автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Метонимия имени в общественно-политической лексике английского языка: когнитивный и прагматический аспекты

  • Год: 2004
  • Автор научной работы: Бадеева, Елена Яковлевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Владивосток
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Метонимия имени в общественно-политической лексике английского языка: когнитивный и прагматический аспекты'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Метонимия имени в общественно-политической лексике английского языка: когнитивный и прагматический аспекты"

На правахрукописи

БАДЕЕВА Елена Яковлевна

МЕТОНИМИЯ ИМЕНИ В ОБЩЕСТВЕННО-ПОЛИТИЧЕСКОЙ ЛЕКСИКЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА: КОГНИТИВНЫЙ И ПРАГМАТИЧЕСКИЙ АСПЕКТЫ

Специальность: 10.02.04 — германские языки

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Владивосток 2004

Диссертация выполнена на кафедре лексикологии, стилистики и методики преподавания английского языка Института иностранных языков Дальневосточного государственного университета.

Научный руководитель:

Официальные оппоненты:

Ведущая организация:

кандидат филологических наук, доцент Э. Г. Меграбова

доктор филологических наук, профессор М. Г. Лебедько

кандидат филологических наук, доцент В. И. Скибина

Амурский государственный университет

Защита диссертации состоится «_£_)> ^е-М^Р^ 2004 г. в _часов

на заседании диссертационного совета К 212.056.01 по защите диссертаций на соискание ученой степени кандидата филологических наук в Дальневосточном государственном университете (690950, г. Владивосток, ул. Алеутская 56, ауд. 320).

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Института иностранных языков ДВГУ.

Автореферат разослан « Ч » Н^^/УЛ"' '2004 г.

Ученый секретарь диссертационного совета, кандидат филологических наук, доцент

А. И. Шевелева

Реферируемая диссертация посвящена когнитивным и прагматическим аспектам исследования метонимии имени существительного и прилагательного в общественно-политической лексике английского языка в массово-информационном дискурсе американских средств массовой информации (СМИ). Изучение когнитивных механизмов концептуализации внеязыковой действительности, отраженной в языковой картине мира, представляет попытку проникновения в языковое сознание человека и является обращением к вопросу о взаимодействии языка и мышления.

Методологической основой работы являются общетеоретические и специальные труды отечественных и зарубежных лингвистов в области лексической семантики и когнитивной науки (Ю.Д. Апресян, А.Н. Баранов, Е.Г. Беляевская, В.И. Карасик, 3. Ковечеш, Г.В. Колшанский, Е.С. Кубрякова, Дж. Лакофф, Л. Липка, А.Х. Мерзлякова, М. Минский, Ч. Филлмор и др.).

Актуальность настоящего исследования связана с большим интересом в лингвистике к явлению метонимии как одному из базовых когнитивных процессов, который требует объяснения. Актуальность работы вытекает из понимания того факта, что изучение языковых явлений невозможно без обращения к когнитивным механизмам, которые заложены в основу деятельности человека как создателя языка, и, соответственно, из общего интереса когнитивной лингвистики к способам вербализации концептов и категорий, которые представляют картину мира человека. Актуальность данного диссертационного сочинения также связана с малой изученностью объекта исследования. До настоящего времени общественно-политическая лексика английского языка и роль метонимии в ее концептуализации не анализировались с позиций когнитивной науки. Актуальным представляется и комплексное исследование функций метонимии в массово-информационном дискурсе американских средств массовой информации.

РОС. НАЦИОНАЛЬНАЯ БИБЛИОТЕКА

¿"УК?/!

Объектом исследования данной работы является общественно-политическая лексика английского языка, представленная многозначными существительными и прилагательными и репрезентирующая общественно-политическую деятельность как фрагмент картины мира.

В качестве предмета исследования рассматриваются когнитивные и прагматические аспекты метонимии общественно-политической лексики английского языка в массово-информационном дискурсе американских средств массовой информации.

Целью данного исследования является анализ метонимии как способа концептуализации общественно-политической деятельности и средства создания языковой картины мира, а также выявление когнитивных и прагматических аспектов функционирования метонимии в массово-информационном дискурсе американской прессы.

В соответствии с поставленной целью выдвигаются следующие задачи:

— рассмотреть концепции метонимии и уточнить исходные понятия, необходимые для исследования;

— определить границы общественно-политической лексики, выработать адекватную методику исследования и проанализировать роль метонимии существительного и прилагательного в категоризации общественно-политических явлений;

— выявить принципы, влияющие на выбор области-источника и области-цели при метонимическом переосмыслении;

— определить специфику массово-информационного дискурса американских СМИ; рассмотреть прагматические аспекты метонимии;

— проанализировать когнитивные и прагматические особенности функционирования метонимии ОПЛ в массово-информационном дискурсе американских средств массовой информации.

Материалом для исследования служат около пятисот многозначных существительных и прилагательных, семантическая структура которых охватывает более 1000 лексико-семантических вариантов, связанных метонимическими отношениями, а также 1500 слов и словосочетаний, отобранных методом сплошной выборки из толковых, лингвострановедческих словарей, американских печатных изданий Insight, Newsweek, US News & World Report, Time, The New Republic и Интернет ресурсов. Общий объем прочитанного текста составил около 6000 страниц.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Метонимия является моделью выводного знания и участвует в пополнении концептуальной системы и языкового инвентаря в результате когнитивных операций над уже имеющимися языковыми значениями.

2. Фрейм общественно-политической деятельности является структурой представления знаний, которая позволяет рассматривать метонимические значения многозначных слов как результат перекатегоризации в рамках одного фрейма.

3. Выбор когнитивной области-источника и области-цели при метонимической перекатегоризации многозначных существительных основывается на когнитивных принципах, определяющих концептуальную организацию знаний.

4. Специфика метонимического переноса прилагательного определяется тем, что его метонимическое значение выявляется при отнесенности к предметам и понятиям, обозначаемым существительными, принадлежащим к различным категориям.

5. В массово-информационном дискурсе метонимия общественно-политической лексики выполняет когнитивную, номинативную и прагматическую функции, которые согласуются с его спецификой как вида институционального дискурса.

6. Оценочность метонимии в массово-информационном дискурсе носит социальный характер и достигается ослаблением наиболее значимых признаков референта в процессе его косвенной репрезентации через профилирование признаков смежного ему предмета или явления.

Теоретическая значимость работы заключается в обобщении, систематизации и развитии существующих знаний о метонимии. Данное исследование способствует дальнейшему изучению проблем структурной семантики, когнитивной лингвистики и прагматики, углублению знаний об одном из фрагментов языковой картины мира. Работа вносит свой вклад в изучение семантического варьирования предметных и признаковых слов в условиях коммуникативного акта. Результаты исследования могут быть использованы при дальнейшей разработке общей теории метонимии.

Практическая значимость исследования состоит в том, что собранный в нем материал и сделанные выводы могут быть использованы в курсах ряда языковедческих дисциплин — лексикологии и стилистики английского языка, общего языкознания, а также в практике преподавания английского языка.

Научная новизна работы определяется выбором в качестве объекта исследования общественно-политической лексики английского языка, которая репрезентирует в языковой картине мира определенный фрагмент реальности, и применением когнитивного подхода к анализу роли метонимии в ее категоризации. Впервые предпринимается попытка рассмотреть многозначное слово, значения которого образованы по метонимическому принципу, и представленную в нем семантическую информацию при помощи фрейма, имеющего вид пучка категорий, а метонимические преобразования как результат когнитивных операций над слотами данного фрейма. Новым является исследование метонимии как дискурсивного феномена в рамках институционального дискурса СМИ. Впервые также проводится комплексное исследование метонимии в массово-информационном дискурсе американских

средств массовой информации в рамках когнитивной и прагматической парадигм.

Апробация работы. Основные положения и результаты диссертационного исследования освещались в выступлениях на международных конференциях ДВООПАЯз «People, Languages and Cultures in the Third Millennium», г. Владивосток (2000 г.), «Quality in Language Teaching», г. Благовещенск (2002 г.), на аспирантском объединении Института иностранных языков ДВГУ и заседаниях кафедры лексикологии, стилистики и методики преподавания английского языка Института иностранных языков ДВГУ в период с 2000 по 2004 гг. Основные результаты исследования отражены в шести публикациях.

Структура работы. Диссертация состоит из Введения, трех глав, Заключения, Списка использованной литературы, Списка использованных лексикографических источников, Списка текстовых источников, Списка сокращений и Приложения. Объем диссертации составляет 197 страниц печатного текста (основной текст работы— 167 страниц). Библиография содержит 207 названий.

Содержание работы

Во Введении обосновывается выбор объекта и предмета диссертационного исследования, формулируются цель и задачи, раскрывается актуальность, научная новизна, теоретическая значимость и практическая ценность работы, определяются основные положения, выносимые на защиту, описывается материал, методы и композиционное построение работы.

В Главе I «Метонимия как способ категоризации экстралингвистической реальности» излагаются основные теоретические предпосылки исследования.

Исторически сложилось так, что феномен метонимии в лингвистике изучают как средство создания художественной речи или троп, как способ семантических изменений значения слова, как средство номинации и как

средство концептуализации и организации знания. Три последних аспекта рассматриваются в данной работе.

Подвижность значения— явление естественное для любого языка. Словарный состав языка наиболее открыт и подвержен качественным и количественным изменениям, для которых существуют определенные причины. Среди таких причин называют экстралингвистические (социальные, исторические, логические, психологические, когнитивные) и собственно лингвистические. Причины, приведшие к созданию того или иного значения слова необходимо рассматривать во взаимодействии. Развитие языка и его функционирование сопровождается действием двух сил: языковыми изменениями и языковым варьированием. Языковые изменения— это процессы, приводящие структуру к новому виду. В результате языкового варьирования появляются новые формы при сохранении исходных структур, что создает условия для непрерывной и постепенной эволюции языка при сохранении его общей целостности и единства (Лапшина М. Н. 1996,9).

Метонимию, как и метафору, относят к семантическим переносам в связи с тем, что изменения в значении происходят на основе взаимодействия разных концептуальных сфер.

Исследования значений слов с точки зрения их исторического развития и синхронной организации лексики показывают, что метонимия является одним из способов создания новых значений слова на основе уже существующих. Новое значение слова возникает с опорой на уже имеющееся в слове значение. Тем самым метонимия участвует в развитии многозначности. Многозначность является необходимым условием существования языка и рассматривается языковедами как экономный способ хранения языковой и энциклопедической информации, механизмом концептуализации знаний. С позиций структурно-семантического подхода многозначность определяется как наличие у одного слова нескольких, связанных между собою значений, которые рассматриваются

как сумма семантических вариантов лексической единицы, образующих определенную структуру. Значения полисеманта объединены концептуальными связями. Если в традиционной семантике слово является основной структурно-семантической единицей языка, служащей для именования предметов и их свойств, явлений, отношений, то в когнитивной лингвистике слово представляется основным носителем и источником информации. Соотнесение слова и различных его значений с семантической категорией и определение когнитивных структур представления знаний, применимых к анализу языкового значения, представляет новые возможности для его изучения с точки зрения когнитивной лингвистики.

Изучение метонимии как способа образования новых значений слова ведется с позиций ряда подходов: психологического, логического, лексико-семантического и когнитивного. Представители психологического подхода (Г. Пауль, С. Ульман, Ш. Балли и др.) объясняли сущность метонимии на основе психологических ассоциаций по смежности, отражающих реально существующие связи между предметами и явлениями. Представители логического направления (А. А. Потебня, В. Г. Гак, Ж. Дюбуа и др.) находят, что в основе семантических изменений в структуре слова лежат формальнологические отношения между понятиями, выраженными словами, исчислить которые можно исходя из типов связей, отражающих ассоциации и способных возникнуть в сознании человека. Самым разработанным аспектом теории метонимии является ее исследование как лексико-семантического явления. В отечественной лингвистике сложилась теория номинации, одним из предметов рассмотрения которой является метонимия. Предпосылки данной теории заключаются в том, что слово изучается в лексикологии не только как знак, но и как единица номинации. Номинация рассматривается в ономасиологическом и семасиологическом ракурсах. С ономасиологической точки зрения метонимия представляет собой подстановку вместо некоторого

слова другого слова, которое находится или может находиться в контекстной связи с первым. С семасиологической точки зрения метонимия объясняется перегруппировкой сем в структуре слова.

Подходы, изложенные выше, описывают, но не позволяют объяснить механизм метонимического переноса, как это пытаются сделать лингвисты, придерживающиеся когнитивного направления. Суть когнитивного подхода к языку основывается на убеждении, что языковые средства являются отражением когнитивных структур. Так как знания представлены в картине мира человека и структуре языка, то объяснение функционирования языковых феноменов следует искать в когнитивных механизмах обработки знаний.

