автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Национальная специфика языковой объективации концепта "женщина"

  • Год: 2008
  • Автор научной работы: Досимова, Марта Саиновна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Астрахань
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
Диссертация по филологии на тему 'Национальная специфика языковой объективации концепта "женщина"'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Национальная специфика языковой объективации концепта "женщина""

На правах рукописи

003448205

Досимова Марта Саиновна

Национальная специфика языковой объективации концепта «женщина»

(на материале русского и казахского языков)

Специальность 10.02,19 - теория языка

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

о 2 О ИТ 2008

Воронеж 2008

003448205

Работа выполнена в Астраханском государственном университете

Научный руководитель доктор филологических наук,

профессор

Стернин Иосиф Абрамович

Официальные оппоненты: доктор филологических наук,

профессор

Новичихина Марина Евгеньевна

кандидат филологических наук, доцент

Шаманова Марина Владимировна

Ведущая организация: Кемеровский государственный университет

Защита состоится {Ь ноя&ы 2008 г. в 15 часов на заседании диссертационного совета Д 212.038.07 при Воронежском государственном университете по адресу: 394006, Воронеж, пл. Ленина, 10, ауд. 85.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Воронежского государственного университета.

Автореферат разослан «»ceiwJitípsum i Ученый секретарь диссертационного совета Н.М. Вахтель

Общая характеристика работы

В современном языкознании одним из наиболее динамично развивающихся направлений является когнитивная лингвистика, исследующая язык как средство репрезентации человеческого сознания. Ключевым понятием когнитивной лингвистики является «концепт».

Реферируемое диссертационное исследование посвящено

лингвокогнитивному изучению средств языковой объективации концепта «женщина» в русском и казахском языках и выявлению лингвокогнитивными методами национальной специфики этого концепта в русском и казахском языковом сознании. Исследование выполнено в русле семантико-когншпнвного направления когнитивной лингвистики, разрабатываемого научной школой Воронежского государственного университета (З.Д. Попова, И.А. Стернин).

Актуальность исследования обусловлена важностью описания национальной специфики средств языковой объективации наиболее коммуникативно значимых концептов национальных концептосфер, необходимостью анализа взаимовлияния языка и национального сознания народов, потребностью современной науки в выявлении специфики осмысления действительности национальным сознанием, важностью выявления особенностей взаимовлияния языка и сознания большого и малого этносов в аспекте взаимодействия языка и мышления.

Теоретической основой исследования послужили обоснованные в современной когнитивной лингвистике положения о том, что люди мыслят концептами как ментальными единицами, язык выступает средством овнешнения (объективации) содержания человеческого сознания и средством доступа к национальному сознанию, а анализ языковых средств объективации концептов позволяет исследовать и описать концептосферу человека.

Объектом исследования выступает языковая объективация концепта «женщина» в русском и казахском языках.

Предметом исследования является структура и содержание концепта «женщина» в русском и казахском языковом сознании, описание которых осуществлялось с применением методов лингвокогнитивного анализа языка.

Целью работы является системное описание языковых средств русского и казахского языков, репрезентирующих концепт «женщина», выявление национальной специфики языковой объективации данного концепта в русском и казахском языковом сознании и описание национальной специфики исследуемых концептов.

Достижение цели исследования потребовало решения следующих задач:

1. определение понятийного аппарата когнитивной лингвистики, необходимого для исследования;

2. выявление языковых средств объективации концепта «женщина» в русском и казахском языках с применением метода направленного ассоциативного эксперимента;

3. моделирование концепта «женщина» в русском и казахском языковом сознании;

4. сравнительный анализ концептов «женщина», «баба», «эйел» и «катын» и описание национальных особенностей их содержания и структуры;

5. рассмотрение признаков влияния и взаимовлияния национальных концептосфер русских и казахов в условиях межкультурного взаимодействия этносов в мультикультурном регионе.

В работе использованы следующие методы: психолингвистический метод (направленный ассоциативный эксперимент), лингвокогнитивный метод (описание когнитивных структур через анализ языковых средств их объективации); описательный метод, метод количественного анализа языкового материала, сопоставительный метод, методы наблюдения и обобщения.

Теоретической базой исследования выступают теоретические и методологические концепции, изложенные в работах Л.В. Адониной 2007, А.П. Бабушкина 1996, 1999, 2001, Е.Ю. Балашовой 2004, H.H. Болдырева 1998, 2001, 2004, С.Г. Воркачева 2001, 2002, 2003, A.A. Залевской 1998, 2001, 2003, М.М. Ивановой 2008, В.И. Карасика 2000, 2001, 2002, 2005, H.A. Красавского 1996, 2001, Е.С. Кубряковой 1994, 1996, 2001, 2004, Е.А. Маклаковой 2006, М.С. Онищенко 2008, З.Д. Поповой 2001, З.Д. Поповой, И.А. Стернина 1999, 2001, 2003, 2004, 2006, 2007, A.B. Рудаковой 2001, 2004, Г.Г.Слышкина 2002, 2004, Ю.С. Степанова 1975, 1995, 1997, 2001, И.А. Стернина 2001, 2003, 2004, 2008, JI.A. Тавдгиридзе 2005 и др.

Материалом исследования послужили результаты направленного ассоциативного эксперимента. Согласно ряду последних исследований, направленный ассоциативный эксперимент позволяет наиболее эффективным и надежным способом описать реальное языковое сознание носителей языка и выявить когнитивные признаки, отражающие концептуализацию предметов или явлений тем или иным народом (Иванова 2008, Онищенко 2008, Попова, Стернин 2006, Тавдгиридзе 2005 и др.). Такой эксперимент является наиболее информативным и дает богатый и наиболее достоверный материал для исследования концептов в актуальном языковом сознании народа.

Направленный ассоциативный эксперимент предполагает ответ на слово-стимул, ограниченный определенными условиями. В рамках данного исследования направленный ассоциативный эксперимент проводился в двух формах - «X - какая?» и «X - что делает?», поскольку эти формы, как показал проведенный нами пилотажный эксперимент, наиболее информативны, позволяют получить наиболее содержательные сведения о содержании концептов, зафиксировать наибольшее количество языковых средств, объективирующих концепты, отражающих реальное языковое сознание народа и удобных для проведения когнитивной интерпретации.

Данное исследование посвящено изучению языкового сознания русских и казахов, проживающих на территории Астраханской области (большого и малого этносов). Эксперимент проводился в 2006 - 2007 гг. среди жителей г. Астрахани и в населенных пунктах Астраханской области. В эксперименте приняли участие 303 носителя русского языка и 112 носителей казахского языка разного пола, возраста, социального положения, гражданского состояния. Разница в количестве испытуемых - представителей русского и казахского национального языкового сознания - объясняется большой трудоемкостью

проведения эксперимента среди носителей казахского языка, поскольку казахи представляют малочисленное население Астраханской области, и, кроме того, многие представители данного этноса не владеют родным языком в том объеме, который позволил бы им справиться с предлагаемым экспериментом на казахском языке. Вместе с тем, результаты эксперимента являются достоверными - согласно данным Г.А. Черкасовой, полученным при анализе материалов «Русского ассоциативного словаря», при проведении ассоциативных экспериментов 100 человек является достаточным количеством испытуемых для получения научно достоверных результатов (Черкасова 2005: 227-244).

Научная новизна исследования обусловлена материалом исследования (изучены в когнитивном аспекте языковые средства объективации концептов женщина», «баба», «эйел» и «катын», ранее не подвергавшиеся когнитивному анализу); применением метода направленного ассоциативного эксперимента для сравнительного анализа языкового сознания носителей двух культур, сопоставительным аспектом исследования (впервые описаны в сопоставительном аспекте языковые средства и когнитивная структура концепта «женщина» в русской и казахской национальной концептосферах); выявлением характера взаимодействия близких концептов национальных концептосфер в мультикультурном пространстве.

Теоретическая значимость исследования заключается в раскрытии национальной специфики близких концептов в языковом сознании русского и казахского народов, в обосновании использования направленного ассоциативного эксперимента как эффективного метода анализа общественно значимых концептов в сознании малого этноса, в выявлении критериев разграничения близких концептов.

Практическая значимость исследования. Материалы диссертационного исследования могут быть использованы в лекционных курсах по русскому и казахскому языку, по общему языкознанию, в спецкурсах по когнитивной лингвистике, лингвокультурологии, в научно-исследовательской работе студентов и аспирантов. Методика и результаты исследования могут стать отправной точкой дальнейших исследований других когнитивно и коммуникативно важных национальных концептов и национальных концептосфер.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Концепт «женщина» обладает обширным номинативным полем и актуализируется многообразными средствами языковой объективации как в русском, так и в казахском языках.

1. В русской концептосфере женщина и баба оказываются разными концептами, в казахском языковом сознании можно говорить об одном концепте эйел / цатын.

3. Исследуемые концепты обладают заметной национальной спецификой. Национальная специфика исследуемых концептов заключается в том, что в структуре русских концептов выявляется большее разнообразие когнитивных признаков и большее количество способов их языковой репрезентации, чем в казахском концепте. Для казахского концепта «эйел» / «катын» характерна

более высокая степень оценочное™. Русский концепт «женщина» является преимущественно позитивно-оценочным, в оценочном слое концепта «баба» преобладает негативная оценка. Казахский концепт «эйел» / «катын» является оценочно амбивалентным.

4. Русские концепты «женщина» и «баба» характеризуются большей стереотипностью содержания по сравнению с казахским концептом, о чем свидетельствует незначительный объем и высокая яркость ядерных зон данных концептов, и они противопоставлены друг другу в русской концептосфере в отличие от казахской.

5. Русские и казахский концепты по своему содержанию имеют значительную интегральную составляющую, которая постепенно увеличивается, что объясняется тесным взаимодействием казахского и русского языков и культур в исследуемом мультикультурном пространстве, которое приводит к существенному сближению характера концептуализации действительности русским и казахским национальным сознанием; национально-специфические когнитивные признаки сосредоточены преимущественно в зонах дальней и крайней периферии концептов.

Материалы диссертации прошли апробацию в выступлениях на региональных научных конференциях «Культура речи и ее формирование» в г. Воронеже (2006 - 2008 гг.), на международной научной конференции Астраханского государственного университета «Межкультурная коммуникация: концепты и модели поведения» (Астрахань, 2007 г.). Содержание диссертации отражено в 8 публикациях.

Работа обсуждалась на кафедре английской филологии и современных технологий обучения Астраханского государственного университета.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и списка использованной литературы.

Основное содержание работы

Во Введении обосновывается актуальность темы исследования, формулируются цели и задачи, определяется объект, предмет, методы исследования, научная новизна, теоретическая и практическая значимость диссертации, описывается специфика проведенного направленного ассоциативного эксперимента, аргументируется целесообразность его использования, и излагаются основные положения, выносимые на защиту.

В первой главе «Теоретические проблемы современной когнитивной лингвистики» содержатся исторические сведения о становлении и развитии когнитивной лингвистики как науки, подчеркивается актуальность изучения вопросов взаимоотношения языка и мышления, дается описание ее основных терминов, приводятся классификации основных направлений современной когнитивной лингвистики, дается описание семантико-когнитивного направления, подразумевающего исследование семантики языковых средств, объективирующих концепт, как средства доступа к его содержанию, формулируются основные постулаты и описываются методы и приемы исследования языкового материала в данном направлении.

В данной работе концепт понимается как дискретное ментальное образование, являющееся базовой единицей мыслительного кода человека, обладающее относительно упорядоченной внутренней структурой, представляющее собой результат познавательной (когнитивной) деятельности личности и общества и несущее комплексную, энциклопедическую информацию об отражаемом предмете или явлении, об интерпретации данной информации общественным сознанием и отношении общественного сознания к данному явлению или предмету. (Попова, Стернин 2006: 24). Концептосфера - совокупность концептов народа.

В данной главе рассматривается проблема выявления национальной специфики одноименных концептов в различных национальных культурах, освещены взгляды ученых на структурную организацию концепта.

Вторая глава «Языковая объективация концепта «женщина» в русском и казахском языках» состоит из шести параграфов с выводами по каждому из параграфов и по главе в целом.

В первом параграфе «Ключевые слова-репрезентанты концепта «женщина» в русском и казахском языках» определяются ключевые лексемы-репрезентанты концепта «женщина» (в русском языке - «женщина» и «баба», и в казахском языке - «эйел» и «катын») и дается их лексикографическое описание.

Во втором параграфе «Направленный ассоциативный эксперимент как метод выявления средств объективации концептов «женщина», «баба», «эйел» и «катын» в русском и казахском языковом сознании» описывается методика и процедура проведения направленного ассоциативного эксперимента со стимулами «женщина», «баба», «эйел» и «катын».

В ходе проведения направленного ассоциативного эксперимента испытуемым была предъявлена следующая инструкция: «Просим вас принять участие в психолингвистическом эксперименте, который проводится в научных целях», и предлагалось письменно ответить на вопросы «Женщина - какая?»; «Женщина - что делает9» и «Баба - какая?»; «Баба - что делает?» для носителей русского языка; аналогично носителям казахского языка было предложено ответить на вопросы «Эйел - кандай?»; «Эйел - не ¡стсйд1?» и «Катын - кандай?»; «Катын - не ¡стейд1?». Предлагалось дать три ассоциативные реакции на слова-стимулы «женщина» и «баба», «эйел» и «катын».

Реакции на стимулы «какая?» и «что делает?» были обобщены. В результате было получено 1773 реакции на стимул «женщина», 1674 реакции на стимул «баба», 635 реакций на стимул «эйел» и 602 реакции на слово-стимул «катын». Совокупность реакций (ассоциатов), расположенных по убыванию их яркости, образует ассоциативное поле концепта, являющееся одной из составляющих номинативного поля соответствующего концепта.

Исследование в рамках семантико-когнитивного подхода включает следующие этапы:

1. Построение ассоциативных полей ключевых номинаций рассматриваемых концептов.

2. Когнитивная интерпретация ассоциатов (выявление когнитивных признаков концептов).

3. Моделирование концептов в русском и казахском языковом сознании (описание макрокомпонентной, категориальной и полевой структуры концептов).

4. Сопоставительный анализ близких концептов для установления их статуса в концептосфере и выявления их национальной специфики.

Третий параграф «Объективация концепта «женщина» в русском языковом сознании» содержит ассоциативное поле стимула «женщина» в русском языковом сознании, которое имеет следующий вид:

Женщина - 1773: красивая 192, умная 106; готовит 82; работает 79, воспитывает детей 43, стройная 41; убирает(ся) 38, добрая 35, красится 31; нежная 29, любит 25, ласковая, стирает 23, женственная 19; ведет домашнее хозяйство, воспитывает, заботливая, ухаживает за собой 17, привлекательная, рожает детей, элегантная 16, улыбается 15; молодая 13, ухоженная, ходит по магазинам 12; любимая, любящая, хитрая 11; симпатичная, скромная ... читает журнал, читает книги детям, читает нотации, читает светскую хронику, шикарная, эгоистка, экстравагантная, эротичная, эффектная, яркая 1.

Обработка результатов ассоциативного эксперимента методом когнитивной интерпретации выявила когнитивные признаки концепта, которые были ранжированы по убыванию их яркости (индекс яркости признака определялся как отношение общего количества ассоциатов, репрезентирующих данный признак, к общему числу испытуемых):

красивая (0,91), ведет домашнее хозяйство (0,75), занимается семьей (0,42), заботится о привлекательной внешности (0,36), умная (0,35), много работает (0,30), заботливая, чуткая (0,27), женственная (0,14), добрая (0,14), любящая (0,13), производит положительное эмоциональное впечатление (0,13), жизнерадостная (0,12), деловая (0,11), следует моде (0,10), соблазняет мужчин (0,09) и др. (всего 133 когнитивных признака)

Далее приводится модель концепта «женщина» в русском языковом сознании.

Макроструктура концепта «женщина» состоит из следующих компонентов:

♦♦♦ Образный компонент, включающий:

• перцептивный образ, в составе которого доминируют зрительные образы'. (красивая (индекс яркости 0,91), светловолосая (0,04), высокая (0,02), невысокого роста (0,01), голубоглазая (0,003); кареглазая (0,003), с длинными волосачи (0,003), темноволосая (0,01) и др При этом зрительные образные признаки, выражающие внешнюю привлекательность, идеализированное представление о женщине в русском языковом сознании (красивая (0,91)) значительно преобладают над всеми остальными. Также выявлен звуковой образ', поет (0,01) и молчит (0,003) Когнитивный образ в концепте не выявлен.

Энциклопедическое содержание, которое образуют:

• категориальная зона: относится к женскому полу (0,003),

• дифференциальная зона: ведет домашнее хозяйство (0,75), занимается семьей (0,42), рожает детей (0,07), состоит в браке (0,03) и др.;

• описательная зона: заботится о привлекательной внешности (0,36), умная (0,35), работает (0,30); заботливая, чуткая (0,27), добрая (0,14), женственная (0,14), любящая (0,13), производит положительное эмо!1иональное впечатление (0,13), жизнерадостная (0,12); деловая (0,11), следует моде (0,10) и др ,

• идентификационная зона: любимая (0,04), единственная (0,003), русская (0,003),

• мифологическая зона: загадочная (0,02), тратит деньги мужа (0,02), использует мужчину в собственных (корыстных) целях (0,02), роковая (0,01).

• Интерпретационное поле, в состав которого входят:

• оценочная зона: красивая (0,91), умная (0,35); добрая (0,14), злая (0,04), некрасивая (0,02), хорошая (0,02), глупая (0,01);

• утилитарная зона: ведет домашнее хозяйство (0,75), занимается семьей (0,42); заботится о мужчине (0,07), несет все тягости (0,01), выгуливает собаку (0,003).

В структуре концепта «женщина» вычленяются когнитивные слои (в скобках указаны суммарные индексы яркости когнитивных слоев):

• неоценочный слой (2,86): ведет домашнее хозяйство (0,75), занимается семьей (0,42), заботится о привлекательной внешности (0,36), много работает (0,30); следует моде (0,10) и др

• оценочный слой (3,06):

- позитивно-оценочные признаки (2,73): красивая (0,91), умная (0,35); заботливая, чуткая (0,27), женственная (0,14), добрая (0,14), любящая (0,13), производит положительное эмоциональное впечатление (0,13), жизнерадостная (0,12), деловая (0,11); культурно себя ведет (0,05), сексуачьно привлекательная (0,04); обладает твердостью духа (0,04), любимая (0,04); скромная (0,04) и др.,

- негативно-оценочные признаки (0,30): хитрая (0,06), злая (0,04); любит поговорить (0,04), некрасивая (0,02), использует мужчину в собственных (корыстных) целях (0,02), развратная (0,02), жестокая (0,01), несчастная (0,01), зануда (0,01), ругается (0,01), глупая (0,01) и др.

- амбивалентно-оценочные признаки (0,03): гордая (0,01), роковая (0,01), верит мужу (0,003); молчит (0,003) и др.

