автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему: Морально-нравственная сфера как объект и результат языковой концептуализации: лингвокультурный и когнитивный аспекты
Полный текст автореферата диссертации по теме "Морально-нравственная сфера как объект и результат языковой концептуализации: лингвокультурный и когнитивный аспекты"
На правах рукописи
ЕРОШЕНКО АНЖЕЛА РАФАЭЛЬЕВНА
Морально-нравственная сфера как объект и результат языковой концептуализации: лингвокультурный и когнитивный аспекты
Специальность 10.02Л9 - Теория языка
Автореферат
диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Ставрополь 2006
Работа выполнена в Ставропольском государственном университете.
Научный руководитель: доктор филологических наук,
профессор Людмила Юрьевна Буянова
Официальные оппоненты: доктор филологических наук,
профессор Лидия Алексеевна Исаева
кандидат филологических наук, доцент Татьяна Григорьевна Борисова
Ведущая организация - Армавирский государственный педагогический университет
Зашита диссертации состоится « 20 » апреля 2006 г. в 11 часов на заседании диссертационного совета Д 212.256.02 в Ставропольском государственном университете по адресу: 355009, г. Ставрополь, ул Пушкина, 1-а, аудитория 416.
С диссертацией можно ознакомиться в читальном зале библиотеки Ставропольского государственного университета.
Автореферат разослан «_» марта 2006 г.
Ученый секретарь
диссертационного совета Д 212.256.02 ^А.
кандидат филологических наук, доцент Т К. Черная
Общая характеристика работы
Морально-нравственные ценности каждою народа и личности выступают тем когнитивно-ментальным, духовным «стержнем», который организует и скрепляет все системообразующие факторы этноса: его идеологию, религиозные инс!и1уты, культуру, политику, социально-экономическую сферу. стра|е!ию и гакгику меж! осударственной и внутригосударственной деятельности, науку, аспекты воспжания и образования граждан и т.д. В то же время, как показывают наблюдения, изучение языковой реализации, вербализации моралыго-нравс1 венной сферы (МНС) как самостоятельная исследовательская задача еще не нашла своею адекватного решения; данная проблема в теории языка остается одной из наименее разработанных, хотя ее важность и ценность для каждого человека и для социума достаточно высока.
Концепты МНС отражают сложную систему духовных, нравственных и морально-этических измерений языковой картины мира и внутренней, духовной жизни Человека. Этими аспектами в значительной мере определяется выбор темы и проблематики нашей диссертационной работы
Главную роль в ориентации языка на человеческую личность играет соотнесение существования личности с различными культурными, историческими, эстетическими аспектами. Вербальное воплощение идей, мыслей, проектов, духовных ценностей и т.п. позволяет говорить об определяющей роли языка в сохранении и передаче культурного, исторического, эстетическою опыта последующим поколениям. Ценность существования нации заключается в том, насколько глубок и практически и теоретически необходим культурно-языковой багаж, накопленный и переданный ею для сохранения в памяти народного духа.
Духовная культура сохраняется в памяти народа благодаря универсальному сосуду хранения человеческой памяти и народного духа - слову. Миллионы людей создают то, что реализуется в памяти и сознании через слово. Это все бесценная информация, которая, путем разматывания «клубка» истории, открывается перед будущими поколениями. Понятие русской культуры и сама русская культура но многим позициям ориентированы на вербальное, то есть словесное, выражение, поэтому, на наш взгляд, невозможно резко отграничить концепты русской культуры от концептов русского языка. В связи с этим культура и язык рассматриваются нами в данной работе в единстве и взаимосвязи.
Актуальность исследования, таким образом, определяется рядом факторов.
Во-первых, в последние годы 20 - начала 21 вв. в теории языка значигельно усилился интерес к различным аспектам проблемы языковой концептуализации действительности (см.: Е.С. Кубрякова, А. Вежбицкая, JT.B. Барсук, Е.Г. Беляевская, В.И. Карасик, A.B. Кравченко, Е.Ю. Хрисонопуло, В.А. Рыбникова, A.B. Жандарова, О.Н. Аль Капан, H.H. Устинова и др.). Однако остаются нерешенными многие теоретические и терминологические вопросы идентификации как самою понятия «языковая концептуализация» и «концепт», так и механизмов,, закономерностей, средств и способов вербализации мира, что требует тщательного изучения и описания. ,
Во-вюрых, морально-нравственная сфера как обьек! и резулыат процесса языковой концептуализации еще не становилась предметом специального лингвистического исследования, хотя именно мораль и нравственность во все времена являлись духовно-ментальной основой жизнедеятельности народа и каждого человека. В згой связи задача изучения языковой концептуализации МПС актуальна не только в со6с!венно лингвистическом, по и в социокультурном и воспшательно-дидактическом аспектах.
Объектом исследования выступают лексические единицы различных ярусов языка, средства и способы языковой концептуализации морально-нравственной сферы.
Предметом исследования являются лингвокультурные особенности языковой концептуализации МНС, выступающей духовно-этической базой социума и личности.
Практическим языковым материалом диссертации послужили различные лексикографические источники («Психологический словарь» В.И. Берлова, «Большой энциклопедический словарь», «Толковый словарь русского языка» В И. Даля, «Краткий психологический словарь», «Толковый словарь русского языка» С И Ожегова, «Словарь по этике», «Словарь физиологических терминов», «Этимологический словарь русского языка» М. Фасмера, «Философский энциклопедический словарь», «Современный словарь по психологии» В.В. Юрчука), данные фразеологических словарей («Фразеологического словаря русского языка» А.Н. Тихонова, «Фразеологического словаря русскою языка» А.И. Моло!кова, «Фразеологического словаря русского литературного языка конца 18-20 вв.» Ф.И. Федорова), заключающие в себе символьную номинацию понятия, и выборки из текстов художественной лшера[уры 19—21 веков (A.C. Грибоедов, A.C. Пушкин, Ф.М. Достоевский, J1.H. Толстой, А.П. Чехов, В.Г Короленко, М. Горький, А.П. Платонов, Л. Филатов, В. Токарева, А. Вознесенский и др.). Общий объем картотеки выборки языковых единиц различных уровней составил более 4000 единиц.
Материалом исследования также послужили работы по истории, психологии, этике, культуроведению, религиоведению, рассматривающие различные морально-нравственные феномены и понятия.
Основной целыо диссертационной работы является изучение и описание специфики языковой концептуализации морально-нравственной сферы социума.
Задачи, решаемые в диссертации, следующие:
- рассмотрение языковой концептуализации как термина и лингвистической категории;
- уточнение статуса концепта и образа мира в отечественной и зарубежной теории языка, их интерпретация как вербальных феноменов, отражающих национально-культурную и аксиологическую системы в языке;
- описание морально-нравственной сферы как когнитивно-аксиологического образования;
- определение и параметризация суперконцепта «Человек» как субъекта и объекта морально-нравственной аспектности;
выявление и мноюаспектное описание особенное 1 ей фразеологической концептуализации Человека как носителя моральпо-нравешенных качес!в,
- исследование механизмов и средств вербализации Человека и МНС в концептуальном пространстве художественною 1екста;
- выделение ежлемы базовых концешов, формирующих МНС как отражение категоризации человеческого опы га.
Методологической основой диссершшонпого исследования являются актуальные концептуальные положения, изложенные в трудах по теории концептуализации (см.- Дж. Лакофф, Е.С Кубрякова); по ко1 ниГивной лингвистике (А.Г Баранов, В.З. Демьянков, ЕС. Кубрякова и др.); но ¡еории языка в целом ПО С Степанов, Б.А Серебренников, В И Карасик, В.М. Грязнова, К Э. Шгай'я, А.А. Ьуров, В.А Маслова, С В Серебрякова, Л.Ю. Буяпова и др.).'
Исследуемый материал интерпретировался с позиции системного подхода, принимались во внимание лингвофилософские положения о взаимоотношении сознания, мышления, языка и речи. Под языковой концептуализацией в этой связи в работе понимается вербализованная Сфуктурация человеческих знаний, опша, «оязычивание» различными вербальными единицами cym.ecшующих смыслов, ассоциаций, идей, образов, актуализирующих морально-нравс ('венную сферу.
Научная новизна диссертационного исследования заключайся в том, что впервые комплексно рассматривается процесс языковой концептуализации морально-нравственной сферы, характеризующейся спецификой денотатной области; выявлены и описаны важнейшие механизмы и тенденции вербализации понятия «Человек» как когнитивной основы МНС; выделены и сисгема1изир0ваны важнейшие языковые и концептуальные сооавляющие МНС Определенной научной новизной характеризуются выявленные аспекты системной организации вербальной области, репрезентирующей эксфалингвисшческую сферу морали и нравственности.
Теоретическая значимость работы определяется многоаспектным исследованием особенностей языковой концептуализации МНС; предпринятым уточнением важнейших лишвисгических понятий и терминов, функционирующих как в лингвоконцептологии, так и в теории языка в целом; она заключается также в установлении и интерпретации потенциала морально-нравственной сферы как специфического когнигивно-аксиологическохо континуума. Предложенные направления анализа и способы описания данной сферы можно ечтахь перспективными и актуальными для дальнейшего исследования и систематизации материала в других языках, для решения важных проблем языковой концептуализации иных значимых областей в теории языка в целом.
Практическая значимость диссер1ационного исследования определяется широкой возможностью использования его результатов и выводов, теоретической основы как в средней, так и в высшей школе при подготовке спецкурсов_ и спецсеминаров, в лекционных курсах «Лингаокультурология», «Лингвоконцептоло! ия», «Теория языка», «Русская фразеология» др. В лингводидактическом плане диссертационный материал также может быть положен в основу дисциплин специализации и курсов по выбору образовательных программ подготовки лингвистов, филологов, липгвокультурологов, педагогов.
На защиту выноси i ся следующие положения
1. Вербализованная социокультурная, духовно-этическая вербальная морально-нравственная сфера является динамичной когнитивно-цепное гной специализированной областью языковой каршны мира, интегрирующей и систематизирующей языковые средства категоризации и концептуализации разных уровней. Средства и способы языковой концешуализации МНС в русском языке функционально ориентированы на репрезентацию соотетствующего когнишвпого и ментально-семантического пространства, а ее характер и направления обусловлены историко-культурными особенностями формирования русского менталитета, самосознания и мировосприятия русскою народа в целом.
2. Когнитивно-вербальным центром МНС являе(ся суперконцепт «Человек», выступающий доминантной ментальной единицей картины мира, ишегрируя и аккумулируя соответствующие морально-нравс(венные и этические поняшя, преде 1авления, образы, идеи, уешновки, оценки, концепты («Душа», «Любовь», «Счастье», «Добро», «Вера», «Справедливость», «Терпение», «Грех» и др.), реализующиеся в русском и других языках с помощью языковых знаков различной структурной организации (слово, словосочетание, предложение, текст, фразеологизм, пословица, поговорка).
3. Суперконцепт «Человек» в русском языке формируется на основе общего языковою значения ключевой лексемы «Человек», но в семантико-понятийном аспекте он может интерпретироваться и как более объемное смысловое образование, так как в концетуальном прос транс ibc языкового сознания личности и/или художественного текста выделяются различные репрезентанты базовой лексемы, осуществляющие процесс языковой концептуализации МНС, центром которой человек и является.
4. Важнейшим вербальным средством языковой концептуализации человека как носителя и создателя морально-нравственных качеств и ценностей выступают фразеологические единицы, пословицы и поговорки, отражающие ментальные структуры и приоритеты русского народа, из которых возможно вывести концетуальйыс преде явления о базовых морально-нравственных категориях Добра и Зла, закрепившиеся в языке. Фразеологическая концептуализация МНС осуществляется с учетом усвоенных культурно-ценностных доминант, выраженных в религии, искусстве, обыденном сознании, идеологии.
5. Фразеоло!ические единицы, характеризующие морально-нравственные качества личности, образуют центральную зону ФЕ антропоцентрической направленности, отличаясь развитой системой значений, символов, образов и средств их экспликации. Фразеологизм выступает одним из важнейших ментально-когнитивных операторов, концептуализирующих МНС, так как он, являясь элементом национального языкового сознания, выполняет функцию концептуального членения и освоения мира, и юм числе презентации системы морально-нравственных и духовных ценностей юго или иного этноса
Методы и методики исследования обусловлены спецификой объекта, языкового материала, целей и задач работы В рамках общенаучного подхода использовались 1) описательно-синхронный, 2) интерпретционный и 3) гипотетико -дедуктивный методы; при исследовании текстового материала применялись 4)
метод лингвистического наблюдения, 5) conocíавитсльный, 6) кошексшый методы анализа; при исследовании оруктуры значения лексических единиц - 7) методы макрокомпонентного и компонентного анализа, при pa6oie с лексикографическими источниками использовались методы и приемы 8) дефинициопною и 9) когнитивного анализа, 10) метод сплошной и частичной выборки лексем и фразеологизмов при формировании эмпирической базы исследования; а ^акже 11) методы обобщения и лингвистического абстрагирования, 12) системно-функциональный метод.
Апробация работы Основные положения диссершции обсуждались на заседании кафедры средств массовой информации Ставропольскою государственного университета Результант и выводы исследования были представлены также на Всероссийских, региональных, межвузовских и международных научно-практических конференциях- «Владимир Даль и современная филология» (Нижний Новюрод, 2001), «Проблемы концетуализации действительности и моделирования языковой картины мира» (Архангельск, 2002, 2004), «Русское слово в мировой культуре» (X Конгресс МАПРЯЛ, Санкт-Петербург. 2003). «Актуальные проблемы современного языкознания и литературоведения» (Краснодар, 2003, 2004, 2005).
Структура работы Диссертация состоит из Введения, трех исследовательских глав, Заключения, Библиографического списка.
Содержание работы
Во Введении обосновывается выбор проблематики, обьекта, предмета исследования; определяется актуальность темы диссертации, формулируются цели, задачи работы; положения, выносимые на защиту; харак1еризуются научная новизна исследования, его теоретическая и практическая значимость, методологическая база; перечисляются методы и методики исследования, представлена его апробация.
В первой главе - «Общетеоретические проблемы языковой концептуализации мира: категориально-терминологическая специфика» -рассматриваются вопросы, связанные с теоретическим обоснованием выбора когнитивного подхода к Исследованию языковой концептуализации действительности; определяется корреляция понятий «концепт», «картина мира», «образ мира», «концептуализация»; анализируется специфика понятийно -терминологического аппарата научной парадигмы языковой концептуализации, интерпретируемой как инструмент когнитивного освоения и описания мира.