С точки зрения когнитивной науки метонимия является могущественным когнитивным инструментом в сфере концептуализации категорий в результате когнитивных операций актуализации и инференции над знаниями, которые фиксируются в языке, и, соответственно, одним из механизмов организации языковой картины мира. Метонимия имеет концептуальный характер, выражающийся в регулярности механизма переноса. При метонимическом переносе происходит перекатегоризация— реализация прототипических характеристик другой категории при изменении исходного значения (Lipka L. 1988, 355). Следовательно, метонимия является когнитивным процессом взаимодействия двух когнитивных сущностей в пределах одной когнитивной области. В рамках когнитивного подхода к явлению метонимии особо необходимо выделить семантику фрейма как наиболее энциклопедичное направление, направленное на понимание причин, приведших к созданию категории, представляемой отдельным словом, и на то, чтобы объяснить лексическое значение на основе этих причин.

Метонимия существительного и прилагательного привлекала внимание лингвистов в разной степени в связи с различиями в их семантике. Семантика имен существительных оказывается наиболее удобной для полного и

последовательного выражения всех проявлений действительности. Как следствие метонимия существительного изучена гораздо более полно, чем метонимия прилагательного. Называя предмет, существительное представляет его как целостную совокупность признаков и свойств, которые рассматриваются как постоянные. Тем самым существительные указывают на категоризацию (Вежбицкая А. 1999). Имя прилагательное относится к признаковым словам. Категориальное значение прилагательных выявляется при их отнесенности к предмету и понятию, обозначаемому существительным. Прилагательные обозначают единичные свойства как таковые и указывают на дескрипцию. Метонимический перенос в семантической структуре прилагательного происходит не непосредственно от прямого значения прилагательного, а от тех импликаций, которые связываются с этим значением в составе сочетания прилагательного с существительным (Резанова Н. И. 1988, 130). Таким образом, метонимическое значение прилагательного реализуется только в контексте. Метонимический перенос прилагательного часто называют смещенным определением или метонимическим эпитетом. Метонимический эпитет— это предикативные и непредикативные сочетания прилагательного, в которых объекту приписывается признак, характеризующий другой объект, неназванный, но находящийся с первым в определенной связи метонимического характера. Чем больше разница между языковым значением и значением, актуализированным в контексте, тем сильнее ощущается нарушение семантической однородности высказывания, и тем выразительнее метонимия.

Таким образом, метонимия существительного и прилагательного не может быть описана в одних терминах из-за различия в их семантике.

В Главе II «Когнитивный анализ метонимии имени в общественно-политической лексике английского языка» исследуется роль метонимии в концептуализации отрезка реальности, представленного в языковой картине мира при помощи общественно-политической лексики.

Общественно-политическая лексика является частью языковой картины мира и репрезентирует фрагмент действительности связанный с общественно-политической жизнью и деятельностью. Общественно-политическая лексика включает общеупотребительную лексику и термины в их неспециальном употреблении, номинирующие явления общественно-политической деятельности. Для проведения исследования существительные, относящиеся к общественно-политической лексике, делятся нами на одиннадцать тематических групп: «Политическая власть и управление государством»; «Общественные и политические объединения и их деятельность», «Выборы», «Средства массовой информации», «Внешнеполитическая деятельность», «Национальная оборона, война, армия», «Социальные вопросы и проблемы», «Вероисповедание и религия», «Образование», «Производственная деятельность», «Профессиональная деятельность».

При анализе значений многозначных существительных и прилагательных используется фрейм общественно-политической деятельности. В работе фрейм определяется как когнитивная структура в виде пучка категорий. Для исследования метонимических отношений между элементами фрейма абстрактный фрейм «накладывается» на определенное концептуальное пространство и придает ему заложенную во фрейме структуру. На основе анализа метонимических значений многозначных существительных во фрейме общественно-политической деятельности нами выделены слоты СУБЪЕКТ, ОБЪЕКТ, МЕСТО, РЕЗУЛЬТАТ, ДЕЙСТВИЕ, ВРЕМЯ, СОСТОЯНИЕ, ИНСТРУМЕНТ, СПОСОБ, СОДЕРЖАНИЕ, КАЧЕСТВО, ПРИЧИНА, КОЛИЧЕСТВО. Данный набор слотов в целом совпадает со структурой деятельности. Концептуальным наполнением слотов фрейма являются категории, коррелирующие со значениями многозначного слова.

Продемонстрируем процедуру фреймового анализа многозначных существительных на примере слова administration.

Значение слова Категория Слот фрейма ОПД

1. the function of a political state in exercising its governmental duties. Действие ДЕЙСТВИЕ

2. a body of administrators, esp. in government Группа людей СУБЪЕКТ

3. the executive branch of the U.S. government as headed by the President and in power during his or her term of office: Группа людей СУБЪЕКТ

4. the period of service of a governmental administrator or body of governmental administrators. Время ВРЕМЯ

G я s S. S £

a. g

Я

Согласно данным Random House Unabiidged Dictionary (RHUD) слово administration имеет значения, связанные метонимическими отношениями, которые указаны в первом столбце таблицы. При помощи дефиниционного анализа определяется набор слотов фрейма ОПД: при последовательном развертывании дефиниции первого значения слова administration обнаруживается сема 'act' или 'action', что позволяет выделить во фрейме слот ДЕЙСТВИЕ, на основании наличия семы 'body' во втором значении и семы 'branch' в третьем значении выделяется слот СУБЪЕКТ, присутствие семы 'period' в четвертом значении слова позволяет выделить во фрейме слот ВРЕМЯ. С данными слотами коррелируют категории Действие, Группа людей и Время, которые и участвуют в метонимической перекатегоризации. Метонимические преобразования происходят от слота ДЕЙСТВИЕ к слоту СУБЪЕКТ, и от слота СУБЪЕКТ к слоту ВРЕМЯ. Таким образом, концептуальными областями-источниками метонимических преобразований являются категории, коррелирующие со слотами ДЕЙСТВИЕ и СУБЪЕКТ, областями-целями, соответственно, категории коррелирующие со слотами СУБЪЕКТ и ВРЕМЯ.

Фреймовый анализ метонимических преобразований многозначных существительных, относимых нами к общественно-политической лексике английского языка, позволяет сделать вывод о том, что суть метонимии как

когнитивного механизма заключается в определении принципов, руководствуясь которыми, мы выбираем одну из множества категорий в качестве источника или цели метонимических преобразований. Направление метонимических переносов и выбор категории-источника и категории-цели при метонимической перекатегоризации отражает движение мысли при познании реальных связей объективных сущностей и подчиняется когнитивным принципам, определяющим концептуальную организацию.

Интерпретация количественных данных, полученных в результате исследования, позволяет предположить, что образование концептов при помощи метонимии основывается на когнитивных принципах: человеческом опыте, избирательности восприятия и культурных предпочтениях (Коуесзев Каёёеп в. 1998). Антропоцентрический взгляд на мир и взаимодействие с окружающим миром являются основой базового человеческого опыта.

Фреймовый анализ общественно-политической лексики позволил выделить 9 слотов-источников метонимических преобразований (ДЕЙСТВИЕ, СУБЪЕКТ, ОБЪЕКТ, СОСТОЯНИЕ, МЕСТО, СПОСОБ, КАЧЕСТВО, ИНСТРУМЕНТ, ВРЕМЯ) и 13 слотов-целей (ДЕЙСТВИЕ, СУБЪЕКТ, ОБЪЕКТ, РЕЗУЛЬТАТ, СПОСОБ, СОДЕРЖАНИЕ, ПРИЧИНА, СОСТОЯНИЕ, МЕСТО, СПОСОБ, КАЧЕСТВО, КОЛИЧЕСТВО, ИНСТРУМЕНТ, ВРЕМЯ).

Как показывает проведенное исследование, в подавляющем большинстве случаев (206) слотом-источником метонимизации во фрейме ОПД является ДЕЙСТВИЕ. Такое положение вещей объясняется, тем, что лексические единицы, относимые нами к общественно-политической лексики, чаще используются в своем первичном значении для номинации соответствующей деятельности. Когда слот ДЕЙСТВИЕ выступает источником метонимических преобразований, чаще других при этом актуализируется слот ОБЪЕКТ (64 случая). Его концептуальным наполнением являются категории, обозначающие объекты или человека, группы людей, организации, на которые направлено

действие или которые принимают в нем участие. Концептуальное наполнение слота-цели СУБЪЕКТ— категории Человек, Группа людей, Организация, Государство и другие— актуализируется в 46-и случаях. Таким образом, профилирование слотов СУБЪЕКТ и ОБЪЕКТ позволяет сделать вывод о том, что основным когнитивным принципом в данном случае становится предпочтение конкретного абстрактному или акционалъному, поскольку в соответствии с антропоцентрическим восприятием мира конкретные объекты более значимы, чем абстрактные понятия.

Слот СУБЪЕКТ может выступать одновременно источником и целью метонимического переосмысления категорий. При этом данные категории соотносятся как целое-часть, например Организация — Члены организации, что, очевидно, объясняется избирательностью восприятия. Данная модель подчиняется принципу предпочтения доминантного менее доминантному.

Слот СУБЪЕКТ становится целью метонимической перекатегоризации гораздо чаще других слотов фрейма ОПД (177 примеров). Его концептуальным наполнением чаще являются категории, обозначающие человека или группы людей. Слотами-источниками в процессе метонимизации выступают ДЕЙСТВИЕ, ОБЪЕКТ, СОСТОЯНИЕ, МЕСТО, СПОСОБ, КАЧЕСТВО, ИНСТРУМЕНТ, концептуальным наполнением которых являются категории, включающие неодушевленные сущности. В связи с этим можно сделать вывод о том, что при создании метонимических номинаций в общественно-политической лексике существует тенденция предпочтения одушевленного неодушевленному.

Избирательность восприятия проявляется при актуализации во фрейме ОПД слотов РЕЗУЛЬТАТ, МЕСТО ВРЕМЯ и ИНСТРУМЕНТ. Очевидно, при выборе данных слотов и их концептуального содержимого в качестве области-источника метонимических переносов учитывается принцип предпочтения

результата, времени, места и инструмента действия другим компонентам, входящим в структуру деятельности.

Анализ прилагательных показывает, что в общественно-политической лексике можно выделить каузальный, конверсивный типы метонимического переноса и вторичную метонимию. В основе каузального типа адъективной метонимии лежит каузальная импликация, выражающая причинную связь между признаками: secular 'not connected with or controlled by a church; not religious' -> поэтому -> 'encouraging or practicing secularism': secular society (LDELC). В основу классификации подтипов конверсивной метонимии легли разные виды конверсивных связей между признаками. При каузирующем подтипе метонимического переноса прилагательные, обозначающие в своем основном значении определенное состояние, используются для обозначения способности вызывать это состояние. Например: armed— 'bearing firearms; having weapons': a heavily armed patrol -> 'maintained by arms': armed peace (RHUD). Мы выделяем два вида индикативной метонимии, в которых реализуются значения «признак, характеризующий внешние проявления черт характера или эмоционального состояния» и «признак, характеризующий результат деятельности человека», например: warlike (belligerent) tone (RHUD) и rebellious speeches (RHUD). При метонимии длительности конверсивного типа прилагательные актуализируют свое значение «проведенный в состоянии» в сочетании с именами, обозначающими временные отрезки жизни человека или общества: After an incredibly bloody past, Europe has moved beyond war (NW, June 3, 2002, 17), bloody— 'characterized by bloodshed:' (RHUD). В основе вторичной метонимии лежат семантические процессы переподчинения смысла, например: white flight — ситуация, когда большое количество светлокожих людей среднего класса покидают определенный район из-за страха, что туда переселятся темнокожие люди, blue-collar Waterloo — город в штате Айова, где, очевидно, большая часть населения производственные рабочие: ... Yet any

massive and instantaneous land redistribution would almost certainly result in white flight ... (NW, July 16, 2001, 21); Kerry appeared Sunday at a boisterous rally an elementary school auditorium in blue-collar Waterloo ... (www.msnbc.com).

Таким образом, метонимический перенос прилагательных осуществляется при переносе признака от одной категории, обозначаемой существительным к другой. Категории, к которым относятся признаки в общественно-политической лексике, являются концептуальным наполнением слотов-источников ПРИЧИНА, СУБЪЕКТ, ДЕЙСТВИЕ и слотов-целей метонимических преобразований РЕЗУЛЬТАТ, СУБЪЕКТ, ДЕЙСТВИЕ, ОБЪЕКТ, СОСТОЯНИЕ, ВРЕМЯ фрейма ОПД. В подавляющем большинстве случаев (79) признак характеризует категории, которые являются концептуальным наполнением слота-источника СУБЪЕКТ. Данное обстоятельство объясняется, очевидно, тем, что прямое значение исследуемых нами прилагательных служит для обозначения признака, номинирующего интеллектуальные качества человека, его черты характера, эмоциональное состояние, цвет кожи, принадлежность к определенному классу и т.д. При образовании производных значений данных прилагательных процесс метонимизации может затрагивать один слот СУБЪЕКТ (12 случаев), где прилагательные обозначают признаки категорий, находящихся в отношениях целого— части. Слот ДЕЙСТВИЕ становится целью метонимических преобразований прилагательных в двадцати девяти случаях, при этом прилагательные являются признаками категории Действие и выражают состояние или качества человека опосредованно, через его деятельность. Также признаки, характеризующие качества человека получают опосредованное выражение через те объекты, на которые направлена деятельность человека или ставшие результатом его деятельности. Таким образом, данные признаки определяют существительные, обозначающие категории, входящие в слот-цель ОБЪЕКТ.