Категориальная структура концепта «женщина» представлена 25-тью когнитивными классификационными признаками (после каждого классификационного признака в скобках указан индекс яркости, представляющий собой отношение суммарного количества составляющих его когнитивных признаков к общему количеству когнитивных признаков):

• Характерная деятельность (0,19):

1) характерные занятия и увлечения (0,11): читает, разговаривает по телефону, развлекается, встречается с подругами, загорает и др ;

2) занимается искусством (0,02).' поет, слушает музыку, рисует,

3) занимается рукоделием (0,02): вяжет, шьет, вышивает,

4) отношение к обязанностям по хозяйству (0,02). ведет домашнее хозяйство, несет все тягости,

5) отношение к семье (0,02): занимается семьей, кормит,

• Внешность (0,14):

1) внешняя характеристика (0,04). красивая, некрасивая, классического образа и др.;

2) волосы (0,03): светловолосая, темноволосая, рыжеволосая, с длинными волосами,

3) рост (0,02)' высокая, невысокого роста,

4) фигура (0,02): полная, крупная,

5) цвет глаз (0,02). с голубыми глазами, с карими глазами,

6) цвет кожи (0,01): смуглая;

• Социальное поведение (0,08): хитрая, культурно себя ведет, жестокая, высокомерная и др,

• Взаимоотношения С мужчиной (0,08): соблазняет мужчин, заботится о мужчине, использует мужчину в собственных (корыстных) целях и др ;

• Профессиональная деятельность (0,08): работает учителем, работает бухгалтером, работает в государственном учреждении и др.,

• Характер и темперамент (0,06): заботливая, чуткая, добрая, обладает твердостью духа, злая и др.

В результате полевой стратификации содержания в концепте «женщина» были вычленены ядро, ближняя, дальняя и крайняя периферия:

Ядро (2 признака) (2%)'

красивая (0,91); ведет домашнее хозяйство (0,75),

Ближняя периферия (5 признаков) (4%) занимается семьей (0,42), заботится о привлекательной внешности (0,36), умная (0,35), много работает (0,30); заботливая, чуткая (0,27),

Дальняя периферия (41 признак) (31%) женственная (0,14), добрая (0,14), любящая (0,13), производит положительное эмоциональное впечатление (0,13); жизнерадостная (0,12); деловая (0,11), следует моде (0,10); соблазняет мужчин (0,09); рожает детей (0,07); заботится о мужчине (0,07), хитрая (0,06); культурно себя ведет (0,05); молодая (0,04) и др

Крайняя периферия (85 признаков) (63%) водит машину (0,01), жестокая (0,01); невысокого роста (0,01), полная (0,01), зануда (0,01), ругается (0,01); справедливая (0,003); талантливая (0,003); целуется (0,003) и др

В четвертом параграфе «Объективация концепта «баба» в русском языковом сознании» приводятся результаты аналогичного лингвокогнитивного исследования концепта «баба».

1. Ассоциативное поле стимула «баба» в русском языковом сознании:

Баба - 1674: толстая 78, готовит (стряпает) 71; работает 51; стирает, убирает(ся) 44, ругается 36; грубая 33, базарная, полная 26; доит корову 25; работящая 22, добрая 20, старая 17, курит, русская, сильная 16; большая, грязная, кричит, Рязанская 15; детей воспитывает 14, веселая, деревенская, ест, неухоженная, пьет 13, глупая, тупая 12, гуляет, красивая, наглая, простая, рожает (много) детей, сварливая, сельская, хозяйственная 11; неопрятная, орет, сплетничает, страшная 10; Баба-яга, злая, коня на скаку остановит, некрасивая, трудолюбивая 9,... щедрая, шумливая, шумная, шустрая, ябедничает, языкастая 1.

Когнитивная структура концепта «баба» включает следующие когнитивные признаки:

ведет домашнее хозяйство (0,82), ругается (0,48), потая (0,38), много работает (0,36), неухоженная, неопрятная (0,23), грубая (0,22), занимается сельским хозяйством (0,21), занимается семьей (0,15), пьющая (0,14), крестьянского происхождения (0,11), развратная (0,11), злая (0,10), глупая (0,10), добрая (0,09), крупная (0,09), некрасивая (0,09), жизнерадостная (0,09) и др. (всего 138 когнитивных признаков).

2. Моделирование концепта «баба» в русском языковом сознании.

Макроструктура концепта «баба» выглядит следующим образом:

• Образный компонент:

• перцептивный образ включает зрительный образ (наиболее ярко в зрительном образе концепта «баба» представлены признаки, отражающие

1 От общего количества когнитивных признаков соответствующего концепта.

внешние характеристики: неухоженная, неопрятная (0,23); некрасивая (0,09), красивая (0,05) и др) и звуковой образ (0,01) (поет (0,01), шумная (0,01));

• когнитивный образ - метафорическая зооморфная объективация концепта (росомаха (0,003)), указывающая на неуклюжесть.

• Энциклопедическое содержание:

• дифференциальная зона: ведет домашнее хозяйство (0,82), занимается сельским хозяйством (0,21), занимается семьей (0,15), крестьянского происхождения (0,11), рожает детей (0,05) и др ;

• описательная зона: ругается (0,48), много работает (0,36); грубая (0,22), пьющая (0,14), развратная (0,11), глупая (0,10), злая (0,10), добрая (0,09), жизнерадостная (0,09), смелая (0,08), курит (0,07); любит поговорить (0,07), любит поесть (0,07); пожилого возраста (0,07), бойкая (0,04) и др.;

• идентификационная зона: русская (0,05), Рязанская (0,05), любимая (0,003), моя (0,003) и др ;

• мифологическая зона: Баба-яга (0,05), коня на скаку остановит, в горящую избу входит (0,05), бьет мужа (0,04), занимается колдовством (0,01), понукает мужем (0,01)

♦> Интерпретационное поле:

• оценочная зона: злая (0,10), глупая (0,10), добрая (0,09), некрасивая (0,09), красивая (0,05), плохая (0,03), хорошая (0,03), умная (0,01). честная (0,003),

• утилитарная зона: ведет домашнее хозяйство (0,82), занимается семьей (0,15), заботится о мужчине (0,03), носит воду (0,03), несет все тягости (0,02).

В структуре концепта «баба» выделяются когнитивные слои:

• Исторический СЛОЙ (0,16): крестьянского происхождения (0,11), занимается колдовством (0,01), в сарафане (0,003), сучит пряжу (0,003) и др ;

• Современный слой (5,44);

• Неоценочный СЛОЙ (2,93): ведет домашнее хозяйство (0,82), полная (0,38), много работает (0,36), занимается сельским хозяйством (0,21), занимается семьей (0,15); крестьянского происхождения (0,11), крупная (0,09), пожилого возраста (0,07), сильная (0,07), любит поесть (0,07), курит (0,07), торгует (0,06) и др.,

• Оценочный слой (2,67):

- позитивно-оценочные признаки (0,45): добрая (0,09), жизнерадостная (0,09), смелая (0,08), красивая (0,05), хорошая (0,03) заботливая, чуткая (0,02), любящая (0,02); умная (0,01), мудрая (0,01); и др ;

- негативно-оценочные признаки (2,09): ругается (0,48), неухоженная, неопрятная (0,23), грубая (0,22), пьющая (0,14), развратная (0,11), злая (0,10), глупая (0,10), некрасивая (0,09); любит поговорить (0,07), Рязанская (0,05), Баба-яга (0,05), бьет мужа (0,04), сплетница (0,04), ворчливая (0,04), необразованная (0,03), плохая (0,03), жестокая (0,03) и др.

- амбивалентно-оценочные признаки (0,12): простодушная (0,04), бойкая (0,03); смешная (0,02), властная (0,01), выделяюгцаяся (0,01), прямолинейная (0,01), самоуверенная (0,003).

Категориальная структура концепта «баба» имеет следующий вид (всего выявлено 22 классификационных признака):

• Характерная деятельность (0,19).

1) характерные занятия и увлечения (0,07): любит поесть, занимается кочдовством,

грызет семечки и др ;

2) занимается рукоделием (0,04). вяжет, шьет, вышивает, рукодельничает, сучит пряжу.

3) отношение к обязанностям по хозяйству (0,03)' ведет домашнее хозяйство, занимается сельским хозяйством, носит воду и др ;

4) отношение к семье (0,03) занимается семьей, плохо обращается с детьми, кормит, не умеет воспитывать детей и готовить,

5) занимается искусством (0,02). поет, танцует, играет на пианино;

• Внешность (0,14):

1) внешняя характеристика (0,04)' некрасивая, красивая, мужеподобная и др ;

2) волосы (0,03). с длинными волосами, светловолосая, рыжеволосая, с седыми волосами;

3) одежда (0,03): в платке, в сарафане, в фартуке, простоволосая,

4) фигура (0,02). полная, крупная, худая,

5) рост (0,01) высокая, невысокого роста;

6) цвет кожи (0,01).румяная, смуглая,

• Характер и темперамент (0,13): злая, добрая. Баба-яга, простодушная, бойкая, властная, прямолинейная и др.;

• Социальное поведение (0,09): грубая, жестокая, невоспитанная, хитрая и др.;

• Взаимоотношения с мужчиной (0,06): бьет мужа, заботится о мужчине, понукает мужем, верная, неверная и др.,

• Коммуникативное поведение (0,06): ругается, любит поговорить, сплетница, ворчливая, ругается матом и др.

Полевая модель концепта «баба» образована следующими компонентами:

Ядро (4 признака) (3%)

ведет домашнее хозяйство (0,82), ругается (0,48), полная (0,38); много работает (0,36),

Ближняя периферия (19 признаков) (14%) неухоженная, неопрятная (0,23), грубая (0,22), занимается сельским хозяйством (0,21), занимается семьей (0,15), пьющая (0,14), крестьянского происхождения (0,11); развратная (0,11), злая (0,10), глупая (0,10); добрая (0,09); крупная (0,09), некрасивая (0,09); жизнерадостная (0,09); смелая (0,08); любит поговорить (0,07); пожилого возраста (0,07); сильная (0,07), любит поесть (0,07), курит (0,07),

Дальняя периферия (63 признака) (46%) торгует (0,06); рожает детей (0,05), русская (0,05), Рязанская (0,05); Баба-яга (0,05), красивая (0,05); бьет мужа (0,04), простодушная (0,04), сплетница (0,04), ворчливая (0,04); бойкая (0,03); носит воду (0,03), заботится о мужчине (0,03), необразованная (0,03); плохая (0,03), жестокая (0,03), хорошая (0,03), мужеподобная (0,02); ленивая (0,02) и др

Крайняя периферия (52 признака) (37%) в сарафане (0,003); в фартуке (0,003); грызет семечки (0,003); в сарафане (0,003), в фартуке (0,003), грызет семечки (0,003) и др.

В пятом параграфе «Объективация концепта «эйел» в казахском языковом сознании» представлены результаты лингвокогнитивного исследования концепта казахской национальной концептосферы «эйел».

1. Ассоциативное поле стимула «эйел» в казахском языковом сознании: Эйел - 635: керкем (красивая) 32, жумыс ютейд1 (работает) 30, акылды (умная) 24; жаксы (хорошая), жумыскер (работящая) 16, эдепп (воспитанная, культурная, вежливая, тактичная, деликатная) 15, бала тэрбиелейд! (воспитывает ребенка) 13, ас шсфед1 (готовит), эдем1 (красивая, изящная, симпатичная) 11; балаларды тэрбиелейд1 (детей воспитывает), юр жуады (стирает) 10; жайлы (тихая, спокойная, степенная, неторопливая) 8; . . уВД'Н шаруасын ойлайды (думает о домашнем хозяйстве), улкен (большая), хат жазып отыр (пишет письмо), шапшач (быстрая, проворная), ыдыс тазалайды (чистит посуду), юке шебер (рукодельница) 1.

Когнитивная структура концепта «эйел» включает следующие признаки:

ведет домашнее хозяйство (0,74), красивая (0,65), занимается семьей (0,60), много работает (0,53), культурно себя ведет (0,32), умная (0,21), добрая (0,15), хорошая (0,15), заботливая, чуткая (0,13), образованная (0,08), спокойная (0,08), учится (0,08), заботится о мужчине (0,07), обладает твердостью духа (0,07), серьезная, порядочная (0,07) и др, (всего 90 признаков)

2. Моделирование концепта «эйел» в казахском языковом сознании.

Макроструктура концепта «эйел» в казахском языковом сознании: Образный компонент:

• перцептивный образ

Зрительный образ - наиболее яркая группа признаков репрезентирует внешние характеристики: красивая (0,65), неухоженная, неопрятная (0,01) и др Звуковой образ: поет (0,02). Вкусовой образ: сладкая (0,01). Когнитивный образ не выявлен.

♦♦♦ Энциклопедическое содержание:

• дифференциальная зона: ведет домашнее хозяйство (0,74), занимается семьей (0,60), заботится о мужчине (0,07), рожает детей (0,04) и др ,

• описательная зона: культурно себя ведет (0,32); умная (0,21), добрая (0,15), заботливая, чуткая (0,13), спокойная (0,08), образованная (0,08), учится (0,08), серьезная, порядочная (0,07), гостеприимная (0,06), деловая (0,06); жизнерадостная (0,06), заботится о привлекательной внешности (0,06) и др ;

• идентификационная зона: любимая (0,04); моя мама (0,01);

• мифологическая зона: имеет равные права с мужским полом (0,01).

• Интерпретационное поле:

• оценочная зона: красивая (0,65), умная (0,21), добрая (0,15), хорошая (0,15), злая (0,02), плохая (0,01);

• утилитарная зона: ведет домашнее хозяйство (0,74), занимается семьей (0,60); заботится о мужчине (0,07) и др

В макроструктуре концепта «эйел» вычленяются когнитивные слои:

• Исторический СЛОЙ (0,06): покорная (0,04), помогает природах (0,02);

• Современный когнитивный слой (5,65).

• Неоценочный слой (3,05): ведет домашнее хозяйство (0,74); занимается семьей (0,60), много работает (0,53); учится (0,08); заботится о мужчине (0,07), заботится о привлекательной внешности (0,06), моюдая (0,06), занимается сельским хозяйством (0,05), танцует (0,05) и др ;

• Оценочный слой (2,66):

- позитивно-оценочные признаки (2,39): красивая (0,65); культурно себя ведет (0,32), умная (0,21), добрая (0,15); хорошая (0,15), заботливая, чуткая (0,13), образованная (0,08); спокойная (0,08), обладает твердостью духа (0,07), серьезная, порядочная (0,07); гостеприимная (0,06), деловая (0,06); жизнерадостная (0,06) и др ;

- негативно-оценочные признаки (0,16): жеманная (0,03), любит поговорить (0,03), злая (0,02), сплетница (0,02), жадная (0,01), жестокая (0,01), зануда (0,01); неухоженная, неопрятная (0,01), плохая (0,01), ругается (0,01),

- амбивалентно-оценочные признаки (0,11): бойкая (0,04), покорная (0,04); восприимчивая (0,01), простодушная (0,01), хваткая (0,01).

Категориальная структура концепта «эйел» представлена 20-тью когнитивными классификационными признаками:

• Характерная деятельность (0,19):

1) характерные занятия и увлечения (0,08) учится, пишет письмо, читает, ест, отдыхает, смотрит телевизор, разговаривает по телефону и др ;

2) занимается искусством (0,04) танцует, поет, музыкальная, рисует;

3) занимается рукоделием (0,03) шьет, вяжет, рукодельничает;

4) отношение к обязанностям по хозяйству (0,02). ведет домашнее хозяйство, занимается сельским хозяйством,

5) отношение к семье (0,02). занимается семьей, распоряжается семейным бюджетом;

• Характер и темперамент (0,12): заботливая, чуткая, добрая, хорошая, обладает твердостью духа, бойкая и др.;

• Профессиональная деятельность (0,10): работает учителем, работает в государственном учреждении, работает врачом и др ,

• Внешность (0,09):

1) внешняя характеристика (0,03)' красивая, неухоженная, неопрятная и др.,

2) фигура (0,03): полная, худая, крупная,

3) рост (0,02) высокая, невысокого роста,

4) волосы (0,01): светловолосая,

• Коммуникативное поведение (0,08): любит поговорить, сплетнш/а, зануда, не ругается, не сплетничает и др.,

• Социальное поведение (0,07): культурно себя ведет, гостеприимная, уважительная, благодарная, жестокая и др.

Полевая модель концепта «эйел» выглядит следующим образом:

Ядро (4 признака) (4%)

ведет домашнее хозяйство (0,74), красивая (0,65); занимается семьей (0,60); много работает (0,53);

Ближняя периферия (5 признаков) (6%)

культурно себя ведет (0,32), умная (0,21), добрая (0,15), хорошая (0,15); заботливая, чуткая (0,13),

Дальняя периферия (34 признака) (38%)

образованная (0,08), спокойная (0,08); учится (0,08); заботится о мужчине (0,07), обладает твердостью духа (0,07), серьезная, порядочная (0,07), гостеприимная (0,06), деловая (0,06); жизнерадостная (0,06); заботится о привлекательной внешности (0,06), молодая (0,06), занимается сельским хозяйством (0,05), танцует (0,05) и др.

Крайняя периферия (47 признаков) (52%) ест (0,02), злая (0,02), надежная (0,02); отдыхает (0,02), плачет (0,02), поет (0,02), помогает при родах (0,02), распоряжается семейным бюджетом (0,02), религиозная (0,02) и др.

В шестом параграфе «Объективация концепта «катын» в казахском языковом сознании» содержится поэтапное описание концепта «катын» в соответствии с методикой семантико-когнитивного направления.

1. Ассоциативное поле стимула «катын» в казахском языковом сознании: 1^атын - 602: керкем (красивая) 21; акылды (умная) 20, ас тсфед1 (готовит) 19, жумыс ¡стейд1 (работает); жумыскер (работящая) 15, эдем1 (красивая, изящная, симпатичная) 12; жаксы (хорошая) 11; жаман (плохая), тэрбиелейд1 (воспитывает) 10, кф жуады (стирает), катты (суровая, жестокая, жесткая, строгая), ^рыскак (ругачая, бранчливая, сварливая) 9; айкайлайды (кричит) 8; ... шай к^яды (наливает чай), шеберл1 (мастерица, рукодельница); шошакай (непоседа); шомылады (купается), ыдыс жуады (моет посуду), ыссы (с характером); шжеш арак (только и делает, что пьет водку) 1

В когнитивной структуре концепта «катын» выделены следующие признаки:

ведет домашнее хозяйство (0,81), занимается семьей (0,41), красивая (0,39), много работает (0,33), ругается (0,23), умная (0,18), заботливая, чуткая (0,13), невоспитанная (0,12), культурно себя ведет (0,11), хорошая (0,11), плохая (0,10), жестокая (0,09), сплетница (0,09), жизнерадостная (0,08), злая (0,08), ленивая (0,08), шьет (0,08), ведет праздный образ жизни (0,07) и др. (всего 102 когнитивных признака).

2. Моделирование концепта «катын» в казахском языковом сознании.

Макрокомпонептная структура концепта «катын»:

• Образный компонент:

• перцептивный образ:

Зрительный образ: красивая (0,39); неопрятная, неухоженная (0,06); некрасивая (0,03), морщинистая (0,01) и др. Звуковой образ: поет (0,01). Когнитивный образ не выявлен.

• Энциклопедическое содержание:

• дифференциальная зона: ведет домашнее хозяйство (0,81), занимается семьей (0,41), рожает детей (0,04), состоит в браке (0,04) и др ;

• описательная зона: много работает (0,33), ругается (0,23), умная (0,18), заботливая, чуткая (0,13), невоспитанная (0,12), культурно себя ведет (0,11); сплетница (0,09), жестокая (0,09), жизнерадостная (0,08), злая (0,08), ленивая (0,08), покорная (0,06); спокойная (0,06); добрая (0,05) и др ;

• идентификационная зона: тбимая (0,01),

• мифологическая зона: использует мужчину в собственных (корыстных) г/елях (0,01).