Проблема языковой концептуализации мира в настоящее время является одной из наиболее актуальных в теории языка, гак как в актах и процессах вербализации действительности интегрируются языковые, когнитивные, социопсихологические, лингвокультурные и иные механизмы ее восприятия' и отражения - через язык и в языке.
В основе процессов категоризации мира лежит, по мнению исследователей, принцип значимости, релевантности, который сформулировали Д. ШпСрбер и Д. Вильсон. Само понятие категоризации мира является одним из фундаментальных
понятий человеческой деятельное! и и когнишвного подхода к изучению действительности.
Понимание концептуализации как аекоюрого «сквозною» для разных форм познавательной дея1ельности процесса с фу курирования шапия в соответсшии с определенным набором характерных для некоюрою данного уровня синтаксических и семантических норм юлько начинав! формироваться. Ноэюму «еще 0тсу1сгвую! работы, в которых эксплицировалось бы как соотношение концептов с такими познавательными формами, как ка1егория или представление, образ или идея, так и их общее отношение к процессу концептуализации. Нет и хорошо разработанной системы представлений, не говоря уже о теории, процесса концептуализации. Тема «концешуализация» пока еще юлько формируе1СЯ как исследовательская...» (Концептуализация и смысл, 1990 3-4).
Как видно из анализа научной литературы, понятие языковой концептуализации многими учеными интерпретируется и дефинируется по-разному. В теории языка термин «концешуализация» используйся для обозначения процесса сфуктурации знаний, выделения единиц человеческою опыта в их идеальном содержательном представлении, для обозначения «живого процесса рождения новых смыслов» (см.. Кубрякова и др., 1996:93).
На основе интерпретации концептуализации как особого процесса и способа, а также с учетом существующих определений феномена «концепт» можно утверждать, что концептуализация, как метод концепгологии, - это множество аналитических приемов, операций и процедур, применяемых при исследовании и описании процессов познавательной деятельности человека. Эти процедуры, приемы и операции заключаются в осмыслении и интерпретации поступающей к человеку информации о том или ином фрагменте мира и познания и приводят к образованию концешов и концептуальных систем на базе языковых единиц разных системных уровней (см.: С.Г. Воркачсв, О Н. Аль Каттан, С.Б. Куцый, Л.Ю. Буяиова, E.H. Сороченко, A.B. Жандарова, H.H. Устинова и др.).
Для исследования специфики языковой концептуализации морально-нравственной сферы (МНС) особенно ак!уальна следующая точка зрения- «Для когнитолога вопрос о том, что значит само существование определенною слова в ментальном лексиконе человека, - это вопрос первостепенной важности, и без ответа на него нет и не может быть ни адекватного понимания проблем порождения и восприятия речи, пи адекватного определения mhoihx понятий современной лингвистики... Именно объективация сознания с помощью языка оказывается условием человеческого существования и главной отличительной черюй homo sapiens» (Кубрякова, 2004:306).
Проблема языковой концептуализации действительности
взаимокоррелирует с вопросами о том, что такое концепт, языковая картина мира, картина мира, концептуальная каршна мира, образ мира. Данным аспектам посвящены труды таких лингвистов, как Ю С. Степанов, А. Вежбипка, В.И. Карасик, Е.С Кубрякова, A.A. Буров, Л.Ю. Куянова, Д.С. Лихачев, К.Э. Шшйн, Ю.С. Караулов, Б.А. Серебренников, В.И. Посювалова, А.П. Бабушкин и др.
Исследование и описание концептов как факюров концептуализации связано с проблемой, которую выявил Д.С. Лихачев «Концепт существует не для
самого слова, а для каждого словарного значения слова отдельно, его можно считан» „алгебраическим" выражением значения, 1ак как охватить во всей сложности значение человек не может и по-своему его итерирегируе!» (1997"281).
Изучая общетеоретические вопросы языковой концептуализации мира, считаем целесообразным подчеркнуть в этой связи статус фразеологизма как одно! о из важнейших менгально-когпишвных оперативных средств языковой концептуализации действительности и, в частности, морально нравственной сферы социума и личное I и. Анализ фразеологии как отражения менталитета определенного относа также имеет огромное значение в настоящее время, поскольку фразеологизм, являясь достоянием народного национального языкового сознания, становится средством концептуального членения и освоения мира.
Итак, важнейшими лингвистическими калориями в настоящее время признаются понятия «котптенг», «картина мира», «образ мира», «языкрра,я картина мира» (см: Кубрякова, 2004; Маслова, 2001; Карасик, 2002; Степанов, 2001; Буянова, 1996, 1999, 2002; Рыбникова, 2001; Буров, 2003 и др.). Как отмечает ,в этой связи A.A. Буров, «в языковой картине мира, как в зеркале, о фажае \ ся кулыура социума, ее место на «древе» развития цивилизации, причем содержательное ее начало всегда носит общечеловеческий, универсальный характер Что же касае1ся плана содержания, то он, будучи определен Изначальным Словом, со временем лишь открывается каждой новой языковой эпохе той или иной гранью своей бесконечной Человеческой Сути...» (2003:14-15). Автор подчеркивает, что языковая картина мира (ЯКМ) - это когнитологический феномен, «одна из центральных проблем... не только современного языкознания, но и всех гуманитарных наук (а может быть - и не только их!)...» (2003:16)
По мысли ученого, концепт пространственно незамкнут; чем сложнее концепт, тем интереснее подтекст и разного рода ею осложнения, тем разнообразнее языковые формы концептуальное™ (план выражения) (там же).
Лео Вайсгербер писал, что язык «.. позволяет человеку объединить весь свой опыт в единую картину мира и заставляет его забыть о том, как раньше, до того, как изучил язык, он воспринимал окружающий мир» (Вайсгербер, 1993:51) Свою концепцию языковой картины мира он иосфоил на основе учения В. Гумбольдта о внутренней форме языка. Немецкий ученый полагал, что материальная и духовная культуры, национальный характер воплощаются в языке, который не является прямым отображением, изображением мира, а выступает как бы опосредующим звеном между человеком и окружающей его действительностью.
В современных научных исследованиях, как показывает наш анализ, для обозначения отражения аспектов объективного мира человеком в разных теориях используются самые различные термины: «образ мира», «модель мира», «картина мира», «мировидение». Наиболее распространенным является именно термин «картина мира».
А.Я. Гуревич, например, модель мира определяет как «сетку координат», при посредстве которых люди воспринимают действительность и строят образ мира, существующий в их сознании» (1972:15-16).
В русле нашего исследования языковой концептуализации морально-нравственной сферы особую релевантность имеет следующая позиция' «Поскольку
языковая картина мира создается в ходе номинативной деятельности, характер соотношения концептуальной и языковой систем лучше всего изучать, исследуя саму Э1у деятельность и устанавливая в процессе 1акого анализа и направление номинативной деятельное!и на обозначение вполне определенных фрагменюв мира, и реальные средсша и приемы номинации, и национальный и кулыуриый колорит происходящего.. » (Кубрякова, 2004.64).
Язык является активным смыслотворящим посредником между действительностью и человеческим сознанием. А.Ф Лосев счигал, что назвать вещь, дать ей имя, преодолеть хаошческую текучесть жизни это значит сделан, мир осмысленным Весь мир это и есть имена, а «имя есть жизнь» (1999).
Внутренняя, духовная жизнь человека, ценности материальной и духовной жизни, отношения между людьми и отношение к себе - все эти факторы так или иначе отражаются и выражаются в языке, поскольку именно он выступает совершенной символической системой, способной репрезентирован, сложный многоуровневый мир человеческих знаний, понятий, идей. Язык систематизируе; внеязыковую данность, выделяет в пей различные признаки (параметры) объектов, осваивает соответствующие средсша описания физического и духовного мира (материального и идеальною), оценивает его. Языковая картина мира - эю "итсрпретативно-творческий акт постижения, резулыагом которого является мировосприятие человека, его культура, социальное поведение, убеждение, мнение» (Диброва, 1996:3).
Предметная область ценностной и морально-нравственной картины мира представляет собой систему концептов - сложных ментальных образований, представляющих собой точки пересечения индивидуального сознания и коллективной культуры.
Концепт представляет собой явление культуры, имеет «слоистое» строение, и разные слои являются результатом, «осадком» культурной жизни разных эпох
Культура - это, по мнению Ю С Степанова, совокупность концептов и отношений между ними, выражающихся в различных «рядах» (прежде всего в «эволюционных семиотических рядах», а хакже в «парадигмах», «стилях», «изоглоссах», «рангах», «константах» и т.д.); надо только помнить, что нет пи «чисто духовных», ни «чисто материальных» рядов: храм связан с концептом «священного»; ремесла - с целыми рядами различных концегпов; социальные институты общества, не будучи «духовными концешами» в узком смысле слова, образуют свои собственные ряды, и т д, - «концептуализированные области», где соединяются, синонимизируются «слова» и «вещи», - одно из самых специфических проявлений этого свойства в духовной культуре (Степанов, 2001 12-13; 16-17:40-41).
«Концепт - это множественность, хотя не всякая множественность концептуальна. Не бывает концепта с одной лишь составляющей... Всякий концепт является как минимум двойственным, тройственным и т. д.» (Делез, Гваттари, 1998:26).
М.В. Никитин считает, что концегп имеет две стороны: мыслительную и языковую. Автор определяет концепт как категорию мыслительную, языковое (семиотическое) значение он характеризует как «концепт, связанный знаком» (Никитин, 1988:105).
В русле проводимого нами исследования языковой концешуализации морально-нравственной сферы значима следующая позиция Г.Г. Слышкина-«Формирование концепта мы предлагаем определять как процесс редукции результаюв опытного познания действительности до пределов человеческой памяж и соотнесения их с ранее усвоенными кулыурпо-ценностными доминантами, выраженными в религии, идеологии, искусстве и т. д.» (2000-10).
Под концептом также понимают «национальный ментальный образ, некую идею, которая имеет сложную структуру представления, реализуемую различными языковыми средствами. Концептуальное значение выражае!ся в закрепленной и свободной формах сочетаний соответствующих языковых единиц. Концсш - тго псрвосмысл; это категория, близкая к символу. Концепт отражас! категориальные и ценностные характеристики знаний о некоторых фрагментах мира. В концепте заключаются признаки, функционально значимые для соответс1вующей культуры» (Пименова, 2001:3).
На основании результатов проведённого исследования можно присоединиться к мнению P.M. Фрумкиной о том, ню наиболее важную роль в процессах «сжатия информации и концептуализации неисчерпаемого многообразия мира играет именно отношение член категории - имя категории, поскольку оно лежит в основе операции обобщения... Приписывание смысла, или концептуализация, формируется .. в контексте социальной жизни, ибо создание смыслов определяется культурой, а не природой.. » (2001:62-63)
Существуют различные точки зрения ученых на проблему языковой реализации концепта. Лучший доступ к описанию и определению природы концепта обеспечивает язык. При этом одни исследователи считают, что в качестве простейших концептов следует рассматривать те, которые называются одним словом, а в качестве более сложных - те, которые представлены в словосочетаниях и предложениях. Другие авторы полагают, что анализ лексических систем языков может привести к обнаружению небольшого числа «примитивов» (типа некто, нечто, вещь, место и прочих в исследованиях А. Вежбицкой), комбинацией которых можно описать далее весь словарный состав языка (КСКТ, 1996:90). Мы солидарны с мнением 3 Д Поповой и И.А. Стерпина о том, что язык выступает способом формирования концепта и является самым доступным средством раскрытия его содержания (Попова, Стернин, 1999:8).
Изучение средств выражения морально-нравственных концептов в современном русском языке позволит ответить на сложные вопросы в каком виде окружающий мир отражается в сознании человека, каким образом отражается в концепте культура, система моральных и нравственных ценностей, менталитет народа.
Во 2-й главе - «Морально-нравственная сфера как когнитивно-аксиологический континуум: особенности вербализации» - исследуются мораль и нравственность как экстралингвистические факторы формирования морально-нравственной сферы в языковой картине мира; сама МНС рассматривается как аспект отражения категоризации человеческого опыта; выявляются и характеризуются базовые концепты системы МНС - «Душа», «Грех», «Любовь»,
«Добро», «Счастье», «Вера» и др, выступающие средством концептуализации морально-нравственной сферы и ее резулыаюм.
Экстралингвисжческие факторы оказывают досрочно сильное воздействие на процессы и направления языковой концептуализации, формируя ее деноттивпое пространство.
Термин «нраветемность» в целом является эквиваленюм греческого слова «этика» и латинского слова «мораль». Эти 1ермины схожи по своему этимологическому содержанию и истории возникновения
В современном - и живом, и литературном русском языке - все три термина содержательно перекрещиваю 1ся и в принципе являются взаимозаменяемыми.
Экономико-правовые и социально-политические изменения в жизни общества наиболее быстро отражают в лексическом составе языка, что характерно и для языковой ситуации в морально-нравственной сфере.
В философии, культурологии, социологии и этике выделяют ценности моральные и нравственные. Понятие «ценность» толкуется в философии таким образом- 1) положительная или отрица!ельная значимость какого-либо объекта для субъекта (предметно-объектные ценности); 2) нормативная, предпигательно-оценочная сторона феноменов человеческого сознания («обьсктпые» и моральные ценности) Социум, признавая социальную, общественную значимость тех или иных индивидуальных поступков личности, регулирует поведение людей посредством нравственных отношений, выдвигает перед людьми определенные цели, в результате чего поступки, основанные на нравственных отношениях, приобретают моральную ценность.
По данным различных источников, моральные ценности - это общественные установки, императивы, цели и проекты, выраженные в форме нормативных представлений о добре и зле, справедливом и несправедливом, о смысле жизни и назначении человека, о его идеалах и принципах (см.: Гусейнов, Апресян, 2000).
Моральные ценности дифференцируются па ценности личностные, ценности социальные, высшие моральные ценности.
К личносшым ценностям ученые относят такие лучшие человеческие качества, как доброту, доброжелательность, мудрость, знание, твердость духа, мужество, настойчивость и др. (по Р. Вейссу).
К социальным ценное ihm относится отношение к родине, семье, работе.
Высшие моральные ценности представляют собой нравственные феномены, имеющие максимальную значимость в системе морали- добро, свобода, долг, совесть, честь, достоинство, ответовснность, счастье, любовь, смысл жизни.
