автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Метакоммуникативные единицы и их роль в организации и регуляции англоязычного диалогического общения

  • Год: 2005
  • Автор научной работы: Синицына, Анна Николаевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Санкт-Петербург
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Диссертация по филологии на тему 'Метакоммуникативные единицы и их роль в организации и регуляции англоязычного диалогического общения'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Метакоммуникативные единицы и их роль в организации и регуляции англоязычного диалогического общения"

На правах рукописи

УДК: 801.541.2

СИНИЦЫНА Анна Николаевна

МЕТАКОММУНИКАТИВНЫЕ ЕДИНИЦЫ И ИХ РОЛЬ В ОРГАНИЗАЦИИ И РЕГУЛЯЦИИ АНГЛОЯЗЫЧНОГО ДИАЛОГИЧЕСКОГО ОБЩЕНИЯ

Специальность 10.02.04 - германские языки

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Санкт-Петербург 2005

Работа выполнена на кафедре английской филологии Российского государственного педагогического университета

имени А.И. Герцена

кандидат филологических наук,

профессор Алла Георгиевна Гурочкина

доктор филологических наук, профессор Татьяна Ивановна Воронцова

кандидат филологических наук, доцент Эльмира Ильинична Сулейманова

кафедра языкознания факультета лингвистики Санкт-Петербургского государственного университета

экономики и финансов

Защита состоится " ^" 200^'г. в на

заседании Диссертационного Совета Д 212.199.05 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора наук в Российском государственном педагогическом университете имени А.И. Герцена по адресу: 191186, Санкт-Петербург, наб. р. Мойки, д.48, корп. 14, ауд314.

С диссертацией можно ознакомиться в фундаментальной библиотеке Российского государственного педагогического университета имени А.И. Герцена

Автореферат разослан «200«?года

Научный руководитель:

Официальные оппоненты:

Ведущая организация:

ÜOöG-Ч. /9/06

U94S7&

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

В теории вербальной коммуникации, исходя из социо-, психо- и прагмалингвистических особенностей речевого общения, выделяют собственно коммуникацию - план приема и передачи информации и метакоммуникацию - план обеспечения эффективности течения речевого общения.

Феномен метакоммуникации неоднократно становился предметом лингвистического анализа, однако, исследователи ограничивались в основном выделением и классификацией метакоммуникативных средств того или иного языка с попутной констатацией их важной роли в процессах организации и регуляции диалогического дискурса. Полное и системное описание роли метакоммуникативных единиц в организации и управлении динамикой интеракции в современном языкознании отсутствует. Между тем, учитывая важность вербального общения в социальной жизни человека, в познании мира и приобретении новых знаний, установление роли метакоммуникативных единиц в процессе общения представляет значительный научный и практический интерес. Этим и определяется актуальность настоящей работы.

Объектом исследования, таким образом, являются метакоммуникативные единицы, которые понимаются в данной работе как в значительной степени конвенционализированные речевые произведения, предназначенные для установления, поддержания и размыкания коммуникативного контакта.

Предметом исследования является анализ роли метакоммуникативных единиц в процессах речеорганизации и управления дискурсивной интеракцией.

Теоретическую основу настоящей работы составили исследования в области метакоммуникации, представленные в трудах Г.Г. Почепцова, Т.Д. Чхетиани, И. Руиша, К.Гиффина, Б. Паттона, Дж. Кондона, Г. Бейтсона, П. Ватцлавика, В.Д. Девкина, Т. Левандовского и др.; исследования в области прагмалингвистики, представленные работами таких ученых, как Н.Д. Арутюнова, В.В. Богданов, Ю.Н. Караулов, И.П. Сусов, Л.П. Чахоян, A.A. Романов, П. Браун, С. Левинсон, Г. Грайс, Дж. Лич, Дж. Серль и др.; исследования в области когнитивной лингвистики, представленные работами Т.А. ван Дейка, А. Вежбицка, В.З. Демьянкова, Е.С. Кубряковой, Е.В. Падучевой, Ю.С. Степанова, М. Минского и др.; исследования Т.М. Дридзе, Н.И. Жинкина, И.А. Зимней, A.A. Леонтьева, Ю.А. Сорокина Е.Ф. Тарасова и др. в области психолингвистики; исследования А.Д. Швейцера, Л.П. Якубинского, С.М. Эрвин-Триппа, Д. Хаймса, Л.П. Крысина, Т. Шибутани, В.А. Масловой, В.Н. Телия и др. в области культурологической и социальной лингвистики.

Цель работы заключается в выявлении и описании регулятивного потенциала метакоммуникативных единиц, функционирующих на различных этапах развития диалогического

Достижение указанной цели требует решения следующих задач:

1. уточнить понятие «метакоммуникация» и определить прагмасемантический статус метакоммуникации;

2. описать и систематизировать языковые средства, используемые в качестве метакоммуникативных единиц на различных этапах общения; определить место метакоммуникативных единиц в структуре диалогического дискурса;

3. описать механизм декодирования реципиентом информации, передаваемой метакоммуникативными единицами;

4. определить характер регулятивной деятельности и проанализировать спектр регулятивных действий, осуществляемых посредством метакоммуникативных единиц в диалогическом дискурсе;

5. установить основные причины, побуждающие участников коммуникации к актуализации регулятивного аспекта метакоммуникативных единиц;

6. рассмотреть обусловленность характера регулятивных действий, осуществляемых посредством метакоммуникативных единиц, типом диалогического дискурса, национально-культурными, социальными и тендерными параметрами общения.

Для решения поставленных задач в работе применяются такие методы исследования как функционально-семантический и коммуникативно-прагматический анализ, метод конверсационного анализа, концептуального анализа и социокультурного моделирования.

Материалом исследования послужили фрагменты диалогического дискурса (около 1500), отобранные методом сплошной выборки из прозаических и драматических произведений английских и американских авторов Х1Х-ХХ веков.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Метакоммуникация представляет собой процесс организации и управления динамикой интеракции посредством языковых средств (метакоммуникативных единиц), характеризующихся высокой степенью конвенциональности. Основное назначение метакоммуникативных единиц - установить, продолжить или прервать коммуникацию, соответственно, в зависимости от фазы диалогического взаимодействия они подразделяются на контактоустанавливающие, контактоподдерживакмцие и контакторазмыкающие.

2. Несмотря на высокую степень конвенциональности, в диалогическом дискурсе метакоммуникативные единицы являются информативно нагруженными элементами, передающими социально-дейктическую, контексту ализирующую, интерсубъективную информацию. Информация, передаваемая метакоммуникативными единицами, всегда интенциональна, передается как эксплицитно, так и имплицитно, и обязательно

, „**Г*>*- ) 4

$ В

декодируется реципиентом посредством целого комплекса семантико-прагматических факторов общения.

3. Регулятивная деятельность, актуализируемая в диалогическом дискурсе - это скоординированный процесс воздействия партнеров друг на друга, это система, включающая целый ряд регулятивных речевых действий, получающих различное языковое оформление от отдельных словоформ до высказываний, которые осуществляют организацию, координирование, стимулирование и контроль речевого взаимодействия. Актуализация регулятивной деятельности обусловлена глобальной установкой участников общения на эффективное решение поставленных задач, успешное достижение цели общения.

4. Регулятивная деятельность, осуществляемая посредством контактоустанавливающих метакоммуникативных единиц, направлена на регламентацию отношений (социальных и индивидуально-личностных) между коммуникантами, на выработку совместной платформы дальнейшего взаимодействия.

5. Посредством контактоподдерживающих метакоммуникативных единиц, функционирующих в качестве сигналов обратной связи, осуществляется управление коммуникативной активностью собеседника, регулируются тематический и эмотивный компоненты коммуникативной ситуации, модифицируются межличностные отношения участников общения.

6. Прототипическая ситуация размыкания коммуникативного контакта включает три этапа: предзавершающий, завершающий и этап размыкания физического канала связи. Соответственно, контакторазмыкающие метакоммуникативные единицы делятся на предзавершающие и завершающие, номенклатура и регулятивные функции которых различны. Посредством предзавершающих метакоммуникативных единиц осуществляется регулирование социальных и индивидуально-личностных отношений коммуникантов. С их помощью также регулируется информативный компонент коммуникативной ситуации, поскольку уточняется содержание достигнутых соглашений и закрепляется факт их достижения в сознании партнера по общению.

Регулятивная деятельность, осуществляемая завершающими метакоммуникативными единицами, носит проспективный характер, поскольку с их помощью вырабатывается социальная и эмоциональная платформа будущих интеракций.

7. Тип и характер регулятивных действий, осуществляемых метакоммуникативными единицами, во многом определяется параметрами социального контекста, национально-культурной и тендерной принадлежностью субъектов коммуникации, а также типом актуализируемого диалогического дискурса.

Научная новизна работы определяется тем, что в ней предпринята попытка всестороннего рассмотрения роли метакоммуникативных единиц в процессах речеорганизации и управления дискурсивной интеракцией с учетом типа и фазы диалогического дискурса, национально-культурных, социальных и индивидуально-психологических особенностей участников коммуникативного взаимодействия.

Практическая значимость исследования состоит в том, что его результаты и языковой материал могут использоваться в лекциях и семинарах по прагмалингвистике, анализу дискурса, конверсационному анализу. Исследование важно также с точки зрения обучения английскому языку, так как в нем выявлены определенные стереотипы реализации речевых коммуникативных стратегий в диалоге, что способствует расширению возможностей формирования языковой компетентности коммуникантов.

Теоретическая значимость исследования состоит в том, что его результаты и выводы вносят определенный вклад в дальнейшую разработку проблем речевого общения, расширяют представления о природе и сущности таких лингвистических феноменов как метакоммуникация и регуляция, освещают вопросы, связанные с организационно-регулятивной функцией метакоммуникативных единиц.

Рекомендации по использованию результатов диссертационного исследования. Основные положения и выводы настоящей работы могут быть использованы в спецкурсах по прагмалингвистике и речевому этикету, семантике и синтаксису диалогической речи.

Апробация работы. Основные положения диссертации были изложены в докладах на Герценовских чтениях в РГПУ им. А.И. Герцена в 2003г. (апрель), 2004г. (май), а также в докладах на аспирантских семинарах кафедры английской филологии РГПУ им. А.И. Герцена в 2003 г. (октябрь), 2004 г. (ноябрь). Результаты исследования отражены также в пяти публикациях.

Объем и структу ра работы.

Диссертация состоит из введения, двух глав и заключения. К тексту работы прилагается библиографический список, включающий 295 наименований, в том числе 81 на иностранных языках, а также список сокращений и источников иллюстративного материала. Общий объем текста составляет 223 страницы.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во Введении обосновывается выбор темы, ее актуальность и научная новизна, определяются цель и задачи исследования, перечисляются основные методы исследования, излагаются положения, выносимые на защиту, а также указывается область практического применения результатов исследования.

В первой главе «Теоретические предпосылки исследования» рассматривается история изучения проблемы метакоммуникации в лингвистике, раскрывается специфика объекта исследования, формулируются основные теоретические положения работы, а именно: излагаются положения теории диалогического дискурса, уточняется понятие и структурная организация языковой личности, анализируется понятие регуляции, описываются основные типы регулятивных действий в коммуникативном взаимодействии.

Термин «метакоммуникация» был введен в научный обиход в середине 60-х годов ХХ-го века исследователями, выделявшими в общении два уровня: уровень вербального сообщения (коммуникацию) и уровень невербальных «инструкций» к этому сообщению (жесты, мимика, телодвижения, акцент, интонация, расстояние между собеседниками и т.п.), способствующих правильной интерпретации иллокутивного потенциала вербального сообщения (метакоммуникацию) (Condon, 1967; Giffin, 1971; Patton, 1971; Mortensen, 1972; Ruesch, 1972).

Принимая за основу данную точку зрения, Д.Вундерлих и Ю. Швиталла расширяют трактовку термина «метакоммуникация», включая в круг явлений, охватываемых данным понятием, вербальные сообщения, касающиеся иллокутивного или перлокутивного потенциала речевых актов адресата и адресанта. Метакоммуникация, по мнению ученых, не может иметь только вербальный или только невербальный характер. Метакоммуникацию следует рассматривать максимально широко, как любые языковые единицы, проясняющие коммуникативные намерения общающихся субъектов, в случае отсутствия четких указаний на них в предшествующей интеракции. Метакоммуникация предотвращает конфликты, снимает агрессию, обеспечивает бесперебойное течение коммуникативного взаимодействия (Wunderlich, 1970; Schwitalla, 1976).

В ряде исследований метакоммуникация трактуется как актуализация в интеракции высказываний, проверяющих тождественность кодов, используемых коммуникантами. Такие высказывания не отражают предметное содержания взаимодействия, они сопутствуют собственно коммуникации, обеспечивая ее бесперебойное течение. К числу метакоммуникативных единиц причисляют реакции на речевые неправильности, высказывания относительно физических параметров речи (ее четкости, громкости, темпа, артикуляции), комментарии речевых навыков говорящего (его умения излагать мысли, разговорчивости, манеры говорить), замечания, касающиеся условий протекания разговора и т.д. (Lewandowski, 1975; Hannapel, 1979; Meyer-Hermann, 1976; Девкин, 1981; Чаптыкова, 1989 и др.).

Параллельно с пониманием метакоммуникации как «коммуникации о коде коммуникации» в ряде исследований отмечается, что единицы, комментирующие код, в большинстве случае указывают и на межличностные отношения участников интеракции, то есть к метакоммуникации относят высказывания относительно (а)

кодификационного аспекта и (б) межличностного аспекта коммуникативного акта (Bateson, 1967).

Ученые, рассматривающие акт коммуникативного взаимодействия как дихотомию содержательного аспекта и аспекта взаимоотношений коммуникантов, полагают, что содержательный аспект представляет собой собственно коммуникацию - непрерывный обмен сообщениями; аспект взаимоотношений коммуникантов - метакоммуникация, суть которой состоит в обнаружении и разрешении межличностных конфликтов .

(Watzlawick, Beavin, Jackson, 1967; Mandel, 1971; Boettcher, 1975).

Вышеизложенные определения метакоммуникации, несмотря на разность трактовок, имеют общую черту - они акцентируют '

положительную роль метакоммуникации в общении. Функциональное назначение метакоммуникации усматривается, прежде всего, в профилактическом поддержании согласия между партнерами по коммуникации. Идентичной функцией наделяют иное языковое явление -фатику.

