автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему: Мимезис как особый вид повтора чужой речи
Полный текст автореферата диссертации по теме "Мимезис как особый вид повтора чужой речи"
РОСТОВСКИЙ ОРДЕНА ТРУДОВОГО КРАСНОГО ЗНАМЕНИ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
Специализированный совет К-063.52.0Г> но филологическим наукам
ШИРИНА ЕЛЕНА ВЛАДИМИРОВНА
МИМЕЗИС КАК ОСОБЫЙ ВИД ПОВТОРА ЧУЖОЙ РЕЧИ
10.02.01 - русский язык
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
На правах рукописи
Ростов-на-Дону 1900
Работа выполнена на кафедре русского языка Ростовского ордена Трудового Красного Знамени государственного университет
Научный руководитель - доктор филологических наук, профессор
ХАЗАГЕРОВ Т.Г.
Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор
ИНФАНТОВА Г.Г.,
кандидат филологических Еаук, < доцент • НИКОЛАЕВ С.Г.
Ведущая организация - Воронежский государственный университет.
Зашита состоится * 1990 г. в *iO часо
на заседании специализированного совета К 063.52.05 на филологическом факультете РТУ (344006, Ростов-на-Дону, ул.Пушкинская 150, ауд.32).
v с диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке PI7 (ул.Пушкинская, 148).
Автореферат разослан " cju-CTJ>S\?J> I99Q г.
Ученый секретарь специализированного совета РТУ,
кандидат филологических наук, доцент' 1 ^ сч^д^Татарникова Г.5
Реферируемая диссертация посвящена изучению мимезиса- особого вида повтора чужой речи, стилистического приема, наделенного яркими экспрессивными возможностями.
Мимезис - термин, известный уже античной риторике*. Он восходит к греческому и означает "подражание, пе-
редразнивание". Мимезис - это преднамеренное воспроизведение в своей речи некоторых характерных особенностей ч у -ж Ъ Я речи, воспроизведение, которое имеет целью показать неадекватность повторяемой речи, передразнить или высмеять ее адресанта, отвлечь внимание от предмета спора и пр.
Мимезис обычно сопровождается особой интонацией, намекавшей на передразнивание, копированием жеста, мимики с характерным утрированием их отдельных индивидуальных особенностей:
Будучи направленным на одного непосредственного адресата, на собеседника, мимезис может быть ориентирован и на "третье лило" или "третьих лиц".
Мимезис - феномен, широко распространенный в повседневной разговорной речи, и, естественно, он достаточно широко представлен в речи художественной. Вот некоторые типичные примеры, репрезентирующие материал, который изучался в реферируемой диссертации,,
Деряиморда: Был по приказанию2... Городничий: Чш! (закрывает ему рот) Эк каркнула ворона! (дразнит его) Бшг по приказанию! (Гоголь Н.В. Ревизор).
(Павел Петрович) Я хочу только сказать, что аристократизм принсип, а без принсппов могут жить в наше время одни только безнравственные люди... (Базаров) Аристократизм, либерализм, прогресс, принципы - подумаешь, сколько иностранных и бесполезных слов (Тургенев И.О. Отцы и дети).
(Разумихин) ...Ну, веришь, Порфирий, сам едва на ногах, а чуть только мы, я да Зосимов, вчера отвернулись - оделся и удрал потихоньку и куролесил где-то чуть не до полуночи, и это в совершеннейшем бреду, я тебе скажу, можешь ты это представить! ~ И неужели в совершеннейшем бреду?^каяите пожалуйста! -
* Lanham R. A handlist of rhetorical terms. - 1968. - Р.б?. о
Здесь и далее объект мимезиса и сам мимезис подчеркнуты в тексте нами. - Е.Ш.
3,В авторском тексте эти слова набраны курсивом.-Е.Ш.
с каким-то бабьим жестом покачал головой ПорФирий (Достоевский Ф.М. Преступление и наказание).
-Он меня дерзнул, - мрачно и раздельно произнес Григорий. - Он и отпа "дерзнул", не то, что тебя! - заметил, кривя рот, Иван Федорович (Достоевский Ф;М. Братья Карамазовы).
(Федор Павлович) Взять бы всю эту мистику да разом по всей русской земле и упразднить, чтобы окончательно всех дураков обрезонить... - Да зачем упразднять? - сказал Иван. - А чтоб истина скорей воссияла, вот зачем. - Да ведь коль эта истина воссияет, так вас же первого сначала ограбят, а потом... упразднят (Там же).
Беиигсен открыл совет вопросом: "Оставить ли без боя священную и древнюю столицу России, или защипать ее?". Последовало долгое и обшее молчание. Все лица нахмурились, и в тишине слышалось сердитое кряхтение и покашливание Кутузова. "Священную и древнюю столицу России!"* - вдруг заговорил он сердитым голосом, повторяя слова Бенигсена и этим указывая на ¡^алыпявуг ноту этих слов (Толстой Л.Н. Война и мир).
