автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.02
диссертация на тему:
Метеорологическая лексика башкирского языка

  • Год: 2009
  • Автор научной работы: Искандаров, Ахмет Гареевич
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Уфа
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.02
Диссертация по филологии на тему 'Метеорологическая лексика башкирского языка'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Метеорологическая лексика башкирского языка"

□□3472448

На правах рукописи

Искандаров Ахмет Гареевич

МЕТЕОРОЛОГИЧЕСКАЯ ЛЕКСИКА БАШКИРСКОГО ЯЗЫКА

Специальность 10.02.02. - Языки народов Российской Федерации (башкирский язык)

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

АВТОРЕФЕРАТ

Уфа-2009

003472448

Работа выполнена на кафедре башкирского и общего языкознания ГОУ ВПО «Башкирский государственный университет»

Научный руководитель -

Официальные оппоненты -

доктор филологических наук, профессор, академик АН РБ Зайнуллин Марат Валиевич

доктор филологических наук, профессор, член-корреспондент АН РБ Галяутдинов Ишмухамет Гильмутдинович

кандидат филологических наук, доцент Кагарманов Галиян Гайнетдинович

Ведущая организация -

ГОУ ВПО «Башкирский государственный педагогический университет им. М.Акмуллы»

Защита состоится «<!£» 2009 года в часов

на заседании диссертационного совета Д 212.013.06 в Башкирском государственном университете по адресу: 450074, Уфа, ул. З.Валиди, 32, ауд. 423.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Башкирского государственного университета.

Автореферат разослан « 25 » ^лиЭлЯ- 2009 г.

Ученый секретарь диссертационного совета доктор филологических наук, профессор

А.А.Федоров

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

В последнее время в тюркском, в том числе и башкирском языкознании, большое внимание уделяется исследованию лексики тюркских языков. Большой интерес представляет изучение лексико-семантических и тематических групп лексики, относящейся к различным сторонам материальной и духовной культуры народа. Однако многие тематические и лексико-семантические группы лексического состава башкирского языка до сих пор остаются малоисследованными. Реферируемая диссертационная работа посвящена лингвокультурологическому анализу метеорологической лексики башкирского языка, которая отражает народные представления о климате, об особенностях погоды. Общеизвестно, что народы мира, в том числе и тюркские народы, с древнейших времен вели наблюдения за состоянием погоды и другими явлениями природы, что было вызвано потребностями их образа жизни и занятий. Они рассматривали себя неотъемлемой частью огромного мироздания, частью природы.

Развитие башкирского языкознания в последние годы характеризуется значительными достижениями в области лексикографии и лексикологии. Опубликован целый ряд словарей различных типов, монографий, учебников.

Словарный состав башкирского языка исследован в разных аспектах. Примерами могут служить исследования по словообразованию (М.Х. Ахтямов, К.Г. Ишбаев), по структуре и семантике слова (Т.М. Гарипов, Э.Ф. Ишбердин, Ш.В. Нафиков, А.Г. Шайхулов), работы, посвященные изучению этнографической, ономастической лексики (Х.И. Багаутдинова, A.A. Камалов, Р.Н. Хадыева, Ф.Г. Хисамитдинова, Л.М. Хусаинова, Р.З. Шакуров и др.).

Актуальным является исследование лексики по семантическим разрядам, так как оно способствует более полному охвату единиц словарного состава языка, что позволяет сопоставлять и сравнивать близкие по семантике слова, определять круг слов, не охваченных литературным языком. Отдельные лексико-семантические разряды современного башкирского языка подверглись основательному изучению. К ним, например, можно отнести слова, входящие к следующим лексико-семантическим

разрядам: названия птиц, животных, рыб, термины, относящиеся к животноводству, земледелию, к наименованиям традиционных блюд, одежды, утвари и т.д.

Несмотря на эти успехи, в словарном составе современного башкирского языка имеются совершенно не изученные и не исследованные лексико-семантические разряды слов. К ним можно отнести, например, лексические единицы, относящиеся к названиям растений, минералов, насекомых, к традиционным промыслам, ремеслам и занятиям башкир (обработка металла, ткачество, охота, пчеловодство, народное лечение и др.). К такому малоизученному лексико-семантическому разряду, безусловно, относится метеорологическая лексика башкирского языка.

В башкирской лексикологии нет специальных исследований по метеорологической лексике, если не считать две небольшие статьи Н.Х. Максютовой, посвященных космонимии1. В то же время в лексикологических исследованиях в качестве примеров приводятся слова, относящиеся к этой лексико-семантической группе и анализируются их особенности. Так, в своей монографии А.Г. Шайхулов приводит башкирско-татарские односложные основы, относящиеся к когнитивным понятиям «Космос. Космическое пространство», «Воздух. Воздушное пространство. Климат. Погода»2. Метеорологическая лексика и ее особенности представлены в монографии Р.Н. Хадыевой3.

В тюркологии защищен ряд кандидатских диссертаций, посвященных метеорологической лексике4, имеются труды по отдельным проблемам данной тематической группы. Она стала

' Максютова Н.Х. Башкирская космонимия // Ономастика Поволжья. - Уфа, 1973. -С.382-384; Она же. Тюркская космонимия // Ономастика Поволжья. - Саранск, 1976. - С.283-286.

2 Шайхулов А.Г. Структура и идеографическая парадигматика односложных корневых основ в кыпчакских языках Урало-Поволжья в континууме ареальной, межтюркской и общетюркской лексики (синопсис и таксономия когнитивной сферы. «Природа (живая и неживая)». - Уфа, 2000. - С. 327-360.

3 Хадыева Р.Н. Башкирская этнокультура и язык. Опыт воссоздания языковой картины мира. - М.: Наука, 2005. - С. 48-84, 134-151.

4 Данилова Л.В. Метеорологическая лексика тюркских языков (Сравнительно-историческое освещение). Автореф. дисс... канд. филол. наук. - Ташкент, 1972; Джафаров В.Б. Метеорологические термины в азербайджанском языке. Автореф. дисс... канд. филол. наук.-Баку, 1990.

объектом внимания и в лексикологических исследованиях по тюркологии1.

Актуальность диссертационной работы определяется, во-первых, тем, что метеорологическая лексика башкирского языка не подвергалась сбору и специальному исследованию; во-вторых, эта тематическая группа охватывает жизненно важные реалии действительности: от погодных и климатических условий зависит быт людей, независимо от того, каким видом хозяйства они занимаются; в-третьих, данный разряд лексики, относящийся к устойчивой лексике, в процессе своего функционирования претерпел значительные структурно-семантические изменения, поэтому является объектом исследования истории языка; в-четвертых, состав метеорологической лексики башкирского языка в структурном и семантическом плане отличается от подобной лексики других тюркских языков, и его изучение открывает новые перспективы в развитии и научном исследовании литературного языка.

Цели и задачи исследования. Основной целью работы является сбор метеорологической лексики башкирского языка и ее лингвистический анализ. Цель исследования реализуется посредством решения следующих задач:

а) изучить отражение народной метеорологии в пословицах, поговорках, ритуалах, предсказаниях;

б) произвести структурно-семантический анализ метеорологической лексики башкирского языка;

в) выяснить источники образования лексики, относящейся к погодным условиям;

г) определить место метеорологической лексики в словарном составе башкирского языка;

'Абишев X. Элементы астрономии и погода в устном народном творчестве казахов. -Алма-Ата, 1949; Пуржанова Д.К. Казахская космонимия //Этнография имен. -М.: Наука, 1971. - С. 234-236; Исхаков Ф.Г. Опыт сравнительного словаря современных тюркских языков // Исследования по сравнительной грамматике тюркских языков. Ч. IV. Лексика. - М., 1962. - С. 5-68; Мусаев K.M. Лексикология тюркских языков. - М.: Наука, 1984. - С. 216; Татаринцев Б.И. О происхождении тюркского наименования неба (тэнре) и его соответствий // Советская тюркология. - 1984. -№4.-С. 73-84 и др.

д) рассмотреть место метеорологической лексики в жизни и быту башкирского народа.

Научная новизна. В данной диссертации впервые в башкирском языкознании собрана, систематизирована и в монографическом плане исследована лексика, относящаяся к метеорологии. В работе впервые проведен структурно-семантический анализ метеорологической лексики башкирского языка, а также выяснено ее место в жизни народа.

На защиту выносятся следующие положения:

принадлежность метеорологической лексики к устойчивому лексико-семантическому разряду, определение её места в словарном составе башкирского языка;

функционирование в этом разряде лексики преимущественно собственно тюркских слов и заимствований;

- отличительное и общее употребление метеорологической лексики в зависимости от особенностей времен года;

- отдельные положения по этимологии слов со значением погоды;

- структурные и семантические процессы в исследуемой лексике.

Методологической и теоретической основой исследования явились достижения современной лингвистики и труды ученых, посвященные проблемам лексикологии (Н.К.Дмитриев, В.С.Кубрякова, К.М.Мусаев, А.А.Юлдашев, Д.Н.Шмелев, Дж.Г.Киекбаев, М.Х.Ахтямов, М.В.Зайнуллин, Э.Ф.Ишбердин, Н.Х.Максютова, С.Ф.Миржанова и др.).

В диссертации в зависимости от поставленной цели и задач использованы элементы описательного, лингвогеографического, сравнительного, сопоставительного методов и приемов.

Теоретическое значение работы заключается в исследовании формирования и дальнейшего развития лексико-семантической системы языка и в определении их закономерностей. Лексико-семантический разряд слов, относящихся к метеорологии, включает в себя как базисные слова, относящиеся к устойчивой лексике (названия времен года, видов осадков), так полярные, которые возникли значительно позже.