Причинно-следственные отношения становятся основой для метонимических преобразований прилагательных в двадцати случаях. Признак, характеризующий какое-либо состояние, видится как причина или результат связанного с ними другого действия или состояния. Метонимизация в данном случае затрагивает слот-источник ПРИЧИНА (17) и слот-цель РЕЗУЛЬТАТ. Метонимический перенос приобретает обратное направление РЕЗУЛЬТАТ • ПРИЧИНА в трех случаях.

Слот ДЕЙСТВИЕ является источником метонимизации прилагательных в десяти случаях. В данном случае признак относится к категории Событие и переносится на то время, в которое данное событие происходит. На когнитивном уровне при метонимизации актуализируется слот ВРЕМЯ фрейма ОПД.

Фреймовый анализ многозначных существительных и прилагательных в общественно-политической лексике позволяет рассматривать

метонимический перенос как один из видов функциональной категоризации (перекатегоризации). Различия в механизме метонимического переноса объясняются тем, что если метонимический перенос существительного осуществляется между двумя категориями в пределах одной концептуальной области, то метонимический перенос прилагательных осуществляется при переносе признака от одной категории, обозначаемой существительным к другой.

В Главе III «Когнитивные и прагматические функции метонимии в массово-информационном дискурсе» рассматриваются особенности массово-информационного дискурса, а также когнитивные и прагматические аспекты функционирования метонимии в массово-информационном дискурсе американских средств массовой информации.

Массово-информационный дискурс рассматривается в социально-прагматическом аспекте и понимается как вид институционального дискурса,

организованного в рамках института СМИ. Массово-информационный дискурс существует в виде разветвленной системы текстов различных жанров и направленности, имеющих общественно-политическую тематику и погруженных в ситуацию общения, вместе с экстралингвистическими факторами, а также объединенных общностью выполняемой задачи. Массово-информационный дискурс является полевой структурой, то есть имеет центр, где располагаются прототипные жанры, и периферию, которую представляют маргинальные жанры, отличающиеся неоднородной природой в силу своего расположения на стыке разных типов дискурса.

Основными функциями массово информационного дискурса традиционно считают такие функции как информационная, функция воздействия, образовательная и развлекательная функции. В рамках функции воздействия необходимо особо выделить функцию управления поведением огромных масс людей и манипулирования их сознанием, для достижения которой используют в числе прочих как средство приемы искажения реальности и фальсификации информации.

Особенностью дискурса СМИ является опосредованный характер общения— журналисты исполняют роль посредников между тем, что происходит в обществе и народом, анализируя, выражая свою точку зрения по поводу тех или иных событий, а также пересказывая или напрямую озвучивая высказывания политиков. Соответственно, массово-информационный дискурс всегда несет прагматическую информацию, и при определении функциональных сфер метонимии легко просматривается прагматически ориентированная деятельность создателя метонима— его намерения, психологические установки и прагматический фон. Таким образом, метонимия, являясь средством номинации и когнитивным феноменом, одновременно выполняет прагматическую функцию.

В лексическом значении любого слова содержится два информационных блока: блок информации и прагматически ориентированный блок, выражающий отношение говорящего I слушающего к референциальному аспекту значения или коннотация. Под коннотацией традиционно понимают семантическую сущность, входящую в семантику языковых единиц и выражающую эмотивно-оценочное и стилистически маркированное отношение субъекта речи к действительности при ее обозначении в высказывании, которое получает на основе этой информации экспрессивный эффект. Коннотация тесно связана с оценкой, которая определяется как суждение о ценности обозначаемого в целом или отдельного его свойства. Одной из особенностей оценки в прессе является ее субъективность. В качестве основания оценки выступает суждение о соответствии/несоответствии социальным нормам.

Как показывает анализ, метонимия в массово-информационном дискурсе выполняет в первую очередь когнитивную и номинативную функции. Когнитивная функция метонимии состоит в том, что метонимия как когнитивный механизм способствует моделированию картины мира и согласованию вновь полученных знаний с уже имеющимися представлениями о действительности. Номинативная функция состоит в том, что при помощи метонимии происходит фиксация знания в языке.

В массово-информационном дискурсе метонимия выполняет когнитивную функцию моделирования компонентов смысла. Суть данной операции заключается в том, что по элементу ситуации становится возможным восстановить целую ситуацию, описывающую определенные события. Примером могут служить слова американского сенатора Фрица Холлингса: "I had Intended to vote against that resolution [giving Bush the authority to wage war against Iraq], but Rummy and Condi Rice and Cheney saidyou can't wait until the smoking gun is a mushroom cloud" (www.msnbc.com). Словосочетание mushroom cloud используется в целях номинации ядерного взрыва, в результате

которого, как известно, на месте взрыва появляется облако в виде гриба. Таким образом, метонимия, выполняя номинативную функцию, демонстрирует свойство языка оставлять за пределами текста невербализованную информацию, доступ к которой осуществляется с помощью когнитивной операции инференции.

Функция метонимии обозначать ситуацию через один из ее элементов тесно связана со способностью метонимии выступать средством символического представления действительности. Символическое представление заключается в условном отображении фрагментов мира. В предложении ... Itpays to fight city hall (www.msnbc.com), словосочетание city hall, имеющее прямое значение «муниципалитет», употребляется метонимически как символ бюрократии, характерной для данного органа власти.

Метонимические модели, ставшие источниками прототипических эффектов, основаны на партитивных отношениях между какой-либо категорией и ее членом. Прототипические эффекты проявляются, когда центральные члены какой-либо категории, обладающие иными когнитивными характеристиками, чем периферийные, используются для представления всей категории в целом. Например: ...So they leavejobs with the state and become self-employed, turn to prostitution or seek positions in the tourist industry, where a quick buck can be made (NW, Jan. 18, 1999, 36).

Метонимическая номинация выполняет функцию эвфемизации — помогает передать информацию, которую автор по различным причинам не считает целесообразным обозначить при помощи непосредственных номинаций. Так, после 11 сентября 2001 года самым распространенным случаем употребления темпоральной метонимии в Американской прессе стала дата September 11 или 9/11: Until September 11 they didn't understand anything about terrorism... (NR, Feb. 11, 2002, 20). Эвфемизация согласуется с одной из

специфических характеристик англоязычного массово-информационного дискурса— языковой тенденцией «политической корректности» (PC). Так, людей, ограниченных в передвижениях из-за состояния здоровья, в следующем примере называют wheelchair riders из соображений политической корректности: Does Kamen 's invention live up to its promise to take wheelchair ridersjust about anywhere they want to go?(www.msnbc.com).

Оценочность при метонимии достигается в результате ослабления существенных признаков характеризуемого референта в силу его косвенной репрезентации через связь со смежным предметом или явлением, признаки которого актуализируются при переносе. О характере оценки или цели употребления метонима можно сказать только опираясь на контекст. Однако некоторые слова всегда имеют положительную или отрицательную оценку независимо от контекста. Так происходит в случае со словами democracy, republic, tyranny, dictatorship, autocracy и некоторыми другими. Большую роль здесь играют культурно-исторические коннотации и оценочный стереотип. В американской культуре существует стереотип, что демократия или республика— это «хорошо», все остальные режимы, особенно диктатура, тирания и автократия, это «плохо», и сними непременно нужно бороться. Слова dictatorship, tyranny несут отрицательный заряд, который также обусловлен культурно-историческим фоном.

Метонимическая модель «организация вместо ее членов» используется в СМИ для того, чтобы создать «эффект фокусировки» и придать больший вес сотрудникам или участникам данных организаций, их способности выражать социально-политические установки организации в целом. В зависимости от контекста, функции такого типа метонимии различны. Например, в предложении: ... "We only want to import spent, irradiated nuclear fuel that we will store for quite a long time... "...The ministry isn't saying how long, but it could be decades (NW, April 23, 2001, 23) автор использует слово ministry для того,

чтобы отвлечь внимание от виновника бюрократической волокиты. Пространственную метонимию используют, чтобы смягчить негативную характеристику референта, обусловленную контекстом, чтобы указать на референт не прямо, а опосредованно, не индивидуализировать его, что может быть сделано, например, из соображений секретности: ...Radio Liberty correspondent Andrei Babitsky is - or may be was - a man with powerful enemies. From the Kremlin down, the Russian authorities hated his guts ... (NW, Feb 14, 2000, 23).

При метонимическом употреблении лексики в дискурсе СМИ часто прибегают к аллюзиям на социально-исторические и национально-обусловленные культурные факты. Так, пространственная модель метонимии служит для того, чтобы скрыть референт, оценивающийся отрицательно и вызывающий болезненные или негативные ассоциации: On the short list of memorable Washington witnesses, Clarke ranks just below John Dean, Richard Nixon's White House counsel during Watergate. Watergate - название здания в Вашингтоне, где находилась штаб-квартира Демократической партии, ассоциируется со скандалом, послужившим причиной отставки президента Р. Никсона в 1974 г.

Антропоцентрические модели метонимии отвечают основным особенностям языка средств массовой информации— экспрессивности и социальной оценочности. ... Clinton's personal lawyers hired a well-known Washington private eye, Terry Lenzner... (NW, Sept 27, 1998, 11); "Mostpeople who work in that sector are Palestinians orforeigners" - that is, migrantfarmhands from places like Thailand (NW, July 15, 2002, 4) В данных примерах названия частей тела hands, eye использованы метонимически для номинации людей определенных видов профессиональной деятельности. Выбор признака не случаен, а продиктован прагматическим принципом релевантности: зоркие глаза важны для сыщика, руки - для рабочего, помощника. По прагматической

нагруженности культурно-исторического и социального характера в ряд сданной моделью можно поставить другую антропоцентрическую модель «предмет одежды (аспект) вместо человека определенного рода занятий»: ... stone ramparts that haven't seen action since redcoats stormed the city in the 18h century (NW April 23, 2001, 46) Redcoat - прозвище английских солдат; ... They were true to their word-going so far as to hire a gumshoe ... (NW, Sept. 27, 1998, 11) gumshoe — сыщик. Очевидно, что подобные метонимические наименования используются в целях идентификации в силу важности аспекта, служащего основой переноса. Что касается оценки, нельзя сказать однозначно, что отношение создателя данных метонимов к референту было сугубо отрицательным, однако в наименованиях человека по каким-либо аспектам его внешнего вида присутствует пейоративизация, презрительное отношение (gumshoe, eye).

Прагматика метонимии в дискурсе СМИ направлена на то, чтобы оказать определенное воздействие на читателя при помощи коннотаций исторического и культурного характера, разного рода оценок и трансформаций, сохраняющих вид объективности, но служащих для того, чтобы скрыть истинный референт. Употребление метонимических переносов в дискурсе СМИ соответствует таким его характеристикам как коммуникативная значимость и социальная оценочность.

В Заключении обобщаются основные результаты исследования.

Остановимся на перспективах последующего исследования проблем, анализируемых в диссертации. Интерес, в частности, представляет изучение специфики глагольной метонимии и сравнение ее с особенностями метонимии имени, а также проведение сопоставительного анализа метонимии в нескольких языках с когнитивной точки зрения. Последующее исследование может быть направлено на сравнение прагматических функций метонимии в текстах различных жанров в массово-информационном и других видах дискурса.

Основные положения диссертации изложены в следующих публикациях:

1. Metonymy as a Means of Replenishing the English Language Vocabulary // Народы, языки и культуры в третьем тысячелетии. Программа и тезисы международной конференции.— Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 2000. — С . 10 (0,01 п.л.).

2. Metonymy as a Means of Replenishing the English Language Vocabulary (the example of socio-political lexis) // Народы, языки и культуры в третьем тысячелетии. Материалы международной конференции. — Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 2001. — С. 57-63 (0,28 п.л.).

3. Metonymy as a Means of Categorization // Quality in Language Teaching. Program Book 2002 FEELTA International Conference. — Blagoveshchensk: Amur State University Press, 2002. — P. 17 (0,01 п.л.)

4. Metonymy as a Means of Conceptualization // Качество в преподавании английского языка. Материалы международной конференции. Благовещенск, 2002 г., июнь.— Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 2003.— С. 38-42. (0,43 п.л.).

5. Когнитивные аспекты семантики метонимии // Культурно-языковые контакты: Сб. науч. тр. Вып.5.— Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 2003. — С. 3-17 (0,48 п.л.).