- Вот у вас все, как на параде, - заговорил он (Шариков), - салфетку - туда, галстук - сюда, да "извините", да "пожалуйста" - "мерси", а так, чтобы по-настояшеиу, - это нет. Мучаете сами себя, как при царском режиме. - А как это "по-настояшему" позвольте осведомиться?.- Шариков на это ничего не ответил Филиппу Филипповичу, а поднял рюмку и произнес: "Ну, желаю, чтос все..." (Булгаков М.А. Собачье сердце).
Филипп Филиппович покачал головой и спросил:."Откуда взялась эта гадость?"... Человек, глазами следуя пальцу, скосил их через оттопыренную губу и любовно поглядел на галстук. -Чем же "гадость"? - заговорил он. - Шикарный галстук. Дарья Петровна подарила (Там же).
- Холодно здесь. - подрожав плечами, сказала Аксинья и вышла. - Наливая восьмую чашку, Емельян проводил Аксинью глазами, медленно, как слепой ноги, переставляя слова, сказал: -Гнида гадкая, вонючая, какая ни на есть хуже. Давно ли в чириках по хутору бегала, а теперя уж не скажет "тут", а "здеся".. Вчползень змеиный! Туда же... "холодно здеся"... (Шолохов М.А. Тихий Дон).
* В авторском тексте эти слова набраны курсивом. - Е.И.
(Разметнов - Давыдову) - Романы читаешь! Либо песенник какой. А в хуторе... - Дура! Дура! Романы! Какие там песенники! - Давыдов, похохатывая, усадил Андрея на табурет против себя, ткнул в руки книжку. - Это же доклад Андреева на ростовском партактиве (Шолохов М.А. Поднятая целина).
...Солдаты, не глядя на нее (на бабушку Веру. - Е.Ш.), молча, сопя, рубили кусты... - Партизанен rrv-ny! - пытался объяснить немецкий солдат и, присев за кустом, вытянув грязный указательный палец,с толстым ногтем, показал, как партизаны это делают... Они вырубили эти подсолнухи, и тогда вокруг стало уже совсем чисто, и партизанам неоткуда было делать свое "пу-пу" (Фадеев A.A. Молодая гвардия).
. Основная задача настоящей диссертации - всестороннее лингвистическое описание мимезиса, средств его выражения, его структуры, условий и предпосылок его реализации в художественной литературе.
Хотя сам термин "мимезис" существует уже с античных времен, бытует в курсах зарубежных риторик и изредка употребляется в современной русистике*, такого описания до сих пор не существует. Широкое распространение изучаемого явления в повседневной речи, соответственно, его отражение в языке художественной литературы, и в то же время отсутствие его систематического описания делают выполнение поставленной задачи актуальным и определяют ее новизну.
Реферируемая диссертация представляет собой обобщение отдельных наблюдений и теоретических положений, связанных с ря-цом фундаментальных проблем, которые при ближайшем рассмотрении оказываются непосредственно соотнесенными и с проблематикой изучения мимезиса. Так, в работах В.Н.Болошнова при описании. чужой речи обращалось внимание па существование двух зластов, вступающих между собой в сложное и своеобразное взаимодействие, на существование "речи в речи" и "речи о речи"**, в сом же направлении шли исследования Р.Якобсона и позднее
^ См., например: Калачияский А.В. Аргументация публицистического текста. - Владивосток, 1989. - С.81-83. ' Волошнов В.Н. Марксизм и г&ялосос&пя языка. - I., 1929. - С.135.
т ?
М.К.Милых, Г.М.Чумакова и др. авторов . Вслед за Р.Карнапом ,
Р.Якобсон обращает, далее, особое внимание на так называемую "авгонимическую" речь, трактуемую как "наложение сообщения на код", т.е. сообщение о коде, а, следовательно', и характеристика способа выражения. При этом, вслед за Л.Блумфилдом^, Р.Якобсон находит определенную связь между "антонимической речью" и цитированием. В этом плане блике всего соприкасается с феноменом мимезиса обстоятельное исследование Б.С.Шварцкопйя, посвященное оценке говорящими фактов чужой речИ.
В ином плане с мимезисом столь же тесно связано изучение повторов в диалогической речи, представленное в работах Т.Г.Винокур, МД.Михлиной, Н.Ю.Шведовой, Г.В.Валимовой, И.П.Святого-ра, Е.А.Иванчиковой и др.^, В ряду этих исследований нужно осо-
* См.: Якобсон Р. Шифтеры, глагольные категории и русский глагол // Принципы типологического анализа языков различного строя. - М., 1972. - С.95-98; Милых М.К. Прямая речь в художественной прозе. - Ростов н/Ц, 1958; ее же. Конструкции с косвенной речью в современном русском языке. - Ростов нД, 197.5; Чумаков Г.М. Прямая речь в современном русском языке: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Киев, 1953; его же. Синтаксис конструкций с чукой речью. - Киев, 1975.