Практическая ценность диссертации состоит в том, что полученные в ходе работы результаты исследования могут быть использованы в лексикографических трудах, отдельные положения диссертации могут быть применены при подготовке учебных пособий, а также чтении лекций и проведения спецсеминаров в образовательных учреждениях.

Материалом для исследования послужили разного типа двуязычные, сравнительные, толковые словари, выборки из трудов по лексикологии башкирского языка, метеорологическая лексика, отраженная в произведениях башкирского фольклора, обрядах, предсказаниях, а также материалы, собранные автором в полевых условиях.

Апробация работы. Основные положения и результаты диссертации обсуждались на заседаниях кафедры башкирского и общего языкознания Башкирского государственного университета, отдельные положения работы были изложены в докладах и сообщениях на Всероссийской научной конференции «Профессор Дж.Г. Киекбаев и проблемы современной тюркологии» (Уфа, 2006), на межрегиональной научно-практической конференции «Выявление и внедрение в практику эффективных форм, методов и средств организации процесса обучения башкирскому языку и литературе» (Уфа, 2007).

Отдельные результаты проведенного исследования опубликованы в научных сборниках, в журналах «Башкортостан укытыусыЬы» («Учитель Башкортостана»), «Ядкяр», «Вестник БашГУ».

Структура и объем работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы и приложения (словарь башкирской метеорологической лексики, пословицы, поговорки и загадки, относящиеся к башкирской народной метеорологии).

СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ

Во введении обосновывается актуальность темы, определяются цели и задачи исследования в соответствии со степенью научной разработанности данной проблемы. Излагаются

наиболее важные теоретические положения, констатируется научная новизна работы.

В первой главе «Башкирская народная метеорология в преданиях, пословицах, поговорках и отражение в них башкирского народного менталитета» дается общий обзор метеорологической лексики в народном представлении в соответствии с временами года.

Погодные условия - один из главных факторов, имеющих значительное место в жизни народа. Каким бы видом хозяйства не занимался народ, - земледелием или скотоводством, охотой или пчеловодством, любым видом ремесел - важную роль играли метеорологические условия. Недаром в народных поверьях сохранились божества у многих метеорологических объектов и явлений: дня, ночи, воды, огня, ветра, дождя, снега и т.д.

Какое значение для жизни народа имели метеорологические условия, можно показать на примере перехода значения слова йот (общетюрк. йут) - «гололедица». Гололедица была бедствием для народов, основным занятием для которых было скотоводство. Домашний скот, круглогодично находящийся на подножном корме, в годы с длительной гололедицей, вследствие образования толстой ледяной корки на снегу, не мог доставать траву из-под снега, из-за чего происходил повальный его падеж. Это приводило к голоду населения, основной пищей которого были продукты животноводства. По данной причине слово йут - «гололедица» в некоторых тюркских языках (например, в башкирском и татарском), потеряв первичное значение, приобрело новое - «голод».

В XVII - начале XX веков среди башкир широкое распространение получил народный календарь «Йыл идебе» («Счет года»), основанный на исчислении времени по животному циклу. В нем каждый год характеризовался положительными или отрицательными признаками, в том числе и по метеорологическим условиям. Так, в одном из подобных календарей, относящемся к XVII веку, можно прочитать следующие строки: «Качан тавук йыли килсэ, яплур аз ягиаи, курук булг-ай, игун-тикин якшы булгай, кышы узатс булгай» (Когда наступит год Курицы, дождей будет мало, год будет засушливый, хлеб уродится хорошо, зима будет долгой). «Качанулув йылы килсэ, ... тсышы катьт булрай,

арпа-бу>1~дай уртачаклы булгай, Навру зга кар куп яграй» (Когда наступит год Дракона, ... зима будет суровой, пшеница, ячмень уродится удовлетворительно, к Наврузу (весеннее равноденствие -А.И.) снега будет много).1 Широкое распространение среди башкир получила поговорка «Барыс йылы барын сэс, Ъис булмаИа тары сэс» (В год барса посей все, если ничего нет - посей просо), т.е. год барса считался благоприятным для земледелия.

Башкиры, как и многие другие тюркские народы, еще с древнейших времен вели регулярные наблюдения над погодой, которые в первое время изустно передавались из поколения в поколение, а, начиная со средних веков, велись специальные записи на свободных страницах или на полях различного рода рукописной литературы. На сравнениях и сопоставлениях составлялись метеорологические прогнозы на будущее. Наблюдая метеорологические условия, люди находили их взаимосвязи с разными объектами живой и неживой природы. Такие наблюдения башкир получили отражение в преданиях, пословицах, поговорках, предсказаниях и разного рода приметах.

В этом отношении выделяются народные метеорологические прогнозы по различным признакам ее проявления на предметах и явлениях природы. Прогнозы по признакам можно сгруппировать таким образом:

1) по особым признакам небесных тел (солнца, луны, звезд);

2) по характерным признакам и протеканию природных явлений (ветер, облака, молнии, дождь, снег, роса, туман, иней и

т.д.);

3) по определенным признакам предыдущих лет, времен года, месяцев, дней;

4) по специфическим признакам растений (распусканию листьев, цветению, плодоношению, увяданию и т.д.);

5) по признакам поведения представителей животного мира (скотины, зверей, птиц, рыб, насекомых и т.д.);

6) по различным изменениям физического состояния человека (боли в суставах и ранах, сонливость, изменения в

1 Ишбир?ин Э.Ф., Рэлэуетдинов И.Г., Халикова Р.Х. Башкорт э?эби теленен тарихы. - 9фе: «Китап», 1993. - 291-298-се бб.

настроении, шум в ушах, ощущение зуда в различных органах и т.д.).

Наиболее достоверными метеорологическими

предсказаниями являются прогнозы, связанные с животным и растительным миром, многие из которых получили научное подтверждение. Например, широкое распространение получило такое предсказание: если стрижи летают высоко - к ясной погоде; если летают низко - к дождю. Научно подтверждено, что при высоком атмосферном давлении насекомые, которыми питаются стрижи, летают высоко в небе, за ними устремляются и птицы; при низком давлении насекомые опускаются ближе к земле, по этой причине и стрижи летают ниже.

Предания, пословицы, поговорки, народные прогнозы, связанные с метеорологией, рассмотрены в диссертации по временам года. Приводим наиболее характерные из них.

Зимние приметы:

- если обильный иней на деревьях - к холоду; если тум опустился - к теплу;

- если птицы садятся на снег - к теплу;

- если звезды на небе яркие - к морозу; если тусклые - к

теплу;

- если зимой гремит гром - к сильным ветрам;

- если весело чирикают воробьи - к теплу;

- если кошка прячет нос - к морозам;

- если на воде появится шуга - к теплу.

Весенние приметы:

- ранний прилет трясогузок - к раннему ледоходу;

- длинные сосульки - к затяжной весне;

- капель в начале марта - к хорошему лету;

- если в марте облачно, то в мае к солнцу;

- если много березового сока, жди дождливого лета;

- если жаворонки прилетят раньше скворцов, год будет урожайным;

- если коростель подаст голос раньше перепела, год будет неурожайным.

Летние приметы:

- если рыбы выпрыгивают из воды, то к дождю;

- болят суставы - будет дождь;

- туман уходит в небо - к ведру, уходит в землю - к дождю;

- обилие вихрей - к засушливому лету,

- если радуга высокая - к вёдру, если низкая - к дождю;

- если потеют стекла окон - к дождю.

Осенние приметы:

- если первый снег пойдет днем - к холодной зиме, если ночью - к теплой;

- долгая осень - к поздней весне;

- если пчёлы замазывают летки ульев плотно - к холодной зиме, если рыхло - к мягкой;

- обилие плодов рябины - к холодной зиме;

- если в сентябре гремит гром - к затяжной теплой осени;

- если при уборке луковая шелуха плотная, то к холодной

зиме.

Подобные приметы возникли в процессе многолетних наблюдений, и многие из них подтверждаются практикой.

Не все приметы возникли по длительным наблюдениям причинно-следственных отношений явлений природы. Некоторые из них возникли на основе поверий, случайных совпадений, вследствие идеалистического восприятия природы и др. Например, имеется такая примета: «Если часто ухает филин, год будет неурожайным». В возникновении этой приметы, видимо, немаловажную роль сыграли неприглядный вид птицы и тревожный его крик, и это ассоциировалось с неудачей. Поверье «Если при возвращении стада впереди идет светлая корова, - к солнечной погоде; если темной масти - к дождю» - основано на символизации цвета. Здесь светлый цвет символизирует солнце, а темный - дождевую тучу.

В диссертации также рассматриваются обычаи и обряды башкирского народа, связанные с метеорологией. Так, среди башкир был распространен ряд обрядов, связанных с вызыванием дождя, некоторые из которых сохранились до настоящего времени. Несколько таких обрядов, связанных с вызыванием дождя, описывает Э.Ф.Ишбердин1. К метеорологическим обрядам башкир относятся, например, науруз (навруз), Иабангуя (сабантуй), карга

1 Ишбир?ин Э.Ф. Баш-корт теленен игенселек Ьэм баксасылытс терминдары. -вфэ, 2002.- 15-17-себ.

буттсаЬы или карга туйы (грачиная каша или грачиный праздник), ямгыр буттсаЬы (дождевая каша), купала к туйы (праздник щавеля), нардуган (нардуган) и др. В совершении этих обрядов активно выступает и метеорологическая лексика.