Фатика в большинстве работ определяется как «обыкновенный дружеский разговор» (Joos, 1952), «светская болтовня» (small talk) (Ball, 1953), «разговоры ни о чем» (Leech, 1983). Фатические коммуникативные акты, по мнению П. Браун и С. Левинсона, являют собой особую стратегию лингвистической вежливости, поскольку в процессе ведения разговора «на общую тему» демонстрируется интерес к личности партнера коммуникации, подчеркивается общность интересов адресата и адресанта, и как следствие минимизируется ущерб, наносимый лицу собеседника (Brown, Levinson, 1994).

Кажущееся сходство функционального назначения

метакоммуникативных и фатических явлений языка приводит к терминологической путанице: термины «фатическая коммуникация» и «метакоммуникация» отождествляются и часто используются как взаимозаменяемые. Вместе с тем в ряде лингвистических исследований отмечается, что «согласие», устанавливаемое в интеракции посредством фатических и метакоммуникативных единиц, носит различный характер.

Фатика направлена на достижение межличностного согласия; метакоммуникация - на установление «согласия» по отношению к процессу коммуникации. Положительный результирующий эффект фатической коммуникации имеет место, если межличностные отношения участников общения в процессе интеракции были психологически комфортны. О положительном результирующем эффекте метакоммуникации можно говорить в случае обеспечения эффективности актов речевого общения в аспекте коммуникативной контактности участников интеракции (Почепцов, 1981; Чхетиани, 1987; Третьякова, 1995; Гурочкина, 1999). Такой подход представляется наиболее приемлемым, исходя из чего, метакоммуникация в настоящем исследовании понимается как процесс регуляции, управления динамикой

интеракции посредством метакоммуникативных единиц, основной целью которых является обеспечение успешного речевого взаимодействия.

Регуляция (регулятивный процесс) в рамках коммуникативного подхода трактуется как система речевых действий (регулятивов), осуществляемых партнерами по общению в соответствии с избранными стратегиями, и направленных на координирование совместной деятельности участников общения для достижения поставленных целей (Романов, 1988). В конструктивном плане регулятивы представляют собой широкий спектр языковых единиц, в число которых включаются как узуальные ресурсы, существующие в виде отдельных словоформ, набора определенных структурных стереотипов, глаголов, местоименно-адвербиальных комплексов, так и окказиональные языковые средства, представленные отдельными функционально-специализированными единицами в виде синтаксических конструкций с модифицированным прагматическим значением.

Выделяются два уровня реализации регулятивной деятельности в диалогическом дискурсе - организационный и иллокутивно-тематический.

Регулятивная деятельность на уровне организации диалогического дискурса направлена на предотвращение или ликвидацию нарушений закономерной последовательности интерактивных ходов. Такие нарушения могут быть вызваны отсутствием между общающимися коммуникативного контакта - связей акустического, психологического, социально-этикетного характера. Регулятивные действия направлены в этом случае, с одной стороны, на информирование партнера коммуникации об отсутствии той или иной из перечисленных связей, с другой стороны на их установление (восстановление) и поддержание.

Регулятивная деятельность на уровне иллокутивно-тематической реализации диалогического дискурса направлена на обеспечение адекватной интерпретации адресатом иллокутивных и тематических параметров репликового хода адресанта. Регулятивные действия при этом, как правило, имеют характер уточнений, проясняющих интенции адресанта, комментариев, ликвидирующих семантическую

непрозрачность высказывания, или языковых элементов, обеспечивающих подачу информации в последовательности и тональности, наиболее соответствующей целям адресанта.

Регулятивные речевые действия (регулятивы) подразделяются на два класса: регулятивы кооперативного общения и регулятивы противодействия кооперативному общению.

Под регулятивами кооперативного общения понимаются единицы, способствующие установлению взаимопонимания и согласия между участниками коммуникативного акта, направляющие деятельность партнера по коммуникации в русло совместной кооперации, отражающие высокую степень готовности к решению поставленных задач.

Регулятивы противодействия кооперативному общению направлены на сдерживание стратегической инициативы партнера по коммуникации.

Использование регулятивов противодействия кооперативному общению свидетельствует о наступлении сбоя в процессе коммуникативного взаимодействия, об угрозе преждевременного прекращения интеракции.

В зависимости от фазы диалогического дискурса метакоммуникативные единицы делятся на контактоустанавливающие, контактоподдерживающие и контакторазмыкающие и представлены широким спектром языковых единиц: (а) формулами речевого этикета (приветствия, представления, обращения, извинения, благодарности); (б) свободными высказываниями, обладающими этикетной функцией (междометные аттрактанты внимания, приветствия «неожиданной встречи», комплименты, осведомления о положении дел, любезности и т.п.); (в) свободными высказываниями, этикетной функцией не обладающими (контактоподдерживающие звуковые комплексы, комментарии, повторы, переспросы и т.п.) (Почепцов, 1981; Чхетиани, 1987; Маликова, 1991; Андрианова, 1998; Гурочкина 1999 и др.).

Принадлежность значительной части метакоммуникативных единиц к этикетному полю языка дает основание некоторым лингвистам описывать их как десемантизированные, лишенные информативности конвенциональные средства (Почепцов, 1981; Чхетиани, 1987). Такая характеристика, однако, представляется спорной.

В современном языкознании в рамках антропоцентрического, когнитивного подхода наряду с лексико-семантическими исследованиями, широкий размах получили исследования дискурсивного взаимодействия людей, где информации отводится важнейшая роль. В теоретических исследованиях последних лет выделяют различные виды коммуникативно значимой информации: тематическую, контексту ализирующую, социально-дейктическую, интерсубъективную, которая может сообщаться как преднамеренно, так и непреднамеренно, носить как эксплицитный, так и имплицитный характер. (Dijk, 1981; Brown, Yule, 1983; Levinson, 1983; Дейк, 1989; Лузина, 2000).

Тематическая информация присуща любому связному речевому произведению в разных формах, регистрах и типах общения. Она реализуется в отдельных высказываниях, и в этом отношении ее развертывание подчиняется принципу линейности речи. Характерной особенностью тематической информации является ее глобальная, иерархическая (вертикальная) организация (Dijk, 1981; Brown, Yule 1983; Лузина, 1996). Метакоммуникативные единицы, не являясь носителями тематической информации, обладают способностью определять или изменять тему диалогического дискурса, заставляя одного из партнеров по общению отходить от принятой им программы коммуникативного взаимодействия, регулировать ее с учетом интересов другого партнера.

Контексту ализирующая информация открывает интеракцию, предшествует введению темы, задает рамки ее возможной интерпретации, дает ей основание/обоснование, оказывает большое влияние на обработку речевых произведений адресатом/слушающим. Начало коммуникации

вводит адресата в некоторый возможный мир и связанный с ним общий фонд знаний, верований и социокультурных конвенций.

Контактоустанавливающие метакоммуникативные единицы являются носителями контекстуализирующей информации. Стилевые, диалектические, интонационные особенности метакоммуникативных единиц, используемых инициатором общения в начале дискурса, дают адресату необходимый минимум сведений о национально-культурных, статусно-ролевых, тендерных и индивидуально-личностных особенностях партнера по коммуникации, задают тональность общения, определяют круг возможных тем интеракции.

Выбор тех или иных метакоммуникативных единиц в процессе интеракции в значительной степени определяется социальными ролями коммуникантов, их статусами и позиционными полномочиями. Соответственно, метакоммуникативные единицы являются носителями социально-дейктической информации.

Важным видом информации является интерсубъективная информация, которая связывается с представлениями коммуникантов о контекстуальных условиях актуализации высказываний в дискурсе. Интерсубъективность основывается на прагматических пресуппозициях, связанных с фоновыми знаниями. Метакоммуникативные единицы в значительной степени отражают представления коммуникантов об уместности высказывания в данном контексте, демонстрируя тем самым наличие общего знания и, следовательно, могут рассматриваться как носители интерсубъективной информации.

Во второй главе «Роль метакоммуникативных единиц в организации и регуляции англоязычного диалогического дискурса» выявляется характер регулятивпой деятельности, актуализируемой метакоммуникативными единицами, анализируются типы регулятивных действий, осуществляемых метакоммуникативными единицами, исследуется влияние основных параметров коммуникативного контекста на регулятивные функции метакоммуникативных единиц.

Установление коммуникативного контакта осуществляется при помощи контактоустанавливающих метакоммуникативных единиц, к которым относятся приветствия, комплименты, осведомления о положении дел, обращения, представления, междометные аттрактанты внимания, извинения.

Контактоустанавливающие метакоммуникативные единицы осуществляют регулятивную деятельность на организационном, тематическом и иллокутивно-интенциональном уровнях. В плане организации речевого взаимодействия контактоустанавливающие метакоммуникативные единицы, прежде всего, привлекают внимание партнера по коммуникации, предотвращая возникновение коммуникативного рассогласования, вызванного отсутствием физического (акустического) контакта между коммуникантами.

Регулятивный аспект контактоустанавливающих метакоммуникативных единиц проявляется в установлении социальных отношений в рамках конкретного коммуникативного акта, поскольку они отражают понимание коммуникантами собственной социальной роли и роли партнера в конкретном взаимодействии. Например: 'Hey, Mrs. Dubose...'

'Don't you say 'hey' to me, you ugly girl! You say good afternoon, Mrs. Dubose!' (Lee, 2003)

Контактоустанавливающие метакоммуникативные единицы, отражая эмоциональное состояние адресанта, осуществляют регулирование эмоциональной тональности дальнейшего общения. Например: ,

'Miss Sh-, Mrs. Crawley,' she said.

Mrs. Crawley seized her hand, pressed it to her heart, and with a sudden impulse, flinging her arms round Briggs, kissed her affectionately. 'Dear, dear friend!' she said, with a touch of such natural feeling, that Miss Briggs of course at once began to melt...

Rebecca found no difficulty in engaging Briggs in a long and delightful conversation. (Thackeray, 1994)

Используя в качестве контактоустанавливающей метакоммуникативной единицы обращение, состоящее из этикетной формы (Mrs.) и фамилии (Crawley), мисс Бритте регулирует социальный и эмоциональный аспекты коммуникативной ситуации: задает интеракции холодный тон, создает определенную социальную дистанцию. Ребекка, движимая целью выпытать информацию о состоянии здоровья мисс Кроли, богатой тетушки, экономкой которой является мисс Бриггс, желает создать непринужденную обстановку дружеской близости. Для этого она вносит корректировку в социальный дейксис и эмоциональную атмосферу интеракции посредством невербальных действий ('seized her hand, pressed it to her heart, and with a sudden impulse, flinging her arms round Briggs, kissed her affectionately') и формы обращения, имплицирующей социальное равенство и искреннюю радость от встречи ('Dear, dear friend!'). Ребекка легко достигает своей цели: мисс Бриггс, польщенная неофициальной формой приветствия со стороны знатной дамы, сердечной теплотой и фамильярностью обращения, сообщает необходимую информацию (Rebecca found no difficulty in engaging Briggs in a long and delightful conversation). „

Контактоустанавливающие метакоммуникативные единицы предназначены также для экспликации степени обратной связи между участниками интеракции, указывая инициатору общения на правильность w

или ошибочность его действий в пределах программной реализации поставленной цели. Выступая в качестве комплиментарной части интерактивного хода, контактоустанавливающие метакоммуникативные единицы могут выражать согласие или несогласие с действиями инициатора общения, реализуя, соответственно, кооперативные или некооперативные регулятивные действия. Они функционируют в качестве

сигналов, свидетельствующих о работе канала связи и готовности партнера к коммуникативному сотрудничеству.

Посредством контактоустанавливающих метакоммуникативных единиц осуществляется регулятивная деятельность на иллокутивно-интенциональном и тематическом уровнях. Выбирая контактоустанавливающую единицу из своего прагматического потенциала, говорящий субъект вносит изменения в интенции партнера по коммуникации, заставляет его совершать определенные, как правило, прогнозируемые речевые и неречевые действия. Например: '... It's a Mexican War sword. You can't take it. It's my little boy's . It was his grandfather's! Oh, Captain,' she cried turning to the sergeant, 'please make him give it to me!'

The sergeant, pleased at his promotion, stepped forward.... 'So this sword was this little tyke's granddaddy's?' 'Yes.'

'Well, he can have it,' said the sergeant... (Mitchell, 1988)

Движимая желанием вернуть сыну саблю, единственную память об отце, Скарлетг использует при установлении коммуникативного контакта с сержантом апеллятив «Captain», сознательно повышая его социальный статус и вызывая положительные эмоции (pleased at his promotion), помогающие ей вернуть утраченную собственность.

Информируя собеседника относительно параметров социального контекста и эмоциональной тональности общения, говорящий субъект определяет тематическое пространство, в котором будет осуществляться коммуникативное взаимодействие. Например: 'Tomas Saywer!'

Tom knew that when his name was pronounced in full it meant trouble. 'Sir!' (Twain, 1994)

Для правильной интерпретации информативного содержания контактоустанавливающих метакоммуникативных единиц, участникам диалогического дискурса необходимо привлекать комплекс семантико-прагматических факторов общения, среди которых особо следует отметить коммуникативные роли, социальные статусы, личностные отношения участников интеракции, а также средства невербальной коммуникации (фонация, кинесика, невербальные действия). Например:

Andrew Undershaft comes in. All rise. Lady Britomart meets him in the middle of the room behind the settee. LADY BRITOMART: Good evening, Andrew. UNDERSHAFT: How d'ye do, my dear. (Shaw, 1952)

Принимая мужа после длительного периода разлуки, леди Бритомарт стремится подчеркнуть, что в этом доме он нежеланный гость, что его визит воспринимается как дань вежливости. С этой целью она стоит посреди комнаты, не идет навстречу входящему Андершафту и использует нейтральную формулу приветствия 'Good evening', как если бы принимала постороннего ей человека. Андершафт адекватно декодирует

информативное содержание контактоустанавливающих действий супруги, учитывая фоновые знания (обидчивый характер леди Бритомарт) и условия коммуникативной ситуации (наличие посторонних лиц, в присутствии которых леди Бритомарт не хочет демонстрировать излишнюю снисходительность к блудному супругу). Ответное приветствие 'How d'ye do', носящее формальный характер, свидетельствует о принятии Андершафтом предложенной дистанции. Однако, сопровождая приветствие ласковым обращением 'my dear', Андершафт информирует леди Бритомарт о своем желании восстановить прежнюю близость.

Контактоподяерживающие метакоммуникативные единицы служат для демонстрации участниками интеракции своей включенности в коммуникативный процесс. В качестве контактоподдерживающих метакоммуникативных единиц выступают языковые единицы неоценочного характера (звуковые комплексы (Hm, Um, Мтт, Heh-heh, На); союзы и наречия (And?, Well?); слова-предложения 'yes?'/'no?'; просьбы пролонгировать речевой ход ('Prey, continue'); уверения в следовании ходу мысли говорящего ('I'm listening'); повторы ('And so I bought it.' - 'And so you bought it.')), а также высказывания, отражающие эмоционально-оценочное отношение говорящего к содержанию сообщения (переспросы ('I know him.' - 'You do?'); комментарии ('How very interesting!')).