В.И. Гвазава выделяет следующие термины элементов морали: нравственные нормы, нравственные качества человека, нравственные принципы, нравственные идеалы и др. (2003:87).
Русскому народу, как никакому другому, присущи душевность, сердечность. Эта его положительная черта широко отразилась во фразеологии- душа перевертывается, душа (сердце) болит, душа нараспашку, душа (сердце) надрывается, отдохнуть душой (сердцем), отводить душу/открывать сердце, отлегло на душе/отлегло от сердца и др.
Русскому человеку присуши такие моральные качества, как беспокойство, сопереживание, сострадание, жалость, чистосердечность, прямодушие, откровенность.
Мораль очерчивает гу целостность, внутри которой только и может разворачиваться бытие людей как человеческое.
«Словарь русского языка» (1982, т. 2) определяет мораль следующим образом' «). Совокупность принципов и норм поведения людей по отношению друг к другу и обществу; нравственность. 2. Нравственный вывод, урок из чего-л 3. Разг. Нравоучение, наставление» (с. 298) (выделено нами. - А Е.).
Характерно, что моральный аспект жизни человека традиционно отождествляется с духовным, внутренним миром- «Морально. 1 Соответственно требованиям морали (в 1 шач.); нравственно. 2. Духовно, внуфенне» (там же) (выделено нами. - А Е.}. В национальном менталитете носителей русского языка прочно закрепилась лексико-семангачсская корреляция понятий мораль -нравственность - духовность как единого прагматико-смыслового Целостного образования, что обусловило специфику языковой концептуализации всей морально-нравственной сферы.
Нравственность трактуется в СРЯ как «совокупность норм поведения человека в каком-либо обществе» и как «моральные качества человека» (т. 2, 1982:513). В современные лексикографические интерпретации не вошло соотношение морали и совести, зафиксированное В И Далем: «Мораль -нравоученье, нравственное ученье, правила для воли, совести человека» (1989:345) (выделено нами. - А Е.). Возможно, такой «отрыв» морали от совести постепенно нивелировал в массовом сознании последующих поколений огромную значимость моральных ценностей в жизни человека, чему в определенной степени способствовало и жесткое атеистическое воспитание в обществе после революции 1917 года. Данные экстралингвистические факторы нашли отражение в языке художественных произведений последующих лет, по-своему преломились и в индивидуальном языковом сознании людей.
То, что нравственные понятия имеют общегражданскую ценность и важность, косвенным образом подтверждает толкование понятия «нрав» В.И.Далем: «Нрав -одна половина или одно из двух сложных свойств духа человека: Ум и нрав слитно образуют дух (душу, в высш. знчн.); ко нраву относятся, как понятия подчиненные: воля, любовь, милосердие, страсти и прч. ... Согласный союз нрава и ума, сердца и думки, образует стройность, совершенство духа; раздор этих начал ведет к упадку. В живо 1 ном не может быть такого разлада ...II Общее выражение свойств человека, постоянных стремлений воли его; характер . // То же свойство целого народа, населения, племени, не столько зависятцее от личности каждого, сколько от условно принятого; житейские правила, привычки, обычаи ... // Нравственный ...К нравственному относится добро и зло. II Добронравный, добродетельный, благонравный; согласный с совестью, с законами правды, с достоинством человека, с долгом честного и чистого сердцем гражданина ...» (1989, т. 2'558) (выделено нами. - А.Е.).
В то же время, как справедливо подметил A.A. Буров, словари нам «дают информацию о потенциале концепта, но отнюдь не раскрывают нам его динамики,
чю возможно только в «кинетических» условиях 1скста Концепт «оживает» лишь в дискурсе, причем чем пространнее, протяженнее «горизонталь», тем богаче возможности подгекстного изображения . . Феноменальное 1Ь художес!венного текста заключаем в том, что он предназначен не только для выражения определенной информации и экспрессии, но и для решения нравсгвенно-этических задач» (2003:251-252) (выделено нами. - А Е)
Морально-нравственные нормы выступают как некие эталоны, стандарты, сформулированные в результат многократно повюренной, проверенной и оцененной в понятиях добра и зла деятельности - индивидуальной, коллективной, профессиональной или какой-то иной. Моральные нормы всегда лежа! в сфере осознанного, мотивированного поведения. Они есть решение нравственной задачи, практический вывод из предшествующей рефлексивной дсятельносш Нравственность выводится из норм, она суигсствуе] посредством отталкивания 01 них, но не может быть к ним сведена.
Моральные качества есть «сущпосшыс силы», или деятельные способности личности; они составляют устойчивое ядро «морального облика» человека и не сводятся к сумме его поступков (Щербак, 1986:131). Моральные качества как центр духовного мира личности включают в себя чувства, эмоции, мысли, волю и выполняют функцию внутреннего регулятора, ориентира поведения человека, обусловливают предпочтение в стремлениях и желаниях, влияют на выбор средств деятельности.
Морально-нравственная сфера, являясь этноспецифическим, концептуально организованным пространством, фрагментом ЯКМ, по нашим наблюдениям, формируется на основе ключевых для русской культуры (и мснтальности) концептов - «Душа», «Любовь», «Добро», «Вера», «Счастье», «Справедливое!ь», «Грех». Отметим их статус как концептов именно морально-нравственной сферы; все они характеризуются свойством символичности, динамичности, потенциальности, эмоциональности, являясь национальными аксиологичными ментальными образами
При исследовании русского фразеологического корпуса нами установлено, что дефиниционное ядро концепта «Душа» включает следующие признаки- 1) признак невидимости (нематериальности) души или указание на ее косвенную локализацию в человеке - «Человека видим, а души его не видим»; «Глаза -зеркало души»; 2) признак соотнесенности души человека или с его психическим, чувственным миром, или с отдельным его качеством, свойством, или с самим человеком как сущностью - «Рубашка беленькая, да душа черненькая»; 3) признак высшей ценности души для человеческой сущнос1и - «Душа всего дороже»; «Душа - заветное дело»; 4) признак зависимости души человека от ее творца - Бога: «Жив Бог - жива душа моя»; «Бог души не вынег, сама душа не выйдет» Отмечается безграничная свобода личности и духа и вольнолюбие - «Не стерпела душа, на простор пошла» и тд Установлено, что энциклопедические смысловые признаки концепта «Душа», коррелируя с семантикой смежных культурно-религиозных концептов «Искушение», «Наказание», «Грех», «Покаяние», «Вера», «Терпение» и т. д., и сегодня отражают незыблемость христианских
(православных) и дохржмиаиских (языческих) представлений русского народа о душе.
В пространстве МНС высокой аксиолог ичнос I ыо отличается также концеш «Любовь», подробный анализ которою предешвлеп в рабо1ах П.Е Каштановой, 1997; С.Г. Воркачева, Ю.С. Степанова, 2001; О Н. Аль Кагган, 2004
Самым главным для концепта «Любовь» являе!ся то, что в русском национальном сознании он ассоциирован с христианским пониманием любви как нравовенного чувства, в основе которого, как духовной категории, лежит мораль.
Установлено, что словарные компоненты и контекстные смыслы лексемы (концепта) любовь взаимосвязаны и во многом пересекаются. В семантическое ядро данного концепта МПС входят следующие устойчивые содержа!ельные признаки «радость», «счастье», «добро», «благо», «жизнь»; «нежность», «забота», «милосердие»; «верность», «преданность», «служение» «страсть», «влечение»; «красота», «истина».
Социокультурной и когнитивной значимосшо отечен в МНС также концепт «Счастье», представляющий собой мсталыю-всрбалыгое образование, имеющее образную, понятийную и материально-семиотическую составляюшие. К значимым параметрам концепта «Счастье», как и других концептов МНС, относшся соотношение частеречных реализаций его имени, лексемы-идентификаторы, его словообразовательная и семантическая продуктивность
В современной концептуальной формуле счастья как переживания удовлетворенности человека «жизнью в целом» (Татаркевич, 1981:42; Аргайл, 1990:42), т.е. своею судьбой и предназначением, более или менее четко выделяются такие семантические компоненты, как 1) объективный - внешние жизненные обстоятельства, и 2) субъективный - их оценка субъектом с точки зрения соответствия его магистральным жизненным установкам. В свою очередь, в этой оценке выделяются собственно аксиологический, рациональный момент (хорошо -плохо) и аспект ее эмоционального переживания (радос гь - горе).
По нашим наблюдениям, концепт «Счастье» в МНС актуализирует следующие основные семантические опенки: 1) счастье как чувство высшего, глубокого, полного довольства, удовлетворения жизнью; 2) как гедонический аспект жизни (счастье - это удовольствие); 3) как эпикурейский принцип жизни (счастье -это покой); 4) счастье - это чувство радости, восторга; 5) переживание как счастье любви.
Мироощущение русскою народа было сформировано под влиянием православной церкви. Это во многом обусловливает особенности этики русского народа Концепт «Грех» выражает специфически религиозное понимание вины перед Богом.
В словаре Фасмера (1986) лексема «грех» обнаруживает свои следы в старославянском языке и отождествляется с такими значениями, как «жжение (совести)», «косой», «изгиб, кривизна» «греза» В русских диалектах «цагрезитъ» означало «сделать что-либо плохое, причинить ущерб»
В «Толковом словаре русского языка конца XX века» (1998) предлагается только два значения с пометами: в христианстве; у верующих. Таким образом, вследствие языковых изменений в конце XX века чётко прослеживается
разграничение этих двух понятий (в хрис!ианс1ве вообще и у верующих конкретной конфессии). Отсюда следуе1 вывод, чю в русском менталитете аюуальна не связь данного понятия с конкретным релшиозным содержанием, а его морально-нравственная наполненность и общечеловеческая значимоеib.
Фразеологические единицы с компонешом «грех» активно функционирую! и в художественном тексте. Примером тому являются произведения таких авторов, как Э. Хемингуэй, Ф.М. Достоевский, В Пикуль, И. Бунин, Л Чехов, В. Сологуб и др. Так, в «Преступлении и наказании» Ф.М. Достоевского в сцене, когда лошади раздавили Мармеладова, «кучер казался в недоу.иении и изредка повторял" - Экой грех' Господи, грех-то какой!» (Достоевский, 1978:161). В. Сологуб в «Неоконченной повести» реализует фразеологизм «как смертный ipex [страшен, дурён, некрасив и i. п.]»' «5 Москве ей были очень весело, только под конец ей надоедал Хохлин, который, как она слышала, чеювек скупой, зной и гадкий, несмотря уже па то, что дурён как смертный грех» (Сологуб, 1993: 165).
Проведенное исследование аспектов языковой концептуализации МНС и базовых концептов в целом свидетельствует о юм, что этот фрагмент языковой картины мира посредством процессов вербализации сохраняет единство народа, его культуры в исторической смепс поколений и общественных формаций, объединяет народ во времени, в географическом, культурном, социальном и морально-этическом пространстве.
3-я глава - «Суперконцепт «Человек» как вербально-когнитивная основа морально-нравственной сферы: аспекты интерпретации и вербализации» -посвящена исследованию вербально-когнитивной основы морально-нравственной сферы; анализу специфики лексикографической представленности понятия «Человек»; рассмотрению аспектов фразеологической концептуализации Человека как носителя (субъекта и объекта) морально-нравственных качеств; выявлению особенностей репрезентации Человека и морально-нравственной сферы в концептуальном пространстве художественного i екста
В результате анализа установлено, что этимологическая трактовка слова «Человек» среди исконно славянских занимает одно из первых мест по числу существующих версий, каждая из которых имеет свои слабые и сильные стороны Реконструкция данного слова позволяет сделать вывод о юм, что оно является сложным словом, состоящим из двух основ -vekb и допускающей несколько вариантов cello- (сь1о-, eel-).
«Наибольшей популярностью среди этимологических версий праслав celovek'b пользуется версия Г. Циммлера. Она предполагает идентификацию первой основы cello- с корневой частью праслав. cel'adb, которое, судя по внутриславянским соответствиям и индоевропейским параллелям, имело значение «относящийся к роду». Вторая основа, согласно этой версии, отождествляется с лит. vaikas «дитя». Отсюда cclovekb «дитя рода» Если данная идентификация первой основы представляется вероятной, то этого нельзя сказать о второй, поскольку праслав *vekb «дитя» отсутствует, а непосредственное приравнивание к литовской форме недопустимо» (Мартынов, 1972:185-186). Этой же этимолошческой версии придерживается Ю.С. Степанов Совокупность значений двух основ ученый интерпретирует как «тот, кю принадлежит нашей большой
семье, «наш», «свой» (Степанов, 2001-701). Но, в отличие oí Циммлера, Степанов выделяет еще один компонент смыслового значения элемеша вьк- , не столько возрастной, сколько социальный, - «молодой член челяди, исполнявший основную работу и подчиненный старшему (или старшим)» (Степанов, 2001-702)
Более убедительными версиями B.B.Mapi ынов считает ге, в которых вторая основа идентифицируется с праслав. -vekb «сила», «возраст». 1аковы этимоло1ия А А. Потебни с уточнением А.П Критснко и эшмология А. Вайана Потебня и Вайан исходят из реконструкции ccllo-vekb Однако первая основа в качестве самостоятельной нигде на славянской языковой почве не фиксируется Приравнивание ее непосредственно к др -инд. cirah «долгий, продолжительный» аналогично приравниванию -vekb к лит vaikas у Циммлера с той разницей, что -vekb, по крайней мере формально, представлен в праславянском языке.