• Иитерпретаг/иошюе поле:

оценочная зона: красивая (0,39), умная (0,18), хорошая (0,11), плохая (0,10), злая (0,08); добрая (0,05); некрасивая (0,03), глупая (0,02); несправедливая (0,01),

• утилитарная зона: ведет домашнее хозяйство (0,81), занимается семьей (0,41), заботится о мужчине (0,04), занимается сельским хозяйством (0,04)

В структуре концепта «катын» отчетливо вычленяются когнитивные слои:

• Неоценочный СЛОЙ (2,48): ведет домашнее хозяйство (0,81), занимается семьей (0,41); много работает (0,33), шьет (0,08), вяжет (0,06), крупная (0,05), занимается сельским хозяйством (0,04), торгует (0,04), заботится о мужчине (0,04), молодая (0,04), пожилого возраста (0,04), рожает детей (0,04) и др ,

• Оценочный слой (3,01):

- позитивно-оценочные признаки (1,44): красивая (0,39), умная (0,18), заботливая, чуткая (0,13), культурно себя ведет (0,11), хорошая (0,11), жизнерадостная (0,08), спокойная (0,06), добрая (0,05), мудрая (0,05); женственная (0,04), серьезная, порядочная (0,04) и др ,

- негативно-оценочные признаки (1,46)' ругается (0,23), невоспитанная (0,12), плохая (0,10), жестокая (0,09), сплетница (0,09), злая (0,08), ленивая (0,08), ведет праздный образ жизни (0,07), неопрятная, неухоженная (0,06), пьющая (0,04), лжет (0,04); не уделяет внимание семье (0,04) и др ,

- амбивалентно-оценочные признаки (0,11): покорная (0,06), гордая (0,03), бойкая (0,01), непоседа (0,01)

Категориальная структура концепта «катын» образована следующими 22-мя когнитивными классификаторами:

• Характерная деятельность (0,18):

1) характерные занятия и увлечения (0,07): отдыхает, ест, семечки грызет, купается и др.;

2) занимается рукоделием (0,03). шьет, вяжет, рукодельничает;

3) отношение к обязанностям по хозяйству (0,03). ведет домагинее хозяйство, занимается сельским хозяйством, не следит за хозяйством,

4) отношение к семье (0,03)" занимается семьей, не уделяет внимание семье, плохо обращается с детьми;

5) занимается искусством (0,02) поет, танцует;

• Социальное поведение (0,12): невоспитанная, культурно себя ведет, жестокая, ведет праздный образ жизни, покорная и др

• Внешность (0,11):

1) внешняя характеристика (0,04): красивая, некрасивая, морщинистая и др.,

2) фигура (0,04)' крупная, полная, горбатая, худая,

3) рост (0,02) высокая, невысокого роста,

4) волосы (0,01). темноволосая,

• Характер И темперамент (0,11): заботливая, чуткая, хорошая, плохая, злая, ленивая, добрая и др ;

• Производимое эмоциональное впечатление (0,07): производит

положительное эмоциональное впечатление, вызывает уважение, неприветливая и др.,

• Профессиональная деятельность (0,07): торгует, работает врачом, занимает руководящую должность, работает в банке и др.

В полевой структуре концепта «катын» вычленяются следующие зоны:

Ядро (4 признака) (4%)

ведет домашнее хозяйство (0,81), занимается семьей (0,41), красивая (0,39); много работает (0,33),

Ближняя периферия (7 признаков) (7%)

ругается (0,23); умная (0,18), заботливая, чуткая (0,13), невоспитанная (0,12), культурно себя ведет (0,11), хорошая (0,11), плохая (0,10);

Дальняя периферия (41 признак) (40%) жестокая (0,09), сплетница (0,09); жизнерадостная (0,08); злая (0,08), ленивая (0,08); шьет (0,08), ведет праздный образ жизни (0,07); вяжет (0,06), неопрятная, неухоженная (0,06); покорная (0,06); спокойная (0,06), добрая (0,05); крупная (0,05); мудрая (0,05); занимается сельским хозяйством (0,04), никогда не работала (0,04); пьющая (0,04) и др.

Крайняя периферия (51 признак) (50%) глупая (0,02); глухая (0,02), ест (0,02); высокая (0,02); не следит за хозяйством (0,02); невысокого роста (0,02), необразованная (0,02), неприветливая (0,02) и др.

Третья глава «Сопоставительный анализ концептов «женщина», «баба», «эйел» и «катын» в русском и казахском языковом сознании» состоит из четырех параграфов и выводов по главе.

Первый параграф - «Сопоставительный анализ когнитивных признаков концептов «женщина», «баба», «эйел» и «катын». С целью установления общих и отличительных особенностей исследуемых концептов когнитивные признаки группируются по принципу совпадения и дифференциации. Были установлены признаки, которые совпадают в двух концептах одного языка (зона совпадения), а также признаки, характерные только для одного из сравниваемых концептов (зона дифференциации).

Из 133 когнитивных признаков концепта «женщина» и 138 когнитивных признаков концепта «баба» в зону совпадения вошли 59 признаков, соответственно зону дифференциации составили 74 признака концепта «женщина» и 79 признаков концепта «баба», что свидетельствует о заметном преобладании зоны дифференциации над зоной совпадения концептов

Из 90 когнитивных признаков концепта «эйел» и 102 когнитивных признаков концепта «катын» в зону совпадения вошли 60 когнитивных признаков, соответственно зону дифференциации составили 30 признаков концепта «эйел» и 42 признака концепта «катын», что свидетельствует о существенном преобладании зоны совпадения над зоной дифференциации

Проведенное сопоставление концептов русской концептосферы с аналогичными концептами казахской концептосферы показало, что зону совпадения всех четырех концептов составляют 35 когнитивных признаков (при этом яркость совпадающих признаков в разных концептах может различаться). Несовпадающими или совпадающими только у некоторых концептов признаками (следует моде, светловолосая, курит, развратная, испочьзует мужчину в собственных (корыстных) целях, работает учителем, работает в государственном учреждении, своенравная, занимается сельским хозяйством, необразованная, ленивая, невоспитанная, невоспитанная, рукодельничает и др ) ЯВЛЯЮТСЯ

98 признаков концепта «женщина», 103 признака концепта «баба», 55 признаков концепта «эйел», 67 признаков концепта «катын». Дифференциальные признаки концептов, а также разница в индексах яркости совпадающих признаков указывают на специфические социокультурные различия сопоставляемых концептов, специфику национального языкового сознания.

Во втором параграфе «Сопоставительный анализ макроструктуры концептов «женщина», «баба», «эйел» и «катын» рассматриваются в сопоставлении их макроструктурные компоненты.

1. Образный компонент. Все исследуемые концепты обладают яркими образными составляющими (примерно 1/3 общего объема каждого концепта) По составу образные компоненты схожи. Во всех концептах очевидно преобладание перцептивных образов, когнитивный образ обнаружен только в структуре концепта «баба», при этом по своему объему он весьма незначителен - 1%. Чувственные образы, главным образом, возникают на основе зрительных ощущений и отражают визуальное представление о данных явлениях. А высокие индексные показатели данного макрокомпонента свидетельствуют о том, что концептуализируемые явления представляют собой яркие наглядные образы в сознании русских и казахов. Малозначительными оказываются звуковые образы, вкусовой образ выявлен только в структуре концепта «эйел» (1%), тактильные образы не обнаружены.

2. Энциклопедическое содержание. В макроструктуре всех концептов преобладают энциклопедические признаки, причем практически все они относятся к описательной зоне. Категориальная зона выявлена только в структуре концепта «женщина» (1 признак «относится к женскому полу»). Дифференциальная зона концептов представлена незначительным

разнообразием признаков. Малочисленны в структуре данных концептов идентификационные признаки. Еще меньшим объемом обладает мифологическая зона (хотя она присутствует во всех концептах, что свидетельствует об их общественной значимости). Больший объем энциклопедического поля казахских концептов в сравнении с русскими указывает на то, что концептуализация данных явлений казахами в большей степени опирается на сведения, приобретенные в результате собственного опыта.

3. Интерпретационное поле данных концептов сравнительно невелико по объему (не более 10 - 12% содержания концепта). Невелики оценочная зона и утилитарная зона, отражающая прагматическое восприятие концептуализируемых явлений. Регулятивной зоны в данных концептах выявлено не было. Наименее объемным интерпретационным полем обладают концепты «женщина» и «баба», что свидетельствует о большей степени стереотипизированности представления о данных явлениях в русском языковом сознании.

4. Когнитивные слои. Исторические слои выявлены в структуре концептов «баба» (суммарный индекс яркости - 0,16) и «эйел» (0,06). Невысокие суммарные индексы яркости устаревших признаков и малый объем исторических слоев этих концептов, а также отсутствие исторических признаков в концептах «женщина» и «катын» указывают на то, что все рассматриваемые концепты релевантны и актуальны для современного языкового сознания.

Неоценочные и оценочные слои. В исследовании было установлено, что концепты «женщина» и «катын» являются оценочными, а в концептах «баба» и «эйел» оценка не играет доминирующей роли, однако все эти концепты обладают достаточно заметными оценочными составляющими. При этом по характеру оценки концепт «женщина» преимущественно позитивно-оценочный, а в оценочном слое концепта «баба» преобладает отрицательная оценка, следовательно, русские концепты характеризуются полярностью. Оценочный слой концепта «эйел» характеризуется позитивной акцентуацией, а оценка концепта «катын» в сознании носителей казахского языка амбивалентна.

В третьем параграфе «Сопоставительный анализ когнитивных классификационных признаков концептов «женщина», «баба», «эйел» и «катын» было установлено, что концептуализация этих явлений, главным образом, опирается на «характерную деятельность» (ядерный классификационный признак) лиц женского пола, подразумевающую характерные для них занятия и увлечения, выполнение функций в семье, увлечение искусством и рукоделием, выполнение обязанностей по хозяйству.

Также ключевыми при концептуализации данных явлений являются классификационные признаки «внешность» («женщина» - 2-ое место : «баба» -2-ое : «эйел» - 4-ое : «катын» - 3-ье), «характер и темперамент» (4-ое : 3-ье : 2-ое : 3-ье), «социальное поведение» (3-ье : 4-ое : 6-ое : 2-е). Примечательна разница в концептуализации женщины русскими и казахами через взаимоотношения с мужчиной, яркость этого классификационного признака

различна - 0,08 : 0,06 • 0,04 : 0,03. Заметно отличие концептов по классификационным признакам «профессиональная деятельность» (0,08 : 0,01 : 0,10 : 0,07), «производимое эмоциональное впечатление» (0,05 : 0,03 : 0,03 : 0,07) и др.

При сопоставлении категориальной структуры исследуемых концептов наблюдается отсутствие некоторых признаков в том или ином концепте. Так, в концепте «женщина» не выявлен классификационный признак «социальное происхождение», а у концептов «баба», «эйел» и «катын» отсутствуют признаки «пол» и «гастрономические предпочтения». В казахских концептах отсутствует классификация по национально-территориальной принадлежности. В концепте «эйел» не выявлен признак «наличие вредных привычек», однако в нем обнаружен специфический признак «отношение к обычаям и традициям».

Четвертый параграф - «Сопоставительный анализ полевых моделей концептов «женщина», «баба», «эйел» и «катын». Установлено, что по полевой структуре и объему концепты отличны друг от друга.

Наиболее яркие признаки, составляющие ядро и ближнюю периферию, отражают сложившиеся в обществе стереотипы. Выводы об их значимости в языковом сознании обоснованы их высокими индексами яркости. Высокие индексы яркости ядерных признаков и малый объем ядра и ближней периферии концептов являются следствием устоявшегося, общепринятого в обществе стереотипного представления о концептуализируемых явлениях. Яркость ядерных признаков и объем ядра русских концептов показывает, что концепт «женщина» (ядро составляют 2% ярких признаков) несколько более стереотипизирован в русском языковом сознании, нежели концепт «баба» (3% ярких признаков). Ближняя периферия концепта «баба» более обширна и характеризуется менее выразительными контурами. Степень очерченности ядра и ближней периферии (наличие «разрывов» по яркости между зонами) также отражает уровень стереотипизации концепта.

При сравнении казахских концептов с аналогичными русскими концептами, очевидно, что русские концепты более стереотипизированы, т.е. в русском языковом сознании представление о соответствующих явлениях обусловлено более стереотипным их пониманием, о чем свидетельствует меньший объем ядра и большая яркость ядерных признаков. И наоборот, больший объем ядерных зон концептов «эйел» (ядро составляют 4% ярких признаков) и «катын» (ядро составляют 4% ярких признаков), а также не столь высокие индексы яркости ядерных признаков указывают на их меньшую степень стандартизованности и большую степень индивидуализированное™. О нестереотипизированности казахских концептов также свидетельствует то, что в них велика доля индивидуализированных признаков, и то, что ядерные и ближние периферийные зоны неярко очерчены.

В концепте «женщина» ядерными являются признаки «красивая» и «ведет домашнее хозяйство». В концепте «баба» к числу ядерных относятся признаки «ведет домашнее хозяйство», «ругается», «полная» и «много работает» Ядерные и ближние периферийные зоны русских концептов характеризуются антонимичными когнитивными признаками с противоположной оценочностью («женщина» - «баба», «красивая» - «некрасивая», «умная» - «глупая»), В целом, ядро

и ближняя периферия концепта «женщина» характеризуются преимущественно признаками положительной направленности («красивая», «умная», «заботливая, чуткая»), тогда как в ядре и ближней периферии концепта «баба» в большей степени содержатся негативно-оценочные признаки («ругается», «неухоженная, неопрятная», «грубая», «пьющая», «развратная», «злая», «глупая», «некрасивая»).

Казахские концепты по содержанию ядра полностью совпадают («ведет домашнее хозяйство», «красивая», «занимается семьей», «много работает»). Практически идентичны по содержанию ближние периферийные зоны этих концептов. Ближняя периферия концепта «катын» отличается от ближней периферии концепта «эйел» присутствием в ней 3 признаков отрицательной оценочное™ («ругается», «невоспитанная», «плохая»). Все остальные признаки данных зон совпадают, и в них доминирует положительная оценка.

В ядре русских и казахских концептов выявляются совпадающие когнитивные признаки «ведет домашнее хозяйство», «много работает», «занимается семьей». Ядерные и ближние периферийные зоны русских и казахских концептов пересекаются, что указывает на схожую концептуализацию лиц женского пола в русском и казахском сознании.

Дальняя и крайняя периферийные зоны всех концептов очень обширны, что свидетельствует о многообразии средств языковой объективации данных концептов, о разнообразии способов концептуализации, об их обсуждаемости и коммуникативной релевантности.

В Заключении подводятся итоги проделанной работы, устанавливаются статусы концептов, концептуализирующих близкие явления в русской и казахской концептосфере: являются ли эти концепты разными концептами или же они представляют собой один и тот же концепт, а также описывается их национальная специфика.

В диссертации предлагаются четыре критерия разграничения близких концептов: 1. Объем ядра; 2. Состав ядра и ближней периферии; 3. Соотношение зоны совпадения и зоны дифференциации; 4. Акцентуация оценочного слоя.

Сопоставительный анализ русских концептов показал различия в составе когнитивных признаков, в объеме и содержании ядерных и ближних периферийных зон, в яркости и оценочности когнитивных признаков, входящих в эти полевые зоны, преобладание зоны совпадения над зоной дифференциации, противоположную акцентуацию оценочных слоев.

Исследование казахских концептов показало, что эти концепты не различаются по объему ядра, их ядерные зоны по содержанию идентичны, а зоны ближней периферии практически совпадают. Зона дифференциации по отношению к зоне совпадения незначительна. Концепт «эйел» является неоценочным, его оценочный слой характеризуется позитивной акцентуацией, а оценочный концепт «катын» - оценочно амбивалентный.

Исходя из вышеуказанных критериев, были сделаны выводы о том, что «женщина» и «баба» являются разными концептами русской концептосферы, а эйел» и «катын» составляют единый концепт «эйел»/«катын», а соответствующие лексемы являются его различными языковыми

репрезентантами и объективируют различные наборы его когнитивных признаков.

Что касается оценочное™, то, как показало исследование, русский концепт «женщина» - позитивно-оценочный, концепт «баба» характеризуется негативной акцентуацией оценочного слоя. Казахский концепт является оценочно амбивалентным.

В данном исследовании ставилась задача сравнить аналогичные концепты в сознании разных национальных групп (большого и малого этноса). Русские и казахи проживают на территории Астраханской области, тесно взаимодействуя друг с другом. Носители казахского языка в этом регионе проживают либо рассеяно, либо компактными группами. Исследование показало влияние русской концептосферы на концепты в концептосфере малой национальной культурной общности, на их содержание в сознании носителей языка национального меньшинства. На сознание микроэтноса (казахов) влияет действительность макроэтноса (русских), что приводит к изменениям в концепте микроэтноса («эйел» / «катын») в направлении к содержанию концептов русского макроэтноса и в результате казахский концепт по структуре и содержанию становится ближе русским концептам.

Как отмечает В.М. Викторин, общечеловеческие универсалии не обладают «этнической спецификой» (Викторин 2007: 158). Значительная доля совпадения когнитивных признаков концептов русской и казахской национальных концептосфер объясняется, во-первых, их принадлежностью к основному «общечеловеческому» концептуальному фонду и схожей концептуализацией лиц женского пола в русском и в казахском языковом сознании, во-вторых, давлением, оказываемой русской концептосферой на казахскую концептосферу в условиях проживания малого этноса в среде большого.

Концептосфера микроэтноса претерпевает ряд изменений, поскольку малый этнос вписывается в культуру и быт большого этноса, вследствие чего наблюдается ассимиляция концептосферы микроэтноса, и явления начинают концептуализироваться сходным образом. Изменения концептуализации под влиянием жизни малого этноса в большом были отражены в выявленных в результате эксперимента языковых единицах, подвергнутых когнитивной интерпретации. Влияние русской концептосферы на развитие казахского концепта проявилось в следующих признаках казахского концепта «эйел»/«катын»: «распоряжается семейным бюджетом», «имеет равные права с мужским полом», «пьющая», «использует мужчину в собственных (корыстных) целях», «ругается матом», выражение которых в силу этнического и национально-культурного своеобразия было несвойственно казахскому сознанию. Однако эти изменения концептуализации отражены в периферийных компонентах структуры концепта, ядерные компоненты остаются сохранными.

В когнитивной структуре казахского концепта «эйел»/«катын» присутствуют признаки, отражающие развитие концепта. В концепте наблюдается элемент динамики. Безусловно, изменение содержания и структуры казахского концепта обусловлено еще и глобальным интеграционным развитием всех областей культуры, экономики, техники, общественной и индивидуальной жизни представителей казахской

лингвокультуры. Так, само явление «эйел»/«катын» приобрело признаки, которые приводят к изменению его концептуализации носителями казахского языка и отражают концептуализацию женщины через стремление к получению образования, к карьерному росту, через профессиональную деятельность. Подобная концептуализация прежде была несвойственна казахскому менталитету в силу его национально-культурной специфики, но теперь эти признаки актуальны и были отражены казахским языковым сознанием: «образованная», «учится», «деловая», «работает учителем», «работает в государственном учреждении», «работает врачом», «выполняет общественную работу», «занимает руководящую должность», «работает в банке».