Во второй главе «Структурно-семантический и этимологический анализ народной метеорологической лексики» исследуется фонетико-морфологический строй метеорологической лексики, определяются семантические сдвиги, происходившие в отдельных лексемах в сравнении с древнетюркским и конкретными современными тюркскими языками. В данной главе дается этимологический анализ отдельных лексических единиц.

Исследование метеорологической лексики проводится по сезонам, временам года. Как известно, некоторые метеорологические явления присущи всем временам года (ветер, туман, вёдро, облака и т.п.), поэтому их названия выделены в отдельную группу. Некоторые природные явления характерны для двух или трех сезонов года. Например, дожди бывают и весной, и летом, и осенью; снег - осенью, зимой и весной; подобные явления рассматриваются в составе тех сезонов года, которым они наиболее присущи: летом - дожди, зимой - снега и т. д.

В разделе «Метеорологическая лексика, характерная для всех времен года» рассматриваются следующие лексические единицы:

Башк. ел «ветер» - горизонтальное движение воздушного потока. В большинстве современных тюркских языков употребляются собственно тюркское название (каз. жел, хак. чил, уйг. йэл, чув. сил,, як. тыал). Пример: Агас башын ел бутай, е?эм башын Ьу? бутай (Мотал). (Крону у дерева треплет ветер, а голову человека - слово). Параллельно с ним в некоторых тюркских языках выступают и заимствованные слова: тув. салгын (<монг.), тур. рюзгар (<перс.), уйг. шамал (<араб.). В башкирском языке существуют разновидности названий ветра по различным признакам (интенсивности, направлению и др.): кара ел(букв, «черный ветер») «пронизывающий осенний ветер»; саба ел «легкий утренний ветер, зефир»; уте ел (букв, «сквозной ветер») «сквозняк»; япрак еле (букв, «листовой ветер») «холодный ветер, наблюдающийся в период распускания листьев»; тсыуан ел «суховей»; тирд еле (букв.

«обратный ветер») «северный ветер»; йекэт ел «легкий ветер», Ндсим еле «тихий теплый ветер»; ыжвыр ел «сильный ветер»; Ъыума ел «умеренный постоянный ветер»; каршы ел «встречный ветер»; ыщай ел «попутный ветер»; вувк ел «порывистый ветер» и т.д.

Ел относится к базовым метеорологическим лексемам, не поддающимся этимологизации.

Башк. haya имеет несколько значений: «воздух», «небо», «погода», а также переносное значение «спесь, самомнение». В большинстве тюркских языков, в том числе и в башкирском, употребляются заимствования из арабского языка (тат., уйг. пава, каз. aya). Понятие «воздух» в тюркских языках, видимо, не являлось базовым, его вполне могло заменять близкое по значению понятие «небо».

Башк. ай «луна», «месяц» - 1) небесное тело, естественный спутник земли, светящийся отраженным солнечным лучом; 2) единица исчисления времени, равная примерно одной двенадцатой части года (каз., тат., ту в., уйг., хак. ай, чув. умах, як. ый). Пример: Ат аща Ьаналыр, кеше Йьщца Ьаналыр (Метал). (Конь познается за месяц, человек - за год). Во всех тюркских языках имеет значение «луна», «месяц», что свидетельствует о том, что с древнейших времен в тюркских языках функционировал лунный календарь. Фазы луны, ее яркость, наличие ореола вокруг нее и другие признаки служили основами для предсказания погоды. О луне сложено много легенд. Как праязыковая лексема не поддается этимологизации.

Башк. кояш «солнце» - небесное светило, представляющее собой огненный шар, излучающий тепло и свет за счет ядерной реакции (каз., хак., як. кун, тат. кояш, тур. гунеш, уйг. куйаш, тув. хущ чув. хевел). Пример: Алыдтагы кояштын нуры йылы була (Эйтем). (Луч далекого солнца бывает теплым). Как видно из примеров, общетюркским словом выступает кун. В современном башкирском языке слово кен имеет значение «день» - часть суток от восхода до захода солнца. Видимо, в древнебашкирском языке слово употреблялось и в значении солнце, о чем свидетельствуют сочетания кенсыгыш (букв, «выход солнца») «восток», кенбайыш (букв, «заход солнца») «запад», кен бите (букв, «лицо солнца»)

«место, освещенное солнцем»; слово квн в значении «солнце» встречается и в башкирской антропонимике: КвнЬылыу, Квнбикэ. В древнетюркских письменных памятниках слово кун имело два значения - «солнце» и «день». Видимо, в отдельных тюркских языках для дифференциации обозначений двух понятий появились две лексемы: баш. квн «день» - кояш «солнце», тур. гун «день» -гунеш «солнце», чув. кун «день» - хевел «солнце» и т.д. Слово кояш в башкирском языке образовано от кой- «лить, источать» и аффикса -ш. С солнцем у башкир связано много легенд, оно также является объектом прогноза погоды.

Башк. йондо? «звезда» - светящееся небесное тело, сходное по своей природе солнцу и видимое на ночном небе как яркая точка, (каз. щолдыз, тат. йолдыз, тув. сылдыс, уйг. жултуз, хак. чылтыс, чув. далтар, як. сулус). Пример: Кук йв?в ая?. Алыд йондоззар тонок кына балкый (Э.Вэли). (Небо безоблачное. Тускло светят далекие звезды А.Вэли). По различным признакам звезд (яркости, миганию и т.д.) башкиры определяли (прогнозировали) погоду. В башкирском языке слово йондокак и в других тюркских языках, образовалось от подражательного слова йалт> йолт> йонд> и аффикса множественного числа -з.

Башк. болот «облако, туча» - скопление в атмосфере водяных паров или ледяных кристаллов в виде плотного тумана (каз. болт, тат. болыт, тув., уйг., булут, хак. лулуг, як. былыт). Пример: Кен болотло. ай якгы11ы бик тонок кына теше (Ь. Дэулэтшина). (День облачный, падает тусклый свет луны.) Прежде всего, необходимо отметить, что во всех тюркских языках, как и в башкирском, в отличие от русского языка, слово булут не различается способностью вызывать осадки. Тучи, несущие осадки, в башкирском языке обозначаются определениями к слову болот: кара болот «туча», яминр болото «дождевая туча», кар болото «снежная туча», борсак болото «градовая туча». Слово болот, видимо, образовано от древнего корня бул ~ бол- со значением «смешивать», который выделяется в башкирских словах болга «смешивать», «размешивать», бол-а «беспорядок», бол-ар - «вносить беспорядок» и т.д. С различными признаками облаков (движение, конфигурация, высота, цвет и т.п.) у башкир связаны предсказания погоды.

Баш. томан «туман» - скопление мелких водяных капелек или ледяных кристаллов в приземных слоях воздуха, делающее его непрозрачным (каз., тат. томан, тув., уйг., як. туман, тур. сис, думан, хак. тубан). Пример: Тын жулдэргэ твшкэн ажжошмо ни, уйЬыузарза ята аж томан (Р.Сэлэм). (Словно спустившиеся на тихое озеро лебеди, на долинах лежит белый туман). На наш взгляд, томан образовано от тум- том- «закрывать, заволакивать» (ср.баш. том-а-ла «закрывать, заволакивать», том-бат «облачный и безветренный», том-ол-дор-ок «намордник для коня для предотвращения ржанья» и т.д.) С различными признаками тумана (плотность, направление движения, цвет) у башкир связаны предсказания погоды.

В разделе «Метеорологическая лексика, связанная с зимним сезоном» представлены следующие слова:

Башк. жыш «зима» - самое холодное время года (каз. жыс, тат. кыш, тув., тур. кыш, уйг. кыш, хате, хысхы, чув. хел, як. жыАын). Пример: Жышутеп, я? ай?ары жилЬэ, керэм шул бажеага (Ш.Бабич). (Когда проходит зима и наступают весенние месяцы, прихожу я в тот сад). Безусловно, пратюркской формой является форма жыш. В первый месяц зимы, в декабре, башкиры праздновали нардуган - зимнее солнцестояние. Нардуган - сложное слово, состоящее из монгольского слова нар «солнце» и тюркского туран-тыуран «родился». Наши предки верили, что каждый год солнце рождается заново, и в честь этого устраивали празднество.

Башк. жар «снег» - атмосферные осадки в виде мелких кристалликов или хлопьев (каз., тат., уйг. жар, тув., хак. хар, тур. жар, чув. йур, як. хаар). В башкирском языке различаются различные виды снега: я б ал а ж жар «снег хлопьями», боржаж жар «мелкий снег», борранаж жар «снег в виде льдинок», врпэж жар «пушистый снег», ярмалы жар «снег в виде крупинок», жырпаж жар «пороша», Ъырраж жар «мелкий снег», епшеж жар «влажный снег». Пример: Иртэ тундырып жырпаж жар твште (Ф.И9Энролов). (Подморозило рано, и выпал рыхлый снег). Поскольку слово жар относится к базовым словам, существующим еще в праязыковую эпоху, оно трудно этимологизируется. На наш взгляд, возможна связь с древнетюркским словом жа «слой», с показателем множественности -Р-

Башк. буран «буран, снежная буря» (каз., уйг. боран, тат. буран, тув. бораан, як. буурга). Пример: Буран тауышы Ьу?ып-Иу^ып буре ологан, сыйлап илаган гауыш'ка окшай (А.Карнай). (Шум бурана похож на вой волка, на протяжный плач ребенка). Отсутствие слова в древнетюркском языке, а также в отдельных тюркских языках дает повод предполагать, что слово это заимствовано тюркскими языками из монгольских (ср.монг. боруган, калм. бораан) языков. М. Фасмер связывает буран с тур. буран «вертящий, сверлящий, колющий». Корни бур - «сверлить, крутить, поворачивать» и бор с широким гласным в тюркских языках имеют различные значения. Как известно, в башкирском языке произошло историческое сужение гласных, поэтому башкирскому о в других тюркских языках соответствует у, а звуку у- о. В башкирском языке бураны имеют особые названия по различным признакам: Ьепертмэ (или йэйэулё) буран «поземка», кара буран - «сильный ветер без снега», ыжгыр буран «вьюга», торнатуш буран «метель», образующая заносы, Ьыргаж буран «буран с мокрым снегом» и т.д. Кроме того, существуют сезонные бураны, имеющие свои названия и связанные с разными легендами: акман-токман, бишкунаж, ишЪака бураны, карга бураны.