При семантической идентификации второй основы Потебня склоняется к толкованию «сила», Вайан - «возраст»
Праслав *vckb «возраст», по-видимому, восходит к более раннему vekb «сила» (там же, с. 186). Фасмер также определяет значение основы -vekb как «сила» Об этом свидетельствует архангельское диалектное слово «обезвекпуть» в значении «ослабеть» и, возможно, поэтому концепт «человек» с точки зрения духовно-нравственного аспекта значения соотносится с понятием «тот, кто обладает силой» (Фасмер, 1996: 328)
Бели исходить из семаитико-словообразовательного анализа, то лексема celovekb, как противопоставленная лексеме ludbje, должна иметь семантическую характеристику единичности: «некто (один) из людей». Типологически именное значение «человек» и местоименное неопределенно-личное «некто, кто-то, кто-нибудь» получают часто идентичное формальное воплощение. Этот факт приводит к парадоксальной, на первый взгляд, мысли о местоименном характере праслав. celovek'b. Толкование праслав. celovekb как формы неопределенно-личного местоимения дает возможность произвести неожиданное сопоставление с регионально славянским *koli-vekb - «кто-нибудь», вторая основа которого мыслится как «сила», «возраст», а первая - как ранняя форма, которая в праславянском преобразилась в cele , celi-
Итак, результаты этимологических исследований можно свести к следующим основным трактовкам понятия «Человек»- человек - это «дитя рода», «тот, кто обладает силой» и «кто-нибудь», т.е. любой, каждый представитель рода
По нашим наблюдениям очевидно, что толковые и энциклопедические словари выделяют четыре главных лексемы идентификатора понятия «Человек»-«создание», «существо», «субъект», «система». Первую встречаем в словарной статье Толкового словаря В И. Даля: «Человек - каждый из людей, высшее из земных созданий, одаренное разумом, свободной волей и словесной речью» (Даль, 2003: 707).
Человек в Библии мыслится как существо среднего порядка: человек -одновременно создание более могущественной силы и владыка природного мира. В христианском библейском представлении человек, созданный «по образу и подобию Бога», изначально имеет двойную природу - земную {«прах земной») и божественную («дыхание жизни»)'. «И создал Господь Бог чеювека из праха
земного, и вдунул в лице его дыхание жизни, и сгпЛ1 человек душою живою» (Книга Ьытия: гл. 2, с. 2). В Новозаветном учении возможность приобщения к божественной «бтагодаш» дана каждому человеку, но соединение божественной и человеческой природы наппо выражение только в личности Христ (появляются 1ермины «сверхчеловек», «богочеловек»).
При рассмотрении лексикографической представленности понятия «Человек» важное значение имеет позиция Ю С. Степанова, коюрый говорит о необходимое!и его «параметризации»: «В культуре нет ни «чисто материальных», ни «чисто духовных» явлений; предмет как предмет культуры создается и своей маюриалыгой предметностью, и своим отношением к другим предметам. Цветок на корню -растение, цветок в вазе часть букет, цветок на платье - украшение. Предметы меняют названия, переходя в разные ряды: трава на лугу - трава, скошенная ¡рава -сено; курица в курятнике - курица, курица, которую едят, курятина; дерево, которое используют как материал, - древесина. С точки зрения культуры, в таких случаях можно говорить, что предметы «параметризируются» в зависимости 01 тою ряда, к которому их относят или в отношении к коюрому их рассматриваю!. Чем важнее в культурном отношении предмет, тем больше у него «параметров», тем больше он «параметризирован» (Степанов, 2001:697).
Необходимо подчеркнуть, что именно в Словаре русской культуры Ю.С. Степанова впервые многоаспектно и многогранно концептуализируется феномен человека, параметризуется весь спектр его бытия и статуса: «ничто так не параметризованно, как человек Сотни, если не тысячи, слов в каждом языке - по названия одного и того же - «человека», но в зависимости от ею разных «параметров». Определения таких слов в словарях обычно начинаются словом «человек», вслед за которым следует указание сферы или ряда, в котором данное слово является в качестве специального имени «человека»...» (2001:697) Характерно, что, как отмечает автор, во всех древних индоевропейских ареалах культуры отмечайся совмещение и частично наложение понятий «человек» и «мужчина».
В концепте «Человек» исследователь выделяет три главных аспекта:
A) Человек в отношении к «Миру», а тем самым, в том же самом отношении, к «Богу»; в языческих культурах - в отношении к высшим божествам и к низшим духам, и т. п., а также к животным.
Б) Человек в отношении к себе подобным, к своему роду, клану, племени, вообще в отношении к «своим» и «чужим».
B) Человек в отношении к обществу (см.: Степанов, 2001).
«Философский энциклопедический словарь», помимо выделения
концептуальных аспектов «существо» и «субъект» в определении, отмечает когнитивную сему «система», показывая сложную организацию и механизмы функционирования человека: «Человек есть живая система, представляющая собой единство физического и духовного, природного и социального, наследственного и прижизненно приобретенного Как живой организм Человек включен в природную связь явлений и подчиняется биологическим закономерностям, на уровне сознательной психики и личности Человек обращен к социальному бытию с его специфическими закономерностями Человек кристаллизует в себе
все, что накоплено человечеством в течение веков » (Философский энциклопедический словарь, 1983-770)
Признавая человека сложной «системой, в коюрой физическое и психическое, генетически обусловленное и прижизненно сформированное, природное, социальное и духовное образуют нерасторжимое единство», «Краткий психологический словарь» выделяет следующие сущностные репрезентации человека:
Человек - это « - организм (наделенный психикой);
- индивид (что означает его принадлежность к роду homo sapiens)
- индивидуальность (характеризующая отличие одного индивида от другого),
- субъект (производящий изменения в окружающем мире, других людях и в нем самом),
- носитель ролей (половых, профессиональных, конвенционных и других),
- Я- образ (система представлений, самооценка, уровень притязаний и др.), -личность (как системное социальное качество индивида, его персонализация,
отраженная субъективность в других людях и в самом себе как в другом)» (Краткий психологический словарь, 1999:438).
Как показывают наши наблюдения, в лексикографической практике закрепился своеобразный тендерный модус презентации понятия «Человек» - он отождествляется преимущественно с понятием «мужчина»; полностью отсутствуют лексемы «женщина», «девушка», «девочка» и т. п. при дефинировании лексемы «человек» в различных словарях
Важнейшим средством языковой концептуализации Человека, помимо лексикографических описаний различных видов, выступает фразеологизм как когнитивно-ментальная единица языка.
Как признают ведущие теоретики языка, несмотря на всестороннее и многофакторное исследование фразеологического материала русского языка, в лингвистике до сих пор остаются дискуссионными вопросы о сущности, категориальных признаках и классификации разных типов фразеологических единиц.
Анализ функциональной стороны ФЕ позволяет выделить реализующиеся в языке и речи следующие свойственные им функции:
1) номинативную; 2) стилистическую (С.Г Гаврин); 3) прагматическую; 4) коммуникативную; 5) эмотивную; 6) эмоциогеннуто (ЛЮ Буянова); 7) метаязыковую (Л.Ю.Буянова); 8) экспрессивную; 9) когнитивную (Л.Ю. Буянова), 10) эстетическую; 11) функцию «характеризующей предикации» (В.Н. Телия) и другие, редко фиксируемые в дефинициях фразеолошческих единиц. Именно данная функциональная особенность ФЕ обусловливает их широкие возможности в плане вербализации морально-нравственной сферы Человека и социума.
Проведенное нами исследование дает все основания утверждать, что фразеологический фонд каждого мирового языка представляет собой особым образом «зашифрованную» исключительную историю эволюции национально-исторических и культурных аспектов бытия того или иного этноса (народа) Именно фразеологизмы являются языковыми (знаковыми) «следами», отпечатками
национального мепталшега в целом, служат своеобразным когнитивным средством концептуального членения мира.
По нашим подсчетам, фразеологизмы, характеризующие морально-нравственные качес!ва личности, преде 1авляют собой основную облаем ФЕ антропоцентрической направленности и составляют довольно многочисленную, часто употребительную и типичную для русского языка группу устойчивых оборотов, отличающихся развитой системой значений, образов и средств выражения. Подчеркнем, что в данной работе термин «фразеологизм» упо фебляется в широком значении; в сосов фразеологии сферы морально нравственных качеств личности включаются также устойчивые фразы - пословицы и поговорки.
Аспекты языковой концептуализации попятия/кониепта «Человек», являющегося носителем и творцом моральных и нравственных качеств (ценностей), в русской фразеологии характеризуются определенной лингвокультурной и когнитивной спецификой.
Значимость человека во всех сферах жизни и отраслях науки обьясняется антропоцентрической направленностью познания Но дтя современной науки интерес представляет уже не просто человек, а личность, то есть конкретный человек, носитель сознания, языка, морально-нравственных качеств, обладающий сложным внутренним миром и определенным о I ношением к судьбе, миру вещей и себе подобным.
Фразеологизмы, характеризующие личность, - фразеоантропонимы (термин Л.Ю. Буяновой, 2002) входят в самый актуальный, доминантный для обыденной картины мира концепт «Человек», эксплицируя во всей полноте систему морально-нравственных установок и ценностей, присущих представителям русского народа. Морально-нравственные нормы формируются через осмысление деятельности посредством категорий добра и зла.
В символьном поле концепта «Человек» «голова» и {'душа» являются самыми информационно емкими и частотными символами. «Голова» - это ценф контроля над разумными мыслями и индикатор внутренних качеств, она «ответственна» за умственные способности, рассудочность/безрассудство, легкомысленность, забывчивость, ощущение несчастности. «Душа» - это индикатор духовно-нравственных свойств, вместилище положительных качеств и характеристик человека- добро 1ы, щедрости, простодушия ФЕ с отрицательной коннотацией: «черная душа», «иродова душа», «собачья душа» - свидетельствуют о ее деформации, то есть об отклонении от морально нравственных норм, что осуждается народом, и это осуждение передается из поколения в поколение, формируя и укрепляя морально-нравственную общенародную ценностную систему
Как установлено, в языке не существует лучшего способа номинации человека во всем многообразии его личностных качеств, чем обращение к номинации живой природы. Животный мир широко представлен в качестве символов ценностных ориентаций человека Символизируются как родовые понятия: «птица», «скот», - так и видовые (эта группа разнообразнее), «гусь», «ворона», «мышь», «лиса», «змея», «заяц» и др Перечисленные символы все имеют отрицательную коннотацию, но «змея» выделяется резко негативной окраской. Это
объясняется не только гем, что пресмыкающиеся обладают неиривлека[ельной внешностью и являются ядовитыми, но и тем, что русская культурная традиция относи! их к обьектам нижней ориентации (пресмыкающиеся - это твари ползающие) (сравнить: у народов Востока змея - символ мудрости, прозорливости и воли). Также свою роль в формировании и стсреотипизации этого образа сыграло библейское («змей-искуситель») и фольклорное (Змей Горыныч) наследие. Группа ФЕ, обозначающих онытность, единственная имее! положительную коннотацию. Символ животного, бывшего объектом охоты («травленый волк», «стреляный воробей»), включает в себя целый пласт информации о различных качествах человека: о выносливости, сообразительности и др
Представители растительного мира не становятся мерилом духовно-нравственных качеств русского человека в силу актуализированных в их семантике импликативных сем - «пассивность качества», «близость, приземленность, привязанность к земле»; например, лопух, неприхотливое растение, встречающееся на сорных местах, по пустырям, возле заборов, домов, - символ нростофильства; тепличное растение, требующее к себе особого внимания и ухода, символизирует неприспособленность к жизни, пассивную позицию в жизни и т. п
Из концептуального пространства фразеологизмов были выявлены символы универсальные, характерные для многих народов, унаследовавших библейскую традицию. Они эксплицируют ситуации, приведенные в Библии и являющиеся ключевыми в понимании сущности человека с библейских позиций: «заблудшая овца», «невинный барашек», «сосуд скудельный», «агнец божий». Ангел выступает как средоточие добродетелей, но так как обыденное сознание человека воспринимает достижение ангельской сути практически невозможным, то ФЕ, включающие в себя этот компонент, имеют в целом ироническую окраску («ангел без крылышек», «ангел во плоти») Надо отметить, что «душа» в христианской традиции является синонимом понятия «человек»: «живая душа» - это о человеке вообще.
ФЕ, характеризующие человека с разных сторон, являются отражением ментальных структур русского народа, из которых возможно вывести концептуальные представления о понятии «Человек», закрепившиеся в русском языке. Так, активным средством языковой концептуализации человека можно считать ФЕ с прилагательным-хроматизмом золотой: золотая голова - прост, экспресс, способный, даровитый человек; золотые руки - мастер своего дела; золотое сердце - отзывчивый, добрый человек. Данное прилагательное эксплицирует превосходную степень того или иного качества, символизируемого соматизмом: голова - вместилище ума; руки - символ умения, мастерства; сердце -олицетворение доброты. Есть все основания полагать, что носителями универсальных, общенародных лексико-семантических составляющих концепта «Человек» являются также пословицы и поговорки как обобщение социально-исторического, морально-нравственного и культурного опыта.
Исследование пословиц с опорным компонентом «человек» позволило определить его характерные черты, зафиксированные в народном сознании.
Во-первых, человек - это божье создание, вся ценность которого заключается в его душе: «Человек божий обшит кожей», «Человека видим, а души его не
видим», «Человек бы че ювеком, да облика господня в нем не стало», «.Не гчаза видят, а человек, не уши счышат а душа».
Во-вторых, человек подвержен сильному влиянию внешних факюров-другого человека, условий, обсюятельств, общей атмосферы эпохи Это влияние може! быть положительным и отрицательным: «Человек не скотина, а и ту недолго испортить», « Человек не грибок, не растет под дожжок», «Человек не ангел Каковы веки, таковы и человеки».
Внешность порой - это тоже индикатор нраве i венного облика человека: «Плешивый - человек фальшивый», «Худое дерево растет в сук да в болону, а худой человек в волос да в бороду», «Человека под стать и масть не разберешь», «Молодец, хоть во дворец Красен человек статью».
Жизненный опыт народа закрепил в пословицах и поюворках предс1авление о человеке как о существе, не способном нрогивостоя1Ь злу, искушению: «Мир во vie лежит Мир в суетах, человек во грехах», «От живого человека добра не жди, а от мертвого подавно» и др. Но, тем не менее, несмофя на слабость и ничюжноегь человека, присущие ему отрицательные качества, он все равно считается высшей ценностью в этом мире: «Все во имя чечовека, все дня бчаго чрповека», «Рыбам вода, птицам воздух, а человеку вся земля», «Все мы люди, все человеки Что ни человек, то я», «И худой человек проживает свой век», <<JIe место красит человека, а человек - место» и т. п.
Языковая концептуализация морально-нравственной сферы в пространстве художественного текста отличается рядом особенностей, так как средствами концептуализации выступают и лексические единицы, и словосочетания, и ФЕ, и особые описательные конструкции различных типов.