о
* Сагг.ар R. Logical Syntax of language. - New York, 1937-
■Э
° Bloorafield L, Language. - New York, 1933. ^ Шварцкопф Б.С. Оценки говорящими фактов речи (лингвистический
аспект): Автореф. дис. ... кавд.филол.наук. -М., IS7I. ® См.: Винокур Т.Г. О некоторых синтаксических особенностях диалогической речи в современном русском языке: Автореф. дис. ... канд.филол.наук.-М., 1953; Михлина МД. Из наблюдений над синтаксисом диалогической речи: Автореф. дис. ... канд. филол.наук,- Л., 1955; Шведова Н.Ю.К изучению русской диалогической речи. Реплики-повторы // Вопроси языкознания. -1956. -№.2; Валимова Г .В. Об основных типах ответных предложений в диалогической речи // Учен.зап.Ростовск.пед.ин-та, -Ростов нД, 1955; Святогор И.П. Повторы как средство синтаксической связи реплик в современном русском языке // Учен, зап. ШШ.-М., I960. —T.-I48. Русский язык.-Вып.10; Ивэнчи-кова Е.А. Лексический повтор кок экспрессивный прием синтаксического распространения // Мысли о современном русском языке. - М., 1969.
tío упомянуть о работе Михлиной, где прямо говорится о повторах, сопряженных с "передразниванием"*.
Наконец, мимезис, бесспорно, может рассматриваться и рассматривался античной риторикой в связи с классификацией "Фигур мысли" и, соответственно, тропов. С одной стороны, мимезис напоминает ту разновидность метонимии, которая определяется как называние человека через совокупность Фактов его речевой деятельности**. С другой - он, несомненно, может рассматриваться как антифразис и ирония^.
Обобщение наблюдений и выводов, которые содержатся в упомянутых трудах, их теоретическая переработка, позволяющая создать понятийный аппарат, необходимый для изучения мимезиса, определяют теоретическую значимость реферируемой диссертации. В этой связи нужно сказать, что диссертация основана, прежде всего, на дедуктивных методах исследования - от построения понятийного аппарата к наложению его па предварительно отобранный материал - и отсюда к выводам, касающимся структуры и функций реально сушествуюпшх конструкций с мимезисом.
Решение задачи, поставленной в диссертации, необходимо ' связано с обращением к достаточно широкому материалу. Этот материал извлечен из художественных текстов русских классиков - А.С.Пушкина, М.Ю.Лермонтова, Н.В.Гоголя, И.С.Тургенева, 5.М.Достоевского, М.Е.Салтыкова-Щедрина, Л.Н.Толстого, А.П.Чехова, выдавшихся советских писателей - М.А.Булгакова, М.Горького, И.Ильфа п Е.Петрова, А.Т.Твардовского, А.А.Фадеева, '!.А.Шолохова и других авторов, а также представителей русского зарубежья - А.Т.Аверченко, А.И.Солженицына. В обработке материала предполагается два этапа. Спачала общий обзор и предварительные выборочные статистические характеристики, нацеленные Fia определение процентного соотношения трех величин: общего количества печатных знаков, количества диалогов (обменов репликами) и количества конструкций с мимезисом.
* См.: Млхллна МЛ. Цит. соч. - С.II.
2 bnusber-K П. Randbuch der Literarischen Rhetorik. - München, ineo. - § 565-571.
3 ibid. - S 582-5Sf>.
Далее, поскольку проделанные подсчеты обнаруживают, что наибольший удельный вес изучаемых конструкций по отношению к другим названным величинам представлен в произведениях Достоевского, Булгакова и Шолохова, из текстов этих писателей произведена сплошная выборка всех конструкций с мимезисом.
Композиция диссертации и ее содержание в суммарном изложении могут быть представлены в следующем виде
За Введением (с.6-17 диссертации), краткое содержание которого изложено выше, следует первая глава (с.18-74) - "Мимезис и его понятийное содержание". В первом разделе этой главы изучаются основные характеристики, объединяющие и различавшие конструкции с чужой речью и конструкции с мимезисом. Здесь выделяется три основных параметра, а именно: отсылочность, воспроизводимость и оценочность (с.27-33 диссертации).
Специфика отсылочности в конструкциях с мимезисом определяется ее направленностью. Мимезис как бы возвращает речь ее первоначальному адресанту, в то время как в обычных конструкциях с чужой речью речь движется только поступательно, от- адресанта к адресату.