6. Прагматические функции метонимии в дискурсе средств массовой информации // Культурно-языковые контакты: Сб. науч. тр. Вып.6.— Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 2004. — С. 7-17. (0,62 п.л.).

БАДЕЕВА Елена Яковлевна

МЕТОНИМИЯ ИМЕНИ В ОБЩЕСТВЕННО-ПОЛИТ ИЧЕСКОЙЛЕКСИКЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА: КОГНИТИВНЫЙ И ПРАГМАТИЧЕСКИЙ АСПЕКТЫ

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

1,0 уч.-изд. л. Формат 60x84/16 Тираж 130 экз._Заказ № 970

Отпечатано в типографии ИПК МГУ им. адм. Г. И. Невельского 690059, Владивосток, ул. Верхнепортовая, 50а

»22 79*

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Бадеева, Елена Яковлевна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I МЕТОНИМИЯ КАК СПОСОБ КАТЕГОРИЗАЦИИ ЭКСТРАЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ РЕАЛЬНОСТИ.

1.1. Вводные замечания.

1.2. Семантические изменения значения слова.

1.2.1. Причины семантических изменений.

Ф 1.2.2. Типы семантических изменений.

1.3. Явление многозначности в свете структурно-семантического и когнитивного подходов.

1.4. Метонимия как способ образования новых значений слова: традиционные и когнитивные теории

1.4.1. Подходы к изучению метонимии.

1.4.1.1. Традиционные подходы.

1.4.1.2. Семантика метонимии в свете когнитивных теорий.

1.4.2. Типы метонимических переносов имени существительного.

1.4.3. Метонимия имени прилагательного.

1.4.3.1. Особенности семантики адъективной метонимии.

1.4.3.2. Типы метонимических переносов имени прилагательного.

1.5. Выводы по главе 1.

ГЛАВА II КОГНИТИВНЫЙ АНАЛИЗ МЕТОНИМИИ ИМЕНИ В ОБЩЕСТВЕННО-ПОЛИТИЧЕСКОЙ ЛЕКСИКЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА.

2.1. Общественно-политическая лексика в языковой картине мира.

2.2. Фрейм деятельности как способ описания многозначного слова.

2.3. Когнитивный анализ метонимических преобразований существительных в различных тематических группах общественно-политической лексики.

2.3.1. Тематическая группа «Политическая власть и управление государством».

2.3.1.1. «Политическая власть».

2.3.1.2. «Органы законодательной власти США».

2.3.1.3. «Органы исполнительной власти США».

2.3.1.4. «Должностные лица».

2.3.1.5. «Формы правления».

2.3.1.6. «Административно-территориальное деление».

2.3.2. Тематическая группа «Общественные и политические объединения и их деятельность».

2.3.3. Тематическая группа «Выборы».

2.3.4. Тематическая группа «Средства массовой информации».

2.3.5. Тематическая группа «Внешнеполитическая деятельность».

2.3.6. Тематическая группа «Национальная оборона, армия, война».

2.3.7. Тематическая группа «Социальные вопросы и проблемы».

2.3.8. Тематическая группа «Вероисповедание и религия».

2.3.9. Тематическая группа «Образование».

2.3.10. Тематическая группа «Производственная деятельность».

2.3.11. Тематическая группа «Профессиональная деятельность».

2.3.11.1. «Общие наименования сферы «трудовая деятельность».

2.3.11.2. «Профессии».

2.4. Принципы метонимической категоризации существительных в общественно-политической лексике.

2.5. Когнитивный анализ метонимии прилагательного в общественно-политической лексике.

2.5.1. Каузальный тип адъективной метонимии.

2.5.2. Конверсивный тип метонимии.

2.5.2.1. Каузирующий подтип конверсивной метонимии.

2.5.2.2. Индикативный подтип конверсивной метонимии.

2.5.2.3. Метонимия длительности конверсивного типа.

2.5.3. Вторичная метонимия прилагательных.

2.6. Выводы по главе II.

ГЛАВА III КОГНИТИВНЫЕ И ПРАГМАТИЧЕСКИЕ ФУНКЦИИ МЕТОНИМИИ В МАССОВО-ИНФОРМАЦИОННОМ ДИСКУРСЕ.

3.1. Особенности массово-информационного дискурса.

3.2. Прагматический аспект метонимии.

3.3. Когнитивные и прагматические функции метонимии в дискурсе американских СМИ.

3.4. Выводы по главе III.

 

Введение диссертации2004 год, автореферат по филологии, Бадеева, Елена Яковлевна

Данная диссертация посвящена когнитивным и прагматическим аспектам исследования метонимии имени существительного и прилагательного в общественно-политической лексике английского языка в массово-информационном дискурсе американских средств массовой информации. Изучение когнитивных механизмов концептуализации внеязыковой действительности, отраженной в языковой картине мира, представляет попытку проникновения в языковое сознание человека и является обращением к вопросу о взаимодействии языка и мышления.

Методологической основой работы являются общетеоретические и специальные труды отечественных и зарубежных лингвистов в области лексической семантики и когнитивной науки (Ю.Д. Апресян, А.Н. Баранов, Е.Г. Беляевская, Е.М. Вольф, В.И. Карасик, 3. Ковечеш, Г.В. Колшанский, Е.С. Кубрякова, Дж. Лакофф, JI. Липка, А.Х. Мерзлякова, М. Минский, В.И. Телия, Ч. Филлмор и др.).

Актуальность настоящего исследования вытекает из понимания того факта, что изучение языковых явлений невозможно без обращения к когнитивным механизмам, которые заложены в основу деятельности человека как создателя языка, и, соответственно, из общего интереса когнитивной лингвистики к способам вербализации концептов и категорий, которые отражают картину мира человека. Большой интерес в науке продолжает вызывать метонимия как один из базовых когнитивных процессов, который требует объяснения. Актуальность данной работы также связана с малой изученностью объекта исследования. До настоящего времени общественно-политическая лексика английского языка и роль метонимии в ее концептуализации не анализировались с позиций когнитивной науки. Актуальным представляется и комплексное исследование функций метонимии в массово-информационном дискурсе американских средств массовой информации.

Целью данного исследования является анализ метонимии как способа концептуализации общественно-политической деятельности и одного из средств создания языковой картины мира, а также выявление когнитивных и прагматических аспектов функционирования метонимии в массово-информационном дискурсе американских средств массовой информации.

В соответствии с поставленной целью выдвигаются следующие задачи: рассмотреть концепции» метонимии и уточнить исходные понятия, необходимые для исследования; определить границы общественно-политической лексики (ОПЛ), выработать адекватную .методику исследования и проанализировать роль метонимии существительного и прилагательного в категоризации« общественно-политических явлений; выявить принципы, влияющие на выбор области-источника и области-цели при метонимическом переосмыслении; определить > специфику массово-информационного дискурса американских средств массовой* информации; рассмотреть прагматические аспекты метонимии; проанализировать когнитивные и прагматические особенности функционирования метонимии общественно-политической лексики в массово-информационном дискурсе английского языка.

Объектом исследования' данной работы является общественно-политическая лексика американского варианта английского языка, представленная многозначными существительными и прилагательными и репрезентирующая общественно-политическую деятельность (ОПД) как фрагмент картины мира.

В качестве предмета исследования рассматриваются когнитивные и прагматические аспекты метонимии общественно-политической лексики английского языка в массово-информационном дискурсе американских средств массовой информации.

Материалом для исследования служат около пятисот многозначных существительных и прилагательных, семантическая структура которых охватывает более 1000 лексико-семантических вариантов, связанных метонимическими отношениями, а также 1500 слов и словосочетаний, отобранных методом сплошной выборки из толковых, лингвострановедческих словарей, американских печатных изданий Insight, Newsweek, US News & World Report, Time, The New Republic и Интернет ресурсов. Общий объем прочитанного текста составил около 6000 страниц.

Для решения поставленных целей и задач исследуемые единицы подвергаются дефиниционному и фреймовому анализу, а также в работе используются элементы контекстуального, концептуального, дистрибутивного и количественного анализа.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Метонимия является моделью выводного знания и участвует в пополнении концептуальной системы и языкового инвентаря в результате когнитивных операций над уже имеющимися языковыми значениями.

2. Фрейм общественно-политической деятельности является структурой представления знаний, которая позволяет рассматривать метонимические значения многозначных слов в английском языке как результат перекатегоризации в рамках одного фрейма.

3. Выбор когнитивной области-источника и области-цели при метонимической перекатегоризации основывается на когнитивных принципах, определяющих концептуальную организацию знаний.

4. Специфика метонимического переноса прилагательного определяется тем, что его метонимическое значение выявляется при отнесенности к предметам и понятиям, обозначаемым существительными, принадлежащим к различным категориям.

5. В массово-информационном дискурсе метонимия общественно-политической лексики выполняет когнитивную, номинативную и прагматическую функции, которые согласуются с его спецификой как вида институционального дискурса.

6. Оценочность метонимии в массово-информационном дискурсе США носит социальный характер и достигается ослаблением наиболее значимых признаков референта в процессе его косвенной репрезентации через профилирование признаков смежного ему предмета или явления.

Теоретическая значимость заключается в обобщении, систематизации и развитии существующих знаний о метонимии. Данное исследование способствует дальнейшему изучению проблем структурной семантики, когнитивной лингвистики и прагматики, углублению знаний об одном из фрагментов языковой картины мира. Работа вносит свой вклад в изучение семантического варьирования предметных и признаковых слов в условиях коммуникативного акта. Результаты исследования могут быть использованы при дальнейшей разработке общей теории метонимии.

Практическая значимость исследования состоит в том, что собранный в нем материал и сделанные выводы могут быть использованы в курсах ряда языковедческих дисциплин - лексикологии и стилистики английского языка, общего языкознания, а также в практике преподавания английского языка.

Научная новизна работы определяется выбором в качестве объекта исследования общественно-политической лексики английского языка, которая репрезентирует в языковой картине мира определенный фрагмент реальности, и применением когнитивного подхода к анализу роли метонимии в ее категоризации. Впервые предпринимается попытка рассмотреть многозначное слово, значения которого образованы по метонимическому принципу, и представленную в нем семантическую информацию при помощи фрейма общественно-политической деятельности, имеющего вид пучка категорий, а метонимические преобразования— как результат когнитивных операций над слотами данного фрейма. Новым является исследование метонимии как дискурсивного феномена в рамках институционального дискурса средств массовой информации. Впервые также проводится комплексное исследование метонимии в массово-информационном дискурсе американских средств массовой информации в рамках когнитивной и прагматической парадигм.

Апробация работы. Основные положения и результаты диссертационного исследования освещались в выступлениях на международных конференциях ДВООПАЯз «People, Languages and Cultures in the Third Millennium», г. Владивосток (2000 г.), «Quality in Language Teaching», г. Благовещенск (2002 г.), на аспирантском объединении Института иностранных языков ДВГУ и заседаниях кафедры лексикологии, стилистики и методики преподавания английского языка Института иностранных языков ДВГУ (2000-2004 гг.). Основные результаты исследования отражены в шести публикациях.

Структура работы. Диссертация состоит из Введения, трех глав, Заключения, Списка использованной литературы, Списка использованных лексикографических источников, Списка текстовых источников, Списка сокращений и Приложения.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Метонимия имени в общественно-политической лексике английского языка: когнитивный и прагматический аспекты"

3.4. Выводы по главе III

Метонимия имеет дискурсивный характер, поэтому исследование метонимии как когнитивного механизма и как средства прагматического воздействия ведется в рамках массово-информационного дискурса. Особенности массово-информационного дискурса определяются тем, что СМИ относят к идеологическим социальным институтам. Массово-информационный дискурс рассматривается в социально-прагматическом аспекте и понимается как вид институционального дискурса, организованного в рамках института СМИ и существующем в виде разветвленной системы текстов различных жанров и направленности, объединенных общественно-политической тематикой, погруженных в ситуацию общения, вместе с экстралингвистическими — прагматическими, социокультурными, психологическими и другими факторами, а также объединенных общностью выполняемой задачи. Основными характеристиками данного вида дискурса является его полевая структура и опосредованный характер общения. Как показывает анализ слов и словосочетаний, употребленных метонимически, основными функциями метонимии в массово-информационном дискурсе являются когнитивная и номинативная. Как когнитивный феномен метонимия участвует в обработке знаний и их концептуализации, ее номинативная функция состоит в фиксации концептуальной информации в языке. Основываясь на ментальной операции инференции, метонимия позволяет восстановить ситуацию по ее элементу, который имеет особую коммуникативную значимость. При этом при интерпретации метонимически представленной информации прибегают к контексту или опыту, закрепленному в ЯКМ. Функция моделирования компонентов смысла тесно связана со способностью метонимии представлять действительность символически.