Неоценочные контактоподдерживающие метакоммуникативные единицы, прежде всего, свидетельствует о наличии/отсутствии акустической, психологической и социально-этикетной связи между участниками коммуникативного взаимодействия. С их помощью говорящий субъект демонстрирует степень своей заинтересованности в развитии тематического содержания интеракции, вынуждая партнера по коммуникации продолжить взаимодействие по предложенной теме или отказаться от него, осуществляя, таким образом, регулятивные действия на иллокутивно-интенциональном и тематическом уровнях. Например: '... Well, Miss Scarlett, it wasn't long before the war was over and - well, there was a lot of china and cots and mattresses and blankets and nobody claiming them. I suppose rightfully they belonged to the Yankees. I think those were the terms of the surrender, weren't they?'

'Um,' said Scarlett absently. She was getting warmer now and a little drowsy. ... '...Everybody needed beds and china and mattresses and I sold them cheap, because I figured it was about as much other folk's stuff as it was mine. But I cleared money on it and bought some more stuff and the store just went along fine. I think I'll make a lot of money on it if things pick up.' At the word 'money', her mind came back to him, crystal clear. 'You say you've made money?'...

He visibly expanded under her interest.... He slowed the horse so they wouldn't reach home before he had finished the story (Mitchell, 1988).

Оценочные контактоподдерживающие метакоммуникативные единицы осуществляют регулятивные действия организационного и иллокутивно-

интенционального порядка, соответственно, свидетельствуя о наличии/отсутствии физического, психологического и социально-этикетного контакта и активизируя коммуникативную деятельность партнера по общению. Комментарии и переспросы обладают способностью воздействовать на мнения и установки собеседника, фокусировать его умственную и коммуникативную активность на отдельных эпизодах повествования. Например:

'... Isn't it a pleasure to meet an exquisite creature like the Countess? Witty, charming, intelligent, generations of civilization behind her, an aristocrat to her finger-tips!'

'Is she?' asked Mr. Satterthwaite.

'Well, isn't she? You know what her family are? ...She was a Radzynski,' explained Franklin Rudge. 'One of the oldest families in Hungary. She's had the most extraordinary life. You know that great rope of pearls she wears? ... That was given her by the king of Bosnia ...' (Christie, 1977).

Прототипическая ситуация размыкания коммуникативного контакта включает следующие этапы: предзавершающий этап, завершающий этап, этап размыкания физического канала связи. Следовательно, можно говорить о предзавершающих и завершающих контакторазмыкающих метакоммуникативных единицах, номенклатура и регулятивные функции которых различны.

В роли предзавершающих метакоммуникативных единиц функционируют следующие языковые единицы: высказывания, подводящие итоги интеракции, формула благодарности 'thank you', формулы извинения, высказывания, выражающие надежду на дальнейшие коммуникативные контакты, комплименты, высказывания, выражающие удовольствие, доставленное встречей, сообщения о необходимости расстаться, заявления об исчерпанности темы коммуникации.

Посредством предзавершающих метакоммуникативных единиц осуществляется информирование партнера по коммуникации о вступлении в конечную фазу интеракции, следовательно, реализуются регулятивные действия организационного характера.

Предзавершающие метакоммуникативные единицы также осуществляют регулирование эмоционального и социально-этикетного контакта, создавая условия для благоприятной тональности будущих интеракций, определяя соотношение социальных статусов/ролей коммуникантов. Например:

'Well, dear, leave me a name and address and if there's anything doing I'll let you know.'

'You won't forget me, Miss Lambert?'

'No, dear, I promise you I won't. It's been so nice to see you. You have a very sweet personality. You'll find your way out, won't you? Good-bye.' (Maugham, 2000)

Предзавершающие метакоммуникативные единицы, подводящие итоги интеракции, регулируют информативный компонент коммуникативной

ситуации, уточняя содержание достигнутых соглашений и закрепляя факт их достижения в сознании партнера по общению.

Предзавершающие метакоммуникативные единицы, направленные на регулирование эмоциональной тональности конечной фазы коммуникативного взаимодействия (высказывания, выражающие надежду на дальнейшие коммуникативные контакты, комплименты, высказывания, выражающие удовольствие, доставленное встречей), могут также реализовывать некооперативные регулятивные действия, в случае их преднамеренного использования одним из участников интеракции для задержки перехода к финальной (завершающей) фазе общения. Затяжка диалогического развития представляет собой особый тактический прием, применяемый в случае, если одному из партнеров необходимо временно предотвратить переход к следующему этапу (фазе) интеракции. На предзавершающем этапе диалогического взаимодействия данный прием используется субъектом, не удовлетворенным результатами общения, частично или полностью не реализовавшим поставленные цели. Например:

She ran on, through a tangled fringe of gossip, never seeing that these names were alien to him, they meant nothing, and that as she prattled unaware he grew colder and more silent. ... It was a page-boy in the end who released him, with the news that a dressmaker awaited Mrs Van Hopper in the suite. He got up at once, pushing back his chair....

'It's so delightfiil to have run into you like this, Mr. de Winter,' she said, as we went towards the lift; 'now I've been brave enough to break the ice I hope I shall see something of you. You must come and have a drink some time in the suite. I may have one or two people coming in tomorrow evening. Why not join us?' ...

'I'm so sorry,' he said, 'tomorrow I am probably driving to Sospel, I'm not sure when I shall get back.'...

And without waiting for her answer he turned and left us (du Maurier, 1992).

Начиная коммуникативное взаимодействие с мистером де Уинтером, миссис Ван Хоппер ставит перед собой цель установить благоприятные межличностные отношения, характеризующиеся высокой степенью интимности. Обнаружив, однако, что интеракция подошла к концу, а поставленная цель реализована не была (об этом ее информирует холодность собеседника, его односложные ответы, стремление разомкнуть коммуникативный контакт), она намеренно затягивает предзавершающую фазу общения, надеясь добиться желаемого, используя с этой целью высказывания, регулирующие экспрессивный компонент коммуникативной ситуации: выражение удовольствия, доставленного ей неожиданной встречей (It's so delightful to have run into you like this, Mr. de Winter), выражение надежд на дальнейшие контакты (now I've been brave enough to break the ice T hope I shall see something of you), приглашение на ужин в кругу друзей (You must come and have a drink some time in the suite. I may have one or two people coming in tomorrow evening. Why not join us?).

Мистер де Уинтер разгадывает истинную цель собеседницы. Желая воспрепятствовать реализации ее интенций, он сохраняет изначально избранный им официальный тон и, под ложным предлогом отклоняя приглашение (I'm so sorry, tomorrow I am probably driving to Sospel, I'm not sure when I shall get back), разрывает коммуникативный контакт, не дожидаясь обмена формулами прощания.

В роли завершающих метакоммуникативных единиц функционируют этикетно закрепленные формулы, осуществляющие регулятивные действия организационного порядка. С одной стороны, они информируют партнера по общению о завершении интеракции, с другой стороны, посредством формул прощания собеседники подводят социальные и эмоциональные итоги акта коммуникативного взаимодействия, создавая платформу будущих интеракций.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В результате проведенного исследования были сделаны следующие выводы:

1. Метакоммуникация сопутствует основной коммуникации (понимаемой как прием/передача фактуальной информации) и обеспечивает организацию и управление динамикой интеракции посредством метакоммуникативных единиц - в значительной степени конвенционализированных реплик контактивно-регулятивного характера, основное назначение которых - начать, продолжить или прервать коммуникативное взаимодействие, проверить, работает ли канал связи, привлечь внимание собеседника или убедиться, что он слушает внимательно.

2. В зависимости от фазы функционирования в диалогическом дискурсе метакоммуникативные единицы делятся на контактоустанавливающие, контактоподдерживающие, контакторазмыкающие и выступают в дискурсе в виде отдельного коммуникативного хода, интерактивного блока, трансакции.

3. В процессе общения метакоммуникативные единицы передавают информацию социально-дейктического, контекстуализирующего, интерсубъективного характера. Эта информация всегда носит интенциональный характер и обязательно декодируется реципиентом с помощью комплекса семантико-прагматических факторов общения и лингвистических средств микро- и макроконтекста, среди которых следует отметить тип диалогического дискурса, коммуникативные роли, социальные статусы, личностные отношения, национально-культурную и тендерную принадлежность коммуникантов, избранные ими стратегии и тактики общения, тему общения.

4. С функциональной точки зрения метакоммуникативные единицы предназначены, прежде всего, для реализации регулятивной деятельности, которая понимается как система речевых действий

(регулятивов), направленных на координирование совместной деятельности участников коммуникативного взаимодействия и осуществляемых партнером по общению в соответствии с избранными стратегиями.

5. Регулятивный аспект контактоустанавливающих метакоммуникативных единиц проявляется в установлении социальных отношений в рамках конкретного коммуникативного акта, поскольку они отражают понимание коммуникантами собственной социальной роли и роли партнера в конкретном взаимодействии. Отражая эмоциональное состояние адресанта, контактоустанавливающие метакоммуникативные единицы способствуют установлению эмоциональной тональности дальнейшего общения, влияют на выбор темы дискурса.

6. С помощью контактоподдерживающих метакоммуникативных единиц говорящий субъект демонстрирует степень своей заинтересованности в развитии тематического содержания интеракции, вынуждая партнера по коммуникации продолжать коммуникативное взаимодействие по предложенной теме или отказаться от него. Некоторые из контактоподдерживающих метакоммуникативных единиц (комментарии, переспросы, повторы) обладают способностью воздействовать на мнения и установки собеседника, фокусировать его умственную и коммуникативную активность на отдельных эпизодах повествования.

7. Контакторазмыкающие метакоммуникативные единицы, с одной стороны, информируют партнера по общению о завершении интеракции, с другой стороны, с их помощью собеседники подводят социальные, интеллектуальные и эмоциональные итоги акта коммуникативного взаимодействия, создавая платформу будущих интеракций.

8. Актуализация регулятивной функции метакоммуникативных единиц обусловлена типом диалогического дискурса, национально-культурными, социальными и тендерными характеристиками участников коммуникативного процесса. Данные, полученные в ходе проведения исследования, расширяют представление о роли метакоммуникативных единиц в организации и регуляции англоязычного диалогического дискурса.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. Синицына А.Н. Информация в фатической коммуникации // Иностранные языки: Герценовские чтения: Материалы конференции. 15-17 апреля 2003 г. СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2003.С. 115-116. (0.12п.л.)

2. Синицына А.Н. Отражение социального статуса языковой личности в контактоустанавливающих метакоммуникативных актах // Сб.ст.

Studia Lingüistica - 12. Перспективные направления современной лингвистики. СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2003. С.497-502.(0.4 пл.)

Синицына А.Н. Метакоммуникация: к проблеме содержания понятия И Иностранные языки: Герценовские чтения: Материалы конференции. 8-20 мая 2004г. СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2004.С. 119-121.(0.19 п.л.)

Синицына А.Н. Комментарии как контактоподдерживающие метакоммуникативные единицы // Иностранные языки: Герценовские чтения: Материалы конференции. 10-11 мая 2005г. СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2005 (апрель). С. 130-132 (0.19 пл.)

Синицына А.Н. Метакоммуникация как механизм регулятивной деятельности в диалогическом дискурсе // Непрерывное образование в свете модернизации высшей школы: актуальные проблемы и перспективы. - СПб.: Изд-во "Осипов", 2005 (апрель). С. 250-253. (0.25 пл.)

•"9065

РНБ Русский фонд

2006^4 19106

Подписано в печать 22.04.05

Тираж 100 экз. Отпечатано в ООО "Галарис" ул. Казанская, д.7, тел. 312-67-05

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Синицына, Анна Николаевна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ИССЛЕДОВАНИЯ.

1.1. Метакоммуникативные единицы как объект лингвистического анализа.

1.1.1. Понятие «метакоммуникация» в лингвистике.

1.1.2. Метакоммуникативные единицы и их место в языковой системе.

1.2. Диалогический дискурс: структура и типология.

1.2.1. Понятие «диалогический дискурс» в лингвистике.

1.2.2. Структура диалогического дискурса.

1.2.3. Национально-культурные, социолингвистические и индивидуально-психологические аспекты диалогического взаимодействия.

1.2.3.1. Структура языковой личности и ее вариативный компонент.

1.2.3.2. Лингвокультурологическая составляющая языковой личности.

1.2.3.3. Социальная обусловленность речевого поведения языковой личности.

1.2.3.4. Тендерный аспект речевого поведения языковой личности.

1.2.4. Типология диалогического дискурса.

1.3. Регулятивная деятельность в диалогическом дискурсе.

1.3.1. Регулятивная деятельность: содержание, структура, типология.

1.3.2. Уровни реализации регулятивной деятельности в диалогическом дискурсе.

1.3.2.1. Регулятивная деятельность на уровне организации диалогического дискурса.

1.3.2.2. Регулятивная деятельность на уровне иллокутивно-тематической реализации диалогического дискурса.

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1.

ГЛАВА II. РОЛЬ МЕТАКОММУНИКАТИВНЫХ ЕДИНИЦ В ОРГАНИЗАЦИИ И РЕГУЛЯЦИИ АНГЛОЯЗЫЧНОГО ДИАЛОГИЧЕСКОГО ДИСКУРСА.

2.1. Контактоустанавливающие метакоммуникативные единицы как регулятивы начальной фазы взаимодействия.

2.1.1. Регулятивные речевые действия приветствий.

2.1.2. Регулятивные речевые действия обращений.

2.1.3. Регулятивные речевые действия представлений.

2.1.4. Регулятивные речевые действия междометных аттрактантов внимания.

2.1.5. Регулятивные речевые действия извинений.

2.2. Регулятивные функции контактоподдерживающих метакоммуникативных единиц.

2.2.1. Неоценочные контактоподдерживающие метакоммуникативные единицы как регулятивы.

2.2.2. Оценочные контактоподдерживающие метакоммуникативные единицы как регулятивы.

2.2.2.1. Регулятивные речевые действия конъюнктивных метакоммуникативных комментариев.

2.2.2.2. Регулятивные речевые действия дизъюнктивных метакоммуникативных комментариев. 2.3. Контакторазмыкающие метакоммуникативные единицы как регулятивы финального этапа диалогического взаимодействия.

2.3.1. Регулятивные речевые действия предзавершающих метакоммуникативных единиц.

2.3.2. Регулятивные речевые действия завершающих метакоммуникативных единиц.

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II.