Кониептосфера художественного текста - это особым образом организованная система концептов, представляющая собой результат авторской концептуализации несобственно лингвистических ключевых знаков, выделяемых на лексико-грамматическом уровне языка Концепты, репрезентирующие в тексте Человека и его морально-нравственную сферу, по индексу релевантное!и для различных носителей языка дифференцируются па универсальные (национальные) и авторские, а по индексу релевантности для конкретной языковой личности - на ядерные (базовые) и периферийные
Характерно, что писатель реализуется в тексте не как целостная языковая личность, а как некое множество различных ЯЛ, поэтому целесообразно иметь в виду не только язык индивидуальности, но и язык соответствующей эпохи (М.М. Бахтин).
По нашим наблюдениям, лексема «Человек» очень часто встречается в художественных текстах, в основном в описательных конструкциях типа «Афанасий Иванович Тоцкий, человек высшего света, с высшими связями и необыкновенного богатства » (Достоевский, «Идиот») В данной работе нас в первую очередь интересовали авторские дефиниции именно понятия «Человек» как носителя морально-нравственных качеств.
В ХТ распространены концептуальные актуализаторы - иден гификационные определения, построенные по модели «кто, что есть кто, что; кто, что являе!ся кем,
чем». Дефиниции ною типа в ХГ кратки, часто афористичны, в них как бы сконцентрирована сама суть концепта:
«Хороший человек - человек деловой, трудолюбивый, честный, способный ешьно любить» (Достоевский)
«Человек - это не смысч, а тело, полное страстных сухожилий, ущелий с кровью, холмов, отверстий, наслаждений и забвений» (Платонов).
« Человек - вовсе не царь природы» (Пелевин).
Встречается такой тип концептуальных актуализаторов, как описания-интерпретации: 1) описание-рассуждение, где концеш раскрывается путем нахождения определенных черт, и 2) описание-сравнение, например-
1 «Лишь в чеиовеке встретиться могло священное с порочным» (Лермонтов).
«Человек бывает добрый, зчой, умный, гчупый, энергичный, апатичный» (Толстой).
«Каждый человек носит в себе зачатки всех свойств людских и иногда проявляет одни, иногда другие и бывает часто совсем не похож на себя» (Толе i ой).
2 «Тем я несчастпив,
Добрые люди, что звезды и небо -
Звезды и небо' - А я человек!...» (Лермонтов).
« Человек живет в силу тех же самых причин, почему живет дерево, камень, собака»(Шаламов).
« Человек - сиянье», « Человек - совесть» (Вознесенский).
Одним из способов языковой концептуализации Человека можно считать также использование авторских утверждений афористического характера, например:
«В человеке все должно быть прекрасно ■ и лицо, и одежда, и душа, и мысли» (Чехов).
«Человек - это звучит гордо» (Горький).
«Человек создан для счастья, как птица для почета» (Короленко) и г. д. В художественном тексте концептуализация Человека и морально-нравственной сферы осуществляется на всех языковых уровнях, а концептуальная информация содержится как в форме ключевого знака, так и в контексте (лексико-грамматический уровень). Однако ХТ состоит не только из концептуализированных ключевых знаков, но и из знаков нейтральных, так, например, лексемы «Человек», «совесть», «душа», «справедливость» и другие могут концептуализироваться или быть нейтральными, в зависимости от авторской интенции.
Процесс концетуализации Человека и его морально-нравственной сферы связан с активизацией имплицитности, так как главным становится не содержание ключевого знака (любой структуры), а его смысл. Концепт «Человек» - это результат общекультурной концептуализации, которая репрезентирована в форме самого знака. По нашему мнению, организация концептуального пространства ХТ обусловливается взаимосвязью бинарных оппозиций, таких, как антонимичные (например, «Добро» - «Зло», «Добродетель» - «Грех», «Друг» - «Враг», «Мудрость» - «Глупость») и комплементарные («Муж» - «Жена», «Учитель» - «Ученик», «Хозяин» - «Слу1а» и i д.) Оценочные смысловые признаки отражают резулыаг
авторской концептуализации, при которой часто в 1сксге происходит частеречное варьирование внутри ключевого знака, например: «Человек» «человечный», «человеческий»; «зло» - «злился», «злой», «злюка», «злючка», «злобный»; «любовь» - «любить», «любимый», «любимец», «любитель/ница», «любовник» и
др.
По нашим наблюдениям, наиболее активно используются ФЕ, концептуализирующие Человека, в персонажной речи, традицию чему положили классики русской литературы.
Фразеологизмы, как средство создания образности, выразительности, яркости, используются подавляющим большинством авторов художественных текстов. Выбор ФЕ в русской литературе не зависит от жанра произведения, он мотивирован содержанием и стилистическим характером широкою контекста. Фразеологизмы, концептуализирующие морально-нравственную сферу, выполняют в тексте определенные прагматические функции:
1) служат одним из средств речевой характеристики персонажей, своеобразным знаком принадлежности человека к определенной социальной среде, в известной мере они отражают и характер изображаемого в произведении человека;
2) стилистическая окраска морально-нравственных фразеологизмов позволяет передать авторское отношение к изображаемому, а смысловая емкость и образность дают возможность точно, лаконично и конкретно передат ь важную мысль.
В Заключении отражены результаты и выводы исследования, представлены перспективы дальнейшего изучения видов, способов и средств языковой концептуализации морально-нравственной сферы в различных языках
Основные положения диссертации нашли отражение в следующих публикациях:
1 Ерошенко А. Р. Концептосфера языка: статус и характеристика // Владимир Даль и современная филология: Мат-лы междунар иаучн. конфер. Т. 1. Н. Новгород, 2001. С. 107-109 (в соавторстве).
2. Ерошенко А. Р. О концепте как феномене ментальное™ И средстве концептуализации мира // Проблемы концептуализации действительности и моделирования языковой картины мира. Архангельск, 2002 С 29-31 (в соавт орстве).
3. Ерошенко А. Р. Язык А. С. Пушкина как основание лингвофилософской и терминологической концептуализации мира // Мат-лы междунар. науч.-практич. конфер. «Пушкинские чтеиия-3». Краснодар, 2002. С. 98-101.
4. Ерошенко А. Р. Языковая концептуализация действительности как лингвистическая проблема // Актуальные проблемы современного языкознания и литературоведения И Мат-лы межвуз докторантско-аспи-рантской конфер. Краснодар, 2003. С. 119-122
5. Ерошенко А. Р. Константы «Жизнь», «Душа», «Любовь» как основа русской ментальное™ и культуры, специфика вербализации // Русское слово в мировой культуре- Мат-лы X Конгресса МАГ1РЯЛ: Система концептов в русской языковой картине мира СПб., 2003 С 204-210 (в соавторстве)
6. Ерошенко Л. Р. Кулыурпый концсш: антропологический и социоцежрический аспекты // Ма1-лы Всероссийской науч.-практич. конфер. Ставрополь, 2003. С. 18-21 7 Ерошенко А. Р. О языковой концешуализации морально-нравственной сферы личности // Вопросы гуманизации и модернизации коммуника-циионных и учебных инфраструк!ур в странах Ближнею Востока и Черноморского побережья: Мат-лы междунар науч конфер. Афины; М., Краснодар, 2004. Ч. 2 С. 40-43 8. Концепт «Человек» в антропологической лингвистике: особенности интеграции//Ан трогюцен трическая парадигма в филологии. Мат-лы между нар. науч. конфер. Ставрополь, 2003. С. 18-21.
Бумага тип. №2. Печать трафаретная Тираж 100 экз. Заказ № 430 от 15.03.06 г. Кубанский государственный университет.
350040, г. Краснодар, ул. Ставропольская, 149, Центр "Универсервис", тел. 21-99-551.
л
АР Об А. 6S&
61 5в
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Ерошенко, Анжела Рафаэльевна
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. ОБЩЕТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ ЯЗЫКОВОЙ КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИИ МИРА: КАТЕГОРИАЛЬНО-ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКАЯ СПЕЦИФИКА
1.1. Языковая концептуализация как инструмент когнитивного освоения и интерпретации действительности
1.2. Концепт и образ мира как феномены отражения национально-культурной, этической, религиозной и аксиологической систем в языке
1.3. Многоаспектность интерпретации концепта в теории языка: лингвокультурная и ментально-когнитивная специфика
ВЫВОДЫ
ГЛАВА 2. МОРАЛЬНО-НРАВСТВЕННАЯ СФЕРА КАК КОГНИТИВНО-АКСИОЛОГИЧЕСКИЙ КОНТИНУУМ:ОСОБЕННОСТИ ВЕРБАЛИЗАЦИИ. 57 2.1. Мораль и нравственность как экстралингвистические факторы формирования морально-нравственной сферы в языковой картине мира
2.2. Морально-нравственная сфера как отражение категоризации человеческого опыта: система базовых концептов
ВЫВОДЫ
ГЛАВА 3. СУПЕРКОНЦЕПТ «ЧЕЛОВЕК» КАК ВЕРБАЛЬНО-КОГНИ-ТИВНАЯ ОСНОВА МОРАЛЬНО-НРАВСТВЕННОЙ СФЕРЫ: АСПЕКТЫ ИНТЕРПРЕТАЦИИ И ВЕРБАЛИЗАЦИИ
3.1. Лексикографическая представленность понятия «Человек» как фактор языковой концептуализации: дефиниционные и прагматические параметры.
3.2. Фразеологическая концептуализация человека как носителя морально-нравственных качеств
3.2.1. Русский фразеологизм как когнитивно-моральная единица языка: общая характеристика
3.2.2. Особенности языковой концептуализации человека в русской фразеологии
3.3. Человек и морально-нравственная сфера в концептуальном пространстве художественного текста: функционально-прагматический аспект
ВЫВОДЫ
Введение диссертации2006 год, автореферат по филологии, Ерошенко, Анжела Рафаэльевна
Морально-нравственные ценности каждого народа и личности выступают тем когнитивно-ментальным, духовным «стержнем», который организует и скрепляет все системообразующие факторы этноса: его идеологию, религиозные институты, культуру, политику, социально-экономическую сферу, стратегию и тактику межгосударственной и внутригосударственной деятельности, науку, аспекты воспитания и образования граждан и т.д. В то же время, как показывают наблюдения, изучение языковой реализации, вербализации морально-нравственной сферы (МНС) как самостоятельная исследовательская задача еще не нашла своего адекватного решения; данная проблема в теории языка остается одной из наименее разработанных, хотя ее важность и ценность для каждого человека и для социума достаточно высока.
Концепты МНС отражают сложную систему духовных, нравственных и морально-этических измерений языковой картины мира и внутренней, духовной жизни Человека. Этими аспектами в значительной мере определяется выбор темы и проблематики нашей диссертационной работы.
Главную роль в ориентации языка на человеческую личность играет соотнесение существования личности с различными культурными, историческими, эстетическими аспектами. Вербальное воплощение идей, мыслей, проектов, духовных ценностей и т.п. позволяет говорить об определяющей роли языка в сохранении и передаче культурного, исторического, эстетического опыта последующим поколениям. Ценность существования нации заключается в том, насколько глубок и практически и теоретически необходим культурно - языковой багаж, накопленный и переданный ею для сохранения в памяти народного духа.
Духовная культура сохраняется в памяти народа благодаря универсальному сосуду хранения человеческой памяти и народного духа - слову. Миллионы людей создают то, что реализуется в памяти и сознании через слово. Это все бесценная информация, которая, путем разматывания «клубка» истории, открывается перед будущими поколениями. Понятие русской культуры и сама русская культура по многим позициям ориентированы на вербальное, то есть словесное, выражение, поэтому, на наш взгляд, невозможно резко отграничить концепты русской культуры от концептов русского языка. В связи с этим культура и язык рассматриваются нами в данной работе в единстве и взаимосвязи.
Актуальность исследования, таким образом, определяется рядом факторов.
Во-первых, в последние годы 20-го-начале 21-го веков в теории языка значительно усилился интерес к различным аспектам проблемы языковой концептуализации действительности (см.: Е.С.Кубрякова, А.Вежбицкая, Л.В.Барсук, Е.Г.Беляевская, В.И.Карасик, А.В.Кравченко, Е.Ю.Хрисонопуло, В.А.Рыбникова, А.В.Жандарова, О.Н.Аль
Каттан, Н.Н.Устинова и др.). Однако остаются нерешенными многие теоретические и терминологические вопросы идентификации как самого понятия «языковая концептуализация» и «концепт», так и механизмов, закономерностей, средств и способов вербализации мира, что требует тщательного изучения и описания.
Во-вторых, морально-нравственная сфера как объект и результат процесса языковой концептуализации еще не становилась предметом специального лингвистического исследования, хотя именно мораль и нравственность во все времена являлись духовно-ментальной основой жизнедеятельности народа и каждого человека. В этой связи задача изучения языковой концептуализации МНС актуальна не только в собственно лингвистическом, но и в социокультурном и воспитательно-дидактическом аспектах.
Объектом исследования выступают лексические единицы различных ярусов языка, средства и способы языковой концептуализации морально-нравственной сферы.
Предметом исследования являются лингвокультурные особенности языковой концептуализации МНС, выступающей духовно - этической базой социума и личности.
Практическим языковым материалом диссертации послужили различные лексикографические источники («Психологический словарь» В.И.Берлова, «Большой энциклопедический словарь», «Толковый словарь русского языка» В.И.Даля, «Краткий психологический словарь», «Толковый словарь русского языка» С.И.Ожегова, «Словарь по этике», «Словарь физиологических терминов», «Этимологический словарь русского языка» М.Фасмера, «Философский энциклопедический словарь», «Современный словарь по психологии» В.В.Юрчука), данные фразеологических словарей («Фразеологического словаря русского языка» А.Н.Тихонова, «Фразеологического словаря» А.И.Молоткова, «Фразеологического словаря» Ф.И.Федорова), заключающие в себе символьную номинацию понятия, и выборки из текстов художественной литературы 19-21 веков (А.С.Грибоедов, А.С.Пушкин, Ф.М.Достоевский, Л.Н.Толстой, А.П.Чехов, В.Г.Короленко, М.Горький, А.П.Платонов, Л.Филатов, В.Токарева, А.Вознесенский и др.). Общий объем картотеки выборки языковых единиц различных уровней составил более 4000 единиц.
Материалом исследования также послужили работы по истории, психологии, этике, культуроведению, религиоведению, рассматривающие различные морально-нравственные феномены и понятия.
Основной целью диссертационной работы является изучение и описание специфики языковой концептуализации морально - нравственной сферы социума.