Башк. керт «сугроб» - наметанная ветром куча снега (каз. куртнк жар, тат. керт, тув. хуртук, уйг. куктук кар, чув. керт, як. хомурах). Пример: Ас бурелэй олой ине тышта буран, кврткэ сумып йоклай ине бе^ец урам (Р.Назаров). (Словно голодный волк, на дворе воет буран, зарывшись в сугроб, спит наша улица). Керт, видимо, образовано от звукоподражательного слова керт-кврт.

В разделе «Метеорологическая лексика, связанная с весенним сезоном» даны следующие лексические единицы:

Башк. яр «весна» - время года, наступающее после зимы и сменяющееся летом (каз. кектеле, жазгыторым; тат. я?, тур. баИар, илкбаЬар, тув. час; уйг. этияз, баЬар, хак. часхы; чув. дур, суркунне, азерб. баИар; як. саас). Пример: Яр килгэйне, сана ялг-а китте, юл асылды йугерек арбата (Р.Нирмэти). (Как пришла весна, сани ушли на отдых, дорога открылась быстрой телеге). Как видно из примеров, в тюркских языках Пай и нар не имеют строгой дифференциации. Видимо, в период тюркского праязыка теплое

время года (весна, лето) - имело одно название, и вследствие этого оно в тюркских языках отразилось по-разному. Чувашская форма ду «лето» дает повод предположить, что оно имело форму *йа, далее путем прибавления формантов з и й в некоторых тюркских языках появилось дифференцированное название весны и лета.

Башк. лэйсэн ~ йойсэн - первый весенний дождь. Пример: Коштар килтеррсмс я??ы, элла лэйсэн ямрырымы? (А. Игебаев). (Птицы принесли весну или первый теплый дождь?). Данное слово, заимствованное из персидского языка, имеет параллель (лэйсэн) только в татарском языке. Видимо, это слово в башкирский и татарский языки проникло через старотюркский язык.

Башк. бод, быу «пар» (каз. бу, тат. бу, тув. бус, тур. - бугу, уйг. бур, хак. оор, чув. пас, як. паар).

Башк. шоре, туш, тыуыш, душ, душжын «наледь» - слой льда, образующийся из вышедшей на поверхность льда воды, (каз. кабыршак муз, тат. шоре, туш, тув. чин, хак. тырын, як. кыдьыман). В одних тюркских языках понятие (и слово) «наледь» отсутствует, в других - нет единообразного образования, что свидетельствует о позднем возникновении слова.

В разделе «Метеорологическая лексика, связанная с летним сезоном» рассмотрены следующие слова:

Башк. йэй «лето» - самый теплый сезон года, наступающий за весной и сменяющийся осенью (каз. яз\ кирг. жай, жайка убак, тат. жэй, тув. чащ уйг. яз; хак. чайрьт, чув. ду, як. сайын). Пример: Фронттьщ алры позицияларында Зариф Аритколовтыц йэйе-ко?0 бына шулай тэуэккэл утте (Э.Харисов). (Вот так заметно прошли лето и осень у Зарифа Ариткулова на передовых позициях фронта).

Сравнительное изучение слов йэй «лето» и яр «весна» дает возможность обнаруживать интересное явление. В некоторых тюркских языках (например, в казахском, турецком, уйгурском) понятие «лето» обозначается словом йаз, соответствующее в других тюркских языках понятию «весна», а весна обозначается в турецком языке словом илкбаЬар (илк «начальный» и баЬар < перс, «весна»), в уйгурском - этийаз «ранняя весна» и баЬар < перс, «весна», в казахском - кектем (букв, «зелень, мурава» и жазрыторым «гтредлето»), В чувашском же языке дур (произношение - сюр)

«весна», ?у (произношение - сю) «лето», т.е. эти два слова отличаются только полными или неполными формами.

В башкирских пословицах и поговорках очень часто слова йэй «лето» и «весна» взаимозаменяемы, и такие пословицы функционируют в двух вариантах: Я? уцмагап, ке? уцмад // Йэй уцмаган, кв? уцмад. (Неудачливый весной, не будет удачливым осенью // Неудачливый летом, не будет удачливым осенью). Я? эшлэЬэ, кыш алырЬыц // Йэй эшлэИэц, кыш алырЬыц (Поработаешь весной - получишь зимой // Поработаешь летом -получишь зимой). Я??ыц бер квнв кышты тущыра, йэщсц бер квн& кышты туйуыра (Один день весны прокормит зиму, один день лета прокормит зиму) и т.д.

Кроме того, в древнетюркских письменных памятниках часто значения слов йэй «лето» и я? «весна» перекрещиваются: я? может иметь значение «лето» и яй - значение «весна».

Все эти данные дают возможность предположить, что когда-то, возможно, в пратюрхский период у тюрков весь год делился только на два сезона: зиму (холодный период) и лето (теплый период).

Башк. ямгыр «дождь» - атмосферные осадки в виде капель воды (каз. жацбыр, тат. яцтр, тув. чьас, тур. йаамур, уйг. ямгур, хак. нацмыр, чув. думар, як. самыыр). Пример: Аяк адтылас - лос итеп тора, вдтэн тар -катыш ямрыр яуа (Х.Рилэжев). (Под ногой чавкает, а сверху идет снег с дождем). Видимо, все названия происходят от йагмыр, образованное от *йаг «идти» (об осадках) и аффикса мыр. Далее в некоторых тюркских языках произошла метатеза - звуки г и м поменялись местами. Широкое распространение метатезы свидетельствует о раннем ее происхождении. По различным признакам в башкирском языке различаются разновидности дождя: быдкак яшыр «моросящий дождь», койма ямгыр «ливень», ултырма ямгыр «долго идущий на определенном месте дождь», шыбыр ямгыр «дождь с крупными каплями», важ ямгыр «мелкий дождь», саба ямгыр «дождь с сильным ветром», лойсэнямгыры «весенний дождь» и др.

Башк. борсак, бо? «град» - атмосферные осадки в виде округлых льдинок (каз. боршак, тат. борчак, боз, тув. долу, тур. долу, уйг. мелдур, хате тондол, пус, чув. пар, як. тобурах, толон).

Пример: Калыл шатыр - шотор йэшен атып сборке лэ шаулатып борсак яуа башланы (Р.Солтангэроев). (Вдруг с треском ударила молния, и с шумом пошел град). Башк. борсак, как и тат. борчак, каз. боршак, видимо, семантически не связаны с башк. борсак, тат. борчак, каз. боршак «горох». В данном случае бор является ротацированной формой бо? «лед», чак - аффиксом уменьшительности (ср. чув. пар «лед», «град»). Слово долу, видимо, монгольского происхождения (<монг. доло[он\ «град»).

Башк. йойрор «радуга» - разноцветная дугообразная полоса на небесном своде, образующаяся вследствие преломления солнечных лучей в дождевых каплях. Пример: Сыуак ямгыр утте, йэшэр?е турай, кыр?ар, урман, акландар; йэйрор сыкты эйтерЬец дэ куккэ тврлв - тврлв тадма таккандар (Т.Арслан). (Прошел слепой дождь, зазеленели луга, поля, леса и полянки; появилась радуга, словно повесили на небо разноцветные тесемки). Слово йэйгор образовано от йэй «лето» и кор «пояс, кушак» (ср. у М.Кашгари кур «кушак, пояс»8). Употребление понятия «пояс, кушак» в названиях радуги встречается и в других тюркских языках: тур. гвк кушаы (букв, «небесный кушак»), эбе кушаы (букв, «пояс повивальной бабки»), каз. кемпиркосак (букв, «пояс старухи»). Салауат кулере образовано от араб, салауаш «хвалебная молитва» и купер «мост» (ср.чув. асаматкспере- букв, «волшебный мост»).

Башк. йэшен «молния» - искровой разряд атмосферного электричества (каз. нажарай, найзарай, тат. я/да//, тув. зацнааш, тур. шимшек, йылдырым, уйг. чакмак, чув. дидем, як. чарылран). Пример: ТСапьш кук кукрэгэн, йэшен йэшнэгэн, койопямрыр яуа башларан (Экиэттэн). (Вдруг загремел гром, сверкнула молния, полил дождь). Названия молнии в тюркских языках в основном связаны с подражательными словами. У башкир с разными признаками молнии (время появления, частота, сила, продолжительность) связаны множество предсказаний, а также различных поверий.

Башк. кук кукрэу «гром» - грохот, раскаты, сопровождающие молнию (каз. кук куркиреу, тат. кук кукрэу, тув. чацных, тур. гок гурултусу, уйг. Ьава гулдурлэш, хак. кугурт, чув.