Определенной спецификой обладает в конструкциях с мимезисом и воспроизводимость: она всегда носит здесь фрагментарный и выборочный характер, в то время как в обычных конструкциях с чужой речью воспроизводимость должна быть по возможности полной и точкой, в особенности, если мы имеем дело с цитацией. Выборочный характер воспроизводимости в конструкциях с мимезисом неразрывно сочетается с третьим из перечисленных параметров -оценочностыо.
При передаче обычной чужой речи элемент оценочности факультативен. Элемент оценочности в конструкциях с мимезисом всегда обязателен. При этом оценка фактов чужой речи в мимезисе всегда носит отрицательный характер. В любом случае, это ирония самых разнообразных оттенков - от добродушной до злобной и ядовитой., Что касается способов оценки, то они более подробно рассматриваются уже в третьем разделе первой главы (с.55-74).
В реферируемой диссертации элемент оценочности в конструкциях с мимезисом изучается в рамках учения о качествах речи, созданного еще античными философами и риторами от Теофраста до Квинтиллиана.
При характеристике представленной в мимезисе оценки как такой, которая связана именно с качествами речи, предполагается, что эта оценка дается не на понятийно-логическом, а на эмоциональном уровне, причем не столько осознанно, сколько интуитивно.
Вслед за античными авторами и классификациями, принятыми в современных зарубежных риториках*, и в отличие от классификаций, используемы;: в курсах основ культуры речи*% в данной диссертации выделяется только четыре основные качества речи - правильность, ясность, красота и уместность, и, соответственно, четыре отрицательные качества, свидетельствующие о неадекватности речи - неправильность, неясность, иеэстетичность и неуместность. Иными словами, конструкция с мимезисом предполагает насмешку над адресантом за то, что его речь неправильна (не соответствует норме), или недостаточно ясна, либо же некрасива. При этом практически в любом случае отрицательная оценка также связывается с неуместностью речи. В этом плане учитывается, что отрицательное отношение к фактам чужой речи может быть обусловлено и чрезмерными, неуместными претензиями ее адресанта на правильность, ясность и красоту.
Второй раздел первой главы (с.33-55) посвяшен определению места, которое занимает мимезис в обшей системе экспрессивных средств. Здесь определяются существенные отличия мимезиса от метонимии и антифразиса: последние не обладают такими обязательными характеристиками, как отсылочность и воспроизводимость. Однако подчеркивается и сходство механизма реализации метонимии и мимезиса (оба тропа строятся на отношениях смежности), а также реализации антифразиса и мимезиса (оба экспрессивных средства построены на отношениях контраста).
В этом же разделе рассматривается отличие мимезиса от особого явления, называемого фрактацией, которая обладает свойствами воспроизводимости (фрагментарной и выборочной, как у мимезиса), оценочности (отрицательной и связанной с иронией, как у мимезиса), но не обладает свойством отсылочности.
1 См.: launberg Н. Ibid. Latinitas (8 463-527), Perspicnitas
(§ 532-536), Ornatum (§ 538-1054-), Aptura (§ 1055-1062), Vitia (§ 1063-Ю77).
2 Головин Б.Н." Основы культуры речи. - М., 1988. - С.41-249.
Поскольку основное средство выражения мимезиса - повтор ■ самоочевидно и не требует специальных комментариев, вторая и третья главы диссертации посвяшены, прежде всего, изучению дополнительных средств его реализации.
Важнейшим дополнительным средством создания мимезиса явл.' ется особый интонационный контур, накладываемый на повторяемы: фрагмент чужой речи. Однако, в связи с тем, что главным объектом исследования в реферируемой диссертации слупит письменная (художественная) речь, интонация изучается во второй главе не непосредственно, а лишь в той мере, в какой она находит отраж< ние в особенных небуквенных графических средствах.
Во второй главе "Графические средства реализации мимезис; (с.75-126) небуквенные графические средства подразделяются на те, которые постоянно, традиционно используются в конструкция с мимезисом, и те, которые употребляются в более редких специальных случаях. К числу первых относятся, прежде всего, кавычки, а также многоточие и восклицательный знак. Кавычки рассма1 риваытся как наиболее универсальное средство реализации ыимез: са. Многоточие - как отражение резкого изменения эмоционального настроя, в частности, как характерный для мимезиса переход от серьезного отношения к насмешке над сообщаемым или сообщаю щиы.
К нетрадиционным небуквенным графическим средствам отнес ны: вопросительный знак, сочетание вопросительного и восклица тельного знаков, скобки, курсив, разрядка, знак sic, надстр ный знак ударения, точка, а также особые средства, условно на званные термином "скандирование" и "обратное скандирование".