Несмотря на значительное число выявленных сходств, казахскому и русским концептам свойственно проявление национальной специфики, которая обнаруживается в национально-специфичных когнитивных и классификационных признаках.

Национальное своеобразие казахского концепта «эйел»/«катын» отражено в следующих признаках:

■ национально-специфичные когнитивные признаки: «благодарная», «восприимчивая», «вызывает уважение», «гостеприимная», «жеманная», «не ругается», «не сплетничает», «помогает при родах», «покорная», «религиозная», «уважительная», «хваткая», «хранит казахские традиции»;

■ национально-специфичные когнитивные классификационные признаки: «отношение к обычаям и традициям».

О национальной специфике концепта «женщина» свидетельствуют следующие признаки:

■ национально-специфичные когнитивные признаки: «соблазняет мужчин», «сексуально привлекательная», «загадочная», «занимается спортом», «тратит деньги мужа», «развлекается», «водит машину», «встречается с подругами», «высокомерная», «роковая», «успешная», «несчастная», «путешествует»;

■ национально-специфичные классификационные признаки: «пол», «гастрономические предпочтения», «национально-территориальная принадлежность»

Национально-специфичные признаки концепта «баба» отражают стереотипное, исторически сложившееся, мифологическое представление о данном явлении:

■ национально-специфичные когнитивные признаки: «грубая», «крестьянского происхождения», «любит поесть», «Рязанская», «Баба-яга», «бьет мужа», «ворчливая», «носит воду», «мужеподобная», «в платке», «понукает мужем», «румяная», «властная», «жалуется на жизнь», «занимается колдовством», «в сарафане», «в фартуке»;

■ национально-специфичные когнитивные классификационные признаки: «национально-территориальная принадлежность», «социальное происхождение».

Однако признаки, отражающие национальную специфику концептов, в их полевой структуре занимают периферийную позицию. Невысокая яркость и не очень большое количество выявленных национально-специфичных признаков концептов указывают на высокую степень сближения концептов в сознании двух этносов.

Казахский и русские концепты схожи по своему содержанию и имеют значительную интегральную составляющую, которая, вследствие развития концептов и тесного взаимодействия соседствующих лингвокультур в едином мультикультурном пространстве, постепенно увеличивается. В результате

происходит сближение концептуализации действительности русским и казахским национальным сознанием.

Исследование концептов, малых и больших этносов, проживающих в условиях тесного межэтнического взаимодействия, будет способствовать гармонизации общения, развитию взаимопонимания, толерантности в межкультурном общении.

Содержание диссертации отражено в следующих публикациях:

1. Досимова М.С. Концепт женщина в русских паремиях / М.С. Досимова // Культура общения и ее формирование. Вып. 16 / Научный ред. И.А.Стернин. Воронеж: Изд-во «Истоки», 2006 - С. 90- 95.

2. Досимова М.С., Дуссалиева Э.А. Коммуникативные признаки в структуре концептов мужчина и женщина / М.С. Досимова, Э.А. Дуссалиева // Коммуникативные исследования / Научный ред. И.А.Стернин. Воронеж: Изд-во «Истоки», 2006. - С. 39-42.

3. Досимова М.С. Концепт «женщина» в объективации русской фразеологией / М.С. Досимова // Текст - дискурс - картина мира. Межвузовский сборник научных трудов. Вып.З. / Научный ред. О.Н. Чарыкова. Воронеж: изд-во «Истоки», 2007. - С. 38-42.

4. Досимова М.С. Экспериментальное исследование концепта «женщина»/ М.С. Досимова // Вестник ВГУ. Серия: «Филология. Журналистика». - 2007,-Вып.2. - С.ЗО-ЗЗ.

5. Досимова М.С. Национальная специфика концептов женщина и баба (экспериментальное исследование) / М.С. Досимова // Межкультурная коммуникация: концепты и модели поведения. Материалы Международной научной конференции 15-16 октября 2007г. / Под ред. ЕМ. Стомпель, Ю.Н. Петелиной. - Астрахань: Издательский дом «Астраханский университет», 2007. -С. 39-41.

6. Досимова М.С. Ассоциативное поле лексемы «катын» (баба) (на материале казахского языка) / М.С. Досимова // Культура общения и ее формирование. Межвузовский сборник научных трудов. Вып. 20 / Под ред. И.А.Стернина, A.B. Рудаковой. - Воронеж: Изд-во «Истоки», 2008. - С 94-98.

7. Досимова М.С. Концепт «катын» (баба) в казахском языковом сознании / М.С. Досимова // Лингвоконцептология. Вып. 1 / Науч. ред. И.А. Стернин. -Воронеж: Истоки, 2008. - С. 62-68.

8. Досимова М.С. Объективация концепта «катын» в казахском языковом сознании / М.С. Досимова // Вопросы лингвистики и литературоведения. Научный журнал. Вып. 2 (2). - Астрахань: Издательский дом «Астраханский университет», 2008. - С. 17-24.

Статья № 4 опубликована в издании по списку ВАК.

Подписано в печать 12 09 08 Формат 60x84 1/16 Уел печ л Тираж 80 экз Заказ 1700

Отпечатано с готового оригинала-макета в типографии Издательско-пол и графического центра Воронежского государственного университета 394000, Воронеж, ул Пушкинская, 3

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Досимова, Марта Саиновна

Введение

Глава I. Теоретические проблемы современной когнитивной лингвистики

§ 1. Лингвокогнитивные исследования в современном языкознании

§2. Основные черты семантико-когнитивного подхода к языку

§3. Концепт как основное понятие современных лингвокогнитивных исследований

Выводы

Глава И. Языковая объективация концепта «женщина» в русском и казахском языках

§ 1. Ключевые слова-репрезентанты концепта «женщина» в русском и казахском языках

§2. Направленный ассоциативный эксперимент как метод выявления средств объективации концептов

§3. Объективация концепта «женщина» в русском языковом сознании

§4. Объективация концепта «баба» в русском языковом сознании

§5. Объективация концепта «эйел» в казахском языковом сознании

§6. Объективация концепта «к;атын» в казахском языковом сознании

Выводы

Глава III. Сопоставительный анализ концептов «женщина», «баба», «эйел» и «катын» в русском и казахском языковом сознании

§ 1. Сопоставительный анализ когнитивных признаков концептов «женщина», «баба», «эйел» и «к;атын»

§2. Сопоставительный анализ макроструктуры концептов «женщина», «баба», «эйел» и «к;атын»

§3. Сопоставительный анализ когнитивных классификационных признаков концептов «женщина», «баба», «эйел» и «катын»

§4. Сопоставительный анализ полевых моделей концептов «женщина», «баба», «эйел» и «к;атын»

Выводы

 

Введение диссертации2008 год, автореферат по филологии, Досимова, Марта Саиновна

В современном языкознании одним из наиболее динамично развивающихся направлений является когнитивная лингвистика, исследующая язык как средство репрезентации человеческого сознания. Ключевым понятием в когнитивной лингвистике является «концепт».

Данное диссертационное исследование посвящено лингвокогнитивному изучению средств языковой объективации концепта «женщина» в русском и казахском языках и выявлению лингвокогнитивными методами национальной специфики этого концепта в русском и казахском языковом сознании. Исследование выполнено в русле семантико-когннтивного направления когнитивной лингвистики, разрабатываемого научной школой Воронежского государственного университета (З.Д. Попова, И.А. Стернин).

Актуальность исследования обусловлена важностью описания национальной специфики средств языковой объективации наиболее коммуникативно значимых концептов национальных концептосфер, необходимостью анализа взаимовлияния языка и национального сознания народов, потребностью современной науки в выявлении специфики осмысления действительности национальным сознанием, важностью выявления особенностей взаимовлияния языка и сознания большого и малого этносов в аспекте взаимодействия языка и мышления.

Теоретической основой исследования послужили обоснованные в современной когнитивной лингвистике положения о том, что люди мыслят концептами как ментальными единицами, язык выступает средством овнешнения (объективации) содержания человеческого сознания и средством доступа к национальному сознанию, а анализ языковых средств объективации концептов позволяет исследовать и описать концептосферу человека.

Объектом исследования выступает языковая объективация концепта «женщина» в русском и казахском языках.

Предметом исследования является структура и содержание концепта «женщина» в русском и казахском языковом сознании, описание которых осуществлялось с применением методов лингвокогнитивного анализа языка.

Целью работы является системное описание языковых средств русского и казахского языков, репрезентирующих концепт «женщина», выявление национальной специфики языковой объективации данного концепта в русском и казахском языковом сознании и описание национальной специфики исследуемых концептов.

Достижение цели исследования потребовало решения следующих задач:

1. определение понятийного аппарата когнитивной лингвистики, необходимого для исследования;

2. выявление языковых средств объективации концепта «женщина» в русском и казахском языках с применением метода направленного ассоциативного эксперимента;

3. моделирование концепта «женщина» в русском и казахском языковом сознании;

4. сравнительный анализ концептов «женщина», «баба», «эйел» и «катын» и описание национальных особенностей их содержания и структуры;

5. рассмотрение признаков влияния и взаимовлияния национальных концептосфер русских и казахов в условиях межкультурного взаимодействия этносов в мультикультурном регионе.

В работе использованы следующие методы: психолингвистический метод (направленный ассоциативный эксперимент), лингвокогнитивный метод (описание когнитивных структур через анализ языковых средств их объективации); описательный метод, метод количественного анализа языкового материала, сопоставительный метод, методы наблюдения и обобщения.

Теоретической базой исследования выступают теоретические и методологические концепции, изложенные в работах JI.B. Адониной

2007, А.П. Бабушкина 1996, 1999, 2001, Е.Ю. Балашовой 2004, H.H. Болдырева 1998, 2001, 2004, С.Г. Воркачева 2001, 2002, 2003, A.A. Залевской 1998, 2001, 2003, М.М. Ивановой 2008, В.И. Карасика 2000, 2001, 2002, 2005, H.A. Красавского 1996, 2001, Е.С. Кубряковой 1994, 1996, 2001, 2004, Е.А. Маклаковой 2006, М.С. Онищенко 2008, З.Д. Поповой 2001, З.Д. Поповой, И.А. Стернина 1999, 2001, 2003, 2004, 2006, 2007, A.B. Рудаковой 2001, 2004, Г.Г.Слышкина 2002, 2004, Ю.С. Степанова 1975, 1995, 1997, 2001, И.А. Стернина 2001, 2003, 2004,

2008, JI.A. Тавдгиридзе 2005 и др.

Материалом исследования послужили результаты направленного ассоциативного эксперимента. Согласно ряду последних исследований, направленный ассоциативный эксперимент позволяет наиболее эффективным и надежным способом описать реальное языковое сознание носителей языка и выявить когнитивные признаки, отражающие концептуализацию предметов или явлений тем или иным народом (Иванова 2008, Онищенко 2008, Попова, Стернин 2006, Тавдгиридзе 2005 и др.). Такой эксперимент является наиболее информативным и дает богатый и наиболее достоверный материал для исследования концептов в актуальном языковом сознании народа.

Направленный ассоциативный эксперимент предполагает ответ на слово-стимул, ограниченный определенными условиями. В рамках данного исследования направленный ассоциативный эксперимент проводился в двух формах - «X — какая?» и «X - что делает?», поскольку эти формы, как показал проведенный нами пилотажный эксперимент, наиболее информативны, позволяют получить наиболее содержательные сведения о содержании концептов, зафиксировать наибольшее количество языковых средств, объективирующих концепты, отражающих реальное языковое сознание народа и удобных для проведения когнитивной интерпретации.

Данное исследование посвящено изучению языкового сознания русских и казахов, проживающих на территории Астраханской области (большого и малого этносов). Эксперимент проводился в 2006 - 2007 гг. среди жителей г. Астрахани и в населенных пунктах Астраханской области. В эксперименте приняли участие 303 носителя русского языка и 112 носителей казахского языка разного пола, возраста, социального положения, гражданского состояния. Разница в количестве испытуемых — представителей русского и казахского национального языкового сознания — объясняется большой трудоемкостью проведения эксперимента среди носителей казахского языка, поскольку казахи представляют малочисленное население Астраханской области, и, кроме того, многие представители данного этноса не владеют родным языком в том объеме, который позволил бы им справиться с предлагаемым экспериментом на казахском языке. Вместе с тем, результаты эксперимента являются достоверными - согласно данным Г.А. Черкасовой, полученным при анализе материалов «Русского ассоциативного словаря», при проведении ассоциативных экспериментов 100 человек является достаточным количеством испытуемых для получения научно достоверных результатов (Черкасова 2005: 227-244),

Научная новизна исследования обусловлена материалом исследования (изучены в когнитивном аспекте языковые средства объективации концептов женщина», «баба», «эйел» и «к;атын», ранее не подвергавшиеся когнитивному анализу); применением метода направленного ассоциативного эксперимента для сравнительного анализа языкового сознания носителей двух культур, сопоставительным аспектом исследования (впервые описаны в сопоставительном аспекте языковые средства и когнитивная структура концепта «женщина» в русской и казахской национальной концептосферах); выявлением характера взаимодействия близких концептов национальных концептосфер в мультикультурном пространстве.

Теоретическая значимость исследования заключается в раскрытии национальной специфики близких концептов в языковом сознании русского и казахского народов, в обосновании использования направленного ассоциативного эксперимента как эффективного метода анализа общественно значимых концептов в сознании малого этноса, в выявлении критериев разграничения близких концептов.

Практическая значимость исследования. Материалы диссертационного исследования могут быть использованы в лекционных курсах по русскому и казахскому языку, по общему языкознанию, в спецкурсах по когнитивной лингвистике, лингвокультурологии, научно-исследовательской работе студентов и аспирантов. Методика и результаты исследования могут стать отправной точкой дальнейших исследований других когнитивно и коммуникативно важных национальных концептов и национальных концептосфер.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Концепт «женщина» обладает обширным номинативным полем и актуализируется многообразными средствами языковой объективации как в русском, так и в казахском языках.

2. В русской концептосфере женщина и баба оказываются разными концептами, в казахском языковом сознании можно говорить об одном концепте эйел / цатын.

3. Исследуемые концепты обладают заметной национальной спецификой. Национальная специфика исследуемых концептов заключается в том, что в структуре русских концептов выявляется большее разнообразие когнитивных признаков и большее количество способов их языковой репрезентации, чем в казахском концепте. Для казахского концепта «эйел» / «к;атын» характерна более высокая степень оценочности. Русский концепт «женщина» является преимущественно позитивно-оценочным, в оценочном слое концепта «баба» преобладает негативная оценка. Казахский концепт «эйел» / «к;атын» является оценочно амбивалентным.

4. Русские концепты «женщина» и «баба» характеризуются большей стереотипностью содержания по сравнению с казахским концептом, о чем свидетельствует незначительный объем и высокая яркость ядерных зон данных концептов, и они противопоставлены друг другу в русской концептосфере в отличие от казахской.

5. Русские и казахский концепты по своему содержанию имеют значительную интегральную составляющую, которая постепенно увеличивается, что объясняется тесным взаимодействием казахского и русского языков и культур в исследуемом мультикультурном пространстве, которое приводит к существенному сближению характера концептуализации действительности русским и казахским национальным сознанием; национально-специфические когнитивные признаки сосредоточены преимущественно в зонах дальней и крайней периферии концептов.

Материалы диссертации прошли апробацию в выступлениях на региональных научных конференциях «Культура речи и ее формирование» в г. Воронеже (2006 - 2008 гг.), на международной научной конференции Астраханского государственного университета «Межкультурная коммуникация: концепты и модели поведения» (Астрахань, 2007 г.). Содержание диссертации отражено в 8 публикациях.

Работа обсуждалась на кафедре английской филологии и современных технологий обучения Астраханского государственного университета.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и списка использованной литературы.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Национальная специфика языковой объективации концепта "женщина""

Выводы

Для выявления сходств и различий концептов «женщина», «баба», «эйел» и «к;атын» в русском и казахском языковом сознании был проведен сопоставительный анализ когнитивной структуры, макроструктуры, категориальной и полевой структуры данных концептов. При этом на всех этапах сопоставительного анализа ведущими показателями выступали индекс яркости отдельных когнитивных признаков и объем отдельных макрокомпонентов и зон концептов.

На этапе когнитивной интерпретации было выявлено большое количество когнитивных признаков в каждом из концептов. Однако в когнитивной структуре русских концептов когнитивных признаков больше («женщина» - 133 признака; «баба» - 138 признаков), чем в когнитивной структуре аналогичных казахских концептов («эйел» — 90 признаков; «катын» — 102 признака), таким образом, «женщина» и «баба» отличаются бОлыпим многообразием языковых средств объективации и бОлыпим разнообразием способов концептуализации по сравнению с «эйел» и «катын».

С целью установления общих и отличительных особенностей исследуемых концептов когнитивные признаки группируются по принципу совпадения и дифференциации. Были установлены признаки, которые совпадают в двух концептах одного языка (зона совпадения), а также признаки, характерные только для одного из сравниваемых концептов (зона дифференциации).

Пересечение признаков концептов «женщина» и «баба» свидетельствует об их концептуальном единстве в русской национальной концептосфере, а зона совпадения концептов «эйел» и «катын» — о концептуальном единстве этих концептов в казахской национальной концептосфере.

Из 133 когнитивных признаков концепта «женщина» и 138 когнитивных признаков концепта «баба» в зону совпадения вошли 59 признаков, соответственно зону дифференциации составили 74 признака концепта «женщина» и 79 признаков концепта «баба», что свидетельствует о заметном преобладании зоны дифференциации над зоной совпадения концептов.

Из 90 когнитивных признаков концепта «эйел» и 102 когнитивных признаков концепта «катын» в зону совпадения вошли 60 когнитивных признаков, соответственно зону дифференциации составили 30 признаков концепта «эйел» и 42 признака концепта «катын», что свидетельствует о существенном преобладании зоны совпадения над зоной дифференциации.

Дифференциальные признаки концептов, а также разница в индексах яркости совпадающих признаков указывают на специфические социокультурные различия сопоставляемых концептов, специфику национального языкового сознания. Так, наибольший контраст был зафиксирован при сопоставлении интегральных признаков «красивая» (соотношение индексов яркости «женщина», «баба», «эйел» и «катын» -0,91 : 0,05 : 0,65 : 0,39), «заботится о привлекательной внешности»

0,36:0,01:0,06:0,03), «умная» (0,35 : 0,01 : 0,21 : 0,18), «заботливая, чуткая» (0,27 : 0,02 : 0,13 : 0,13), «женственная» (0,14 : 0,003 : 0,03 : 0,04), «некрасивая» (0,02 : 0,09 : 0 : 0,03), «неухоженная, неопрятная» (0 : 0,23 : 0,01 : 0,06), «ругается» (0,01 : 0,48 : 0,01 : 0,23), «полная» (0,01 : 0,38 : 0,03 : 0,03), «занимается семьей» (0,42 : 0,15 : 0,60 : 0,41), «культурно себя ведет» (0,05:0,003:0,32:0,11), «невоспитанная» (0 : 0,02 : 0 : 0,12).

Стереотипное представление о концептуализируемых явлениях в когнитивном сознании народа эксплицируются самыми яркими признаками. Дифференциальные признаки, являющиеся отражением национальной специфики концептов, обладают невысоким индексом яркости, и большая часть зоны дифференциации представлена индивидуализированными признаками, которые не отражают особенности концептосферы и не могут рассматриваться как стандартизированные представления о явлениях, закрепленные в национальной концептосфере.

