1983.
117. Сахарова Н.Ю. Некоторые вопросы передачи чужой речи// Ученые записки ЛГПИ им. А.И. Герцена. Т. 241 1964. - С.145-170.
118. Сахно С.Л. Приблизительные номинации современного французского языка. Автореф. канд. дисс. М.,1983.
119. Сибирякова И.Г. Стандарты тематического развертывания в разговорном диалоге// Русская разговорная речь как явление городской культуры. Екатеринбург, 1996.-С. 117-135.
120. Синева О.В. Метакоммуникация в романе Б. Пастернака "Доктор Живаго" // Поэтика. Стилистика. Язык и культура. Памяти Т.Г. Винокур. М., 1996. - С. 113-121
121. Сиротинина О.Б. Современная разговорная речь и ее особенности. М.,1974.
122. Сиротинина О.Б. Что и зачем нужно знать учителю о русской разговорной речи. -М.,1996.
123. Сиротинина О.Б., Богданова В.А., Глотова И.П., Захарова Е.В., Ильинская НИ., Кирсанова Н.А., Кормилицына М.А., Ножкина Э.М., Полищук Г.Г. Лексическая синонимия в разговорной речи// Вопросы стилистики. Вып. 15. Саратов, 1980. - С. 75-85.
124. Сиротинина О.Б., Ларькина Т В. Устная речь рабочих в неофициальной обстановке// Язык и личность. М., 1989. - С.49-58.
125. Скат Т.Н. Метакоммуникация в диалоге: теоретический аспект// Структуры языкового сознания. М., 1990. - С. 146-158.
126. Скребнев Ю.М. Введение в коллоквиалистику. М., 1985.
127. Скребнев Ю.М. Исследование русской разговорной речи (обзор трудов института русского языка АН СССР)// Вопросы языкознания 1987 - №1 - С. 144-155.
128. Современная русская устная научная речь. Т.1. Общие свойства и фонетические особенности. Красноярск, 1985. Т.2. Синтаксические особенности. -М.,1994.
129. Столярова Э.А. Распределение и функционирование грамматических классов слов в русской разговорной речи. Автореф. канд. дисс. Саратов, 1972.
130. Стрельцова Г.Д. Синтаксические особенности разговорной речи// Звучащий текст. -М.,1983. С. 113-123.
131. Трошина Н.Н. Типология звучащего текста// Звучащий текст. М.,1983. - С. 151-172.
132. Труфанова И.В. Прагматика несобственно-прямой речи. Автореф. докт. дисс. Нижний Новгород, 2001.
133. Федорова Л.Д. О двух референтных планах диалога// Вопросы языкознания -1983 -№5-С. 97-101
134. Филиппов К.А. Лингвистика текста и проблемы анализа устной речи. Л.,1989.
135. Формановская Н.И. Речевой этикет и культура общения. М., 1989.
136. Хундснуршер Ф. Основы, развитие и перспективы анализа диалога// Вопросы языкознания 1998 - №2 - С. 38-50.
137. Чернышева А.Ю. Частицы в сложном предложении. Казань, 1997.
138. Чхетиани Т.Д. Лингвистические аспекты фатической метакоммуникации (на материале английского языка). Автореф. канд. дисс. Киев, 1987.
139. Шведова Н.Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи. М,1960.
140. Ширяев Е.Н. Структура разговорного повествования// Русский язык. Текст как целое и компоненты текста. М.,1982. - С. 106-122.
141. Шмелева Т.В. «Так сказать» и «как говорится»// Служебные слова. -Новосибирск, 1987. С. 125-133.
142. Шмелева Т.В. Модус и средства его выражения в языкознании// Идеографические аспекты русской грамматики. М., 1988. - С. 168-202
143. Шмелева Т.В. Повседневная речь как лингвистический объект// Русистика сегодня. -М., 1992. -С.5-15
144. Щерба Л.В. Современный русский литературный язык// Щерба Л.В. Избранные работы по русскому языку. -М.,1951. -С.113-129.
145. Щербань Г.Е. Частица ну как актуализатор субъективно-модальных и иллокутивных значений в диалоге. Автореф. канд. дисс. СПб, 1994.
146. Якобсон Р. Лингвистика и поэтика// Структурализм: за и против. М.,1975. -С. 193-230.