Задачи, решаемые в диссертации, следующие:
- рассмотрение языковой концептуализации как термина и лингвистической категории;
- уточнение статуса концепта и образа мира в отечественной и зарубежной теории языка, их интерпретация как вербальных феноменов, отражающих национально - культурную и аксиологическую системы в языке;
- описание морально-нравственной сферы как когнитивно -аксиологического образования;
- определение и параметризация суперконцепта «Человек» как субъекта и объекта морально-нравственной аспектности;
- выявление и многоаспектное описание особенностей фразеологической концептуализации Человека как носителя морально - нравственных качеств;
- исследование механизмов и средств вербализации Человека и МНС в концептуальном пространстве художественного текста;
- выделение системы базовых концептов, формирующих МНС как отражение категоризации человеческого опыта.
Методологической основой диссертационного исследования являются актуальные концептуальные положения, изложенные в трудах по теории концептуализации (см.: Дж.Лакофф, Е.С.Кубрякова); по когнитивной лингвистике (А.Г.Баранов, В.З.Демьянков, Е.С.Кубрякова и др.); по теории языка в целом (Ю.С.Степанов, Б.А.Серебренников, В.И.Карасик,
B.М.Грязнова, К.Э.Штайн, А.А.Буров, В.А.Маслова,
C.В.Серебрякова, Л.Ю.Буянова и др.).
Исследуемый материал интерпретировался с позиции системного подхода; принимались во внимание лингвофилософские положения о взаимоотношении сознания, мышления, языка и речи. Под языковой концептуализацией в этой связи в работе понимается вербализованная структурация человеческих знаний, опыта, «оязычивание» различными вербальными единицами существующих смыслов, ассоциаций, идей, образов, актуализирующих морально-нравственную сферу.
Научная новизна диссертационного исследования заключается в том, что впервые комплексно рассматривается процесс языковой концептуализации морально-нравственной сферы, характеризующейся спецификой денотатной области; выявлены и описаны важнейшие механизмы и тенденции вербализации понятия. «Человек» как когнитивной основы МНС; выделены и систематизированы важнейшие языковые и концептуальные составляющие МНС. Определенной научной новизной характеризуются выявленные аспекты системной организации вербальной области, репрезентирующей экстралингвистическую сферу морали и нравственности.
Теоретическая значимость работы определяется многоаспектным исследованием особенностей языковой концептуализации МНС; предпринятым уточнением важнейших лингвистических понятий и терминов, функционирующих как в лингвоконцептологии, так и в теории языка в целом; заключается также в установлении и интерпретации потенциала морально-нравственной сферы как специфического когнитивно-аксиологического континуума. Предложенные направления анализа и способы описания данной сферы можно считать перспективными и актуальными для дальнейшего исследования и систематизации материала в других языках, для решения важных проблем языковой концептуализации иных значимых областей в теории языка в целом.
Практическая значимость диссертационного исследования определяется широкой возможностью использования его результатов и выводов, теоретической основы как в средней, так и в высшей школе при подготовке спецкурсов и спецсеминаров, в лекционных курсах «Лингвокультурология», «Лингвоконцептология», «Теория языка», «Русская фразеология» и др. В лингводидактическом плане диссертационный материал также может быть положен в основу дисциплин специализации и курсов по выбору образовательных программ подготовки лингвистов, филологов, лингвокультурологов, педагогов.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Вербализованная социокультурная, духовно-этическая вербальная морально-нравственная сфера является динамичной когнитивно-ценностной специализированной областью языковой картины мира, интегрирующей и систематизирующей языковые средства категоризации и концептуализации разных уровней. Средства и способы языковой концептуализации МНС в русском языке функционально ориентированы на репрезентацию соответствующего когнитивного и ментально -семантического пространства, а ее характер и направления обусловлены историко-культурными особенностями формирования русского менталитета, самосознания и мировосприятия русского народа в целом.
2. Когнитивно-вербальным центром МНС является суперконцепт «Человек», выступающий доминантной ментальной единицей картины мира, интегрируя и аккумулируя соответствующие морально-нравственные и этические понятия, представления, образы, идеи, установки, оценки, концепты («Душа», «Любовь», «Счастье», «Добро», «Вера», «Справедливость», «Терпение», «Грех» и др.), реализующиеся в русском и других языках с помощью языковых знаков различной структурной организации (слово, словосочетание, предложение, текст, фразеологизм, пословица, поговорка).
3. Суперконцепт «Человек» в русском языке формируется на основе общего языкового значения ключевой лексемы «Человек», но в семантико-понятийном аспекте он может интерпретироваться и как более объемное смысловое образование, так как в концептуальном пространстве языкового сознания личности и/или художественного текста выделяются различные репрезентанты базовой лексемы, осуществляющие процесс языковой концептуализации МНС, центром которой человек и является.
4. Важнейшим вербальным средством языковой концептуализации человека как носителя и создателя морально-нравственных качеств и ценностей выступают фразеологические единицы, пословицы и поговорки, отражающие ментальные структуры и приоритеты русского народа, из которых возможно вывести концептуальные представления о базовых морально-нравственных категориях Добра и Зла, закрепившиеся в языке. Фразеологическая концептуализация МНС осуществляется с учетом усвоенных культурно-ценностных доминант, выраженных в религии, искусстве, обыденном сознании, идеологии.
5. Фразеологические единицы, характеризующие морально-нравственные качества личности, образуют центральную зону ФЕ антропоцентрической направленности, отличаясь развитой системой значений, символов, образов и средств их экспликации. Фразеологизм выступает одним из важнейших ментально-когнитивных операторов, концептуализирующих МНС, так как он, являясь элементом национального языкового сознания, выполняет функцию концептуального членения и освоения мира, в том числе презентации системы морально-нравственных и духовных ценностей того или иного этноса.
Методы и методики исследования обусловлены спецификой объекта, языкового материала, целей и задач работы. В рамках общенаучного подхода использовались 1) описательно-синхронный, 2) интерпретационный и 3) гипотетико-дедуктивный методы; при исследовании текстового материала применялись 4) метод лингвистического наблюдения, 5) сопоставительный, б) контекстный методы анализа; при исследовании структуры значения лексических единиц-7)методы макрокомпонентного и компонентного анализа; при работе с лексикографическими источниками использовались методы и приемы 8) дефиниционного и 9) когнитивного анализа, 10) метод сплошной и частичной выборки лексем и фразеологизмов при формировании эмпирической базы исследования; а также 11) методы обобщения и лингвистического абстрагирования, 12) системно-функциональный метод.
Апробация работы. Основные положения диссертации обсуждались на заседании кафедры средств массовой информации Ставропольского государственного университета. Результаты и выводы исследования были представлены также на Всероссийских, региональных, межвузовских и международных научно-практических конференциях: «Владимир Даль и современная филология» (Нижний Новгород, 2001), «Проблемы концептуализации действительности и моделирования языковой картины мира» (Архангельск, 2002, 2004), «Русское слово в мировой культуре» (Х-ый Конгресс МАПРЯЛ, Санкт-Петербург, 2003), «Актуальные проблемы современного языкознания и литературоведения» (Краснодар, 2003, 2004, 2005).
По теме диссертации опубликовано 8 работ.
Структура работы. Диссертация состоит из Введения, трех исследовательских глав, Заключения,
Заключение научной работыдиссертация на тему "Морально-нравственная сфера как объект и результат языковой концептуализации: лингвокультурный и когнитивный аспекты"
ВЫВОДЫ
1. В результате анализа установлено, что этимологическая трактовка слова «Человек» среди исконно славянских занимает одно из первых мест по числу существующих версий, каждая из которых имеет свои слабые и сильные стороны. Реконструкция данного слова позволяет сделать вывод о том, что оно является сложным словом, состоящим из двух основ: -vekb и допускающей несколько вариантов cello- (сь1о-, eel-).
2. Результаты этимологических исследований можно свести к следующим основным трактовкам понятия «Человек»: человек - это «дитя рода», «тот, кто обладает силой» и «кто-нибудь», т.е. любой, каждый представитель рода.
Толковые и энциклопедические словари выделяют четыре главных лексемы - идентификатора понятия «Человек»: «создание», «существо», «субъект», система».
3. Как явствует из словарных определений, Человек как субъект и носитель морально-нравственного начала специально не представлен ни в одном толковом лексикографическом издании ХХ-го века, что косвенным образом может служить констатацией того, что биологическое, физиологическое, социальное в человеке изучено намного полнее, чем его морально - нравственная сущность, то единственное, что отличает человека от животных, делает его «подобием Божьим».
4. Как показывают наши наблюдения, в лексикографической практике закрепился своеобразный тендерный модус презентации понятия «Человек» - он отождествляется преимущественно с понятием «мужчина»; полностью отсутствуют лексемы «женщина», «девушка», «девочка» и т.п. при дефинировании лексемы «человек» в различных словарях.
5. Специфика фразеологизма как языкового знака с усиленной образностью и экспрессивностью способствует тому, что именно ФЕ различных типов являются наиболее релевантным средством языковой (фразеологической) концептуализации человека как носителя и выразителя морально-нравственных качеств.
6. По нашим подсчетам, фразеологизмы, характеризующие морально-нравственные качества личности, представляют собой основную область ФЕ антропоцентрической направленности и составляют довольно многочисленную, часто употребительную и типичную для русского языка группу устойчивых оборотов, отличающихся развитой системой значений, образов и средств выражения.
7. Концептосфера художественного текста - это особым образом организованная система концептов, представляющая собой результат авторской концептуализации несобственно лингвистических ключевых знаков, выделяемых на лексико-грамматическом уровне языка.
Концепты, репрезентирующие в тексте Человека и его морально-нравственную сферу, по индексу релевантности для различных носителей языка дифференцируются на универсальные (национальные) и авторские, а по индексу релевантности для конкретной языковой личности - на ядерные (базовые) и периферийные.
8. Есть все основания полагать, что в художественном тексте концептуализация Человека и морально-нравственной сферы осуществляется на всех языковых уровнях, а концептуальная информация содержится как в форме ключевого знака, так и в контексте (лексико-грамматический уровень).
9. Фразеологические единицы, функционирующие в пространстве художественного текста, следует считать концептуализированными знаками общекультурной аспектности, так как художественная литература отражает речевую деятельность той национальной языковой культуры, к которой принадлежит ЯЛ - автор.
Процесс концептуализации Человека и его морально-нравственной сферы связан с активизацией имплицитности, так как главным становится не содержание ключевого знака (любой структуры), а его смысл. Концепт «Человек» это результат общекультурной концептуализации, которая репрезентирована в форме самого знака.
10. Фразеологизмы, как средство создания образности, выразительности, яркости, используются подавляющим большинством авторов художественных текстов. Выбор фразеологических оборотов в русской литературе не зависит от жанра произведения, он мотивирован содержанием и стилистическим характером широкого контекста. Фразеологизмы, концептуализирующие морально-нравственную сферу, выполняют в тексте определенные прагматические функции.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Результаты проведенного исследования показали, что вербализация МНС как фрагмента языковой картины мира представляет собой сложный когнитивно-семиотический процесс, в основе которого лежат специфические механизмы отражения, абстрагирования, идентификации и семантического согласования. Функционально-смысловой доминантой, когнитивным центром МНС выступает суперконцепт «Человек», образующий в системе языка самостоятельную лексико-семантическую сферу.
Лексикографический материал дал широкое представление о человеке. Основные квалификаторы, выделяемые, например, научным знанием, характеризуют человека прежде всего как живое существо, обладающее набором особенностей, отличающих его от других живых существ; как субъект какой-либо деятельности; а также как сложноорганизованную систему, представляющую собой единство физического и духовного, природного и социального, наследственного и прижизненно приобретенного. Все лексикографические дефиниции указывают на двойственную природу человека. Человек -это соединение биологического и социального, физического и духовного, что соответствующим образом отразилось в языке.
Неоднозначная, противоречивая сущность человека отмечается обыденным сознанием. Во фразеологии и паремиологии закрепилось понимание человека и как носителя христианских добродетелей («святая душа»), и как сосуд пороков («черная душа»). Обыденное сознание имеет тенденцию символизировать отрицательные качества человека номинациями представителей животного и растительного мира, за которыми уже закреплены ассоциативные, переносные значения («подколодная змея», «старый пень»).
Наиболее широко во фразеологизмах и пословицах, поговорках, текстах представлена интерпретация человека с христианских позиций. Человек - это божье создание, «раб божий», не достаточно сильный духом, чтобы противостоять злу («сосуд скудельный»). Для обыденного сознания главным составляющим суперконцепта «Человек» является душа, которая, в свою очередь, сама представляет собой сложный концепт. Душа - это и средоточие, и индикатор морально-нравственных чувств. Негативные изменения в человеке иногда являются свидетельством о его отклонении от общепринятых христианских заповедей.
Таким образом, исследование аспектов языковой концептуализации понятия «Человек» и МНС позволяет сделать вывод о сложности, многогранности реализации этого суперконцепта как в художественных текстах, так и в научной лексикографии, в обыденном сознании носителей языка.
Особо подчеркнем, что современный этап жизни России характеризуется исключительной сложностью в морально-нравственном плане: с одной стороны, происходит возвращение к религиозным истокам бытия, к духовности и нравственному «раскрепощению» личности на основе идеалов свободы и прав Человека; с другой стороны, по-разному понимаемые принципы свободы как вседозволенности, отсутствие контроля, коррупция и другие экономические и правовые аспекты способствовали значительной криминализации общественной жизни, так как у некоторой части населения не было сформировано или было искажено нравственное начало, понимаемое исстари как совесть. На наш взгляд, что также подтверждает материал исследования, проблема совершенствования морально-нравственного «фундамента» социума должна интерпретироваться как проблема политическая, имеющая поистине государственное значение: ведь если есть совесть - нет воровства и коррупции, есть добро - нет зла, есть любовь - нет ненависти; если в душе звучит «не убий», - нет преступлений, связанных с лишением человека жизни, нет и войны.
Анализ закономерностей и особенностей языковой концептуализации морально-нравственной сферы показал, что именно из мифолого-религиозного сознания развивалось все содержание человеческой культуры, постепенно приобретавшее различные в семиотическом плане формы общественного сознания - обыденное сознание, право, наука, философия, этика. Морально-нравственная сфера языковой картины мира посредством языка сохраняет единство народа в исторической смене поколений и общественных формаций, объединяет народ во времени, в географическом, культурном и социальном пространстве.
Особая роль в процессах языковой концептуализации МНС принадлежит, как показал проведенный анализ эмпирического материала, фразеологизму.