Использование вопросительного знака трактуется в диссерт 1;ии (с.104-106) как отраясение сопутствующего мимезису с ом не ни ь адекватности речевых средств и реализуемого с их помощью со общения, причем, этому сомнению придается и некоторый риторический характер. Аналогичны и функции сочетания вопросительно го и восклицательного знаков, по риторические и эмоциональные моменты здесь значительно усилены.
Курсив и разрядка, указывающие на замедление темпа вкска зывания на том его фрагменте, где имеется повторяемое слово ¡: словосочетание, характеризуются в реферируемой диссертации (с.110-112) как средства, отражавшие определенную негоптную
оценку излишней поспешности (невольной или умышленной), недиф-ференцированности чужой речи, вследствие которой внимание адресата не может быть сконцентрировано на спорных элементах сообщения, на том, что требует еше выяснения.
Термин "скандирование" обозначает такое написание повторяемого слова, при котором оно разбивается на отдельные слоги, объединяемые на письме дефисом (черточкой). Скандирование определяется как средство, несушее з принципе те же функции, что и разрядка (с.112-116).
Термин "обратное скандирование" характеризуется как отраженная на письме негативная реакция на слишком медленный обший темп речи. При обратном скандировании практикуется слитное написание отдельных слов и дане целых предложений. В диссертаций приводится, в частности, следующий пример использования этого, довольно редкого, небуквенного графического средства: Она (публика. - Е.Ш.) любит "не счесть алмазов в каменных", - говорят администраторы, задыхаясь,- Мы публику знаем... Была, правда, идея устроить грандиозный спектакль на стадиона "Динамо", с полетами смерти, чудесами пиротехники, столкновением поездов и с одновременным исполнением сразу двадцатью тенорами ео фраках знаменитой арии "Несчестьалмазоввкаменных" (Ильф И., Петров Е. "Hecчecтьaлмaзoввкaмeнныx,,).
Использование надстрочного знака ударения в конструкциях с мимезисом характеризуется как отражение насмешки над неправильностями речи, связанными с недостатками образования, грамотности, обшей культуры у адресанта и пр.
Точка (равно как и специально не-рассматриваемые в диссертации запятая, двоеточие и тире) определяются как не имеющие прямого отношения к конструкциям с мимезисом, но используемые в связи со способностью указанных знаков четко фиксировать границы самостоятельных предикативных центров, а, следовательно, обращать особое внимание на тот фрагмент ^ужой речи, который служит объектом передразнивания, отсекая от зтого фрагмента все речевые пласты, непосредственно принадлежащие самому передразнивающему.
Третья глава, носящая название "Лексические средства реализации мимезиса", начинается с некоторых дополнений к понятийному аппарату, сконструированному в первой главе. Это связано
с необходимостью более четкого определения понятия конструкцщ с мимезисом, поскольку лексические средства реализации мимезис могут быть описаны только как составные элементы такой конструкции.
Понятие о конструкции с мимезисом формируется на основе аналогичного ему понятия о конструкции с чужой речью. Известно что вслед за M.К.Милых* многие ученые рассматривают конструкт с чужой речью как особую самостоятельную синтаксическую единицу, имевшую признаки, "четко отграничивающие ее от других синтаксических единицам позволяющие выделить ее из текста. В это плане и конструкция с прямой речью рассматривается, например, как бинарная синтаксическая единица, имеющая два речевых слоя, авторскую ремарку и прямую речь (реплику). Ремарка имеет свой организующий центр, роль которого выполняют в основном глаголы говорения. Авторская ремарка и прямая речь (реплика) находятся в отношениях синтаксического взаимоподчинения. Основное назначение авторской ремарки - вводить и комментировать прямую речь По аналогии со сказанным, конструкция с мимезисом рассматривается как такой отрезок текста, который содержит как миниму] обмен двумя высказываниями: высказывание одного лица и реакцию
* См.: Милых М.К. Прямая речь в художественной прозе. - Ростов н/Ц, 1958; ее же. Конструкции с прямой речью как синтаксическая единица // НДЕШ. Филологические науки. - 1961. - № < Чумаков Г.М. Синтаксис конструкций с чужой речью. - Киев,1975, Баскакова Л.В. Конструкции с цитатами как синтаксическая единица: Автореф.дис. ... канд.филол.наук. - Ростов н/Ц, 1978; Уманцева I.B. Лексико-грамматические свойства глаголов и глагольных словосочетаний, вводящих прямую речь: Автореф!дис. .. канд.филол.наук.-Ростов н/Ц, 1980; Кедрова Е.Я. Вербальное обозначение жестов персонажей при передаче прямой речи в художественном тексте: Автореф. дис. ... канд.филол.наук. - Ростов н/Ц, 1980; Покровская Е.А. Грамматико-стилистическое свое образие авторской ремарки при прямой речи: Автореф.дис. ... канд.филол.наук.-Ростов н/Ц, 1982; Изотова Н.В. Отражение особенностей построения разговорной речи в порядке слов в диалогах художественных произведений: Автореф.дис. ... канд. филол.наук. - Ростов н/Ц, 1987 и др. 2 См.: Милых М.К. Конструкции с прямой речью... - С.136.