8 Кашгари Махмут.Турий Сузлар девони (Девону Леготит турк). Т. 1-3. -Ташкент. 1960-1963.

аслати, ада, як. этиц). Пример: Ер?е Ьелкетеп кук кукране,... ямгыр шэбоще (Я. Хамматов). (Сотрясая землю, загремел гром, ... дождь усилился). Башкирское название образовано от кук «небо» и звукоподражания кукр- (букв, «небесный грохот»).

Баш. ая? «вёдро» - ясная, тихая, сухая погода (каз. жайма -шуак, ашык кун, тат. аяз, хак. айас, тур. ачык, парлак.; уйг. о чу к, сап асман, чув. у нар, таса, як. кунээх, балыта суох). Пример: Ая? куктэн моцЬоу ай карат-ан, нур?ар кайры булып ташкынган (Х.ТСунатсбай). (С ясного неба смотрела луна, лучи ее превращались в печаль). Ая% видимо, образовано от пратюркского корня *ай со значением в пределах семантического поля «светлый, ясный, открытый...» (ср.баш. ай «луна», ай - ?ыц «светлый», ай - ык «рассудительный», айык баш «светлая голова», ай- ыш «суть», ай-а «ладонь», ай-а-у «щадить» и другие).

Баш. ысык «роса» - капли, осаждающиеся из влажного воздуха на растения при их охлаждении в вечерние, утренние часы (каз. шык, тат. чык, тув. шалыц, тур. чин, уйг. шэлдэм, хак. арчы, салым, чув. сывлам, як. сиик). Пример: Ысык кисеп, бил быуарран Ьыу булып й&рвйвм (Н.Мусин). (По пояс намокнув, хожу по росе). В башкирском языке в слове ысык наблюдается протетический гласный «ы».

Бащ. Ъагым, монар, куян урте «марево» - колеблющаяся дымка или туман, образуемые в воздухе испарения влаги с поверхности земли в теплую погоду (каз. болдыр, тур. гун чоу, гун ялымый, шейтан румжейи, чув. арма, кур ултаве). Пример: Былтыр картуфты монар Ьугып эрам итте (Ш.Янбаев). (В прошлом году картошку уничтожила ржа). Ьаг-ым образовано от глагольного корня Ъак - «цепляться» и аффикса - «ым»; монар - заимствование из монгольских языков, куян урте- букв, «заячье пламя».

В разделе «Метеорологическая лексика, связанная с осенним сезоном» даны следующие лексические единицы:

Баш. рашкы «дождь, падающий вперемешку со снегом». Пример: Жара Ьыуык елле, рашкы катыш ямгырлы кендэр башланды (М.Тажи). (Начались дни с холодным ветром, со снегом, вперемешку с дождем). Слово неясной этимологии, по начальному согласному «р» не тюркского происхождения.

Баш. рэшэ «ржавчина» - желто-оранжевые пятна на листьях и стеблях растений, больных грибковыми и другими заболеваниями. Пример: Арышка рэшэ тешкэн (Рожь побило ржой). Слово, видимо, заимствовано из русского языка «ржа >» рэшэ, как и чув. слово арша «марево». В народе бытует мнение, что ржа на растениях возникает из-за воздействия марева.

Баш. кырау, кылау, куржак, лушэ, бэд «изморозь» -рыхлая снежная масса, образующаяся в туманную морозную погоду на ветвях деревьев, проводах и т.п. (тат. кырау, тув. хыраа, тур. кыраы, кырч, уй. кро, хак. хыро, чув. пас, тйн, як. кырыа), во всех тюркских языках главенствует слово кырау в разных фонетических вариантах, которое отражено в словаре М.Кашгари в форме кырагу. Видимо, образовано от корня кыр, имеющего значение «истреблять, уничтожать».

Баш. кез «осень» - время года, наступающее за летом и сменяющееся зимой (каз. куз, тат. квз, тув. кус, уйг. куз, хак. куску, чув. кер, як. куЪун, тур. баИар, гуз). Пример: Таиы килде бер кер ... Тавы бер кер ергэ Ьипте алтын тэнкэлэр (Н.Нэжми). (Опять наступила осень... Рассыпала осень на землю золотые монеты). Как видно из примеров, слово квз, получившее отражение и в древнетюркских письменных памятниках является базовым словом и в различном фонетическом оформлении получает отражение во всех тюркских языках.

В заключении диссертации подводятся основные итоги и результаты исследования, намечаются перспективы дальнейшего изучения метеорологической лексики.

Народная метеорологическая лексика башкирского языка является обширной по объему и разнообразной по набору лексических единиц тематической группой. Она включает в себя все основные типы ономасиологических единиц: корневые, аффиксально-производные названия, составные наименования, семантически производные названия и заимствования.

Как показал анализ, значительное место в народной метеорологической лексике башкирского языка занимают базовые односложные корневые слова, которые имеют параллели во всех или в подавляющем большинстве современных тюркских языков и, безусловно, существовали в тюркском праязыке, о чем свидетельствует и их функционирование в самых ранних тюркских

письменных памятниках. К ним, например, относятся кыш «зима», я? «весна», йэй «лето» кв? «осень», кар «снег», бо? «лед», квн «солнце, день», ел «ветер», /<ул'«небо», быу «пар» и др.

Основную часть метеорологической лексики башкирского языка составляют аффиксально-производные названия. Среди них также выделяются базовые лексемы, которые характерны для большинства тюркских языков. К ним, например, относятся томан «туман», болот «облако, туча», буран «буран» Ьыуык «холод», кырау «иней, изморозь», ямгыр «дождь», йэшен« молния» и др.

Составные наименования в метеорологической лексике башкирского языка, которые обладают самостоятельной номинативной значимостью, занимают небольшую часть исследуемой тематической группы. Деривационные сочетания слов выступают основным способом образования многих явлений природы. Так, только разновидностей ветра по различным признакам (скорость, сила, направление) имеют свыше двадцати наименований.

В лексике исследуемой лексической группы очень редко встречаются семантически производные образования; наоборот, значительная часть названий метеорологических явлений и объектов сами становятся базой для дальнейшего семантического развития и образования переносных значений. Это свидетельствует о древности основной массы метеорологической лексики.

В базовой части метеорологической лексики башкирского языка почти отсутствуют иноязычные заимствования. Они в небольшом количестве встречаются, в основном, в периферических областях тематической группы. Имеются заимствования из монгольского, арабского, персидского языков, встречаются отдельные вкрапления из русского и угро-финских языков.

Необходимо отметить, что большая часть базовой метеорологической лексики, в основном, односложного образования, утратили свою мотивированность и не поддаются этимологизации.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях автора:

Публикации в изданиях, включенных в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, рекомендованных ВАК для публикации материалов кандидатских диссертаций

1. Искандаров А.Г. О метеорологической лексике башкирского языка. - Вестник БашГУ, Уфа 2007, № 3. - С. 113114.

2. Искандаров А.Г. Семантическая структура метеорологической лексике башкирского языка. - Вестник БашГУ, Уфа, 2008. №3 (13). - С. 592-594.

Статьи и материалы конференций

3. Искандаров А.Г. Актуальные проблемы изучения метеорологической лексики в башкирском языкознании и в тюркологии // Профессор Дж.Г. Киекбаев и проблемы современной тюркологии. Материалы Всероссийской научной конференции. - Уфа, 2006. - С. 331-337.

4. Искандаров А.Г. Народная метеорология, относящая к весеннему сезону // Учитель Башкортостана, 2006, № 4. - С. 34-37

5. Искандаров А.Г. Метеорологическая лексика, относящаяся к летнему сезону // Учитель Башкортостана, 2006, № 6. - С. 40-42.

6. Искандаров А.Г. Метеорологическая лексика, относящаяся к осеннему сезону II Учитель Башкортостана, 2006, № 10.- С. 38-40.

7. Искандаров А.Г. Метеорологическая лексика, относящаяся к зимнему сезону // Учитель Башкортостана, 2006, № 12. - С. 28-30.

8. Искандаров А.Г. Народная метеорология, относящаяся к зимнему сезону, в башкирском народном творчестве // Социально-политическое развитие Башкортостана и формирование новых духовно-нравственных ценностей в постсоветский период. -Уфа, 2006. - С.161-166.

9. Искандаров А.Г. Актуальные проблемы изучения метеорологической лексики в башкирском языкознании // Выявление и внедрение в практику эффективных форм, методов и средств организации процесса обучения башкирскому языку и

литературе. Материалы межрегиональной научно-практической конференции. - Уфа, 2006. - С. 71-73.

10. Искандаров А.Г. Народные приметы о явлениях природы в башкирском и русском языках. // Материалы Всероссийской научной конференции. «Языковые и культурные контакты народов республики Башкортостан в условиях двуязычия». - Уфа: РИЦ БашГУ, 2007. - С. 291-293.

11. Искандеров Э.Г. Башкорт тел гилемендэ метеорологии лексиканы ейрэнеу кимэле // Материалы Всероссийской научно-практической конференции, посвященной 450-летию добровольного вхождения Башкортостана в состав России и 10-летию факультета башкирской филологии. - Стерлитамак, 2007.

12. Искэндэров Э.Г. Халык ижадында, ышаныу?арза метеорологик лексика // Учитель Башкортостана, 2008. №6. - 13-15-се бб.

13. Искэндэров Э.Г. Башкорт тел гилемендэ метеорологик лексиканы ейрэнеу кимэле // Ядкяр, 2008. №2 (42). - 60-62-се бб.