При детальном рассмотрении отдельно концептов русской и казахской концептосферы выясняется, что в зоне дифференциации казахских концептов профилирующих признаков не обнаружено (самые яркие из них - «кдтын»: «невоспитанная» (0,12) и «ленивая» (0,08); «эйел»: «гостеприимная» (0,06)), а содержание этих концептов практически идентично. При этом зона дифференциации меньше зоны совпадения. Все это свидетельствует о сходстве рассматриваемых концептов.

Что касается аналогичных концептов русской национальной концептосферы, то у них доля зоны дифференциации довольно существенна, в их составе выявляются достаточно яркие признаки. Наличие ярких несовпадающих признаков, а также существенная разница в индексах яркости интегральных признаков свидетельствует о значительном отличии сравниваемых русских концептов «женщина» и «баба». Самые яркие дифференциальные признаки — «женщина»: «производит положительное эмоциональное впечатление» (0,13) и гендерно-маркированный признак «соблазняет мужчин» (0,09); «баба»: неухоженная, неопрятная» (0,22), «грубая» (0,22), «занимается сельским хозяйством» (0,21), «пьющая» (0,14), «крестьянского происхождения» (0,11).

Проведенное сопоставление концептов русской концептосферы с аналогичными концептами казахской концептосферы показало, что зону совпадения всех четырех концептов составляют 35 когнитивных признаков, которые указывают на сходство в концептуализации исследуемых явлений русским и казахским национальным сознанием (при этом яркость совпадающих признаков в разных концептах может различаться). Несовпадающими или совпадающими только у некоторых концептов признаками («следует моде», «светловолосая», «курит», «развратная», «использует мужчину в собственных (корыстных) целях», «работает учителем», «работает в государственном учреждении», «своенравная», «занимается сельским хозяйством», «необразованная», «ленивая», «невоспитанная», «рукодельничает» и др.) являются 98 признаков концепта «женщина», 103 признака концепта «баба», 55 признаков концепта «эйел», 67 признаков концепта «к;атын».

Структура рассматриваемых концептов макрокомпонентна и состоит из образного компонента, энциклопедического содержания и интерпретационного поля.

Образный компонент. Все исследуемые концепты обладают яркими образными составляющими' (примерно 1/3 общего объема каждого концепта). По составу образные компоненты схожи. Во всех концептах очевидно преобладание перцептивных образов, когнитивный образ обнаружен только в структуре концепта «баба», при этом по своему объему он весьма незначителен — 1%. Чувственные образы, главным образом, возникают на основе зрительных ощущений и отражают визуальное представление о данных явлениях. А высокие индексные показатели данного макрокомпонента свидетельствуют о том, что концептуализируемые явления представляют собой яркие наглядные образы в сознании русских и казахов. Малозначительными оказываются звуковые образы, вкусовой образ выявлен только в структуре концепта «эйел» (1%), тактильные образы не обнаружены.

Энциклопедическое содержание. В макроструктуре всех концептов преобладают энциклопедические признаки, причем практически все они относятся к описательной зоне. Категориальная зона выявлена только в структуре концепта «женщина» (1 признак «относится к женскому полу»). Дифференциальная зона концептов представлена незначительным разнообразием признаков. Малочисленны в структуре данных концептов идентификационные признаки. Еще меньшим объемом обладает мифологическая зона (хотя она присутствует во всех концептах, что свидетельствует об их общественной значимости). Больший объем энциклопедического поля казахских концептов в сравнении с русскими указывает на то, что концептуализация данных явлений казахами в большей степени опирается на сведения, приобретенные в результате собственного опыта.

Интерпретационное поле данных концептов сравнительно невелико по объему. Невелики оценочная зона и утилитарная зона, отражающая прагматическое восприятие концептуализируемых явлений. Регулятивной зоны в данных концептах выявлено не было. Наименее объемным интерпретационным полем обладают концепты «женщина» и «баба», что свидетельствует о большей степени стереотипизированности представления о данных явлениях в русском языковом сознании.

В структуре концептов вычленяются когнитивные слои. Исторические слои выявлены в структуре концептов «баба» (суммарный индекс яркости - 0,16) и «эйел» (0,06). Невысокие суммарные индексы яркости устаревших признаков и малый объем исторических слоев этих концептов, а также отсутствие исторических признаков в концептах «женщина» и «катын» указывают на то, что все рассматриваемые концепты релевантны и актуальны для современного языкового сознания.

По результатам вычленения неоценочных и оценочных слоев было выявлено, что соотношение неоценочного и оценочного слоя концепта «женщина» выглядит следующим образом «2,86:3,06», концепта «баба» -«2,93:2,67», концепта «эйел» - «3,05:2,66», концепта «к;атын» - «2,48:3,01». Концепты «женщина» и «катын» являются преимущественно оценочными, концепты «баба» и «эйел» - неоценочными. Однако, довольно высокие суммарные индексы яркости оценочных слоев концептов «баба» и «эйел» свидетельствуют о том, что эти концепты обладают яркими оценочными составляющими. При этом очевидно, что концепт «женщина» преимущественно позитивно-оценочный («+»:2,73; «-»:0,30). В оценочном слое концепта «баба» преобладает негативная оценка («+»:0,45; «—»:2,09). Русские концепты, относительно их оценочности, характеризуются полярностью. Что касается оценочности казахских концептов, оценочный слой концепта «эйел» характеризуется позитивной акцентуацией («+»:2,39; «—»:0,16), а оценка концепта «к;атын» в сознании носителей казахского языка амбивалентна («+»: 1,44; «-»: 1,46).

При сопоставлении категориальной структуры исследуемых концептов было установлено, что концептуализация рассматриваемых явлений, главным образом, опирается на «характерную деятельность» (ядерный классификационный признак) лиц женского пола, подразумевающую характерные для них занятия и увлечения, выполнение функций в семье, увлечение искусством и рукоделием, выполнение обязанностей по хозяйству.

Также ключевыми при концептуализации данных явлений являются классификационные признаки «внешность» («женщина» — 2-ое место : «баба» - 2-ое : «эйел» — 4-ое : «к;атын» — 3-ье), «характер и темперамент» (4-ое : 3-ье : 2-ое : 3-ье), «социальное поведение» (3-ье : 4-ое : 6-ое : 2-е). Примечательна разница в концептуализации женщины русскими и казахами через взаимоотношения с мужчиной, яркость этого классификационного признака различна - 0,08 : 0,06 : 0,04 : 0,03. Заметно отличие концептов по классификационным признакам «профессиональная деятельность» (0,08 : 0,01 : 0,10 : 0,07), «производимое эмоциональное впечатление» (0,05 : 0,03 : 0,03 : 0,07) и др.

В категориальной структуре наблюдается отсутствие некоторых признаков в том или ином концепте. Так, в концепте «женщина» не выявлен классификационный признак «социальное происхождение», а у концептов «баба», «эйел» и «катын» отсутствуют признаки «пол» и «гастрономические предпочтения». В казахских концептах отсутствует классификация по национально-территориальной принадлежности. В концепте «эйел» не выявлен признак «наличие вредных привычек», однако в нем обнаружен специфический признак «отношение к обычаям и традициям». Тем не менее, описанная категориальная структура русских и казахских концептов «женщина» и «баба», «эйел» и «катын» позволяет делать выводы об их схожей концептуализации.

Следующим этапом является сопоставительный анализ полевых структур рассматриваемых концептов «женщина», «баба», «эйел», и «катын». Установлено, что по полевой структуре и объему концепты отличны друг от друга. В них были выявлены ядро, ближняя, дальняя и крайняя периферия.

Наиболее яркие признаки, составляющие ядро и ближнюю периферию, отражают сложившиеся в обществе стереотипы. Выводы об их значимости в языковом сознании обоснованы их высокими индексами яркости. Высокие индексы яркости ядерных признаков и малый объем ядра и ближней периферии концептов являются следствием устоявшегося, общепринятого в обществе стереотипного представления о концептуализируемых явлениях. Высокие индексы яркости ядерных признаков концептов показывают, какие признаки являются самыми актуальными в когнитивном сознании русских и казахов. Яркость ядерных признаков и объем ядра русских концептов показывает, что концепт «женщина» (ядро составляют 2% ярких признаков) несколько более стереотипизирован в русском языковом сознании, нежели концепт «баба» (3% ярких признаков). Ближняя периферия концепта «баба» более обширна и характеризуется менее выразительными контурами. Степень очерченности ядра и ближней периферии (наличие «разрывов» по яркости между зонами) также отражает уровень стереотипизации концепта.

При сравнении казахских концептов с аналогичными русскими концептами, очевидно, что русские концепты более стереотипизированы, т.е. в русском языковом сознании представление о соответствующих явлениях обусловлено более стереотипным их пониманием, о чем свидетельствует меньший объем ядра и большая яркость ядерных признаков. И наоборот, больший объем ядерных зон концептов «эйел» (ядро составляют 4% ярких признаков) и «катын» (ядро составляют 4% ярких признаков), а также не столь высокие индексы яркости ядерных признаков указывают на их меньшую степень стандартизованности и большую степень индивидуализированное™.

О нестереотипизированности казахских концептов также свидетельствует то, что в них велика доля индивидуализированных признаков, и то, что ядерные и ближние периферийные зоны неярко очерчены.

В концепте «женщина» ядерными являются признаки «красивая» и «ведет домашнее хозяйство». В концепте «баба» к числу ядерных относятся признаки «ведет домашнее хозяйство», «ругается», «полная» и «много работает». Ядерные и ближние периферийные зоны русских концептов характеризуются антонимичными когнитивными признаками с противоположной оценочностью («женщина» — «баба»: «красивая» -«некрасивая»; «умная» — «глупая»). В целом, ядро и ближняя периферия концепта «женщина» характеризуются преимущественно признаками положительной направленности («красивая», «умная», «заботливая, чуткая»), тогда как в ядре и ближней периферии концепта «баба» в большей степени содержатся негативно-оценочные признаки («ругается», неухоженная, неопрятная», «грубая», «пьющая», «развратная», «злая», «глупая», «некрасивая»).

Казахские концепты по содержанию ядра полностью совпадают («ведет домашнее хозяйство», «красивая», «занимается семьей», «много работает»). Практически идентичны по содержанию ближние периферийные зоны этих концептов. Ближняя периферия концепта «Катын» отличается от ближней периферии концепта «эйел» присутствием в ней трех признаков отрицательной оценочности («ругается», «невоспитанная», «плохая»). Все остальные признаки данных зон совпадают, и в них доминирует положительная оценка.

В ядре русских и казахских концептов выявляются совпадающие когнитивные признаки «ведет домашнее хозяйство», «много работает», «занимается семьей». Ядерные и ближние периферийные зоны русских и казахских концептов пересекаются, что еще раз указывает на схожую концептуализацию лиц женского пола в русском и казахском сознании. В ядре концептов «женщина», «эйел» и «катын» посредством признака «красивая» эксплицировано идеализированное представление о данных явлениях и отражена концептуализация через внешность. В концепте «баба» ядерный признак «полная» также подтверждает релевантность внешних характеристик при осмыслении данного явления.

Дальняя и крайняя периферийные зоны содержат когнитивные признаки, менее актуальные в структуре концептов, однако они не менее значимы при исследовании концептов. Крайние периферийные зоны по большей части состоят из признаков, выраженных индивидуальным сознанием. Дальняя и крайняя периферийные зоны всех концептов очень обширны, что свидетельствует о многообразии средств языковой объективации данных концептов, о разнообразии способов концептуализации данных явлений, об их обсуждаемости и коммуникативной релевантности.

Исследуемые концепты «женщина» и «баба», «эйел» и «катын» являются похожими, близкими концептами. Результаты проведенного исследования позволяют выделить четыре критерия разграничения близких концептов:

1. Объем ядра;

2. Состав ядра и ближней периферии;

3. Соотношение зоны совпадения и зоны дифференциации;

4. Акцентуация оценочного слоя.

Выявленные различия в объеме ядра, в содержании ядерных и ближних периферийных зон, в яркости и оценочности когнитивных признаков, входящих в эти полевые зоны, преобладание зоны дифференциации над зоной совпадения, выявленная противоположная акцентуация оценочных слоев русских концептов позволяют делать выводы о том, что «женщина» и «баба» являются разными концептами русской конг^ептосферы.

Аналогичное выявление сходств и различий казахских концептов (равный объем ядерных зон; идентичный состав ядра и почти совпадающие по содержанию ближние периферийные зоны; преобладание зоны совпадения над зоной дифференциации; позитивная акцентуация оценочного слоя концепта «эйел», у которого оценка не играет доминирующей роли, и амбивалентная оценка концепта «катын») свидетельствует о том, что «эйел» и «цатын» являются составляющими единого концепта «эйел» / «цатын», а рассматриваемые лексемы «эйел» и «катын» объективируют различные наборы когнитивных признаков данного концепта. Что касается оценочности, казахский концепт может вызывать двойственность переживания, следовательно, он является оценочно амбивалентным.

177

Заключение

Исследование, проведенное в рамках семантико-когнитивного направления лингвистики, показало следующее.

Концепт «женщина» репрезентирован в русском языке лексемами -«женщина» и «баба», в казахском языке - лексемами «эйел» и «катын». Эти лексемы являются ключевыми лексемами-репрезентантами исследуемого концепта, поскольку они являются наиболее частотными, согласно частотным словарям, а также по данным верификации, проведенной у носителей русского и казахского языка, которая показала, что для обыденного сознания это самые употребительные наименования данного концепта.

Содержание концептов репрезентировано следующими основными когнитивными признаками: женщина» - красивая (0,91); ведет домашнее хозяйство (0,75); занимается семьей (0,42); заботится о привлекательной внешности (0,36); умная (0,35); много работает (0,30); заботливая, чуткая (0,27); женственная (0,14); добрая (0,14); любящая (0,13); производит положительное эмоциональное впечатление (0,13); жизнерадостная (0,12); деловая (0,11); следует моде (0,10); соблазняет мужчин (0,09); рожает детей (0,07); заботится о мужчине (0,07) и т.д., баба» — ведет домашнее хозяйство (0,82); ругается (0,48); полная (0,38); много работает (0,36); неухоженная, неопрятная (0,23); грубая (0,22); занимается сельским хозяйством (0,21); занимается семьей (0,15); пьющая (0,14); крестьянского происхождения (0,11); развратная (0,11); злая (0,10); глупая (0,10); добрая (0,09); крупная (0,09); некрасивая (0,09); жизнерадостная (0,09); смелая (0,08); курит (0,07); любит поговорить (0,07); любит поесть (0,07); пожилого возраста (0,07); сильная (0,07) и т.д., эйел» - ведет домашнее хозяйство (0,74); красивая (0,65); занимается семьей (0,60); много работает (0,53); культурно себя ведет (0,32); умная (0,21); добрая (0,15); хорошая (0,15); заботливая, чуткая (0,13); образованная (0,08); спокойная (0,08); учится (0,08); заботится о мужчине (0,07); обладает твердостью духа (0,07); серьезная, порядочная (0,07) и т.д., кдтын» - ведет домашнее хозяйство (0,81); занимается семьей (0.41); красивая (0,39); много работает (0,33); ругается (0,23); умная (0,18); заботливая, чуткая (0,13); невоспитанная (0,12); культурно себя ведет (0,11); хорошая (0,11); плохая (0,10); жестокая (0,09); сплетница (0,09); жизнерадостная (0,08); злая (0,08); ленивая (0,08); шьет (0,08); ведет праздный образ жизни (0,07) и т.д.

В результате сопоставления когнитивных структур исследуемых концептов русской и казахской концептосферы были выявлены зоны совпадения и зоны дифференциации. Было установлено, что зона дифференциации русских концептов «женщина»и «баба» преобладает над зоной совпадения. В казахских концептах «эйел» и «к;атын», наоборот, было зафиксировано преобладание зоны совпадения над зоной дифференциации. При сопоставлении всех четырех концептов было выявлено 35 признаков, общих для всех анализируемых концептов, которые указывают на схожую концептуализацию данных явлений русским и казахским языковым сознанием.

В макроструктуре рассматриваемых концептов были выявлены образный компонент, энциклопедическое содержание и интерпретационное поле. В исследовании было установлено, что все концепты являются образными, поскольку обладают яркими образными составляющими (примерно 1/3 от общего объема каждого концепта). Концептуализируемые явления представляют собой яркие наглядные образы в национальном сознании русских и казахов, поскольку в образных компонентах доминируют перцептивные образы, основанные на зрительных ощущениях. Помимо зрительных, образные компоненты включают незначительные звуковые образы. Вкусовой образ зафиксирован в казахском языковом сознании при объективации концепта «эйел» (1%). Тактильных образов в структуре данных концептов выявлено не было. В структуре концепта «баба» выявлен когнитивный образ (1%), основанный на метафорической зооморфной объективации данного концепта.

В макроструктуре концептов доминирует энциклопедическое содержание, состоящее из дифференциальной, описательной, идентификационной и мифологической зон. Категориальная зона, содержащая информацию о принадлежности к женскому полу, выявляется только в структуре концепта «женщина» (1%). Незначительна доля дифференциальных, идентификационных и мифологических признаков. Структура данных концептов по большей части представлена описательными признаками, которые отражают знания, полученные испытуемыми в результате личного опыта. Дифференциальная зона исследуемых содержит информацию о гражданском состоянии, семейном статусе, характерной деятельности, связанной с выполнением роли матери и супруги, а также с выполнением обязанностей по хозяйству. Концепт «баба» отличается признаком «крестьянского происхождения», отражающим его дефиниционные характеристики.

Интерпретационное поле данных концептов невелико по объему и включает оценочную зону, а также утилитарную зону, которая отражает прагматическое восприятие данных явлений, главным образом, связанное с ведением домашнего хозяйства, с заботливым отношением к семье — к детям и мужу (мужчине). Регулятивная зона в структуре данных концептов не выявлена.

В структуре концептов «женщина», «баба», «эйел» и «кдтын» вычленяются когнитивные слои. Исторические когнитивные слои выявлены в структуре концептов «баба» (суммарный индекс яркости —

0,16) и «эйел» (0,06). Исторические признаки представляют устаревшие сведения о концептуализируемых явлениях и отражают когнитивную память народа. Невысокие индексы яркости и малый объем исторических слоев концептов «баба» и «эйел», а также отсутствие устаревших признаков в концептах «женщина» и «катын» указывают на то, что все рассматриваемые концепты характеризуются обширным современным когнитивным слоем и релевантны для современного языкового сознания.

Результаты вычленения неоценочных и оценочных слоев показывают, что концепты «женщина» и «катын» развиваются как преимущественно оценочные, концепты «баба» и «эйел» являются неоценочными. Соотношение яркости неоценочного и оценочного слоев концепта «женщина» - «2,86:3,06», концепта «баба» - «2,93:2,67», концепта «эйел» - «3,05:2,66», концепта «катын» — «2,48:3,01».

По характеру оценки концепт «женщина» преимущественно позитивно-оценочный («+»:2,73; «-»:0,30). В оценочном слое концепта «баба» преобладает негативная оценка («+»:0,45; «-»:2,09), следовательно, русские концепты характеризуются полярностью. Что касается оценочности казахских концептов, оценочный слой концепта «эйел» характеризуется позитивной акцентуацией («+»:2,39; «-»:0,16), а оценка концепта «катын» в сознании носителей казахского языка амбивалентна («+»:1,44; <<-»:1,46).