на это.высказывание другого лица. В данном минимальном отрезке текста выделяется первое высказывание, в состав которого входят факультативный компонент - первая ремарка—и обязательный компонент - первая реплика, которая может быть точным воспроизведением речи или хотя бы ее приблизительной передачей. В составе яервой реплики имеется компонент, который носит название объект иимезиса. Далее, в рассматриваемую конструкцию входит и второе высказывание, под которым понимается реакция на первое. В со-зтав второго высказывания включается вторая ремарка (факультативный компонент) и вторая реплика, в которую входят вторичная эемарка (факультативный компонент), т.е. слова, вводящие и комментирующие повтор, и вторичная реплика (обязательный композит), т.е. сам повтор, или, иначе, мимезис. Для показа структуры конструкции с мимезисом в диссертации использованы следующие примеры.
- Боке сохрани! - воскликнул Алеша (это первое высказнва-гие, состоящее из первой ремарки - "воскликнул (Алеша)" - я ¡ервой реплики - (Боже) сохрани - объекта мимезирования).
- А зачем "сохрани", - все тем же шепотом продолжал Иван, 1лобно скривив лицо (это второе высказывание, где вторая ремзр-:а - "все тем же шепотом продолжал (Иван), злобно скривив лицо", I вторая реплика содержит вторичную ремарку "А зачем" и вторич-гую рештаку "сохрани").
Ср. еще:
-...Вот вы уважаете себя и сидите сложа руки (это первое «оказывание, где первая ремарка, т.е. факультативный компо-ент, опушена, а в первой реплике объект мимеэировэния - "сют-е сложа руки").
- Это совершенно другой вопрос. Мне вовсе не приходится бъяснять всем теперь, почему я сику сложа руки, как вы изволи-и выражаться (это второе высказывание, где вторая ремарка опу-ена, а вторая реплика состоит из вторичной ремарки - "как вы зволили выражаться" и вторичной реплики - "сижу сложа рута".
Вслед за характеристикой структуры конструкции с мимезисом с.126-128 дис.) дается перечень средств, с помотаю которых кон-титуируется вторая ремарка, а именно: глагол "дразнить" и од-окореннпе глаголы, глаголи "подхватывать", "переговаривать" в значении повторять), "переспрашивать" к пр., глаголн, назы-
ваютие реакцию неприятия чужой речи, неудовольствия, насмешки, по отношению к форме или смыслу предшествующего высказывания, например, "разозлиться", "рассердиться", "насмехаться", "издеваться" и пр., глаголы речи в сочетании с обстоятельственными наречиями или деепричастиями, указывавшие на те же эмоциональные реакции, например, "злобно сказал", "сказал, усмехаясь" и пр., глаголы со значением внезапного повышения голоса - "закричать", "взвизгнуть" и пр., а также входящее в состав ремарки списание мимики и жестов адресата, копирующего соответствующую мимику и жесты адресанта.
Выделяются также семь типов лексических средств, используемых во второй реплике б пределах вторичной ремарки, а именно: а) модальные частицы, связанные с субъективной передачей чужой речи, б) утвердительные, вопросительные и отрицательные модальные частицы, в) смысловые частицы, г) междометия, д) описательные обороты, в состав которых входят глаголы речи типа: "так сказать", "как вы изволили Енразиться" и т.п., е) связанные конструкции с лексическими повторами типа: "дура-то она дура", "конь-то он у тебя не конь" и пр., ж) глаголы, характеризующие "неправильное вербальное поведение", т.е. те глаголы, семемы которых содержат сему с отрицательной оценкой качества речи, напри«ер,■ ее физические недостатки (шепелявить, сюсюкать, картавить и пр.), излишнюю поспешность или медлительность речи (бухнуть, брякнуть, цедить и пр.), глаголы, указывающие на то, что она слишком громкая или тихая (гаркнуть, лепетать и пр.), слишком прямолинейна и однообразна (твердить, талдычить), слишком "гибка" (вилять, юлить), "мягка" или "жестка" (лимонничать, айельсинничать, грубить), глаголы, характеризующие речь как бессодержательную (болтать, балаболить и пр.) или как дезинформирующую (лгать, врать) и пр.
За рассмотренными классификациями следуют соответствующие иллюстрации (см. с.130-167 дис.).
В четвертой главе (с.167-187) диссертации рассматриваются' предпосылки и условия реализации конструкций с мимезисом в художественном произведении. Иначе говоря, речь идет о широком использовании этих конструкций в соответствии с творческими установками автора, нацеленными на наиболее адекватное, всестороннее раскрытие образов, опирающееся на описание речевой деятельности персонажей.