Метонимические модели, основанные на партитивных отношениях какой-либо категории и ее членов, становятся источниками прототипических эффектов. Метонимическая номинация используется как прием создания эвфемизмов и согласуется с языковой тенденцией политической корректности. В дискурсе СМИ метонимия используется для экономного выражения понятия. Прагматический аспект метонимии исследуется в нашей работе во взаимосвязи с ее номинативным и когнитивным аспектами. Основной прагматической функцией метонимии в массово-информационном дискурсе является функция оценки, которая носит социальный характер. Оценочность достигается в результате смещения фокуса внимания, в результате чего отдельным референтам придается большая значимость и, тем самым, они оцениваются положительно, другие референты скрываются, обезличиваются и, соответственно, оцениваются отрицательно. Прагматическая функция метонимии в массово-информационном дискурсе состоит и в том, чтобы оказать воздействие на читателя при помощи различных трансформаций смысла, которые способствуют формированию оценок, которые зависят от конкретного контекста и вида переноса. Использование метонимии также ведет к созданию устойчивых и оригинальных аллюзий. Изучение когнитивных и прагматических функций метонимии и интерпретация метонимов невозможна без обращения к энциклопедическим знаниям социально-исторического и национально-культурного характера, закрепленным в языковой картине мира.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Проблемы изучения метонимии имеют давнюю традицию в лингвистике, продолжают вызывать интерес ученых и занимают одно из ведущих мест в современных исследованиях языка. В настоящей работе метонимические переносы рассматриваются как языковой аналог когнитивных процессов, происходящих в сознании человека в момент номинации.

Метонимия является одним из способов исторического развития языка и средством организации синхронной системы лексики. Изменения значения слова происходят по определенным причинам, подразделяемым на лингвистические и экстралингвистические. Среди экстралингвистических причин особо необходимо выделить когнитивные предпосылки изменения значений — кумулятивную и гносеологическую | функции языка, а также процессы усвоения и преобразования знаний. Метонимию наряду с метафорой относят к семантическим переносам. Одним из условий семантических изменений является многозначность, определяемая как наличие у слова нескольких, связанных между собой значений. Метонимические связи значений полисеманта являются частным случаем импликационных концептуальных связей, аналогом реальных связей сущностей объективного мира. С точки зрения когнитивной лингвистики^ слово и его значения соотносятся с семантической категорией, для его исследования применяют различные структуры представления знаний.

Последние исследования в области когнитивной науки показывают, что метонимия является языковым отражением ментальных процессов, способом концептуализации экстралингвистической действительности. Когнитивная сущность метонимии заключается в том, что в ходе процесса метонимизации одна концептуальная сущность обеспечивает доступ к другой концептуальной сущности в пределах одной концептуальной области. Концептуальный характер метонимии выражается в регулярности механизма переноса и ее участии в повторной категоризации. Описание значений слов и процессов метонимизации при помощи семантики фреймов считается наиболее энциклопедичным, поскольку семантика фреймов направлена на то, чтобы понять причины, которые привели к созданию категории, представляемой отдельным словом, и на то, чтобы объяснить лексическое значение на основе этих причин.

Различия в семантике имени существительного и прилагательного не позволяют описать метонимические изменения в одних терминах. В основе выделения существительного как части речи лежит ономасиологическая категория предметности. Существительное наиболее полно выражает все проявления действительности и указывает на категоризацию. Знаковое значение прилагательных развертывается в минимальных двучленных синтагмах. Прилагательное выступает как признак приименный и легко допускает сдвиги в значении. Метонимия прилагательного представляет интерес для изучения, так как она нарушает смысловую однородность высказывания, и, как следствие, более выразительна, чем метонимия существительного.

Метонимия является одним |из наиболее продуктивных средств увеличения словарного состава языка и способствует формированию языковой картины мира, в которой отражена картина мира данного народа, закрепленная в уже существующих значениях слов. Общественно-политическая лексика представляет фрагмент языковой картины мира. К ОПЛ в данном исследовании относятся общеупотребительная лексика и термины их неспециальном употреблении, номинирующие явления общественно-политической жизни и деятельности. Деление ОПЛ на группы производится согласно тематическому принципу. Для анализа общественно-политической лексики используется фрейм ОПД в виде набора категорий в пределах одной концептуальной области, представленной при помощи многозначного слова. При помощи дефиниционного анализа значений установлены семантические компоненты, являющиеся семантической основой определения его принадлежности к той или иной категории. Также устанавливается набор слотов фрейма. Метонимическая перекатегоризация в ОПЛ происходит в рамках одного фрейма при взаимодействии слотов СУБЪЕКТ, ОБЪЕКТ, МЕСТО, РЕЗУЛЬТАТ, ДЕЙСТВИЕ, ВРЕМЯ, СОСТОЯНИЕ, ИНСТРУМЕНТ, СПОСОБ, СОДЕРЖАНИЕ, КАЧЕСТВО, ПРИЧИНА и КОЛИЧЕСТВО фрейма ОПД. Таким образом, метонимические переносы указывают на отношения между концептами и их признаками внутри одной концептуальной области. Когнитивной основой метонимического переноса является операция актуализации или профилирования концептуальной информации, заложенной в слотах фрейма. Направление метонимических переносов и выбор категории-источника и категории-цели при метонимической перекатегоризации отражает движение мысли при познании реальных связей объективных сущностей и подчиняется когнитивным принципам. Интерпретация количественных данных, полученных в результате исследования, позволяет предположить, что образование концептов при помощи метонимии основывается на когнитивных принципах: человеческом опыте, избирательности восприятия и культурных предпочтениях. Антропоцентрический взгляд на мир и взаимодействие с окружающим миром являются основой базового человеческого опыта. Выбор концептуальных областей и направления метонимического переноса в ОПЛ подчиняется принципам предпочтения конкретного абстрактному, одушевленного неодушевленному, доминантного менее доминантному.

Метонимические переносы прилагательных ограничены возможностями ассоциативных связей имен, обусловленных реальными ситуативными связями, и поэтому, очевидно, зависят от общих знаний о миропорядке. Метонимия формируется на уровне абстрактно-логического мышления в результате мыслительных операций анализа и абстракции, позволяющих выявить и зафиксировать в сознании существующие связи между признаками. Понятия о признаках, присущих предмету, входя в более общий концепт, оказываются в отношении соподчинения, при этом они могут быть связаны между собой различными импликативными связями. В общественно-политической лексике можно выделить каузальный, конверсивный типы метонимического переноса и вторичную метонимию. Прилагательные обозначают признаки, относящиеся к категориям, которые являются концептуальным наполнением слотов-источников ПРИЧИНА, СУБЪЕКТ, ДЕЙСТВИЕ и слотов-целей метонимических преобразований РЕЗУЛЬТАТ, СУБЪЕКТ, ДЕЙСТВИЕ, ОБЪЕКТ, СОСТОЯНИЕ, ВРЕМЯ фрейма общественно-политической деятельности.

Анализ прагматических аспектов функционирования метонимии в массово-информационном дискурсе проводился в комплексе с анализом ее когнитивных функций. В дискурсе СМИ метонимия выступает как средство представления, трансформации и оценки явлений общественно-политической жизни, что в целом согласуется с основными характеристиками массово-информационного дискурса. Как когнитивный феномен метонимия участвует в обработке знаний и их концептуализации, ее номинативная функция состоит в фиксации концептуальной информации в языке. Как показывает анализ, основными функциями метонимии являются восстановление ситуации по ее коммуникативно-значимому компоненту, моделирование компонентов смысла, символическое представление действительности, создание прототипических эффектов, эвфемизация. В дискурсе СМИ метонимия используется для экономного выражения понятия, а смещение фокуса внимания при метонимической номинации способствует созданию положительной или отрицательной оценки, искажению информации и обезличиванию отдельных референтов с целью воздействия на читателя. Обращение к энциклопедическим знаниям социально-исторического и национально-культурного характера, закрепленным в языковой картине мира делает возможной интерпретацию метонимов.

Таким образом, комплексный анализ позволяет сделать вывод о том, что метонимия является не только языковым явлением, но и когнитивным феноменом, играющим важную роль в концептуализации экстралингвистической реальности. В массово-информационном дискурсе метонимия выполняет ряд взаимосвязанных функций, которые согласуются с общими свойствами дискурса.

 

Список научной литературыБадеева, Елена Яковлевна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Азнавурова, Э. С. Стилистический аспект номинации словом как единицей речи / Э. С. Азнавурова // Языковая номинация. Виды наименований / ред. Б.А.Серебренников ; АН СССР. Ин-т языкознания.— М. : Наука, 1977.— С. 86-128.

2. Алещанова, И. В. Цитация в газетном тексте (на материале современной английской и российской прессы) : автореф. дис. . канд. филол. наук / И. В. Алещанова. — Волгоград, 2000. — 22 с.

3. Анашкина, Е. В. Дискурсивный аспект функционирования стилистического приема метонимии (на материале англоязычной художественной прозы) : автореф. дис. . канд. филол. наук / Е. В. Анашкина. — М., 2003. — 23 с.

4. Античные теории языка и стиля (антология текстов) : сборник, пер. с древнегреч. и лат. яз. / общ. ред. О. М. Фрейденберг. — СПб. : Алетейя, 1996. — 363 с.

5. Апресян, Ю. Д. Избранные труды. В 2 т. Т. 1. Лексическая семантика / Ю. Д. Апресян. — 2-е изд., испр. и доп. — М. : Языки русской культуры, Издат. фирма «Восточная литература» РАН, 1995а. — VIII е., 472 с.

6. Апресян, Ю. Д. Избранные труды. В 2 т. Т. 2. Интегральное описание языка и системная лексикография / Ю. Д. Апресян. — М.: Языки русской культуры, 19956. —767 с.

7. Араратян, М. Г. Лингвистическая природа и стилистические функции метонимии (на материале английского языка) : автореф. дис. . канд. филол. наук / М. Г. Араратян. — М., 1974. — 19 с.

8. Арнольд, И. В. Лексикология современного английского языка : учебник для студентов фак-тов ин. языков / И. В. Арнольд. — 2-е изд. — М. : Высш. шк., 1973. —303с.

9. Арсеньева, М. Г., Строева, Т. В., Хазанович, А. П. Многозначность и омонимия / М. Г. Арсеньева, Т. В. Строева, А. П. Хазанович. — Л. : Изд-во ленингр. ун-та, 1966. — 131 с.

10. Арутюнова, Н. Д. Языковая метафора (синтаксис и лексика) / Н. Д. Арутюнова // Лингвистика и поэтика / АН СССР. Ин-т рус. яз. — М. : Наука, 1979. —С. 147-173.

11. Арутюнова, Н. Д. Аксиология в механизмах жизни и языка / Н. Д. Арутюнова // Проблемы структурной лингвистики — 1982 / отв. ред. В. П. Григорьев. — М.: Наука, 1984. — С. 5-22.

12. Арутюнова, Н. Д. Дискурс / Н.Д.Арутюнова // Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В. Н. Ярцева. — М. : Сов. Энциклопедия, 1990. —С. 136-137.

13. Арутюнова, Н. Д. Предложение и его смысл: Логико-семантические проблемы / Н. Д. Арутюнова ; АН СССР, Ин-т языкознания. — М. : Наука, 1976. —383 с.

14. Архипов, И. К. Семантика производного слова английского языка : учеб. для пед. ин-тов / И. К. Архипов. — М. : Просвещение, 1984 — 128с.

15. Аспекты семантических исследований / ред. Н.Д.Арутюнова, A.A. Уфимцева ; АН СССР. Ин-т языкознания. — М.: Наука, 1980. — 355с.

16. Атаян, Э. Р. Метафора, метонимия, синекдоха / Э.Р. Атаян // Вестник Ереванского гос. ун-та. — 1978. — №1 (34). — С. 107-114.

17. Балли, Ш. Французская стилистика / Ш. Балли ; пер. с фр. ; ред. Е. Г. Эткинд — М.: Изд-во иностр. лит., 1961. — 394 с.

18. Баранов, А.Н. Введение в прикладную лингвистику : учебное пособие / А. Н. Баранов. — М.: Эдиториал УРСС, 2001. —360 с.

19. Баранов, А. Н. Очерк когнитивной теории метафоры / А. Н. Баранов // Баранов, А. Н., Караулов, Ю. Н. Русская политическая метафора : материалы к словарю. — М., 1991. — 193 с. — С. 184-193.

20. Баранов, А. Н., Добровольский, Д. О. Концептуальная модель значения идиомы / А.Н. Баранов, Д. О. Добровольский // Когнитивные аспекты лексики (немецкий язык) : сб. науч. тр. — Тверь : Тверской гос. ун-т, 1991. — С. 3-13.

21. Баранов, А. Н., Караулов, Ю. Н. Русская политическая метафора : материалы к словарю / А. Н. Баранов, Ю. Н. Караулов. — М., 1991. — 193 с. — С. 184-193.

22. Басилая, Н. А. Категория признаковости в языке / Н. А. Басилая. — Тбилиси : Изд-во Тбилисского ун-та, 1988. — 304 с.