147. Яковлев А.Е. Явление хезитации в различных типах устного спонтанного дискурса// Языковая личность: проблемы обозначения и понимания. Волгоград, 1997. -С. 139-140.
148. Якубинский Л.П. О диалогической речи// Язык и его функционирование. Избранные работы. -М., 1986. С. 17-59.
149. Ястржембский В.Р. Методологические аспекты лингвистического изучения диалога// Диалог: теоретические проблемы и метод исследования. М.,1991. - С.82-111
150. Burkhardt A. Gesprachsworter. Ihre lexikologische Bestimmung und lexikographische Beschreibung// Mentrup W. (Hg). Konzepte zur Lexikographie. Tubingen, 1982.-S. 138-172.
151. Caffi С. Metapragmatics// The Encyclopedia of Language and Linguistics. -Oxford, 1994. Vol. 5. - P. 2463-2465.
152. Dewaele J.-M. Capacity matters// Linguist. Vol. 39. - 2000, #1. P. 8-10.
153. Drew P. Conversation Analysis// The Encyclopedia of Language and Linguistics. Oxford, 1994. - Vol. 2. - P. 749-754.
154. Ehlich K. Diskurspartikel// Metzler Lexikon Sprache. Stuttgart, Weimar, 1993.1. S. 146
155. GoffmanE. Frame analysis. -Harvard, 1974.
156. Gulich E. Makrosyntax der Gliederungssignale im gesprochenen Franzosisch. -Munchen, 1970.
157. Harris Z. S. Discourse Analysis// Language. Vol. 28. - 1952. №1. - P. 1-30.
158. Henne H., Rehbock H. Einfuhrung in die Gesprachsanalyse. B: NY. 1982.
159. Jacobson R. Metalanguage as a Linguistic Problem// Nyelvtudomanyi kozleme-nek. 78. - 1976, N2. - P.346-352.
160. Jager K.-H. Untersuchungen zur Klassifikation gesprochener deutscher Standardsprache: Redekonstellationstypen und argumentative Dialogsorten. Munchen, 1976.
161. Lakoff G. Hedges: A Study in Meaning Criteria and the Logic of Fuzzy Concepts// Hockney J.D. et al. (eds) Contemporary research in philosophical logic and linguistic semantics. Dordrecht, Boston, 1975. - P. 221-273.
162. Lakoff R. Language in Context// Language. vol. 48. - 1972, #4. - P. 907-927.
163. Linell P. Written Language Bias in Linguistics. (1982) http.v/eserver. org/1 ang/ linel!
164. McHoul A. Discourse Analysis and Drama// The Encyclopedia of Language and Linguistics. Oxford, 1994. - Vol. 2. P.940-948.
165. Nikolaeva T.M. Le „semantisme implicite" des particules// Les Particules Enon-ciatives en Russe Contemporain. 2. P., 1987. - P. 39-51
166. Paduceva E.V. La particule ze: semantique, syntaxe, prosodie// Les Participles Enonciatives en Russe Contemporain. 3. P., 1988. - P. 11-45
167. Рессег IS. Pragmatics. L., 1999.
168. Rathmayr R. Die Russischen Partikeln als Pragmalexeme. Munchen, 1985.
169. Sacks H, Schegloff E., Jefferson G. A simplest systematics for the organization of turn-taking for conversation// Language. Vol. 50 1974 - P. 696-735.
170. Schiffrin D. Discourse Markers. Cambridge University Press, 1988.
171. Schoental G. Gliederungssignal// Metzler Lexikon Sprache. Stuttgart, Weimar, 1993. -S. 224-225168
172. Simpson P.W. Discourse Analysis and Drama// The Encyclopedia of Language and Linguistics. Oxford, 1994. - Vol. 2. - P. 952-954.
173. Sinclair J., Coulthard M. Towards an Analysis of Discourse// Advances in Spoken Discourse Analysis. L: NY. 1992. Pd. 1-35.
174. Soutet O. Linguisique. P., 1997.
175. Stickel G. Was sollen „Gesprachsworter" im Worterbuch?// Mentrup W. (Hg). Konzepte zur Lexikographie. Tubingen, 1982. S. 172-175.
176. Yule G. The studv of lansuaee. Cambridge University Press. 1996.
177. Zadeh L.A. Fuzzy sets// Information and control, 8, 1965. Pp.338-365