Искандаров Ахмет Гареевич

МЕТЕОРОЛОГИЧЕСКАЯ ЛЕКСИКА БАШКИРСКОГО ЯЗЫКА

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Лицензия на издательскую деятельность ЛР№ 021319 от 05.01.99 г.

Подписано в печать 25.05.2009 г. Формат 60x84/16. Усл. печ. л. 1,38. Уч.-изд. л. 1,61. Тираж 100 экз. Заказ 330.

Редакционно-издательский центр Башкирского государственного университета 450074, РБ, г. Уфа, ул. Заки Валиди, 32

Отпечатано на множительном участке Башкирского государственного университета 450074, РБ, г. Уфа, ул. Заки Валиди, 32

 

Список научной литературыИскандаров, Ахмет Гареевич, диссертация по теме "Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)"

1. Абишев X. Элементы астрономии и погода в устном народном творчестве казахов. - Алма - Ата, 1949. - С. 5-68.

2. Актуальные проблемы башкирской лексикологии и лексикографии: Сборник статей. Уфа, 1994. - 149 с.

3. Алефиренко Н.Ф. Поэтическая энергетика слова. Синергетика языка, культуры. М.: Academia, 2002.

4. Антонов Н. К. Лекции по тюркологии / Под ред. Э. Р. Тенишева. -Якутск, 1984. 55 с.

5. Археология и этнография Башкирии. Сборник трудов. Уфа, 1962.-367 с.

6. Ахметьянов Р.Г. Общая лексика материальной культуры народов Среднего Поволжья. М., 1981.

7. Багаутдинова М. И. Этнографическая лексика башкирского языка: Автореф. дисс. канд филол. наук. Уфа, 1997. - 24 с.

8. Баишев Т. Г. Башкирские диалекты в их отношении к литературному языку. М., 1955. - 112 с.

9. Бартольд В.В. Работы по истории и филологии тюркских и монгольских языков.Т. 5. М.: Наука, 1968.

10. Баскаков H.A. Введение в изучение тюркских языков. М.: Высшая школа, 1969. - 383 с.

11. Башкирская лексика: Тематический сборник / Под ред. Т.М.Гарипова. Уфа, 1966. - 222 с.

12. Бапгкорт хальгк ижады. Мэтсэлдэр Ьэм эйтемдер. Офо, 1980.470 6.

13. Баш-корт хальгк ижады. Йоматстар. 0фо, 1979. -470 б.

14. Баш-корт хальгк ижады. 1-се том. Йола фольклоры. Эфе, 1995.

15. Баш-корт хальгк ижады. 2-се том. Риуэйэттэр, легендалар. Эфе,1997.

16. Баш-корт хальгк ижады. Эпос. 4-се том. Эфе, 1999.

17. Баигкорт фольклоры: Тикшеренеудэр Ьэм материалдар / Ред. A.M. Солэймэнов, Г.Р. Хесэйенова. вф©: Билем, 1999. - 223 б.

18. Бикбулатов Н.В. Башкирская система родства. М.: Наука, 1981.124 с.

19. Бикбулатов Н.В. Башкиры. Уфа, 1995.

20. Богораз-Таи В.Г. Распространение культуры на земле. Основы этнографии. M.-JL, 1928.

21. БСЭ. Т. 16. М.: Советская энциклопедия, 1974.

22. Будагов Р. А. Введение в науку о языке. М.: Учпедгиз, 1958.390с.

23. Булаховский Л. А. Введение в языкознание. Ч. 2. М.: Учпедгиз, 1973.- 107 с.

24. Бромлей Ю.В. Очерки теории этноса. М.: Наука, 1983. - С. 66.

25. Виноградов В.В. Лексикология и лексикография. Избранные труды. М.: Наука, 1977. - 312 с.

26. Вопросы лексикологии и лексикографии башкирского языка / Отв. ред. З.Г. Ураксин. Уфа, 1983. - 128 с.

27. Вопросы башкирского языкознания / Отв. ред. З.Г. Ураксин. -Уфа, 1973.-223 с.

28. Вопросы башкирского языкознания / Отв. ред. Г.Г. Саитбатталов. Уфа, 1975. - 225 с.

29. Гарппова Н. Д. Баипсорт телендэ фарсы hy??9pe хатсында // Башкортостан укытыусы11ы. 1962. - № 11. - 39^45-се бб.

30. Гарипова Н.Д. К лексико-семантической характеристике персидских заимствований в башкирском языке // Башкирская лексика. -Уфа, 1966.-С. 25-34.

31. Грамматика современного башкирского литературного языка / Отв. ред. A.A. Юлдашев. М.: Наука, 1981. - 496 с.

32. Гукасян В., Асланов В. Исследования по истории азербайджанского языка дописьменного периода. Баку: ЭЛМ, 1986. -226 с.

33. Гумилев Л.Н. Древние тюрки. М., 1967.

34. Данилова Л.В. Метеорологическая лексика тюркских языков. Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Ташкент, 1972. - 26 с.

35. ДжафаровВ.Б. Метеорологические термины в азербайджанском языке. Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Баку,1990.

36. Дмитриев Н. К. Башкорт теленец граммматикаЬы. 0фо, 1950.300 б.

37. Дмитриев Н. К. Грамматика башкирского языка. М. - Л., 1948.- 276 с.

38. Дмитриев Н.К. Строй тюркских языков. М., 1962.

39. Дударева З.М., Елизарова Г.С., Пятаева Н.В., Сыров И.А. Системно-структурный и антропоцентрический принципы современной лингвистики. Уфа, 2005.

40. Дыренкова Н.И. Грамматика шорского языка. М.-Л., 1941. - С. 109-113.

41. Евсюков В.В. Мифы о Вселенной. Новосибирск, 1988. - 177 с.

42. Звегинцев В.А. Семасиология. М.: Изд-во МГУ, 1957. - 322 с.

43. Зайнуллин М.В., Зайнуллина Л.М. Общие проблемы лингвокультурологии. Курс лекций. Уфа: РИЦ БГУ, 2008. - 207 с.

44. Исследования по грамматике современного башкирского языка / Под ред. A.A. Юлдашева, З.Г. Ураксина. Уфа, 1979. - 133 с.

45. Исследования по сравнительной грамматике тюркских языков. Ч. 4. Лексика.-М., 1962.

46. Исхаков Ф.Г. Опыт сравнительного словаря современных тюркских языков // Исследования по сравнительной грамматике тюркских языков. 4.IV Лексика. -М., 1962. С. 5-68.

47. Ишбаев К.Г. Бапгкорт теленец йу?ьяйалышы. Эфе, 1994. - 285б.

48. Ишбердин Э.Ф. Историческое развитие лексики башкирского языка.-М., 1986.- 152 с.

49. Ишбир?ин Э.Ф. Баштсорт теленец игенселек йем батссальгк терминдары. вфо, 2002. - 150 б.

50. Ишбердин Э.Ф. Названия животных и птиц в башкирских говорах. Уфа, 1970.

51. Ишбир?ин Э.Ф., Гелэуетдинов H.F., Халикова Р.Х. Баштсорт э?эби теленец тарихы. Эфе: Китап, 1993. - 318 б.

52. Ишбулатов Н.Х. Баштсорт диалектологияйы. вфо, 1979. - 85 б.

53. Ишбулатов Н.Х. Хэ?ерге баштсорт теле. Эфо, 1972. - 144 б.

54. Кажибеков Е.З. Глагольно-именная корреляция гомогенных корней в тюркских языках. Алма-Ата: Наука, 1986. - 272 с.

55. Кайдаров А.Т. Структура односложных корней и основ в казахском языке. Алма-Ата: Наука, 1986. - 328 с.

56. Кейекбаев Ж-F. Хэ?ерге баштсорт теле. Эфе: БДУ нэшриэте,1966.

57. Кейекбаев Ж-F. Хэ?ерге баштсорт теленец лексикайы йэм фразеологияйы. вфо: БДУ, 2002. - 264 б.

58. Кейекбаев Ж-F., Псянчин В.Ш. Баштсорт лексикайыныц тсаййы бер моменттары // Башкортостан утсытыусыйы. 1964. - № 2. - 28 - 32-се б.

59. Кирэй М. Мэцгелек шишмэ. Эфе, 1978. - 260 б.

60. Кирэй М. Баштсорт халтсыныц эпик тсомарттсылары. Эфе, 1966.

61. Кононов А.Н. История изучения тюркских языков в России. JL: Наука, 1982.-360 с.

62. Кононов А.Н. Грамматика современного турецкого литературного языка. M.-JI., 1956. - С. 165.

63. Кузеев Р.Г. Историческая этнография башкирского народа. -Уфа, 1978.

64. ТСаЬарманов F.F. Баш-корт теленец лексикаЬы Ьэм терминология^. 0фо, 2002. - 240 б.

65. Левитская Л.С. Чувашская этимология. // Советская тюркология. 1974.-№2.-С. 80-84.

66. Левитская Л.С. Историческая морфология чувашского языка. -М.: Наука, 1976.

67. Летягина H.H. О мерных словах в тувинском языке // Тюркологический сборник. М.: Наука, 1966. — С. 73-79.

68. Мажитов H.A., Султанова А.Н. История Башкортостана с древнейших времен до XVI в. Уфа, 1994.

69. Максютова Н. X. Восточный диалект башкирского языка. Уфа,1991.

70. Максютова Н.Х. Башкирская космонимия // Ономастика Поволжья. -Уфа, 1973.-С. 382-384.