Концептуализация явлений «женщина», «баба», «эйел» и «катын», главным образом, опирается на характерную деятельность лиц женского пола, подразумевающую характерные для них занятия и увлечения, выполнение функций в семье, увлечение искусством и рукоделием, выполнение обязанностей по хозяйству. Классификационный признак «характерная деятельность» является ядерным в категориальной структуре всех исследуемых концептов.

Категориальная структура концепта «женщина» образована 25-тью классификационными признаками, из которых яркими являются внешность», «социальное поведение», «взаимоотношения с мужчиной», «профессиональная деятельность». Категориальная структура концепта «баба» включает 22 классификационных признака, из которых основными, помимо признака «характерная деятельность», являются «внешность», «характер и темперамент», «социальное поведение», «взаимоотношения с мужчиной».

Категориальная структура «эйел» организована 20-тью классификационными признаками, ключевые из которых — «характер и темперамент», «профессиональная деятельность», «внешность», «коммуникативное поведение». В структуре «катын» начитывается 22 классификационных признака, наиболее яркие из них - «социальное поведение», «внешность», «характер и темперамент», «профессиональная деятельность».

По результатам полевой стратификации в структуре концептов «женщина» и «баба», «эйел» и «катын» были вычленены ядро, ближняя, дальняя и крайняя периферия. Границы полевых зон зависят от разрывов между зонами по яркости составляющих их когнитивных признаков.

Высокие индексные показатели ядерных признаков и малый объем ядра и ближней периферии концептов являются следствием устоявшегося, общепринятого представления о концептуализируемых явлениях. Яркость ядерных признаков и объем ядра русских концептов показывает, что концепт «женщина» (2% от общего количества признаков) более стереотипизирован в русском когнитивном сознании, нежели концепт «баба» (3%). Помимо этого, ближняя периферия концепта «баба» более обширна и характеризуется менее выразительными контурами. Степень очерченности ядра и ближней периферии (наличие «разрывов» по яркости между зонами) также отражает уровень стереотипизации концепта.

Представление о женщине и бабе, в сравнении с эйел и катын, более стереотипно, о чем свидетельствует меньший объем ядра и большая яркость ядерных признаков. И наоборот, большой объем ядерных зон концептов «эйел» (4%) и «к;атын» (4%) , а также невысокие индексы яркости ядерных признаков указывают на меньшую степень стандартизованности и большую степень индивидуализированности концептов в когнитивном сознании.

В казахских концептах велика доля индивидуализированных признаков, ядерные и ближние периферийные зоны неярко очерчены, что свидетельствует о том, что эти концепты нестереотипизированы. При сравнении концептов казахской концептосферы с аналогичными концептами русской концептосферы, очевидно, что русские концепты более стереотипизированы, т.е. в русском языковом сознании представление о соответствующих явлениях обусловлено более прочно сложившимся, более стереотипным их пониманием.

В концепте «женщина» ядерными являются признаки «красивая» и «ведет домашнее хозяйство». В концепте «баба» к числу ядерных относятся признаки «ведет домашнее хозяйство», «ругается», «полная» и «много работает». При сопоставлении русских концептов видно, что ядерные и ближние периферийные зоны этих концептов характеризуются антонимичными когнитивными признаками с противоположной оценочностью («женщина» - «баба»: «красивая» — «некрасивая»; «умная» - «глупая»). В целом, ядро и ближняя периферия концепта «женщина» характеризуются признаками положительной направленности («красивая», «умная», «заботливая, чуткая»), тогда как аналогичные полевые компоненты концепта «баба», в большей степени, содержат негативно-оценочные признаки («ругается», «неухоженная, неопрятная», «грубая», «пьющая», «развратная», «злая», «глупая», «некрасивая»).

Казахские концепты по содержанию ядра полностью совпадают («ведет домашнее хозяйство», «красивая», «занимается семьей», «много работает»). Практически идентичны по содержанию ближние периферийные зоны этих концептов. Ближняя периферия концепта «к;атын» отличается от ближней периферии концепта «эйел» только тремя признаками отрицательной оценочности («ругается», «невоспитанная», «плохая»). В остальном, эти зоны казахских концептов совпадают, и в них доминирует положительная оценка.

Ядерные и ближние периферийные зоны концептов пересекаются. В ядерных и ближних периферийных зонах всех концептов выявляются интегральные признаки «ведет домашнее хозяйство», «много работает», «занимается семьей», указывающие на схожую концептуализацию лиц женского пола в русском и казахском сознании. В ядре концептов «женщина», «эйел» и «катын» присутствует признак «красивая», выражающий идеализированное представление о данных явлениях и отражающий концептуализацию этих явлений через внешние характеристики. Концептуализация явления «баба» также опирается на внешность, что подтверждается ядерным признаком «полная».

Дальняя и крайняя периферийные зоны всех концептов очень обширны, что свидетельствуют о многообразии средств языковой объективации данных концептов, о разнообразии способов концептуализации исследуемых явлений, об их обсуждаемости и коммуникативной релевантности. Крайние периферийные зоны по большей части состоят из индивидуализированных признаков, однако они не менее значимы.

Исследуемые концепты «женщина» и «баба», «эйел» и «катын» являются похожими, близкими концептами в русской и казахской концептосферах.

Исходя из предложенных критериев разграничения близких концептов (1. объем ядра; 2. состав ядра и ближней периферии; 3. соотношение зоны совпадения и зоны дифференциации; 4. акцентуация оценочного слоя) были сделаны выводы о том, что «женщина» и «баба» являются разными концептами русской концептосферы, а «эйел» и «катын» составляют единый концепт «эйел» / «катын», а соответствующие лексемы являются его различными языковыми репрезентантами и объективируют различные наборы его когнитивных признаков.

Что касается оценочности, русский концепт «женщина» — позитивно-оценочный, концепт «баба» характеризуется негативной акцентуацией оценочного слоя. Казахский концепт является оценочно амбивалентным, поскольку лексема «эйел» является неоценочной, характеризующейся позитивной акцентуацией оценочного слоя, а лексема «к;атын» является амбивалентно-оценочной.

В исследовании ставилась задача сравнить аналогичные концепты в сознании разных национальных групп (большого и малого этноса). При изучении казахского концепта основополагающей выступала оппозиция «региональный - национальный» (Карасик 2002:114), поскольку в центре внимания было национальное сознание казахов, проживающих на территории Астраханской области. Русские и казахи проживают на территории Астраханской области, тесно взаимодействуя друг с другом. Носители казахского языка в этом регионе проживают либо рассеяно, либо компактными группами. Исследование показало влияние русской концептосферы на концепты в концептосфере малой национальной культурной общности, на их содержание в сознании носителей языка национального меньшинства. На сознание микроэтноса (казахов) влияет действительность макроэтноса (русских), что приводит к изменениям в его концепте («эйел» / «к;атын») в направлении к содержанию концептов макроэтноса («женщина» и «баба»), и в результате казахский концепт по структуре и содержанию становится ближе русским концептам.

Сопоставление концептов русской концептосферы с аналогичными концептами казахской концептосферы показало, что по содержанию казахские концепты во многом схожи с русскими концептами.

В.М. Викторин отмечает, что «выражение «речемысли» на конкретном языке еще не создает, казалось бы, выпуклой этнической специфики: общечеловеческие универсалии содержательно оказываются ведущими . «Этническое» зачастую смешивается . с близким, но по сути иным «страно-специфическим» (Викторин 2007: 158). Значительная доля совпадения когнитивных признаков концептов русской и казахской национальных концептосфер объясняется, во-первых, их принадлежностью к основному «общечеловеческому» концептуальному фонду и схожей концептуализацией лиц женского пола в русском и в казахском когнитивном сознании, во-вторых, давлением, оказанным русской концептосферой на казахскую концептосферу.

Когнитивное сознание казахов, малого этноса, проживающего в условиях межкультурного взаимодействия этносов в мультикультурном регионе, погруженного в среду большого доминирующего этноса — русских, в определенной степени русифицировано, что также объясняет значительное сходство концепта казахской концептосферы «эйел»/«к;атын» и концептов русской концептосферы «женщина» и «баба».

Концептосфера микроэтноса претерпевает ряд изменений, поскольку малый этнос вписывается в культуру и быт большого этноса, вследствие чего наблюдается ассимиляция концептосферы микроэтноса, и явления начинают концептуализироваться сходным образом. Изменения концептуализации под влиянием жизни малого этноса в большом были отражены в выявленных в результате эксперимента языковых единицах, подвергнутых когнитивной интерпретации. Влияние русской концептосферы на развитие казахского концепта проявилось в следующих признаках казахского концепта «эйел» / «к;атын»: «распоряжается семейным бюджетом», «имеет равные права с мужским полом», «пьющая», «использует мужчину в собственных (корыстных) целях», «ругается матом», выражение которых в силу этнического и национально-культурного своеобразия несвойственно казахскому сознанию при концептуализации данного явления. Однако эти изменения концептуализации отражены в периферийных компонентах структуры концепта, ядерные компоненты остаются сохранными.

В когнитивной структуре казахского концепта «эйел» / «катын» присутствуют признаки, отражающие развитие концепта. В концепте наблюдается элемент динамики. Безусловно, изменение содержания и структуры казахского концепта обусловлено еще и глобальным интеграционным развитием всех областей культуры, экономики, техники, общественной и индивидуальной жизни представителей казахской лингвокультуры. Так явление «эйел» / «катын» приобрело признаки, свидетельствующие об изменении его концептуализации носителями казахского языка. К таким признакам, прежде всего, относятся признаки, отражающие концептуализацию через стремление к получению образования, к карьерному росту, через профессиональную деятельность данного явления. Подобная концептуализация прежде была несвойственна казахскому менталитету в силу его национально-культурной специфики, но теперь эти признаки актуальны и были отражены казахским языковым сознанием: «образованная», «учится», «деловая», «работает учителем», «работает в государственном учреждении», «работает врачом», «выполняет общественную работу», «занимает руководящую должность», «работает в банке».

Несмотря на значительное число выявленных сходств, казахскому и русским концептам свойственно проявление национальной специфики. Национальная специфика русских и казахского концептов заключается в выявленных национально-специфичных когнитивных признаках и когнитивных классификационных признаках.

Казахское когнитивное сознание репрезентирует концепт «эйел»/«к;атын» через свойства и характеристики рассматриваемого явления, выраженные признаками, отражающими национальное своеобразие концептуализации данного явления: национально-специфичные когнитивные признаки: благодарная», «восприимчивая», «вызывает уважение», «гостеприимная», «жеманная», «не ругается», «не сплетничает», «помогает при родах», покорная», «религиозная», «уважительная», «хваткая», «хранит казахские традиции»; национально-специфичные когнитивные классификационные признаки: «отношение к обычаям и традициям».

О национальной специфике концепта «женщина» свидетельствуют следующие признаки: национально-специфичные когнитивные признаки: «соблазняет мужчин», «сексуально привлекательная», «загадочная», «занимается спортом», «тратит деньги мужа», «развлекается», «водит машину», «встречается с подругами», «высокомерная», «роковая», «успешная», «несчастная», «сидит дома», «путешествует»; национально-специфичные когнитивные классификационные признаки: «пол», «гастрономические предпочтения», «национально-территориальная принадлежность».

Концепт «баба» характеризуется национально-специфичными признаками, отражающими стереотипное, исторически сложившееся, мифологическое представление о данном явлении: национально-специфичные когнитивные признаки: «грубая», «крестьянского происхождения», «любит поесть», «Рязанская», «Баба-яга», «бьет мужа», «ворчливая», «носит воду», «мужеподобная», «в платке», «понукает мужем», «румяная», «властная», «жалуется на жизнь», «занимается колдовством», «в сарафане», «в фартуке»; национально-специфичные когнитивные классификационные признаки: «национально-территориальная принадлежность», «социальное происхождение».

Однако признаки, отражающие национальную специфику концептов, в их полевой структуре занимают периферийную позицию, сильно удаленную от ядра. Из числа национально-специфичных признаков только среди признаков концепта «баба» имеются признаки ближней периферийной зоны, свидетельствующие не только о ярком национальном своеобразии данного явления, но и о более высокой степени стереотипизации его восприятия в русском когнитивном сознании, однако большинство национально-специфичных признаков сосредоточено в дальней и крайней периферии. Невысокая яркость и незначительное количество выявленных национально-специфичных признаков концептов указывают на высокую степень их сближения.

Таким образом, казахский и русские концепты схожи по своему содержанию и имеют значительную интегральную составляющую, которая, вследствие развития концептов и тесного взаимодействия соседствующих лингвокультур в едином мультикультурном пространстве, постепенно увеличивается. В результате происходит сближение концептуализации действительности русским и казахским национальным сознанием.

Национальная специфика исследуемых концептов заключается в следующем:

- русские концепты «женщина» и «баба», в отличие от казахского концепта «эйел» / «к;атын», характеризуются большим разнообразием когнитивных признаков, большим многообразием способов языковой объективации и концептуализации;

- казахскому концепту «эйел» / «к;атын» свойственна более высокая степень оценочности, чем русским концептам «женщина» и «баба»;

- русский концепт «женщина» является преимущественно позитивно-оценочным, в оценочном слое концепта «баба» преобладает негативная оценка, тогда как восприятие казахского концепта «эйел»/«катын» амбивалентно;

- полевую организацию русских концептов «женщина» и «баба» отличает выраженная очерченность и малый объем ядра, а также высокая яркость признаков ядерных и ближних периферийных зон. Ядро казахского концепта «эйел»/«к;атын» более обширно, менее отчетливо и характеризуется градуальным переходом составляющих признаков в периферию. Признаки ядра и ближней периферии менее яркие. Это свидетельствует о большей стереотипизированности русских концептов по сравнению с казахским.

Как показало исследование, концепты «женщина», «баба» и «эйел»/«катын» являются яркими и коммуникативно релевантными концептами русской и казхской концептосферы. С целью дальнейшего изучения этих концептов представляется целесообразным их исследование на материале фразеологизмов, пословиц и поговорок, художественных и публицистических текстов как русского, так и казахского языка. Представляет научный интерес выявление тендерной, возрастной, территориальной и групповой специфики казахского концепта эйел»/«катын».

Исследование концептов малых и больших этносов, проживающих в условиях тесного межэтнического взаимодействия, может способствовать гармонизации общения, развитию толерантности и решению проблем межэтнокультурного общения.

 

Список научной литературыДосимова, Марта Саиновна, диссертация по теме "Теория языка"

1. Аверьянов А.Н. Системное познание мира: Методологические проблемы. М.: Политиздат, 1985. - 263 с.

2. Адонина Л.В. Концепт «женщина» в русском языковом сознании: Дис. . канд. филол. наук. Воронеж, 2007. - 238с.

3. Адонина Л.В. Концепт «женщина» в русском языковом и когнитивном сознании. Севастополь: Рибэст, 2007. - 168с.

4. Алефиренко Н.Ф. Когнитивная семиология: новая парадигма или возрождение традиций? // Межкультурная коммуникация: концепты и модели поведения. — Астрахань: Издательский дом «Астраханский университет», 2007. С. 205-207.

5. Алефиренко Н.Ф. Проблема вербализации концепта: Теоретическое исследование. Волгоград: Перемена, 2003. - 96с.

6. Аминова A.A., Махмутова А.Н. Аксиологические особенности концепта «женщина» в русском, английском и татарском языках // Сопоставительная филология и полилингвизм : сб. науч. тр. / Казан, гос. ун-т. Казань, 2003. - С. 19-26.

7. Алимурадов O.A. Смысл. Концепт. Интенциональность. -Пятигорск, 2003. 305с.

8. Аргынбаев Х.А. Историко-культурные связи русского и казахского народов. 2-е изд. доп. Астана: «Алтын ютап», 2007. -(Библиотека казахской этнографии), Т. 10. - 242с.

9. Арутюнов С.А. Народы и культуры: развитие и взаимодействие. М.: Наука, 1989. - 247с.

10. Аскольдов С.А. Концепт и слово. // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология / Под общ. ред.

11. B.П. Нерознака. М.: Academia, 1997. - С. 267-279.

12. Ахутина Т.В. Порождение речи. М.: Наука, 1989. - 169с.

13. Бабушкин А.П. Картина мира в концептосфере языка. // Язык и национальное сознание. -Вып . 2. Воронеж, 1999. - С.12-14.

14. Бабушкин А.П. Концепты разных типов в лексике и фразеологии и методика их выявления. // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Научное издание / Под редакцией И.А. Стернина. Воронежский государственный университет, 20011. C. 52-57.

15. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. Воронеж: Издательство Воронежского государственного университета, 1996. — 104с.

16. Балашова Е.Ю. Концепты «любовь» и «ненависть» в русском и американском языковых сознаниях: Автореферат дис. . канд. филол. наук Саратов, 2004. — 22с.

17. Баранова Л.А. Сопоставительный анализ семантики наиболее частотных субстантивных лексем русского и английского языков //

18. Культура общения и ее формирование. Воронеж, 2008. - Вып. 20. -С. 42-44.

19. Болдырев H.H. Категоризация событий и специфика национального сознания // Язык и национальное сознание. Воронеж, 1998.-С. 29-30.

20. Болдырев H.H. Концепт и значение слова // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Научное издание / Под редакцией И.А. Стернина. Воронежский государственный университет, 2001. — С. 25-36.

21. Болдырев H.H. Концептуальное пространство когнитивной лингвистики / Вопросы когнитивной лингвистики 2004. - № 1 - С. 18-36.

22. Введение в когнитивную лингвистику: учебное пособие для студентов высших учебных заведений, обучающихся по специальности 021700 "Филология" / З.Д. Попова и др. - Кемерово: Графика, 2004. -208с.

23. Введение в когнитивную лингвистику: хрестоматия, учебные задания и вопросы / Сост. Л.Г. Золотых. — Астрахань, 2007. — 111с.

24. Вежбицкая А. Восприятие: семантика абстрактного словаря // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1986. - Вып. 18. Логический анализ естественного языка. — С. 336-369.

25. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М.: Русские словари, 1997. — 411с.

26. Вербицкий А.Л. Человек в контексте речи. М., 1989. — 180с.

27. Видинеев Н.В. Природа интеллектуальных способностей человека. -М.: Мысль, 1989. 173с.

28. Викторин В.М. Казахи. http://www.kavkazonline.rU/encyclopedia/peoples/ai1:icles/K/kazahi.htm

29. Викторин В.М. Межэтническая ситуация в Астраханской области (Культурные, социальные, политические проблемы): метод, рекомендации. Астрахань: Астраханский гос. пед. ун-т, 1998. — 16с.

30. Воркачев С.Г. Концепт как «зонтиковый термин» // Язык, сознание, коммуникация. Вып. 24. — М., 2003. — С. 5-12.

31. Воркачев С.Г. Концепт любви в русском языковом сознании // Коммуникативные исследования 2003: Современная антология. Волгоград: Перемена, 2003. С. 189-208.

32. Воркачев С.Г. Концепт счастья: понятийный и образный компоненты // Известия РАН. Серия лит-ры и языка — 2001. Т. 60, № 6. — С. 47-58.

33. Воркачев С.Г. Культурный концепт и значение // Труды Кубанского государственного технологического университета. Сер. Гуманитарные науки. Т. 17, Вып. 2. Краснодар, 2003. - С.268-276.