 

Введение диссертации2005 год, автореферат по филологии, Синицына, Анна Николаевна

В теории вербальной коммуникации, исходя из социо-, психо- и прагмалингвистических особенностей речевого общения, выделяют собственно коммуникацию - план приема и передачи информации и метакоммуникацию — план обеспечения эффективности актов речевого общения в аспекте коммуникативной контактности участников интеракции. Единицами метакоммуникации (метакоммуникативными единицами) признаются языковые средства, служащие для установления, поддержания и размыкания коммуникативного контакта.

Обзор литературы, посвященной метакоммуникации, показывает, что, хотя метакоммуникативные единицы неоднократно становились предметом лингвистического анализа, исследователи, как правило, ограничивались выделением и классификацией метакоммуникативных средств того или иного языка с попутной констатацией их важной роли в процессах организации и регуляции диалогического дискурса. Полное и системное описание регулятивного аспекта метакоммуникативных единиц, однако, в современном языкознании отсутствует. Между тем, учитывая господствующую в настоящее время когнитивно-прагматическую парадигму лингвистического знания, выявление роли метакоммуникативных единиц в реализации разнообразных регулятивных действий представляет значительный научный и практический интерес. Этим и определяется актуальность настоящей работы.

Объектом исследования являются метакоммуникативные единицы, которые понимаются в данной работе как в значительной степени стереотипизированные речевые произведения, предназначенные для установления, поддержания и размыкания коммуникативного контакта.

Предметом исследования является анализ роли понимаемых в указанном смысле метакоммуникативных единиц в процессах речеорганизации и управления дискурсивной интеракцией.

Теоретическую основу настоящей работы составили исследования в области метакоммуникации, представленные в трудах Г.Г. Почепцова, Т.Д. Чхетиани, И. Руиша, К.Гиффина, Б. Паттона, Дж. Кондона, Г. Бейтсона, П. Ватцлавика, В.Д. Девкина, Т. Левандовского и др.; исследования в области прагмалингвистики, представленные работами таких ученых, как Н.Д. Арутюнова, В.В. Богданов, Ю.Н. Караулов, И.П. Сусов, Л.П. Чахоян, А.А. Романов, П. Браун, С. Левинсон, Г. Грайс, Дж. Лич, Дж. Серль и др.; исследования в области когнитивной лингвистики, представленные работами Т.А. ван Дейка, А. Вежбицка, В.З. Демьянкова, Е.С. Кубряковой, Е.В. Падучевой, Ю.С. Степанова, М. Минского и др.; исследования Т.М. Дридзе, Н.И. Жинкина, И.А. Зимней, А.А. Леонтьева, Ю.А. Сорокина Е.Ф. Тарасова и др. в области психолингвистики; исследования А.Д. Швейцера, Л.П. Якубинского, С.М. Эрвин-Триппа, Д. Хаймса, Л.П. Крысина, Т. Шибутани, В.А. Масловой, В.Н. Телия и др. в области культурологической и социальной лингвистики.

Цель работы заключается в определении регулятивного потенциала метакоммуникативных единиц, функционирующих на различных этапах диалогического дискурса.

Достижение указанной цели требует решения следующих задач:

1. уточнить понятие «метакоммуникация» и определить прагмасемантический статус метакоммуникации;

2. описать и систематизировать языковые средства, используемые в качестве метакоммуникативных единиц на различных этапах общения; определить место метакоммуникативных единиц в структуре диалогического дискурса;

3. описать механизм декодирования реципиентом информации, передаваемой метакоммуникативными единицами;

4. определить характер регулятивной деятельности и проанализировать спектр регулятивных действий, осуществляемых посредством метакоммуникативных единиц в диалогическом дискурсе;

5. установить основные причины, побуждающие участников коммуникации к актуализации регулятивного аспекта метакоммуникативных единиц;

6. рассмотреть обусловленность характера регулятивных действий, осуществляемых посредством метакоммуникативных единиц, типом диалогического дискурса, национально-культурными, социальными и тендерными параметрами общения.

Для решения поставленных задач в работе применяются такие методы исследования как функционально-семантический и коммуникативно-прагматический анализ, метод конверсационного анализа, концептуального анализа и социокультурного моделирования.

Материалом исследования послужили фрагменты диалогического дискурса (около 1500), отобранные методом сплошной выборки из прозаических и драматических произведений английских и американских авторов XIX-XX веков, а также из фильмов.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Метакоммуникация представляет собой процесс организации и управления динамикой интеракции посредством языковых средств (метакоммуникативных единиц), характеризующихся высокой степенью конвенциональности. Основное назначение метакоммуникативных единиц - установить, продолжить или прервать коммуникацию, соответственно, в зависимости от фазы диалогического взаимодействия они подразделяются на контактоустанавливающие, контактоподдерживающие и контакторазмыкающие.

2. Несмотря на высокую степень конвенциональности, в диалогическом дискурсе метакоммуникативные единицы являются информативно нагруженными элементами, передающими социально-дейктическую, контекстуализирующую, интерсубъективную информацию. Информация, передаваемая метакоммуникативными единицами, всегда интенциональна, передается как эксплицитно, так и имплицитно, и обязательно декодируется реципиентом с помощью комплекса семантико-прагматических факторов общения.

3. Регулятивная деятельность, актуализируемая в диалогическом дискурсе — это скоординированный процесс воздействия партнеров друг на друга, это система, включающая целый ряд регулятивных речевых действий, получающих различное языковое оформление — от отдельных словоформ до высказываний, которые осуществляют организацию, координирование, стимулирование и контроль речевого взаимодействия. Актуализация регулятивной деятельности обусловлена глобальной установкой участников общения на эффективное решение поставленных задач, успешное достижение цели общения.

4. Регулятивная деятельность, осуществляемая посредством контактоустанавливающих метакоммуникативных единиц, направлена на регламентацию отношений (социальных и индивидуально-личностных) между коммуникантами, на выработку совместной платформы дальнейшего взаимодействия.

5. Посредством контактоподдерживающих метакоммуникативных единиц, функционирующих в качестве сигналов обратной связи, осуществляется управление коммуникативной активностью собеседника, регулируются тематический и эмотивный компоненты коммуникативной ситуации, модифицируются межличностные отношения участников общения.

6. Прототипическая ситуация размыкания коммуникативного контакта включает три этапа: предзавершающий, завершающий и этап размыкания физического канала связи. Соответственно, контакторазмыкающие метакоммуникативные единицы делятся на предзавершающие и завершающие, номенклатура и регулятивные функции которых различны. Посредством предзавершающих метакоммуникативных единиц осуществляется регулирование социальных и индивидуально-личностных отношений коммуникантов. С их помощью также регулируется информативный компонент коммуникативной ситуации, поскольку уточняется содержание достигнутых соглашений и закрепляется факт их достижения в сознании партнера по общению.

Регулятивная деятельность, осуществляемая завершающими метакоммуникативными единицами, носит проспективный характер, поскольку с их помощью вырабатывается социальная и эмоциональная платформа будущих интеракций.

7. Тип и характер регулятивных действий, осуществляемых метакоммуникативными единицами, во многом определяется параметрами социального контекста, национально-культурной и тендерной принадлежностью субъектов коммуникации, а также типом актуализируемого диалогического дискурса.

Научная новизна работы определяется тем, что в ней предпринята попытка всестороннего рассмотрения роли метакоммуникативных единиц в процессах речеорганизации и управления дискурсивной интеракцией с учетом типа и фазы диалогического дискурса, национально-культурных, социальных и индивидуально-психологических особенностей участников коммуникативного взаимодействия.

Практическая значимость исследования: состоит в том, что его результаты и языковой материал могут использоваться в лекциях и семинарах по прагмалингвистике, анализу дискурса, конверсационному анализу. Исследование важно с точки зрения обучения английскому языку, так как в нем выявлены определенные стереотипы реализации речевых коммуникативных стратегий в диалоге, что способствует расширению возможностей формирования языковой компетентности коммуникантов.

Теоретическая значимость исследования состоит в том, что данная работа вносит определенный вклад в дальнейшую разработку проблем речевого общения, расширяет представления о природе и сущности таких лингвистических феноменов как метакоммуникация и регуляция, освещает вопросы, связанные с организационно-регулятивной функцией метакоммуникативных единиц.

Рекомендации по использованию результатов диссертационного исследования. Основные положения и выводы настоящей работы могут быть использованы в спецкурсах по прагмалингвистике и речевому этикету, семантике и синтаксису диалогической речи.

Апробация работы. Основные положения диссертации были изложены в докладах на Герценовских чтениях в РГПУ им. А.И. Герцена в 2003г. (апрель), 2004г. (май), а также в докладах на аспирантских семинарах кафедры английской филологии РГПУ им. А.И. Герцена в 2003 г. (октябрь), 2004 г. (ноябрь). Результаты исследования отражены также в пяти публикациях.

Объем и структура работы.

Диссертация состоит из введения, двух глав и заключения. К тексту работы прилагается библиографический список, включающий 297 наименований, в том числе 81 на иностранных языках, а также список сокращений и источников иллюстративного материала. Общий объем текста составляет 223 страницы.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Метакоммуникативные единицы и их роль в организации и регуляции англоязычного диалогического общения"

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II.

1. Прототипическая ситуация установления коммуникативного контакта в диалогическом дискурсе предполагает наличие как минимум двух субъектов, один из которых совершает по отношению к другому субъекту определенные вербальные/невербальные действия, свидетельствующие о его желании вступить в коммуникативное взаимодействие. В языковом плане вербальные действия оформляются посредством контактоустанавливающих метакоммуникативных единиц: приветствий, обращений, представлений (самопредставлений), междометных аттрактантов внимания, извинений. Если желание вступить в речевое взаимодействие является обоюдным, ответное вербальное действие адресата оформляется следующими метакоммуникативными единицами: ответное приветствие, обращение, ответное представление, выражение удовольствия, доставленного фактом знакомства. Если адресат не желает принимать участие в инициируемом коммуникативном взаимодействии, он игнорирует действия адресанта, нарушает закономерную последовательность репликовых ходов и информирует таким образом адресанта о коммуникативном рассогласовании.

2. Регулятивная деятельность, осуществляемая на этапе установления коммуникативного контакта, направлена на выработку совместной платформы дальнейшего взаимодействия, наиболее эффективной с точки зрения реализации целей и задач участников общения.

3. Регулятивная деятельность, осуществляемая посредством контактоустанавливающих метакоммуникативных единиц, может носить кооперативный или некооперативный характер, в зависимости от целей участников интеракции и стратегий, избранных для их осуществления.

4. Контактоустанавливающие метакоммуникативные единицы осуществляют регулятивную деятельность на организационном, тематическом и иллокутивно-интенциональном уровнях.

5. На уровне организации диалогического дискурса посредством контактоустанавливающих метакоммуникативных единиц коммуниканты осуществляют регуляцию социальных отношений в рамках конкретного коммуникативного акта, то есть налаживают социально-этикетный контакт, а также влияют на эмоциональную тональность интеракции, то есть налаживают психологический контакт. В последнем случае регуляция проявляется в использовании таких средств, которые способствовали бы восприятию информации в той тональности и регистре, которые наиболее соответствуют запланированному иллокутивному эффекту.

6. Устанавливая социальные и психо-эмоциональные параметры конкретного акта коммуникативного взаимодействия, контактоустанавливающие метакоммуникативные единицы регулируют тематическое содержание интеракции.

7. Посредством контактоустанавливающих метакоммуникативных единиц субъект интеракции осуществляет воздействие на интенции партнера по коммуникации, модифицируя их в соответствии со своей целью, реализуя, таким образом, иллокутивно-интенциональную регуляцию диалогического дискурса.

8. Контактоподдерживающие метакоммуникативные единицы служат для демонстрации участниками интеракции своей включенности в коммуникативный процесс. В качестве контактоподдерживающих метакоммуникативных единиц выступают языковые единицы неоценочного характера (звуковые комплексы, союзы и наречия, слова-предложения 'yes?' и 'по?', просьбы пролонгировать речевой ход, уверения в следовании ходу мысли говорящего, повторы), а также высказывания, отражающие эмоционально-оценочное отношение говорящего к содержанию сообщения (переспросы, комментарии).

9. Вопреки распространенной трактовке контактоподдерживающих метакоммуникативных единиц как высказываний, не влияющих на ход и характер общения и функционирующих лишь в качестве сигналов обратной связи, установлено, что они, помимо обеспечения говорящего информацией о наличии в интеракции физического контакта, осуществляют регулятивные действия организационного, иллокутивно-интенционального и тематического характера.

10. Контактоподдерживающие метакоммуникативные единицы неоценочного характера свидетельствуют о наличии психологической и социально-этикетной связи между участниками коммуникативного взаимодействия, осуществляя, таким образом, регулятивные действия организующего характера. Посредством неоценочных контактоподдерживающих метакоммуникативных единиц говорящий субъект также информирует партнера по коммуникации относительно степени своей заинтересованности в развитии интеракции, стимулируя или сдерживая его коммуникативную активность, осуществляя, таким образом, регулятивные действия иллокутивно-интенционального и тематического характера.

11. Комментирующие высказывания, входящие в группу оценочных контактоподдерживающих метакоммуникативных единиц, выступают как конъюнктивные или как дизъюнктивные (ироничные, саркастичные) комментарии.

12. Конъюнктивные метакоммуникативные комментарии осуществляют регулятивные действия на уровне организации и иллокутивно-интенциональной реализации диалогического дискурса. На уровне организации диалогического дискурса конъюнктивные комментарии свидетельствуют о наличии физического, психологического и социально-этикетного контакта. С иллокутивно-интенциональной точки зрения конъюнктивные комментарии направлены на активизацию коммуникативной деятельности партнера по общению.

13. Дизъюнктивные метакоммуникативные комментарии осуществляют регулятивные действия на организационном, иллокутивно-интенциональном и тематическом уровнях. Дизъюнктивные метакоммуникативные комментарии информируют собеседника об отсутствии в интеракции психологического контакта (согласия относительно предмета коммуникативного взаимодействия), что приводит к модификации или смене темы взаимодействия. Помимо этого, посредством дизъюнктивных метакоммуникативных комментариев говорящий субъект может фокусировать умственную и коммуникативную активность партнера по коммуникации на отдельных эпизодах повествования. С иллокутивно-интенциональной точки зрения дизъюнктивные метакоммуникативные комментарии могут быть использованы также для воздействия на мнения и установки собеседника.