Своеобразие ФЕ формируется посредством культурной коннотации. Коннотация - это продукт исторического развития слов, который сопровождает ассоциативные знания о мире.
В самом формировании фразеологизмов прослеживается их связь с культурно-национальными стереотипами и эталонами. Эта информация затем актуализируется в коннотациях, которые отображают связь ассоциативно-образного основания ФЕ с культурой. Специфика фразеологизма как языкового знака с усиленной образностью и экспрессивностью способствует тому, что именно ФЕ различных типов являются наиболее релевантным средством языковой (фразеологической) концептуализации человека как носителя и выразителя морально-нравственных качеств.
Результаты проведённого нами исследования показывают, что суперконцепт «Человек» можно интерпретировать как «пучок» представлений, понятий, знаний, ассоциаций, который сопровождает слово человек», данный концепт «не только мыслится, но и переживается, является особым предметом эмоций, симпатий, антипатий и тому подобного» (см.:Степанов, 2001) .
Значимость человека во всех сферах жизни и отраслях науки объясняется антропоцентрической направленностью познания. Но для современной филологической науки интерес представляет уже не просто человек, а личность, то есть конкретный человек, носитель сознания, языка, морально-нравственных качеств, обладающий сложным внутренним миром и определенным отношением к судьбе, миру вещей и себе подобным.
Установлено, что функционирование фразеологизмов морально-нравственной сферы в художественных текстах также характеризуется своей прагматической спецификой.
Главная функция фразеологизмов МНС в речи - не номинативная, а в основном экспрессивно-оценочная. Писатели используют их как одно из выразительных средств, иногда подвергая модификации. К использованию фразеологии существуют два подхода:
1) фразеологизм употребляется в неизменном виде, с сохранением его структуры, компонентного состава и сочетаемости со словами лексического окружения, а также полного соответствия экспрессивно-стилистической окраски стилистическим качествам контекста;
2) фразеологизм употребляется в измененном виде: увеличивается или сокращается количество компонентов, заменяется один компонент другим; изменяется форма связи компонентов между собой и со словами окружения, расширяется объем сочетающихся с фразеологизмом слов, сознательно создается стилистическое соответствие между фразеологизмом и контекстом.
Писатели, чувствуя внутреннюю форму, вычленяют во фразеологических оборотах МНС стершийся метафорический образ и в нужных для них целях "возобновляют" его, изменяя привычное устойчивое окружение или заменяя один из компонентов другим.
Фразеологические обороты, воспринимаемые носителями языка как культурно значимые тропеические образцы свойств, явлений, событий, фактов, могут мотивироваться метафорой (вставлять палки в колеса, держать камень за пазухой), метонимией (распустить нюни, повернуться спиной) , сравнением (нужен как рыбке зонтик), могут строиться на гиперболе, литоте, перифразе, оксюмороне и т.п. Переосмысление одного из компонентов ФЕ приводит к образованию аналитического сочетания с расчлененной номинативной функцией и таким же характером значения (завоевать авторитет, раб страстей, корень ошибки). Семантическая трансформация ФЕ расценивается нами как любой семантический сдвиг, приводящий к утрате собственного значения компонентов (компонента) ФЕ и к появлению нового значения, реализованного в данной ФЕ. Переосмысление сопровождается «семантическим обновлением» ФЕ (Б.А.Ларин), которое затрагивает ее сигнификативно-денотативный и коннотативный аспекты значения.
Концептосфера морально-нравственного лингвокультурного пространства организуется, как установлено в ходе исследования, на основе системы ключевых концептов - «Душа», «Вера», «Грех», «Любовь», «Добро», «Счастье», «Справедливость» и ряда других.
Аспекты их языковой концептуализации позволяют интерпретировать их как базовые концепты МНС, характеризующиеся символичностью, потенциальностью, этноспецифичностью и динамичностью. Лексемырепрезентанты и идентификаторы данных концептов образуют системные ряды антонимов и синонимов, разветвленную словообразовательную «сеть».
Ассоциативно-образные репрезентанты данных концептов представляют собой их периферию.
В целом результаты исследования подтверждают ту нашу позицию, что характерной чертой современной гуманитарной науки является поиск смысловых и языковых доминант русской национальной личности. Ее важнейшими морально-нравственными составляющими, по данным языка, можно считать духовность, религиозность, соборность, отзывчивость, стремление к высшим формам опыта, поляризованность души. Аксиологические концепты МНС «Душа», «Любовь», «Добро» образуют духовно-нравственную «троицу» русской культуры, коррелируют с такими смысловыми доминантами сферы моральных качеств личности, как мудрость, щедрость, открытость, терпимость, терпеливость, совестливость и др.
Дальнейшее изучение всех аспектов проблемы языковой концептуализации МНС на материале разных языков, текстов различной жанровой принадлежности и т.п. является перспективном актуальной задачей отечественной теории языка.
Список научной литературыЕрошенко, Анжела Рафаэльевна, диссертация по теме "Теория языка"
1. Абакумов С. И. Устойчивые сочетания слов//РЯН1. 1936. № 1. С. 58-64.
2. Агрова О. В. Грамматическая категория времени: Субстанционные характеристики и лексикосемантические интерпретации: Автореф. дис. . д-ра филол.наук. Краснодар, 2005.
3. Алексанян Ж. С. Историческая и функционально-стилистическая характеристика русских фразеологизмов библейского происхождения: Автореф. дис. . канд.филол.наук. Махачкала, 2002.
4. Алефиренко Н.Ф. Фразеология в системе современного русского языка. Волгоград, 1993.
5. Алефиренко Н.Ф. Принципы коммуникативно-прагматического исследования фраземики// Коммуникативно прагматические аспекты фразеологии. Волгоград, 1999. С. 3-5.
6. Алефиренко Н.Ф. Спорные проблемы семантики. Волгоград, 1999.
7. Аль Каттан О.Н. Языковая концептуализация любви: лингвокультурный аспект: Дис. . . . канд. филол. наук. Краснодар, 2003.
8. Амосова H.H. Основы английской фразеологии. Л., 1963.
9. Анисимов С.Ф. Мораль и поведение. М., 1985.
10. Апресян Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания//Вопросы языкознания. 1995. №1. С. 37-67.
11. Аргайл М. Психология счастья. М., 1990.
12. Архангельский В.Л. Устойчивые фразы в современном русском языке. Ростов н/Д., 1964.
13. Аскольдов С.А. Концепт и слово//Русская словесность: От теории словесности к структуре текста: Антология. М., 1997. С. 267-279.
14. Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. М., 1957.
15. Ашхарова А. Т. Возраст человека и его концептуализация в русском языке//Проблемы концептуализации действительности и моделирования языковой картины мира: Мат-лы Международ.научн. конфер. Архангельск, 2002. с.87-90.
16. Бабкин А.М. Фразеология и лексикография// Проблемы фразеологии. М.; JI., 1964. С. 7-36.
17. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. Воронеж, 1996.
18. Бабушкин А.П. Общеязыковые концепты и концепты языковой личности//Вестн. Воронеж. гос. ун-та. 1997. Вып. 2. С. 114-118.
19. Баранов А.Г. Функционально-прагматическая концепция текста. Ростов-на-Дону, 1993.
20. Барсук JI.B. Категоризация как психолингвистическая модель установления референции//Психолингвистические проблемыфункционирования слова в лексиконе человека. Тверь, 1999. с.21-55.
21. Бахтин М.М. Проблема текста в лингвистике, филологии и других гуманитарных науках. Опыт философского анализа//Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М., 1979.
22. Белицына Я. Л. Классификация как способ репрезентации картины мира//Проблемы концептуализации действительности и моделирования языковой картины мира: Мат-лы Международ.научн. конфер. Архангельск, 2002. с. 76-77.
23. Беляевская Е.Г. О характере когнитивных оснований языковых категорий//Когнитивные аспекты языковой категоризации: Сб.науч.тр. Рязань, 2000.С.9-14.
24. Бердяев H.A. Истоки и смысл русского коммунизма. М., 1990.
25. Берлов В.И. Психологический словарь: реалистическое миропонимание. Краснодар, 2001.
26. Библия. Каноническое издание. СССР, 1991.
27. Болдырев H.H. Когнитивная семантика. Тамбов, 2000.
28. Большой толковый словарь русского языка. СПб., 1996.(БТСРЯ).
29. Большой энциклопедический словарь/Гл. ред. А.Г. Горкин. М., 1998 (БЭС).
30. Блюмкин В. А. Мир моральных ценностей. М., 1981.
31. Будагов P.A. Очерки по языкознанию. М., 1953.
32. Булаховский JI.А. Введение в языкознание. 4.2. М., 1954.
33. Буров A.A. Когниолингвистические вариации на тему современной русской языковой картины мира. Пятигорск, 2003.
34. Буянова Л.Ю. Терминологическая деривация в современном русском языке: (Метаязыковой аспект). Краснодар, 1996.
35. Буянова Л.Ю. О концепте «душа» в лингвистической традиции//Филология=РЬл1о1одл.са (Краснодар) .1998. № 13. С. 12-15.
36. Буянова Л.Ю., Коваленко Е.Г. Фразеологический знак в прагматической рамке//Фразеология-2000. Тула, 2000. С. 17-18.
37. Буянова Л.Ю. Коммуникативный потенциал экспрессивов и эмотивов (на материале поэтического дискурса)//Slova, slova, slova . w komunikacji jezykowej. Gdansk, 2000. C.103-109.
38. Буянова Л.Ю. Концепт «Душа» как основа русской ментальности: особенности речевой реализации//
39. Буянова Л.Ю., Коваленко Е.Г. Философия любви и добра в русской фразеологии//Философия любви и добра. Краснодар, 2001. С. 189-192.
40. Буянова Л.Ю. Языковая личность как текст: жизнь языка и язык жизни//Языковая личность: экспликация, восприятие и воздействие языка и речи. Краснодар, 1999. С.47-73.1.
41. Буянова Л.Ю., Коваленко Е.Г. Русский фразеологизм как ментально-когнитивное средство языковой концептуализации сферы моральных качеств личности. Краснодар, 2004.
42. Буянова Л.Ю., Ерошенко А. Р. О концепте как феномене ментальности и средстве концептуализации мира//Проблемы концептуализации действительности и моделирования языковой картины мира. Архангельск, 2002. С. 29-31.
43. Васечко В.Ю. Моральная максима как феномен познания и культуры. Екатеринбург, 2000.
44. Вайсгербер Л. Родной язык и формирование духа. М., 1993.
45. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М., 1996.
46. Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов. М., 2001.
47. Введение в философию: Учеб. пособие для вузов// Авт. колл.: Фролов И.Т. и др. М., 2004.
48. Виноградов В.В. Из истории русской лексики и фразеологии//Доклады и сообщения Ин-та языкознания АН СССР. 1954. Вып. б.
49. Виноградов В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке// Избранные труды. Лексикология и лексикография. М., 1977. С. 140-161.
50. Виноградов В.В. (1946) Основные понятия русской фразеологии как лингвистической дисциплины// Избранные труды. Лексикология и лексикография. М., 1977. С.118-139.
51. Витгенштейн Л. Логико-философский трактат. М., 1958.
52. Воркачёв С.Г. Методологические основания лингвоконцептологии//Теоретическая и прикладная лингвистика: Сб. науч. тр. Вып. 3. Аспекты коммуникативной деятельности. Воронеж, 2002. С.79-96.
53. Выготский Л.С. Мышление и речь//Собр. Соч.: В 6 т. М., 1982. Т.2.
54. Гак В.Г. Языковые преобразования. М., 1998.
55. Гак В.Г. Национально-культурная специфика меронимических фразеологизмов//Фразеология в контексте культуры. М., 1999. С. 2 60-2 65.
56. Гвазава В.И. Моральные ценности человека в макротерминосистеме «Мораль»//Актуальные проблемы современного языкознания и литературоведения. Ч. 1. Краснодар, 2003. С. 89-90.
57. Гепнер Ю.Р. Об основных признаках фразеологических единиц и о типах ихвидоизменения//Проблемы фразеологии: исследования и материалы. М.; Л., 1964. С. 54-69.
58. Гуревич А. Я. Категории средневековой культуры. М., 1972. С. 24-25.
59. Гусейнов A.A., Апресян Р.Г. Этика: Учебник. М., 2000.
60. Даль В.И. Пословицы русского народа. В 2-х томах. М.,1989.
61. Даль В.И. Толковый словарь русского языка. Современная версия. М., 2003.
62. Делез Ж., Гваттари Ф. Что такое философия? СПб., 1998.
63. Диброва К.Ю. Лингвистические аспекты языковой относительности//Филологические науки, 1996. №2. С.61-70.
64. Добровольский Д.О. Национально-культурная специфика во фразеологии (I)//Вопросы языкознания. 1997. № 6. С. 37-48.
65. Ефимов А.И. О языке художественных произведений. М., 1954.
66. Жандарова A.B. Языковая концептуализация сферы предпринимательства и бизнеса (на материале русского и английского языков): Дис. . канд. филол.наук. Краснодар, 2004.
67. Жинкин Н.И. Речь как проводник информации. М., 1982.
68. Жуков В.П. Русская фразеология. М., 1986.
69. Залевская A.A. Значение слова и возможности его описания//Языковое сознание. Формирование и функционирование. М., 2001. С. 35-54.
70. Иванникова Е.А. Об основном признаке фразеологических единиц //Проблемы фразеологии. М.; Л., 1964. С. 70-83.
71. Иванов В.В. Семантика возможных миров и филология//Проблемы структурной лингвистики. М.,1982. С.21-40.
72. Ильин И. Постмодернизм: Словарь терминов. М., 2001.
73. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград, 2002.
74. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М., 2003.
75. Карнап Р. Значение и необходимость: Исследование по семантике и модальной логике. М., 1959.
76. Каштанова Е.Е. Лингвокультурологические основания русского концепта «Любовь» (аспектный анализ): Автореф. дис. . канд.филол.наук. Екатеринбург,1997. с. 23.
77. Келлер R. A Theory of Linguistic Sign Oxford,1998.
78. Кессиди Ф.Х. Этические сочинения Аристотеля. М. ,1983.
79. Колшанский Г.В. Контекстная семантика. М., 1980.
80. Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке. М., 1990.
81. Концептуализация и смысл. Новосибирск, 1990.
82. Копыленко М.М., Попова З.Д. Очерки по общей фразеологии. Воронеж, 1972.