34. Воркачев С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании // Филологические науки 2001 - № 1. — С. 64-72.

35. Воркачев С.Г. Методологические основания лингвоконцептологии // Теоретическая и прикладная лингвистика. Вып. 3: Аспекты метакоммуникативной деятельности. Воронеж, 2002. — С. 79-95.

36. Воркачев С.Г. Сопоставительная этносемантика телеономных концептов «любовь» и «счастье» (русско-английские параллели). -Волгоград: Перемена, 2003. 164с.

37. Воркачев С.Г. Эталонность в сопоставительной семантике // Язык, сознание, коммуникация. Вып. 25. М., 2003. - С. 6-15.

38. Воркачев С.Г., Воркачева Е.А. Концепт счастья в английском языке: значимостная составляющая // Массовая культура на рубеже XX—XI веков: Человек и его дискурс. М.: «Азбуковник», 2003. - С. 263-275.

39. Востров В.В. Родоплеменной состав и расселение казахов (конец XIX начало XX в.). - Алма-Ата: Наука, 1968. - 256с.

40. Васюк В.В. Концепт «женщина» в статике и динамике фразеологии английского языка. Автореферат дис. . канд. филол. наук. -М., 2002.

41. Выготский JI.C. Мышление и речь // Собр. соч. М., 1982.

42. Гальперин П.Я. Языковое сознание и некоторые вопросы взаимоотношения языка и мышления // Вопросы философии. 1977. — №4. -С. 95-101.

43. Гетте Е.Ю. Речевое поведение в тендерном аспекте: проблемы теории и методики описания. Дисс. . канд. фил. наук. Воронеж, 2004. -268 с.

44. Голам Реза Пируз, Али Реза Сафои. Диалог цивилизаций с точки зрения лексикологии // Межкультурная коммуникация: концепты и модели поведения. Астрахань: Издательский дом «Астраханский университет», 2007.— С. 165-167.

45. Годунов C.B. Этнокультурное измерение миграционных процессов в западной части российско-казахстанского пограничья. http://wyvrvy.demoscope.ru/center/fmcenter/golunov.html

46. Гольдберг В.Д. Лакунарные концепты в концептосфере носителей русского и английского языков // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Научное издание / Под редакцией И.А. Стернина. Воронежский государственный университет, 2001. — С. 81-88.

47. Горелов И.Н. невербальные компоненты коммуникации. -М.: Наука, 1980.-182с.

48. Горелов И.Н. О вербальных и невербальных составляющих речевого поведения / Вопросы психолингвистики. 2003. — №1. С. 13-18.

49. Горелов И.Н., Седов К.Ф. основы психолингвистики: Учебное пособие. -М.: Лабиринт, 2001. 304с.

50. Грачева Ж.В. Концептосфера В. Набокова и пути ее выявления (на материале романа «Машенька») // Филологические записки. — Воронеж: Воронежский университет, 2007. Вып. 26 - С. 182-189.

51. Гришаева Л.И., Цурикова Л.В. Введение в теорию межкультурной коммуникации: Учебное пособие. 2-е изд., дополн. — Воронеж: Воронежский государственный университет, 2004. — 424с.

52. Демьянков В.З. Когнитивизм, когниция, язык и лингвистическая теория // Язык и структуры представления знаний. — М.: ИНИОН РАН, 1992. С. 39-77

53. Демьянков В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода // Вопросы языкознания. 1994.-№ 4.— С. 17-33.

54. Демьянков В.З. Понятие и концепт в художественной литературе и в научном языке // Вопросы филологии. 2001. - № 1. -С.35-47.

55. Демьянков В.З., Кубрякова Е.С. Когнитивная деятельность // Е.С. Кубрякова, В.З. Демьянков, Ю.Г. Панкрац, Л.Г. Лузина. Краткий словарь когнитивных терминов. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1996. С.51-52.

56. Демьянков В.З., Кубрякова Е.С. Когнитивная лингвистика // Е.С. Кубрякова, В.З. Демьянков, Ю.Г. Панкрац, Л.Г. Лузина. Краткий словарь когнитивных терминов. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1996. — С.53-55.

57. Дуссалиева Э.А. Ассоциативное поле концепта «мужик» (ир) в татарском языковом сознании // Культура общения и ее формирование. — Воронеж, 2008. Вып. 20. - С. 98-101.

58. Дуссалиева Э.А. Концепт «мужчина» (ир) в татарском языковом сознании // Лингвоконцептология. Воронеж, 2008. - Вып. 1 - С. 69-73.

59. Ельмслев Л. Пролегомены к теории языка // Зарубежная лингвистика. I. М., изд. группа «Прогресс», 1999. - С. 131-256.

60. Жинкин И.Н. Избранные труды. Язык. Речь. Творчество. М„ 1998.

61. Жинкин Н.И. О кодовых переходах во внутренней речи // Язык, речь. Творчество. -М. 1998. С. 146-162.

62. Жинкин Н.И. Психологические особенности спонтанной речи // Иностранные языки в школе Москва: Просвещение, 1965.—№4. — С. 2-11.

63. Жинкин Н.И. Речь как проводник информации. — М.: Наука, 1982.- 150с.

64. Жоль K.K. Язык как практическое сознание: (Философский анализ). Киев, 1990. - 236с.

65. Залевская A.A. Когнитивизм, когнитивная психология, когнитивная наука и когнитивная лингвистика // Когнитивная лингвистика. Современное состояние и перспективы развития. Ч.1.— Тамбов, 1998-С.6-9.

66. Залевская A.A. Психолингвистический подход к проблеме концепта // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Научное издание / Под редакцией H.A. Стернина. Воронежский государственный университет, 2001. - С. 36-44.

67. Залевская A.A. Языковое сознание: вопросы теории / Вопросы психолингвистики. 2003. №1. - С.30-35.

68. Зацепина Е.А. Лексико-фразеологическая объективация концепта «вежливость» в русском языке: Дис. . канд. филол. наук -Воронеж, 2007. 195 с.

69. Зубкова Л.И. Национально-культурная специфика концепта «Бог» в русской и английской паремиологии // Язык и национальное сознание. Воронеж, 1998. - С. 49-50.

70. Иванова М.М. Языковая объективация концепта «предприниматель» в русском языке: Дис. . канд. филол. наук. -Воронеж, 2008. 306с.

71. Ивашенко О.В. Эмоциональная составляющая русских интеллектуальных концептов// Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Научное издание / Под редакцией И.А. Стернина. -Воронежский государственный университет, 2001. С. 106-111.

72. Казахи. Историко-этнографическое исследование. -Алматы, 1995.-258с.

73. Казахские народные пословицы и поговорки. Алматы: ИД «Кочевники», 2005. - 232с.

74. Казахские пословицы и поговорки: Изреченье речи украшенье. - Алма-Ата: Жазушы, 1987. - 88с

75. Капанадзе Л.А. Способы выражения оценки в устной речи // Разновидности городской устной речи. М.: Наука, 1988. — С. 151-156.

76. Карасик В.И. О категориях лингвокультурологии // Языковая личность: проблемы коммуникативной деятельности. — Волгоград: Перемена, 2001. С.3-16.

77. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс -Волгоград: Перемена, 2002. 477с.

78. Карасик В.И., Слышкин Г.Г. Лингвокультурный концепт как единица исследования// Методологические проблемы когнитивнойлингвистики: Научное издание / Под редакцией И.А. Стернина. -Воронежский государственный университет, 2001. С. 75-80.

79. Карасик В.И., Слышкин Г.Г. Базовые характеристики лингвокультурных концептов. Антология концептов. Т.1. — Волгоград, 2005. С.13-15.

80. Караулов Ю.Н. Показатели национального менталитета в ассоциативно-вербальной сети // Языковое сознание и образ мира. — М., 2000.-С. 191-206.

81. Катуков С.С. Лексико-фразеологическая объективация концепта «Брань» в русском языке. Автореферат дис.канд. филол. наук. Воронеж, 2006.-23с.

82. Катуков С.С. Языковая репрезентация концепта «Брань» // Культура общения и ее формирования: Межвуз. сб. науч. тр. — Воронеж, 2004. Вып.13. - С.34-37.

83. Кашкин В.Б. Универсальные грамматические концепты // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Научное издание / Под редакцией И.А. Стернина. — Воронежский государственный университет, 2001. С. 45 - 52.

84. Кирилина A.B. Аксиологическая лингвистика: проблемы изучения культурных концептов и этносознания // Семантика личных имен: тендерный аспект. Сб. научных трудов / Под ред. H.A. Красавского-Волгоград, 2002. -С.135-141.

85. Кирилина A.B. МУЖЕСТВЕННОСТЬ и ЖЕНСТВЕННОСТЬ как культурные концепты // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Научное издание / Под редакцией И.А. Стернина. -Воронежский государственный университет, 2001. С. 141 - 148.

86. Климов Г.А. Основы лингвистической компаративистики / Отв. ред. Н.З. Гаджиева. -М.: Наука, 1990. 166с.

87. Короленко P.A. Концепт "WOMAN" в современной англоамериканской культуре, http://www.korolenko.co.uk/woman.htm

88. Костомаров В.Г., Бурвикова Н.Д. Современный русский язык и культурная память // Этнокультурная специфика речевой деятельности. -М., 2000. С. 23-36.

89. Кравченко A.B. Когнитивная лингвистика сегодня: интеграционные процессы и проблема метода. / Вопросы когнитивной лингвистики. -2004. № 1. - С. 37-52.

90. Кравченко A.B. Когнитивные структуры пространства и времени в естественном языке // Изв. РАН СЛЯ — 1996. - № 3. — С. 3-24.

91. Кравченко A.B. Язык и восприятие. Когнитивные аспекты языковой категоризации. Иркутск. 1996. 160с.

92. Красавский H.A. Образ женщины в пословично-поговорном фонде немецкого языка // Языковая личность: культурные концепты. — Волгоград; Архангельск, 1996. С.48-54

93. Красавский H.A. Русская и немецкая концептосферы эмоций // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Научное издание / Под редакцией И.А. Стернина. Воронежский государственный университет, 2001. - С. 113 - 118.

94. Красавский H.A. Эмоциональные концепты в немецкой и русской лингвокультурах. Волгоград: Перемена, 2001. 495с.

95. Красных В.В. Строение языкового сознания: фрейм-структуры // Когнитивная семантика. Часть 1. - Тамбов, 2000. -С. 53-55.

96. Кубрякова Е.С. Категоризация // Е.С.Кубрякова, В.З.Демьянков, Ю.Г.Панкрац, Л.Г.Лузина. Краткий словарь когнитивных терминов. -М.: Изд-во Моск. ун-та, 1996. С.42-45.

97. Кубрякова Е.С. Концепт // Е.С.Кубрякова, В.З.Демьянков, Ю.Г.Панкрац, Л.Г.Лузина. Краткий словарь когнитивных терминов. -М.: Изд-во Моск. ун-та, 1996. С.90-93.

98. Кубрякова Е.С. Концептуализация // Е.С.Кубрякова,

99. B.З.Демьянков, Ю.Г.Панкрац, Л.Г.Лузина. Краткий словарь когнитивных терминов. -М.: Изд-во Моск. ун-та, 1996. С.93-94.

100. Кубрякова Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика — психология когнитивная наука // Вопросы языкознания. -1994.-№4.-С. 34-47.

101. Кубрякова Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности. — М.: Наука, 1986.-320с.

102. Кубрякова Е.С. О когнитивной лингвистике и семантике термина «когнитивный» // Вестник ВГУ. Лингвистика и межкультурная коммуникация.-2001. —№ 1.-С.З-9.

103. Кубрякова Е.С. Об установках когнитивной науки и актуальных проблемах когнитивной лингвистики. / Вопросы когнитивной лингвистики. 2004. — №1. — С. 6-17.

104. Кузлякин С.В. Проблема создания концептуальной модели в лингвистических исследованиях / Русистика и современность Т. 1. Лингвокультурология и межкультурная коммуникация. — СПб, 2005. —1. C.136-141.

105. Кузнецов A.M. Когнитология, «антропоцентризм», «языковая картина мира» и проблемы исследования лексической семантики // Этнокультурная специфика речевой деятельности. -М., 2000.- С.8-22.

106. Кузнецов A.M. Основания для сравнения в контрастивной семасиологии // Методы сопоставительного изучения языков / Отв. ред. В.Н. Ярцева. М.: Наука, 1988. - С. 36-43.

107. Ларина Е.И., Наумова О.Б. Современное религиозное сознание российских казахов и ислам имамов, http://www.ethnonet.i-u/ru/pub

108. Ларина Е.И., Наумова О.Б. Атамекен земля отцов: казахская миграция российско-казахстанского пограничья и формирование национальной идеи Казахстана. www.ia-centr.ru/public-details.php?id=143

109. Лебедева И.В. Социокультурная среда как фактор развития этнической общности. Автореферат дис.канд. социол. наук. — М.: Моск. гос. ун-т сервиса, 2004. 27с.

110. Левицкий В.В., Стернин И.А., Экспериментальные методы в семасиологии Воронеж, 1989. 193с.

111. Левшин А.И. Описание орд и степей казахов. 2-е изд. доп. -Астана: «Алтын кггап», 2007. (Библиотека казахской этнографии), Т. 9.-212с.

112. Леонтьев A.A. Основы психолингвистики. — М.: Смысл, 1997-287с.

113. Леонтьев A.A. Психолингвистический аспект языкового значения /A.A. Леонтьев //Принципы и методы семантических исследований. М., 1976. - С.46-70.

114. Леонтьев А.Н. Проблемы развития психики. — М.: Изд-во МГУ, 1981. 584 с.

115. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка // Известия РАН. Серия литературы и языка. Т. 52. 1993. № 1. - С.З - 9.

116. Логический анализ языка. Культурные концепты. М., 1991.

117. Логический анализ языка: Ментальные действия. М.: Наука, 1993.- 176с.

118. Логический анализ языка: Языки пространств. — М.: Языки русской культуры, 2000. 448 с.

119. Лурия А.Р. Язык и сознание / Под ред. Е.Д. Хомской. -Ростов-на-Дону: «Феникс», 1998.— 413с.

120. Маклакова Е.А. Национальная специфика семантики наименований лиц (на материале русского и английского языков): Дис. . канд. филол. наук. Воронеж, 2006. - 212с.

121. Маликова Н.Р. Парадоксы межнационального общения (Опыт этносоциологического исследования). — М.: Ин-т социал.-политич. иссл. и Ин-т социол. РАН, 1992. 188с.

122. Маслова В.А. Введение в когнитивную лингвистику. -М.: Флинта: наука, 2004. 396с.

123. Маслова В.А. Лингвокультурология: Учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений / В.А.Маслова 2-е изд., стереотип. - М.: Академия, 2004. - 208с.

124. Махмутова А.Н. Лингвокультурологические особенности средств номинации и дескрипции концепта «женщина» в русском и английском языках //Учен. зап. Казан, ун-та. 2000. - Т. 140. - С. 84-89

125. Махмутова А.Н. Языковая оценка концепта "ЖЕНЩИНА": русско-англо-татарские соответствия // Сопоставительная филология и полилингвизм : материалы Всерос. науч.-практ. конф. (Казань, 29-31 окг. 2002 г.). Казань, 2002. - С. 208-210.

126. Михайловская Н.Г. Вопросы типологии интерферентных явлений в русской речи билингва. // Методы сопоставительного изучения языков / Отв. ред. В.Н. Ярцева. М.: Наука, 1988. — С. 53-59.

127. Морозова И.А. Ассоциативный эксперимент как метод когнитивного исследования. // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Научное издание / Под ред. И.А. Стернина. — Воронеж: Воронежский государственный университет, 2001. С. 126-129.

128. Муканов М.С. Этническая территория казахов в XVIII начале ХХвв. - Алма-Ата: Казахстан, 1991. - 200с.

129. Муканов М.С. Этнический состав и расселение казахов среднего жуза. Алма-Ата: Наука, 1974. - 64с.

130. Наумова О.Б. Казахская диаспора в России: этническое самосознание и миграционное поведение // Этнографическое обозрение. 2000. -№ 3. С. 67-71.

131. Никитин М.В. Развернутые тезисы о концептах / Вопросы когнитивной лингвистики. —2004. № 1. - С.53-64.

132. Онищенко М.С. Национальная специфика лексико-фразеологической объективации Концепта свободная страна в русском, английском и немецком языках: Дис. . канд. филол. наук. — Воронеж, 2008-219с.

133. Общая теория сравнительного языкознания. М.: «Наука», 1977.-205с.

134. Павиленис Р.И. Проблема смысла. Современный логико-философский анализ языка. М.: Мысль, 1983. — 286с.

135. Павлюк JI.B. Концепты «язык», «родной язык», «русский язык» в обыденном русском языковом сознании. // Язык и национальное сознание: Межвуз. сб. науч. тр. Воронеж: «Истоки», 2008 - Вып. 10. -С.144-149.

136. Павлюк JI.B. Об изучении концептов в обыденном сознании // Язык и национальное сознание: Межвуз. сб. науч. тр. — Воронеж: «Истоки», 2008 Вып. 9. - С. 136-138.

137. Паскова H.A. Концепт «женщина» в текстах среднеанглийского периода (опыт семантической реконструкции на основе произведений Дж. Чосера). Дисс. . канд. фил. наук. Иркутск, 2003. - 185с.

138. Петелина Ю.Н. Концепт «торг» в английской и русской лингвокультурах. Дис. . канд. филол. наук Астрахань, 2004. - 216с.

139. Пименова М.В. Типология структурных элементов концептов внутреннего мира (на примере эмоциональных концептов). / Вопросы когнитивной лингвистики. 2004. - №1. - С. 83-90.

140. Пименова М.В. Методология концептуальных исследований. Антология концептов. Т.1. Волгоград, 2005. С. 15-19.

141. Полиниченко Д-Ю. Концепт «язык» в английской паремиологии // Язык, сознание, коммуникация. Выпуск 26.-М.: МАКС Пресс, 2004.-С.83-90.

142. Полевые структуры в системе языка. — Воронеж: Изд-во ВГУ, 1989.- 198с.

143. Попова З.Д. Из истории когнитивного анализа в лингвистике // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Научное издание /

144. Под редакцией И.А. Стернина. Воронежский государственный университет, 2001-С. 7-17.

145. Попова З.Д., Стернин И.А. К проблеме унификации лингвокогнитивной терминологии. // Введение в когнитивную лингвистику. Кемерово, 2004. С.53-54.

146. Попова З.Д., Стернин И.А. Когнитивная лингвистика. -М.: ACT: Восток-Запад, 2007. 314с.

147. Попова З.Д. Общее языкознание: Учеб. Пособие. Воронеж, Издательство ВГУ, 1987. - 212с.

148. Попова З.Д., Стернин И.А. Общее языкознание. Учебное пособие для университетов. Воронеж: Центрально-Черноземное изд-во, 2004. 208с.

149. Попова З.Д., Стернин И.А. Очерки по когнитивной лингвистике. Воронеж: Изд-во «Истоки», 2001. 191с.

150. Попова З.Д., Стернин И.А. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1999. -30 с.

151. Попова З.Д., Стернин И.А. Проблема моделирования концептов в лингвокогнитивных исследованиях // Мир человека и мир языка: Коллективная монография / Отв. ред. М.В. Пименова. — Кемерово: ИПК «Графика», 2003. С. 6-16.