14. В зависимости от интонационного рисунка переспросы, также относящиеся к оценочным контактоподдерживающим метакоммуникативным единицам, формируют кооперативные или некооперативные регулятивные действия. Переспросы, не имплицирующие сомнение в достоверности поступающей информации, функционируют в роли кооперативных регулятивов и свидетельствуют о наличии в интеракции физического, психологического и социально-этикетного контакта. В этом случае с иллокутивно-интенциональной точки зрения переспросы направлены на стимулирование речевой активности партнера по общению, создание в акте коммуникативного взаимодействия благоприятной тональности, гармонии. Имплицируя посредством переспросов сомнение в достоверности информации, содержащейся в репликовом шаге партнера по коммуникации, говорящий субъект использует их в качестве некооперативных регулятивов, изменяющих тему интеракции, направляющих умственную и коммуникативную активность собеседника в определенное русло.

15. Прототипическая ситуация размыкания коммуникативного контакта включает следующие этапы: предзавершающий этап, завершающий этап, этап размыкания физического канала связи. Следовательно, можно говорить о предзавершающих и завершающих контакторазмыкающих метакоммуникативных единицах, номенклатура и регулятивные функции которых различны.

16. В роли предзавершающих метакоммуникативных единиц функционируют следующие языковые единицы: высказывания, подводящие итоги интеракции, формула благодарности 'thank you', формулы извинения, высказывания, выражающие надежду на дальнейшие коммуникативные контакты, комплименты, высказывания, выражающие удовольствие, доставленное встречей, сообщения о необходимости расстаться, заявления об исчерпанности темы коммуникации.

17. Посредством предзавершающих метакоммуникативных единиц осуществляется информирование партнера по коммуникации о вступлении в конечную фазу интеракции, следовательно, реализуются регулятивные действия организационного характера. Предзавершающие метакоммуникативные единицы также осуществляют регулирование эмоционального и социально-этикетного контакта, создавая условия для благоприятной тональности будущих интеракций, определяя соотношение социальных статусов/ролей коммуникантов. Предзавершающие метакоммуникативные единицы, подводящие итоги интеракции, регулируют информативный компонент коммуникативной ситуации, уточняя содержание достигнутых соглашений и закрепляя факт их достижения в сознании партнера по общению. Предзавершающие метакоммуникативные единицы, направленные на регулирование эмоциональной тональности конечной фазы коммуникативного взаимодействия (высказывания, выражающие надежду на дальнейшие коммуникативные контакты, комплименты, высказывания, выражающие удовольствие, доставленное встречей), могут также реализовывать некооперативные регулятивные действия, в случае их преднамеренного использования одним из участников интеракции для задержки перехода к финальной (завершающей) фазе общения.

18. В роли завершающих метакоммуникативных единиц функционируют этикетно закрепленные формулы, осуществляющие широкий спектр регулятивных действий организационного порядка. С одной стороны, они информируют партнера по общению о завершении интеракции, с другой стороны, посредством формул прощания собеседники подводят социальные и эмоциональные итоги акта коммуникативного взаимодействия, создавая платформу будущих интеракций.

19. Выбор метакоммуникативных единиц, устанавливающих, поддерживающих или размыкающих коммуникативный контакт, во многом определяется параметрами социального контекста, национально-культурной и тендерной принадлежностью субъектов коммуникации, а также типом и фазой диалогического дискурса.

Заключение

Обзор литературы, посвященной проблеме метакоммуникации, показывает, что данный феномен понимается в современной лингвистике неоднозначно: как эксплицирование говорящим иллокутивного потенциала речевого акта в случае его неверной интерпретации слушающим; как комментарий к сообщению или его элементам; как обеспечение эффективности актов речевого общения в аспекте коммуникативной контактности участников интеракции. Именно в последнем значении термин «метакоммуникация» используется в данной работе.

Метакоммуникация сопутствует основной коммуникации (понимаемой как прием/передача фактуальной информации) и обеспечивает организацию и управление динамикой интеракции посредством метакоммуникативных единиц - в значительной степени конвенционализированных реплик контактивно-регулятивного характера, основное назначение которых - начать, продолжить или прервать коммуникативное взаимодействие, проверить, работает ли канал связи, привлечь внимание собеседника или убедиться, что он слушает внимательно. В зависимости от этапа функционирования выделяются контактоустанавливающие, контактоподдерживающие и контакторазмыкающие метакоммуникативные единицы.

Метакоммуникативные единицы представлены следующими элементами языковой системы: формулами речевого этикета (приветствие, прощание, извинение, благодарность, обращение); свободными высказываниями, обладающими этикетной функцией (междометные аттрактанты внимания, приветствия «неожиданной встречи», подведения итогов, сообщения о необходимости расстаться, комплименты, любезности); свободными высказываниями, этикетной функцией не обладающими (междометные восклицания, повторы и переспросы, просьбы пролонгировать речевой ход, заверения в следовании ходу мысли говорящего, комментарии). В диалогическом дискурсе метакоммуникативные единицы могут функционировать как отдельный коммуникативный ход, интерактивный блок, трансакция.

Несмотря на конвенционализированность, метакоммуникативные единицы характеризуются высокой степенью информативности, передавая информацию социально-дейктического, контекстуализирующего, интерсубъективного характера. Эта информация имплицитна, всегда носит интенциональный характер и обязательно декодируется реципиентом с помощью комплекса семантико-прагматических факторов общения и лингвистических средств микро- и макроконтекста, среди которых следует отметить тип диалогического дискурса, коммуникативные роли, социальные статусы, личностные отношения, национально-культурную и тендерную принадлежность коммуникантов, избранные ими стратегии и тактики общения, тему общения. Декодирование информации, содержащейся в метакоммуникативных единицах, в ряде случаев проходит с опорой на невербальные коммуникативные сигналы (мимику, жесты, позы), которые дополняют смысл коммуникативного хода говорящего.

С функциональной точки зрения метакоммуникативные единицы предназначены, прежде всего, для реализации регулятивной деятельности, которая понимается в настоящем исследовании как система речевых действий (регулятивов), направленных на координирование совместной деятельности участников коммуникативного взаимодействия и осуществляемых партнером по общению в соответствии с избранными стратегиями. Характер и тип регулятивной деятельности, актуализируемой метакоммуникативными единицами, во многом определяется этапом общения, типом актуализируемого диалогического дискурса, параметрами социального контекста.

На контактоустанавливающем этапе метакоммуникативные единицы реализуют регулятивную деятельность как в плане организации взаимодействия на уровне установления коммуникативного контакта, так и в плане успешного решения поставленных целей.

В плане организации речевого взаимодействия контактоустанавливающие метакоммуникативные единицы, прежде всего, привлекают внимание партнера по коммуникации, предотвращая возникновение коммуникативного рассогласования организации диалогического общения, вызванного отсутствием физического (акустического) контакта между коммуникантами.

Регулятивный аспект контактоустанавливающих метакоммуникативных единиц проявляется также в установлении социальных отношений в рамках конкретного коммуникативного акта, поскольку они отражают понимание коммуникантами собственной социальной роли и роли партнера в конкретном взаимодействии. Отражая эмоциональное состояние адресанта, контактоустанавливающие метакоммуникативные единицы способствуют установлению эмоциональной тональности дальнейшего общения.

Контактоустанавливающие метакоммуникативные единицы также предназначены для экспликации степени обратной связи между участниками интеракции, указывая инициатору общения на правильность или ошибочность его действий в пределах программной реализации поставленной цели. Выступая в качестве комплиментарной части интерактивного хода, контактоустанавливающие метакоммуникативные единицы могут выражать согласие или несогласие с действиями инициатора общения, реализуя, соответственно, кооперативные или некооперативные регулятивные действия. Они функционируют в качестве сигналов, свидетельствующих о работе канала связи и готовности партнера коммуникации к коммуникативному сотрудничеству.

Посредством контактоустанавливающих метакоммуникативных единиц осуществляется регулятивная деятельность на иллокутивно-интенциональном и тематическом уровнях. Выбирая контактоустанавливающую единицу из своего прагматического потенциала, говорящий субъект вносит изменения в интенции партнера по коммуникации, заставляет его совершать определенные, как правило, прогнозируемые речевые и неречевые действия. Помимо этого, информируя собеседника относительно параметров социального контекста и эмоциональной тональности общения, говорящий субъект определяет тематическое пространство, в котором будет осуществляться коммуникативное взаимодействие.

При рассмотрении регулятивного аспекта метакоммуникативных единиц, функционирующих на этапе поддержания коммуникативного контакта, представляется целесообразным разграничивать оценочные и неоценочные контактоподдерживающие метакоммуникативные единицы. К неоценочным единицам относятся репликовые ходы, формально закрывающие инициирующие шаги на уровне импликативных пар, строго ориентированные на установление пограничных сигналов интерактивных ходов и не содержащие оценку ходов партнера по коммуникации. Оценочные единицы отражают эмоционально-оценочное отношение говорящего субъекта к содержанию сообщения.

Неоценочные контактоподдерживающие метакоммуникативные единицы, прежде всего, свидетельствуют о наличии/отсутствии акустической, психологической и социально-этикетной связи между участниками коммуникативного взаимодействия. С их помощью говорящий субъект демонстрирует степень своей заинтересованности в развитии тематического содержания интеракции, вынуждая партнера по коммуникации продолжать коммуникативное взаимодействие по предложенной теме или отказаться от него, осуществляя, таким образом, регулятивные действия на иллокутивно-интенциональном и тематическом уровнях.

Оценочные контактоподдерживающие метакоммуникативные единицы осуществляют регулятивные действия организационного и иллокутивно-интенционального порядка, соответственно, свидетельствуя о наличии/отсутствии физического, эмоционального, модального и социально-этикетного контакта и активизируя коммуникативную деятельность партнера по общению. Некоторые из оценочных контактоподдерживающих метакоммуникативных единиц обладают способностью воздействовать на мнения и установки собеседника, фокусировать его умственную и коммуникативную активность на отдельных эпизодах повествования, осуществляя, таким образом, регулятивную деятельность иллокутивно-интенционального характера.

Контакторазмыкающие метакоммуникативные единицы, с одной стороны, информируют партнера по общению о завершении интеракции, осуществляя регулятивные действия организационного характера, с другой стороны, с их помощью собеседники подводят социальные, интеллектуальные и эмоциональные итоги акта коммуникативного взаимодействия, создавая платформу будущих интеракций.

Актуализация регулятивной функции метакоммуникативных единиц обусловлена типом диалогического дискурса, национально-культурными, социальными и тендерными характеристиками участников коммуникативного процесса. Так, например, были обнаружены различия в типе и характере регулятивных действий, осуществляемых метакоммуникативными единицами в институциональных и неинституциональных дискурсах при общении представителей различных социальных слоев и тендеров в британском и американском национальных сообществах.

Итак, актуализация регулятивного аспекта метакоммуникативных единиц способствует эффективному взаимодействию участников общения, поскольку обеспечивает бесперебойное течение интеракции и, как правило, приводит к реализации коммуникативных интенций. Данные, полученные в ходе проведения исследования, расширяют представление о роли метакоммуникативных единиц в организации и регуляции англоязычного диалогического дискурса.

 

Список научной литературыСиницына, Анна Николаевна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Азнабаева Л.А. Критерии выделения фатических высказываний и особенности их функционирования в художественном тексте. Автореф.дисс.канд.фил.наук. - М.: МГПИИЯ им. М.Тореза. 1989. — 17с.

2. Азнабаева Л.А. Семантика фатической речи // Общение: теоретические и прагматические проблемы: Сб. ст.. — М.: Б.и., 1978. -с. 4-11.

3. Алёхна Т.В. Прагматические языковые средства в метатекстовых жанрах // Теория коммуникации. Языковые значения. Вып. 2. Мн.: МГПУ, 2002.-с. 58-71.

4. Андрианова Е.Г. Прагматико-семантическая характеристика метакоммуникативных элементов текста // Англистика: современные достижения и традиции. Тезисы докладов. С.-Петербург: СПб гос.ун-т, 1998.-с. 8-9.

5. Андрющенко Т.Я. Метатекст и его роль в интерпретации текста // Проблемы организации речевого общения. М.: АН СССР Ин-т языкознания, 1981. - с.127-151.

6. Апресян Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания. // Вопросы языкознания №1, 1995. — с. 37-67.

7. Ардентов Б.П. Контактирующие слова // Уч. записки Кишиневского ун-та, т. 15, 1955.-c.95.

8. Аринштейн В.М. Функции и жанровые формы фатической коммуникации (на материале англоязычной устной речи)// Герценовские чтения. Иностранные языки. Материалы конференции. СПб: РГПУ им. А.И. Герцена, 2002. - с. 63-64.

9. Аринштейн В.М. Психологические и социокультурные функции фатической коммуникации // Studia Linguistica 12: Перспективныенаправления современной лингвистики. — СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2003. с.34-41.

10. Арнольд И.В. Коммуникативно-прагматическая функция авторских комментариев // «Коммуникативные единицы языка» Всесоюзная научная конференция. М.: МГПИИЯ, 1984. с. 16-19.

11. Арутюнова Н.Д. Дискурс // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990. с. 136-137.

12. Арутюнова Н.Д. Жанры общения // Человеческий фактор в языке. Коммуникация, модальность, дейксис. М.: Наука, 1992. - 280с.

13. Арутюнова Н.Д. Номинация и текст// Языковая номинация: Виды наименований. М.: Наука, 1977.-е. 304-357.

14. Арутюнова Н.Д. От редактора // Логический анализ языка. Проблемы интенсиональных и прагматических контекстов: Сб.ст. М.: Наука 1989.-286с.

15. Арутюнова Н.Д. Фактор адресата // Изв. АН СССР. Серия лит. и яз. -М., 1981.-Т. 40; вып. 4. с. 356-367.

16. Архипов И.К. «Знак-предмет» и знак-ситуация: текст и дискурс // Текст и дискурс. Проблемы экономического дискурса: Сб. Науч.тр. СПб.: Изд-во С.Петерб. гос.ун-та экономики и финансов, 2001. с. 4659.

17. Балаян А.Р. Основные коммуникативные характеристики диалога. Автореф. дисс. канд. филол. наук. — М., 1971. — 19с.

18. Баранов А. Н. Крейдлин Г.Е Иллокутивное вынуждение в структуре диалога // Вопросы языкознания №2 1992.

19. Бахтин М.М. Высказывание как единица речевого общения // Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1986. - 444с.

20. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1979. -423с.

21. Велик Е.В. Лингвокультурологические и тендерные особенности лексики и фразеологии современного английского языка. АР канд.дисс. М.: МПГУ, 2003. 19с.

22. Белл Р. Социолингвистика: Цели, методы и проблемы. М.: Международные отношения, 1980. - 318с.

23. Беляева Е.И. Грамматика и прагматика побуждения. Воронеж: Изд-во Воронеж. Ун-та, 1992. — 167с.

24. Бенвенист Э. Общая лингвистика. М.: Прогресс, 1974. - 447с.