Предполагается, что первой предпосылкой и условием реали-?ации конструкций с мимезисом в художественном произведении гвляегся особое внимание писателя к речемнслительной деятель-юстп персонажей или, иными словами, психологизм..
В современном литературоведении психологизм понимается шроко и узко. В узком понимании он рассматривается как свойство, характерное не .для всего искусства и не для всей литера-'уры, а лишь для определенной ее части. При таком понимании [одчеркивается, что писатели-психологи изображают особенно яр-;о, киво и подробно внутренний мир человека, достигают особой глубины за счет смешения акцентов от изображения внешнего бы-•ия персонажей (наружность, действия, поступки) в сторону уве-гичения деталей, характеризующих их внутренний мир, - прежде :сего, подробностей мыслительного процесса, нюансов чувств, 1М0цкй, волевых импульсов, находящих эксплицитное вырежете в ¡писании речемнслительной деятельности не только и не столько герез диалоги, сколько через монологическую речь*.
Психологизм как составной элемент творческих подходов пи-:ателя рассматривается в диссертации в качестве необходимой, [О все же недостаточной предпосылки широкой реализации рассмат-шваемых конструкций в художественном произведении.
Следующая предпосылка - творческие подходы, сущность кото->нх определяется тем, что автор стремится показать читателю аксимальное разнообразие непохожих друг на друга людей, при-:ем, чтобы достичь адекватного изображения такого разнообразия, :з повествования в максимальной степени устраняется "голос" ие-ого автора, так, чтобы читатель не воспринимал персонажи через ризму авторских суждений, авторских оценок, авторского созна-ия„ Описанные творческие подходы отражены в понятии полифонии, :оторую М.М.Бахтин определял как множественность самостоятель-ых и неслиянных голосов и сознаний, не как "множество характеров и судеб в едином объективном мире в свете единого авторско-'о сознания", но именно как "множественность равноправных со-наний с их мирами"^.
Есин А.Б. Психологизм русской классической литературы. - М., 1988. - С.4-5 и след.
См.: Бахтин М.М. Проблемы поэтики Достоевского. - М:, 1572. -3-е изд. - С.7-8.
Итак, полифония рассматривается как второй самый важный, но все же не самодостаточный элемент творческих подходов писателя, являвшихся предпосылкой широкой реализации конструкции с мимезисом в художественных произведениях. При этом отмечается, что с полифонией связан особенно высокий удельный вес диалогической речи.
Наконец, третий и последний элемент, играющий существенную роль в создании тех условий и предпосылок, на основе которых возникает стремление к широкому использованию конструкций с мимезисом, - это установка автора на изображение комического. При этом в сочетании с полифоничностью данная установка реализуется таким образом, что автор изображает не только то, что представляется смешным ему самому, что требует осмеяния с позиций самого автора, но, в первую очередь, то, что видится как смешное или комическое* его персонажам.
Элементы психологизма, полифонии и установка на изображение комического, сочетание этих элементов, конечно, могут присутствовать в творчестве любого видающегося писателя. Однако значимость этих элементов и, главное, необходимость широкой опоры на них в творческих подходах далеко не обязательны и зависят от индивидуальных склонностей художника.
Подробный обзор произведений русских писателей-классиков, советских писателей, представителей русского зарубежья, обзор, учитывающий общепризнанные суждения и оценки литературоведов', позволил остановиться на творческом наследии трех писателей -Ф.М.Достоевского, М.А.Булгакова и М.А.Шолохова. Их творчество, судя по таким оценкам, может дать материал, наиболее интересный и перспективный с точки зрения дальнейшего детального изучения функционирования конструкций с мимезисом в художественном произведении.
Изложенные выше соображения подтверждаются не только большим числом иллюстраций, представленных в диссертации, но и сравнительными цифровыми данными. Речь идет о цифровых данных,' касающихся соотношения общего количества печатных знаков и конструкций с мимезисом в текстах, взятых, соответственно, из про-
* 0 соотношении понятий "смешное" и "комическое" см.: Борев Ю.Б, Колгаческое... - М., 1970. - С.8-17 и след.
изведений М.Ю.Лермонтова ("Герой нашего времени"), Н.В.Гоголя ("Ревизор"). Ф.М.Достоевского ("Братья Карамазовы"), М.А.Шолохова ("Поднятая целина") и др. авторов.
Итоги и перспективы диссертационной работы, совмещенные с выводами и положениями, вынесенными на защиту, выглядят следующим образом.
1. Изучаемый феномен не был до настоящего времени предметом специального теоретического описания', хотя имелся сам термин - мимезис, - восходящий еще к античной риторике, тлелись наблюдения, касавшиеся оценки говорящими фактов чужой речи, и имелись наблюдения, касающиеся повторов с передразниванием.