71. Максютова Н.Х. Тюркская космонимия // Ономастика Поволжья. -Саранск, 1976. С 283-286.

72. Мечковская Н.Б. Общее языкознание. Структурная социольная типология языков. М.: Наука, 2003. - С. 269-270.

73. Миржанова С.Ф. Кубалякский говор башкирского языка. Автореф. Дисс. . канд. филол. наук. Уфа, 1967. -23 с.

74. Миржанова С. Ф. Северо-западный диалект башкирского языка. -Уфа, 1991.

75. Миржанова С. Ф. Южный диалект башкирского языка. М.: 1979.-274 с.

76. Матвеев Л.Т. Основы общей метеорологии. Физика атмосферы. -Л., 1965.

77. Муллаголов М. Башкорттар?ыц урман кэсебе. Офо, 2000. - 228б.

78. Мусаев К.М. Лексика тюркских языков в сравнительном освещении. М., 1975. - 357 с.

79. Мусаев К. М. Лексикология тюркских языков. М.: Наука, 1984. - 228 с.

80. Мэхмутов Х.Ш. Ел тэулеге 12 ай. Казан, 1991.

81. Никольский Д.П. Башкиры: Этнографическое и санитарно-антропологическое исследование. Спб., 1899. - 317 с.

82. Нэ?ершина Ф. Халытс Ьу?е. 0фо, 1983. - 160 б.

83. Ожегов С. И. Лексикология . Лексикография. Культура речи. -М.: Высшая школа, 1974. 352 с.

84. Очерки по истории Башкирской АССР. Т.1. 4.1. Уфа, 1956.

85. Потапов Л.П. Древнетюркские черты почитания неба у саяно-алтайских народов // Этнография народов Алтая и Западной Сибири. Новосибирск, 1978.

86. Рамстед Г.И. Введение в алтайское языкознание. Морфология. -М.: Наука, 1957.

87. Раемгужина З.М. Языковая картина мира в башкирской фразеологии. Уфа: РИЦ БашГУ, 2000. - 96 с.

88. Реформатский А. А. Введение в языкознание. М.: Учпедгиз, 1960.-431 с.

89. Руденко С.И. Башкиры. Историко-этнографические очерки. -М.-Л., 1955.

90. Самситова Л.Х. Реалии башкирской культуры. Словарь без эквивалетной лексики башкирского языка.под. ред. М.В.Зайнуллина, Саяховой.-Уфа. Китап 1999.-176с.

91. Самситова Л.Х. Реалии башкирской культуры. Словарь без эквивалетной лексики башкирского языка.под. ред. М.В.Зайнуллина, Саяховой.2 издание -Уфа. Китап 2006.-216с.

92. Самситова Л.Х. и др. Языковая личность. Лингвокультурология. Лингв о дидактика. Лексикография, под ред. Л.Г. Саяховой .Уфа 2001.

93. Серебренников Б.А., Гаджнева Н.З. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. М.: Наука, 1986.

94. Султангареева P.A. Семейно-бытовой обрядовый фольклор башкирского народа. Уфа, 1998. - 47с.

95. Сэйетбатталов F.F. Баштсорт теле. I том. Ябай Ьойлэм синтаксисы. Эфо, 1999. - 352 б.

96. Тенишев Э.Р. Строй сарыг-югорского языка. М.: Наука, 1976.

97. Толстой Н.И. Язык и народная культура. Очерки по славянской мирологии и этнолингвистике. М., 1995. - С. 27 - 40.

98. Тронский Н.М. К семантике множественного числа в греческом и латинском языках. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. М., 1979.

99. Тюркская лексикология и лексикография / Отв. ред. Баскаков H.A. М.: Изд-во АН СССР, 1971. - 312 с.

100. Ураксин 3. F. Тел курке: фразеология буйынса тсулланма. -9фе, 1980.-72 6.

101. Уфимцева A.A. Лексическое значение. М.: Наука, 1986. - 240с.

102. Уфимцева А. А. Опыт изучения лексики как системы. М., 1962.-286 с.

103. Уфимцева A.A. Слово в лексико-семантической системе языка. -М.: Наука, 1968.-272 с.

104. Филин Ф.П. Заметки по лексикологии и лексикографии. Лексикографический сборник. Вып. 1. М., 1957. - С. 36-57.

105. Филоненко В. Башкиры // Вест. Орен. учебн. окр. Уфа, 1913. -№№ 7, 8. - С. 228-230.

106. Филоненко В. Хозяйство и культура башкир в XIX начале XX в. Сборник статей. - М., 1979. - 206 с.

107. Хадыева Р.Н. Башкирская этнокультура и язык. М.: Наука, 2005.-С. 48.

108. Харисов Э.И. Бапгкорт халтсыныц э?эби мирады (XVIII XIX быуаттар). - Эфо, 1965. - 160- сы б.

109. Хромов С.П. Метеорология и климатология для географических факультетов. — Л., 1964.

110. Щербак A.M. О характере лексических взаимосвязей тюркских, монгольских и тунгусо-маньчурских языков // Вопросы языкознания. -1966. -№3.

111. Щербак A.M. Очерки по сравнительной морфологии тюркских языков (Имя). JL: Наука, 1977.

112. Эхтэмов М.Х. Хе?ерге бапгкорт теле. Эфо, 1994. - 186 б.

113. Эхтэмов М.Х. Хэ?ерге бапгкорт теле: Лексика. 0фо, 1980. -70б.

114. Эхтэмов М.Х. Хэ^ерге баштсорт теле: Лексикология. Укыу -кулланмаЬы. Эфо: БДУ, 1986. - 136 б.

115. Эхтэмов М. X. Ьынамыштар. Эфо, 2002.

116. Янгузин Р.З. Хозяйство башкир дореволюционной России. -Уфа, 1989.

117. Юлдашев A.A. Система словообразования и спряжения глаголов в башкирском языке. М: Наука, 1958.

118. Юлдашев A.A. К. "Сравнительно исторической грамматике тюркских языков. Т. 4. Лексика". М.: Наука, 1981.ФАЙЗАЛАНЬШБАН ЬУ?ЛЕКТЭР ИСЕМЛЕГЕ

119. Англо-русский словарь. М.: Советская энциклопедия, 1964.

120. Арабско-русский словарь / Сост. Баранов Х.К. М.: Рус. яз.,1976.

121. Башкирско-русский словарь. М.: Дигора, Рус. яз., 1996.

122. Башкорт теленец диалекттары Ьу?леге. ©фо: Китап, 2002.

123. Баипеорт теленец Ьу?леге. Ике томда. М.: Рус. яз., 1993.

124. Будагов Л.З. Сравнительный словарь турецко-татарских наречий. В 2-х т. -СПб., 1869-1871.

125. Бурятско-русский словарь. М.: Сов. Энциклопедия, 1973.

126. Венгерско-русский словарь. М. - Будапешт: Рус. яз., 1974.

127. Гагаузско-русско-молдавский словарь. М.: Сов. энциклопедия, 1973.

128. Гафаров М.А. Персидско-русский словарь. В 2-х т. М.: Наука, 1974.

129. Древнетюркский словарь. Л.: Наука, 1969.

130. Кадырметов Х.Х. Русско-башкирский, башкирско-русский словарь терминов по физике. Уфа, 1984.

131. Казахско-русский словарь. Алма-Ата: Изд-во АН Каз. ССР,1954.

132. Калмыцко-русский словарь. М.: Рус. яз., 1977.

133. Караимско-русско-польский словарь. М.: Рус.яз., 1974.

134. Каракалпакско-русский словарь. М.: ГИС, 1958.

135. Киргизско-русский словарь. М.: Сов. энциклопедия, 1965.

136. Кашгари М. Турий сузлар девони (Девону Луготит турк). В 3-х т. Ташкент, 1960-1963.

137. Мокшанско-русский словарь. М.: ГИС, 1949.

138. Монгольско-русский словарь. М.: ГИС, 1957.

139. Ногайско-русский словарь. М.: ГИС, 1963.

140. Ойротско-русский словарь. М.: ГИС, 1947.

141. Персидско-русский словарь. М.: ГИС, 1953.

142. Радлов В.В. Опыт словря тюркских наречий. В 4-х т. СПб., 1893.- 1911.

143. Русско-азербайджанский словарь. Баку: Элм, 1976-1978.

144. Русско-английский словарь. М: ГИС, 1958.

145. Русско-башкирский словарь. В 2-х т. Уфа: Башкирская энциклопедия,2005.

146. Русско-бурятско-монгольский словарь. М.: ГИС, 1954.

147. Русско-казахский словарь. Алма-Ата: Казахская сов. энциклопедия, 1978-1981.

148. Русско-каракалпакский словарь. М.: Сов. энциклопедия,1967.

149. Русско-киргизский словарь. М.: ГИС, 1957.

150. Русско-коми словарь. Сыктывкар: Коми изд -во, 1966.

151. Русско-марийский словарь. М.: Сов. энциклопедия, 1966.

152. Русско-монгольский словарь. М.: ГИС, 1960.

153. Русско-немецкий словарь. М.: ГИС, 1956.

154. Русско-ногайский словарь. М.: ГИС, 1956.

155. Русско- татарский словарь. Казань: Тат. кн. изд-во, 19551959.

156. Русско-тувинский словарь. М.: ГИС, 1953.

157. Русско-турецкий словарь. М.: Сов. энциклопедия, 1972.

158. Русско-туркменский словарь. М.: ГИС, 1956.

159. Русско-удмуртский словарь. .М.: ГИС, 1956.