25. Берн Э. Игры, в которые играют люди. Люди, которые играют в игры. Л.: Лениздат, 1992. - 284с.

26. Бессмертная Н.В. К вопросу о типологии текста // Лингвистика текста и обучение иностранным языкам. Сб.статей/ Отв.ред. Бухбиндер В.А. -Киев, 1978. -с.48-55.

27. Богданов В.В. Молчание как нулевой речевой акт и его роль в вербальной коммуникации // Языковое общение и его единицы. Сб.научн.ст. Калинин: КГУ, 1986. с. 12-18.

28. Богданов В.В. Речевое общение: прагматические и семантические аспекты. Л.: Изд-во Лен. Ун-та, 1990. - 88с.

29. Богин Г.И. Модель языковой личности в ее отношении к разновидностям текстов: Автореф. диссер. на соиск. уч. ст. д-ра филол. наук. Л.: ЛГУ им. А.А. Жданова, 1984. - 31с.

30. Брайт У. Введение: параметры социолингвистики // Новое в лингвистике. Вып. 7. Социолингвистика. М.: Изд-во иностр. лит., 1975.-с. 34-41.

31. Бубнова Г.И. Текстовые категории устного спонтанного диалога // Вопросы системной организации речи. М., 1987. - с.47-68.

32. Вандриес Ж. Язык. Лингвистическое введение в историю. — М.: Полиграфкнига, 1937.-410с.

33. Вежбицка А., Годцар К. Дискурс и культура. // Жанры речи: Сб.науч.ст. Саратов: Изд-во ГосУНЦ «Колледж», 2002. Вып.З. — с. 118-157.

34. Вежбицка А. Метатекст в тексте. // H3JI. Вып.8. М.: Прогресс, 1978. — с. 402-424.

35. Винер Н. Кибернетика или управление и связь в животном и машине. -М.: Наука, 1983.-340с.

36. Виноградов С.И. Нормативный и коммуникативно-прагматический аспекты культуры речи // Культура русской речи и эффективность общения. -М.: Наука, 1996. 441с.

37. Винокур Т.Г. Говорящий и слушающий: варианты речевого поведения. -М.: Наука, 1993 а. 170с.

38. Винокур Т.Г. Информативная и фатическая речь как обнаружение разных коммуникативных намерений говорящего и слушающего // Русский язык в его функционировании: Коммуникативно-прагматический аспект. М.: Наука, 19936. - с.6-29.

39. Войскунский А.Е. Коммуникативный контакт и средства его установления // Оптимизация речевого воздействия. Сб.научн.ст. -М.: Наука, 1990. с. 128-152.

40. Волошинов В.Н. Марксизм и философия языка. Л.: Прибой, 1930. — 157с.

41. Воробьев В.В. Лингвокультурология. М.: Изд-во Рос. Ун-та дружбы народов, 1997.-331с.

42. Выготский Л.С. Речь и практическое мышление. // Собр. соч., т.6 — М., 1984.-c.6-37.

43. Вяземский П.А. Полн. собр. соч. Т.2.- СПб.: изд. гр. С.Д. Шереметева, 1879.-426с.

44. Гаврилова З.Ф. Некоторые особенности монологических высказываний в диалогической речи. Автореф.канд.дисс. Л.: ЛГПИ им. А.И. Герцена, 1970. - 22с.

45. Гайсина P.M. Средства речевого контакта в отношении к структуре предложения // Вопросы синтаксиса русского языка. Сб.ст. — Ростов-на-Дону : Изд-во Ростовского-н/Д госуд.пед.ин-та. с. 36-44.

46. Гайсина P.M. Средства речевого контакта в современном русском языке: Автореф.дисс.канд.филол.наук. — Саратов: Саратовск.гос.ун-т, 1967.-21с.

47. Гак В.Г. Прагматика, узус и грамматика речи // «Иностранные языки в школе» №5, 1982. с. 12-18.

48. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981.- 139с.

49. Гаспаров Б.М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования. М.: Нов.лит.обозрение, 1996. — 352с.

50. Гвенцадзе М.А. Коммуникативная лингвистика и типология текста. — Тбилиси: Гантатлеба, 1986. — 316с.

51. Герасимов В.И., Петров В.В. На пути к когнитивной модели языка. Вступ.статья // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.23. — М.: Прогресс, 1988.-с. 5-11.

52. Гийом Г. Принципы теоретической лингвистики: Сб. неизд. текстов. М.: Прогресс. Культура, 1992. -217с.

53. Гольдин В.Е. Обращение и организация направленности речи // Проблемы организации речевого общения. М.: АН СССР Ин-т языкознания. 1981.-е. 78-90.

54. Гольдин В.Е. Обращение: теоретические проблемы. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1987. - 127с.

55. Гольдин В.Е. Этикет и речь. Саратов: Саратовск. гос. ун-т, 1978.-112с.

56. Гончаренко В.В., Шингарева Е.А. Фреймы для распознавания смысла текста. Кишенев: Штиинца, 1984. — 198с.

57. Горелов И.Н. Вопросы теории речевой деятельности. — Таллин: Валгус, 1987.- 190с.

58. Городецкий Б.Ю., Кобозева И.М., Сабурова И.Г. К типологии коммуникативных неудач // Диалоговое взаимодействие и представление знаний. Новосибирск: Вычислительный центр СО АН СССР, 1985.-С. 64-78.

59. Гумбольдт В. Язык и философия культуры. — М.: Прогресс, 1985. — 415с.

60. Гурочкина А.Г. Диалогический дискурс как основной тип межличностной коммуникации // Англистика: современные достижения и традиции. Тезисы докладов. С.-Петербург: СПб гос.ун-т, 1998.-с. 20-21.

61. Гурочкина А.Г. Прагматический аспект теории коммуникации. Учебное пособие. — С.-Петербург: Невский институт языка и культуры, 2000. 104с.

62. Гурочкина А.Г. Фатическая коммуникация // Текст как объект изучения и обучения: Межвуз.сб.научн.трудов. Псков, 1999. — с.83-91.

63. Данилова Н.К. «Знаки субъекта» в дискурсе. Самара: Изд-во «Самарский ун-т», 2001. - 228с.

64. Девкин В.Д. Диалог: Немецкая разговорная речь. М.: Высш.школа, 1981.- 160с.

65. Девкин В.Д. Метакоммуникация // Иностранные языки в школе. — 1987. №5. с.32-36.

66. Девкин В.Д. Немецкая разговорная речь: синтаксис и лексика. — М.: Международ, отношения, 1979.-254с.

67. Девкин В.Д. Типология метакоммуникативных высказываний разговорной речи // «Коммуникативные единицы языка» Всесоюзная научная конференция. М.: МГПИИЯ, 1984. с. 42-45.

68. Дейк Т. ван Язык. Познание. Коммуникация. — М.: Прогресс, 1989. — 311с.

69. Дейк Т.А., ван, Кинч В. Стратегия понимания связного текста // H3JI. Вып.23.-М., 1988. — с.153-212.

70. Дементьев В.В. Жанры фатического общения // Дом Бытия. Альманах по антропологической лингвистике. Вып. 2 Язык. Мир. Человек. / ред. Б.Л. Борухова.- Саратов: Изд-во СГПИ, 1995. с. 50-63.

71. Демьянков В.З. Англо-русские термины по прикладной лингвистике и автоматической переработке текстов. М.: ВЦП, 1982. - 288с.

72. Демьянков В.З. Конвенции, правила и стратегии общения: интерпретирующий подход к аргументации // Изв. ОЛЯ АН СССР Сер. литер, и языка. 1982. - Т. 41. - № 4.

73. Демьянков В.З. Прагматические основы интерпретации высказывания // Изв. ОЛЯ АН СССР. 1981. - Т. 40, вып. 4.

74. Добрович А.Б. Общение: наука и искусство. М.: Знание, 1978. -143с.

75. Долинин К.А. Стилистика французского языка. — Л.: Просвещение, 1978.-343с.

76. Драздаускене М. Л. А. Контактоустанавливающая функция речи / Автореферат дисс. на соиск. уч. ст. к.ф.н. М.: Изд-во Моск. Ун-та, 1970.- Юс.

77. Драздаускене М. -Л. А. Можно ли объективно выделить речь в контактоустанавливающей функции? // Вестник МГУ, Филология, 1969 №6.

78. Ермакова О.Н., Земская Е.А. К построению типологии коммуникативных неудач. // Русский язык в его функционировании. Коммуникативно-прагматический аспект. М.: Наука, 1993. С. 30-64.

79. Жалагина Т.А. Роль вербальных и невербальных компонентов в формировании фокуса внимания // Личностные аспекты языкового общения: Межвуз.сб.научн.тр. /ред. И.П. Сусов. Калинин: КГУ, 1989.-с. 87-91

80. Жельвис В.И. Инвектива: мужское и женское предпочтения // В кн. Этнические стереотипы мужского и женского поведения. — СПб.: Наука, 1991.- с.266-284.

81. Жирмунский В.М. Марксизм и социальная лингвистика // Вопросы социальной лингвистики. JL, 1969.

82. Жумагулова Б.С. Категория контактности между партнерами коммуникации. Сб.научн.тр./Моск.пед.ин-т иностр.яз.им. М.Тореза. -М., 1983, вып. 209, с. 18-29.

83. Жумагулова Б.С. Категория контактности между партнерами коммуникации: АР дисс. на соиск.уч.ст.канд.филол.наук. М., 1987. 23с.

84. Залевская А.А. Виды знания и их взаимодействие в коммуникации // Мышление и коммуникация. М.: Ин-т Языкознания АН СССР, 1990. — с.84-92.

85. Звегинцев В.А. Предложение и его отношение к языку и речи. М., 1976.

86. Земская Е.А., Китайгородская М.В., Розанова Н.Н. Особенности мужской и женской речи // Русский язык в его функционировании: Коммуникативно-прагматический аспект. М.: Наука, 1993. — с.90-136.

87. Зернецкий П.В. Единицы речевой деятельности в диалогическом дискурсе // Языковое общение: Единицы и регулятивы. Калинин: КГУ, 1997. с.89-95.

88. Зернецкий П.В. Четырехмерное пространство речевой деятельности // Язык, дискурс и личность: Межвуз. Сб.научн.тр. 1990, с. 60-68.

89. Иванов A.M., Якубинский Л.П. Очерки по языку. Л.;М., 1932.

90. Каган М.С. Мир общения. М.: Политиздат, 1988. - 315с.

91. Карасик В.И. О категориях дискурса // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты: Сб.науч.тр. Волгоград-Саратов: Перемена, 1998. С. 185-197.

92. Карасик В.И. Язык социального статуса. М.: ИТДГК «Гнозис», 2002.-333с.

93. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. -Волгоград: Перемена, 2001. 477с.

94. Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность. — М.: Наука, 1987.-262с.

95. Кибрик А.А., Плунгян В.А. Функционализм и дискурсивно-ориентированные исследования // Фундаментальные направления современной американской лингвистики. М., 1997. — С. 307-323.

96. Киселева JI.A. Вопросы теории речевого воздействия. — JL: Изд-во ЛГУ, 1978.- 160с.

97. Клюев Е.В. Фатика как предмет дискуссии. // В кн. Поэтика.Стилистика.Язык и культура. -М.: Наука, 1996. с.212-220.

98. Кобозева И.М., Лауфер Н.И., Сабурова И.Г. Моделирование общения в человеко-машинных системах // Лингвистическое обеспечение информационных систем. М.: ИНИОН АН СССР, 1987. - С. 73-101.

99. Колегаева А.В, Специфика интерактивного единства «комплимент-реакция» в английском языке. АКД, Иркутск. 2004. — 16с.

100. Колшанский Г.В. Коммуникативная функция и структура языка. — М.: Наука, 1984.- 175с.

101. Кон И.С. Социология личности. М.: Политиздат, 1967. - 383с.

102. Крестинский С.В. Коммуникативная нагрузка молчания в диалоге // Личностные аспекты языкового общения: Межвуз.сб.научн.тр. /ред. И.П. Сусов. Калинин: КГУ, 1989. - с. 92-98.

103. Крысин JI.П. Речевое общение и социальные роли говорящих // Социально-лингвистические исследования./ ред.Л.П. Крысина, Д.Н. Шмелева. М.: «Наука», 1976. с. 42-61.

104. Кубрякова Е.С. О понятиях дискурса и дискурсивного анализа в современной лингвистике (Обзор) // Дискурс, речь, речевая деятельность: функциональные и структурные аспекты: Сб.обзоров. М.: ИНИОН РАН, 2000. С.7-25.

105. Кубрякова Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности. М.: Наука, 1986.- 160с.

106. Кубрякова Е.С., Демьянков В.З. Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов. — М., 1996.

107. Кънева Н.К. Условия успешности коммуникативного акта // Язык и дискурс: Когнитивные и коммуникативные аспекты: Сб.научн.тр./Отв.ред. И.П. Сусов. Тверь: ТГУ, 1997. - с.26-34.

108. Лабов У. Единство социолингвистики // Социально-лингвистические исследования. ред.Л.П. Крысина, Д.Н. Шмелева. М.: «Наука», 1976. — с. 5-31.

109. Лабов У. Исследование языка в его социальном контексте // Новое в лингвистике. Вып. 7. Социолингвистика. М., 1975.

110. Ларин Б.А. Об изучении языка города // Язык и литература. Т.7. — Л.: Изд-во Акад. наук СССР, 1931. с.75-100.

111. Лендел Ж. Обращения, приветствия и прощания в речевом этикете современных венгров. В кн.: Национально-культурная специфика речевого поведения. М.: Наука, 1977, с. 193-218.

112. Леонович Е.О. Прагматический аспект обращения (на материале английского языка): Автореф. дисс. . канд. фил. наук. Волгоград, 1999.-26 с.

113. Леонтьев А.А. Психология общения. Тарту: ТГУ, 1976. - 219с.

114. Леонтьев А.А. Язык, речь, речевая деятельность. М.: Просвещение, 1969.-214с.

115. Леонтьев А.Н. Деятельность. Сознание. Личность. — М.: Наука, 1965. -304 с.

116. Леонтьев В.В. «Похвала», «Лесть», «Комплимент» в структуре английской языковой личности: АКД. Волгоград, 1999. - 26с.

117. Лисина М.И. Общение и речь: развитие речи у детей в общении со взрослыми. М.: Педагогика, 1985. - 207с.

118. Лихачев Д.С. Текстология. Л.: Наука, 1983. - 639с.

119. Ломов Б.Д. Методологически и теоретические проблемы психологии. -М.: Наука, 1984.

120. Лотман Ю.М. Роман А.С. Пушкина «Евгений Онегин». Комментарий. // Лотман Ю.М. Пушкин. СПб.: Искусство, 1997. с. 472-762.