23. Беляевская, Е. Г. Когнитивные основания изучения семантики слова / Е.Г. Беляевская // Структуры представления знаний в языке. — М., 1994. — С. 87-110.

24. Беляевская, Е. Г. О характере когнитивных оснований языковых категорий / Е.Г. Беляевская // Когнитивные аспекты языковой категоризации : сб. науч. тр. / отв. ред. Л. А. Манерко ; РГПУ им. С. А. Есенина. — Рязань, 2000. — С. 914.

25. Беляевская, Е. Г. Семантическая структура слова в номинативном и коммуникативном аспектах (когнитивные основания формирования и функционирования семантической структуры слова) : дисс. . докт. филол. наук / Е.Г. Беляевская. — М., 1992. — 401 с.

26. Бирих, А. К. Метонимия в современном русском языке. Семантический и грамматический аспекты / А. К. Бирих.— München : Sagner, 1995.— 2.— 191 с.

27. Бич, М. Я. Метонимическое использование имен собственных в современном русском, испанском и английском языках (на материале газетных текстов) : автореф. дис. . канд. филол. наук / М.Я Бич. — СПб., 1995.— 18 с.

28. Бич, М. Я., Нестерова, О. А. Общие проблемы метонимии / М.Я. Бич, O.A. Нестерова // Проблемы филологии и методики преподавания иностранных языков : сб. науч. статей. Вып. 3. — СПб. : Изд-во СПбГУЭФ, 1999. —С. 35-44.

29. Болдырев, Н. Н. Когнитивная семантика : курс лекций по английской филологии / Н. Н. Болдырев. — Тамбов : Изд-во Тамб. ун-та, 20006. — 123 с.

30. Бондаренко, М. В. Типы метонимического переноса и проблемы их системного описания (на материале английского языка) : автореф. дис. . канд. Фил. наук / М.В. Бондаренко. — JL, 1980. — 17 с.

31. Будагов, Р. А. Язык и речь в кругозоре человека / Р. А. Будагов. — М. : Добросвет-2000, 2000. — 304 с.

32. Вандриес, Ж. Язык. Лингвистическое введение в историю / Ж. Вандриес ; пер. с фр.; ред. P.O. Шор. — М.: Соцэкгиз, 1937. —409 с.

33. Вежбицкая, А. Семантические универсалии и описание языков / А. Вежбицкая ; перевод с англ. А. Д. Шмелева ; под ред. Т. В. Булыгиной. — М. : Языки русской культуры, 1999. — 780 с.

34. Вердиева, 3. Н. Семантические поля в современном английском языке : учеб. пособие для пед. ин-тов / З.Н. Вердиева. — М.: Высш. шк., 1986 — 120 с.

35. Верхотурова, Т. Л. Многозначность, прототип, познание / Т.Л. Верхотурова // Лингвистическая реальность и межкультурная коммуникация : материалы междунар. науч. конференции (Иркутск, 19-21 апреля 2000 г.). — Иркутск : ИГЛУ, 2000. — С. 29-31.

36. Виноградов, В. С. Курс лексикологии испанского языка / B.C. Виноградов. — М.: Высш. шк., 1994. — 191 с.

37. Володина, М. Н. Когнитивно-информационная природа термина : на материале терминологии средств массовой информации / М.Н. Володина. — М.: Изд-во МГУ, 2000. — 128 с.

38. Володина, М. Н., Григорьева, О. Н. Международная конференция «Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования» / М.Н. Володина, О.Н. Григорьева // Вестник Московского университета. Сер. 9. Филология. — 2002. —№4. —С. 162-167.

39. Вольф, Е. М. Прагматика и семантика прилагательного (на материале иберо-романских языков) / Е.М. Вольф. — М. : Наука, 1978. — 200 с.

40. Вольф, Е. М. Функциональная семантика оценки / Е.М. Вольф. — М. : Наука, 1985, —228 с.

41. Воркачев, С. Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт : становление антропоцентрической парадигмы в языкознании / С.Г. Воркачев // Филологические науки. — 2001. — № 1. — С. 64-72.

42. Воронина, Т. Е. Метонимические переносы слов, ассоциативно связанных с названием «человек» в художественной и публицистической речи 70-х годов / Т.Е. Воронина // Стилистика художественной речи.— Саранск, 1979.— С. 162-167.

43. Гак, В. Г. Высказывание и ситуация / В.Г. Гак // Проблемы структурной лингвистики : 1971 / АН СССР. Ин-т рус.яз. — М.: Наука, 1972. — С. 367-396.

44. Гак, В. Г. К проблеме семантической синтагматики / В.Г. Гак // Проблемы структурной лингвистики, 1972 / АН СССР. Ин-т рус. яз.— М. : Наука, 1973. —С. 231-254.

45. Гак, В. Г. Семантическая структура слова как компонент семантической структуры высказывания / В.Г. Гак // Семантическая структура слова. Психолингвистические исследования / АН СССР. Ин-т языкознания. — М. : Наука, 1971. —215с.

46. Гак, В. Г. Слово / В.Г. Гак // Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В. Н. Ярцева. — М.: Сов. энциклопедия, 1990. — С. 464-467.

47. Гак, В. Г. Сопоставительная лексикология (на материале французского и русского языков) / В.Г. Гак.— М. : Изд-во «Международные отношения», 1977. —246 с.

48. Гачев, Г. Д. Национальные образы мира. Америка в сравнении с Россией и Славянством / Г.Д. Гачев. — М.: Раритет, 1997. — 680 с.

49. Геевский, И. А., Сетунский, Н. К. Американская мозаика / И.А. Геевский, Н.К. Сетунский. — М. : Политиздат, 1991. — 445 с.

50. Герасимов, В. И., Петров, В. В. На пути к когнитивной модели языка / В.И. Герасимов, В.В. Петров // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXIII. Когнитивные аспекты языка. — М.: Прогресс, 1988. — С. 5-12.

51. Гилярова, К. А. Радиальная структура значений как инструмент описания полисемии в когнитивной семантике (семантико-типологическое исследование прилагательного «круглый») / К.А. Гилярова // Вестник МГУ. Серия 9. Филология. —2001.—№5. —С. 53-69.

52. Гинзбург, Е. Л. Конструкции полисемии в русском языке. Таксономия и метонимия / Е.Л. Гинзбург ; ред. В. П. Григорьев ; АН СССР. Ин-т рус. яз. — М.: Наука, 1985. —222с.

53. Голованевский, А. Л. Общественно-политическая лексика и ее изучение в советском языкознании / А.Л. Голованевский // Семантика языковых единиц : доклады V междунар. конференции. — Т. 1. — М., 1996. — С. 60-62.

54. Голованевский, А. Л. Формирование идеологически оценочной общественно-политической лексики в русском литературном языке XIV — начале XX вв. : автореф. дис. докт. филол. наук / А.Л. Голованевский. — М., 1993. —30 с.

55. Головин, Б. Н. Введение в языкознание : учеб. пособие / Б.Н. Головин. — 2-е испр. изд. — М.: Высш. шк., 1973. — 320 с.

56. Горский, Д. П. Логика / Д.П. Горский.— М. : Просвещение, 1963.— 292 с.

57. Даниленко, В. И. Современный политологический словарь / В.И. Даниленко. — M. : NOTA BENE, 2000. — 1024 с.

58. Девкин, В. Д. Немецкая разговорная речь : синтаксис и лексика / В.Д. Девкин. — М. : Междунар. отношения, 1979. — 256 с.

59. Дейк, Т. А. ван. Язык. Познание. Коммуникация / Т.А. ван Дейк.— М. : Прогресс, 1989. —312 с.

60. Демьянков, В. 3. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода / В.З. Демьянков // Вопросы языкознания.— 1994.— №4. —С. 17-33.

61. Демьянков, В. 3. Фрейм / В.З. Демьянков // Краткий словарь когнитивных терминов / Е. С. Кубрякова, В. 3. Демьянков, Ю. Г. Панкрац, JI. Г. Лузина ; под общ. ред. Е. С. Кубряковой. — М. : Изд-во МГУ, 1996. — С. 187-189.

62. Долинин, К. А.Стилистика французского языка : учеб. пособие для студентов пед. фак. и ин-тов иностр. яз / К.А. Долинин. — М. : Просвещение, 1978. —344 с.

63. Ефремов, А. Ф. Многозначность слова / А.Ф. Ефремов // Русский язык в школе. — 1957. — №3. — С. 6-12.

64. Жданов, О. К. Метонимия как средство обогащения словарного состава современного французского языка (автореф. дис. . канд. фил. наук) / O.K. Жданов. — М., 1989. — 16 с.

65. Желтухина, М. Р. Тропологическая суггестивность масс-медиального дискурса. О проблеме речевого воздействия тропов в языке СМИ / М.Р. Желтухина. — М. : Институт языкознания РАН ; Волгоград : Изд-во ВФ МУПК, 2003. —656 с.

66. Жуков, И. В. Идеологический анализ дискурса СМИ Электронный ресурс. — Режим доступа : http://university.tversu.ru/conference jubilee /kaf angl fil/Zhukov.doc.

67. Журавлев, A. Ф. Технические возможности русского языка в области предметной номинации / А.Ф. Журавлев // Способы номинации в современном русском языке. — М. : Наука, 1982. — С. 45-108.

68. Заботкина, В. И. Когнитивно-прагматический подход к неологии /

69. B.И. Заботкина // Когнитивно-прагматические аспекты лингвистических исследований : сб. науч. тр. / Калинингр. ун-т. — Калининград, 1999. — С. 3-9

70. Зубарев, Г. П. Метонимические отношения в лексике современного немецкого языка : автореф. дис. . канд. фил. наук / Г.П. Зубарев. — М., 1978. —16 с.

71. Карасик, В. И. Культурные доминанты в языке / В.И Карасик // Языковая личность : культурные концепты : сб. науч. тр. — Волгоград — Архангельск : Перемена, 1996. — С. 3-16.

72. Карасик, В. И. О типах дискурса / В.И. Карасик // Языковая личность (институциональный и персональный дискурс) : сб. науч. тр. — Волгоград : Перемена, 2000. — С. 5-20. Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.vspu.ru/~axiology/vik/vikart 10.htm.

73. Карасик, В. И. Религиозный дискурс / В.И. Карасик // Языковая личность (проблемы лингвокультурологии и функциональной семантики) : сб. науч. тр. — Волгоград : Перемена, 1999. — С. 5-19.

74. Карасик, В. И. Язык социального статуса / В.И. Карасик. — М. : Институт языкознания РАН ; Волгогр. гос. пед. институт, 1992. — 330 с. Электронный ресурс. — Режим доступа : http://www.vspu.ru/~axiology/vik/ status22.htm.

75. Караулов, Ю. Н. Русский язык и языковая личность / Ю.Н. Караулов ; отв. ред. Шмелев Д. Н.; АН СССР. Отд-ние лит. и яз. — М.: Наука, 1987. — 263 с.

76. Кацнельсон, С. Д. Содержание слова, значение и обозначение /

77. C.Д. Кацнельсон ; ред. В. М. Жирмунский и др. ; АН СССР. — М. : Наука, 1965. —111с.

78. Кацнельсон, С. Д. Типология языка и речевое мышление / С.Д. Кацнельсон ; АН СССР. Ин-т языкознания. — JI. : Наука. Ленингр. отд-ние, 1972. —216с.

79. Колшанский, Г. В. Контекстная семантика / Г.В. Колшанский ; АН СССР. Ин-т языкознания. — М.: Наука, 1980. — 149с.

80. Колшанский, Г. В. Некоторые вопросы семантики языка в гносеологическом аспекте / Г.В. Колшанский // Принципы и методы семантических исследований / АН СССР. Ин-т языкознания. — М. : Наука, 1976. —С. 5-31.

81. Комлев, Н. Г. Слово в речи. Денотативные аспекты / Н.Г. Комлев. — М. : Изд-во Моск. ун-та, 1992. — 216 с.

82. Корнилов, О. А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов / О.А. Корнилов. — М. : МГУ, 1999. — 341 с.

83. Королева, О. Э. Метонимия как тип значения. Семантическая характеристика и сферы употребления / О.Э. Королева. — Обнинск : Институт муниципального управления, 2002. — 158 с.

84. Коротких, Е. Г. Оценочная семантика языковых средств в публицистических текстах Электронный ресурс. — Режим доступа : http://www.nspu.ru/-applied/QUAL2000/korotkih.htm.

85. Краткий психологический словарь / сост. Л. А. Карпенко ; под общ. ред.

86. A. В. Петровского, М. Г. Ярошевского. — М. : Политиздат, 1985. — 431 с.

87. Краткий словарь когнитивных терминов / Е. С. Кубрякова,

88. B. 3. Демьянков, Ю. Г. Панкрац, Л. Г. Лузина ; под общ. ред. Е. С. Кубряковой. — М. : Изд-во МГУ, 1996. — 245 с.

89. Крючкова, Т. Б. Особенности формирования и развития общественно-политической лексики / Т.Б. Крючкова ; АН СССР. Ин-т языкознания. — М. : Наука, 1989. —151с.