83. Кравченко A.B. Язык и восприятие. Когнитивные аспекты языковой категоризации. Иркутск, 1996.
84. Красавский H.A. Динамика эмоциональных концептов в немецкой и русской лингвокультурах: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. Волгоград, 2001. 40 с.
85. Краткий психологический словарь/Ред. сост. П.А. Карпенко; Под общ. ред. А.В.Петровского, М.Г. Ярошевского. Ростов н/Д., 1999.
86. Краткий словарь когнитивных терминов/Под ред. Е.С. Кубряковой. М., 1996. (КСКТ).
87. Кубрякова Е.С. Концепт//Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г. Краткий словарь когнитивных терминов. М., 1996. С. 3-9.
88. Кубрякова Е.С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира. М., 2004.
89. Куцый С.Б. Лингвокультурная специфика концептов «богатство» и «бедность» (на материале русского и английского языков): Автореф. дис. . канд.филол. наук. Ставрополь, 2003.
90. Ларин Б.А. Очерки по фразеологии/Уч. зап. ЛГУ. Сер. филол. наук. 1956. Т. 198. Вып. 24. С. 200224.
91. Ларин Б.А. Очерки по фразеологии//История русского языка и общее языкознание. М., 1977. С. 212-245.
92. Лихачев Д. С. Концептосфера русского языка// Русская словесность: От теории словесности к структуре текста. Антология/Под ред. В.П. Нерознака. М., 1997. С. 280-287.
93. Лосев А.Ф. Самое само: Сочинения. М., 1999.
94. Лошаков А.Г. Концептуализация сферы творчества в литературно-критических текстах//Проблемы концептуализации действительности и моделирования языковой картины мира: Мат-лы Международ.научн. конфер. Архангельск, 2002. с. 165-166.
95. Мальсагова М.И. Теонимическая лексика в русском языке (на материале художественной литературы): Автореф. дис. . канд.филол.наук. Ставрополь, 2004.
96. Мартынов В.В. Славянские этимологические версии //Русское славянское языкознание. К 70-летию Р.И. Аванесова. М., 1972.
97. Маслова В.А. Лингвокультурология: Учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений. М.,2001.
98. Маслова В.А. Поэт и культура: концептосфера Марины Цветаевой. М., 2004.
99. Мечковская Н.Б. Ранние восточнославянские грамматики. Минск, 1984.
100. Мокиенко В.М. О тематико-идеографической классификации фразеологизмов//Словари и лингвострановедение. М., 1982. С. 108-121.
101. Мокиенко В.М. Идеография и историко-этимологический анализ фразеологии//Вопросы языкознания. 1995. № 4. С. 3-13.
102. Немец Г.И. Концептуальное пространство художественного текста: структура и способы представления (на материале языка романов И.С.Тургенева «Отцы и дети» и Ф.М.Достоевского «Бесы»): Автореф. дис. . канд.филол.наук. Краснодар, 2002.
103. Неретина С.С. Абеляр и Петрарка: пути самопознания личности (текстологический анализ)// Вопросы философии. 1992. №3. С. 134-160.
104. Нерознак В.П. От концепта к слову: к проблеме филологического концептуализма//Вопросы филологии и методики преподавания иностранных языков. Омск, 1998. С. 80-85.
105. Никитин М.В. Основы лингвистической теории значения. М., 1988.
106. Никитина Т. Г. К вопросу о классификационной схеме фразеологического идеографического словаря //Вопросы языкознания. 1995. № 2. С. 68-82.
107. Нифанова Т. С. Словообразовательная модель как способ концептуализации свойств природных явлений//Проблемы концептуализации действительности и моделирования языковой картинымира: Мат-лы Международ.научн. конфер.
108. Архангельск, 2002. с. 1131-134.
109. Ожегов С.И. О структуре фразеологии (в связи с проектом фразеологического словаря русского языка)//Лексикографический сборник. М., 1957. Вып. 2. С. 29-49.
110. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю., Потебня A.A. Толковый словарь русского языка; 8 0 ООО слов и фразеологических выражений. М., 1998.
111. Павиленис Р.И. Проблема смысла. Современный логико-философский анализ языка. М., 1983.
112. Платон. О душе//Таранов П. Мудрость трех тысячелетий. М., 1997. С.92-93.
113. Полный православный богословский энциклопедический словарь. М., 1999.
114. Попкова А.Н. Глагол как средство выражения эмотивности//Актуальные проблемы современного языкознания и литературоведения: Материалы 2-ой межвузовской докторантско-аспирантской научной конференции. Часть 1. Краснодар, 2003. С. 53-57.
115. Попкова А.Н. К определению эмоции и эмотивности в языке: антропоцентрический аспект// Антропоцентрическая парадигма в филологии. Ставрополь, 2003. С. 141-144.
116. Попкова А.Н. Эмотивность дискурса как условие реализации лингвориторической коммуникации// Проектирование инновационных процессов всоциокультурной и образовательной сферах. Сочи,2003. С. 80-82.
117. Попкова А.Н. Языковая личность в структуре лингвоэмоциональной картины мира//Социальные варианты языка III. Нижний Новгород, 2004. С. 396-399.
118. Попкова А.Н. Эмоции и мышление в формировании картины мира//Вопросы современной филологии и методики обучения языкам в вузе и школе. Пенза,2004. С. 37-39.
119. Попкова А.Н. Лингвоэмоциональная картина мира: особенности вербализации (на основе языка текста художественной литературы): Дис. . канд.филол. наук. Краснодар, 2005.
120. Попов Р.Н. Фразеологизмы современного русского языка с архаическими значениями и формами слов. М., 1976.
121. Попова З.Д., Стернин И.А. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях. Воронеж, 1999.
122. Постовалова В. И. Существует ли языковая картина мира//Язык как коммуникативная деятельность человека: Тр. МГПИИЯ им. М. Тореза. Вып. 284. М.,1987. С. 65-72.
123. Преображенский А. Г. Этимологический словарь русского языка. М., 1958.
124. Разумовский О. С. Теоретизация как фактор интенсификации научного познания//Интенсификациянауки и производства: Проблемы методологии. Кишинев, 1987.
125. Разумовский О. С. Логика концептуализации и теоретизации в контексте развития теории// Концептуализация и смысл. Новосибирск, 1990. С.163-174.
126. Рассел Б. История западной философии: В 2-х т. М. , 1993. Том 1.
127. Расторгуева Т. А. Очерки по исторической грамматике английского языка. М., 1983.
128. Реале Дж., Антисери Д. Западная философия от истоков до наших дней. Средневековье: В 2-х т. СПб., 1994. Том 2.
129. Реформатский A.A. Введение в языкознание. М., 1960.
130. Ройзензон Л. И. Фразеология и страноведение// Бюллетень по фразеологии (Самарканд). 1972. № 1. С. 12-21.
131. Руднев А.Г. Проблемы фразеологии. Л., 1960.
132. Рыбакова Н.В. Моральные отношения и их структура. Л., 1974.
133. Рыбникова В. А. Языковая концептуализация социума (на материале английских дидактических текстов). Дис. . канд.филол.наук. Краснодар, 2001.
134. Семененко H.H. Русская пословица как объект лингвокультурологического анализа//Фразеология-2000. Тула, 2000. С. 101-103.
135. Серебренников Б.А. Как происходит отражение картины мира в языке//Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М., 1988. С. 87107.
136. Словарь по этике/Под ред. И.С.Кона. М., 1983.
137. Словарь русского языка: В 4-х т./Под ред. А.П.Евгеньевой. М., 1981-1984.
138. Словарь современного русского литературного языка: В 17-ти т. М.-Л., 1951-1965.(ССРЛЯ).
139. Словарь физиологических терминов/Под ред. О.Г. Газенко. М., 1987.
140. Слышкин Г. Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. М., 1998.
141. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. М., 1956.
142. Современный толковый словарь русского языка/Под ред. С.А.Кузнецова. СПб., 2001.
143. Сорокин Ю.А., Тарасов Е.Ф., Уфимцева Н.В. «Культурный знак» Л.С.Выготского и гипотеза Сепира Уорфа//Национально - культурная специфика речевого общения народов СССР. М., 1982.
144. Сороченко E.H. Концепт «скука» в художественном тексте (на материале произведений А.С.Пушкина, М.Ю.Лермонтова, И.С.Гончарова)//Принципы и методы исследования в филологии: конец XX века. Сб. ст. Вып. 6. СПб. Ставрополь, 2001. С. 347-354.
145. Сороченко E.H. Концепт «Скука» и его лингвистическое представление в текстах романов И.А.Гончарова: Автореф.дис. . канд.филол.наук. Ставрополь, 2003.
146. Степанов Ю.С. Изменчивый «образ языка» в науке XX века//Язык и наука конца 20 века. М., 1995.
147. Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. М., 2001.
148. Тагиев М.Т. Глагольная фразеология современного русского языка. Баку, 1966.
149. Татаркевич В. О счастье и совершенстве человека. М., 1981.
150. Телия В. Н. О термине «фразема»//Проблемы лингвистического анализа. М., 1966. С. 186-199.
151. Телия В.Н. Фразеологизм//Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.
152. Телия В.Н. Основные особенности значения идиом как единиц фразеологического состава языка// Словарь образных выражений русского языка. М., 1995. С. 10-16.
153. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М., 1996.
154. Телия В.Н. О лингвокультурологических аспектах исследования семантики фраземных знаков// Фразеология 2000. Тула, 2000. С. 90-93.
155. Тимофеев К. А. Религиозная лексика русского языка как выражение христианского мировоззрения. Новосибирск, 2001.
156. Тихонов А.Н. Словообразовательный словарь русского языка: В 2-х т. М., 1985. Т. 1.
157. Толковый словарь русского языка конца XX века: Языковые изменения/Под ред. Г.Н.Скляревской. СПб., 1998.
158. Толстой С.М. Глаголы судьбы и их корреляты в языке культуры//Понятие судьбы в контексте разных культур. М., 1994.
159. Топоров В.Н. Об «эктропическом» пространстве поэзии (поэт и текст)//Русская словесность. От теории словесности к структуре текста: Антология. М., 1997. С.219.
160. Тхорик В.И., Фанян Н.Ю. Лингвокультурология и межкультурная коммуникация. Краснодар, 2003.
161. Устинова H.H. Глагол как средство концептуализации эмоций в языковой картине мира (на материале языка художественных текстов). Дис. . канд.филол.наук. Краснодар, 2005.
162. Фархутдинова Ф.Ф.Роль паремий в лингвокультурологических исследованиях// Фразеология 2000. Тула, 2000. С. 100-101.
163. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х томах. Т. 4/Пер. с нем. и доп. О.Н. Трубачева. СПб., 1996.
164. Философский энциклопедический словарь/Гл. редакция: Л.Ф.Ильичев, П.Н.Федосеев,
165. С.М.Коваль, В.Г.Панов. М., 1983.
166. Философский энциклопедический словарь. М. , 1997.
167. Финкель A.M., Баженов Н.М. Современный русский литературный язык. Киев, 1954.
168. Фортунатов Ф.Ф. Сравнительное языковедение. Общий курс//Академик Ф.Ф.Фортунатов. Избранные труды. М., 1956. Т. 1.
169. Фразеологический словарь русского литературного языка конца 18-20 вв.//Под ред. Ф.И.Федорова. М., 1995.
170. Фразеологический словарь русского языка/Под ред. А.И.Молоткова. М., 1986.
171. Фразеологический словарь русского языка. Сост. А.Н.Тихонов. М., 2003.
172. Фреге Г. Смысл и денотат//Семиотика и информатика. Вып.8. М., 1977.
173. Фромм Э. Искусство любить: исследование природы любви. М., 1990.
174. Фрумкина P.M. Психолингвистика. М., 2001.
175. Черных П.Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка. М., 1994.
176. Чернышева И.И. Фразеология современного немецкого языка. М., 1970.
177. Черч А. Введение в математическую логику. М., I960.18 0. Шанский Н.М. Лексика и фразеология современного русского языка. М., 1957.
178. Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. М., 1985.
179. Шанский Н.М., Боброва Т. А. Школьный этимологический словарь русского языка: Происхождение слов. М., 2000.
180. Шанский Н.М., Иванов В.В., Шанская Т.В. Краткий этимологический словарь русского языка. М., 1971.
181. Шахматов A.A. Синтаксис русского языка. Л., 1941.
182. Шмелев Д.Н. Современный русский язык. Лексика. М., 1977.18 6. Штайн К.Э. Художественный текст в эпистемологическом пространстве//Язык и текст в пространстве культуры: Сб. статей науч.-метод.
183. Семинара «Textus». Вып. 9. Спб.-Ставрополь, 2003. с. 10-26.
184. Щербак Ф.Н. Мораль как духовно-практическое отношение: Методологический аспект. JI., 1986.
185. Юрчук В.В. Современный словарь по психологии. М., 2000.
186. Hintikka Y. Language games//Game-theoretical semantics, ed. E. Saarinen//Synthese language library. Texts and studies in linguistics and philosophy. V. 5. Dordrecht, 1979.1. ИСТОЧНИКИ ВЫБОРКИ
187. Вознесенский А. Избранное. M., 2000.
188. Гоголь Н.В. Мертвые души. М., 1988.
189. Гоголь Н.В. Избранное. М., 2002.
190. Горький М. Собрание сочинений в 30-ти томах.1. Т.З. М., 1950.
191. Грибоедов А.С. Горе от ума. М., 1995.
192. Достоевский Ф.М. Преступление и наказание. М., 1988.
193. Достоевский Ф.М. Идиот. JI., 1987.
194. Короленко В.Г. Собрание сочинений. JI., 1991.
195. Лермонтов М.Ю. Собрание сочинений. М., 198 6.
196. Пелевин В. Зомбификация. М., 2001.
197. Платонов А.П. Собр. соч. Т.2. М., 1998.
198. Пушкин А.С. Евгений Онегин. М., 1958.
199. Пушкин A.C. Избранные сочинения в 2-х о?. М 1978 .2 03. Пушкин A.C. Избранное. М., 1994.
200. Симонов K.M. Избранное. М., 1994.
201. Сологуб В. Неоконченная повесть. М., 1993.
202. Токарева B.C. Маша и Феликс: Повести рассказы. М., 1999.
203. Толстой J1.H. Воскресение. Махачкала, 1970.2 08. Филатов JI. И год как день: Поэзия и проза. М 2003.
204. Чехов А.П. Собрание сочинений. М., 1950.