121. Лузина Л.Г. Виды информации в дискурсе // Дискурс, речь, речевая деятельность: функциональные и структурные аспекты: Сб. обзоров / РАН. ИНИОН. М., 2000. - 232с. с. 137-152

122. Лузина Л.Г. Распределение информации в тексте: Когнитивный и прагмастилистический аспекты. М.: ИНИОН, 1996. - 139с.

123. Макаров М.Л. Анализ дискурса в малой группе. Тверь: ТГУ, 1995. — 199с.

124. Макаров М.Л. Регламентный компонент ситуации речевого акта// Речевые акты в лингвистике и методике. Межвуз. Сб. научн. тр. Пятигорск: ПГПИ иностр.яз. 1986.С.138-148

125. Макаров М.Л. Интерпретативный анализ дискурса в малой группе. -Тверь: ТГУ, 1998.-199 с.

126. Макаров М.Л. Коммуникативная структура текста. Тверь: ТГУ, 1990.-52с.

127. Макаров М.Л. Языковой дискурс и психология // Язык и дискурс: Когнитивные и коммуникативные аспекты: Сб.научн.тр. — Тверь: ТГУ, 1997.-с. 34-45.

128. Маковский М.М. Язык Миф - Культура: Символы жизни и жизнь символов. - М.: Б.и., 1996. - 329с.

129. Маликова О.В. Функциональная семантика метакоммуникативных языковых единиц // Прагматические аспекты функционирования языковых единиц. М.: Институт языкознания АН СССР, 1991. — с. 121-122.

130. Марковина И.Ю. Влияние национальной специфики языка и культуры на процесс межкультурного общения // Речевое общение: проблемы и перспективы. -М.: АН СССР, 1983. — с. 187-213.

131. Маслова В.А. Лингвокультурология: Учеб. пособие для студентов высш.учеб.заведений. -М.: «Академия», 2001,- 208с.

132. Мизин О.А. Функции обращения в современном русском языке. В кн.: Вопросы методики преподавания языка и литературы. Минск, 1973, вып. 4, с. 36-47.

133. Миллз Т.М. О социологии малых групп // Американская социология: Перспективы. Проблемы. Методы: Пер.с англ. М.: Прогресс, 1972. -392с.

134. Минский М. Фреймы для представления знаний. — М.: Энергия, 1979. -151с.

135. Мириманова М.С. Проблема тезауруса в психологии. АКД. М., 1984. -24с.

136. Молчанова Г.Г. Семантика художественного текста. — Ташкент: Фан, 1986.- 135с.

137. Моррис Ч.У. Основания теории знаков // Семиотика. М.: Радуга, 1983.-с. 46-47.

138. Мурашкина Э.В. Комплимент как регулятивный речевой акт. АКД. -Тверь: Золотая буква, 2004. 21с.

139. Никитин М.В. Курс лингвистической семантики. СПб: Научный центр проблем диалога, 1996. - 498с.

140. Никитин М.В. Основания когнитивной семантики: Учебное пособие. СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2003. - 277с.

141. Никитин М.В. Об отражении картины мира в языке.// Studia Linguistica 8. Слово, предложение и текст как интерпретирующие системы. СПб.: Тригон, 1999. с.6-15.

142. Оликова М.А. Обращения в современном английском языке. — АКД. — Киев: КГПИ, 1973.- 16с.

143. Орлов Г.А. Современная английская речь. М.: Высш. шк., 1991. -238с.

144. Остин Дж. JI. Слово как действие. Новое в зарубежной лингвистике вып. 17./ Теория речевых актов. - М.: Прогресс, 1986 - с. 22-130.

145. Падучева Е.В. Прагматические аспекты связности диалога // Изв. АН СССР. Сер.лит. и яз. 1982. - Т. 41, №4. с. 305-312.

146. Платонов К.К. Структура и развитие личности. М.: Наука, 1986. — 256с.

147. Плеханова Т.Ф. Лингвистическая характеристика авторских отступлений в авторских художественных произведениях. АКД. — М., 1973.-22с.

148. Поспелова А.Г., Петрова Е.С. Метаязыковой микродиалог в контексте дискурса // Вопросы английской контекстологии. Вып. 4. Межвуз. сб. СПб.: Изд-во С,- Петербургского ун-та, 1996. с. 123-128.

149. Почепцов Г.Г. Фактор слушателя // Коммуникативные единицы и структуры языка. Мат.Всесоюзн.научн.конф. М., 1984. с. 12-13.

150. Почепцов Г.Г. Фатическая метакоммуникация // Семантика и прагматика синтаксических единств. Сб.ст. Калинин: КГУ, 1981. с. 52-60.

151. Пузанова О.В. Прагматика и семантика умолчания. АР дисс.канд.фил.наук. С,- Петербург, 1998. - 18с.

152. Пушкин А.А. Прагмалингвистические характеристики дискурса личности // Личностные аспекты языкового общения. — Калинин: КГУ, 1989. с. 45-54

153. Пушкин А.А. Способ организации дискурса и типология языковых личностей // Язык, дискурс и личность. Межвуз.сб.научн.тр. Тверь: ТГУ, 1990. с. 50-60.

154. Рейсер С.А. Основы текстологии. — JI.: Просвещение, 1978. — 176с.

155. Романов А.А. Системный анализ регулятивных средств диалогического общения. Пособие по теоретическим курсам. — М.: Институт языкознания АН СССР. Калининский СХИ, 1988. — 183с.

156. Руберт И.Б. Становление и развитие английских регулятивных текстов: Монография. СПб.: «Образование», 1995. - 210с.

157. Руберт И.Б. Текст и дискурс: к определению понятий // Текст и дискурс. Проблемы экономического дискурса: Сб. Науч.тр. СПб.: Изд-во С.Петерб. гос.ун-та экономики и финансов, 2001. с. 23-38.

158. Рыжова Л.П. Коммуникативные функции обращения // Семантика и прагматика синтаксических единств. Сб.ст. Калинин: КГУ, 1981. с. 76-85.

159. Рыжова Л.П. Обращение: нормы и правила употребления // Прагматика и семантика синтаксических единиц. — Калинин: КГУ, 1984.-с. 114-119.

160. Свистун Л.В. Речевой этикет и лингвистика текста // Лингвистика текста и обучение иностранным языкам. Киев: Вища школа, 1978. — с. 60-64.

161. Селищев A.M. Язык революционной эпохи: из наблюдений над русским языком последних лет (1917-1926). М.: Работник просвещения, 1928.-248с.

162. Сепир Э. Язык. Введение в изучение речи. М.: Соцэкгиз, 1934. -223с.

163. Серебренников Б.А. Роль человеческого фактора в языке. Язык и мышление. М.: Наука, 1988. - 244с.

164. Серебрякова Р.В. Национальная специфика речевых актов комплимента и похвалы русской и английской национальной культуры. АР дисс. канд.фил.наук. Воронеж: ВГУ, 2002. 24с.

165. Серио П. Как читают тексты во Франции // Квадратура смысла: Французская школа анализа дискурса: Пер. с фр. и порт. М.: Прогресс, 1999. С. 14-53.

166. Серль Дж. Природа интенциональных состояний. // Философия, логика, язык. -М.: Прогресс, 1987. -с.96-129.

167. Слюсарева Н.А. Функции языка // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская Энциклопедия. 1990. -с. 564-565.

168. Смелзер Н. Социология: Пер.с англ. М., 1994.

169. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. М.: Изд-во лит. на иностранных языках, 1956. - 260с.

170. Соколов Э.В. Культура и личность. Л.: Наука, 1972. - 227 с.

171. Сорокин Ю.А. Марковина И.Ю. Национально-культурная специфика художественного текста./ В кн. Общение. Текст. Высказывание. — М.: Наука, 1989.- 172с.

172. Сорокин Ю.А., Тарасов Е.Ф., Шахнарович A.M. Теоретические и прикладные проблемы речевого общения. М.: Наука, 1979. 327с.

173. Степанов Ю.С. В поисках прагматики (Проблема субъекта) // Изв. АН СССР. Сер. литер, и языка., 1981, Т.40. № 4. с. 325-331.

174. Степанов Ю.С. В трехмерном пространстве языка: Семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства. М.: Наука, 1985. -335с.

175. Степанов Ю.С. Семиотическая структура языка: (Три функции и три формальных аппарата языка) // Изв. АН. Сер.лит.и яз. М., 1973. — Т.32, вып.4. - С. 340-355.

176. Сусов И. П. О двух путях исследования содержания текста // Значение и смысл речевых образований. Калинин: КГУ, 1979. — с. 90-103.

177. Сусов И.П. Деятельность, сознание, дискурс и языковая система // Языковое общение: процессы и единицы. Калинин: КГУ, 1988. С. 713.

178. Сусов И.П. Коммуникативно-прагматическая лингвистика и ее единицы // Прагматика и семантика синтаксических единиц. — Калинин: КГУ, 1984. с. 3-12.

179. Сусов И.П. Личность как субъект языкового общения // Личностные аспекты языкового общения: Межвузовский сб. научн. тр. Калинин: КГУ, 1989.-с. 9-16.

180. Сухих С.А. Структура коммуникантов в общении // Языковое общение: процессы и единицы. Калинин: КГУ, 1988. С. 22-29.

181. Сухих С.А. Типология языкового общения // Язык, дискурс и личность. Тверь: ТГУ, 1990. - с. 45-50.

182. Сухих С.А. Языковая личность в диалоге //Личностные аспекты языкового общения: Межвузовский сб. научн. тр. Калинин: КГУ, 1989.-с. 82-87.

183. Тарасов Е.Ф. Место речевого общения в коммуникативном акте //Национально-культурная специфика речевого поведения. М.: Наука, 1977а.-352с.

184. Тарасов Е.Ф. Социолингвистические проблемы теории речевой коммуникации // Основы теории речевой деятельности / ред. А.А. Леонтьев. М.: Наука, 1974. - с.255-274.

185. Тарасов Е.Ф., Сорокин Ю.А. Национально-культурная специфика речевого и неречевого поведения //Национально-культурная специфика речевого поведения. М., «Наука», 19776.- 352с.

186. Телия В.Н. О методологических основаниях лингвокультурологии // XI Международная конференция «Логика, методология, философия науки» М.: Обниниск, 1995.

187. Титц Г. Этикетные формулы обращения и привлечения внимания в современном русском языке: Дисс. канд. Филол. Наук. Воронеж, 1977.-36с.

188. Томашевский Б.В. Писатель и книга: очерк текстологии. — М.: Искусство, 1959. 279с.

189. Третьякова Т.П. Английские речевые стереотипы. Функционально-семантический аспект. СПб., 1995. - 128с.

190. Трубецкой Н.С. Основы фонологии. — М.: Изд-во иностр. лит-ра, 1960.-372с.

191. Филимонова О.Е. Язык эмоций в английском тексте. Когнитивный и коммуникативный аспекты: Монография. СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2001. - 259с.

192. Формановская Н.И. Вы сказали «Здравствуйте!» : Речевой этикет в нашем общении. — М.: Знание, 1982а. — 156 с.

193. Формановская Н.И. Речевой этикет и культура общения. — М.: Высш. школа, 1989.- 159с.

194. Формановская Н.И. Русский речевой этикет: лингвистический и методологический аспекты. М.: Рус.яз., 19826. - 126 с.

195. Формановская Н.И. Функциональные и категориальные сущности устойчивых формул общения: Автореф. дис. . докт.филол.наук. — М.: Ин-т рус. языка и литературы им. А.С. Пушкина, 1979. 37с.

196. Формановская Н.И. Функциональный аспект социокультурных явлений языка // Язык и культура: Учебное пособие по спецкурсу — Уфа, 1995.-С. 123-129.

197. Фрумкина P.M. Лингвистика в поисках эпистемология // Лингвистика на исходе XX века: Итоги и перспективы: Тезисы Международной конференции. М., 1995. - Т. II.

198. Хаймс Д.Х. Этнография речи // ГОЛ Вып. 7: Социолингвистика. М., 1975.-с. 42-95.

199. Харитонов А.Н. Переопосредствование как аспект понимания в диалоге // Познание и общение. М.: Наука, 1988. — с. 52-63.

200. Холодович А.А. О типологии речи // Историко-филологические исследования. М.: Наука, 1967. - с. 202-208.

201. Храковский B.C. Володин А.П. Семантика и типология императива. Русский императив. — Л.: Наука, 1986. — 272с.

202. Цурикова Л.В. Проблема естественности дискурса в межкультурной коммуникации. Воронеж: Изд-во Воронеж.ун-та, 2002. 257с.

203. Чаптыкова А.А. Прагматическая характеристика метакоммуникативных высказываний английской разговорной речи. АКД. Л., 1987.- 16с.

204. Чахоян Л.П. Синтаксис диалогической речи современного английского языка. -М.: Высшая школа, 1979. 168с.

205. Чахоян Л.П., Дедикина О.Е. Личность адресанта в высказываниях о самом себе // Язык, дискурс и личность. Межвуз.сб.научн.тр. — Тверь: ТГУ, 1990.-с. 73-79.

206. Чхетиани Т.Д. Лингвистические аспекты фатической метакоммуникации. Автореферат на соискание ученой степени к.ф.н. Киев: КГПИ ин.яз., 1987. - 24с.

207. Чхетиани Т.Д. Размыкание речевого контакта // Речевые акты в лингвистике и методике. Межвуз. Сб. научн. тр. Пятигорск: ПГПИ иностр.яз. 1986. с. 204-212.

208. Швейцер А.Д. К разработке понятийного аппарата социолингвистики // Социально-лингвистические исследования. ред.Л.П. Крысина, Д.Н. Шмелева. М.: «Наука», 1976. с. 31-42.

209. Шибутани Т. Социальная психология. М.: Прогресс, 1969. - 535 с.

210. Эрвин-Трипп С.М. Язык. Тема. Слушатель. Анализ взаимодействия // НЗЛ №7. М.: Прогресс, 1975. с. 336-362.

211. Якобсон Р. Лингвистика и поэтика // Структурализм: «за» и «против». М.: Прогресс, 1975. с. 193-230.

212. Якобсон Р. Речевая коммуникация // Избранные работы. — М.: Прогресс, 1985.-с. 306-319.

213. Якубинский Л. П. Язык и его функционирование: Изб. работы. М.: Наука, 1986.-с. 17-58.

214. Ярцева В.Н. Проблема связи языка и общества в современном зарубежном языкознании // Язык и общество Сб.ст.. М.: Наука, 1968.-255с.