90. Кубрякова, Е. С. Номинативный акт и его когнитивно-прагматические аспекты / Е.С. Кубрякова // Сборн. науч. трудов МГЛУ. Вып. 357. Когнитивные и коммуникативные аспекты английской лексики. — М., 1990. —1. C. 9-14.

91. Кубрякова, Е. С. Проблемы представления знаний в современной науке и роль лингвистики в решении этих проблем / Е.С. Кубрякова // Язык и структуры представления знаний. — М., 1992. — 162 с.

92. Кубрякова, Е. С. Части речи в ономасиологическом освещении / Е.С. Кубрякова ; АН СССР. Ин-т языкознания. — М. : Наука, 1978. — 115с.

93. Кубрякова, Е. С. Части речи с когнитивной точки зрения / Е.С. Кубрякова. — М. : Ин-т языкознания РАН, 1997. — 328 с.

94. Кузнецова, Э. В. Лексикология русского языка / Э.В. Кузнецова.— М. : Высш. шк. — 1989. — 216 с.

95. Лакофф, Дж. Мышление в зеркале классификаторов. Женщины, огонь и опасность / Дж. Лакофф // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXIII. Когнитивные аспекты языка. — М. : Прогресс, 1988. — С 12-21.

96. Лапшина, M. Н. Метафора и метонимия в просторечной сфере номинации / М.Н. Лапшина. — Л., 1985. — 11 с. — Деп. в ИНИОН Рос. акад наук 08.07.85, № 21462.

97. Лапшина, M. Н. Семантическая деривация в когнитивном аспекте (на материале английского языка) : автореф. дис. . докт. филол. наук / М.Н. Лапшина. — СПб., 1996. — 32 с.

98. Лапшина, M. Н. Семантическая эволюция английского слова : изучение лексики в когнитивном аспекте / М.Н. Лапшина. — СПб. : Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1998. — 160 с.

99. Лебедько, М. Г. Время как когнитивная доминанта культуры. Сопоставление американской и русской темпоральной концептосфер. / М.Г. Лебедько. — Владивосток : Изд-во Дальневост. ун-та, 2002. — 240 с.

100. Леонтьев, А. Н. Деятельность. Сознание. Личность / А.Н. Леонтьев. — М. : Политиздат, 1975. — 304 с.

101. Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В. Н.Ярцева.— М.: Сов. энциклопедия, 1990. — 685 с.

102. Медникова, Э. М. Значение слова и методы его описания / Э.М. Медникова. — М.: Высш. шк., 1974. — 202 с.

103. Мейе, А. Сравнительный метод в историческом языкознании / А. Мейе ; перевод с фр. А. В. Дилигенской ; под. ред. Б. В. Горнунга и М. Н. Петерсона ; предисловие Б. В. Горнунга.— М. : Изд-во Иностр. Литературы, 1954.— 100 с.

104. Мерзлякова, А. X. Типы метонимических сдвигов в семантике прилагательных (на материале современного французского языка) / А.Х Мерзлякова // Вестник Удмуртского университета.— Ижевск, 1991.— №2. —С. 37-41.

105. Мерзлякова, А. X. Типы семантического варьирования прилагательных поля «Восприятие» (на материале английского, русского и французского языков) / А.Х. Мерзлякова. — М.: Едиториал УРСС, 2003. — 352 с.

106. Мещанинов, И. И. Члены предложения и части речи / И.И. Мещанинов. — Л.: Наука, 1978. — 388 с.

107. Минский, М. Остроумие и логика коллективного бессознательного / М. Минский // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXIII. Когнитивные аспекты языка. — М.: Прогресс, 1988. — С. 281-309.

108. Минский, М. Фреймы для представления знаний / М. Минский ; перевод с англ. — М.: Энергия, 1979. — 152 с.

109. Моисеев, А.И. О языковой природе термина / А.И. Моисеев // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. — М., 1970. — С. 127-139.

110. Москвин, В. П. Эвфемизмы: системные связи, функции и способы образования / В.П. Москвин // Вопросы языкознания. — 2001. — № 3. — С. 5870.

111. Мурадова, Л. А. К вопросу о соотношении общественно-политической лексики и терминологии / Л.А. Мурадова ; МГПИ им. В.И. Ленина. — М., 1982. — 26 с. Деп. в ИНИОН Акад. наук СССР 23.08.82, № 10914.

112. Некрасова, Е. А. Метонимический перенос в связи с некоторыми проблемами лингвистической поэтики / Е.А. Некрасова // Слово в русской советской поэзии / Ред. В. П. Григорьев ; АН СССР. Ин-т рус. яз. — М. : Наука, 1975. —С. 111-131.

113. Никитин, М. В. Лексическое значение в слове и словосочетании : спецкурс по общ. и англ. лексикологии / Никитин М. В.; М-во просвещения РСФСР. — Владимир, 1974. — 222с.

114. Никитин, М. В. Лексическое значение слова. Структура и комбинаторика : учеб. пособ. для пед. ин-тов по спец. «Иностр. яз» / М.В. Никитин. — М. : Высш. шк., 1983. — 127 с.

115. Никитин, М. В. Основы лингвистической теории значения : учебное пособие / М.В. Никитин. — М.: Высш. шк., 1988. — 168 с.

116. Новиков, А. Л. Метонимия в русском языке. Семантическая структура. Словообразовательный потенциал. Стилистические функции : автореф. дис. . .канд. филол. наук / А.Л. Новиков. — М., 1996. — 19 с.

117. Новиков, А. Л. Семафоры проносятся мимо. (об одном типе метонимии в русском языке) / А.Л. Новиков // Русская речь. — 1994. — № 5. — С. 37-42.

118. Общая риторика / Ж. Дюбуа, Ф. Пир, А. Тринон и др. ; перевод с фр — М.: Прогресс, 1986. — 392 с.

119. Ольшанский, И. Г. Когнитивные аспекты лексической многозначности (на материале современного немецкого языка) / И.Г. Ольшанский // Филологические науки. — 1996. — № 5. — С. 85-93.

120. Павиленис, Р. И. Проблема смысла. Современный логико-философский анализ языка / Р.И. Павиленис. — М.: Мысль, 1983. — 286 с.

121. Пауль, Г. Приципы истории языка / Г.Пауль ; перевод с немец.— М. : Иностр. лит., 1960. — 500 с.

122. Плясунова, С. Ф. Некоторые аспекты выявления деривационной сущности метонимии // Лингвистические и методические аспекты текста : межвуз. сб. науч. тр. / Перм. гос. ун-т ; редкол. Двинянинова Г.С. (отв.ред.) и др. — Пермь, 1996. — С. 73-79.

123. Покровский, M. M. Избранные работы по языкознанию / М.М. Покровский. — М. : Изд-во АН СССР, 1959. — 382 с.

124. Потебня, А. А. Теоретическая поэтика / А.А. Потебня ; сост., вступ. ст., коммент. А. Б. Муратова. — М. : Высш. Шк., 1990. — 344 с.

125. Принципы описания языков мира / под ред. В.И. Ярцевой, Б.А. Серебренникова / АН СССР ; Ин-т языкознания. — М. : Наука, 1976. — 344 с.

126. Протченко, И. Ф. Лексика и словообразование русского языка советской эпохи : социолингвистический аспект / И.Ф. Протченко ; АН СССР ; Ин-т русского языка. — М. : Наука, 1985. — 352 с. — С. 122-182.

127. Психологический словарь / под. ред. В. П. Зинченко, Б. Г. Мещерякова. — 2-е изд., перераб. и доп. — М. : Педагогика-Пресс, 1999. —440 с.

128. Раевская, О. В. О некоторых типах дискурсивной метонимии / О.В. Раевская // Известия АН. Серия литературы и языка.— 1999.— Том 58.— №2. —С. 3-12.

129. Рахманова, Л. И. Метонимия в газете / Л.И. Рахманова // Значение и смысл слова. Художественная речь. Публицистика / ред. Д. Э. Озентал — М. : Моск. ун-т, 1987.—С. 138-144.

130. Резанова, Н. И. Метонимическое варьирование семантики английских прилагательных : дис. . канд. филол. наук / Н.И. Резанова.— Л., 1986.— 201 с.

131. Рогозина, И. В., Стриженко, А. А. Политическая лексика англоязычной прессы : учеб. пособие / И.В. Рогозина, A.A. Стриженко. — Барнаул : Изд-во АГУ, 1983. —87 с.

132. Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира / Серебренников Б. А., Кубрякова Е. С., Постовалова В. И., Телия В. Н. и др. ; ред. Серебренников Б. А.; АН СССР. Ин-т языкознания. — М. : Наука, 1988. -212 с.

133. Рябцева, Э. Г. Лингвистическая природа и стилистические функции метонимических тропов (на материале английского языка) : автореф. дис. . канд. филол. наук. — Л., 1973. — 15 с.

134. Сандакова, М. В. Об одной метонимической модели прилагательных, характеризующих лицо / М.В. Сандакова // Семантика. Функционирование. Текст : межвуз. сб. науч. трудов. — Киров : Изд-во ВГГТУ, 1999. — С. 45-50.

135. Сепир, Э. Избранные труды по языкознанию и культурологи / Э. Сепир : перевод с англ. ; общ. ред. и вступ. ст. А. Е. Кибрика. — М. : Прогресс, Универс, 1993. —656 с.

136. Словарь политических терминов Электронный ресурс. — Режим доступа: http://gIossword. info/Iist/52/index.xhtmI.

137. Солганик, Г. Я. Лексика газеты : учеб. пособие для вузов по спец. «Журналистика» / Г.Я. Солганик. — М.: Высш. Школа, 1981. — 112 с.

138. Сорокина, М. В. Метонимия и ее отражение в английской лексикографии : автореф. дис. . канд. филол. наук/ ЛГУ. — Л., 1988. — 15 с.

139. Стернин, И. А., Быкова, Г. В. Концепты и лакуны / И.А. Стернин, Г.В. Быкова // Языковое сознание. Формирование и функции / отв. ред. Уфимцева Н. В. — М., 1998. — С. 54-67.

140. Суперанская, А. В. Общая терминология (вопросы теории) / A.B. Суперанская, Н.В. Подольская, Н.В. Васильева ; АН СССР. Ин-т языкознания. — М.: Наука, 1989. — 246с.

141. Телия, В. Н. Вторичная номинация и ее виды / В.Н. Телия // Языковая номинация. Виды наименований. — М., 1977. — С. 129-221.

142. Телия, В. H. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц /

143. B.Н. Телия ; отв. ред. А. А. Уфимцева. — М. : Наука, 1986. — 144 с.

144. Телия, В. Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты / В.Н. Телия.— М. : Школа «Языки русской культуры», 1996. — 288 с.

145. Телия, В. Н. Типы языковых значений. Связанное значение слова в языке / В.Н. Телия. — М. : Изд-во «Наука». — 1981. — 272 с.

146. Тер-Минасова, С. Г. Язык как орудие культуры / С.Г. Тер-Минасова. — М. : МГУ, факультет иностранных языков, 1999. — 110 с.

147. Токмаков, А. Н. Метонимия как средство прагматического воздействия (наматериале французской кинокритики) : автореф. дис. . канд. филол. наук/ А.Н. Токмаков. — М., 2000. — 23 с.

148. Урысон, Е. В. Проблемы исследования языковой картины мира. Аналогия в семантике / Е.В. Урысон ; Рос. Академия наук. Ин-т русского языка им. В. В. Виноградова. — М. : Языки славянской культуры, 2003. — 224 с.

149. Усминский, О. И. К вопросу об образности метонимических переносов / О.И. Усминский // Региональные аспекты лексикологии. — Тюмень, 1994. —1. C. 97-106.

150. Уфимцева, А. А. Опыт изучения лексики как системы (на материале англ. яз.) / Уфимцева А. А. ; АН СССР. Ин-т языкознания. — М. : АН СССР, 1962. —290 с.

151. Уфимцева, А. А. Типы словесных знаков / Уфимцева А. А. ; АН СССР. Институт языкознания. — М. : Наука, 1974. — 206с.

152. Филлмор, Ч. Фреймы и семантика понимания / Ч. Филлмор // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXIII. Когнитивные аспекты языка. — М. : Прогресс, 1988. — 320 с. — С. 52-92.

153. Фомина, М.И. Современный русский язык. Лексикология / М.И. Фомина — 3-е испр. и доп. изд. — М. : Высш. шк., 1990. — 415с.

154. Харитончик, 3. А. Имена прилагательные в лексико-грамматической системе современного английского языка / З.А. Харитончик. — Минск : Высш. шк., 1986. — 96 с.