160. Русско-узбекский словарь. М.: ГИС, 1954.

161. Русско-уйгурский словарь. М.: ГИС, 1956.

162. Русско-чувашский словарь. М.: Сов. энциклопедия, 1971.

163. Русско-эвенкийский словарь. М.: ГИС, 1952.

164. Русско-якутский словарь. М.: Сов. энциклопедия, 1968.

165. Севортян Э.В. Этимологический словарь тюркских языков. Общетюркские и межтюркские основы на гласные. — М.: Наука, 1974.

166. Севортян Э.В. Этимологический словарь тюрксикх языков. Общетюркские и межтюркские основы на букву Б. М.: Наука, 1978.

167. Севортян Э.В. Этимологический словарь тюрксикх языков. Общетюркские и межтюркские основы на букву В, Г. и Д. М.: Наука, 1980.

168. Севортян Э.В. Этимологический словарь тюркских языков. Т. 1.-М., 1974.

169. Солэймэнов B.C. Русса-бапгкортса Ьэм бапгкортса-русса астрономия терминдары. Офо, 1954.

170. Сравнительный словарь тунгусско-маньчжурских языков. В 2-хт.-Л.: Наука, 1975-1977.

171. Татар теленец диалектологик сузлеге. Казан, 1969.

172. Татарско-русский словарь. М.: Сов. энциклопедия, 1966.

173. Туркмен днлиниц созлуги. Ашгабад, Турменская ССР. Ылымлар Академиясыныц нешрияти, 1962.

174. Туркменско-русский словарь. М.: Сов. энциклопедия, 1968.

175. Удмуртско-русский словарь. М.: ГИС, 1948.

176. Узбекско-русский словарь. М.: ГИС, 1959.

177. Уйгурско-русский слоарь. М.: Сов. энциклопедия, 1968.

178. Уратссин З.Г. Русско-башкирский фразеологический словарь. -М.: Русский язык, 1989.

179. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. В 4-х т. -М.: Прогресс, 1986-1988.

180. Феоктистов А.П. Русско-мордовский словарь. М.: Наука,1971.

181. Хакасско-русский словарь. М.: ГИС, 1953.

182. Хэкимов М.А. География терминдары Ьу?леге. Русса-бангкортса h9M бапгкортса-русса. ©фо, 1952. - 54 б.

183. Чувашско-русский словарь. М.: ГИС , 1961.

184. Эвенкийско-русский словарь. М: ГИС, 1958.67.Якутско-русский словарь. -М.: Сов. энциклопедия, 1972.МАТУР ЭЗЭБИЭТ ИСЕМЛЕГЕ (СЫГАНАТСТАР)

185. Абдуллин И. Ьайланма эдэр^эр. 2 томда. ©фе, 1970.

186. Абдуллин И. Тол -тсатыпдар иламай. 0фе, 1977. - 320 б.

187. Абдуллин И. Хуш, Рим! 0фе, 1971.

188. Амантай Е. Ьайланма эдерзэр. 0фе, 1960.

189. Арслан Т. Ьайланма эдэр?эр: 2 томда. ©фе, 1961,1965.

190. Бикбаев Р. Ай кургэндэй, кояш алгандай. 0фо: Китап, 1998.543 б.

191. Бикбаев Р. Бура^налар. Эфе, 1985. - 224 б.

192. Бикбаев Р. Еумер уртаЬы. Шигырзар Иэм поэма. ©фе. 1976.

193. Бикбаев Р. Ерем балкышы. ©фе, 1982. - 320 б.

194. Бикбаев Р. Йе? бер хэ?ис. 1 китап. ©фе: Китап, 2001. - 43 б.

195. Бикбаев Р. Йе? бер хэ?ис. 2 китап. ©фе. 2003. - 40 б.

196. Бикбаев Р. Лирика. ©фе, 1971.

197. Бикбаев Р. ЬыуЬаным Ьыу?ар биреге?. - ©фе, 1991. - 160 б.

198. Бикбаев Р. Халтсыма хат. ©фе, 1991.

199. Бикбаев Р. Ядмышым. ©фе, 1988. - 240 б.

200. Бикбаев Р. Яцгы? тсоштоц осоп барганы. ©фе: Китап, 2003.294 6.

201. Бикчэнтэев Э. Ьайланма эдэр?эр. 2 томда. ©фе, 1962,1964.

202. Вели В. Ьайланма эдэрдэр. 1 том. ©фе, 1958; 2 том. - ©фе,1959.

203. Еарипов Р. Алырым'кош менэн Бирмемтсош. ©фе, 1992.

204. Еарипов Р. Милэш-кэлэш. ©фе, 1974.

205. Еарипов Р. Ьабантургай йырзары. Шигырзар. ©фе, 1964.

206. Еарипов Р. Осоу. Шигыр?ар. ©фе, 1981.

207. Еиззэтуллин И. Икенсе кукрэу. ©фе, 1969.

208. Дэулэтшин F. Ьайланма эдэрдэр. Эфе, 1963

209. Дэулэтшина h. Айбикэ. Повесть Иэм хикэйэлэр. ©фе, 1960.

210. Дэулэтшина h. Ыргы?. Роман. Эфе, 1977.

211. ИбраИимов F. Бер полк кешелэре. Роман. ©фе, 1956.

212. Игебаев А. Алтын тулкындар. Шигырдар. ©фе, 1966.

213. Игебаев А. Ьайланма эдэрдэр. Шигыр?ар Иэм поэмалар. ©фе,1994.

214. Идэнголов Ф. Артылыш. Роман. ©фе, 1979.

215. Идэнголов Ф. Арыш башагы. Роман. ©фе, 1971.

216. Идэнголов Ф. Ьэйкэлдэр терелэр есен. - ©фе, 1975.

217. Исламов Д. Гумер юлдары. Повестар Ьэм хикэйэлэр. ©фе,1960.

218. Исламов Д. Йомарт ер. Роман. ©фе, 1959.

219. Исламов Д. Йомарт ер. Роман. ©фе. 1959.

220. Исламов Д. TCbiggap. Повесть Иэм хикэйэлэр. ©фе, 1955.

221. Исламов Д. Москэу юлы. ©фе, 1968.

222. Йэнэби Т. Ьайланма эдэрдэр. ©фе, 1958, 1969.

223. Карнай А. Ьайланма эдэрдэр. ©фе, 1956.

224. Кинйэбулатова К. Ьайланма эдэрдэр. Шигырдар, балладалар, поэмалар. ©фе, 1970.

225. Кулибай С. Ьайланма эдэрдэр. ©фе, 1960.

226. Мусин H. Е? кьщгырау. Повестар. ©фе, 1986.

227. Мусин Н. Зэцгэртауда ак болан. Роман. ©фе, 1980.

228. Мусин Н. Йырткыс тиреЬе. Роман Иэм повестар. ©фе: Китап, 1996.-432 6.

229. Мусин Н. Кеше Иукмагы. ©фе, 1 том, 1987, 536 б.; 2 том. - 1993.

230. Мусин Н. Тац менэн сык юлдарга. Роман. ©фе, 1988. - 376 б.

231. Мусин Н. Тенге усак яктыИы. ©фе, 1982. - 312 б.

232. Мусин Н. Шунда ята батыр Ьейэге. ©фе, Китап, 2001. - 496 б.

233. Мусин Н. Я?гы таигкындар алдынан. Роман. ©фе, 1985. - 320 б.

234. Рамазанов Е. Атай янында. Поэма 1гэм шигырзар. 0фо, 1966.

235. Рамазанов Е. Заман еле. 0фе, 1971.

236. Солтангэрэев Р. Бе? йэшэгэн ер. Роман. ©фе, 1989. - 320 б.

237. Солтангэрэев Р. Оло юлдыц туманы. 0фо: Китап, 1995. - 544 б.

238. Солтангэрэев Р. Тыуган якка кайтыу. ©фе, 1985. - 6384 б.

239. Солтангэрэев Р. Я?мыш. ~ ©фе, 1991. 288 б.

240. Тажи М. Уйланыузар Шигырзар. ©фе, 1961.

241. Хамматов Я. Акман-токман. Роман, -©фе, 1974.

242. Хамматов Я. Бапгкорттар китте Ьугышка. ©фе, 1990.

243. Хамматов Я. Бертеклэп йыйыла алтын. Роман. ©фе, 1966.

244. Хамматов Я. Йэшенле йэй. Роман. ©фе, 1975.

245. Хамматов Я. Кара яу. 0фе: Китап, 1995. - 608 б.

246. Хамматов Я. Руда. 0фе, 1982.

247. Хамматов Я. Теньяк амур?ары. 0фе, 1983. - 384 б.

248. Хамматов Я. Тыуган кен. 0фе, 1988. - 288 б.

249. Хамматов Я. Юргашты. Роман. 0фе, 1980. - 464 б.

250. Хэкимов Э. Ак1гак буре. ©фе: Китап, 1999. - 528 б.

251. Хэкимов Э. Думбыра сыцы. ©фе, 1986.

252. Хэкимов Э. Каруан. Роман-гэзит. 0фе, 1997.

253. Хэкимов Э. Кош юлы. 0фе, 1989. - 443 б.

254. Хэкимов Э. Куштирэк. ©фе, 1982.

255. Хэкимов Э. ©йермэ. 0фе: Китап, 2002. - 336 б.

256. Юлтый Д. Кан. Элимэ йэки Мыр?аш карт туйы. ©фе, 1983.

257. Юлтый Д. Хикэйэлэр, пьесалар, мэкэлэлэр. ©фе, 1984.