215. Agar М. Language Shock: Understanding the Culture of Conversation. -N.Y., 1994.- 184p.

216. Bach K., Harnish R.M. Linguistic Communication and Speech Acts. -Cambridge, Mass., 1980.-327p.

217. Ball W.J. Conversational English. London, 1953. 57 p.

218. Bateson G. Information and codification: a philosophical approach // Communication, the social motrix of psychiatry. N.Y., 1951. p. 168-211.

219. Bean S.S. Symbolic and pragmatic semantics. A kannada system of address. Chicago, 1978.

220. Beebe M.L. Sociolinguistic. Approaches to SLA.// Issues in SLA Multiple Perspectives. Boston: Heinle&Heinle Publishers, 1988. -p.41-79.

221. Beinstein J. Small talk as social gesture // Journal of Communication. -1975.-№25.-Pp. 147-154.

222. Belyaeva A.V., Kharitonov A.N. Cognition, verbal communication and understanding//Stud.Psychol. 1985. Vol 27, №4: 251-259

223. Bernstein B. Social Class, Language and Socialization // Language and Social Context: Selected Readings. Harmondsworth: Penguin, 1979. p. 157-178.

224. Bierwisch M. Social differentiation of language structure // Language in focus: foundations, methods and systems/ Ed. by A. Kasher. Dordrecht; Boston, 1976.

225. Bottcher W. Metakommunikation. Uberlegungen zum Problem gestorter Kommunikation im Deutschunterricht // Diskussion Deutsch №24. 1975. -S. 379-398.

226. Brown R., Gilman A. The Pronouns of Power and Solidarity. // Psycholinguisties. Selected Papers by R. Brown. N.Y.: Free Press, 1970. -p. 302-335.

227. Brown P., Levinson S. Politeness: Some Universals in Language Usage. Cambridge: Cambridge University Press, 1994. 345p.

228. Brown P., Yule G. Discourse Analysis. Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1983.-41 lp.

229. Briinner G. Konversationspostulate und kooperative Tatigkeit/ZBedeutung, Sprechakte und Texte. Akten des 13. Linguistischen Kolloquiums, Gent 1978. Tubingen: Niemeyer, 1979. - Bd. 2. - S.201-208.

230. Biihler K. Die Axiomatik der Sprachwissenschaft // Kant-Studien 38, 1933. S. 19-90.

231. Coates J. Women, Men and Language. N.Y., L., 1986.

232. Condon J. Semantics and conversation. -N.Y.,: Macmillan, 1967. 115p.

233. Coulthard M. An Introduction to Discourse Analysis. London, 1977.

234. Coupland J., Coupland N., Robinson J.D. "How are you?"; Negotiating phatic communion// Language in Society. 1992. - № 21. - Pp. 207 -230.

235. Crystal D. The Cambridge Encyclopedia of Language. Cambridge University Press. 1987. 472p.

236. Dant T. Knowledge, Ideology and Discourse: A Sociological Perspective. London, 1991.

237. Dijk T. van. Text and Context: Explorations in the Semantics and Pragmatics of Discourse. London, 1977. - 26 lp.

238. Dijk T.van Studies in the pragmatics of discourse. The Hague, 1981. -271p.

239. Dijk T. van Textwissenschaft. Mtinchen, 1980. - 285 S.

240. Eakins B.W., Eakins R.S. Sex Differences in Human Communication. Boston, 1978.

241. Edmondson W.J. On Saying You're Sorry. // Conversational Routine./ed. Fl. Coulmas. The Hague: Mouton, 1981. - p.273-288.

242. Frank W. Taxonomie der Dialogentypes \\ Sprachtheorie, Pragmatic, Interdisziplinases: Akten des 19. Linguisten Kolloqiums Vechta. Lund: 1985.

243. Gazdar G. Pragmatics. New York, 1979.

244. Geiftner H. Sprechwissenschaft: Theorie der miindlichen Kommunikation.-Konigstein, 1981.-235 S.

245. Giffm K., Patton B. Fundamentals of interpersonal communication. -N.Y.: Harper&Row, 1971. 229p.

246. Girnth H. Text im politischen Diskurs. Ein Vorschlag zur diskursorientierten Beschreibung von Textsorten // Muttersprache, 1996 -H.6, S. 66-80.

247. Goffman E. The Presentation of Self in Everyday Life. New York, 1959.

248. Gtilich E. Konventionelle Muster und kommunikative Funktionen von Alltagserzahlungen // Erzahlen im Alltag. Frankfurt a. M., 1980. -S.335-384.

249. Gtilich E. Makrosyntax der Gliederungssignale im gesprochenen Franzosische. Miinchen: Hueber, 1970. - 319 S.

250. Haberland H. Text, discourse, discours: The latest report from the Terminology Vice Squad. // Journal of Pragmatics 31, 1999. p.911- 918.

251. Hall E.T. The Hidden Dimension. New York: Anchor, 1969. - 217p.

252. Hannapel H., Melenk H. Alltagssprache. Mtinchen: Wilhelm Fink Verlag, 1979. -357S.

253. Herrmann Th. Allgemeine Sprachpsychologie: Grundlagen und Probleme. Mtinchen enc., 1985.-315S.

254. Hymes D. Models of the Interaction of Language and Social Life // Directions in Sociolinguistics. New York, 1972, p. 35-71.

255. Hymes D.H. The Ethnography of Speaking // Fishman J.A. (ed.) Readings in the sociology of language. The Hague: Mouton: Mouton, 1968. - Pp. 99-138.

256. Jaworski A. On Gender and Sex in Polish // International Journal Social. Linguistic, 78, 1968.

257. Jefferson G. On the Interactional Unpackaging of a of a "gloss" // Language and society. 1985, vol. 14. - p. 435-466.

258. Joos M. The Five Clocks// International Journal of American Linguistics Vol. 28, №2, Part 5, April 1952.

259. Kasper G. Linguistic Politeness: Current Research Issues. // Journal of Pragmatics, 1990, 14.-p.193-218.

260. Lakoff R. Language and Woman's Place // Language in Society. 2, 1973.

261. Lakoff R. Language in Context // Language. Vol.48. №4: 1972.

262. Laver J. Linguistic routines and politeness in greeting and parting// Coulmas F. (ed.) Conversational routine. The Hague: Mouton. - 1981. -Pp. 289-304.

263. Leech G.N. Principles of Pragmatics. London, 1983. 250p.

264. Lewandowski Th. Linguistisches Worterbuch. Heidelberg: Quelle und Meyer, 1975. -415S.

265. Levinson S. Pragmatics. Cambridge: Cambridge Univ.Press, 1983. -420p.

266. Malinowski B. The problem of meaning in primitive languages // C.K. Ogden, J. A. Richards. The Meaning of Meaning: 2nd ed. N.Y. ; L., 1953. p. 297-332.

267. Mandel A., Mandel K. Einubung in Partnerschaft durch Kommunikationstherapie und Verhaltenstherapie. Mtinchen: Fink, 1971. -481S.

268. Maslow A.H. The Farther Reaches of Human Nature. New York, 1971.

269. Meyer-Hermann R. Metakommunikation (kleines Lexikon der Linguistik) // Linguistik und Didaktik. 1976. - H. 25. - S. 83-86.

270. Mokros H.B. Introduction: From information and behavior to interaction and identity // Interaction and Identity: Information and Behavior. Vol. 5. London, 1996. P. 1-22.

271. Mortensen C. Communication: the study of human interaction. N.Y.: McGraw, 1972. -430p.

272. Ochs E., Schieffelin B. Topic as discourse notion: a study of topic in conversation of children and adults // Subject and topic/ Ed. by C.N. Li. -New York, 1976. P. 336-384.

273. Olshtain E. Apologies Across Languages. // Cross-Cultural Pragmatics. Vol. XXXI in the Series Advances in Discourse Processes. New Jersey, Norwood: Ablex Publishing Corporation, 1984. - p. 155-173.

274. Ostman J., Virtanen T. Discourse analysis // Handbook of Pragmatics: Manual. Amsterdam, Philadelphia, 1995. P. 239-253.

275. Owen M. Apologies and Remedial Interchanges: A Study of Language Use in Social Interaction. New York; Amsterdam, 1983.

276. Polanyi L. Telling the American story. A structural and cultural storytelling. London: The Mil Press, 1989. 215p.

277. Posner R. Theorie des Kommentierens. Eine Grundlagenstudie zur Semantik und Pragmatik. Frankfurt: Athenaum, 1972. - 224s.

278. Ruesch J. Synopsis of the theory of human communication // Semiotic approaches to human relations. the Hague/Paris. - 1972. - p. 47-49.

279. Sapir E. Selected Writings of Edward Sapir on Language, Culture and Personality / Ed. by D. Mandelbaum. Berkeley, 1949.

280. Schiffrin D. Approaches to discourse. Oxford; Cambridge, MA. 1994.

281. Schiffrin D. Discourse Markers. Cambridge: CUP. 1987.

282. Schwitalla J. Dialogsteuerung. Vorschlage zur Untersuchung // Heutiges Deutsch. Munchen., 1976. - 1/12. - S. 73-98.

283. Stubbs M. Discourse Analysis: The Sociolinguistic Analysis of Natural Language. Oxford: Blackwell, 1983. 272p.

284. Tannen D. You just don't understand: Women and Men in Conversation. -N.Y.: Ballantine Books, 1990. 330p.

285. Tannen D. What's in a Frame? Surface Evidence for Underlying Expectations // Framing in Discourse. N.Y.; Oxford, 1993. - p. 14-56.

286. Tromel-Ploz S. Feminismus und Linguistik // Feminismus. Inspections der Herrenkultur/Hrsg. L.F. Pusch. Frankfurt, 1983.

287. Wagner K.R. Sprechstrategie Illokutien versus Sprechakt-Illokution//Deutche Sprache. - 1977, №5. - S. 126-140.

288. Watzlawick P. Pragmatics of human communication. N.Y.: Norton & Co., 1967.-296 p.

289. Weiss D. Frau und Tier in der sprachlichen Grauzone: diskriminierende Strukturen Slavischer Sprachen // Slavistische Beitrage, Band 1984. Verlag Otto Sagner. Miinchen, 1985.

290. Widdowson H.G. Directions in the teaching of discourse // Theoretical Linguistic Models in Applied Linguistics. London, 1973. P. 65-76.

291. Wiegand H.E. Bemerkungen zur Bestimmung metakommunikativer Sprechakte//Sprache und Pragmatik. Lunder Symposium 1978. Lund: CWC Gleerup, 1979. - S.214-244.

292. Wierzbiecka A. Cross-cultural pragmatics: The semantics of human interaction. Berlin: Mouton de Gruyter. 481 p.

293. Wolfson N. Perspectives. Sociolinguistics and TESOL. NY: Newbury House Publishers, 1989. - 319p.

294. Wunderlich D. Zur Konventionalitat von Sprechhandlungen // Schwepunkte/ Linguistik und Kommunikationswissenschaft. 1975.- c. 1158.

295. Ziff P. Semantic Analysis. N.Y.: Cornell University Press, 1969. 255p.

296. Zimmermann K. Uberlegungen zu einer Theorie des Schweigens // Sprache und Pragmatik. 1983. S. 37-44.1. ИСПОЛЬЗОВАННЫЕ СЛОВАРИ

297. БСЭС Советский Энциклопедический Словарь / ред. Прохоров A.M. - М.: «Советская энциклопедия», 1984.

298. СТЛТ Словарь терминов лингвистики текста / ред. Т.М. Николаева. - М., 1978.

299. ФЭ Философский энциклопедический словарь / ред. Л.Ф. Ильичев. — М.: «Советская энциклопедия», 1983.

300. Carroll Carroll P.V. Interlude // Seven Famous One-Act Plays. - Melbourne-London-Baltimore: Penguin Books, 1953. -p.97-119.

301. Chrl Christie A. The Mysterious Mr.Quin. - L.: The Hamlyn Publishing Group Ltd, 1971.

302. Chr2 Christie A. Hercule Poirot's Christmas- L.: HarperCollins Publishers, 1993. -210p.

303. Chr6 Christie A. Selected Detective Stories / Сборник. На англ.яз. Составитель H.A. Самуэльян. -M.: «Менеджер». - 272c.

304. Chr7 Christie A. Endless Night. - L.: HarperCollins Publishers, 1993. - 215p. Chr8 - Christie A. Appointment with Death. - L.: HarperCollins Publishers, 1993. -218p.

305. Chr8 Christie A. Appointment with Death. - L.: HarperCollins Publishers, 1993. — 218p.

306. Emerson Emerson E. The Portland Laugher. - N.Y.: Ballantine Books, 1994. —339p.

307. Grisham 1 Grisham J. The Client. - N.Y.: Dell Publishing, 1993. - 566p.

308. Grisham2 Grisham J. The Firm. -N.Y.: Dell Publishing, 1991. - 501 p.

309. Hardy Hardy T. Tess of the D'Urbervilles. - L.: Penguin Books, 1994. - 508p.

310. Kellerman Kellerman J. Private Eyes. -N.Y.: Bantam Books, 1992. - 525p.

311. King-KingS. It.-N.Y.: Signet, 1990.-1093.1.e Lee H. To kill a Mockingbird. - СПб.: Антология, 2003. - 320c.

312. Mask 'The Mask' a film by Charles Russell, New Line Production in associationwith Dark Horse Intertainment, 1994. lOlmin.

313. Maugham Maugham W.S. Theatre. - M.: «Менеджер». - 304c.

314. McBain McBain E. Short stories. - Chicago: Grace Lee, 1988. - 219p.

315. Mitchell Mitchell M. Gone with the Wind. - L.: Pan Books, 1988. - 101 Op.

316. Shaffer — Shaffer P. Five Finger Exercise. / Современный английский театр.

317. Сборник. Сост. Фридштейн Ю.Г. На англ.яз. - М.: Радуга, 1984. - с. 33-157.

318. Shawl Shaw В. Major Barbara / Four Plays. - Moscow: Foreign Languagespublishing House. 1952. p. 17-115.

319. Shaw2 Shaw B. Augustus does his bit / Four Plays. - Moscow: Foreign Languages publishing House. 1952. - p. 115-137.

320. Shaw3 Shaw B. Too True to be Good / Four Plays. - Moscow: Foreign Languages publishing House. 1952. — p. 241-325.

321. Thurber&Nugent Thurber J., Nugent E. The Male Animal / Cavalcade of Comedy. Ed. by Louis Kronenberger. - N.Y.: Simon & Schuster, 1953. - p.619-651.

322. Twain Twain M. The Adventures of Tom Sawyer. - L.: Penguin Books, 1994. — 22 lp.

323. Wilde Wilde O. The Importance of Being Earnest / Cavalcade of Comedy. Ed. by Louis Kronenberger. - N.Y.: Simon & Schuster, 1953. - p.318-343. МКЕ - метакоммуникативные единицы