2. Изучаемый феномен не был предметом специального линт1-вистического описания, хотя он широко распространен в языке и достаточно широко отражен в художественной речи.
3. Изучаемый в диссертации феномен не был предметом специального теоретического лингвистического описания, хотя он тесно связан с конструкциями с чужой речью, с иронией, антифрази-сом, с некоторыми разновидностями метонимии, наконец, с учением о качествах речи - одной из центральных проблем культура речи.*
4. Широкое распространение изучаемого феномена в языке, с одной стороны, и отсутствие специальных теоретических описаний его, с другой, делают диссертационную работу актуальной.'
5. Изучаемый феномен обладает специфическим содержанием.
В отличие от обычных разновидностей чужой речи, отсылочная функция связана в нем с "возвращением" речи ее первоначальному адресанту, воспроизводимость - с фрагментарностью, оценочность -с насмешкой, иронией. Основываясь на отношениях смежности между человеком' и характерными для него продуктами его речевой деятельности, мимезис в отличие от метонимии реализуется, как правило, лишь в диалогической речи. Основываясь на отношениях контраста, мимезис, в отличие от иронии и ан'тифразиса, намекает, прежде всего, на контраст между формой и содержанием чужой речи.
6. Изучаемый феномен обладает специфической структурой. Конструкция с мимезисом состоит как минимум из двух внсназнва-ний. Первое из них образуется таким факультативным-компонентой, как первая ремарка, и обязательным компонентом - первой репликой. В состав.первой реплики входит объект мимезирования - ело-
ва или словосочетания, повторяемые во втором высказывании. Вт рое высказывание складывается из факультативного компонента -второй ремарки и обязательного компонента - второй реплики, в состав которой входит вторичная ремарка (факультативный компонент) и вторичная реплика, т.е. повтор, "собственно мимезис.
7. Наряду с основным средством выражения мимезирования -повтором, в мимезисе используются дополнительные средства„ ва; нейшее из которых накладываемый на повторяемые слова особый и, тонационный контур. Этот контур отражается на письме с помощи целого ряда недуквенных графических средств. Они могут быть подразделены на традиционно связанные с мимезисом (кавычки, многоточие, восклицательный знак) и те, которые употребляются в более редких специальных случаях (курсив, разрядка, скобки, знак ударения и др.).
8. В конструкциях с мимезисом широко используются и допо. нительные - лексические - средства, каждое из которых характе] но дая второй либо вторичной ремарки.
9. Выявление специфики содержания, структуры и средств bi ражения мимезиса определяет теоретическую новизну диссертации
10. Конструкции с мимезисом функционально связаны с такт способом раскрытия художественного образа, когда в центре внимания автора оказывается речемыслительная деятельность персон; аса, эксплицитно выражаемая главны/л образом через внутренние ли пологи (психологизм), через многоголосие, не заглушаемое "гол! сом" самого автора, что выражается в особом внимании к диалог ческой речи (элементы полифонизма), когда автор стремится изо^ ражать комическое, но не то* что представляется комическим ем; самому, а то, что видится как смешное его персонажам.
11. Результаты работы, впервые даюией систематическое ли: гвистическое описание одной из конструкций, широко распространенной в языке,, конструкции, наделенной ярко выраженными экспрессивными возможностями, позволяют выразить надежду, что ohi могут быть использованы в курсах по культуре речи, в спецкурс; по экспрессивной стилистике, в спецкурсах, посвященных художественному мастерству Достоевского, Булгакова, Шолохова, а также в спецкурсах, связанных с изучением небуквенных графиче< ких средств.
Основное содержание диссертации отражено в следующих опу
линованных работах: ,
1. Вторичная речь как средство создания сатирического образа // Научная конференция по методам исследования журналистики. -Ростов н/Д, 1987. - С.67-68.
2. Речевой мимезис как экспрессивный прием в публицистике // Средства массовой информации и формирование нового мышления.
- Л., 1989. - С.67.
3. Мимезис и средства его языкового выражения // Риторика и перспективы ее изучения в школе и вузе. - Ростов н/Д, 19907
- С.49-51.
Результаты работы отражены в выступлениях на научных конференциях:
1. Экспрессивный повтор - мимезис - в романе М.А.Шолохова "Они сражались за Родину" // Вторые шолоховские чтения. - Ст.Ве-шенская, 1987.
2. Вторичная речь как средство создания сатирического образа // Научная конференция по методам исследования журналистики. -Ростов н/Д, 1987.
3. Речевой мимезис как экспрессивный прием // Средства массовой информации в формировании нового мышления. - Ленинград, 1989.
Работа обсуждена, одобрена и рекомендована к зашите на кафедре русского языка Ростовского государственного университета.