155. Харченко, В. К. Переносные значения слова / В.К. Харченко. — Воронеж : Изд-во Воронежского ун-та, 1989. — 199 с.

156. Хенгисвальд, Г. М. Полисемия (взгляд историка) / Г.М. Хенигсвальд // Вопросы языкознания. — 1996. — № 5. — С. 3-6.

157. Хованская, 3. И. Принципы анализа художественной речи и литературного произведения / З.И. Хованская. — Саратов : Изд-во Сарат. унта, 1975. —429 с.

158. Циткина, Ф. А. Терминология и перевод. К основам сопоставительного терминоведения / Ф.А. Циткина. — Львов : Вища шк., 1988.— 156с.

159. Чиршева, Г. Н. Стилистическая парадигматика и синтагматика метонимического переноса / Г.Н. Чиршева // Лексические единицы в различных функциях : межвуз. сб. науч. трудов. — Саранск : Изд-во Мордовского ун-та, 1992. — С. 16-22.

160. Чудинов, А. П. Россия в метафорическом зеркале : когнитивное исследование политической метафоры (1991-2000) / А.П. Чудинов.— Екатеринбург, 2001.— 238с. Электронный ресурс.— Режим доступа : http://www.philolQgy.ru/linguistics2/chudinov-01 .htm.

161. Шейгал, Е. И. Семиотика политического дискурса / Е.И. Шейгал ; Ин-т языкознания РАН ; Волгогр. гос. пед. ун-тет. — Волгоград : Перемена, 2000.— 368 с.

162. Шмелев, Д. H. Введение / Д.Н. Шмелев // Способы номинации в современном русском языке. — М. : Наука, 1982. — С. 3-44.

163. Шмелев, Д. Н. Проблемы семантического анализа лексики (на материале русского языка) / Д.Н. Шмелев. —М. : Изд-во «Наука», 1973. — 280 с.

164. Шмелев, Д. Н. Современный русский язык. Лексика / Д.Н. Шмелев. — М.: «Просвещение», 1977. — 335 с.

165. Языковая номинация. Виды наименований / ред. Б.А.Серебренников ; АН СССР. Ин-т языкознания. — М. : Наука, 1977. — 359с.

166. Языковая номинация. Общие вопросы / АН СССР. Ин-т языкознания. — М. : Наука, 1977. —359с.

167. Яскевич, Т. В. Анализ фрейма «Выбор» в современном английском языке / Т.В. Яскевич // Когнитивный анализ слова.— Иркутск : Изд-во ИГЭА, 2000. —С 70-86.

168. A Course in Modern English Lexicology / R.S. Ginzburg, S.S. Khidekel, G.Y. Knyazeva, и др. — M. : Высш.шк., 1966. — 275с.

169. Althen, G. American Ways. A Guide for Foreigners in the United States / G. Althen. — Yarmouth, Maine : Intercultural Press, Inc. — 1988. — 171 p.

170. Barber, Ch. Linguistic Change in Present-day English / Ch. Barber.— Edinburgh : London, 1966. — 154 p.

171. Blank, A. Co-presence and Succession. A Cognitive Typology of Metonymy / Electronic resource. — Режим доступа : ["http://www.psvc.leeds.ac.uk/cgi-bin/search /metaphorabstracts /abstract.pl? BlankAOl.

172. Bonhomme, M. Linguistique de la Métonymie / M. Bonhomme ; pref. De Le Guern M.— Berne ; Francfort-s. Main ; New York; Paris : Peter Lang, 1987.— 323 p.

173. Campbell, B. Metaphor, Metonymy, and Literalness / В. Campbell // General Linguistics. — Vol. 9. — № 3. — The Pennsylvania State University Press, 1969. — P. 149-166.

174. Cruse, A. D. Meaning in Language. An Introduction to Semantics and Pragmatics / A.D. Cruse. — Oxford : Oxford University Press, 2000. — 424 p.r

175. Darmsteter, A. Vie des Mots Etudieé dans leurs Significations / A. Darmsteter. — Paris : De Lagrave, 1925. — 212 p.

176. Fillmore, Ch. J. FrameNet Meets the Semantic Web. A DAML+OIL Frame Representation / Electronic resource. — Режим доступа : http://www.cs.vassar.edu/~ide/events /NarayanFillmoreBaker.pdf.

177. Gibbs, R. W. Process and products in making sense of tropes / R.W. Gibbs // Metaphor and thought / ed. by Andrew Ortony.— Cambridge : Cambridge University Press, 1993. — 678 p. — P.252-276.

178. Gibbs, R.W. The Poetics of the mind. Figurative Thought, Language, and understanding / R.W. Gibbs— Cambridge : Cambridge University Press, 1994. -527 p.

179. Goatly, A. The Language of Metaphors / A. Goatly. — London ; New York : Routledge, 1997. — XVI, 360 p.

180. Goossens, L. Metaphtonymy: the Interaction of Metaphor and Metonymy in Expressions for Linguistic Actions / L. Goossens // Cognitive Linguistics. — 1990. —1-3 —P. 323-340.

181. Henry, A. Métonymie et Métaphore / A. Henry.— Collection in 8°-2e série, T. 66(LXVI). — Bruxelles, 1984.

182. J Kovecses, Z., Radden, G. Metonymy. Developing a Cognitive Linguistic View / Z. f Kovecses, G. Radden // Cognitive linguistics. —1998. — Vol. 9, №1. — P. 37-77.

183. KuryloviczY. Metaphor and metonymy in linguistics / Y. Kuryloviez // Zagadnienia Rodzagjôw literackich : Tom IX. — Lodz, 1967. — № 2 (17) — P. 5-9.

184. Lakoff, G. Women, fire, and dangerous things. What Categories Reveal about the Mind / G. Lakoff. — Chicago and London : The University of Chicago Press, 1987. —614 p.

185. Lakoff, G., Johnson, M. Metaphors We Live by / G. Lakoff, M. Johnson. — Chicago and London : The University of Chicago Press, 1981. — 242 p.

186. Langacker, R. Language and its Structure / R. Langacker. — New York, etc. : Harcourt Brace Jovanovich, inc., 1973. — 275 p.

187. McMahon, A. Understanding language change / April M.S. McMahon.— reprint. — Cambridge, etc. : Cambridge University Press, 1995. — XI, 361 p.

188. Muryn, T. L'adjectif et la Métonymie / T. Muryn // Actes de la 4-e conference des Linguistes Romanisants Polonais. — Krakow, 1985. — P. 111-116.

189. Orwell, G. Politics and the English Language / G. Orwell // Language Awareness / ed. Paul Eschholz, Alfred Rosa, Virginia Clark. New York : St. Martin's Press, 1986. — P. 116-128.

190. Palmer, G.B. Toward a Theory of Cultural Linguistics / G.B. Palmer.— Austin, USA : University of Texas Press, 1995. — 348 p.

191. Power, J. America is in Danger of Alienating the World Electronic resource. — Режим доступа : http://www.transnational.org/forum/power/1999 /%7F03USint. html.

192. Schofer, P., Rice, D. Metaphor, Metonymy, and Synecdoche Revis(it)ed / P. Schofer, D. Rice // Semiotica, T. 21-1/2. — The Hague, Paris, New York : Mouton Publishers, 1977.-121-149.

193. Taylor, J. Linguistic Categorization. Prototypes in Linguistic Theory / J. Taylor. — Great Britain : Oxford University Press, 1995. — 312 p.

194. Ullmann, St. The principles of Semantics / St. Ullmann. — Glasgo ; Oxford : Oxford Univ. Press, 1959. — 348 p.

195. Ungerer, F., Schmid, H. J. An Introduction to Cognitive Linguistics / F. Ungerer, H.J. Schmid. — Longman, 1996. —294 p.

196. Yamamashi, M. Metonymic Interpretation and Associative Processes in Natural Language / M. Yamamashi // Language and Artificial Intelligence.— Amsterdam, 1987. — P. 77-86.

197. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИХ ИСТОЧНИКОВ

198. Жукова, И. Н., Лебедько, М. Г. American Quilt. A Reference Book on American Culture (Американское «лоскутное одеяло». Справочник по американской культуре) / И.Н. Жукова, М.Г. Лебедько. — Владивосток : Изд-во Дальневост. ун-та, 1999. — 760 с.

199. Крупное, В. Н. Общественно-политическая лексика. Англо-русский словарь справочник : учеб. пособие для студентов ин-тов и фак. ин. яз / В.Н. Крупнов. — М.: Высш. шк., 1985. — 175 с.

200. Новый Большой Англо-Русский словарь. — М. : Русские языки, 1998. — Т. I. — 832 е.; Т. II. — 828 е.; Т. III. — 824 с.

201. Родионова, 3. В., Филатов, В. П. Русско-английский словарь общественно-политической лексики : около 9000 слов / З.В. Родионова, В.П. Филатов ; под редакцией В. П. Филатова. — М. : Рус. яз., 1987. — 544 с.

202. Томахин, Г. Д. США. Лингвострановедческий словарь / Г.Д. Томахин. — М.: Рус. яз., 1999. —576 с.

203. ARTFL Project: 1913 Webster's Revised Unabridged Dictionary Электронный ресурс. — Режим доступа : http://humanities.uchicago.edu /orgs/ARTFL /forms unrest/webster. form.html.

204. Cambridge Dictionary of American English Electronic resource.— CD-ROM Version 1.02.357. — Cambridge University Press, 2000.

205. Cambridge Learner's Dictionary Electronic resource.— CD-ROM Version102.357. — Cambridge University Press, 2001.

206. Dictionary.com Electronic resource.— Режим доступа http://dictionary.reference.com/.

207. Longman Dictionary of Contemporary English Electronic resource. — third edition. — CD-ROM. — Peaterson Education Limited, 2000.

208. Longman Dictionary of English Language and Culture.— England : Longman Group UK Limited, 1992. — 1528 p.

209. Macmillan English Dictionary for Advanced Learners : International Student Edition. — England : Macmillan Publishers Ltd., 2002. — 1692 p.

210. Merriam-Webster Online Dictionary.— Merriam-Webster Inc. Electronic resource. — http://www.m-w.com.

211. Random House Unabridged Dictionary Electronic resource.— CD-ROM Version 1.7. — Random House, Inc. — 1995.

212. Ro get's II: The New Thesaurus — 3-rd edition, 1995. Electronic resource. — Режим доступа: http://www.bartlebv.com/thesauri/.

213. Roget's International Thesaurus of English Words and Phrases. 1922. Electronic resource. — Режим доступа : http:// www.bartleby.com/thesauri/.

214. The American Heritage® Dictionary of the English Language — 4-th edition. Electronic resource. — Режим доступа : http://www.bartlebv.eom/61/.

215. The Columbia Encyclopedia, Sixth Edition. 2001. Electronic resource. — Режим доступа: http://www.bartleby.com/65/.

216. Wordsmyth Dictionary-Thesaurus Electronic resource. — Режим доступа : http://www. wordsmyth.net/ live/home.php.

217. СПИСОК ТЕКСТОВЫХ ИСТОЧНИКОВ

218. Insight. — November 18, 19962. Newsweek. — June 13, 1994

219. Newsweek. — September 23, 1996

220. Newsweek. — September 27, 1998

221. Newsweek. — November 9,1998

222. Newsweek. — November 30, 1998

223. Newsweek. — December 7, 1998

224. Newsweek. — December 14,1998

225. Newsweek. — January 11, 1999

226. Newsweek. — January 18, 1999

227. Newsweek. — February 14, 2000

228. Newsweek. — March 29, 200013. Newsweek. — May 29,200014. Newsweek. — July 10, 200015. Newsweek. — March 19,200116. Newsweek. — April 23,200117. Newsweek. — June 4, 200118. Newsweek. — July 16,2001

229. Newsweek. — August 13,2001

230. Newsweek. — September 27,2001

231. Newsweek. — October 15,2001

232. Newsweek. — October 22,2001

233. Newsweek. — December 10,2001

234. Newsweek. — February 11,2002

235. Newsweek. — February 25, 200226. Newsweek. — March 4, 2002

236. Newsweek. — March 18, 200228. Newsweek. — May 20,200229. Newsweek. — June 3, 200230. Newsweek. — June 10,200231. Newsweek. — June 24,200232. Newsweek. — July 15, 2002

237. Newsweek. — July 22 / July 29,2002

238. Newsweek. — October 12,2003

239. Newsweek. — December 1,2003

240. Newsweek. — December 15,2003

241. The New Republic. — February 11,2002

242. The New Republic. — February 25, 2002

243. The New Republic. — March 18, 200240. Time. — August 3, 199841. Time. — March 20, 2000

244. U.S. News and World Report. — February 27, 1995

245. U.S. News and World Report. — March 13, 1995

246. U.S. News and World Report. — March 27,1995

247. U.S. News and World Report. — March 10,19991. Материалы сайтовhttp://www.msnbc.com/http://www.time.com/time/http://www.usnews.com/