152. Попова З.Д., Стернин И.А. «Слабые места» публикаций по когнитивной лингвистике (к проблеме унификации и стабилизации лингвокогнитивной терминологии).// Язык. Этнос. Картина мира. Вып. 1. Кемерово, 2003. С. 16-23.

153. Попова З.Д., Стернин И.А. Язык и национальная картина мира. Воронеж: изд-во «Истоки», 2003. 59с.

154. Попова З.Д., Стернин И.А. Семантико-когнитивный анализ языка. Воронеж: изд-во «Истоки», 2006. 226с.

155. Попова З.Д., Стернин И.А., Чарыкова О.Н. О разработке концепции языкового образа мира (материалы для обсуждения) // Язык и национальное сознание. Воронеж, 1998. — С. 21-23.

156. Попова Н.С. Когнитивная метафора в концептосфере языка // Связи языковых единиц в системе и реализации. Когнитивный аспект. — Вып. 2. Тамбов, 1999. - С. 128-134.

157. Пословицы и поговорки народов Востока / Сост.: Ю.Э. Брегель. -М., 1961.

158. Потебня A.A. Мысль и язык: Собр. Трудов. М.: Лабиринт, 1999.-269с.

159. Пучков П.И. О соотношении конфессиональной и этнической общностей // Советская этнография. — 1973. — №1. — С. 51-65.

160. Раевская О.В. Данные ассоциативных экспериментов как материал для когнитивных исследований // Когнитивная семантика / Отв. ред. H.H. Болдырев: В 2 ч. Тамбов, 2000. - Ч. 2. - С. 27-29.

161. Рахилина E.B. Когнитивная семантика: история, персоналии, идеи, результаты // Семиотика и информатика. Вып.36. — М., 1998. -С. 274-323.

162. Рахилина Е.В. О тенденциях в развитии когнитивной семантики //Изд. РАН-СЛЯ 2000. - № 3. - С. 3-15.

163. Рудакова A.B. Когнитология и когнитивная лингвистика. Воронеж: «Истоки», 2004. 80с.

164. Рудакова A.B. Методика описания содержания концепта БЫТ в русском языке // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Научное издание/ Под редакцией И.А. Стернина. Воронежский государственный университет, 2001.- С. 121 -126.

165. Рябцева Н.К. Язык и естественный интеллект. М.: Академия, 2005.-639с.

166. Рящина М.Э. Тендерный аспект метафоризации зоонимов в англоязычной и русской ингвокультурах // Межкультурная коммуникация: концепты и модели поведения. — Астрахань: Издательский дом «Астраханский университет», 2007. С. 207-211.

167. Слышкин Г.Г. Тендерная концептосфера современного русского анекдота // Тендер как интрига познания (гендерные исследования в лингвистике и теории коммуникации). — М.: МГЛУ, 2002.

168. Слышкин Г.Г. Лингвокультурные концепты и метаконцепты. Автореф. дис. .докт. филол. наук. — Волгоград, 2004.

169. Степанов Ю.С. «Интертекст», «интернет», «интерсубъект» (к основаниям сравнительной концептологии) // Известия РАН СЛЯ — 2001. -№ 1.-С. 3-11.

170. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. -М.: Школа "Языки русской культуры", 1997. 824с.

171. Стернин И.А. Методика исследования структуры концепта // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Научное издание / Под редакцией И.А. Стернина. — Воронежский государственный университет, 2001. С. 58-65.

172. Степанов Ю.С. Методы и принципы современной лингвистики. — М.: Наука, 1975. 310с.

173. Степанов Ю.С. «Слова», «понятия», «вещи». К новому синтезу в науке о культуре // Бенвенист Э. Словарь индоевропейских социальных терминов / Э. Бенвенист. М., 1995. - С. 5-25.

174. Стернин И.А. Значение слова и его компоненты. -Воронеж, 2003.-С. 20.

175. Стернин И.А. Когнитивная интерпретация в лингвокогнитивных исследованиях. / Вопросы когнитивной лингвистики. 2004. - №1. - С.65-69.

176. Стернин И.А. Когнитивная интерпретация результатов лингвистических исследований / Новое в когнитивной лингвистике. Под ред. М.В.Пименовой. Кемерово, 2006. С. 155-163.

177. Стернин И.А. Контрастивная лингвистика. Проблемы теории и методики исследования. М.: ACT: Восток-Запад, 2007. - 288с.

178. Стернин И.А. Концепт как структура // Филологические записки. Воронеж: Воронежский университет, 2007. — Вып. 26.-С. 190-198.

179. Стернин И.А. О понятии «языковое сознание» // Язык и национальное сознание. Вып. 5. Воронеж, 2004. — С. 3-7.

180. Стернин И.А. Описание концепта в лингвоконцептологии // Лингвоконцептология. Воронеж, 2008. - Вып.1. - С. 8-20.

181. Стернин И.А. Основные компоненты структуры концепта и проблема сопоставления концептов // Язык и национальное сознание: Межвуз. сб. науч. тр. Воронеж: «Истоки», 2008 - Вып. 10. - С. 4 - 23.

182. Стернин И.А. Проблемы анализа структуры значения слова. -Воронеж, 1979.-156с.

183. Супрун А.Е. Принципы сопоставительного изучения лексики // Методы сопоставительного изучения языков / Отв. ред. В.Н. Ярцева. -М.: Наука, 1988. С. 26-31.

184. Сусов И.П. Интеграционный этап в развитии лингвистической теории и сущность вклада когнитивной лингвистики // Когнитивная лингвистика. Современное состояние и перспективы развития. — Часть 1. — Тамбов, 1998-С. 16-21.

185. Сусов И.П. Лингвистика на подступах к языковому сознанию // Тезисы IX Всесоюзного симпозиума по психолингвистике и теории коммуникаций. М., 1988.-С. 173-174.

186. Тавдгиридзе Л.А. Концепт «Русский язык» в русском языковом сознании: Дис. . канд. филол. наук. Воронеж, 2005. - 244с.

187. Тарасов Е.Ф. Методологические проблемы языкового сознания /Е.Ф. Тарасов // Тезисы IX Всесоюзного симпозиума по психолингвистике и теории коммуникации. М., 1988. - С. 176-177.

188. Тарасов Е.Ф. О формах существования сознания // Язык и сознание: парадоксальная рациональность. М., 1993. - С.86-98.

189. Тарасов Е.Ф. Языковое сознание перспективы исследования // Языковое сознание: содержание и функционирование: XIII международный симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации. - М., 2000 - С. 2-3.

190. Телия В.Н. Русская фразеология: семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: «Языки русской культуры», 1996. — 284с.

191. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. — М.: Слово / Slovo, 2000. 264с.

192. Толстой Н.И. Этнолингвистика в кругу гуманитарных дисциплин // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. -М., 1997.

193. Топорова В.М. Концепт «форма» в семантическом пространстве языка. Воронеж: «Истоки», 1999. - 175с.

194. Тровати С.Н. Вербализация основных концептов, представляющих интеллектуально-эмоциональную деятельность человека (на материале английской и русской фразеологии). Воронеж, 2007. — 22с.

195. Турко У.И. Лингвокогнитивный анализ компьютерной терминологии русского языка. Автореферат дис.канд. филол. наук. — Елец, 2007. 23с.

196. Убийко В.И. Типология концептов и методика когнитивного анализа // Теория поля в современном языкознании. — Уфа, 1999. — Ч. 5.-С. 42-47.

197. Уфимцева A.A. Лексическое значение: Принцип семиологического описания лексики. — М.: Наука, 1986. -260с.

198. Уфимцева Н.В. Сопоставительное исследование языкового сознания славян // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Научное издание / Под ред. И.А. Стернина. — Воронеж: Воронежский государственный университет, 2001. — С. 65-71.

199. Уфимцева Н.В. Человек и его сознание: проблема формирования // Язык и сознание: парадоксальная рациональность. — М., 1993.-С. 59-75.

200. Уфимцева Н.В. Этнический характер, образ себя и языковое сознание русских // Языковое сознание: формирование и функционирование: Сб. ст. / Отв. ред. Н.В. Уфимцева. — М., 1998. — С. 135-170.

201. Фисенко О.С. Концепт гроза в русском языковом сознании: Дис. . канд. филол. наук. Воронеж, 2005. - 191с.

202. Фисенко О.С. Направленный ассоциативный эксперимент как метод экспликации содержания и структуры концепта в нацинальном сознании (на материале концепта «русский язык») // Лингвоконцептология. Воронеж, 2008.-Вып. 1. —С. 190-197.

203. Фрумкина P.M. Концептуальный анализ с точки зрения лингвиста и психолога // НТИ Сер. 2., Информационные процессы и системы. - 1992. -№ 6. - С. 1-8.

204. Хроленко, А.Т. Основы лингвокультурологии: Учебное пособие/ А.Т. Хроленко: Под ред. В.Д. Бондалетова. 2-е изд. -М.: Флинта: Наука, 2005. - 184 с.

205. Худяков A.A. Концепт и значение // Языковая личность: культурные концепты. Волгоград-Архангельск, 1996. — С. 97-103.

206. Чарыкова О.Н. Менталитет и «образ мира» // Язык и национальное сознание. Вып. 1. — Воронеж, 1998. - С. 26-27.

207. Ченки А. Современные когнитивные подходы к семантике: свойства и различия в теориях и целях // Вопросы языкознания. — 1996.-№2.-С. 68-78.

208. Черкасова Г.А. Квантитативные исследования ассоциативных словарей // Общение. Языковое сознание. Межкультурная коммуникация. Сб. статей. Калуга, 2005. - С. 227-244.

209. Черкасова Г.А. Русский ассоциативный тезаурус — компьютерная версия // Языковое сознание: теоретические и прикладные аспекты. -М., 2004. С. 240-256.

210. Черкасова Г.А. Русский ассоциативный тезаурус: компьютерная технология создания и издания // Этнокультурная специфика языкового сознания / Под ред. Н.В. Уфимцевой. М., 1996. - С. 181-190.

211. Шаманова М.В. Когнитивная категория и концепт: проблемы разграничения // Лингвоконцептология. Воронеж, 2008. -Вып. 1.-С. 20-25.

212. Шаманова М.В. Лексико-фразеологическое поле «Общение» в современном русском языке: Дис. . канд. филол. наук. -Воронеж, 2000. 225 с.

213. Щур Г.С. Теория поля в лингвистике. М.: Наука, 1974. — 254 с.

214. Экспериментальные методы в психолингвистике / АН СССР, Институт языкознания. -М.: Наука, 1987. 196с.

215. Юсупов У.К. Сопоставительная лингвистика как самостоятельная дисциплина II Методы сопоставительного изучения языков / Отв. ред. В.Н. Ярцева. М.: Наука, 1988. - С. 6-11.

216. Язык и национальное сознание. /Под ред. И.А. Стернина. Вып.1, Воронеж, 1998.

217. Язык и национальное сознание. /Под ред. И.А. Стернина. Вып.2, Воронеж, 1999.

218. Язык и национальное сознание. / Под ред. И.А. Стернина. Вып.З, Воронеж, 2002.

219. Язык и национальное сознание. / Под ред. И.А. Стернина. Вып.4, Воронеж, 2003.

220. Язык и национальное сознание. / Под ред. И.А. Стернина. Вып.5, Воронеж, 2004.

221. Язык и национальное сознание. / Под ред. И.А. Стернина. Вып.6, Воронеж, 2004.

222. Язык и национальное сознание. / Под ред. И.А. Стернина. Вып.7, Воронеж, 2005.

223. Язык и национальное сознание. / Под ред. И.А. Стернина. Вып.9, Воронеж, 2007.

224. Язык и национальное сознание. / Под ред. И.А. Стернина. Вып. 10, Воронеж, 2008.

225. Аргынбаев X. 1^азак; отбасы. Алматы: Кдйнар, 1996. - 286 бет.

226. Кдзак макал-мэтелдерь Карает: Малайсарин. Алматы: «Ана тшщ» баспасы, ЖШС, 2005.

227. Adler N.J., Graham J.L. Cross-cultural interaction: the international comparison fallacy? // Journal of International Business Studies, 1989, 20. -P. 515-538.

228. Brandt P.A. Spaces, Domains and Meaning. Essays in Cognitive linguistics. Peter Lang AG European Academic Publishers, Bern 2004. — 276 p.

229. Croft W., Cruse D.A. Cognitive Linguistics. Cambridge: Cambridge University Press 2004. 360p.

230. Evans V. A glossary Of Cognitive linguistics. The university of Utah Press. Salt Lake City, 2007. 239 p.

231. Fauconnier G., Turner M. The way we think: conceptual blending and the mind's hidden complexities. Basic books, a member of the Perseus Books Group, 2002. 440 p.

232. Jackendoff R. Languages of the Mind: Essays on Mental Representation. A Bradford Book. The MIT Press Cambridge, Massachusetts. London, England, 1996. 199 p.

233. Jackendoff R. Semantics and Cognition. The MIT Press Cambridge, Massachusetts. London, England, 1983. 283 p.

234. Lakoff G. Women, Fire and Dangerous Things: (What categories reveal about mind). Chicago, 1987. 614p.

235. Lakoff G., Johnson M. Metaphors we Live by. Chicago: University of Chicago Press, 1980.http://dll.botik.ruAHPCS/MET/WebLibrarv/Lakoff/Metaphors-We-Live-By.koi8.html.

236. Methods in Cognitive Linguistics. Edited by Monica Gonzalez-Marquez, Irene Mittelberg, Seana COulson and Michael J. Spivey. John Benjamins Publishing Company. Amsterdam/ Philadelphia. — 452 p.

237. Minsky M. A framework for representing knowledge (AI Laboratory Memo 306). Artificial Intelligence Laboratory, Massachusetts Institute of Technology. Available: ftp://publications.ai.mit.edu.

238. The Oxford Handbook of Cognitive Linguistics. Edited by Dirk Geeraerts and Hubert Cuyckens. Oxford University Press, 2007. 1364p.

239. Redfield R. The Little Community: Viewpoints for the Study of a Human Whole» Uppsala & Stockholm, Almqvist & Wiksells, 1955. 182 p.

240. Rosh E. Cognitive Representation of Semantic categories // Journal of Experimental Psychology. 104. - 1975. - P. 192-233.

241. Ryabtseva N.K. Conceptual Blending in Culture -Specific Metaphors // Вопросы филологии. 2003. — №3. — C.9-17.

242. Schank, R., Abelson, R. Scripts, Plans and Understanding. Hillsdale, N. Y. Lawrence Erlbaum Associates, 1977. 248 p.

243. Talmy L. Toward a Cognitive Semantics. Volume 2. Typology and Process in Concept Structuring. Cambridge, MA: MIT Press 2000. 503p.

244. Tulviste P. The Cultural-Historical Development of Verbal Thinking. Nova Science Publisher, Inc., 1991. 208 p.

245. Turner M. The Literary Mind. Oxford University Press. New York. Oxford. 1996.- 187 p.

246. Ullman S. The principles of Semantics. — Glasgow: Oxford University Press, 1959. 348p.

247. Youngae Lee. Korean concept of dong-po-ae 'brotherhood'. // Межкультурная коммуникация: концепты и модели поведения. — Астрахань: Издательский дом «Астраханский университет», 2007. — С. 3-6.1. Использованные словари

248. Алекторова Л.П. Учебный словарь синонимов. М, 1997.

249. БТСРЯ Большой толковый словарь русского языка. / Сост. и гл. ред. С. А. Кузнецов. — СПб.: «Норинт», 1998.

250. БТССРЯ Ушаков Д.И. Большой толковый словарь современного русского языка. -М.: «Альта-Принт», 2007.

251. Даль В.И. Пословицы русского народа: Сборник. В 2-х т. Т. 1. — М., 1984.

252. Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка: современное написание: в 4 т. / В. И. Даль. М.: ООО «Издательство ACT»: ООО «Издательство «Астрель», 2001.

253. КСКТ Краткий словарь когнитивных терминов / Е.С.Кубрякова, В.З.Демьянков, Ю.Г.Панкрац, П.Г.Лузина. - М.: Изд-во МГУ, 1996-245с.

254. Лопатин В.В. Русский толковый словарь. М, 1998.

255. Мудрые мысли: Избранные афоризмы / Сост. Д.Г. Плисецкий. -М.: РИПОЛ КЛАССИК, 2001. 624с.

256. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. / Под общ. рук. акад. Ю.Д. Апресяна. М. Вена, 2004.

257. Русский ассоциативный словарь. В 6 кн. / Караулов Ю.Н., Сорокин Ю.А., Тарасов Е.Ф., Уфимцева Н.В., Черкасова Г.А. -М., 1994-1998.

258. Русские пословицы и поговорки. / Под ред. В. Аникина. М., 1988

259. Словарь региолектов казахского языка. / Сост.: Г. Калиев, О. Накисбеков, Ш. Сарыбаев, А. Удербаев. Алматы: «Арыс», 2005.

260. Словарь синонимов русского языка / Под ред. Л.А. Чешко, М.: «Русский язык». 1986.

261. Словарь фразеологических синонимов русского языка. Под ред. доктора филологических наук, профессора В.П. Жукова, М.: «Русский язык». 1987.

262. Советский энциклопедический словарь. М., 1989

263. СРЯ Ожегов С. И. Словарь русского языка. - М.: Русский язык, 1987.-900с.

264. ТСРЯ Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений / Российская академия наук. Институт русского языка им. В. В. Виноградова — 4-е изд., дополненное. — М.: Азбуковник, 2005. - 944с.

265. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. В 4 т. -2-е изд., стер. М., 1986. - Т. 1. - 588с.

266. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. В 4 т. -2-е изд., стер. М., 1986. - Т.2. - 672с.

267. Фразеологический словарь русского языка / Под ред. А.И. Молоткова. Изд-е 4-е, стереотипное. М.: «Русский язык». 1986.

268. Фразеологический словарь современного * русского литературного языка / Под ред. проф. А.Н. Тихонова / Сост.: А.Н. Тихонов, А.Г. Ломов, A.B. Королькова. Справочное издание: В 2 т. Т.1. — М.: Флинта: Наука, 2004. 832с.

269. Фразеологический словарь современного русского литературного языка / Под ред. проф. А.Н. Тихонова / Сост.: А.Н. Тихонов,

270. A.Г. Ломов, A.B. Королькова. Справочное издание: В 2 т. Т.2. -М.: Флинта: Наука, 2004. 832с.

271. Химик В.В. Большой словарь русской разговорной экспрессивной речи. — Санкт-Петербург: Норинт, 2004.

272. Частотный словарь русского языка / Под ред. Л.Н. Засориной. -М.: Русский язык, 1977. 936с.

273. Шанский Н.М. Этимологический словарь русского языка. — М.: Прозерпина, 1994.- 400с.

274. Шаров С.А. Частотный словарь http://www.artint.ru/projects/frqlist.asp

275. Языкознание: Большой энциклопедический словарь / Гл. ред.

276. B.Н.Ярцева. М.: Большая Российская Энциклопедия, 1998. - 685 с.

277. Яранцев Р.И. Русская фразеология. Словарь-справочник. М.: «Русский язык». 1997.

278. К^азак тшнщ сездт. Алматы, 1999.

279. Ь^азащпа-орысша, орысша-к;азак;ша сездж. «Аруна» баспасы. Алматы, 2002 ж.

280. Улкен к;азак;ша-орысша, орысша-к;азак;ша создпс. Алматы: «Алтын К^азына», 1999.